1 00:00:03,711 --> 00:00:06,882 Clessidra pronta. Liberare e mettere in sicurezza la zona di lancio. 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,051 Un km e mezzo di distanza. Al mio via. 3 00:00:09,134 --> 00:00:10,636 - Via. - Dieci, 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,179 nove… 5 00:00:12,596 --> 00:00:14,890 - Titano a 1,2 km. - …otto, sette, 6 00:00:15,349 --> 00:00:17,059 - sei, cinque… - 914 metri. 7 00:00:17,142 --> 00:00:20,270 - Spegnere simulatore. - …quattro, tre, 8 00:00:20,771 --> 00:00:21,688 due, 9 00:00:21,772 --> 00:00:22,689 uno. 10 00:00:25,317 --> 00:00:27,027 Esplorerai un posto molto lontano? 11 00:00:27,110 --> 00:00:28,612 È difficile da spiegare, Hiro… 12 00:00:29,238 --> 00:00:30,489 ma tornerò molto presto. 13 00:00:33,158 --> 00:00:35,202 Sei mai riuscito a mettere la quarta alla Jeep? 14 00:00:36,411 --> 00:00:37,538 Va' all'inferno. 15 00:00:37,871 --> 00:00:39,122 Non è un problema. 16 00:00:46,046 --> 00:00:50,092 OPERAZIONE CLESSIDRA 17 00:00:50,175 --> 00:00:54,471 GIORNO MISSIONE: FOXTROT GIORNO 6 18 00:00:54,972 --> 00:00:56,807 Comando, qui Clessidra Primaria. 19 00:00:58,350 --> 00:01:00,018 Giorno missione: Foxtrot. 20 00:01:01,937 --> 00:01:03,522 Trasmissione alla cieca. 21 00:01:03,981 --> 00:01:04,815 Ho… 22 00:01:05,732 --> 00:01:06,859 sepolto Burke, oggi. 23 00:01:08,402 --> 00:01:10,153 Perlustrerò zone più elevate. 24 00:01:10,946 --> 00:01:11,989 Magari lì… 25 00:01:12,990 --> 00:01:14,283 riesco a prendere il segnale. 26 00:01:31,175 --> 00:01:36,722 GIORNO MISSIONE: OSCAR GIORNO 15 27 00:01:52,446 --> 00:01:55,324 Comando, Clessidra Primaria. 28 00:01:55,407 --> 00:01:58,076 Giorno missione: Oscar. Le razioni sono esaurite. 29 00:01:58,619 --> 00:02:00,120 Ho consumato l'ultima ieri. 30 00:02:00,871 --> 00:02:02,706 Spero di riuscire a procurarmi la cena. 31 00:02:03,081 --> 00:02:05,709 Altrimenti, non so proprio cosa fare. 32 00:02:48,418 --> 00:02:50,879 Hai visto? L'hai visto? 33 00:02:50,963 --> 00:02:52,548 - Eh? - Che… Che cos'era? 34 00:02:53,382 --> 00:02:54,883 Eh? Visto cosa? 35 00:02:55,717 --> 00:02:59,179 I miei strumenti rilevano qualcosa, ma non ha alcun senso. 36 00:02:59,930 --> 00:03:01,890 Chi se ne frega? È stato pazzesco! 37 00:03:01,974 --> 00:03:04,226 Non ho capito nemmeno che abbiamo fatto. Tu? 38 00:03:04,685 --> 00:03:08,522 Sta rilevando un'anomalia. Non so se è un Titano. 39 00:03:10,732 --> 00:03:11,567 Che…? 40 00:03:19,032 --> 00:03:20,367 Comando, mi ricevete? Passo. 41 00:03:22,160 --> 00:03:23,662 Mi ricevete? Passo. 42 00:03:27,875 --> 00:03:29,543 Chi… Chi parla? 43 00:03:29,626 --> 00:03:31,420 Con chi sto parlando? Passo. 44 00:03:32,629 --> 00:03:33,714 Chi parla? 45 00:03:34,339 --> 00:03:36,508 - Con chi sto parlando? - Oddio, grazie. 46 00:03:37,593 --> 00:03:38,427 Dio, grazie. 47 00:03:39,553 --> 00:03:42,014 Sono il maggiore Leland Lafayette Shaw III. 48 00:03:42,097 --> 00:03:43,473 Il mio equipaggio è morto. 49 00:03:43,974 --> 00:03:45,475 Il mio veicolo è danneggiato. 50 00:03:46,059 --> 00:03:47,394 Le scorte di cibo, esaurite. 51 00:03:50,022 --> 00:03:51,064 Comando, 52 00:03:51,398 --> 00:03:52,900 ho bisogno di un'estrazione. 53 00:05:07,266 --> 00:05:09,393 BASATA SUL PERSONAGGIO "GODZILLA" 54 00:05:27,870 --> 00:05:29,079 Che succede, Zook? 55 00:05:29,413 --> 00:05:32,499 Il dispositivo sta inviando un segnale, come avevo ipotizzato. 56 00:05:32,583 --> 00:05:35,544 Avrebbe dovuto rimbalzare finché non avesse trovato un Titano. 57 00:05:36,336 --> 00:05:41,466 Invece, sembra aver agganciato la frequenza della Spedizione Clessidra, 58 00:05:41,550 --> 00:05:44,428 quando Monarch ti credeva disperso nel rift. 59 00:05:44,720 --> 00:05:45,679 Ma è stato… 60 00:05:45,762 --> 00:05:48,140 È stato nel 1962. Com'è… 61 00:05:48,223 --> 00:05:51,560 Come hai sperimentato di persona, lì dentro il tempo è relativo. 62 00:05:52,144 --> 00:05:55,397 Comando, rispondete, per favore. Ripeto: qui Clessidra Primaria. 63 00:05:57,858 --> 00:05:58,901 Parlagli. 64 00:06:00,235 --> 00:06:01,236 Parlagli, Lee. 65 00:06:02,321 --> 00:06:05,115 - Cos'è che speravi di sentirti dire? - Io… 66 00:06:07,075 --> 00:06:09,161 Clessidra, qui Comando. 67 00:06:10,704 --> 00:06:12,206 Pensavamo di avervi persi. 68 00:06:13,665 --> 00:06:14,750 È così. 69 00:06:15,167 --> 00:06:18,921 Almeno, la maggior parte di noi. Ma, oddio, che bello sentire qualcuno. 70 00:06:19,463 --> 00:06:21,590 Billy Randa è lì? Posso parlare con lui? 71 00:06:23,050 --> 00:06:24,218 Posso parlare con Bill? 72 00:06:27,971 --> 00:06:28,847 Sta… 73 00:06:29,598 --> 00:06:31,558 tentando di ripristinare la comunicazione. 74 00:06:31,934 --> 00:06:34,311 Lo avvertiremo appena possibile. 75 00:06:35,062 --> 00:06:37,898 State lavorando a un piano per tirarmi fuori di qui o… 76 00:06:37,981 --> 00:06:40,275 - Ci stiamo lavorando, Maggiore. - Ok. 77 00:06:40,359 --> 00:06:41,985 Ma una cosa te la garantisco: 78 00:06:42,611 --> 00:06:45,572 - tornerai a casa. - Ne sembri molto sicuro. 79 00:06:52,496 --> 00:06:54,706 Mai stato più sicuro di qualcosa in vita mia. 80 00:06:55,874 --> 00:06:56,708 Cate! 81 00:06:57,668 --> 00:06:58,710 Vieni a vedere. 82 00:06:59,503 --> 00:07:00,546 Che hai trovato? 83 00:07:01,129 --> 00:07:02,172 Doppia pupilla. 84 00:07:03,173 --> 00:07:05,342 La frequenza di risonanza della canzone del Titano 85 00:07:05,425 --> 00:07:07,886 genera un pattern sovrapposto nella forma d'onda. 86 00:07:10,305 --> 00:07:11,765 Non ti sembra assurdo? 87 00:07:14,977 --> 00:07:16,103 Forse lo è. 88 00:07:17,646 --> 00:07:20,941 Forse, dalle vibrazioni che sento, l'ho creduto io che si fosse perso. 89 00:07:21,233 --> 00:07:23,735 Forse sono io a essermi persa, e lo proietto su di lui. 90 00:07:26,280 --> 00:07:27,114 Scusa. 91 00:07:30,659 --> 00:07:33,704 Sei la sola con cui riesco a parlarne senza sentirmi… 92 00:07:34,079 --> 00:07:35,914 una pazza totale. 93 00:07:36,748 --> 00:07:37,666 Cate, 94 00:07:38,041 --> 00:07:39,918 non sei una pazza totale. 95 00:07:40,002 --> 00:07:42,546 La frequenza sonora che senti è reale. 96 00:07:43,755 --> 00:07:46,175 Il Titano è fuori dalla sua rotta migratoria, 97 00:07:46,258 --> 00:07:47,926 e… nessuno riesce a trovarlo. 98 00:07:48,010 --> 00:07:50,762 Perciò, qualunque sia l'origine di questa tua sensazione, credo 99 00:07:51,180 --> 00:07:52,222 che tu abbia ragione. 100 00:07:53,098 --> 00:07:53,932 Si è perso. 101 00:07:54,808 --> 00:07:58,896 Ma tu potresti essere la chiave per trovarlo e rimandarlo nell'Axis Mundi. 102 00:08:00,272 --> 00:08:04,109 Se si è perso, potrebbe essere ovunque. Anche in mezzo all'Atlantico, ormai. 103 00:08:06,278 --> 00:08:09,364 Al pontile, le vibrazioni erano molto meno intense 104 00:08:09,448 --> 00:08:10,741 che a Santa Soledad. 105 00:08:10,824 --> 00:08:13,744 - E se si allontanasse sempre di più? - Ma tu l'hai sentito qui. 106 00:08:17,164 --> 00:08:19,499 Billy ha trovato un sito in Giappone. 107 00:08:19,583 --> 00:08:22,878 Non è sulla rotta migratoria, ma l'ha contrassegnato come "rilevante". 108 00:08:23,253 --> 00:08:24,463 "Rilevante" come? 109 00:08:24,546 --> 00:08:25,506 Era maledetto. 110 00:08:30,677 --> 00:08:34,389 Ecco. "La leggenda locale narrava di donne possedute da uno yokai… 111 00:08:35,140 --> 00:08:35,974 Da un demone, 112 00:08:36,475 --> 00:08:39,019 che attirava le sue vittime nell'oscurità." 113 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 Ho trovato delle foto… 114 00:08:46,944 --> 00:08:48,028 Sì! 115 00:08:48,111 --> 00:08:49,905 Guarda queste foto del villaggio. 116 00:08:54,618 --> 00:08:55,744 Chi sono? 117 00:08:59,206 --> 00:09:02,835 Questa donna ha detto che la voce del demone era una vibrazione profonda. 118 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 Ok. Quindi Billy credeva che il demone fosse il Titano? 119 00:09:06,004 --> 00:09:08,048 La riteneva una possibilità concreta. 120 00:09:08,674 --> 00:09:12,344 Se quelle donne riuscivano a interpretare il messaggio della canzone, 121 00:09:12,427 --> 00:09:16,306 questa connessione potrebbe aiutarci a trovarlo prima che Lee lo distrugga. 122 00:09:42,374 --> 00:09:43,333 Sei presentabile? 123 00:09:45,544 --> 00:09:47,838 Dipende dalla definizione della parola. 124 00:09:48,463 --> 00:09:51,383 Beh, tu rientri in quasi tutte le definizioni. 125 00:09:53,802 --> 00:09:56,096 Mi dispiace per ieri sera. Non avrei dovuto. 126 00:09:56,180 --> 00:09:59,308 No. Non sei stato tu. Io… Siamo stati entrambi. 127 00:10:00,893 --> 00:10:03,645 Abbiamo avuto una storia. Capita. È… 128 00:10:04,313 --> 00:10:05,230 tutto ok. 129 00:10:07,691 --> 00:10:09,151 Stai partendo? 130 00:10:09,568 --> 00:10:10,527 Sì. 131 00:10:12,237 --> 00:10:13,614 Devo andarmene da qui. 132 00:10:14,740 --> 00:10:15,866 Sì, lo capisco. 133 00:10:18,452 --> 00:10:19,369 E dove vai? 134 00:10:20,120 --> 00:10:21,038 Thailandia. 135 00:10:22,331 --> 00:10:23,415 Bello. 136 00:10:25,250 --> 00:10:26,543 Ci vai da solo? 137 00:10:28,253 --> 00:10:29,505 Sono stato invitato. 138 00:10:30,088 --> 00:10:32,299 Invitato da chi? 139 00:10:33,300 --> 00:10:34,718 Una persona che ho conosciuto. 140 00:10:35,469 --> 00:10:36,470 Non è niente di che. 141 00:10:38,138 --> 00:10:41,558 Ok, dicendo così, non sembra affatto "niente di che". 142 00:10:41,934 --> 00:10:44,561 Perché devono ficcare tutti il naso nei fatti miei? 143 00:10:44,937 --> 00:10:47,731 Ho conosciuto una persona e sto per partire. 144 00:10:48,857 --> 00:10:50,192 Mi serve il tuo permesso? 145 00:10:50,400 --> 00:10:51,485 No, io… 146 00:10:52,736 --> 00:10:54,988 non ho detto questo. 147 00:10:56,198 --> 00:10:58,450 È che sono stufo che tutti mi dicano cosa fare. 148 00:10:58,534 --> 00:11:00,452 Cosa… è giusto, cosa è sbagliato. 149 00:11:01,662 --> 00:11:04,540 Quali siano i miei doveri verso la famiglia, verso Monarch. 150 00:11:05,749 --> 00:11:07,417 Verso la salvezza del mondo. 151 00:11:08,627 --> 00:11:09,670 È mia, la vita. 152 00:11:14,299 --> 00:11:15,133 Ok. 153 00:11:31,567 --> 00:11:32,609 Perdonatemi. 154 00:11:35,654 --> 00:11:36,655 Corah Mateo? 155 00:11:37,364 --> 00:11:38,365 Scusate. 156 00:11:39,366 --> 00:11:40,242 Chi? 157 00:11:40,826 --> 00:11:42,119 Forza. Andiamo. 158 00:11:45,622 --> 00:11:47,833 Zook, l'ho perso. Puoi riagganciarlo? 159 00:11:48,750 --> 00:11:51,378 Clessidra Primaria, mi ricevi? 160 00:11:53,672 --> 00:11:57,134 Clessidra Primaria, qui Comando. Mi senti? 161 00:11:59,636 --> 00:12:01,138 Forza, Zook, sistemalo. 162 00:12:01,597 --> 00:12:03,765 So che hai ancora qualche miracolo in serbo. 163 00:12:03,849 --> 00:12:06,185 Questo non è un miracolo. È fisica. 164 00:12:06,476 --> 00:12:07,936 Puoi aumentare la potenza? 165 00:12:08,353 --> 00:12:09,438 Forse sì. 166 00:12:16,945 --> 00:12:17,905 D'accordo. 167 00:12:19,239 --> 00:12:20,073 Avanti. 168 00:12:21,200 --> 00:12:22,576 Clessidra Primaria, 169 00:12:22,910 --> 00:12:24,119 - mi ricevi? - Oddio, sì. 170 00:12:24,203 --> 00:12:25,329 Qui Clessidra Primaria. 171 00:12:25,913 --> 00:12:27,789 Ti ricevo, tu riesci a sentirmi? 172 00:12:27,873 --> 00:12:29,833 Ok. Maggiore, riesci a sentirmi? 173 00:12:32,419 --> 00:12:34,213 Ti ricevo. Ti ricevo, passo. 174 00:12:34,296 --> 00:12:36,673 Io… credevo di averti perso. 175 00:12:37,508 --> 00:12:39,676 Oh, no. Sono ancora qui. 176 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Come va lì, soldato? 177 00:12:43,263 --> 00:12:44,264 Ora meglio. 178 00:12:44,932 --> 00:12:45,974 Ora meglio. 179 00:12:46,850 --> 00:12:48,977 Come pensate di farmi uscire da qui? 180 00:12:49,061 --> 00:12:51,438 Prima ci serve un rapporto sulla situazione. 181 00:12:52,397 --> 00:12:55,484 Hai osservato attività MUTO? 182 00:12:55,776 --> 00:12:57,986 Oltre a quella che ha ucciso il mio equipaggio, 183 00:12:58,820 --> 00:13:01,156 un centopiedi, grande quanto un vagone della metro. 184 00:13:01,782 --> 00:13:02,616 Ok. 185 00:13:02,866 --> 00:13:04,785 Ok, e quanto a Godzilla? 186 00:13:06,787 --> 00:13:07,704 Godzilla? 187 00:13:09,957 --> 00:13:11,500 Scusa, che… 188 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 - No. Perché? - È importante. 189 00:13:14,461 --> 00:13:16,964 Non hai visto alcuna traccia di Godzilla? 190 00:13:17,297 --> 00:13:19,758 No. Perché è importante? Come mi riporterà a casa? 191 00:13:22,928 --> 00:13:24,054 Attendi, Maggiore. 192 00:13:24,513 --> 00:13:25,472 È vero. 193 00:13:25,806 --> 00:13:29,101 Godzilla non c'era, la prima volta che sono stato lì. 194 00:13:29,935 --> 00:13:32,312 - Lee, sicuro di ricordare… - Ok. Ok. 195 00:13:32,396 --> 00:13:34,439 Ok, aspetta. Nuovo piano. 196 00:13:35,524 --> 00:13:37,442 Non sappiamo dove sia ora quel Titano. 197 00:13:37,943 --> 00:13:40,112 Ma credo di sapere dove fosse allora. 198 00:13:40,195 --> 00:13:44,199 Zook, esiste un modo per piazzargli un localizzatore addosso? 199 00:13:45,784 --> 00:13:48,161 C'era una radio nel veicolo d'ingresso 200 00:13:48,245 --> 00:13:51,623 - che… Sì, forse ci riesco. - Comando, ci siete ancora? Mi ricevete? 201 00:13:53,083 --> 00:13:56,712 D'accordo, vorremmo che tornassi subito al veicolo d'ingresso, ok? 202 00:13:56,920 --> 00:13:59,047 Avvisami quando sei dentro la capsula. 203 00:13:59,131 --> 00:14:01,884 - Devo tornare al veicolo d'ingresso? - Affermativo. 204 00:14:03,010 --> 00:14:03,927 Ricevuto. 205 00:14:19,985 --> 00:14:24,364 PHUKET, THAILANDIA 206 00:14:44,760 --> 00:14:45,594 Calcio! 207 00:14:46,929 --> 00:14:47,763 Calcio! 208 00:14:51,141 --> 00:14:51,975 Round uno. 209 00:14:52,726 --> 00:14:53,644 Ok, round due. 210 00:14:54,520 --> 00:14:55,354 Così. 211 00:14:55,437 --> 00:14:56,271 Uno! 212 00:14:56,980 --> 00:14:57,856 Uno! 213 00:14:58,148 --> 00:14:58,982 Un, due! 214 00:15:14,957 --> 00:15:15,832 Ce l'hai fatta. 215 00:15:18,126 --> 00:15:20,087 - Sì. - Ti faccio fare un giro. 216 00:15:20,462 --> 00:15:21,296 Sì. 217 00:15:23,757 --> 00:15:24,925 Vuoi bere? 218 00:15:25,801 --> 00:15:26,635 Volentieri. 219 00:15:28,053 --> 00:15:28,929 Grazie. 220 00:15:29,596 --> 00:15:31,014 Benvenuto in Thailandia. 221 00:15:33,934 --> 00:15:34,935 Quindi vivi qui? 222 00:15:35,477 --> 00:15:36,520 Quasi sempre, sì. 223 00:15:37,688 --> 00:15:41,149 Uno dei progetti personali di mio padre era salvare la foresta pluviale qui. 224 00:15:41,733 --> 00:15:45,279 Ma ha perso interesse molto in fretta, come col nostro rapporto, 225 00:15:45,362 --> 00:15:48,073 e mi ha regalato la casa al mio ventunesimo compleanno. 226 00:15:49,992 --> 00:15:51,535 Il mio mi ha regalato le cuffie. 227 00:15:54,746 --> 00:15:56,415 Mi dispiace per tuo padre. 228 00:15:59,001 --> 00:16:01,378 - È la frase di circostanza della società? - Non saprei. 229 00:16:02,296 --> 00:16:05,632 Io non ho niente a che fare con la società o con quello che fa mio padre. 230 00:16:07,384 --> 00:16:08,719 Dev'essere bello. 231 00:16:09,303 --> 00:16:10,387 Potersene fregare. 232 00:16:14,474 --> 00:16:15,934 Non è proprio così semplice. 233 00:16:25,986 --> 00:16:26,820 Ok. 234 00:16:27,905 --> 00:16:29,406 Ho appena tirato fuori 235 00:16:29,907 --> 00:16:31,116 il circuito stampato. 236 00:16:32,576 --> 00:16:33,785 Ricevuto. 237 00:16:34,536 --> 00:16:37,289 Il dottor Suzuki ti guiderà passo passo 238 00:16:38,123 --> 00:16:41,585 - nelle fasi successive di assemblaggio. - Zook. Zook? 239 00:16:41,668 --> 00:16:42,711 È lì con te? 240 00:16:43,045 --> 00:16:44,171 Sì, Lee. 241 00:16:44,546 --> 00:16:45,380 Sono qui. 242 00:16:46,340 --> 00:16:48,634 Oddio, che bello sentire la tua voce. 243 00:16:48,717 --> 00:16:50,761 Ma sembri un po' arrochito. Stai bene? 244 00:16:52,012 --> 00:16:55,641 Il Kansas non fa bene alla mia rinite allergica, e poi… 245 00:16:57,726 --> 00:17:00,354 il nostro segnale viaggia attraverso un rift. 246 00:17:00,437 --> 00:17:03,190 È inevitabile che ci sia un po' di distorsione. 247 00:17:04,233 --> 00:17:07,736 Direi che… Direi che ha senso, sì. 248 00:17:08,111 --> 00:17:08,945 Ok. 249 00:17:10,196 --> 00:17:14,576 Prendi gli anodi dal circuito integrato che hai appena rimosso. 250 00:17:14,660 --> 00:17:15,493 Ok. 251 00:17:16,078 --> 00:17:19,164 E poi, collegali ai cavi verdi del giroscopio 252 00:17:19,248 --> 00:17:21,040 dell'indicatore di altitudine. 253 00:17:21,124 --> 00:17:24,044 Ok, gli… Iniziamo dagli anodi. Gli anodi sono… 254 00:17:24,127 --> 00:17:25,127 Sono… 255 00:17:25,212 --> 00:17:28,339 quegli affarini dorati che sembrano pillole, giusto? 256 00:17:28,423 --> 00:17:29,716 - Sì. Esatto. - Ok. 257 00:17:30,509 --> 00:17:31,343 Quindi… 258 00:17:32,845 --> 00:17:36,431 mi spiegate come questa roba mi farà uscire da qui o è riservato? 259 00:17:38,475 --> 00:17:41,895 Maggiore, serve un Titano per aprire un rift, 260 00:17:41,979 --> 00:17:44,648 stiamo cercando di trovarti un passaggio a casa. 261 00:17:44,731 --> 00:17:47,317 Ma perché rischiare mettendogli un localizzatore? Non capisco. 262 00:17:56,201 --> 00:17:57,911 L'intera missione era un rischio. 263 00:17:58,620 --> 00:18:01,498 Ed è ciò che ci aspettiamo da te, soldato. 264 00:18:02,583 --> 00:18:03,458 Ok. 265 00:18:03,876 --> 00:18:04,835 Ho capito. 266 00:18:05,711 --> 00:18:07,212 Difesa e scoperta. 267 00:18:11,633 --> 00:18:15,596 OCEANO PACIFICO MERIDIONALE 268 00:18:22,394 --> 00:18:23,896 - Ciao. - Ma che cavolo! 269 00:18:26,899 --> 00:18:29,902 Ora mandiamo dei gorilla a prendere la gente, senza spiegazione? 270 00:18:29,985 --> 00:18:32,112 Non siamo amici? Non abbiamo condiviso i noodle? 271 00:18:32,196 --> 00:18:33,238 "Amici"? 272 00:18:33,530 --> 00:18:37,159 Non so se te lo ricordi, ma avevamo ideato un piano insieme 273 00:18:37,242 --> 00:18:38,452 e poi tu sei sparita. 274 00:18:38,535 --> 00:18:42,164 Dopodiché, ti ho ritrovata fianco a fianco con Brenda Holland, amica. 275 00:18:42,247 --> 00:18:45,000 Sì, facevo ciò che avevo detto: raccogliere informazioni. 276 00:18:45,083 --> 00:18:47,628 No. Tu partecipavi attivamente! 277 00:18:47,836 --> 00:18:50,839 Hai la minima idea di quello che sta accadendo? 278 00:18:51,131 --> 00:18:56,094 Ci resta solo un brandello del Titano X, con il tuo dispositivo ancora attaccato. 279 00:18:56,303 --> 00:18:57,971 Siamo in piena crisi! 280 00:18:58,055 --> 00:18:59,890 Siamo nella merda fino al collo! 281 00:18:59,973 --> 00:19:01,558 Il Titano X è a piede libero 282 00:19:01,642 --> 00:19:03,685 e ha ucciso Hiroshi. 283 00:19:06,522 --> 00:19:07,981 Non voglio altre vittime. 284 00:19:09,900 --> 00:19:10,901 E invece io sì? 285 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 Credo di no. 286 00:19:16,073 --> 00:19:17,449 Ecco perché sei qui. 287 00:19:18,825 --> 00:19:22,579 Pensiamo che il tuo dispositivo abbia mandato fuori rotta il Titano X, 288 00:19:22,663 --> 00:19:25,040 scatenando la sua furia. Dio sa dove. 289 00:19:25,123 --> 00:19:26,959 Non è il mio dispositivo. È di Apex. 290 00:19:27,376 --> 00:19:28,210 Perciò, 291 00:19:28,669 --> 00:19:30,587 dovreste chiedere ad Apex Cybernetics. 292 00:19:30,671 --> 00:19:31,505 L'abbiamo fatto. 293 00:19:31,922 --> 00:19:35,050 E Walter Simmons è scioccato dal fatto che qualche facinoroso 294 00:19:35,133 --> 00:19:38,387 abbia intrapreso un'operazione sconsiderata e non autorizzata. 295 00:19:39,263 --> 00:19:42,099 Hanno garantito massima trasparenza. 296 00:19:42,724 --> 00:19:45,602 Holland sta collaborando, ma è un po' evasiva. 297 00:19:45,686 --> 00:19:47,813 - Sì, ovviamente. - Ovviamente. 298 00:19:48,397 --> 00:19:52,276 Se ci aggiungi il fatto che Trissop si è dileguato, rimani tu. 299 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 Aiutaci a capire 300 00:19:55,529 --> 00:19:57,531 cos'ha fatto. Cosa il tuo codice ha fatto 301 00:19:57,614 --> 00:19:58,448 al Titano X. 302 00:19:59,408 --> 00:20:00,909 Magari puoi aiutarci a fermarlo. 303 00:20:05,789 --> 00:20:07,583 Mi servirà una di quelle tute. 304 00:20:08,500 --> 00:20:09,710 Anch'io ho una sorella. 305 00:20:11,170 --> 00:20:12,838 - Cosa? - Già. 306 00:20:15,174 --> 00:20:19,428 Dopo il fallimento dei migliori esperti al mondo di fecondazione in vitro, 307 00:20:19,720 --> 00:20:20,846 i miei hanno adottato me. 308 00:20:21,471 --> 00:20:23,432 E poi, un anno dopo, 309 00:20:24,474 --> 00:20:25,475 mia sorella Maia. 310 00:20:27,936 --> 00:20:28,937 Il piccolo miracolo. 311 00:20:31,398 --> 00:20:33,483 E, di punto in bianco, è stato: "Isabel chi?" 312 00:20:37,654 --> 00:20:39,364 È stato così per te, con Cate? 313 00:20:41,074 --> 00:20:44,703 Lavori per anni e anni con tuo padre e poi, di punto in bianco, 314 00:20:45,370 --> 00:20:47,456 Cate salta fuori dall'Axis Mundi 315 00:20:47,539 --> 00:20:49,249 ed è: "Kentaro chi?" 316 00:20:51,502 --> 00:20:54,338 Io odio Apex tanto quanto tu odi Monarch. 317 00:20:57,341 --> 00:21:00,344 Vogliono tutti cambiare il mondo. Io voglio crearne uno nuovo, 318 00:21:00,427 --> 00:21:01,720 ma da sola non posso. 319 00:21:05,516 --> 00:21:07,434 E tu, Kentaro? Che cosa vuoi? 320 00:21:14,525 --> 00:21:17,110 Ma perché proprio questo Titano in particolare? 321 00:21:19,154 --> 00:21:20,906 Ora ti metti a fare lo schizzinoso? 322 00:21:22,783 --> 00:21:23,867 Sembri me. 323 00:21:23,951 --> 00:21:27,329 Sappiamo che questo è abbastanza grande da aprire un rift per farti uscire. 324 00:21:28,121 --> 00:21:29,081 Come? 325 00:21:30,499 --> 00:21:32,459 Come lo sai? Come sai cosa c'è qui? 326 00:21:34,670 --> 00:21:37,798 Beh, conosci il dottor Suzuki, è un vero mago. 327 00:21:39,258 --> 00:21:41,635 È riuscito a rilevare la firma del Titano 328 00:21:42,094 --> 00:21:43,804 vicino al tuo punto d'atterraggio. 329 00:21:45,055 --> 00:21:45,973 Chi sei? 330 00:21:47,641 --> 00:21:49,685 Hai detto di essere nell'Operazione Clessidra, 331 00:21:49,768 --> 00:21:51,019 ma io conosco tutti. 332 00:21:52,104 --> 00:21:56,233 Non trovi Billy, vuoi un localizzatore su un Titano e neanche so chi sei. Allora? 333 00:21:59,152 --> 00:22:00,279 E va bene, Maggiore. 334 00:22:00,821 --> 00:22:02,030 Chiamami "Colonnello". 335 00:22:02,406 --> 00:22:05,200 Mi sono unito in corsa. 336 00:22:05,993 --> 00:22:08,829 Sono nella squadra che cerca di sistemare questo casino. 337 00:22:09,329 --> 00:22:11,832 Certo. Immagino che dovrei esserne grato, signore. 338 00:22:14,626 --> 00:22:17,546 Ok, allora, perché non mi racconti un po' di te? 339 00:22:18,297 --> 00:22:20,632 Cerchiamo di tenere il collegamento aperto. 340 00:22:21,091 --> 00:22:23,385 D'accordo. Che cosa vorresti sapere? 341 00:22:25,220 --> 00:22:26,805 Iniziamo da… 342 00:22:27,222 --> 00:22:28,515 Dalla famiglia. Hai famiglia? 343 00:22:28,599 --> 00:22:30,017 Non mi sono mai sposato, ma… 344 00:22:31,059 --> 00:22:35,147 di recente ho conosciuto dei ragazzi che credevano di aver perso il padre. 345 00:22:36,440 --> 00:22:38,358 È come se fossero la mia famiglia, ora. 346 00:22:40,527 --> 00:22:42,988 Io ho una situazione simile. C'è… 347 00:22:44,114 --> 00:22:47,117 C'è un bambino, lassù. Ero molto amico di sua madre. 348 00:22:48,827 --> 00:22:51,747 Gli ho detto che… sarei tornato. Gliel'ho promesso. 349 00:22:51,830 --> 00:22:54,750 Perciò… non farmi passare per bugiardo, Colonnello. 350 00:22:57,711 --> 00:22:59,004 Neanche per sogno. 351 00:23:00,923 --> 00:23:02,674 Bene. Ok, aspetta. 352 00:23:04,218 --> 00:23:05,469 Che cavolo è? 353 00:23:06,386 --> 00:23:08,555 - Maggiore, che succede? - No, no. C'è… 354 00:23:09,264 --> 00:23:11,141 C'è puzza di incendio elettrico, ma… 355 00:23:12,559 --> 00:23:13,393 Scappa! 356 00:23:13,477 --> 00:23:14,520 Scappa subito! 357 00:23:41,839 --> 00:23:43,507 Maggiore, stai bene? 358 00:23:45,509 --> 00:23:46,343 Sì. 359 00:23:47,469 --> 00:23:49,847 Sì, sono piuttosto malconcio. 360 00:23:49,930 --> 00:23:52,558 Ma niente… niente che non guarirà. 361 00:23:56,478 --> 00:23:57,312 Un attimo. 362 00:23:58,647 --> 00:23:59,606 Porca troia. 363 00:24:00,732 --> 00:24:01,567 Comando, 364 00:24:02,442 --> 00:24:04,194 non crederete mai a cos'ho davanti. 365 00:24:05,571 --> 00:24:08,532 Una sorta di accampamento. C'è un campo. 366 00:24:09,283 --> 00:24:10,117 Non so 367 00:24:10,868 --> 00:24:11,702 che cosa sia. 368 00:24:12,202 --> 00:24:14,705 Com'è possibile che qualcuno si accampi quaggiù? 369 00:24:15,330 --> 00:24:16,164 Maggiore, 370 00:24:16,248 --> 00:24:17,499 - è un ordine. - Oddio. 371 00:24:17,583 --> 00:24:20,669 Allontanati da quel campo e resta focalizzato sulla missione. 372 00:24:24,298 --> 00:24:25,299 Keiko. 373 00:24:28,594 --> 00:24:29,511 Keiko? 374 00:24:33,056 --> 00:24:34,099 Keiko! 375 00:24:36,018 --> 00:24:36,852 Kei! 376 00:24:44,026 --> 00:24:45,110 Che cosa dice? 377 00:24:45,652 --> 00:24:48,780 Beh, se leggo bene la scrittura di Billy, 378 00:24:48,864 --> 00:24:51,867 dovrebbe esserci un sentiero che conduce agli anelli di… 379 00:24:51,950 --> 00:24:53,202 - Là! - Cosa? 380 00:25:05,088 --> 00:25:06,340 Eri innamorata di lui? 381 00:25:06,924 --> 00:25:07,758 Di Billy? 382 00:25:08,717 --> 00:25:09,635 Di Shaw. 383 00:25:14,139 --> 00:25:15,015 No. 384 00:25:16,058 --> 00:25:17,351 Non era così fra noi. 385 00:25:19,394 --> 00:25:20,437 Ok. 386 00:25:21,396 --> 00:25:22,272 Era… 387 00:25:26,777 --> 00:25:28,153 Che significa? 388 00:25:29,530 --> 00:25:30,614 È proibito entrare. 389 00:25:40,499 --> 00:25:41,625 Come entriamo? 390 00:25:42,042 --> 00:25:43,544 Ci sarà un modo per aggirarlo. 391 00:25:50,759 --> 00:25:51,677 O così. 392 00:25:53,887 --> 00:25:54,888 Che cosa sono? 393 00:25:56,390 --> 00:25:57,224 Lapidi. 394 00:25:57,933 --> 00:25:58,851 Per tombe. 395 00:26:17,160 --> 00:26:18,161 Dev'essere quello. 396 00:26:18,745 --> 00:26:20,956 Il posto in cui le donne sentivano le vibrazioni. 397 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 Keiko! 398 00:26:37,973 --> 00:26:39,099 Keiko! 399 00:26:40,017 --> 00:26:41,059 Kei! 400 00:26:42,102 --> 00:26:43,103 Keiko! 401 00:26:43,812 --> 00:26:46,023 Devi calmarti, ragazzo. 402 00:26:46,106 --> 00:26:47,191 Calmarmi? 403 00:26:47,691 --> 00:26:49,234 Come no. È viva ed è quaggiù. 404 00:26:49,318 --> 00:26:51,612 Lo so, ma è una cosa complicata. 405 00:26:52,237 --> 00:26:53,155 Aspetta. 406 00:26:54,448 --> 00:26:55,949 Che significa che lo sai? 407 00:26:59,077 --> 00:27:00,412 Cos'è che mi nascondi? 408 00:27:01,538 --> 00:27:02,789 Molte cose, ragazzo. 409 00:27:06,919 --> 00:27:08,837 E non sei il Comando Missione, vero? 410 00:27:10,422 --> 00:27:12,424 No, non lo sono. 411 00:27:12,841 --> 00:27:14,134 Ma non ha importanza. 412 00:27:14,927 --> 00:27:16,720 C'è soltanto una cosa che conta: 413 00:27:16,803 --> 00:27:21,391 - proteggerla a ogni costo. - Dio, sembri davvero me. 414 00:27:23,143 --> 00:27:24,686 Dillo di nuovo, Lee. 415 00:27:26,647 --> 00:27:27,564 Come? 416 00:27:27,898 --> 00:27:29,858 Adesso dillo 417 00:27:30,692 --> 00:27:31,568 di nuovo. 418 00:27:33,445 --> 00:27:34,780 Ho detto che tu… 419 00:27:37,449 --> 00:27:38,575 sembri davvero… 420 00:27:40,744 --> 00:27:41,578 me. 421 00:27:43,872 --> 00:27:44,873 Oh, mio Dio. 422 00:27:45,874 --> 00:27:46,792 Niente… 423 00:27:46,875 --> 00:27:48,126 Niente panico, Lee. 424 00:27:50,462 --> 00:27:51,505 Sto impazzendo. 425 00:27:51,713 --> 00:27:54,341 - Niente panico. - Chi sei? 426 00:27:57,427 --> 00:27:59,972 Sono il te più vecchio. 427 00:28:00,347 --> 00:28:01,765 Io sono te. 428 00:28:05,477 --> 00:28:06,770 Chiedimi qualsiasi cosa. 429 00:28:08,021 --> 00:28:10,065 Se non sei solo frutto della mia mente, 430 00:28:10,774 --> 00:28:13,318 se sei me, se sei davvero me… 431 00:28:15,946 --> 00:28:17,573 sai quanto lei sia importante. 432 00:28:19,575 --> 00:28:20,951 Era lei la mia missione. 433 00:28:22,286 --> 00:28:23,120 E… 434 00:28:24,746 --> 00:28:26,248 era mio compito proteggerla. 435 00:28:26,748 --> 00:28:29,418 - Ma, più di questo… - Tu l'ami. Lo so. 436 00:28:29,501 --> 00:28:31,461 No, non l'ho mai detto. Mai detto. 437 00:28:31,753 --> 00:28:34,131 - Non era permesso. Non era permesso. - Mai detto. Mai… 438 00:28:34,214 --> 00:28:37,176 Sono sempre stato molto attento. Anche nei miei pensieri. 439 00:28:38,677 --> 00:28:40,929 Io porto le tue cicatrici, Lee. 440 00:28:44,892 --> 00:28:45,976 Tutte quante. 441 00:28:49,104 --> 00:28:50,772 Keiko è stata la più dolorosa. 442 00:28:56,486 --> 00:28:58,447 Ma quel momento è passato, Lee. 443 00:29:03,827 --> 00:29:05,537 Se è davvero viva, 444 00:29:06,914 --> 00:29:08,290 non ce n'è più bisogno. 445 00:29:09,208 --> 00:29:10,834 Sì, invece. 446 00:29:11,126 --> 00:29:15,506 Lei ha detto: "In un'altra vita, in un altro mondo, 447 00:29:15,589 --> 00:29:17,007 potremmo stare insieme". 448 00:29:19,384 --> 00:29:21,553 No, se è viva, posso cambiare le cose. 449 00:29:23,972 --> 00:29:25,265 È quello che farò. 450 00:29:26,183 --> 00:29:29,394 - No. No, no. Aspetta, aspetta. Fermo. - Sì. 451 00:29:29,686 --> 00:29:32,814 Fermo. Lee, non muoverti. Aspetta. 452 00:29:33,023 --> 00:29:34,191 Aspetta! 453 00:29:43,742 --> 00:29:45,285 E se le cambiassi davvero? 454 00:29:45,827 --> 00:29:46,787 Lee, 455 00:29:47,246 --> 00:29:48,372 lo sai bene. 456 00:29:50,374 --> 00:29:51,375 Davvero? 457 00:29:53,794 --> 00:29:54,628 E tu? 458 00:29:57,506 --> 00:29:59,591 Se ora gli permetti di andare da lei, 459 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 rischi seriamente di alterare il suo futuro. 460 00:30:03,846 --> 00:30:05,931 Non sarà più scritto. 461 00:30:06,014 --> 00:30:09,268 E potrebbe accadere di tutto. 462 00:30:12,813 --> 00:30:15,566 Non è una decisione che spetta a me adesso. 463 00:30:17,150 --> 00:30:18,402 Spetta al me di allora. 464 00:30:26,952 --> 00:30:28,036 La vedo. 465 00:30:29,705 --> 00:30:32,583 Dammi una buona ragione per non andare subito da lei. 466 00:30:42,843 --> 00:30:43,886 Te ne do tre. 467 00:30:45,387 --> 00:30:46,555 Prima: 468 00:30:46,638 --> 00:30:49,141 non ha bisogno di essere salvata, in questo momento. 469 00:30:51,810 --> 00:30:54,688 Già, lo so. Ammiro che sia così tosta. 470 00:30:54,771 --> 00:30:57,399 È una cosa bella, ma ho giurato di proteggerla. 471 00:30:57,482 --> 00:31:00,527 Proteggerla. Esatto. Anche da me stesso. 472 00:31:00,611 --> 00:31:03,405 Vuoi davvero correre il rischio che, interferendo ora, 473 00:31:03,488 --> 00:31:07,326 potresti allontanarla dal percorso che la porterà a essere davvero salvata? 474 00:31:10,287 --> 00:31:12,706 Non sai cosa accadrebbe, se intervenissi ora. 475 00:31:12,789 --> 00:31:13,874 Non lo sai. 476 00:31:14,208 --> 00:31:15,626 No, non lo so. 477 00:31:16,376 --> 00:31:19,296 Ma so esattamente cosa accadrà se non lo farai. 478 00:31:21,507 --> 00:31:24,468 Nel prossimo futuro, tu la salverai, 479 00:31:24,551 --> 00:31:27,888 e avrà la vita che tu credevi 480 00:31:28,180 --> 00:31:30,307 di averle fatto perdere. 481 00:31:34,978 --> 00:31:36,563 Che c'è dietro la porta due? 482 00:31:38,899 --> 00:31:40,025 Ottima scelta. 483 00:31:42,694 --> 00:31:44,696 I ragazzi che ho conosciuto? 484 00:31:48,450 --> 00:31:49,868 Sono i figli di Hiro. 485 00:31:52,162 --> 00:31:53,330 Ti piacciono, Lee. 486 00:31:54,706 --> 00:31:55,791 Ti piaceranno. 487 00:31:56,583 --> 00:31:58,126 Ma se Keiko torna prima, 488 00:31:58,210 --> 00:32:01,088 non sappiamo quanto questo evento 489 00:32:01,171 --> 00:32:03,382 potrebbe fortemente stravolgere ogni cosa. 490 00:32:11,306 --> 00:32:12,391 E la terza? 491 00:32:15,602 --> 00:32:17,145 Questa è la più difficile. 492 00:32:22,734 --> 00:32:26,947 Perché questo è il momento in cui la lasciamo andare. 493 00:32:32,911 --> 00:32:35,163 Sì. Per salvarla. 494 00:32:40,544 --> 00:32:41,837 Non fare niente, Lee. 495 00:32:44,506 --> 00:32:46,633 Guarda e basta. 496 00:33:49,279 --> 00:33:50,280 Una corda. 497 00:33:53,283 --> 00:33:54,201 No. 498 00:33:58,080 --> 00:34:01,124 Il Titano comunica attraverso l'acqua. Questo è un pozzo. 499 00:34:01,208 --> 00:34:04,461 Credo che le altre scendessero qui e sentissero il suo richiamo. 500 00:34:06,046 --> 00:34:07,673 Tu lì dentro non ci vai, Cate. 501 00:34:10,259 --> 00:34:13,971 - Cate, ferma. È pericoloso. - Me la caverò. Sono più leggera. 502 00:34:14,054 --> 00:34:15,973 Se qualcosa va storto, mi tiri su. 503 00:34:17,474 --> 00:34:18,308 Già. 504 00:34:18,641 --> 00:34:20,351 È proprio quello che ho detto io. 505 00:34:21,853 --> 00:34:22,980 In Kazakistan. 506 00:34:26,483 --> 00:34:29,862 E da allora, mi pento di quello sbaglio ogni giorno. 507 00:34:30,237 --> 00:34:31,237 Ti prego, no. 508 00:34:34,074 --> 00:34:35,576 Non è stato uno sbaglio. 509 00:34:37,034 --> 00:34:39,246 Non è stato uno sbaglio. 510 00:34:41,748 --> 00:34:43,417 Che altro avresti dovuto fare? 511 00:34:45,710 --> 00:34:49,047 Dovevi trovare le risposte, proprio come devo farlo io. 512 00:34:53,969 --> 00:34:55,179 Alcune volte… 513 00:34:58,223 --> 00:35:01,185 quello che ci tormenta è quello che ci tiene al sicuro. 514 00:35:03,562 --> 00:35:04,897 Mi fido di te, Cate. 515 00:35:05,397 --> 00:35:06,940 Scopri che c'è là sotto. 516 00:35:23,207 --> 00:35:24,208 D'accordo. 517 00:35:29,087 --> 00:35:31,340 Quindi, cos'avete scoperto finora? 518 00:35:32,466 --> 00:35:34,176 Ok, dunque… 519 00:35:34,760 --> 00:35:37,429 Il dispositivo si serve del sistema nervoso 520 00:35:37,513 --> 00:35:38,931 e manipola gli impulsi. 521 00:35:40,182 --> 00:35:43,060 Beh, l'obiettivo non è manipolare. È capire. 522 00:35:43,560 --> 00:35:45,771 L'idea di Brenda era inviare impulsi a raffica 523 00:35:45,854 --> 00:35:49,024 al cervello e viceversa, finché non avessimo imparato la lingua. 524 00:35:51,318 --> 00:35:52,986 A proposito, volevo ringraziarti 525 00:35:54,404 --> 00:35:56,990 per aver fatto in modo che io… 526 00:35:57,491 --> 00:35:58,617 ne uscissi pulita. 527 00:35:59,284 --> 00:36:00,786 Non ringraziare me, ma Brenda. 528 00:36:01,912 --> 00:36:02,829 Per cosa? 529 00:36:03,580 --> 00:36:06,667 Posso farti leggere la trascrizione del suo debriefing a Monarch. 530 00:36:07,835 --> 00:36:09,711 Non solo non fa il tuo nome, 531 00:36:10,504 --> 00:36:14,132 ma si destreggia abilmente per assicurarsi che nessuno lo scopra. 532 00:36:18,637 --> 00:36:20,514 Non so perché dovrebbe farlo. 533 00:36:22,558 --> 00:36:24,184 Un mistero alla volta, direi. 534 00:36:41,785 --> 00:36:43,328 Facciamo il gioco delle targhe? 535 00:36:45,873 --> 00:36:46,748 Cosa? 536 00:36:48,125 --> 00:36:51,336 Ci vogliono due ore per l'aeroporto. Cerco solo di ridurre l'imbarazzo. 537 00:36:52,880 --> 00:36:55,674 - Non ti ho chiesto io di venire. - Lo so. 538 00:36:56,049 --> 00:36:59,553 Ma ho pensato che così avrei avuto due ore per convincerti a non partire. 539 00:37:00,429 --> 00:37:02,973 E restare fino a domani, come programmato. 540 00:37:03,807 --> 00:37:04,641 Perché? 541 00:37:06,268 --> 00:37:07,603 Perché t'importa di me? 542 00:37:13,025 --> 00:37:16,153 Dopo quello che è successo con tuo padre, credevo che avresti capito. 543 00:37:18,280 --> 00:37:21,575 Entrambe le nostre famiglie affrontano la situazione dei Titani da anni, 544 00:37:21,658 --> 00:37:23,118 ed è solo peggiorata. 545 00:37:23,994 --> 00:37:26,079 Credo davvero sia tempo di nuove idee. 546 00:37:26,163 --> 00:37:27,331 Le tue idee. 547 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Abbiamo visto di persona come funziona. Siamo ugualmente qualificati, 548 00:37:30,834 --> 00:37:32,503 e non rischiamo forse altrettanto? 549 00:37:32,586 --> 00:37:33,420 Lo capisco. 550 00:37:34,046 --> 00:37:35,130 Sei ricca. 551 00:37:35,214 --> 00:37:38,300 - Sei abituata ad avere ciò che vuoi. - I soldi non c'entrano nulla. 552 00:37:38,383 --> 00:37:39,801 Così dice chi ha i soldi. 553 00:37:39,885 --> 00:37:41,929 È mio padre ad avere i soldi, ok? 554 00:37:42,429 --> 00:37:44,806 Tutto ciò che ho io, l'ho messo in gioco per questo. 555 00:37:44,890 --> 00:37:47,893 Se noi falliamo, non mi resterà più nulla. 556 00:37:48,727 --> 00:37:49,561 "Noi"? 557 00:37:53,065 --> 00:37:55,400 Ricordi la nostra prima conversazione a Tokyo? 558 00:37:56,401 --> 00:38:00,197 Del fatto che, quattro anni dopo il G-Day, ancora nulla sia cambiato. 559 00:38:00,864 --> 00:38:03,784 Monarch non ci ha tenuti più al sicuro, e nemmeno l'Esercito, 560 00:38:03,867 --> 00:38:05,536 le multinazionali o mio padre. 561 00:38:05,744 --> 00:38:08,455 - Nulla può tenerci al sicuro, adesso. - Proprio così. 562 00:38:08,539 --> 00:38:10,666 Nulla può tenerci al sicuro adesso. 563 00:38:11,416 --> 00:38:13,085 Il G-Day ha stravolto il mondo, 564 00:38:13,752 --> 00:38:15,546 ma se si fosse potuto evitare? 565 00:38:17,506 --> 00:38:20,300 Se potessimo vivere in un mondo senza G-Day? 566 00:38:21,385 --> 00:38:22,427 Questa è follia. 567 00:38:25,389 --> 00:38:26,890 Beh, tu conosci l'Axis Mundi. 568 00:38:28,016 --> 00:38:30,811 Sai che ciò che di solito è considerato folle, lì non lo è. 569 00:38:31,979 --> 00:38:33,272 Ma di che parli? 570 00:38:33,355 --> 00:38:36,525 Non me la sento di dirti altro, se prima non so che sei con me. 571 00:38:42,865 --> 00:38:43,991 Ti chiedo una cosa. 572 00:38:46,285 --> 00:38:50,247 Perché credi che tuo padre abbia rivelato a te il suo segreto 573 00:38:51,582 --> 00:38:52,666 su dov'era stato? 574 00:39:04,720 --> 00:39:05,721 Non a Cate. 575 00:39:07,389 --> 00:39:08,974 Non ad altri. A te. 576 00:39:10,893 --> 00:39:13,937 Forse perché voleva che tu scegliessi per conto tuo, 577 00:39:14,938 --> 00:39:17,608 fottendotene di ciò che pensano gli altri. 578 00:39:20,152 --> 00:39:21,195 Come ha fatto lui. 579 00:39:31,163 --> 00:39:31,997 Così va bene? 580 00:39:32,080 --> 00:39:33,790 - È perfetto. - Ok. 581 00:39:35,292 --> 00:39:38,712 - E non appena ti senti in pericolo… - Urlerò forte. 582 00:39:39,880 --> 00:39:42,633 Sta' attenta. Non sopporterei di perdere anche te. 583 00:39:44,384 --> 00:39:45,552 Pensavo che… 584 00:39:47,304 --> 00:39:49,306 dovendo fare questa cosa con qualcuno… 585 00:39:51,808 --> 00:39:53,018 sono felice che sia tu. 586 00:40:02,194 --> 00:40:03,070 Pronta? 587 00:40:03,737 --> 00:40:04,613 Pronta. 588 00:40:05,322 --> 00:40:06,156 Ok. 589 00:40:28,846 --> 00:40:30,305 Non fermarti. Sempre dritto. 590 00:40:30,931 --> 00:40:31,890 Ok. 591 00:40:32,766 --> 00:40:33,934 Quanto manca? 592 00:40:34,351 --> 00:40:36,812 Non molto. Ci sei quasi. A ore 12:00. 593 00:40:36,895 --> 00:40:38,188 Come fai a saperlo? 594 00:40:38,480 --> 00:40:43,402 L'ho vista l'ultima volta che sono stato laggiù, quando abbiamo recuperato Keiko. 595 00:40:44,444 --> 00:40:45,529 Forse vedo qualcosa. 596 00:40:46,905 --> 00:40:47,990 Una sorta di… 597 00:40:48,866 --> 00:40:52,661 grande massa di terra, a circa mezzo clic più avanti. 598 00:40:53,412 --> 00:40:56,039 - Sembra un nido di vespe infernale. - Un nido di vespe infernale? 599 00:40:56,123 --> 00:40:58,500 Sì, è quello il punto. Ora sta' all'erta, 600 00:40:58,584 --> 00:41:00,335 perché le cose si faranno difficili. 601 00:41:05,174 --> 00:41:06,300 Ma che cavolo…? 602 00:41:21,064 --> 00:41:22,232 Mio Dio. 603 00:42:00,771 --> 00:42:02,272 - Un altro po'. - Ok. 604 00:42:28,507 --> 00:42:29,424 Cate! 605 00:42:30,092 --> 00:42:31,218 Cate! 606 00:42:33,345 --> 00:42:34,263 Cate! 607 00:42:38,267 --> 00:42:40,853 Dimmi quando la trovi e ti dico dove andare. 608 00:42:41,770 --> 00:42:43,105 Ok, la vedo. 609 00:42:43,438 --> 00:42:44,439 La vedo. 610 00:42:44,898 --> 00:42:45,858 È enorme. 611 00:42:52,656 --> 00:42:55,075 Ok, lui è lì dietro. Ora avvicinati. 612 00:42:55,158 --> 00:42:57,035 È imbozzolato nella roccia. 613 00:42:57,411 --> 00:42:58,579 È come un guscio. 614 00:42:58,662 --> 00:43:01,123 Rompila e lo troverai subito dall'altra parte. 615 00:43:01,999 --> 00:43:03,375 Apri un varco nella roccia. 616 00:43:03,458 --> 00:43:06,044 - Ci sono. - Bene, ora apri un varco. 617 00:43:07,963 --> 00:43:08,797 Ok. 618 00:43:09,423 --> 00:43:10,257 Ok. 619 00:43:16,972 --> 00:43:20,225 Ehi, un attimo. Ma se inizio a martellare, si sveglierà? 620 00:43:20,726 --> 00:43:22,561 Credo sia in una sorta di… 621 00:43:23,228 --> 00:43:25,981 Di… stato di letargo? Tipo, dormiente? 622 00:43:26,064 --> 00:43:27,733 Tipo uno squalo che dorme. 623 00:43:27,816 --> 00:43:30,402 Ok, beh, sembra una mossa molto stupida, ma procediamo. 624 00:43:41,872 --> 00:43:43,832 Ok, ci sono, vedo la pelle. 625 00:43:45,250 --> 00:43:47,085 - Sembra… respirare. - Va bene. 626 00:43:48,837 --> 00:43:49,671 D'accordo. 627 00:43:50,047 --> 00:43:51,590 Ok, allora… 628 00:43:52,049 --> 00:43:54,218 Bene. Adesso piazza il localizzatore. 629 00:43:54,676 --> 00:43:56,720 - Glielo ficco dentro. - Sì, ficcalo dentro. 630 00:43:58,722 --> 00:44:00,390 Bene. Fatto. 631 00:44:00,724 --> 00:44:01,558 Ok. 632 00:44:01,767 --> 00:44:02,601 È dentro. 633 00:44:03,143 --> 00:44:04,853 - L'ho infilato. - Dice che è dentro. 634 00:44:05,562 --> 00:44:06,396 Sì. 635 00:44:09,691 --> 00:44:10,776 Eccolo! 636 00:44:10,859 --> 00:44:12,861 Abbiamo un segnale. Ci siamo. 637 00:44:13,612 --> 00:44:15,948 Tutto a posto, Comando. Mio Dio. 638 00:44:16,615 --> 00:44:18,825 - Cazzo. Oh, cazzo. - Ma fa' attenzione. 639 00:44:18,909 --> 00:44:19,743 Già. 640 00:44:21,078 --> 00:44:22,079 Sta uscendo. 641 00:44:23,121 --> 00:44:23,997 Oh, merda. 642 00:44:24,081 --> 00:44:25,332 Oddio. 643 00:44:46,061 --> 00:44:47,271 Cate! 644 00:44:50,732 --> 00:44:51,942 Cate! 645 00:45:03,328 --> 00:45:04,621 Cate! 646 00:45:05,581 --> 00:45:06,957 Cate! 647 00:45:09,418 --> 00:45:10,586 Cate! 648 00:45:11,336 --> 00:45:12,671 Riesci a sentirmi? 649 00:45:12,754 --> 00:45:13,839 Sì! 650 00:45:17,134 --> 00:45:18,552 Sei ferita? 651 00:45:19,136 --> 00:45:23,182 Sto bene! So cosa quelle donne sentivano qua sotto. 652 00:45:23,265 --> 00:45:26,435 Questo… questo posto amplifica la canzone del Titano. 653 00:45:26,810 --> 00:45:28,020 C'è una galleria. 654 00:45:29,897 --> 00:45:31,815 Credo che porti all'oceano. 655 00:45:32,858 --> 00:45:33,775 Ok. 656 00:45:34,109 --> 00:45:35,235 La seguo. 657 00:45:36,028 --> 00:45:37,070 Sta' attenta. 658 00:45:39,907 --> 00:45:41,450 Riesci a sentirmi? 659 00:45:41,533 --> 00:45:42,367 Sì. 660 00:45:44,411 --> 00:45:45,996 Ti sento. Solo che… 661 00:45:47,623 --> 00:45:49,082 Cazzo. Ti sento più lontano. 662 00:45:50,417 --> 00:45:54,796 Ok, adesso ascoltami. Devi tornare al veicolo d'ingresso. 663 00:45:55,088 --> 00:45:59,259 Lì vicino, c'è un grosso albero biforcuto. So che l'hai visto. 664 00:46:00,219 --> 00:46:01,470 Ok. Perché lì? 665 00:46:02,596 --> 00:46:06,141 Perché è lì che il drago di Billy verrà a cercarti. 666 00:46:06,683 --> 00:46:10,312 Tu tieni duro. Attraversa il rift. Quando si apre, saltaci dentro. 667 00:46:10,395 --> 00:46:11,563 Ok. 668 00:46:11,813 --> 00:46:13,398 E sei certo che mi porterà a casa? 669 00:46:13,482 --> 00:46:14,441 Ne sei sicuro? 670 00:46:14,858 --> 00:46:16,818 Lee, sono sicurissimo. 671 00:46:20,572 --> 00:46:22,032 Sei un brav'uomo, Maggiore. 672 00:46:22,366 --> 00:46:23,575 Non dimenticarlo. 673 00:46:24,660 --> 00:46:26,495 Fa' del tuo meglio. Non sarà facile. 674 00:46:30,791 --> 00:46:32,584 Prenditi cura di lei, ok? 675 00:46:33,961 --> 00:46:35,587 E anche dei figli di Hiroshi. 676 00:46:36,797 --> 00:46:38,507 Il collegamento sta cadendo, vero? 677 00:46:48,183 --> 00:46:49,017 Sì. 678 00:46:51,144 --> 00:46:52,229 È ora che tu vada. 679 00:47:38,066 --> 00:47:39,151 Ci sei? 680 00:47:43,238 --> 00:47:44,156 Cate! 681 00:47:44,781 --> 00:47:45,908 Mi senti? 682 00:47:47,492 --> 00:47:48,493 Cate? 683 00:47:50,329 --> 00:47:52,289 - Cate! - Ehi. 684 00:47:55,209 --> 00:47:57,753 Oh, mio Dio. Mi hai spaventata. 685 00:47:58,879 --> 00:48:00,130 Come sei tornata? 686 00:48:00,839 --> 00:48:04,510 C'è una serie di gallerie. Una di quelle mi ha riportata su e fatto fare il giro. 687 00:48:05,802 --> 00:48:07,387 Ora so che si prova. 688 00:48:08,764 --> 00:48:10,599 Ho creduto che il pozzo fosse maledetto. 689 00:48:10,682 --> 00:48:11,683 Io non credo. 690 00:48:12,142 --> 00:48:14,478 Sembrava diverso, lì sotto. 691 00:48:15,437 --> 00:48:17,439 Era tutto molto più chiaro. 692 00:48:18,148 --> 00:48:22,402 Credo che le donne avvertissero la canzone e scendessero nel pozzo per ascoltarla. 693 00:48:22,486 --> 00:48:25,155 - Il che sarebbe stato preso per pazzia. - Esatto. 694 00:48:25,781 --> 00:48:27,449 Non credo che si sia perso. 695 00:48:28,617 --> 00:48:30,035 Né che sia pericoloso. 696 00:48:31,453 --> 00:48:32,996 Credo gli serva il nostro aiuto. 697 00:48:46,009 --> 00:48:47,052 Il taxi è qui, Zook. 698 00:48:47,135 --> 00:48:48,303 - Bene. - È lui? 699 00:48:48,720 --> 00:48:49,596 Sì. 700 00:48:49,680 --> 00:48:53,183 Il segnale è forte. Si dirige verso l'Australia. 701 00:48:53,267 --> 00:48:54,101 Ok. 702 00:48:57,229 --> 00:48:59,773 Sei sicuro di volerlo fare? 703 00:49:00,607 --> 00:49:02,526 Beh, il piano non è cambiato, Zook. 704 00:49:03,360 --> 00:49:05,821 Ciò che sta per accadere sarebbe accaduto comunque. 705 00:49:08,782 --> 00:49:09,658 Allora, 706 00:49:09,741 --> 00:49:12,494 dov'è che ci porterà il destino, adesso? 707 00:49:18,625 --> 00:49:19,751 Niente plurale, Zook. 708 00:49:22,504 --> 00:49:23,380 Andrò da solo. 709 00:49:26,175 --> 00:49:30,470 Credi che sia troppo vecchio per fare da spalla in questa missione? 710 00:49:31,346 --> 00:49:32,639 Tutt'altro, Zook. 711 00:49:33,932 --> 00:49:36,560 Ma temo che la prossima fase sia un lavoro individuale. 712 00:49:37,603 --> 00:49:42,024 Hai paura che questo rudere centenario non ce la faccia a tornare indietro? 713 00:49:47,738 --> 00:49:51,241 Pensi che tu potresti non farcela a tornare indietro. 714 00:49:57,706 --> 00:49:58,957 Addio, vecchio amico. 715 00:50:00,792 --> 00:50:02,044 - Che succede? - Signore, 716 00:50:02,127 --> 00:50:04,171 stiamo rilevando uno strano segnale. 717 00:50:04,254 --> 00:50:06,089 C.L.0.1. 718 00:50:08,967 --> 00:50:10,302 Clessidra zero-uno? 719 00:50:12,596 --> 00:50:15,057 È il segnale originale del primo veicolo d'ingresso 720 00:50:15,140 --> 00:50:16,308 nell'Axis Mundi. 721 00:50:17,309 --> 00:50:19,186 È del 1962. Perché? 722 00:50:19,269 --> 00:50:20,270 È in diretta. 723 00:50:21,271 --> 00:50:25,025 Ma quella capsula ha quasi 60 anni ed è stata distrutta su Skull Island. 724 00:50:25,108 --> 00:50:26,735 Mostra gli indicatori di velocità. 725 00:50:27,861 --> 00:50:31,615 Va a più di 40 nodi. Il G-TASS conferma che è il Titano X. 726 00:50:34,034 --> 00:50:34,910 Beh, signore, 727 00:50:35,410 --> 00:50:38,288 come promesso… ecco il suo Titano. 728 00:50:42,918 --> 00:50:44,503 Che diavolo sta facendo? 729 00:51:13,365 --> 00:51:16,201 Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo 730 00:51:16,285 --> 00:51:19,121 DUBBING BROTHERS