1
00:00:03,629 --> 00:00:06,964
Hourglass en marcha.
Respuesta positiva.
2
00:00:06,965 --> 00:00:09,133
5000 pies de proximidad. A mi señal.
3
00:00:09,134 --> 00:00:12,261
- Cuenta atrás.
- 10, 9...
4
00:00:12,262 --> 00:00:15,348
- A 4000 pies.
- ...8, 7,
5
00:00:15,349 --> 00:00:17,141
- 6, 5,...
- 3000 pies.
6
00:00:17,142 --> 00:00:22,689
- Apaguen el simulador gamma.
- ...4, 3, 2, 1.
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,193
¿Te vas a explorar muy lejos?
8
00:00:27,194 --> 00:00:29,028
Es difícil de explicar.
9
00:00:29,029 --> 00:00:31,323
Pero volveré pronto.
10
00:00:32,950 --> 00:00:35,118
¿Fuiste capaz de cambiar
las marchas del Jeep?
11
00:00:36,245 --> 00:00:37,620
¡Vete a la mierda!
12
00:00:37,621 --> 00:00:39,122
No te preocupes.
13
00:00:46,046 --> 00:00:50,174
OPERACIÓN HOURGLASS
14
00:00:50,175 --> 00:00:54,471
DÍA DE LA MISIÓN: FOXTROT
DÍA 6
15
00:00:55,055 --> 00:00:57,099
Control, aquí Hourglass Principal.
16
00:00:58,267 --> 00:01:00,185
Día de la misión: Foxtrot.
17
00:01:01,937 --> 00:01:03,897
Transmitiendo a ciegas.
18
00:01:05,691 --> 00:01:07,234
Hoy he enterrado a Burke.
19
00:01:08,318 --> 00:01:10,153
Voy a explorar un terreno más elevado.
20
00:01:10,946 --> 00:01:14,199
A ver si allí consigo señal.
21
00:01:31,175 --> 00:01:34,261
DÍA DE LA MISIÓN: OSCAR
DÍA 15
22
00:01:52,529 --> 00:01:55,448
Control, aquí Hourglass Principal.
23
00:01:55,449 --> 00:01:58,076
Día de la misión: Oscar.
Me he quedado sin comida.
24
00:01:58,619 --> 00:02:00,120
Ayer consumí la última ración.
25
00:02:00,871 --> 00:02:02,997
Espero poder cazar algo.
26
00:02:02,998 --> 00:02:05,709
Si no, no sé qué voy a hacer.
27
00:02:48,335 --> 00:02:50,962
¿Has visto eso? ¿Lo has visto?
28
00:02:50,963 --> 00:02:52,548
¿Qué...? ¿Qué era eso?
29
00:02:53,966 --> 00:02:54,966
¿El qué?
30
00:02:54,967 --> 00:02:59,012
Mis instrumentos están leyendo algo,
pero no tiene sentido.
31
00:02:59,596 --> 00:03:01,681
¿Qué más da? ¡Ha sido genial!
32
00:03:01,682 --> 00:03:04,017
No sé ni siquiera qué hemos hecho. ¿Y tú?
33
00:03:04,518 --> 00:03:08,522
Está detectando una anomalía.
No sé si es un titán.
34
00:03:19,032 --> 00:03:20,826
Control, ¿me reciben? Cambio.
35
00:03:22,160 --> 00:03:23,662
Control, ¿me reciben? Cambio.
36
00:03:27,624 --> 00:03:29,167
¿Quién es?
37
00:03:29,168 --> 00:03:31,002
¿Con quién estoy hablando?
38
00:03:31,003 --> 00:03:32,045
Cambio.
39
00:03:32,629 --> 00:03:34,130
¿Quién eres?
40
00:03:34,131 --> 00:03:35,423
¿Con quién estoy hablando?
41
00:03:35,424 --> 00:03:36,508
Dios mío. Gracias.
42
00:03:37,342 --> 00:03:38,427
Gracias, Señor.
43
00:03:39,553 --> 00:03:42,054
Soy el comandante
Leland Lafayette Shaw III.
44
00:03:42,055 --> 00:03:43,348
Mi equipo está muerto.
45
00:03:43,974 --> 00:03:45,350
Mi vehículo, dañado.
46
00:03:46,059 --> 00:03:47,394
Me he quedado sin comida.
47
00:03:49,938 --> 00:03:53,192
¿Control?
¡Necesito que me saquen de aquí!
48
00:05:07,307 --> 00:05:09,351
BASADO EN EL PERSONAJE "GODZILLA".
PROPIEDAD DE TOHO CO., LTD.
49
00:05:17,401 --> 00:05:20,404
{\an8}MONARCH:
EL LEGADO DE LOS MONSTRUOS
50
00:05:27,578 --> 00:05:29,412
¿Qué está pasando?
51
00:05:29,413 --> 00:05:32,415
El dispositivo está enviando una señal,
como esperaba.
52
00:05:32,416 --> 00:05:36,210
Se suponía que debía rebotar
hasta encontrar a un titán.
53
00:05:36,211 --> 00:05:41,549
En cambio, parece que ha captado
la frecuencia de la Expedición Hourglass,
54
00:05:41,550 --> 00:05:44,386
cuando Monarca pensaba
que os había perdido en la brecha.
55
00:05:44,678 --> 00:05:48,181
Pero eso fue en 1962. ¿Cómo es po...?
56
00:05:48,182 --> 00:05:51,685
Como tú mismo descubriste,
allí el tiempo es relativo.
57
00:05:52,269 --> 00:05:55,397
Control, responda, por favor.
Soy Hourglass Principal.
58
00:05:57,858 --> 00:05:59,151
Habla con él.
59
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
Habla con él, Lee.
60
00:06:02,237 --> 00:06:03,822
¿Qué deseabas escuchar?
61
00:06:07,075 --> 00:06:09,244
Hourglass, aquí Control.
62
00:06:10,704 --> 00:06:12,539
Creíamos que les habíamos perdido.
63
00:06:13,707 --> 00:06:15,166
Y así es.
64
00:06:15,167 --> 00:06:16,667
Han perdido a la mayoría,
65
00:06:16,668 --> 00:06:18,921
pero, Dios mío,
qué bien sienta escuchar a alguien.
66
00:06:19,505 --> 00:06:21,798
¿Está Bill Randa ahí?
¿Puedo hablar con él?
67
00:06:23,050 --> 00:06:24,343
¿Puedo hablar con Bill?
68
00:06:27,971 --> 00:06:31,641
Él está intentando contactar con usted.
69
00:06:31,642 --> 00:06:34,311
Le daremos la noticia en cuanto podamos.
70
00:06:34,978 --> 00:06:37,980
¿Están haciendo algo
para sacarme de aquí o...?
71
00:06:37,981 --> 00:06:40,358
- Estamos trabajando en ello.
- De acuerdo.
72
00:06:40,359 --> 00:06:44,153
Pero puedo garantizarle algo:
volverá a casa.
73
00:06:44,154 --> 00:06:45,572
Parece muy seguro.
74
00:06:52,496 --> 00:06:54,706
Nunca he estado
tan seguro de nada en mi vida.
75
00:06:55,874 --> 00:06:56,917
¡Cate!
76
00:06:57,709 --> 00:06:59,502
¡Ven a ver esto!
77
00:06:59,503 --> 00:07:01,128
¿Qué has encontrado?
78
00:07:01,129 --> 00:07:02,339
Es alucinante.
79
00:07:02,923 --> 00:07:05,466
La frecuencia resonante
de la canción del titán
80
00:07:05,467 --> 00:07:07,886
genera un patrón superpuesto
en la forma de onda.
81
00:07:10,347 --> 00:07:11,765
¿Qué sentido tiene?
82
00:07:14,977 --> 00:07:16,270
Quizá no lo tenga.
83
00:07:17,396 --> 00:07:21,023
Estoy interpretando estas vibraciones
como que está "perdido".
84
00:07:21,024 --> 00:07:23,986
Quizá soy yo la que está perdida
y lo estoy proyectando.
85
00:07:26,280 --> 00:07:27,364
Perdona.
86
00:07:30,659 --> 00:07:34,078
Solo contigo puedo hablar de esto
sin sentir
87
00:07:34,079 --> 00:07:35,914
que me estoy volviendo loca.
88
00:07:36,748 --> 00:07:39,917
Cate, no estás loca.
89
00:07:39,918 --> 00:07:42,546
La frecuencia sónica que estás oyendo
es real.
90
00:07:43,630 --> 00:07:46,257
El titán se ha desviado
de su ruta migratoria
91
00:07:46,258 --> 00:07:48,009
y nadie puede encontrarlo.
92
00:07:48,010 --> 00:07:51,179
Así que no importa cómo lo sepas, creo...
93
00:07:51,180 --> 00:07:52,472
que tienes razón.
94
00:07:53,098 --> 00:07:54,224
Se ha perdido.
95
00:07:54,808 --> 00:07:59,188
Pero tú podrías ser la clave
para encontrarlo y enviarlo al Axis Mundi.
96
00:07:59,897 --> 00:08:02,023
Podría estar en cualquier parte.
97
00:08:02,024 --> 00:08:04,109
Ya podría estar en medio del Atlántico.
98
00:08:06,028 --> 00:08:07,862
Las vibraciones
que he sentido en el muelle
99
00:08:07,863 --> 00:08:10,823
eran menos intensas
que las de Santa Soledad.
100
00:08:10,824 --> 00:08:12,617
¿Y si cada vez se está alejando más?
101
00:08:12,618 --> 00:08:14,328
Pero las has sentido aquí.
102
00:08:16,955 --> 00:08:19,582
Billy encontró un sitio en Japón.
103
00:08:19,583 --> 00:08:22,960
No está en la ruta migratoria,
pero lo marcó como "destacable".
104
00:08:22,961 --> 00:08:24,545
¿Destacable por qué?
105
00:08:24,546 --> 00:08:25,839
Estaba maldito.
106
00:08:30,677 --> 00:08:34,389
Mira. "Una leyenda local hablaba
de mujeres poseídas por un yokai,
107
00:08:35,097 --> 00:08:39,019
un demonio, que atraía a sus víctimas
hacia la oscuridad".
108
00:08:41,438 --> 00:08:42,856
Hay unas fotos...
109
00:08:46,944 --> 00:08:48,110
Sí.
110
00:08:48,111 --> 00:08:50,113
Mira estas fotos del pueblo.
111
00:08:54,493 --> 00:08:55,744
¿Quiénes son?
112
00:08:59,206 --> 00:09:02,917
Esta mujer decía que la voz del demonio
era una vibración gutural.
113
00:09:02,918 --> 00:09:06,003
¿Y Billy pensaba
que el demonio era el titán?
114
00:09:06,004 --> 00:09:08,548
Pensaba que era una posibilidad real.
115
00:09:08,549 --> 00:09:12,510
Si esas mujeres podían interpretar
lo que les decía la canción,
116
00:09:12,511 --> 00:09:14,345
esta conexión
podría ayudarnos a encontrar al titán
117
00:09:14,346 --> 00:09:16,765
antes de que Lee lo destruya.
118
00:09:42,416 --> 00:09:43,458
¿Estás decente?
119
00:09:45,544 --> 00:09:48,462
Depende de la definición de la palabra.
120
00:09:48,463 --> 00:09:51,383
Bueno, encajas en la mayoría.
121
00:09:53,802 --> 00:09:56,179
Siento lo de anoche.
No debería haber hecho eso.
122
00:09:56,180 --> 00:09:58,014
No, no fue cosa tuya.
123
00:09:58,015 --> 00:09:59,308
Fue de los dos.
124
00:10:00,893 --> 00:10:04,897
Tenemos un pasado. Sucede. Todo guay.
125
00:10:07,316 --> 00:10:09,567
¿Te vas de viaje?
126
00:10:09,568 --> 00:10:10,903
Sí.
127
00:10:12,029 --> 00:10:13,822
Tengo que salir de aquí.
128
00:10:14,740 --> 00:10:16,158
Ya. Lo entiendo.
129
00:10:18,452 --> 00:10:19,994
¿Adónde vas?
130
00:10:19,995 --> 00:10:21,288
A Tailandia.
131
00:10:22,289 --> 00:10:23,415
Qué bien.
132
00:10:25,083 --> 00:10:26,543
¿Y te vas solo?
133
00:10:28,086 --> 00:10:29,505
Me han invitado.
134
00:10:30,088 --> 00:10:32,299
¿Te han invitado? ¿Quién?
135
00:10:33,300 --> 00:10:34,551
Alguien que he conocido.
136
00:10:35,802 --> 00:10:36,970
No es importante.
137
00:10:37,971 --> 00:10:41,641
Vale, si dices que no es importante,
parece que sea importante.
138
00:10:41,642 --> 00:10:44,644
¿Por qué todo el mundo
tiene que saber qué hago con mi vida?
139
00:10:44,645 --> 00:10:47,731
He conocido a alguien y me voy de viaje.
140
00:10:48,565 --> 00:10:50,274
¿Necesito permiso?
141
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
No. Yo...
142
00:10:52,736 --> 00:10:54,988
Yo no he dicho eso.
143
00:10:55,989 --> 00:10:58,533
Estoy harto
de que todos me digan qué hacer,
144
00:10:58,534 --> 00:11:00,452
qué está bien, qué está mal...,
145
00:11:01,453 --> 00:11:04,540
qué obligaciones tengo
con mi familia, con Monarca...
146
00:11:05,749 --> 00:11:07,417
Si tengo que salvar el mundo...
147
00:11:08,627 --> 00:11:10,045
Es mi vida.
148
00:11:14,299 --> 00:11:15,300
Vale.
149
00:11:31,567 --> 00:11:32,901
Disculpen.
150
00:11:35,654 --> 00:11:37,363
¿Corah Mateo?
151
00:11:37,364 --> 00:11:38,365
Perdone...
152
00:11:39,116 --> 00:11:40,242
¿Quién?
153
00:11:40,826 --> 00:11:42,494
Venga, vámonos.
154
00:11:45,497 --> 00:11:47,833
Zook, lo he perdido. ¿Puedes recuperarlo?
155
00:11:48,709 --> 00:11:51,378
Hourglass Principal, ¿me recibe?
156
00:11:53,672 --> 00:11:57,342
Hourglass Principal. Aquí control.
¿Me recibe?
157
00:11:59,553 --> 00:12:01,220
Vamos, Zook, arréglalo.
158
00:12:01,221 --> 00:12:03,848
Sé que te quedan
un par de milagros por hacer.
159
00:12:03,849 --> 00:12:06,267
No es un milagro. Es física.
160
00:12:06,268 --> 00:12:08,019
¿Puedes subir la potencia?
161
00:12:08,020 --> 00:12:09,438
Sí.
162
00:12:16,737 --> 00:12:18,155
Vale...
163
00:12:19,198 --> 00:12:20,157
Venga...
164
00:12:21,200 --> 00:12:22,491
Hourglass Principal,
165
00:12:22,492 --> 00:12:24,202
- ¿me recibe?
- ¡Dios! Sí, sí.
166
00:12:24,203 --> 00:12:25,745
Aquí Hourglass Principal.
167
00:12:25,746 --> 00:12:27,914
Hourglass Principal. Cambio. ¿Me recibe?
168
00:12:27,915 --> 00:12:29,833
De acuerdo. Comandante, ¿me recibe?
169
00:12:31,168 --> 00:12:34,295
Le... Le recibo. Le recibo. Cambio.
170
00:12:34,296 --> 00:12:36,673
Creía... que le había perdido.
171
00:12:37,508 --> 00:12:39,759
No. Sigo aquí.
172
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
¿Cómo lo lleva, soldado?
173
00:12:43,263 --> 00:12:45,641
Ahora mejor... Ahora mejor.
174
00:12:46,808 --> 00:12:49,018
¿Cuál es su plan para sacarme de aquí?
175
00:12:49,019 --> 00:12:51,438
Primero necesitamos
un informe de situación.
176
00:12:52,397 --> 00:12:55,775
¿Ha observado
alguna actividad de algún M.U.T.O?
177
00:12:55,776 --> 00:12:58,070
Aparte del que mató a toda mi tripulación,
178
00:12:58,779 --> 00:13:00,989
un ciempiés
del tamaño de un vagón de metro...
179
00:13:01,782 --> 00:13:04,785
Vale. De acuerdo. ¿Y de Godzilla?
180
00:13:06,787 --> 00:13:07,996
¿Godzilla?
181
00:13:09,957 --> 00:13:10,874
Perdone.
182
00:13:11,625 --> 00:13:14,460
- No. ¿Por...? ¿Por qué?
- Es importante.
183
00:13:14,461 --> 00:13:16,879
¿No ha visto ninguna señal de Godzilla?
184
00:13:16,880 --> 00:13:19,758
No. ¿Por qué es importante?
¿Cómo va a sacarme?
185
00:13:22,719 --> 00:13:24,428
Espere, comandante.
186
00:13:24,429 --> 00:13:25,555
Es verdad.
187
00:13:25,556 --> 00:13:29,101
Godzilla no estaba allí
la primera vez que estuve abajo.
188
00:13:29,977 --> 00:13:32,395
- Lee, ¿estás seguro de que tú...?
- De acuerdo. Vale, vale.
189
00:13:32,396 --> 00:13:34,439
Para. Nuevo plan.
190
00:13:35,524 --> 00:13:37,942
No sabemos dónde está el titán ahora.
191
00:13:37,943 --> 00:13:40,194
Pero creo que sé dónde estaba entonces.
192
00:13:40,195 --> 00:13:44,366
Zook, ¿hay alguna forma de ponerle
un rastreador a ese Titán?
193
00:13:45,826 --> 00:13:48,828
Había una radio
en el vehículo de entrada que...
194
00:13:48,829 --> 00:13:50,997
- Sí, tal vez se pueda.
- Control, ¿sigue ahí?
195
00:13:50,998 --> 00:13:52,374
¿Me recibe?
196
00:13:53,083 --> 00:13:54,709
Nos gustaría que volviera
197
00:13:54,710 --> 00:13:56,794
al vehículo de entrada ahora mismo,
¿de acuerdo?
198
00:13:56,795 --> 00:13:59,130
Avíseme cuando esté dentro de la cápsula.
199
00:13:59,131 --> 00:14:00,798
Perdone, ¿que vuelva al vehículo?
200
00:14:00,799 --> 00:14:01,884
Eso es.
201
00:14:03,051 --> 00:14:04,136
Recibido.
202
00:14:19,568 --> 00:14:24,364
PHUKET, TAILANDIA
203
00:14:44,760 --> 00:14:45,969
¡Patada!
204
00:14:46,929 --> 00:14:48,013
¡Patada!
205
00:14:48,639 --> 00:14:49,723
Eso es...
206
00:14:51,141 --> 00:14:55,436
Primera ronda. Segunda ronda. ¡Sí!
207
00:14:55,437 --> 00:14:57,439
¡Uno, uno!
208
00:14:58,148 --> 00:14:59,358
¡Uno, dos!
209
00:15:00,692 --> 00:15:01,652
Eso es.
210
00:15:03,153 --> 00:15:04,154
¡Vamos!
211
00:15:06,031 --> 00:15:07,115
Patada.
212
00:15:14,748 --> 00:15:15,874
Has venido.
213
00:15:18,126 --> 00:15:20,087
- Sí.
- Te enseño esto.
214
00:15:20,671 --> 00:15:22,089
Sí.
215
00:15:23,757 --> 00:15:25,217
¿Quieres beber algo?
216
00:15:25,801 --> 00:15:26,802
Vale.
217
00:15:28,095 --> 00:15:29,096
Gracias.
218
00:15:29,596 --> 00:15:31,265
Bienvenido a Tailandia.
219
00:15:33,934 --> 00:15:36,520
- ¿Vives aquí?
- La mayor parte del tiempo.
220
00:15:37,688 --> 00:15:41,149
Era uno de los proyectos favoritos
de mi padre para salvar la selva.
221
00:15:41,733 --> 00:15:45,361
Pero se aburrió enseguida,
igual que de nuestra relación,
222
00:15:45,362 --> 00:15:48,031
y me regaló la casa cuando cumplí los 21.
223
00:15:50,033 --> 00:15:51,702
Mi padre, unos auriculares.
224
00:15:54,663 --> 00:15:56,665
Siento lo de tu padre.
225
00:15:59,001 --> 00:16:01,378
- ¿Hablas en nombre de la empresa?
- Pero ¿qué dices...?
226
00:16:02,171 --> 00:16:05,883
No tengo nada que ver con la empresa
ni con lo que hace mi padre.
227
00:16:07,426 --> 00:16:10,762
Debe de estar bien...
no tener que preocuparse.
228
00:16:14,349 --> 00:16:15,934
No es tan simple como crees.
229
00:16:25,027 --> 00:16:26,737
Sí, vale.
230
00:16:27,779 --> 00:16:31,116
He sacado la placa de circuitos.
231
00:16:32,576 --> 00:16:33,785
Recibido.
232
00:16:34,536 --> 00:16:40,291
El doctor Suzuki le guiará
a través del resto del proceso de montaje.
233
00:16:40,292 --> 00:16:41,667
Zook. ¿Zook?
234
00:16:41,668 --> 00:16:43,127
¿Está ahí con usted?
235
00:16:43,128 --> 00:16:45,339
Sí, Lee. Estoy aquí.
236
00:16:46,256 --> 00:16:48,716
Dios mío. Me alegra oírte.
237
00:16:48,717 --> 00:16:50,886
Suenas un poco raro. ¿Estás bien?
238
00:16:51,929 --> 00:16:55,849
Kansas me va fatal por mi alergia al polen
y yo...
239
00:16:57,559 --> 00:17:00,561
Nuestra señal viaja a través de una brecha
240
00:17:00,562 --> 00:17:03,482
y es inevitable
que haya cierta distorsión.
241
00:17:04,316 --> 00:17:08,110
Claro, supongo que eso...
Supongo que tiene sentido, sí.
242
00:17:08,111 --> 00:17:09,195
De acuerdo.
243
00:17:10,280 --> 00:17:14,659
Coge los ánodos del circuito integrado
que acabas de retirar.
244
00:17:14,660 --> 00:17:16,077
Vale.
245
00:17:16,078 --> 00:17:21,123
Y luego conéctalos a los cables verdes
del giroscopio del indicador de actitud.
246
00:17:21,124 --> 00:17:24,210
Vale, los a... Empecemos por los ánodos.
247
00:17:24,211 --> 00:17:28,422
Son esas cosas doradas
con forma de píldora, ¿no?
248
00:17:28,423 --> 00:17:31,343
- Sí. Sí, sí.
- Vale. Entonces...
249
00:17:32,594 --> 00:17:35,346
¿Puedes decirme
cómo esto va a sacarme de aquí
250
00:17:35,347 --> 00:17:36,932
o está clasificado?
251
00:17:38,559 --> 00:17:42,019
Comandante,
necesita un titán para abrir una brecha,
252
00:17:42,020 --> 00:17:44,772
así que estamos intentando encontrarle
un medio de transporte.
253
00:17:44,773 --> 00:17:47,317
Pero ¿por qué el riesgo del rastreador?
No lo entiendo.
254
00:17:56,034 --> 00:17:57,911
Toda esta misión era un riesgo.
255
00:17:58,537 --> 00:18:02,081
Y es lo que esperamos que haga, soldado.
256
00:18:02,082 --> 00:18:04,710
Vale. Entendido...
257
00:18:05,711 --> 00:18:07,212
Defender y descubrir.
258
00:18:11,633 --> 00:18:15,596
{\an8}OCÉANO PACÍFICO SUR
259
00:18:22,394 --> 00:18:23,896
- Hola.
- ¿De qué vas?
260
00:18:26,773 --> 00:18:29,817
¿Ahora envías a matones
sin dar explicaciones?
261
00:18:29,818 --> 00:18:32,195
¿No somos amigos?
¿No comimos ramen juntos?
262
00:18:32,196 --> 00:18:33,487
¿Amigos?
263
00:18:33,488 --> 00:18:37,241
No sé si lo recuerdas,
pero preparamos un plan juntos
264
00:18:37,242 --> 00:18:38,701
y desapareciste.
265
00:18:38,702 --> 00:18:42,246
Y de repente estabas
al lado de Brenda Holland, amiga.
266
00:18:42,247 --> 00:18:45,082
Sí... Ya. Hice lo que dije
que iba a hacer: reunir información. Tú...
267
00:18:45,083 --> 00:18:47,710
¡No! Participaste activamente.
268
00:18:47,711 --> 00:18:50,922
¿Tienes alguna idea
de lo que está pasando ahora?
269
00:18:50,923 --> 00:18:53,841
Lo único que tenemos
es un trozo del titán X
270
00:18:53,842 --> 00:18:56,177
con tu dispositivo aún conectado.
271
00:18:56,178 --> 00:18:58,012
¡Es una situación crítica!
272
00:18:58,013 --> 00:18:59,972
Eso es muy grave.
273
00:18:59,973 --> 00:19:03,810
El titán X anda suelto
y ha matado a Hiroshi.
274
00:19:06,313 --> 00:19:08,232
No quiero más muertes.
275
00:19:09,816 --> 00:19:11,401
¿Crees que yo sí?
276
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
Claro que no.
277
00:19:15,948 --> 00:19:17,449
Por eso estás aquí.
278
00:19:18,825 --> 00:19:22,662
Tenemos la teoría de que tu dispositivo
desvió al titán X de su ruta
279
00:19:22,663 --> 00:19:25,122
y está desenfrenado Dios sabe dónde.
280
00:19:25,123 --> 00:19:26,959
No es mi dispositivo. Es de Apex.
281
00:19:27,584 --> 00:19:30,503
Así que habla con Apex Cybernetics.
282
00:19:30,504 --> 00:19:31,587
Lo haremos.
283
00:19:31,588 --> 00:19:35,675
Walter Simmons está escandalizado
porque un par de elementos problemáticos
284
00:19:35,676 --> 00:19:38,387
hayan llevado a cabo
una operación imprudente.
285
00:19:39,429 --> 00:19:41,974
Y ahora han prometido transparencia.
286
00:19:42,683 --> 00:19:45,685
Holland va a cooperar,
pero muestra cautela.
287
00:19:45,686 --> 00:19:48,312
- Ya, por supuesto.
- Claro que sí.
288
00:19:48,313 --> 00:19:52,276
Y como Trissop se ha ausentado
sin permiso, solo quedas tú.
289
00:19:54,194 --> 00:19:58,365
Ayúdanos a averiguar qué le hizo,
qué hizo tu código al titán X.
290
00:19:59,283 --> 00:20:01,201
Quizá podamos detenerlo.
291
00:20:05,664 --> 00:20:07,583
Necesitaré uno de esos trajes.
292
00:20:08,250 --> 00:20:10,002
Yo también tengo una hermana.
293
00:20:11,044 --> 00:20:12,838
- ¿Qué?
- Sí.
294
00:20:15,048 --> 00:20:16,674
Después de que los mejores especialistas
295
00:20:16,675 --> 00:20:19,802
en fecundación in vitro del mundo
fallaran,
296
00:20:19,803 --> 00:20:20,929
mis padres me adoptaron.
297
00:20:21,471 --> 00:20:23,432
Y, luego, un año después,
298
00:20:24,308 --> 00:20:25,475
llegó mi hermana Maia.
299
00:20:27,519 --> 00:20:28,937
Fue un milagro.
300
00:20:31,273 --> 00:20:33,442
Y, de repente, "¿quién era Isabel?".
301
00:20:37,529 --> 00:20:39,489
¿Te pasó lo mismo a ti con Cate?
302
00:20:41,074 --> 00:20:43,534
Trabajaste durante años con tu padre
303
00:20:43,535 --> 00:20:44,703
y, de repente,
304
00:20:45,370 --> 00:20:49,249
Cate salió del Axis Mundis
y fue como: "¿Quién es Kentaro?".
305
00:20:51,502 --> 00:20:54,338
Odio a Apex tanto como tú odias a Monarca.
306
00:20:57,174 --> 00:20:58,799
Todos quieren cambiar el mundo.
307
00:20:58,800 --> 00:21:01,720
Yo quiero crear uno nuevo,
pero sola no puedo.
308
00:21:05,516 --> 00:21:07,726
¿Y tú, Kentaro? ¿Qué quieres tú?
309
00:21:14,358 --> 00:21:17,110
A ver, ¿por qué este titán en concreto?
310
00:21:19,154 --> 00:21:21,198
¿Ahora se va a poner exigente?
311
00:21:22,115 --> 00:21:23,950
Habla igual que yo.
312
00:21:23,951 --> 00:21:27,329
Este es lo bastante grande como para abrir
una brecha y sacarle de ahí.
313
00:21:27,913 --> 00:21:29,081
¿Cómo?
314
00:21:30,499 --> 00:21:32,835
¿Cómo lo saben?
¿Cómo saben que está aquí?
315
00:21:34,670 --> 00:21:38,090
Ya sabe
que el doctor Suzuki es un auténtico mago.
316
00:21:39,258 --> 00:21:43,804
Ha detectado la señal del titán
cerca de su punto de aterrizaje.
317
00:21:44,847 --> 00:21:46,139
¿Quién es usted?
318
00:21:47,641 --> 00:21:51,353
Dijo que estaba en la Operación Hourglass
y los conozco a todos.
319
00:21:52,104 --> 00:21:54,355
No encuentra a Billy,
me tiene intentando localizar a un titán
320
00:21:54,356 --> 00:21:56,233
y no sé quién es.
321
00:21:58,986 --> 00:22:00,361
Lo entiendo, comandante.
322
00:22:00,362 --> 00:22:02,113
Puede llamarme "coronel".
323
00:22:02,114 --> 00:22:03,322
Ya.
324
00:22:03,323 --> 00:22:05,158
Me he unido tarde.
325
00:22:05,826 --> 00:22:08,704
Formo parte
del equipo que intenta arreglar este lío.
326
00:22:09,329 --> 00:22:11,832
Ya. Supongo que debo estar agradecido.
327
00:22:14,626 --> 00:22:17,546
Vale, a ver,
¿por qué no me habla de usted?
328
00:22:18,297 --> 00:22:21,090
Intentemos mantener la conexión abierta.
329
00:22:21,091 --> 00:22:24,094
De acuerdo. ¿Qué quiere saber?
330
00:22:25,220 --> 00:22:28,598
Empecemos por su familia. ¿Tiene familia?
331
00:22:28,599 --> 00:22:29,975
Nunca me he casado.
332
00:22:31,059 --> 00:22:35,147
Pero hace poco conocí a unos niños que
pensaban que habían perdido a su padre.
333
00:22:36,356 --> 00:22:38,400
Ahora los siento como parte de mi familia.
334
00:22:40,402 --> 00:22:42,988
Estoy en una situación similar. Tengo...
335
00:22:44,114 --> 00:22:47,117
a un niño arriba.
Era muy amigo de su madre.
336
00:22:48,785 --> 00:22:51,829
Le dije que volvería. Se lo prometí.
337
00:22:51,830 --> 00:22:54,666
No me convierta en un mentiroso.
338
00:22:57,669 --> 00:22:59,296
De ninguna manera.
339
00:23:00,756 --> 00:23:02,966
Muy bien... Un momento.
340
00:23:04,134 --> 00:23:05,636
¿Qué es esto?
341
00:23:06,386 --> 00:23:08,095
- Comandante, ¿qué ocurre?
- No, no, no.
342
00:23:08,096 --> 00:23:11,141
Es... Huele a incendio eléctrico, pero...
343
00:23:12,392 --> 00:23:13,476
¡Corra!
344
00:23:13,477 --> 00:23:14,895
¡Corra, rápido!
345
00:23:41,713 --> 00:23:43,507
Comandante, ¿está bien?
346
00:23:45,509 --> 00:23:46,552
Sí.
347
00:23:47,219 --> 00:23:49,929
Sí. Me he hecho bastante daño,
348
00:23:49,930 --> 00:23:52,933
pero nada que... Nada que no se cure.
349
00:23:56,603 --> 00:23:58,021
Un segundo.
350
00:23:58,564 --> 00:23:59,857
Joder.
351
00:24:00,774 --> 00:24:04,111
Control,
no se va a creer lo que estoy viendo.
352
00:24:05,571 --> 00:24:08,532
Es una especie de campamento.
353
00:24:09,283 --> 00:24:11,535
No sé lo que es.
354
00:24:12,202 --> 00:24:14,705
¿Cómo puede alguien acampar aquí abajo?
355
00:24:15,372 --> 00:24:17,540
- Comandante, es una orden directa.
- Dios mío.
356
00:24:17,541 --> 00:24:20,919
Aléjese de ese campamento
y céntrese en la misión.
357
00:24:24,298 --> 00:24:25,674
Keiko.
358
00:24:28,468 --> 00:24:29,720
¿Keiko?
359
00:24:33,056 --> 00:24:34,683
¡Keiko!
360
00:24:36,310 --> 00:24:37,477
¡Kei!
361
00:24:44,193 --> 00:24:45,526
¿Qué pone?
362
00:24:45,527 --> 00:24:48,905
Bueno, si entiendo bien la letra de Billy,
363
00:24:48,906 --> 00:24:51,949
debería haber un camino
que conduzca a los anillos de...
364
00:24:51,950 --> 00:24:53,327
- ¡Allí!
- ¿Qué?
365
00:25:04,880 --> 00:25:07,758
- ¿Estabas enamorada de él?
- ¿De Billy?
366
00:25:08,800 --> 00:25:09,801
De Shaw.
367
00:25:14,181 --> 00:25:17,142
No. Lo nuestro no fue así.
368
00:25:19,478 --> 00:25:20,479
Vale...
369
00:25:21,438 --> 00:25:22,439
Fue...
370
00:25:26,777 --> 00:25:28,153
{\an8}¿Qué pone ahí?
371
00:25:29,571 --> 00:25:30,781
Prohibido entrar.
372
00:25:40,499 --> 00:25:41,500
¿Cómo entramos?
373
00:25:41,959 --> 00:25:43,418
Tiene que haber algún hueco.
374
00:25:50,843 --> 00:25:51,844
Ya hay uno.
375
00:25:53,595 --> 00:25:54,721
¿Qué es esto?
376
00:25:56,515 --> 00:25:58,684
{\an8}Marcadores de tumbas.
377
00:26:17,202 --> 00:26:19,245
Debe de ser ahí.
378
00:26:19,246 --> 00:26:21,039
Donde las mujeres sentían las vibraciones.
379
00:26:35,512 --> 00:26:36,513
¡Keiko!
380
00:26:37,973 --> 00:26:39,224
¡Keiko!
381
00:26:40,017 --> 00:26:41,185
¡Kei!
382
00:26:41,977 --> 00:26:43,312
¡Keiko!
383
00:26:43,687 --> 00:26:47,274
- Tiene que calmarse.
- ¿Calmarme?
384
00:26:47,774 --> 00:26:49,317
Puede que esté viva aquí abajo.
385
00:26:49,318 --> 00:26:51,612
Lo sé, pero esto es muy complicado.
386
00:26:52,279 --> 00:26:55,699
Espere, espere... ¿Cómo que lo sabe?
387
00:26:59,077 --> 00:27:00,412
¿Qué me está ocultando?
388
00:27:01,538 --> 00:27:02,789
Demasiadas cosas.
389
00:27:06,960 --> 00:27:08,837
No eres de Control de Misión, ¿no?
390
00:27:10,506 --> 00:27:14,134
No, no lo soy. Pero eso no importa.
391
00:27:14,968 --> 00:27:16,802
Solo importa una cosa:
392
00:27:16,803 --> 00:27:21,350
- protegerla a ella a toda costa.
- Dios. Hablas igual que yo.
393
00:27:23,227 --> 00:27:24,645
Tú lo has dicho, Lee.
394
00:27:26,647 --> 00:27:27,897
¿Qué?
395
00:27:27,898 --> 00:27:31,318
Repite lo que has dicho...
396
00:27:33,445 --> 00:27:34,988
He dicho que tú...
397
00:27:37,449 --> 00:27:41,411
hablas igual... que yo.
398
00:27:43,872 --> 00:27:44,873
Dios mío.
399
00:27:45,874 --> 00:27:48,293
No... No te asustes, Lee.
400
00:27:50,504 --> 00:27:51,587
Me estoy volviendo loco.
401
00:27:51,588 --> 00:27:53,297
No te asustes.
402
00:27:53,298 --> 00:27:54,341
¿Quién eres?
403
00:27:57,427 --> 00:28:00,054
Soy quien serás en el futuro.
404
00:28:00,055 --> 00:28:01,765
Yo soy tú.
405
00:28:04,893 --> 00:28:06,812
- ¿Qué?
- Pregúntame cualquier cosa.
406
00:28:08,021 --> 00:28:10,356
Si no estás en mi cabeza,
407
00:28:10,357 --> 00:28:13,318
si eres yo, si de verdad lo eres,
408
00:28:15,946 --> 00:28:17,447
sabes lo importante que ella es.
409
00:28:19,658 --> 00:28:20,951
Ella era mi misión.
410
00:28:22,286 --> 00:28:27,707
Y tenía que protegerla.
Pero más que eso...
411
00:28:27,708 --> 00:28:29,542
La amas. Lo sé.
412
00:28:29,543 --> 00:28:31,419
Yo no he dicho eso. Nunca lo he dicho.
413
00:28:31,420 --> 00:28:34,213
- Nunca lo he dicho. Nunca lo he...
- No. Nunca me lo permití...
414
00:28:34,214 --> 00:28:37,050
Siempre tuve mucho cuidado.
Incluso en mi propia cabeza.
415
00:28:38,594 --> 00:28:40,929
Llevo tus cicatrices, Lee.
416
00:28:44,892 --> 00:28:45,893
Todas.
417
00:28:49,062 --> 00:28:50,606
Keiko fue la más dolorosa.
418
00:28:56,486 --> 00:28:58,363
Pero eso ya ha pasado, Lee.
419
00:29:03,827 --> 00:29:07,998
Si de verdad está viva, no tiene por qué.
420
00:29:09,249 --> 00:29:10,250
Sí, ya ha pasado.
421
00:29:10,918 --> 00:29:15,254
Ella me dijo:
"En otra vida, en otro mundo,
422
00:29:15,255 --> 00:29:17,007
podríamos haber estado juntos".
423
00:29:19,426 --> 00:29:21,136
Si está viva, puedo cambiarlo.
424
00:29:23,972 --> 00:29:25,098
Voy a cambiarlo.
425
00:29:26,141 --> 00:29:28,017
- No, no, no, no.
- Sí.
426
00:29:28,018 --> 00:29:30,561
- Espera. Espera. Para, para.
- Sí...
427
00:29:30,562 --> 00:29:32,897
Lee, no te muevas. Espera.
428
00:29:32,898 --> 00:29:34,191
¡Espera!
429
00:29:43,742 --> 00:29:45,285
¿Y si lo cambio?
430
00:29:45,911 --> 00:29:46,828
Lee...
431
00:29:47,120 --> 00:29:48,622
Sabes qué pasaría.
432
00:29:50,457 --> 00:29:51,291
Ah, ¿sí?
433
00:29:53,752 --> 00:29:54,628
¿Tú lo sabes?
434
00:29:57,631 --> 00:29:59,716
Si le permites ir con ella ahora,
435
00:30:00,217 --> 00:30:02,803
podrías cambiar nuestro futuro.
436
00:30:03,887 --> 00:30:09,351
Dejaría de estar escrito.
Y podría pasar cualquier cosa.
437
00:30:12,729 --> 00:30:15,691
No era una decisión
que me tocara tomar ahora.
438
00:30:16,984 --> 00:30:18,735
Me correspondía entonces.
439
00:30:26,702 --> 00:30:28,203
La veo.
440
00:30:29,746 --> 00:30:32,791
Dame una buena razón por la que no debería
irme con ella ahora mismo.
441
00:30:42,843 --> 00:30:43,886
Te daré tres.
442
00:30:45,220 --> 00:30:49,266
Una: no necesita
que la rescaten ahora mismo.
443
00:30:51,852 --> 00:30:53,644
Sí, ya sé que es fuerte.
444
00:30:53,645 --> 00:30:57,690
Es un gesto bonito,
pero... juré protegerla.
445
00:30:57,691 --> 00:31:00,526
Protégela. Sí. Hasta de mí mismo.
446
00:31:00,527 --> 00:31:03,446
¿De verdad quieres correr el riesgo
de que, al interferir ahora,
447
00:31:03,447 --> 00:31:06,992
puedas alejarla del camino
que la llevaría a la salvación?
448
00:31:10,370 --> 00:31:12,747
No sabes lo que pasaría
si interviniera ahora mismo.
449
00:31:12,748 --> 00:31:14,165
No lo sabes.
450
00:31:14,166 --> 00:31:16,250
No, no lo sé.
451
00:31:16,251 --> 00:31:19,421
Pero sé exactamente lo que pasará
si no lo haces.
452
00:31:21,548 --> 00:31:25,009
En un futuro cercano, la rescatarás
453
00:31:25,010 --> 00:31:30,057
y ella vivirá una vida
que tú creías haberle arrebatado.
454
00:31:34,937 --> 00:31:36,563
¿Cuál es la segunda?
455
00:31:38,732 --> 00:31:39,900
Es mejor.
456
00:31:42,486 --> 00:31:44,821
Los niños que aparecieron en mi vida...
457
00:31:48,492 --> 00:31:49,868
son los hijos de Hiro.
458
00:31:52,162 --> 00:31:53,830
Te caen bien, Lee.
459
00:31:54,665 --> 00:31:56,041
Te caerán bien.
460
00:31:56,583 --> 00:31:58,376
Pero si Keiko sale antes de tiempo,
461
00:31:58,377 --> 00:32:03,173
no sabemos hasta qué punto
eso verdaderamente podría cambiarlo todo.
462
00:32:11,265 --> 00:32:12,641
¿Y la tercera?
463
00:32:15,644 --> 00:32:17,437
Esta será la más difícil.
464
00:32:22,776 --> 00:32:27,155
Porque este es el momento
en que la dejamos marchar.
465
00:32:32,911 --> 00:32:35,038
Sí. Para salvarla.
466
00:32:40,460 --> 00:32:42,129
No hagas nada, Lee.
467
00:32:44,381 --> 00:32:46,967
Solo observa.
468
00:33:49,279 --> 00:33:50,280
Una cuerda.
469
00:33:58,038 --> 00:33:59,997
Se comunica a través del agua.
470
00:33:59,998 --> 00:34:01,207
Esto... Esto es un pozo.
471
00:34:01,208 --> 00:34:04,211
Creo que ellas bajaron por aquí
y oyeron la llamada del titán.
472
00:34:06,046 --> 00:34:07,548
No vas a bajar ahí, Cate.
473
00:34:10,300 --> 00:34:11,676
Cate, para. No es seguro.
474
00:34:11,677 --> 00:34:14,053
No te preocupes. Peso poco.
475
00:34:14,054 --> 00:34:17,891
- Puedes subirme si pasa algo.
- Ya.
476
00:34:18,684 --> 00:34:20,351
Yo dije justo lo mismo...
477
00:34:21,728 --> 00:34:22,728
en Kazajistán.
478
00:34:26,440 --> 00:34:31,112
Y desde entonces me arrepiento
de ese error cada día. Por favor, no.
479
00:34:34,074 --> 00:34:39,121
No fue un error. No fue un error.
480
00:34:41,790 --> 00:34:43,333
¿Qué otra cosa ibas a hacer?
481
00:34:45,710 --> 00:34:49,047
Tenías que encontrar las respuestas
igual que yo ahora.
482
00:34:54,052 --> 00:35:00,976
A veces lo que nos atormenta
es lo que nos mantiene a salvo.
483
00:35:03,520 --> 00:35:06,690
Confío en ti, Cate.
Averigua qué hay ahí abajo.
484
00:35:23,081 --> 00:35:24,082
Vale...
485
00:35:29,129 --> 00:35:31,340
Entonces ¿qué habéis descubierto hasta ahora?
486
00:35:32,466 --> 00:35:37,303
De acuerdo. A ver, el dispositivo
se conecta al sistema nervioso
487
00:35:37,304 --> 00:35:38,764
y manipula las señales.
488
00:35:40,182 --> 00:35:42,935
No es para manipularlos.
Es para comprenderlos.
489
00:35:43,644 --> 00:35:45,895
La idea de Brenda
era enviar señales rápidas
490
00:35:45,896 --> 00:35:49,066
al cerebro y viceversa hasta
que aprendiéramos el lenguaje.
491
00:35:51,318 --> 00:35:53,237
Por cierto, quería darte las gracias...
492
00:35:54,404 --> 00:35:58,408
por asegurarte
de que yo saliera limpia de esto.
493
00:35:59,284 --> 00:36:00,536
Agradéceselo a Brenda.
494
00:36:01,912 --> 00:36:02,913
¿Por qué?
495
00:36:03,455 --> 00:36:06,500
Puedo dejarte leer
su informe sobre Monarca.
496
00:36:07,918 --> 00:36:09,711
No solo no menciona tu nombre,
497
00:36:10,504 --> 00:36:14,049
sino que también sortea bastante bien
el tema para que nadie lo sepa.
498
00:36:18,679 --> 00:36:20,389
No entiendo por qué haría eso.
499
00:36:22,558 --> 00:36:24,184
Un misterio a la vez, supongo.
500
00:36:41,785 --> 00:36:43,704
¿Jugamos al juego de las matrículas?
501
00:36:45,873 --> 00:36:46,874
¿Qué?
502
00:36:48,166 --> 00:36:51,170
El aeropuerto está a dos horas.
Intento que sea menos incómodo.
503
00:36:52,880 --> 00:36:54,631
No te he pedido que me lleves.
504
00:36:55,757 --> 00:36:59,553
Pero así tengo dos horas
para convencerte de que no te vayas.
505
00:37:00,429 --> 00:37:02,848
Y que te quedes hasta mañana,
como estaba previsto.
506
00:37:03,932 --> 00:37:07,394
¿Por qué? ¿Por qué te importo tanto?
507
00:37:13,025 --> 00:37:16,195
Después de lo que pasó con tu padre,
pensé que lo entenderías.
508
00:37:18,363 --> 00:37:21,657
Nuestras familias llevan años lidiando
con los problemas de los titanes
509
00:37:21,658 --> 00:37:23,327
y solo ha ido peor.
510
00:37:23,994 --> 00:37:26,204
Creo que es hora de nuevas ideas.
511
00:37:26,205 --> 00:37:27,413
Tus ideas.
512
00:37:27,414 --> 00:37:30,833
Lo hemos visto desde dentro.
Estamos tan cualificados como cualquiera
513
00:37:30,834 --> 00:37:32,585
y no tenemos tanto en juego.
514
00:37:32,586 --> 00:37:35,213
Lo pillo. Eres rica.
515
00:37:35,214 --> 00:37:38,257
- Siempre consigues lo que quieres.
- El dinero no tiene nada que ver.
516
00:37:38,258 --> 00:37:39,717
Dice la gente con dinero.
517
00:37:39,718 --> 00:37:41,845
Mi padre tiene dinero, ¿vale?
518
00:37:42,429 --> 00:37:44,764
Yo he arriesgado todo lo que tengo
por esto.
519
00:37:44,765 --> 00:37:47,726
Si no tenemos éxito, me quedo sin nada.
520
00:37:48,727 --> 00:37:50,062
¿"Tenemos"?
521
00:37:53,023 --> 00:37:55,234
¿Te acuerdas
de lo que hablamos esa noche en Tokio?
522
00:37:56,443 --> 00:38:00,239
¿Lo de que han pasado cuatro años
desde el día G y nada ha cambiado?
523
00:38:00,864 --> 00:38:03,866
Ni Monarca, ni mi padre, ni el Ejército
524
00:38:03,867 --> 00:38:05,618
ni las empresas
nos han proporcionado más seguridad.
525
00:38:05,619 --> 00:38:07,495
Ya nada puede protegernos.
526
00:38:07,496 --> 00:38:11,082
Exacto. Nada puede protegernos ahora.
527
00:38:11,083 --> 00:38:13,209
El día G cambió el mundo de repente.
528
00:38:13,210 --> 00:38:15,546
Pero ¿y si no fuera necesario?
529
00:38:16,922 --> 00:38:20,175
¿Y si pudiéramos vivir en un mundo
en el que el día G nunca hubiera ocurrido?
530
00:38:21,468 --> 00:38:22,636
Eso es una locura.
531
00:38:25,389 --> 00:38:26,890
Ya conoces el Axis Mundi.
532
00:38:27,975 --> 00:38:30,811
Sabes que las reglas
de lo que llamamos "locura" no se aplican.
533
00:38:31,979 --> 00:38:33,187
¿De qué estás hablando?
534
00:38:33,188 --> 00:38:36,400
No sé si quiero contarte más
a menos que sepa que estás conmigo.
535
00:38:42,865 --> 00:38:43,866
Déjame preguntarte algo.
536
00:38:45,951 --> 00:38:50,289
¿Por qué crees
que tu padre te contó su secreto...
537
00:38:51,582 --> 00:38:52,583
sobre dónde había estado?
538
00:38:57,963 --> 00:39:00,424
Kampai.
539
00:39:04,720 --> 00:39:08,974
No a Cate. Ni a nadie más. A ti.
540
00:39:10,893 --> 00:39:13,770
Quizá porque quería
que tomaras una decisión por ti mismo
541
00:39:14,938 --> 00:39:17,608
sin que te importara una mierda
lo que pensaran los demás.
542
00:39:20,235 --> 00:39:21,236
Como él hizo.
543
00:39:31,121 --> 00:39:32,955
- ¿Está bien así?
- Está perfecto.
544
00:39:32,956 --> 00:39:33,916
Vale...
545
00:39:35,167 --> 00:39:38,712
- Y en cuanto sientas peligro...
- Gritaré fuerte.
546
00:39:39,880 --> 00:39:42,549
Ten cuidado.
No puedo perderte a ti también.
547
00:39:44,384 --> 00:39:49,431
Estaba pensando...
que me alegro de que seas tú...
548
00:39:51,808 --> 00:39:53,018
con quien hago esto.
549
00:40:02,152 --> 00:40:03,111
¿Lista?
550
00:40:03,779 --> 00:40:04,780
Lista.
551
00:40:05,364 --> 00:40:06,365
Vale.
552
00:40:28,804 --> 00:40:30,805
Sigue caminando en línea recta.
553
00:40:30,806 --> 00:40:33,767
Vale... ¿Cuánto me falta?
554
00:40:34,393 --> 00:40:36,811
No mucho. Ya casi estás ahí. Sigue recto.
555
00:40:36,812 --> 00:40:38,312
¿Cómo lo sabes?
556
00:40:38,313 --> 00:40:43,402
Porque yo lo vi la última vez
que estuve ahí abajo cuando la rescatamos.
557
00:40:44,444 --> 00:40:45,529
Creo que veo algo.
558
00:40:46,905 --> 00:40:52,536
Es como una gran masa de...
De tierra a medio kilómetro.
559
00:40:53,412 --> 00:40:56,330
- Parece un nido de avispas del infierno.
- ¿Un nido de avispas?
560
00:40:56,331 --> 00:41:00,377
Sí. Ahí es. Mantente bien despierto
porque la cosa se va a poner fea.
561
00:41:04,423 --> 00:41:06,258
No me jodas...
562
00:41:21,440 --> 00:41:22,316
Dios...
563
00:41:45,172 --> 00:41:46,215
¡Dios!
564
00:42:00,562 --> 00:42:02,606
- Más cuerda.
- Vale.
565
00:42:28,423 --> 00:42:29,842
¡Cate!
566
00:42:30,092 --> 00:42:31,218
¡Cate!
567
00:42:33,345 --> 00:42:34,972
¡Cate!
568
00:42:38,183 --> 00:42:40,853
Avísame
cuando lo encuentres. Te diré a dónde ir.
569
00:42:41,770 --> 00:42:45,858
Vale. Lo veo... Lo veo. Es... Es grande.
570
00:42:52,531 --> 00:42:55,157
Está detrás de eso. Acércate a la roca.
571
00:42:55,158 --> 00:42:56,868
Está envuelto en esa roca.
572
00:42:56,869 --> 00:42:58,661
Es como un caparazón.
573
00:42:58,662 --> 00:43:00,998
Si lo rompes,
lo encontrarás justo al otro lado.
574
00:43:01,999 --> 00:43:03,457
Rompe esa roca.
575
00:43:03,458 --> 00:43:06,044
- ¿Por aquí?
- Sí, venga, hazlo ya.
576
00:43:09,339 --> 00:43:10,549
Vale.
577
00:43:16,847 --> 00:43:20,225
Espera, espera.
Si empiezo a golpearlo, ¿se despertará?
578
00:43:20,767 --> 00:43:22,561
Creo que está como en...
579
00:43:23,228 --> 00:43:26,063
¿Como en un capullo? ¿En estado latente?
580
00:43:26,064 --> 00:43:27,857
Como un tiburón dormido.
581
00:43:27,858 --> 00:43:30,402
Vale, esto me parece una estupidez,
pero allá vamos...
582
00:43:41,872 --> 00:43:43,832
Vale, vale. Veo su piel.
583
00:43:45,125 --> 00:43:47,085
- Parece que respira.
- De acuerdo.
584
00:43:47,920 --> 00:43:49,421
Vaya. Vale.
585
00:43:50,047 --> 00:43:52,048
Vale. ¿Y ahora?
586
00:43:52,049 --> 00:43:54,300
Vale, ahora colócale el rastreador.
587
00:43:54,301 --> 00:43:56,720
- Voy a hundírselo.
- Sí, húndeselo.
588
00:43:58,722 --> 00:44:02,683
Vale... Ya está. Ya está. Lo tiene.
589
00:44:02,684 --> 00:44:05,020
- Se lo he colocado.
- Dice que ya está.
590
00:44:05,604 --> 00:44:06,605
Sí.
591
00:44:09,399 --> 00:44:10,900
¡Aquí está!
592
00:44:10,901 --> 00:44:12,861
Tenemos señal. ¡Lo hemos logrado!
593
00:44:13,654 --> 00:44:15,948
Misión cumplida. Dios...
594
00:44:16,573 --> 00:44:18,908
- Mi... Mierda.
- Ahora ten cuidado.
595
00:44:18,909 --> 00:44:20,910
- Ya.
- Puede que...
596
00:44:20,911 --> 00:44:21,995
Está saliendo.
597
00:44:23,413 --> 00:44:24,456
Dios...
598
00:44:46,103 --> 00:44:47,271
¡Cate!
599
00:44:50,732 --> 00:44:51,942
¡Cate!
600
00:45:03,328 --> 00:45:06,748
¡Cate! ¡Cate!
601
00:45:09,209 --> 00:45:10,627
¡Cate!
602
00:45:11,378 --> 00:45:12,753
¿Puedes oírme?
603
00:45:12,754 --> 00:45:14,173
¡Sí!
604
00:45:17,342 --> 00:45:18,594
¿Estás bien?
605
00:45:19,261 --> 00:45:23,139
¡Estoy bien!
Ya sé lo que oían las mujeres aquí abajo.
606
00:45:23,140 --> 00:45:26,726
Amplifica la canción del titán.
607
00:45:26,727 --> 00:45:28,395
Hay un túnel.
608
00:45:29,897 --> 00:45:32,149
Creo que podría conducir al océano.
609
00:45:32,858 --> 00:45:34,108
¡Vale!
610
00:45:34,109 --> 00:45:35,110
Voy a seguirlo.
611
00:45:36,028 --> 00:45:37,070
¡Ten cuidado!
612
00:45:37,696 --> 00:45:41,532
- Joder...
- ¿Me oyes?
613
00:45:41,533 --> 00:45:42,534
Sí.
614
00:45:44,203 --> 00:45:49,082
Te oigo. Pero estás... Joder.
Más distante.
615
00:45:50,167 --> 00:45:54,879
Vale. Escúchame bien.
Necesitas volver al vehículo de entrada.
616
00:45:54,880 --> 00:45:59,259
Hay un árbol grande y bifurcado cerca.
Sé que lo has visto.
617
00:46:00,135 --> 00:46:01,386
Vale. ¿Por qué ahí?
618
00:46:02,638 --> 00:46:05,891
Porque ahí será
donde el dragón de Billy irá a por ti.
619
00:46:07,059 --> 00:46:10,394
Mantente firme en la brecha.
Cuando se abra, atraviésala.
620
00:46:10,395 --> 00:46:11,729
Vale.
621
00:46:11,730 --> 00:46:13,481
¿Y seguro que así volveré a casa?
622
00:46:13,482 --> 00:46:14,857
¿Seguro?
623
00:46:14,858 --> 00:46:16,818
Lee, estoy muy seguro.
624
00:46:20,697 --> 00:46:22,365
Eres un buen hombre.
625
00:46:22,366 --> 00:46:26,370
Nunca lo olvides.
Intenta no hacerlo. No será fácil.
626
00:46:30,791 --> 00:46:32,584
Cuida de ella, ¿vale?
627
00:46:33,961 --> 00:46:36,295
Y de los hijos de Hiroshi.
628
00:46:36,296 --> 00:46:38,257
¿Estamos perdiendo la conexión?
629
00:46:48,183 --> 00:46:49,184
Sí.
630
00:46:51,186 --> 00:46:52,187
Es hora de que te vayas.
631
00:47:38,233 --> 00:47:39,318
¿Hola?
632
00:47:43,030 --> 00:47:44,031
¡Cate!
633
00:47:44,823 --> 00:47:45,908
¿Hola?
634
00:47:47,492 --> 00:47:48,493
¿Cate?
635
00:47:50,287 --> 00:47:51,455
¡Cate!
636
00:47:55,209 --> 00:47:57,753
Dios mío. Me has asustado.
637
00:47:58,587 --> 00:48:00,130
¿Cómo has vuelto?
638
00:48:00,839 --> 00:48:04,343
Hay una serie de túneles.
Uno de ellos daba la vuelta.
639
00:48:05,844 --> 00:48:07,387
Ahora sé lo que se siente.
640
00:48:08,472 --> 00:48:10,681
Por un momento
pensé que estaba embrujado.
641
00:48:10,682 --> 00:48:11,807
No lo creo.
642
00:48:11,808 --> 00:48:14,478
Abajo me sentía diferente.
643
00:48:15,312 --> 00:48:17,314
Todo era mucho más claro.
644
00:48:18,148 --> 00:48:20,650
Creo que las mujeres
percibieron la canción del titán
645
00:48:20,651 --> 00:48:22,485
y bajaron para escucharla.
646
00:48:22,486 --> 00:48:24,153
Lo cual interpretaron como locura.
647
00:48:24,154 --> 00:48:27,241
Exacto. No creo que esté perdido.
648
00:48:28,659 --> 00:48:29,910
Ni que sea peligroso.
649
00:48:31,495 --> 00:48:32,913
Solo necesita nuestra ayuda.
650
00:48:46,051 --> 00:48:47,134
Ha llegado el taxi.
651
00:48:47,135 --> 00:48:48,386
- Sí.
- ¿Es él?
652
00:48:48,387 --> 00:48:53,266
Sí... La señal es fuerte.
Se dirige a Australia.
653
00:48:53,267 --> 00:48:54,685
Vale.
654
00:48:57,479 --> 00:48:59,815
¿Seguro que quieres hacerlo?
655
00:49:00,607 --> 00:49:02,442
El plan no ha cambiado, Zook...
656
00:49:03,360 --> 00:49:05,571
Lo que pase luego siempre iba a pasar.
657
00:49:08,824 --> 00:49:12,494
Entonces,
¿adónde nos lleva ahora el destino?
658
00:49:18,625 --> 00:49:19,626
No, Zook.
659
00:49:22,212 --> 00:49:23,213
Solo yo.
660
00:49:26,216 --> 00:49:30,470
¿Crees que soy demasiado viejo
para ir de copiloto?
661
00:49:31,346 --> 00:49:33,265
Ni mucho menos.
662
00:49:33,974 --> 00:49:36,560
Pero me temo
que lo siguiente tengo que hacerlo solo.
663
00:49:37,603 --> 00:49:41,940
¿Te preocupa que esta reliquia centenaria
no pueda regresar?
664
00:49:47,696 --> 00:49:51,158
Crees que quizá tú no puedas volver.
665
00:49:57,706 --> 00:49:58,707
Adiós, viejo amigo.
666
00:50:00,792 --> 00:50:02,960
- ¿Qué tenemos?
- Señor, estamos captando
667
00:50:02,961 --> 00:50:05,964
una señal extraña. H.G.0.1.
668
00:50:09,009 --> 00:50:10,385
¿Hourglass 01?
669
00:50:12,513 --> 00:50:16,308
Es la señal original del primer vehículo
que entró en el Axis Mundi.
670
00:50:17,267 --> 00:50:19,268
Es de 1962. ¿Por qué?
671
00:50:19,269 --> 00:50:20,270
Se mueve.
672
00:50:21,146 --> 00:50:25,107
Pero esa cápsula tiene 60 años
y la destruyeron en Isla Calavera.
673
00:50:25,108 --> 00:50:26,610
Los marcadores de velocidad.
674
00:50:27,903 --> 00:50:31,615
Se mueve a 40 nudos. El sistema confirma
que se trata del titán X.
675
00:50:34,034 --> 00:50:38,038
Señor, como le prometí,
aquí tiene su titán.
676
00:50:42,960 --> 00:50:44,419
¿Qué está haciendo?
677
00:51:13,282 --> 00:51:15,284
Traducido por Jordi Naro