1 00:00:13,597 --> 00:00:18,435 GALVASKAUSA SALA PIRMS DIVĀM NEDĒĻĀM 2 00:01:38,056 --> 00:01:39,433 BĪSTAMI - AUGSTSPRIEGUMS 3 00:01:51,862 --> 00:01:53,530 Kur tu biji? 4 00:01:55,949 --> 00:01:57,617 Pastaigāties. 5 00:01:57,618 --> 00:01:58,993 Viens? 6 00:01:58,994 --> 00:02:01,830 Ar ko tad vēl? 7 00:02:02,998 --> 00:02:04,498 Kas tev tur? 8 00:02:04,499 --> 00:02:06,542 Tikai skices. 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,753 Parādi. 10 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 Drīkstu vienu paņemt? 11 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 Alus? 12 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 Tas ir retums. 13 00:02:40,327 --> 00:02:42,496 - Kampai. - Kampai. 14 00:02:51,839 --> 00:02:54,632 Rīt zināsim… 15 00:02:54,633 --> 00:02:58,053 vai tas bija tā vērts vai nebija… 16 00:02:58,595 --> 00:03:00,722 Kad atgriezīsies Keita. 17 00:03:01,557 --> 00:03:03,140 Pēc nedēļas 18 00:03:03,141 --> 00:03:04,517 vai mēneša 19 00:03:04,518 --> 00:03:07,312 būtu lielas izredzes, ka Keita ir dzīva. 20 00:03:07,980 --> 00:03:10,274 Bet ir pagājuši divi gadi. 21 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 Varbūt ne divi gadi. 22 00:03:14,653 --> 00:03:16,488 Ko tas nozīmē? 23 00:03:17,948 --> 00:03:19,657 Ja nu 24 00:03:19,658 --> 00:03:22,660 tur laiks darbojas citādi? 25 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 Ja nu gads paiet vienā dienā? 26 00:03:26,206 --> 00:03:28,250 Kāpēc lai tu kam tādam ticētu? 27 00:03:29,626 --> 00:03:32,461 Pēc G dienas, 28 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 kad es uz gadu pazudu… 29 00:03:35,382 --> 00:03:39,010 Es tev jau esmu stāstījis, bet es aizbraucu uz Aļasku, 30 00:03:39,011 --> 00:03:42,598 lai pierādītu manu vecāku teorijas. 31 00:03:43,557 --> 00:03:45,433 Tur 32 00:03:45,434 --> 00:03:47,019 es atradu plaisu. 33 00:03:49,438 --> 00:03:50,439 Tu devies iekšā… 34 00:03:52,191 --> 00:03:55,526 Uz vienu dienu. 35 00:03:55,527 --> 00:03:58,404 Varbūt uz divām. 36 00:03:58,405 --> 00:04:01,574 Bet, kad Āfrikā iznācu ārā, 37 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 bija pagājis gads. 38 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 Kāpēc tu līdz šim to slēpi? 39 00:04:09,541 --> 00:04:14,003 Gribēju pasargāt jūs un… 40 00:04:14,004 --> 00:04:17,048 negribēju, ka jūs ejat manās pēdās. 41 00:04:17,798 --> 00:04:20,761 Bet mēs pabijām kopā. 42 00:04:21,220 --> 00:04:24,640 Kopā strādājām šai trakajā vietā… 43 00:04:26,225 --> 00:04:29,436 Es biju laimīgs. 44 00:04:36,401 --> 00:04:38,986 Pateicoties tev… 45 00:04:38,987 --> 00:04:42,491 Pateicoties tev, es to gadu atguvu. 46 00:06:29,723 --> 00:06:31,724 Atvainojiet. 47 00:06:31,725 --> 00:06:35,187 Varbūt zināt, vai šīs ir Hiroši Rendas bēres? 48 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 Jā, ir gan… 49 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 Zuk? 50 00:06:51,703 --> 00:06:53,163 Vai tas ir iespējams? 51 00:07:01,380 --> 00:07:03,799 Reiz mums tomēr būs jārunā. 52 00:07:11,014 --> 00:07:12,474 Es visu laiku domāju… 53 00:07:14,142 --> 00:07:17,521 Tas nav godīgi, ka tu nedabūji no viņa atvadīties. 54 00:07:18,647 --> 00:07:19,940 Man gribētos… 55 00:07:20,607 --> 00:07:22,567 kaut es varētu to padarīt par nebijušu. 56 00:07:22,568 --> 00:07:24,402 Ja es zinātu, ka viņš ieradīsies… 57 00:07:24,403 --> 00:07:25,570 Ja tu zinātu? 58 00:07:25,571 --> 00:07:28,740 Ko tad tu, ellē, citu gaidīji? Tas taču ir titāns, Keita. 59 00:07:30,784 --> 00:07:32,785 Ko tu tur lejā darīji? 60 00:07:32,786 --> 00:07:34,997 Nezinu. Man bija zudusi kontrole. 61 00:07:35,581 --> 00:07:37,457 Es nesaprotu, kas ar mani notiek. 62 00:07:38,041 --> 00:07:40,043 Tev man jāuzticas. 63 00:07:41,128 --> 00:07:43,421 Tētis būtu gribējis, lai pa abiem tiekam skaidrībā. 64 00:07:43,422 --> 00:07:45,132 Tu esi zaudējusi prātu. 65 00:07:46,258 --> 00:07:47,426 Tētis ir miris. 66 00:07:49,011 --> 00:07:50,429 Vai viss kārtībā? 67 00:07:50,929 --> 00:07:53,723 Nē. Nē, te nekas nav kārtībā! 68 00:07:53,724 --> 00:07:57,643 Pasaulē valda titānu trauksme, un neviens nezina, ko darīt. 69 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 Varbūt tu zini? Monarch? 70 00:07:59,980 --> 00:08:04,150 Pēc cik ilga laika parādīsies Godzilla un izlabos Keitas kļūdu? 71 00:08:04,151 --> 00:08:05,610 Kentaro, 72 00:08:05,611 --> 00:08:07,237 es saprotu, ka tev ļoti sāp. 73 00:08:07,696 --> 00:08:09,822 Bet, lai kurš būtu vainīgs, 74 00:08:09,823 --> 00:08:13,452 plēšanās tēvu neatsauks. 75 00:08:18,040 --> 00:08:19,124 Kentaro. 76 00:08:21,710 --> 00:08:22,794 Mēs aiziesim pirmie. 77 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Kentaro. 78 00:08:42,022 --> 00:08:45,692 Kei, sasveicināties grib viens vecs draugs. 79 00:08:57,287 --> 00:08:58,705 Dr. Suzuki. 80 00:09:00,832 --> 00:09:02,668 Dr. Renda. 81 00:09:03,252 --> 00:09:07,004 Majors Šovs mēģināja man paskaidrot, bet to ieraudzīt… 82 00:09:07,005 --> 00:09:11,635 Jums vajadzēja būt manā vecumā, bet paskat! 83 00:09:12,553 --> 00:09:15,221 Es saprotu. Ir grūti to pieņemt. 84 00:09:15,222 --> 00:09:19,476 {\an8}Gribētos, lai apstākļi būtu citi, 85 00:09:19,935 --> 00:09:22,271 {\an8}bet es tik ļoti priecājos jūs abus redzēt! 86 00:09:25,524 --> 00:09:26,942 Tu noteikti esi Keita. 87 00:09:28,861 --> 00:09:31,196 Hiro man par tevi tik daudz stāstīja! 88 00:09:31,780 --> 00:09:34,199 Pag, es nezināju, ka jūs uzturējāt sakarus. 89 00:09:34,700 --> 00:09:37,870 Daudz vairāk. Viņš bieži brauca uz Haterumu. 90 00:09:39,872 --> 00:09:43,040 Bez tā, ko šis vīrs Haterumā radīja, 91 00:09:43,041 --> 00:09:44,625 mēs neviens te nebūtu. 92 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 Tev vajadzētu apskatīties, Keita. 93 00:09:47,379 --> 00:09:49,714 Varbūt atbrauciet tagad? 94 00:09:49,715 --> 00:09:52,300 Mēs negribētu traucēt, nē. 95 00:09:52,301 --> 00:09:54,760 Nē, lūdzu. Es justos pagodināts. 96 00:09:54,761 --> 00:09:57,305 Nez. Kamēr Monarch nav sadzinis pēdas tam titānam, 97 00:09:57,306 --> 00:10:01,350 tas varētu sniegt mums mierinājumu. 98 00:10:01,351 --> 00:10:03,477 Parunāt par Hiro. 99 00:10:03,478 --> 00:10:07,316 Nezinu, vai kādam kļūs labāk, ja gaidīsim viņa parādīšanos šeit. 100 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Lūdzu. 101 00:10:22,623 --> 00:10:23,874 Paglabā to, Hiro. 102 00:10:28,629 --> 00:10:32,591 Es izdomāšu, kā visu nokārtot. Es apsolu. 103 00:11:50,127 --> 00:11:52,254 PAMATĀ TĒLS "GODZILLA" 104 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Pirmā diena. 105 00:12:12,858 --> 00:12:14,358 MONARCH - ĀRLINGTONA - 1958 106 00:12:14,359 --> 00:12:15,526 - Labrīt! - Labrīt! 107 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Labrīt! 108 00:12:19,990 --> 00:12:22,034 Labrīt, Dr. Mjura, Rendas kungs. 109 00:12:23,493 --> 00:12:24,577 Labrīt. 110 00:12:24,578 --> 00:12:27,164 Alise. Esmu Rendas kunga jaunā sekretāre. 111 00:12:28,582 --> 00:12:29,999 Tiešām? 112 00:12:30,000 --> 00:12:31,459 Nu protams. 113 00:12:31,460 --> 00:12:34,630 Jūsu sekretāre aizgāja pēc maizītēm, Dr. Mjura. Drīz būs atpakaļ. 114 00:12:35,672 --> 00:12:36,673 Labi. 115 00:12:38,383 --> 00:12:40,301 Ļoti uzmanīgi. 116 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 Labi. Monarch jaunās telpas ir šeit. 117 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 Jūsu kabinets ir tur, doktore. 118 00:12:48,143 --> 00:12:49,186 Nu re. 119 00:12:50,395 --> 00:12:51,479 Ķitvainazīt! 120 00:12:51,480 --> 00:12:53,564 Jūsējais ir blakus, Rendas kungs. 121 00:12:53,565 --> 00:12:56,025 Gandrīz tikpat labs. 122 00:12:56,026 --> 00:12:57,401 Jā. 123 00:12:57,402 --> 00:12:59,404 "Nesalaidiet dēlī! Ģenerālis Pakets." 124 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 - Viņš ir daiļrunīgs. - Jā. 125 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Spēj noticēt? 126 00:13:06,370 --> 00:13:07,871 Monarch trijos kontinentos. 127 00:13:08,455 --> 00:13:11,375 Tavu titāna fotogrāfiju dēļ dabūjām visus tos priekšposteņus. 128 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 Ātrāk gribas atkal kādu pētniecības braucienu. 129 00:13:15,712 --> 00:13:18,047 Vismaz izkrāmē mantas, pirms sākam plānot 130 00:13:18,048 --> 00:13:19,674 - nākamo ekspedīciju. - Jā. 131 00:13:19,675 --> 00:13:22,844 Turklāt nezinām, pēc cik ilga laika titāns parādīsies atkal. 132 00:13:22,845 --> 00:13:23,928 Kas tas? 133 00:13:23,929 --> 00:13:27,933 Hiro zīmējums jaunajam kabinetam. Nosaucām par Hirozauru. Patīk? 134 00:13:29,226 --> 00:13:30,351 Tuk-tuk! 135 00:13:30,352 --> 00:13:32,979 - Paskat tik! Parādes tērpā! - Jā. Jā. 136 00:13:32,980 --> 00:13:35,524 Tik smalka vieta. Nodomāju - jāsapucējas. 137 00:13:36,233 --> 00:13:37,234 Sveiks, Lī. 138 00:13:38,068 --> 00:13:39,236 Kei. 139 00:13:41,446 --> 00:13:43,323 Palīdzēsi mums šo vietu iesvētīt? 140 00:13:44,074 --> 00:13:46,284 Vispār, ja atļausiet, 141 00:13:46,285 --> 00:13:48,744 es gribētu uzsaukt tostu. 142 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Jā. 143 00:13:55,502 --> 00:13:58,004 Pirms sešiem gadiem, kad jūs pirmoreiz ieraudzīju, 144 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 mana pirmā doma bija, 145 00:14:01,258 --> 00:14:03,843 ka tie abi paši sevi kapā iedzīs. 146 00:14:03,844 --> 00:14:08,432 Un tad ar laiku sapratu, ka patiesībā jūs kapā iedzīsiet mani. 147 00:14:09,683 --> 00:14:11,976 Bet nu ir skaidri redzams, 148 00:14:11,977 --> 00:14:15,771 ka jūs ne tikai spējat nosargāt paši sevi, 149 00:14:15,772 --> 00:14:20,026 bet droši vien kādudien izglābsiet mūs visus. 150 00:14:20,027 --> 00:14:21,653 Tāpēc - priekā! 151 00:14:24,114 --> 00:14:28,368 Jauks tosts, bet kāpēc man ir sajūta, ka mani grib pamest? 152 00:14:29,536 --> 00:14:30,787 Nemāku melot, ko? 153 00:14:32,289 --> 00:14:33,332 Nu… 154 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 Man ir jauns norīkojums. 155 00:14:36,627 --> 00:14:38,669 - Ko? - Nē. 156 00:14:38,670 --> 00:14:41,964 Tas ir smieklīgi. Es tūlīt pat zvanu Paketam. 157 00:14:41,965 --> 00:14:44,467 Nē, nevajag. Es ar ģenerāli jau runāju. 158 00:14:44,468 --> 00:14:46,720 Viņš apstiprināja manu pieprasījumu. 159 00:14:47,554 --> 00:14:49,555 - Tavu pieprasījumu? - Jā. 160 00:14:49,556 --> 00:14:54,394 Jā. Viņam piešķirs trešo zvaigzni, un viņš man piedāvā amatu savā štābā. 161 00:14:56,647 --> 00:15:00,149 Man laikam vienmēr bija licies, ka šo lietu līdz galam novedīsim kopā. 162 00:15:00,150 --> 00:15:02,360 Bez tevis nebūs tas, Lī. 163 00:15:02,361 --> 00:15:05,364 Draugi, mani tak pārceļ uz Mērilendu, nevis Mēnesi. 164 00:15:06,114 --> 00:15:08,741 Loģistika mums ir pie kājas, Lī. 165 00:15:08,742 --> 00:15:10,243 Man likās, ka tev šeit patīk. 166 00:15:10,244 --> 00:15:12,912 Nav svarīgi, vai man patīk, Bilij. 167 00:15:12,913 --> 00:15:15,082 Svarīgāk ir tas, kā ir labāk mums visiem. 168 00:15:16,667 --> 00:15:17,668 Tāpēc… 169 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 Par Monarch! 170 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 Meja? 171 00:15:40,232 --> 00:15:41,233 Sveiks. 172 00:15:42,234 --> 00:15:44,694 Piedod, ka nebiju uz bērēm. 173 00:15:44,695 --> 00:15:47,780 Un man likās, ka varbūt mani tur negribēs redzēt. 174 00:15:47,781 --> 00:15:52,368 Un… nez. Pēc visa notikušā es sapratīšu, ja arī šeit neesmu vēlama. 175 00:15:52,369 --> 00:15:53,620 Es varu… 176 00:15:55,998 --> 00:15:57,164 Ar Keitu neesi runājusi? 177 00:15:57,165 --> 00:15:59,625 Nē. Nē, te nācu vispirms. 178 00:15:59,626 --> 00:16:01,587 Gribēju redzēt, kā tu turies. 179 00:16:12,306 --> 00:16:14,725 Es par to negribu runāt. Iesim iedzert. 180 00:16:39,541 --> 00:16:41,375 Aizvāc to! 181 00:16:41,376 --> 00:16:42,836 Tu neesi manā pakļautībā. 182 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Tēt. 183 00:16:45,422 --> 00:16:47,798 Cik ilgs laiks pagājis? Trīs gadi? Četri? 184 00:16:47,799 --> 00:16:49,717 - Pieci. - Pieci gadi. 185 00:16:49,718 --> 00:16:50,801 - Jā. - Sasodīts! 186 00:16:50,802 --> 00:16:52,553 - Jā. - Nu tad nāc labāk iekšā. 187 00:16:52,554 --> 00:16:54,598 - Mums daudz kas runājams. - Jā. 188 00:16:57,392 --> 00:16:59,393 PULKVEDIS LĪLENDS LAFAJETS ŠOVS II 189 00:16:59,394 --> 00:17:03,397 Neticami, ka esmu izvietots vienā vietā ar dēlu. 190 00:17:03,398 --> 00:17:05,066 Šeit ir saliedēta kopiena. 191 00:17:05,067 --> 00:17:07,777 Velns, es te pazīstu pusi vecāko virsnieku. 192 00:17:07,778 --> 00:17:10,071 - Par tevi labi parūpēsies. - Ko tu dari? 193 00:17:11,240 --> 00:17:14,241 Gribu nosvinēt tavu jauno norīkojumu. 194 00:17:14,242 --> 00:17:16,493 Nē, nē, rīt ir mana pirmā diena. 195 00:17:16,494 --> 00:17:19,247 Tu astoņos vakarā nevari iedzert vienu glāzi? 196 00:17:19,248 --> 00:17:21,833 Nē, gribu būt mundrs. Labākajā formā. 197 00:17:21,834 --> 00:17:23,334 Tev taisnība. 198 00:17:23,335 --> 00:17:27,339 Velns, es zinu, cik svarīga tev ir Paketa atzinība. 199 00:17:30,050 --> 00:17:33,053 Labi, lai notiek. Vienu. Vienu glāzi. 200 00:17:33,846 --> 00:17:36,013 Man der. Šis nebija lēts. 201 00:17:36,014 --> 00:17:37,015 Nemuldi. 202 00:17:49,236 --> 00:17:52,406 Nu? Mēs par to runāsim? 203 00:17:52,990 --> 00:17:55,658 - Par ko? - Kāpēc tu pameti Monarch. 204 00:17:55,659 --> 00:17:56,994 Jā, es nezinu, vai… 205 00:17:57,744 --> 00:17:59,871 Tā īsti nav mūsu stiprā puse. 206 00:17:59,872 --> 00:18:01,581 - Kas? Runāt? - Par privātām lietām. 207 00:18:01,582 --> 00:18:02,749 O, tas ir privāti. 208 00:18:03,250 --> 00:18:05,501 Tu ar kādu sakāvies vai salaidi? 209 00:18:05,502 --> 00:18:08,629 Apžēliņ, tēt, nu beidz. Kāpēc tās ir divas vienīgās iespējas? 210 00:18:08,630 --> 00:18:10,715 Tātad sirdslieta. Virsnieka sieva? 211 00:18:10,716 --> 00:18:11,799 - Sekretāre? - Labi. 212 00:18:11,800 --> 00:18:14,010 - Tu mierā neliksies? - Medmāsa? Kāda māte? 213 00:18:14,011 --> 00:18:15,304 Viņa bija kolēģe, tēt. 214 00:18:16,180 --> 00:18:17,722 Viņa bija kolēģe. 215 00:18:17,723 --> 00:18:19,016 Zinātniece. 216 00:18:20,350 --> 00:18:23,561 Visizcilākais cilvēks, kādu pazīstu. 217 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 Un pieņemu, ka viņa nav brīva. 218 00:18:25,856 --> 00:18:28,066 Kopā ar otru izcilāko cilvēku, kādu pazīstu. 219 00:18:28,734 --> 00:18:32,571 Lai gan es labāk savu cepuri apēstu, nevis atzītu to, viņam dzirdot. Tā ka… 220 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Jā. 221 00:18:36,241 --> 00:18:37,742 Tu zini, ka es šo valsti mīlu, 222 00:18:37,743 --> 00:18:40,870 taču tā mūs apmāna un liek noticēt, ka reizēm mums var būt viss. 223 00:18:40,871 --> 00:18:43,456 Panākumi, laime, ģimene. 224 00:18:43,457 --> 00:18:44,875 Taču gods… 225 00:18:46,293 --> 00:18:48,337 Par godu ir jāmaksā. 226 00:18:49,505 --> 00:18:51,632 Neesmu drošs, ka tas man palicis. 227 00:18:53,175 --> 00:18:54,760 Tu atkāpies, vai ne? 228 00:18:59,431 --> 00:19:00,432 Jā. 229 00:19:03,060 --> 00:19:05,144 - Gribi vēl vienu? - Nē. Tu lej kā knauzeris. 230 00:19:05,145 --> 00:19:07,064 Es gribu atlikušo glāzi. 231 00:19:11,568 --> 00:19:13,152 - Ziniet… - Paldies. 232 00:19:13,153 --> 00:19:15,322 - …es sēdēju pie šī paša galda… - Paldies. 233 00:19:16,073 --> 00:19:18,282 …biežāk, nekā gribētos atzīt, 234 00:19:18,283 --> 00:19:22,913 un sev jautāju, kāpēc operācija Smilšu pulkstenis beidzās ar katastrofu. 235 00:19:28,544 --> 00:19:29,628 Kas nogāja greizi? 236 00:19:31,004 --> 00:19:33,215 Laika izplešanās, nu protams! 237 00:19:34,049 --> 00:19:37,802 Bez šīm zināšanām visi aprēķini bija aplami. 238 00:19:37,803 --> 00:19:40,764 Brīnums, ka plaisa nenogalināja mūs visus. 239 00:19:42,391 --> 00:19:45,435 Pēc tam mani ielika melnajā sarakstā. 240 00:19:46,019 --> 00:19:51,233 Mana vīza atsaukta, reputācija pagalam, mani izgudrojumi - iznīcināti. 241 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 Visi? 242 00:19:54,069 --> 00:19:58,197 Man pateica: ja kaut paskatīšos uz vēl kādu izotopu, 243 00:19:58,198 --> 00:20:01,243 Monarch mani noraks aktīvu pārvaldības nodaļā. 244 00:20:02,411 --> 00:20:05,539 Bet tad pie manis ieradās Hiroši. 245 00:20:06,623 --> 00:20:09,458 Viņš gribēja uzzināt par manu titānu telefonu. 246 00:20:09,459 --> 00:20:10,878 Par titānu telefonu? 247 00:20:12,337 --> 00:20:13,838 Suzuki ierīce. 248 00:20:13,839 --> 00:20:17,676 Es viņam teicu, ka Monarch man to jau sen atņēma, 249 00:20:18,343 --> 00:20:23,015 bet Hiroši metās būvēt jaunu. 250 00:20:23,515 --> 00:20:25,851 - Par Hiro. - Jā. 251 00:20:31,982 --> 00:20:34,735 Gribēju visiem pieliet, bet izskatās, ka ir cauri. 252 00:20:35,819 --> 00:20:38,113 Tur ir vēl. 253 00:20:40,282 --> 00:20:43,076 Ieraudzīt, kā mans darbs turpina dzīvot viņā. 254 00:20:43,827 --> 00:20:45,120 Tas mani atjaunoja. 255 00:20:52,794 --> 00:20:54,171 Šī arī ir tukša, Zuk. 256 00:20:55,339 --> 00:20:58,091 Labāk parādi, kur tu glabā labo mantu. 257 00:21:09,895 --> 00:21:11,396 Ak dievs. 258 00:21:19,988 --> 00:21:22,699 Velns! Velns! 259 00:21:27,371 --> 00:21:29,623 {\an8}ASV ARMIJA TIKAI DIENESTA VAJADZĪBĀM 260 00:21:38,841 --> 00:21:41,509 Ei! Ko tad tu te? Man likās, ka tev jābūt Hodža zālē. 261 00:21:41,510 --> 00:21:43,470 Agrā tikšanās. Nebiju brokastīs. Ēst gribi? 262 00:21:44,137 --> 00:21:45,764 Tepat netālu ir viena vietiņa. 263 00:21:46,348 --> 00:21:49,267 Tik labas pankūkas, ka asaras saskrien acīs. 264 00:21:49,268 --> 00:21:51,060 Jauks piedāvājums, bet diez vai 265 00:21:51,061 --> 00:21:53,980 - pirmajā dienā vajadzētu kavēt. - Blēņas! Es Paketu jau pabrīdināju. 266 00:21:53,981 --> 00:21:55,773 - Es jau paēdu, tā ka… - Dēls, 267 00:21:55,774 --> 00:21:58,527 ja neapēdīsi vienu pankūku, nodošu tevi kara tiesai. 268 00:22:01,864 --> 00:22:04,491 Labi. Vienu kafiju, un viss. 269 00:22:05,492 --> 00:22:07,411 Atceries mūsu pagājušo reizi pie Sotas? 270 00:22:08,829 --> 00:22:11,831 Jā. Jaungadā. 271 00:22:11,832 --> 00:22:12,915 Jā. 272 00:22:12,916 --> 00:22:16,669 Viņš mums netīšām ielēja Yamazaki par 9000 dolāriem. 273 00:22:16,670 --> 00:22:19,506 "Nerij nost! Spļauj atpakaļ pudelē!" 274 00:22:22,551 --> 00:22:24,636 Neticami, ka tā bija mana dzīve. 275 00:22:25,262 --> 00:22:28,265 Viskija bāros ietusēt ar stilīgām amerikānietēm. 276 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 Vai tā būtu es? 277 00:22:34,771 --> 00:22:37,983 Tagad esmu vienkāršs puisis, kas noskatījās, kā noasiņo viņa tēvs. 278 00:22:38,984 --> 00:22:42,403 Beidz, Kentaro, mums tas nav jādara. Mēs varam braukt mājās. 279 00:22:42,404 --> 00:22:44,239 Nē, nē. Man viss kārtībā. 280 00:22:47,451 --> 00:22:48,534 PIE SOTAS TUR 281 00:22:48,535 --> 00:22:51,496 - Kad viņš to visu sakarinājis? - Domā, viņa bārs ir tur? 282 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 Laipni lūdzam! 283 00:22:59,838 --> 00:23:01,255 Galdiņu diviem? 284 00:23:01,256 --> 00:23:02,799 - Jā. - Nāciet līdzi. 285 00:23:03,634 --> 00:23:05,009 Vai tad šis nav Sotas bārs? 286 00:23:05,010 --> 00:23:06,177 Kas notika? 287 00:23:06,178 --> 00:23:08,013 Ar iepriekšējo saimnieku? 288 00:23:08,889 --> 00:23:12,099 - Hai. - Viņš bāru pārdeva jau pirms gada, bet… 289 00:23:12,100 --> 00:23:15,187 domāju, ka jums patiks arī šeit. 290 00:23:21,443 --> 00:23:23,861 Nē, labāk iesim citur. Te… 291 00:23:23,862 --> 00:23:26,030 Nē. Es nācu iedzert pie Sotas. 292 00:23:26,031 --> 00:23:27,865 Es iedzeršu vienu draņķa glāzi. 293 00:23:27,866 --> 00:23:29,701 - Lūdzu! - Viskiju. 294 00:23:30,536 --> 00:23:31,994 Jums ir viskijs? 295 00:23:31,995 --> 00:23:35,498 Mums ir… zilo aveņu whiskey sour. 296 00:23:35,499 --> 00:23:37,793 Labi, bet tad bez avenēm. 297 00:23:46,718 --> 00:23:47,886 Paldies. 298 00:23:52,349 --> 00:23:54,017 Nu tad par tēti. 299 00:23:55,185 --> 00:23:57,312 Cik sen tu jau vairs nedzer? 300 00:23:58,647 --> 00:24:03,151 Hiroši negribētu, ka viņa nāve iznīdē gadiem ilgu dzīvi skaidrā. 301 00:24:04,653 --> 00:24:06,153 Nomierinies, Zuk. 302 00:24:06,154 --> 00:24:08,865 Es gribu iznīdēt tikai briesmoni, kas viņu nogalināja. 303 00:24:08,866 --> 00:24:10,741 Nē. Titānu nevar iznīcināt. 304 00:24:10,742 --> 00:24:12,910 Nē, es nevaru, bet Godzilla - var. 305 00:24:12,911 --> 00:24:16,456 Un es esmu pie vienīgā cilvēka, kas zina, kā piesaistīt viņa uzmanību. 306 00:24:16,957 --> 00:24:19,960 Tad tāpēc tu uzprasījies ciemos. 307 00:24:21,837 --> 00:24:24,755 Tiešām, Zuk. Es cenšos palīdzēt mums visiem izdzīvot. 308 00:24:24,756 --> 00:24:27,467 Nekas, ko mēģinām, nesanāk. 309 00:24:28,343 --> 00:24:29,511 Bet es nevaru nemēģināt. 310 00:24:31,638 --> 00:24:34,057 Mēs joprojām varam izglābt miljoniem dzīvību. 311 00:24:34,850 --> 00:24:37,519 Tu to zini. Ir tikai jāsaņemas riskēt. 312 00:24:43,859 --> 00:24:45,777 Tev jāapskata mani tomāti. 313 00:24:50,449 --> 00:24:54,160 Kad ieraudzīju, kā Hiroši uzlabojis manu titānu telefonu, 314 00:24:54,161 --> 00:24:57,915 man radās iedvesma kaut kam jaunam. 315 00:24:58,916 --> 00:25:00,209 O jā. 316 00:25:00,959 --> 00:25:04,837 Vai ar to varētu aizvilināt titānu prom no lielpilsētas? 317 00:25:04,838 --> 00:25:06,340 Teorētiski. 318 00:25:07,466 --> 00:25:09,801 Bet uz kādu mērķi pēc paša izvēles? 319 00:25:10,552 --> 00:25:12,678 Mēs runājam tikai teorētiski, vai ne? 320 00:25:12,679 --> 00:25:15,223 Paskaidro. Kā tas darbojas? 321 00:25:15,224 --> 00:25:20,811 Tas nedarbojās. Redz, visus šos gadus mani nodarbināja nepareizais jautājums. 322 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 Tagad, kad zinu par laika izplešanos, 323 00:25:23,524 --> 00:25:26,984 man tikai jāaprēķina laika starpība 324 00:25:26,985 --> 00:25:29,613 starp mūsu pasauli un Pasaules asi. 325 00:25:31,907 --> 00:25:38,080 Īstais jautājums ir, nevis kur Godzilla bija redzēts, bet kad. 326 00:25:38,789 --> 00:25:39,790 Jā. 327 00:25:46,797 --> 00:25:50,259 Atceries, kad pirms pāris gadiem man bija gripa? 328 00:25:51,009 --> 00:25:53,470 Biju tikko pārcēlusies. Dzīvoju jaunā valstī, 329 00:25:54,012 --> 00:25:57,933 un man bija sevis ļoti žēl. 330 00:25:58,517 --> 00:26:03,730 Es jutos tik bēdīga un vientuļa, un tad pie manām durvīm uzradies tu 331 00:26:04,439 --> 00:26:05,566 ar rāmenu 332 00:26:06,733 --> 00:26:10,027 un visām triloģijas Atpakaļ nākotnē daļām 333 00:26:10,028 --> 00:26:11,446 trīs vakarus pēc kārtas. 334 00:26:13,073 --> 00:26:15,993 Tas bija jaukākais, ko kāds manā labā jebkad darījis. 335 00:26:18,871 --> 00:26:20,205 Tiešām? 336 00:26:21,707 --> 00:26:24,500 Tu joprojām vari būt tas jaukais puisis, 337 00:26:24,501 --> 00:26:29,256 kurš pagalam slikti attēlo doku Braunu. 338 00:26:35,137 --> 00:26:36,138 Piedod. 339 00:26:39,224 --> 00:26:40,725 - Nē, viss kārtībā. - Es kļūdījos. 340 00:26:40,726 --> 00:26:43,270 - Nē, nekas. - Es neesmu īstais Renda. 341 00:26:44,146 --> 00:26:45,563 Skan ērmīgi. 342 00:26:45,564 --> 00:26:47,024 Tev labāk patīk mana māsa, ne? 343 00:26:48,317 --> 00:26:50,151 - Kentaro… - Nu, nezinu. Varbūt… 344 00:26:50,152 --> 00:26:51,737 Viņa tevi tomēr negribēja. 345 00:26:59,828 --> 00:27:01,496 Es tevi netraucēšu. 346 00:27:02,664 --> 00:27:04,082 No rīta piezvanīšu. 347 00:27:14,843 --> 00:27:16,011 Labāk divus. 348 00:27:18,722 --> 00:27:20,432 Redzēju, kā tev izjuka randiņš. 349 00:27:21,016 --> 00:27:22,059 Man žēl. 350 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 Tas nebija randiņš. 351 00:27:25,854 --> 00:27:27,606 Vajadzēja mēģināt, ne? 352 00:27:36,532 --> 00:27:37,533 Priekā! 353 00:27:41,328 --> 00:27:43,079 {\an8}TIEŠRAIDE - ZIŅU SPECIĀLIZLAIDUMS 354 00:27:43,080 --> 00:27:45,541 {\an8}Var izrādīties, ka rīt viss būs pagalam. 355 00:27:50,754 --> 00:27:52,297 Drīkstu pievienoties? 356 00:28:00,806 --> 00:28:01,932 Vai nav jocīgi? 357 00:28:02,683 --> 00:28:03,975 Šīs zvaigznes. 358 00:28:03,976 --> 00:28:05,936 Tās ir no cita laika. 359 00:28:06,520 --> 00:28:09,147 Gaisma, ko mēs redzam, ir viņu pagātne. 360 00:28:09,731 --> 00:28:11,191 Tā ir jau notikusi. 361 00:28:12,276 --> 00:28:17,197 Bet gaisma nez kā turpina ceļu 362 00:28:17,781 --> 00:28:20,200 kā atmiņa, kas atsakās izgaist. 363 00:28:21,368 --> 00:28:23,120 Vai tevi tas nomierina? 364 00:28:23,871 --> 00:28:25,622 Tā es pati sev stāstu. 365 00:28:27,749 --> 00:28:31,962 Kaut kur kādā šī universa daļā… 366 00:28:34,214 --> 00:28:36,216 Hiroši gaisma joprojām mirdz. 367 00:28:54,902 --> 00:28:57,571 Keita, nekusties. 368 00:28:58,322 --> 00:29:00,407 Tās ūdens trīsas… 369 00:29:01,491 --> 00:29:02,910 Es tās esmu jau redzējusi. 370 00:29:04,411 --> 00:29:06,370 Kad tuvumā bija titāns X. 371 00:29:06,371 --> 00:29:07,456 Nē… 372 00:29:09,374 --> 00:29:11,627 Bet tam taču jābūt tūkstošiem kilometru tālumā. 373 00:29:13,337 --> 00:29:14,338 Jā. 374 00:29:16,006 --> 00:29:17,966 Cik sen tas jau notiek? 375 00:29:18,509 --> 00:29:20,344 Kopš izlaidu titānu X. 376 00:29:20,928 --> 00:29:22,971 Tad to tu lidmašīnā gribēji pateikt. 377 00:29:23,639 --> 00:29:25,182 Es nezināju, kas tas ir. 378 00:29:26,475 --> 00:29:28,142 Domāju, ka jūku prātā. 379 00:29:28,143 --> 00:29:29,353 Nē, tu nejūc prātā. 380 00:29:31,772 --> 00:29:32,940 Izstāsti man visu. 381 00:29:35,567 --> 00:29:38,278 Mums ir jāizmēra tevis uztvertais signāls. 382 00:29:39,154 --> 00:29:41,990 Varbūt varēsim pielāgot Suzuki aparatūru. 383 00:29:43,158 --> 00:29:45,118 - Ko viņi dara? - Nezinu. 384 00:29:45,744 --> 00:29:47,037 Uz kurieni tu? 385 00:29:49,206 --> 00:29:51,375 Kas tas ir? Ko tas dara? 386 00:29:51,959 --> 00:29:53,794 Tieši to gribam noskaidrot. 387 00:29:55,587 --> 00:29:59,090 Mēs pārbaudīsim tā iespējas. 388 00:29:59,091 --> 00:30:00,800 Mēs dodamies uz Osores kalnu. 389 00:30:00,801 --> 00:30:05,388 Tur ir plaisa. Tā pati, pie kuras atmodos 1982. gadā. 390 00:30:05,389 --> 00:30:07,682 Jūs gribat atvērt plaisu uz Pasaules asi? 391 00:30:07,683 --> 00:30:11,270 Uzreiz ne. Tikai gribam zināt, vai tas ir iespējams. 392 00:30:12,104 --> 00:30:13,689 Kādam nolūkam? 393 00:30:14,189 --> 00:30:16,942 Kāpēc gribat riskēt un ievest mūsu pasaulē vēl vienu titānu? 394 00:30:17,985 --> 00:30:19,986 Godzilla nav parasts titāns. 395 00:30:19,987 --> 00:30:21,822 Par ko tu vispār runā? 396 00:30:22,489 --> 00:30:25,491 Ak dievs. Godzilla un titāns X. 397 00:30:25,492 --> 00:30:27,326 Tu gribi, lai viņi cīnās. 398 00:30:27,327 --> 00:30:29,579 Jā, es gribu, lai viņi cīnās. 399 00:30:29,580 --> 00:30:33,249 Bet, cerams, ar šī palīdzību - mūsu izvēlētā vietā un laikā. 400 00:30:33,250 --> 00:30:34,918 Tu esi zaudējis prātu? 401 00:30:35,627 --> 00:30:38,547 Viņi nav nekādi cīņas suņi, ko var sarīdīt. 402 00:30:39,715 --> 00:30:42,843 Bet ja nu tev pieder pats lielākais un niknākais suns? 403 00:30:44,178 --> 00:30:46,262 Klau, mēs nevērsim vaļā plaisu. 404 00:30:46,263 --> 00:30:49,266 - Mēs tikai pārbaudīsim tā spējas. - Pārbaudīsim spējas. 405 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 Jūs izklausāties pēc ģenerāļiem. 406 00:30:52,019 --> 00:30:55,271 Godzillu nav iespējams kontrolēt, un tu to zini. 407 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 Tu vairs neesi tāds, kāds biji agrāk. 408 00:30:59,484 --> 00:31:01,820 Nezinu, Kei. Varbūt tas ir labi. 409 00:31:03,572 --> 00:31:08,075 Dr. Suzuki… lūdzu… 410 00:31:08,076 --> 00:31:11,078 Piedodiet, Dr. Renda, bet… 411 00:31:11,079 --> 00:31:15,166 cena par bezdarbību ir pārāk augsta. 412 00:31:15,167 --> 00:31:17,668 Bet tās ir dzīvas būtnes, Lī. 413 00:31:17,669 --> 00:31:21,547 Daudz saprātīgākas un senākas, nekā spējam iedomāties. 414 00:31:21,548 --> 00:31:23,883 Un mēs esam cilvēciskas būtnes. 415 00:31:23,884 --> 00:31:27,930 Un, tāpat kā tie monstri, arī mēs gribam izdzīvot barības ķēdes augšgalā. 416 00:31:29,056 --> 00:31:30,474 Vai nu mēs, vai viņi, Kei. 417 00:31:31,058 --> 00:31:33,101 Un beigās svarīgs ir tikai viens. 418 00:31:34,186 --> 00:31:35,187 Kurš uzvar. 419 00:31:47,074 --> 00:31:48,825 G dienas kadri. Dzeram! 420 00:31:56,959 --> 00:31:58,043 Ko tu dari? 421 00:31:58,544 --> 00:32:01,296 Es ierakstu savu numuru. 422 00:32:02,464 --> 00:32:06,885 Nodomāju: tā kā vienreiz šodien jau izgāzies, pats nepajautāsi. 423 00:32:07,386 --> 00:32:08,595 Tāpēc uzņēmos iniciatīvu. 424 00:32:11,098 --> 00:32:12,140 G diena. Dzeram! 425 00:32:18,897 --> 00:32:22,567 Ja visu laiku rāda to nāvi un iznīcību, tas cilvēkus notrulina. 426 00:32:22,568 --> 00:32:24,069 Nezinu, vai tam piekrītu. 427 00:32:25,112 --> 00:32:28,739 - Mēs to padarījām par dzeršanas spēli. - Tas gan. 428 00:32:28,740 --> 00:32:32,660 Bet varbūt pret to vajag notrulināties, zini? 429 00:32:32,661 --> 00:32:34,580 Lai brīdī, kad tas notiks, nesākas panika. 430 00:32:35,080 --> 00:32:37,373 Nē. Kad parādīsies titāns, tu kritīsi panikā. 431 00:32:37,374 --> 00:32:38,542 Tu jau laikam zini. 432 00:32:42,087 --> 00:32:43,088 Ko? 433 00:32:43,672 --> 00:32:45,591 Kā tu zini, ka esmu redzējis titānu? 434 00:32:46,508 --> 00:32:49,178 Vienkārši… Es laikam tā pieņēmu. 435 00:32:50,762 --> 00:32:52,973 Es… Es… 436 00:32:54,975 --> 00:32:56,476 zināju, ka esmu par daudz iedzērusi. 437 00:32:58,061 --> 00:32:59,645 Kas tu esi? 438 00:32:59,646 --> 00:33:02,023 Izabela, Voltera Simonsa meita. Un… 439 00:33:02,024 --> 00:33:04,901 Pag. Ko? Tevi atsūtīja mani izspiegot? 440 00:33:04,902 --> 00:33:06,861 Nē, neatsūtīja. 441 00:33:06,862 --> 00:33:08,404 Neliela izsekošana bija, 442 00:33:08,405 --> 00:33:10,031 bet - nē, mani nesūtīja. 443 00:33:10,032 --> 00:33:12,033 Man teica, lai tev netuvojos, 444 00:33:12,034 --> 00:33:13,868 jo tu būšot pārāk dusmīgs. 445 00:33:13,869 --> 00:33:15,287 Šķiet labs padoms. 446 00:33:15,787 --> 00:33:19,123 Nez. Es laikam neesmu gatava ticēt, ka esi gatavs padoties 447 00:33:19,124 --> 00:33:21,418 un atdot visu Monarch vai vēl ļaunāk - Keitai. 448 00:33:22,252 --> 00:33:24,545 Manās acīs jūs visi esat vienādi. 449 00:33:24,546 --> 00:33:26,047 Nē, lūdzu. 450 00:33:26,048 --> 00:33:27,758 Ļauj pierādīt, ka tev nav taisnība. 451 00:33:33,514 --> 00:33:34,972 Tev vajadzēja to redzēt, tēt. 452 00:33:34,973 --> 00:33:37,183 Nezvērs bija Empire State lielumā. 453 00:33:37,184 --> 00:33:38,768 Tas tiešām spļāva uguni. 454 00:33:38,769 --> 00:33:39,936 Paldies, sirsniņ. 455 00:33:39,937 --> 00:33:41,103 Nē. Mums pietiek. 456 00:33:41,104 --> 00:33:42,730 - Es samaksāšu. Man jāiet. - Nē. 457 00:33:42,731 --> 00:33:44,941 - Lī, tu nenokavēsi. - Nē, tēt, es kavēju. 458 00:33:44,942 --> 00:33:46,609 Bija jābūt jau pirms divām stundām. 459 00:33:46,610 --> 00:33:49,654 Tu nenokavēsi tāpēc, ka vairs neesi Paketa pakļautībā. 460 00:33:49,655 --> 00:33:50,821 Ko? 461 00:33:50,822 --> 00:33:52,156 Pag, ko? Kā tu to domā? 462 00:33:52,157 --> 00:33:55,410 Es liku tevi pārcelt uz Militārās palīdzības padomnieku grupu Vjetnama. 463 00:33:56,870 --> 00:33:59,164 Smieklīgi! 464 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 Jā. Militārās palīdzības padomnieku grupa. 465 00:34:03,293 --> 00:34:05,002 Jā, tieši to es šorīt darīju. 466 00:34:05,003 --> 00:34:06,337 Ko? 467 00:34:06,338 --> 00:34:08,256 Mili… Ko tu izdarīji? 468 00:34:08,257 --> 00:34:09,799 Militārie padomnieki? 469 00:34:09,800 --> 00:34:10,967 Tieši tā. 470 00:34:11,802 --> 00:34:14,053 Kāpēc lai tu kaut ko tādu darītu? 471 00:34:14,054 --> 00:34:16,139 Tāpēc, ka zinu, kā tev būs labāk. 472 00:34:16,974 --> 00:34:21,519 Un tagad, ja esi beidzis trakot, es paskaidrošu. 473 00:34:21,520 --> 00:34:25,356 Tas vieglais darbiņš Paketa kabinetā varbūt iespaidīgi izklausās, 474 00:34:25,357 --> 00:34:29,610 bet armijā bez nopelnu saraksta, ko citi apbrīnos, tu uz priekšu netiksi. 475 00:34:30,862 --> 00:34:33,698 Kopš franči pie Djenbjenfu apdirsās, 476 00:34:33,699 --> 00:34:35,950 mēs aktīvāk interesējamies par šo reģionu, 477 00:34:35,951 --> 00:34:39,036 un tas var beigties ar cīņas pieredzi. 478 00:34:40,956 --> 00:34:44,333 Es negribu, lai tu atkārto manas kļūdas. 479 00:34:44,960 --> 00:34:48,629 Es uzticējos nepareizajiem cilvēkiem, biju pārāk naivs. 480 00:34:48,630 --> 00:34:51,425 Neinteresējos par politiku, un mani… 481 00:34:52,634 --> 00:34:54,719 Es nokavēju pats savas karjeras vilcienu. 482 00:34:56,013 --> 00:34:57,139 Labs stāsts. 483 00:34:58,473 --> 00:35:01,768 Man būtu jātic, ka nokavēji savas karjeras vilcienu naivuma dēļ? 484 00:35:03,020 --> 00:35:05,647 Ja gribi kaut ko teikt, labāk pasaki. 485 00:35:06,148 --> 00:35:10,443 Esmu desmitkārt apbraukājis zemeslodi 486 00:35:10,444 --> 00:35:13,529 un redzējis briesmoņus eskadras mīnu kuģa lielumā. 487 00:35:13,530 --> 00:35:15,156 Tu pat apjaust to nevari. 488 00:35:15,157 --> 00:35:18,660 Jā, un ko pēc pieciem gadiem tu vari parādīt? 489 00:35:22,122 --> 00:35:26,125 Tēt. Mēs cenšamies… 490 00:35:26,126 --> 00:35:30,004 pasargāt cilvēkus ar izpratni par to, kā šie briesmoņi rīkojas. 491 00:35:30,005 --> 00:35:32,549 Lī, tu domā, ka viņi grib iemācīties ar mums sadzīvot? 492 00:35:33,967 --> 00:35:35,885 Tu domā, ka viņi grib mūs saprast? 493 00:35:35,886 --> 00:35:38,013 Nē. Viņi grib mūs iznīcināt. 494 00:35:38,722 --> 00:35:42,975 Viņiem rūp tikai izdzīvošana. Un - atklāšu šausmīgu noslēpumu - 495 00:35:42,976 --> 00:35:44,936 mums rūp tikai tas pats. 496 00:35:44,937 --> 00:35:47,773 Jo beigu beigās tikai tas ir svarīgi. 497 00:35:48,273 --> 00:35:49,650 Kurš uzvar. 498 00:35:52,736 --> 00:35:54,947 Kurš uzvar, jā. Tikai tas ir svarīgi. 499 00:36:03,497 --> 00:36:07,167 Lī? Man tā doma nedod mieru. 500 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 Kāda? 501 00:36:10,462 --> 00:36:13,131 Ja nu Godzilla parādās? 502 00:36:40,450 --> 00:36:43,161 ĀRKĀRTAS BRĪDINĀJUMS 503 00:36:58,260 --> 00:36:59,428 Kentaro! 504 00:37:00,679 --> 00:37:03,473 Laime, ka esi šeit. Es tā uztraucos! 505 00:37:25,495 --> 00:37:26,704 Velns! 506 00:37:26,705 --> 00:37:28,290 Meja! Nāc! 507 00:37:58,153 --> 00:37:59,695 - Keita! - Viss kārtībā. 508 00:37:59,696 --> 00:38:01,365 Es teicu, ka viņš nedarīs pāri. 509 00:38:26,515 --> 00:38:28,725 Tev viss labi? 510 00:38:33,647 --> 00:38:34,898 Labi, ka tā. 511 00:38:39,152 --> 00:38:40,988 Tu labi jūties? 512 00:38:48,829 --> 00:38:50,747 {\an8}Sveicu jaunajās mājās, kapteini. 513 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 Kungs. 514 00:38:55,294 --> 00:38:57,796 {\an8}- Paldies, ierindniek. Varat iet. - Lai laba diena, kungs. 515 00:39:59,358 --> 00:40:01,276 Te Izabela. Atstājiet ziņu. 516 00:40:01,985 --> 00:40:03,028 Te Kentaro. 517 00:40:05,447 --> 00:40:06,615 Pierādi, ka maldos. 518 00:40:20,212 --> 00:40:23,757 Mums jādabū atbildes un jāatrod titāns X, pirms Lī izsauc Godzillu. 519 00:40:24,633 --> 00:40:27,301 Ja tas, ko jūti, tiešām nāk no titāna X, 520 00:40:27,302 --> 00:40:29,930 tad varbūt šis signāls mūs var aizvest pie viņa. 521 00:40:34,726 --> 00:40:36,228 Mēģināsim vēlreiz. 522 00:40:43,026 --> 00:40:45,444 - Gatava? - Ūdens un elektrība. 523 00:40:45,445 --> 00:40:46,863 Kas gan varētu noiet greizi? 524 00:40:46,864 --> 00:40:51,577 Pārveidotājs pārvērš viļņus tavā ķermenī elektriskos signālos, ko varam analizēt. 525 00:41:09,553 --> 00:41:10,888 Tu kaut ko uztver? 526 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 Zems strāvas stiprums. 527 00:41:17,477 --> 00:41:18,937 Signāls ir pārāk vājš. 528 00:41:19,771 --> 00:41:22,774 Ja tevi vairāk iemērktu, varbūt izdotos to pastiprināt. 529 00:41:25,944 --> 00:41:27,029 Man ir bail. 530 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 Pagājšreiz, kad pietuvojos… 531 00:41:33,285 --> 00:41:34,369 Zinu. 532 00:41:34,953 --> 00:41:37,663 Keita, mēs virzīsimies lēnām. 533 00:41:37,664 --> 00:41:39,917 Tev jāienirst tikai tik dziļi, cik vari. 534 00:41:40,751 --> 00:41:42,044 Un tu zināsi, kad apstāties. 535 00:41:43,629 --> 00:41:44,796 Ja nu nezināšu? 536 00:41:46,757 --> 00:41:47,758 Tad zināšu es. 537 00:41:49,927 --> 00:41:50,928 Es esmu šeit. 538 00:42:14,826 --> 00:42:15,911 Ak dievs! 539 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 Darbojas. 540 00:43:09,715 --> 00:43:10,966 Keita. 541 00:43:11,466 --> 00:43:13,009 Tu to izdarīji! 542 00:43:13,010 --> 00:43:14,343 Klausies. 543 00:43:14,344 --> 00:43:15,554 ATTĪT 544 00:43:17,306 --> 00:43:18,432 STOP - ATSKAŅOT 545 00:43:32,070 --> 00:43:33,071 Kas ir? 546 00:43:34,656 --> 00:43:35,908 Tu dzirdi? 547 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 Tā ir panika. 548 00:43:43,081 --> 00:43:44,082 Tās ir bailes. 549 00:43:51,298 --> 00:43:53,300 Man liekas, viņš ir apmaldījies. 550 00:44:12,402 --> 00:44:15,739 Jā, šī ir tā vieta, Zuk. Te es iznācu. 551 00:44:17,032 --> 00:44:21,244 Tad paskatīsimies, vai, ņemot vērā laika izplešanos, 552 00:44:21,245 --> 00:44:23,747 ar maniem aprēķiniem atradīsim Godzillu. 553 00:44:27,209 --> 00:44:28,501 Kas vainas? 554 00:44:28,502 --> 00:44:33,005 Plaisas atlikusī enerģija apvienojumā ar mūsu pievadīto jaudu 555 00:44:33,006 --> 00:44:36,218 varētu izraisīt kvantu izkropļojumus. 556 00:44:38,136 --> 00:44:40,931 Ir viens veids, kā traucējumus apiet. 557 00:44:41,515 --> 00:44:43,558 Kanāls datu uztveršanai. 558 00:44:43,559 --> 00:44:45,143 Kanāls. Izklausās labi. 559 00:44:49,940 --> 00:44:50,941 Es esmu tas kanāls? 560 00:44:51,567 --> 00:44:53,735 Kā tāds Bendžamina Franklina pūķis? 561 00:44:54,319 --> 00:44:56,988 Nu, jā. Savā ziņā. 562 00:44:56,989 --> 00:44:59,740 Tas liek tev pieiet plaisai tik tuvu, 563 00:44:59,741 --> 00:45:02,452 cik saprātīgs cilvēks neietu. 564 00:45:03,120 --> 00:45:05,038 Kas ir sliktākais, kas var notikt? 565 00:45:05,706 --> 00:45:07,416 Sliktākais ir… 566 00:45:08,750 --> 00:45:09,751 Es nezinu. 567 00:45:23,015 --> 00:45:24,349 Ak dievs, Lī! 568 00:45:24,850 --> 00:45:26,393 Piedod, ka bez pieteikšanās. Es… 569 00:45:27,186 --> 00:45:29,229 Es jau domāju, ka brīvdienās strādāsi. 570 00:45:50,542 --> 00:45:54,670 Lī, es atvainojos, ka nepacentos pierunāt tevi palikt. 571 00:45:54,671 --> 00:45:55,838 Nē, nē. 572 00:45:55,839 --> 00:45:58,257 Es gribēju, bet likās, ka esi jau izlēmis, 573 00:45:58,258 --> 00:46:00,384 un tobrīd mūsu attiecības… 574 00:46:00,385 --> 00:46:02,763 Es… Jā. Laikam es… 575 00:46:04,389 --> 00:46:06,141 Esmu ieradies pateikt, 576 00:46:06,975 --> 00:46:11,813 ka, pat ja jums abiem vienatnē iet labi… 577 00:46:13,899 --> 00:46:15,567 es nezinu, vai man arī ir labi. 578 00:46:20,072 --> 00:46:24,492 Tas, ko tu te dari, Kei, ir pārāk svarīgi, 579 00:46:24,493 --> 00:46:27,621 un es apsolu, 580 00:46:28,330 --> 00:46:31,333 ka aizmirsīšu savu attieksmi pret Monarch. 581 00:46:32,209 --> 00:46:36,672 Protams, ja vieta vēl ir pieejama. 582 00:46:43,220 --> 00:46:44,304 Protams. 583 00:46:45,722 --> 00:46:47,933 Tevi neviens nekad neaizstās, Lī. 584 00:46:50,435 --> 00:46:51,770 Kei. 585 00:46:52,354 --> 00:46:53,605 Kas lika tev pārdomāt? 586 00:46:55,148 --> 00:46:57,525 Uzmetu nepatīkamu skatu savai nākotnei, 587 00:46:57,526 --> 00:46:59,736 kurā man blakus nebija pāris labu gudrīšu. 588 00:47:05,701 --> 00:47:07,451 Tu nesauktu mūs par labiem, 589 00:47:07,452 --> 00:47:10,372 ja būtu redzējis Bilija maršrutu pa Urāliem. 590 00:47:11,415 --> 00:47:15,668 Padomju spēkstacijā noticis incidents. 591 00:47:15,669 --> 00:47:18,379 Viņi bija spiesti norobežot 160 km lielu teritoriju. 592 00:47:18,380 --> 00:47:20,089 Domāju, tur notiek kas vairāk. 593 00:47:20,090 --> 00:47:21,466 Jā. Kur tas ir? 594 00:47:21,967 --> 00:47:22,968 Kazahstānā. 595 00:47:27,097 --> 00:47:30,224 Jā. Šīs ir jānosinhronizē, jo… 596 00:47:30,225 --> 00:47:33,853 Esi kādreiz mēģinājis sarunāties viesuļvētrā? 597 00:47:33,854 --> 00:47:34,937 - Skaidrs. - Jā. 598 00:47:34,938 --> 00:47:36,272 Nu, kur jābūt? 599 00:47:36,273 --> 00:47:38,191 Drusku tālāk. 600 00:47:38,192 --> 00:47:40,610 - Kā tagad? Der? - Jā, gandrīz. Jā, labi. Tieši tā. 601 00:47:40,611 --> 00:47:41,694 Jā. Jā. 602 00:47:41,695 --> 00:47:43,196 PARAUGS 603 00:47:43,197 --> 00:47:45,406 Jā, tieši tā. Jā, paliec tur. Paliec tur. 604 00:47:45,407 --> 00:47:46,408 Jā. 605 00:47:53,707 --> 00:47:54,708 Labi. 606 00:47:58,253 --> 00:48:00,130 Tā. Atpakaļ! 607 00:48:14,144 --> 00:48:15,479 Mierīgi, Zuk. Mierīgi. 608 00:48:18,106 --> 00:48:19,440 Darbojas? 609 00:48:19,441 --> 00:48:21,317 Tas uztver anomāliju. 610 00:48:21,318 --> 00:48:23,278 Nezinu, vai tas ir titāns. 611 00:48:27,282 --> 00:48:29,534 Man ir stiprs signāls, Zuk. 612 00:48:29,535 --> 00:48:31,286 Tu uztver Godzillu? 613 00:48:32,120 --> 00:48:33,705 Tas kaut ko uztvēra. 614 00:48:34,623 --> 00:48:36,166 Bet šaubos, ka tas ir Godzilla. 615 00:48:42,589 --> 00:48:45,300 Samazini! Mani velk iekšā. 616 00:48:45,926 --> 00:48:47,051 Aiziet, Zuk! 617 00:48:47,052 --> 00:48:48,345 Zuk! 618 00:48:48,929 --> 00:48:50,346 Labi. 619 00:48:50,347 --> 00:48:53,683 Zuk, man sāk beigties zeme. Nopietni, slēdz laukā! Atslēdz strāvu! 620 00:48:53,684 --> 00:48:54,685 Es jau atslēdzu. 621 00:49:21,170 --> 00:49:22,254 Tu piefiksēji? 622 00:49:22,754 --> 00:49:23,755 Tu redzēji? 623 00:49:24,256 --> 00:49:25,548 Kas tas bija? 624 00:49:25,549 --> 00:49:26,842 Ko piefiksēju? 625 00:49:27,926 --> 00:49:31,096 Mani aparāti kaut ko rāda, bet tas ir galīgi aplam. 626 00:49:31,680 --> 00:49:33,347 Nu un? Tas bija lieliski! 627 00:49:33,348 --> 00:49:35,516 Es nemaz nezinu, ko mēs izdarījām. Tu? 628 00:49:35,517 --> 00:49:36,810 Nē. 629 00:49:46,403 --> 00:49:47,571 Vadība? 630 00:49:48,739 --> 00:49:51,325 Vadība, jūs mani dzirdat? Beidzu. 631 00:49:52,159 --> 00:49:53,243 Kas tur ir? 632 00:49:54,578 --> 00:49:55,996 Ar ko es runāju? 633 00:49:58,624 --> 00:50:01,084 Runā majors Līlends Lafajets Šovs III. 634 00:50:01,793 --> 00:50:03,629 Mana grupa ir mirusi. 635 00:50:04,588 --> 00:50:06,131 Mans transportlīdzeklis bojāts. 636 00:50:06,840 --> 00:50:08,133 Pārtika beigusies. 637 00:50:10,093 --> 00:50:13,096 Vadība, man ir nepieciešama evakuācija. 638 00:51:22,040 --> 00:51:24,042 Tulkojis Imants Pakalnietis