1
00:00:13,597 --> 00:00:18,435
GALVASKAUSA SALA
PIRMS DIVĀM NEDĒĻĀM
2
00:01:38,056 --> 00:01:39,433
BĪSTAMI - AUGSTSPRIEGUMS
3
00:01:51,862 --> 00:01:53,530
Kur tu biji?
4
00:01:55,949 --> 00:01:57,617
Pastaigāties.
5
00:01:57,618 --> 00:01:58,993
Viens?
6
00:01:58,994 --> 00:02:01,830
Ar ko tad vēl?
7
00:02:02,998 --> 00:02:04,498
Kas tev tur?
8
00:02:04,499 --> 00:02:06,542
Tikai skices.
9
00:02:06,543 --> 00:02:07,753
Parādi.
10
00:02:16,136 --> 00:02:17,554
Drīkstu vienu paņemt?
11
00:02:32,694 --> 00:02:33,987
Alus?
12
00:02:35,739 --> 00:02:36,740
Tas ir retums.
13
00:02:40,327 --> 00:02:42,496
- Kampai.
- Kampai.
14
00:02:51,839 --> 00:02:54,632
Rīt zināsim…
15
00:02:54,633 --> 00:02:58,053
vai tas bija tā vērts vai nebija…
16
00:02:58,595 --> 00:03:00,722
Kad atgriezīsies Keita.
17
00:03:01,557 --> 00:03:03,140
Pēc nedēļas
18
00:03:03,141 --> 00:03:04,517
vai mēneša
19
00:03:04,518 --> 00:03:07,312
būtu lielas izredzes, ka Keita ir dzīva.
20
00:03:07,980 --> 00:03:10,274
Bet ir pagājuši divi gadi.
21
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
Varbūt ne divi gadi.
22
00:03:14,653 --> 00:03:16,488
Ko tas nozīmē?
23
00:03:17,948 --> 00:03:19,657
Ja nu
24
00:03:19,658 --> 00:03:22,660
tur laiks darbojas citādi?
25
00:03:22,661 --> 00:03:25,372
Ja nu gads paiet vienā dienā?
26
00:03:26,206 --> 00:03:28,250
Kāpēc lai tu kam tādam ticētu?
27
00:03:29,626 --> 00:03:32,461
Pēc G dienas,
28
00:03:32,462 --> 00:03:34,631
kad es uz gadu pazudu…
29
00:03:35,382 --> 00:03:39,010
Es tev jau esmu stāstījis,
bet es aizbraucu uz Aļasku,
30
00:03:39,011 --> 00:03:42,598
lai pierādītu manu vecāku teorijas.
31
00:03:43,557 --> 00:03:45,433
Tur
32
00:03:45,434 --> 00:03:47,019
es atradu plaisu.
33
00:03:49,438 --> 00:03:50,439
Tu devies iekšā…
34
00:03:52,191 --> 00:03:55,526
Uz vienu dienu.
35
00:03:55,527 --> 00:03:58,404
Varbūt uz divām.
36
00:03:58,405 --> 00:04:01,574
Bet, kad Āfrikā iznācu ārā,
37
00:04:01,575 --> 00:04:03,327
bija pagājis gads.
38
00:04:04,995 --> 00:04:07,748
Kāpēc tu līdz šim to slēpi?
39
00:04:09,541 --> 00:04:14,003
Gribēju pasargāt jūs un…
40
00:04:14,004 --> 00:04:17,048
negribēju, ka jūs ejat manās pēdās.
41
00:04:17,798 --> 00:04:20,761
Bet mēs pabijām kopā.
42
00:04:21,220 --> 00:04:24,640
Kopā strādājām šai trakajā vietā…
43
00:04:26,225 --> 00:04:29,436
Es biju laimīgs.
44
00:04:36,401 --> 00:04:38,986
Pateicoties tev…
45
00:04:38,987 --> 00:04:42,491
Pateicoties tev, es to gadu atguvu.
46
00:06:29,723 --> 00:06:31,724
Atvainojiet.
47
00:06:31,725 --> 00:06:35,187
Varbūt zināt,
vai šīs ir Hiroši Rendas bēres?
48
00:06:35,854 --> 00:06:37,022
Jā, ir gan…
49
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
Zuk?
50
00:06:51,703 --> 00:06:53,163
Vai tas ir iespējams?
51
00:07:01,380 --> 00:07:03,799
Reiz mums tomēr būs jārunā.
52
00:07:11,014 --> 00:07:12,474
Es visu laiku domāju…
53
00:07:14,142 --> 00:07:17,521
Tas nav godīgi,
ka tu nedabūji no viņa atvadīties.
54
00:07:18,647 --> 00:07:19,940
Man gribētos…
55
00:07:20,607 --> 00:07:22,567
kaut es varētu to padarīt par nebijušu.
56
00:07:22,568 --> 00:07:24,402
Ja es zinātu, ka viņš ieradīsies…
57
00:07:24,403 --> 00:07:25,570
Ja tu zinātu?
58
00:07:25,571 --> 00:07:28,740
Ko tad tu, ellē, citu gaidīji?
Tas taču ir titāns, Keita.
59
00:07:30,784 --> 00:07:32,785
Ko tu tur lejā darīji?
60
00:07:32,786 --> 00:07:34,997
Nezinu. Man bija zudusi kontrole.
61
00:07:35,581 --> 00:07:37,457
Es nesaprotu, kas ar mani notiek.
62
00:07:38,041 --> 00:07:40,043
Tev man jāuzticas.
63
00:07:41,128 --> 00:07:43,421
Tētis būtu gribējis,
lai pa abiem tiekam skaidrībā.
64
00:07:43,422 --> 00:07:45,132
Tu esi zaudējusi prātu.
65
00:07:46,258 --> 00:07:47,426
Tētis ir miris.
66
00:07:49,011 --> 00:07:50,429
Vai viss kārtībā?
67
00:07:50,929 --> 00:07:53,723
Nē. Nē, te nekas nav kārtībā!
68
00:07:53,724 --> 00:07:57,643
Pasaulē valda titānu trauksme,
un neviens nezina, ko darīt.
69
00:07:57,644 --> 00:07:59,479
Varbūt tu zini? Monarch?
70
00:07:59,980 --> 00:08:04,150
Pēc cik ilga laika parādīsies Godzilla
un izlabos Keitas kļūdu?
71
00:08:04,151 --> 00:08:05,610
Kentaro,
72
00:08:05,611 --> 00:08:07,237
es saprotu, ka tev ļoti sāp.
73
00:08:07,696 --> 00:08:09,822
Bet, lai kurš būtu vainīgs,
74
00:08:09,823 --> 00:08:13,452
plēšanās tēvu neatsauks.
75
00:08:18,040 --> 00:08:19,124
Kentaro.
76
00:08:21,710 --> 00:08:22,794
Mēs aiziesim pirmie.
77
00:08:26,006 --> 00:08:27,090
Kentaro.
78
00:08:42,022 --> 00:08:45,692
Kei, sasveicināties grib
viens vecs draugs.
79
00:08:57,287 --> 00:08:58,705
Dr. Suzuki.
80
00:09:00,832 --> 00:09:02,668
Dr. Renda.
81
00:09:03,252 --> 00:09:07,004
Majors Šovs
mēģināja man paskaidrot, bet to ieraudzīt…
82
00:09:07,005 --> 00:09:11,635
Jums vajadzēja būt manā vecumā,
bet paskat!
83
00:09:12,553 --> 00:09:15,221
Es saprotu. Ir grūti to pieņemt.
84
00:09:15,222 --> 00:09:19,476
{\an8}Gribētos, lai apstākļi būtu citi,
85
00:09:19,935 --> 00:09:22,271
{\an8}bet es tik ļoti priecājos jūs abus redzēt!
86
00:09:25,524 --> 00:09:26,942
Tu noteikti esi Keita.
87
00:09:28,861 --> 00:09:31,196
Hiro man par tevi tik daudz stāstīja!
88
00:09:31,780 --> 00:09:34,199
Pag, es nezināju,
ka jūs uzturējāt sakarus.
89
00:09:34,700 --> 00:09:37,870
Daudz vairāk.
Viņš bieži brauca uz Haterumu.
90
00:09:39,872 --> 00:09:43,040
Bez tā, ko šis vīrs Haterumā radīja,
91
00:09:43,041 --> 00:09:44,625
mēs neviens te nebūtu.
92
00:09:44,626 --> 00:09:46,378
Tev vajadzētu apskatīties, Keita.
93
00:09:47,379 --> 00:09:49,714
Varbūt atbrauciet tagad?
94
00:09:49,715 --> 00:09:52,300
Mēs negribētu traucēt, nē.
95
00:09:52,301 --> 00:09:54,760
Nē, lūdzu. Es justos pagodināts.
96
00:09:54,761 --> 00:09:57,305
Nez. Kamēr Monarch
nav sadzinis pēdas tam titānam,
97
00:09:57,306 --> 00:10:01,350
tas varētu sniegt mums mierinājumu.
98
00:10:01,351 --> 00:10:03,477
Parunāt par Hiro.
99
00:10:03,478 --> 00:10:07,316
Nezinu, vai kādam kļūs labāk,
ja gaidīsim viņa parādīšanos šeit.
100
00:10:08,108 --> 00:10:09,401
Lūdzu.
101
00:10:22,623 --> 00:10:23,874
Paglabā to, Hiro.
102
00:10:28,629 --> 00:10:32,591
Es izdomāšu, kā visu nokārtot. Es apsolu.
103
00:11:50,127 --> 00:11:52,254
PAMATĀ TĒLS "GODZILLA"
104
00:12:11,273 --> 00:12:12,274
Pirmā diena.
105
00:12:12,858 --> 00:12:14,358
MONARCH - ĀRLINGTONA - 1958
106
00:12:14,359 --> 00:12:15,526
- Labrīt!
- Labrīt!
107
00:12:15,527 --> 00:12:16,528
Labrīt!
108
00:12:19,990 --> 00:12:22,034
Labrīt, Dr. Mjura, Rendas kungs.
109
00:12:23,493 --> 00:12:24,577
Labrīt.
110
00:12:24,578 --> 00:12:27,164
Alise. Esmu Rendas kunga jaunā sekretāre.
111
00:12:28,582 --> 00:12:29,999
Tiešām?
112
00:12:30,000 --> 00:12:31,459
Nu protams.
113
00:12:31,460 --> 00:12:34,630
Jūsu sekretāre aizgāja
pēc maizītēm, Dr. Mjura. Drīz būs atpakaļ.
114
00:12:35,672 --> 00:12:36,673
Labi.
115
00:12:38,383 --> 00:12:40,301
Ļoti uzmanīgi.
116
00:12:40,302 --> 00:12:43,263
Labi. Monarch jaunās telpas ir šeit.
117
00:12:45,140 --> 00:12:47,434
Jūsu kabinets ir tur, doktore.
118
00:12:48,143 --> 00:12:49,186
Nu re.
119
00:12:50,395 --> 00:12:51,479
Ķitvainazīt!
120
00:12:51,480 --> 00:12:53,564
Jūsējais ir blakus, Rendas kungs.
121
00:12:53,565 --> 00:12:56,025
Gandrīz tikpat labs.
122
00:12:56,026 --> 00:12:57,401
Jā.
123
00:12:57,402 --> 00:12:59,404
"Nesalaidiet dēlī! Ģenerālis Pakets."
124
00:12:59,905 --> 00:13:02,366
- Viņš ir daiļrunīgs.
- Jā.
125
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Spēj noticēt?
126
00:13:06,370 --> 00:13:07,871
Monarch trijos kontinentos.
127
00:13:08,455 --> 00:13:11,375
Tavu titāna fotogrāfiju dēļ
dabūjām visus tos priekšposteņus.
128
00:13:12,209 --> 00:13:14,294
Ātrāk gribas
atkal kādu pētniecības braucienu.
129
00:13:15,712 --> 00:13:18,047
Vismaz izkrāmē mantas,
pirms sākam plānot
130
00:13:18,048 --> 00:13:19,674
- nākamo ekspedīciju.
- Jā.
131
00:13:19,675 --> 00:13:22,844
Turklāt nezinām, pēc cik ilga laika
titāns parādīsies atkal.
132
00:13:22,845 --> 00:13:23,928
Kas tas?
133
00:13:23,929 --> 00:13:27,933
Hiro zīmējums jaunajam kabinetam.
Nosaucām par Hirozauru. Patīk?
134
00:13:29,226 --> 00:13:30,351
Tuk-tuk!
135
00:13:30,352 --> 00:13:32,979
- Paskat tik! Parādes tērpā!
- Jā. Jā.
136
00:13:32,980 --> 00:13:35,524
Tik smalka vieta. Nodomāju - jāsapucējas.
137
00:13:36,233 --> 00:13:37,234
Sveiks, Lī.
138
00:13:38,068 --> 00:13:39,236
Kei.
139
00:13:41,446 --> 00:13:43,323
Palīdzēsi mums šo vietu iesvētīt?
140
00:13:44,074 --> 00:13:46,284
Vispār, ja atļausiet,
141
00:13:46,285 --> 00:13:48,744
es gribētu uzsaukt tostu.
142
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
Jā.
143
00:13:55,502 --> 00:13:58,004
Pirms sešiem gadiem,
kad jūs pirmoreiz ieraudzīju,
144
00:13:58,005 --> 00:14:00,757
mana pirmā doma bija,
145
00:14:01,258 --> 00:14:03,843
ka tie abi paši sevi kapā iedzīs.
146
00:14:03,844 --> 00:14:08,432
Un tad ar laiku sapratu,
ka patiesībā jūs kapā iedzīsiet mani.
147
00:14:09,683 --> 00:14:11,976
Bet nu ir skaidri redzams,
148
00:14:11,977 --> 00:14:15,771
ka jūs ne tikai spējat nosargāt paši sevi,
149
00:14:15,772 --> 00:14:20,026
bet droši vien kādudien
izglābsiet mūs visus.
150
00:14:20,027 --> 00:14:21,653
Tāpēc - priekā!
151
00:14:24,114 --> 00:14:28,368
Jauks tosts, bet kāpēc man ir sajūta,
ka mani grib pamest?
152
00:14:29,536 --> 00:14:30,787
Nemāku melot, ko?
153
00:14:32,289 --> 00:14:33,332
Nu…
154
00:14:34,499 --> 00:14:35,876
Man ir jauns norīkojums.
155
00:14:36,627 --> 00:14:38,669
- Ko?
- Nē.
156
00:14:38,670 --> 00:14:41,964
Tas ir smieklīgi.
Es tūlīt pat zvanu Paketam.
157
00:14:41,965 --> 00:14:44,467
Nē, nevajag. Es ar ģenerāli jau runāju.
158
00:14:44,468 --> 00:14:46,720
Viņš apstiprināja manu pieprasījumu.
159
00:14:47,554 --> 00:14:49,555
- Tavu pieprasījumu?
- Jā.
160
00:14:49,556 --> 00:14:54,394
Jā. Viņam piešķirs trešo zvaigzni,
un viņš man piedāvā amatu savā štābā.
161
00:14:56,647 --> 00:15:00,149
Man laikam vienmēr bija licies,
ka šo lietu līdz galam novedīsim kopā.
162
00:15:00,150 --> 00:15:02,360
Bez tevis nebūs tas, Lī.
163
00:15:02,361 --> 00:15:05,364
Draugi, mani tak pārceļ uz Mērilendu,
nevis Mēnesi.
164
00:15:06,114 --> 00:15:08,741
Loģistika mums ir pie kājas, Lī.
165
00:15:08,742 --> 00:15:10,243
Man likās, ka tev šeit patīk.
166
00:15:10,244 --> 00:15:12,912
Nav svarīgi, vai man patīk, Bilij.
167
00:15:12,913 --> 00:15:15,082
Svarīgāk ir tas, kā ir labāk mums visiem.
168
00:15:16,667 --> 00:15:17,668
Tāpēc…
169
00:15:19,336 --> 00:15:20,420
Par Monarch!
170
00:15:38,564 --> 00:15:39,565
Meja?
171
00:15:40,232 --> 00:15:41,233
Sveiks.
172
00:15:42,234 --> 00:15:44,694
Piedod, ka nebiju uz bērēm.
173
00:15:44,695 --> 00:15:47,780
Un man likās,
ka varbūt mani tur negribēs redzēt.
174
00:15:47,781 --> 00:15:52,368
Un… nez. Pēc visa notikušā es sapratīšu,
ja arī šeit neesmu vēlama.
175
00:15:52,369 --> 00:15:53,620
Es varu…
176
00:15:55,998 --> 00:15:57,164
Ar Keitu neesi runājusi?
177
00:15:57,165 --> 00:15:59,625
Nē. Nē, te nācu vispirms.
178
00:15:59,626 --> 00:16:01,587
Gribēju redzēt, kā tu turies.
179
00:16:12,306 --> 00:16:14,725
Es par to negribu runāt. Iesim iedzert.
180
00:16:39,541 --> 00:16:41,375
Aizvāc to!
181
00:16:41,376 --> 00:16:42,836
Tu neesi manā pakļautībā.
182
00:16:43,504 --> 00:16:44,505
Tēt.
183
00:16:45,422 --> 00:16:47,798
Cik ilgs laiks pagājis? Trīs gadi? Četri?
184
00:16:47,799 --> 00:16:49,717
- Pieci.
- Pieci gadi.
185
00:16:49,718 --> 00:16:50,801
- Jā.
- Sasodīts!
186
00:16:50,802 --> 00:16:52,553
- Jā.
- Nu tad nāc labāk iekšā.
187
00:16:52,554 --> 00:16:54,598
- Mums daudz kas runājams.
- Jā.
188
00:16:57,392 --> 00:16:59,393
PULKVEDIS LĪLENDS LAFAJETS ŠOVS II
189
00:16:59,394 --> 00:17:03,397
Neticami, ka esmu izvietots
vienā vietā ar dēlu.
190
00:17:03,398 --> 00:17:05,066
Šeit ir saliedēta kopiena.
191
00:17:05,067 --> 00:17:07,777
Velns, es te pazīstu
pusi vecāko virsnieku.
192
00:17:07,778 --> 00:17:10,071
- Par tevi labi parūpēsies.
- Ko tu dari?
193
00:17:11,240 --> 00:17:14,241
Gribu nosvinēt tavu jauno norīkojumu.
194
00:17:14,242 --> 00:17:16,493
Nē, nē, rīt ir mana pirmā diena.
195
00:17:16,494 --> 00:17:19,247
Tu astoņos vakarā
nevari iedzert vienu glāzi?
196
00:17:19,248 --> 00:17:21,833
Nē, gribu būt mundrs. Labākajā formā.
197
00:17:21,834 --> 00:17:23,334
Tev taisnība.
198
00:17:23,335 --> 00:17:27,339
Velns, es zinu,
cik svarīga tev ir Paketa atzinība.
199
00:17:30,050 --> 00:17:33,053
Labi, lai notiek. Vienu. Vienu glāzi.
200
00:17:33,846 --> 00:17:36,013
Man der. Šis nebija lēts.
201
00:17:36,014 --> 00:17:37,015
Nemuldi.
202
00:17:49,236 --> 00:17:52,406
Nu? Mēs par to runāsim?
203
00:17:52,990 --> 00:17:55,658
- Par ko?
- Kāpēc tu pameti Monarch.
204
00:17:55,659 --> 00:17:56,994
Jā, es nezinu, vai…
205
00:17:57,744 --> 00:17:59,871
Tā īsti nav mūsu stiprā puse.
206
00:17:59,872 --> 00:18:01,581
- Kas? Runāt?
- Par privātām lietām.
207
00:18:01,582 --> 00:18:02,749
O, tas ir privāti.
208
00:18:03,250 --> 00:18:05,501
Tu ar kādu sakāvies vai salaidi?
209
00:18:05,502 --> 00:18:08,629
Apžēliņ, tēt, nu beidz.
Kāpēc tās ir divas vienīgās iespējas?
210
00:18:08,630 --> 00:18:10,715
Tātad sirdslieta. Virsnieka sieva?
211
00:18:10,716 --> 00:18:11,799
- Sekretāre?
- Labi.
212
00:18:11,800 --> 00:18:14,010
- Tu mierā neliksies?
- Medmāsa? Kāda māte?
213
00:18:14,011 --> 00:18:15,304
Viņa bija kolēģe, tēt.
214
00:18:16,180 --> 00:18:17,722
Viņa bija kolēģe.
215
00:18:17,723 --> 00:18:19,016
Zinātniece.
216
00:18:20,350 --> 00:18:23,561
Visizcilākais cilvēks, kādu pazīstu.
217
00:18:23,562 --> 00:18:25,272
Un pieņemu, ka viņa nav brīva.
218
00:18:25,856 --> 00:18:28,066
Kopā ar otru izcilāko cilvēku,
kādu pazīstu.
219
00:18:28,734 --> 00:18:32,571
Lai gan es labāk savu cepuri apēstu,
nevis atzītu to, viņam dzirdot. Tā ka…
220
00:18:34,740 --> 00:18:35,741
Jā.
221
00:18:36,241 --> 00:18:37,742
Tu zini, ka es šo valsti mīlu,
222
00:18:37,743 --> 00:18:40,870
taču tā mūs apmāna un liek noticēt,
ka reizēm mums var būt viss.
223
00:18:40,871 --> 00:18:43,456
Panākumi, laime, ģimene.
224
00:18:43,457 --> 00:18:44,875
Taču gods…
225
00:18:46,293 --> 00:18:48,337
Par godu ir jāmaksā.
226
00:18:49,505 --> 00:18:51,632
Neesmu drošs, ka tas man palicis.
227
00:18:53,175 --> 00:18:54,760
Tu atkāpies, vai ne?
228
00:18:59,431 --> 00:19:00,432
Jā.
229
00:19:03,060 --> 00:19:05,144
- Gribi vēl vienu?
- Nē. Tu lej kā knauzeris.
230
00:19:05,145 --> 00:19:07,064
Es gribu atlikušo glāzi.
231
00:19:11,568 --> 00:19:13,152
- Ziniet…
- Paldies.
232
00:19:13,153 --> 00:19:15,322
- …es sēdēju pie šī paša galda…
- Paldies.
233
00:19:16,073 --> 00:19:18,282
…biežāk, nekā gribētos atzīt,
234
00:19:18,283 --> 00:19:22,913
un sev jautāju, kāpēc operācija
Smilšu pulkstenis beidzās ar katastrofu.
235
00:19:28,544 --> 00:19:29,628
Kas nogāja greizi?
236
00:19:31,004 --> 00:19:33,215
Laika izplešanās, nu protams!
237
00:19:34,049 --> 00:19:37,802
Bez šīm zināšanām
visi aprēķini bija aplami.
238
00:19:37,803 --> 00:19:40,764
Brīnums, ka plaisa nenogalināja mūs visus.
239
00:19:42,391 --> 00:19:45,435
Pēc tam mani ielika melnajā sarakstā.
240
00:19:46,019 --> 00:19:51,233
Mana vīza atsaukta, reputācija pagalam,
mani izgudrojumi - iznīcināti.
241
00:19:52,067 --> 00:19:53,151
Visi?
242
00:19:54,069 --> 00:19:58,197
Man pateica:
ja kaut paskatīšos uz vēl kādu izotopu,
243
00:19:58,198 --> 00:20:01,243
Monarch mani noraks
aktīvu pārvaldības nodaļā.
244
00:20:02,411 --> 00:20:05,539
Bet tad pie manis ieradās Hiroši.
245
00:20:06,623 --> 00:20:09,458
Viņš gribēja uzzināt
par manu titānu telefonu.
246
00:20:09,459 --> 00:20:10,878
Par titānu telefonu?
247
00:20:12,337 --> 00:20:13,838
Suzuki ierīce.
248
00:20:13,839 --> 00:20:17,676
Es viņam teicu,
ka Monarch man to jau sen atņēma,
249
00:20:18,343 --> 00:20:23,015
bet Hiroši metās būvēt jaunu.
250
00:20:23,515 --> 00:20:25,851
- Par Hiro.
- Jā.
251
00:20:31,982 --> 00:20:34,735
Gribēju visiem pieliet,
bet izskatās, ka ir cauri.
252
00:20:35,819 --> 00:20:38,113
Tur ir vēl.
253
00:20:40,282 --> 00:20:43,076
Ieraudzīt, kā mans darbs
turpina dzīvot viņā.
254
00:20:43,827 --> 00:20:45,120
Tas mani atjaunoja.
255
00:20:52,794 --> 00:20:54,171
Šī arī ir tukša, Zuk.
256
00:20:55,339 --> 00:20:58,091
Labāk parādi, kur tu glabā labo mantu.
257
00:21:09,895 --> 00:21:11,396
Ak dievs.
258
00:21:19,988 --> 00:21:22,699
Velns! Velns!
259
00:21:27,371 --> 00:21:29,623
{\an8}ASV ARMIJA
TIKAI DIENESTA VAJADZĪBĀM
260
00:21:38,841 --> 00:21:41,509
Ei! Ko tad tu te?
Man likās, ka tev jābūt Hodža zālē.
261
00:21:41,510 --> 00:21:43,470
Agrā tikšanās.
Nebiju brokastīs. Ēst gribi?
262
00:21:44,137 --> 00:21:45,764
Tepat netālu ir viena vietiņa.
263
00:21:46,348 --> 00:21:49,267
Tik labas pankūkas,
ka asaras saskrien acīs.
264
00:21:49,268 --> 00:21:51,060
Jauks piedāvājums, bet diez vai
265
00:21:51,061 --> 00:21:53,980
- pirmajā dienā vajadzētu kavēt.
- Blēņas! Es Paketu jau pabrīdināju.
266
00:21:53,981 --> 00:21:55,773
- Es jau paēdu, tā ka…
- Dēls,
267
00:21:55,774 --> 00:21:58,527
ja neapēdīsi vienu pankūku,
nodošu tevi kara tiesai.
268
00:22:01,864 --> 00:22:04,491
Labi. Vienu kafiju, un viss.
269
00:22:05,492 --> 00:22:07,411
Atceries mūsu pagājušo reizi pie Sotas?
270
00:22:08,829 --> 00:22:11,831
Jā. Jaungadā.
271
00:22:11,832 --> 00:22:12,915
Jā.
272
00:22:12,916 --> 00:22:16,669
Viņš mums netīšām ielēja
Yamazaki par 9000 dolāriem.
273
00:22:16,670 --> 00:22:19,506
"Nerij nost! Spļauj atpakaļ pudelē!"
274
00:22:22,551 --> 00:22:24,636
Neticami, ka tā bija mana dzīve.
275
00:22:25,262 --> 00:22:28,265
Viskija bāros
ietusēt ar stilīgām amerikānietēm.
276
00:22:29,183 --> 00:22:30,392
Vai tā būtu es?
277
00:22:34,771 --> 00:22:37,983
Tagad esmu vienkāršs puisis,
kas noskatījās, kā noasiņo viņa tēvs.
278
00:22:38,984 --> 00:22:42,403
Beidz, Kentaro, mums tas nav jādara.
Mēs varam braukt mājās.
279
00:22:42,404 --> 00:22:44,239
Nē, nē. Man viss kārtībā.
280
00:22:47,451 --> 00:22:48,534
PIE SOTAS TUR
281
00:22:48,535 --> 00:22:51,496
- Kad viņš to visu sakarinājis?
- Domā, viņa bārs ir tur?
282
00:22:57,836 --> 00:22:58,837
Laipni lūdzam!
283
00:22:59,838 --> 00:23:01,255
Galdiņu diviem?
284
00:23:01,256 --> 00:23:02,799
- Jā.
- Nāciet līdzi.
285
00:23:03,634 --> 00:23:05,009
Vai tad šis nav Sotas bārs?
286
00:23:05,010 --> 00:23:06,177
Kas notika?
287
00:23:06,178 --> 00:23:08,013
Ar iepriekšējo saimnieku?
288
00:23:08,889 --> 00:23:12,099
- Hai.
- Viņš bāru pārdeva jau pirms gada, bet…
289
00:23:12,100 --> 00:23:15,187
domāju, ka jums patiks arī šeit.
290
00:23:21,443 --> 00:23:23,861
Nē, labāk iesim citur. Te…
291
00:23:23,862 --> 00:23:26,030
Nē. Es nācu iedzert pie Sotas.
292
00:23:26,031 --> 00:23:27,865
Es iedzeršu vienu draņķa glāzi.
293
00:23:27,866 --> 00:23:29,701
- Lūdzu!
- Viskiju.
294
00:23:30,536 --> 00:23:31,994
Jums ir viskijs?
295
00:23:31,995 --> 00:23:35,498
Mums ir… zilo aveņu whiskey sour.
296
00:23:35,499 --> 00:23:37,793
Labi, bet tad bez avenēm.
297
00:23:46,718 --> 00:23:47,886
Paldies.
298
00:23:52,349 --> 00:23:54,017
Nu tad par tēti.
299
00:23:55,185 --> 00:23:57,312
Cik sen tu jau vairs nedzer?
300
00:23:58,647 --> 00:24:03,151
Hiroši negribētu, ka viņa nāve
iznīdē gadiem ilgu dzīvi skaidrā.
301
00:24:04,653 --> 00:24:06,153
Nomierinies, Zuk.
302
00:24:06,154 --> 00:24:08,865
Es gribu iznīdēt tikai briesmoni,
kas viņu nogalināja.
303
00:24:08,866 --> 00:24:10,741
Nē. Titānu nevar iznīcināt.
304
00:24:10,742 --> 00:24:12,910
Nē, es nevaru, bet Godzilla - var.
305
00:24:12,911 --> 00:24:16,456
Un es esmu pie vienīgā cilvēka,
kas zina, kā piesaistīt viņa uzmanību.
306
00:24:16,957 --> 00:24:19,960
Tad tāpēc tu uzprasījies ciemos.
307
00:24:21,837 --> 00:24:24,755
Tiešām, Zuk.
Es cenšos palīdzēt mums visiem izdzīvot.
308
00:24:24,756 --> 00:24:27,467
Nekas, ko mēģinām, nesanāk.
309
00:24:28,343 --> 00:24:29,511
Bet es nevaru nemēģināt.
310
00:24:31,638 --> 00:24:34,057
Mēs joprojām
varam izglābt miljoniem dzīvību.
311
00:24:34,850 --> 00:24:37,519
Tu to zini. Ir tikai jāsaņemas riskēt.
312
00:24:43,859 --> 00:24:45,777
Tev jāapskata mani tomāti.
313
00:24:50,449 --> 00:24:54,160
Kad ieraudzīju,
kā Hiroši uzlabojis manu titānu telefonu,
314
00:24:54,161 --> 00:24:57,915
man radās iedvesma kaut kam jaunam.
315
00:24:58,916 --> 00:25:00,209
O jā.
316
00:25:00,959 --> 00:25:04,837
Vai ar to varētu
aizvilināt titānu prom no lielpilsētas?
317
00:25:04,838 --> 00:25:06,340
Teorētiski.
318
00:25:07,466 --> 00:25:09,801
Bet uz kādu mērķi pēc paša izvēles?
319
00:25:10,552 --> 00:25:12,678
Mēs runājam tikai teorētiski, vai ne?
320
00:25:12,679 --> 00:25:15,223
Paskaidro. Kā tas darbojas?
321
00:25:15,224 --> 00:25:20,811
Tas nedarbojās. Redz, visus šos gadus
mani nodarbināja nepareizais jautājums.
322
00:25:20,812 --> 00:25:23,523
Tagad, kad zinu par laika izplešanos,
323
00:25:23,524 --> 00:25:26,984
man tikai jāaprēķina laika starpība
324
00:25:26,985 --> 00:25:29,613
starp mūsu pasauli un Pasaules asi.
325
00:25:31,907 --> 00:25:38,080
Īstais jautājums ir,
nevis kur Godzilla bija redzēts, bet kad.
326
00:25:38,789 --> 00:25:39,790
Jā.
327
00:25:46,797 --> 00:25:50,259
Atceries, kad pirms pāris gadiem
man bija gripa?
328
00:25:51,009 --> 00:25:53,470
Biju tikko pārcēlusies.
Dzīvoju jaunā valstī,
329
00:25:54,012 --> 00:25:57,933
un man bija sevis ļoti žēl.
330
00:25:58,517 --> 00:26:03,730
Es jutos tik bēdīga un vientuļa,
un tad pie manām durvīm uzradies tu
331
00:26:04,439 --> 00:26:05,566
ar rāmenu
332
00:26:06,733 --> 00:26:10,027
un visām triloģijas Atpakaļ nākotnē daļām
333
00:26:10,028 --> 00:26:11,446
trīs vakarus pēc kārtas.
334
00:26:13,073 --> 00:26:15,993
Tas bija jaukākais,
ko kāds manā labā jebkad darījis.
335
00:26:18,871 --> 00:26:20,205
Tiešām?
336
00:26:21,707 --> 00:26:24,500
Tu joprojām vari būt tas jaukais puisis,
337
00:26:24,501 --> 00:26:29,256
kurš pagalam slikti attēlo doku Braunu.
338
00:26:35,137 --> 00:26:36,138
Piedod.
339
00:26:39,224 --> 00:26:40,725
- Nē, viss kārtībā.
- Es kļūdījos.
340
00:26:40,726 --> 00:26:43,270
- Nē, nekas.
- Es neesmu īstais Renda.
341
00:26:44,146 --> 00:26:45,563
Skan ērmīgi.
342
00:26:45,564 --> 00:26:47,024
Tev labāk patīk mana māsa, ne?
343
00:26:48,317 --> 00:26:50,151
- Kentaro…
- Nu, nezinu. Varbūt…
344
00:26:50,152 --> 00:26:51,737
Viņa tevi tomēr negribēja.
345
00:26:59,828 --> 00:27:01,496
Es tevi netraucēšu.
346
00:27:02,664 --> 00:27:04,082
No rīta piezvanīšu.
347
00:27:14,843 --> 00:27:16,011
Labāk divus.
348
00:27:18,722 --> 00:27:20,432
Redzēju, kā tev izjuka randiņš.
349
00:27:21,016 --> 00:27:22,059
Man žēl.
350
00:27:23,393 --> 00:27:24,394
Tas nebija randiņš.
351
00:27:25,854 --> 00:27:27,606
Vajadzēja mēģināt, ne?
352
00:27:36,532 --> 00:27:37,533
Priekā!
353
00:27:41,328 --> 00:27:43,079
{\an8}TIEŠRAIDE - ZIŅU SPECIĀLIZLAIDUMS
354
00:27:43,080 --> 00:27:45,541
{\an8}Var izrādīties, ka rīt viss būs pagalam.
355
00:27:50,754 --> 00:27:52,297
Drīkstu pievienoties?
356
00:28:00,806 --> 00:28:01,932
Vai nav jocīgi?
357
00:28:02,683 --> 00:28:03,975
Šīs zvaigznes.
358
00:28:03,976 --> 00:28:05,936
Tās ir no cita laika.
359
00:28:06,520 --> 00:28:09,147
Gaisma, ko mēs redzam, ir viņu pagātne.
360
00:28:09,731 --> 00:28:11,191
Tā ir jau notikusi.
361
00:28:12,276 --> 00:28:17,197
Bet gaisma nez kā turpina ceļu
362
00:28:17,781 --> 00:28:20,200
kā atmiņa, kas atsakās izgaist.
363
00:28:21,368 --> 00:28:23,120
Vai tevi tas nomierina?
364
00:28:23,871 --> 00:28:25,622
Tā es pati sev stāstu.
365
00:28:27,749 --> 00:28:31,962
Kaut kur kādā šī universa daļā…
366
00:28:34,214 --> 00:28:36,216
Hiroši gaisma joprojām mirdz.
367
00:28:54,902 --> 00:28:57,571
Keita, nekusties.
368
00:28:58,322 --> 00:29:00,407
Tās ūdens trīsas…
369
00:29:01,491 --> 00:29:02,910
Es tās esmu jau redzējusi.
370
00:29:04,411 --> 00:29:06,370
Kad tuvumā bija titāns X.
371
00:29:06,371 --> 00:29:07,456
Nē…
372
00:29:09,374 --> 00:29:11,627
Bet tam taču jābūt
tūkstošiem kilometru tālumā.
373
00:29:13,337 --> 00:29:14,338
Jā.
374
00:29:16,006 --> 00:29:17,966
Cik sen tas jau notiek?
375
00:29:18,509 --> 00:29:20,344
Kopš izlaidu titānu X.
376
00:29:20,928 --> 00:29:22,971
Tad to tu lidmašīnā gribēji pateikt.
377
00:29:23,639 --> 00:29:25,182
Es nezināju, kas tas ir.
378
00:29:26,475 --> 00:29:28,142
Domāju, ka jūku prātā.
379
00:29:28,143 --> 00:29:29,353
Nē, tu nejūc prātā.
380
00:29:31,772 --> 00:29:32,940
Izstāsti man visu.
381
00:29:35,567 --> 00:29:38,278
Mums ir jāizmēra tevis uztvertais signāls.
382
00:29:39,154 --> 00:29:41,990
Varbūt varēsim pielāgot Suzuki aparatūru.
383
00:29:43,158 --> 00:29:45,118
- Ko viņi dara?
- Nezinu.
384
00:29:45,744 --> 00:29:47,037
Uz kurieni tu?
385
00:29:49,206 --> 00:29:51,375
Kas tas ir? Ko tas dara?
386
00:29:51,959 --> 00:29:53,794
Tieši to gribam noskaidrot.
387
00:29:55,587 --> 00:29:59,090
Mēs pārbaudīsim tā iespējas.
388
00:29:59,091 --> 00:30:00,800
Mēs dodamies uz Osores kalnu.
389
00:30:00,801 --> 00:30:05,388
Tur ir plaisa.
Tā pati, pie kuras atmodos 1982. gadā.
390
00:30:05,389 --> 00:30:07,682
Jūs gribat atvērt plaisu uz Pasaules asi?
391
00:30:07,683 --> 00:30:11,270
Uzreiz ne.
Tikai gribam zināt, vai tas ir iespējams.
392
00:30:12,104 --> 00:30:13,689
Kādam nolūkam?
393
00:30:14,189 --> 00:30:16,942
Kāpēc gribat riskēt
un ievest mūsu pasaulē vēl vienu titānu?
394
00:30:17,985 --> 00:30:19,986
Godzilla nav parasts titāns.
395
00:30:19,987 --> 00:30:21,822
Par ko tu vispār runā?
396
00:30:22,489 --> 00:30:25,491
Ak dievs. Godzilla un titāns X.
397
00:30:25,492 --> 00:30:27,326
Tu gribi, lai viņi cīnās.
398
00:30:27,327 --> 00:30:29,579
Jā, es gribu, lai viņi cīnās.
399
00:30:29,580 --> 00:30:33,249
Bet, cerams, ar šī palīdzību -
mūsu izvēlētā vietā un laikā.
400
00:30:33,250 --> 00:30:34,918
Tu esi zaudējis prātu?
401
00:30:35,627 --> 00:30:38,547
Viņi nav nekādi cīņas suņi,
ko var sarīdīt.
402
00:30:39,715 --> 00:30:42,843
Bet ja nu tev pieder
pats lielākais un niknākais suns?
403
00:30:44,178 --> 00:30:46,262
Klau, mēs nevērsim vaļā plaisu.
404
00:30:46,263 --> 00:30:49,266
- Mēs tikai pārbaudīsim tā spējas.
- Pārbaudīsim spējas.
405
00:30:50,017 --> 00:30:51,435
Jūs izklausāties pēc ģenerāļiem.
406
00:30:52,019 --> 00:30:55,271
Godzillu nav iespējams kontrolēt,
un tu to zini.
407
00:30:55,272 --> 00:30:57,024
Tu vairs neesi tāds, kāds biji agrāk.
408
00:30:59,484 --> 00:31:01,820
Nezinu, Kei. Varbūt tas ir labi.
409
00:31:03,572 --> 00:31:08,075
Dr. Suzuki… lūdzu…
410
00:31:08,076 --> 00:31:11,078
Piedodiet, Dr. Renda, bet…
411
00:31:11,079 --> 00:31:15,166
cena par bezdarbību ir pārāk augsta.
412
00:31:15,167 --> 00:31:17,668
Bet tās ir dzīvas būtnes, Lī.
413
00:31:17,669 --> 00:31:21,547
Daudz saprātīgākas un senākas,
nekā spējam iedomāties.
414
00:31:21,548 --> 00:31:23,883
Un mēs esam cilvēciskas būtnes.
415
00:31:23,884 --> 00:31:27,930
Un, tāpat kā tie monstri, arī mēs gribam
izdzīvot barības ķēdes augšgalā.
416
00:31:29,056 --> 00:31:30,474
Vai nu mēs, vai viņi, Kei.
417
00:31:31,058 --> 00:31:33,101
Un beigās svarīgs ir tikai viens.
418
00:31:34,186 --> 00:31:35,187
Kurš uzvar.
419
00:31:47,074 --> 00:31:48,825
G dienas kadri. Dzeram!
420
00:31:56,959 --> 00:31:58,043
Ko tu dari?
421
00:31:58,544 --> 00:32:01,296
Es ierakstu savu numuru.
422
00:32:02,464 --> 00:32:06,885
Nodomāju: tā kā vienreiz
šodien jau izgāzies, pats nepajautāsi.
423
00:32:07,386 --> 00:32:08,595
Tāpēc uzņēmos iniciatīvu.
424
00:32:11,098 --> 00:32:12,140
G diena. Dzeram!
425
00:32:18,897 --> 00:32:22,567
Ja visu laiku rāda to nāvi un iznīcību,
tas cilvēkus notrulina.
426
00:32:22,568 --> 00:32:24,069
Nezinu, vai tam piekrītu.
427
00:32:25,112 --> 00:32:28,739
- Mēs to padarījām par dzeršanas spēli.
- Tas gan.
428
00:32:28,740 --> 00:32:32,660
Bet varbūt
pret to vajag notrulināties, zini?
429
00:32:32,661 --> 00:32:34,580
Lai brīdī, kad tas notiks, nesākas panika.
430
00:32:35,080 --> 00:32:37,373
Nē. Kad parādīsies titāns,
tu kritīsi panikā.
431
00:32:37,374 --> 00:32:38,542
Tu jau laikam zini.
432
00:32:42,087 --> 00:32:43,088
Ko?
433
00:32:43,672 --> 00:32:45,591
Kā tu zini, ka esmu redzējis titānu?
434
00:32:46,508 --> 00:32:49,178
Vienkārši… Es laikam tā pieņēmu.
435
00:32:50,762 --> 00:32:52,973
Es… Es…
436
00:32:54,975 --> 00:32:56,476
zināju, ka esmu par daudz iedzērusi.
437
00:32:58,061 --> 00:32:59,645
Kas tu esi?
438
00:32:59,646 --> 00:33:02,023
Izabela, Voltera Simonsa meita. Un…
439
00:33:02,024 --> 00:33:04,901
Pag. Ko? Tevi atsūtīja mani izspiegot?
440
00:33:04,902 --> 00:33:06,861
Nē, neatsūtīja.
441
00:33:06,862 --> 00:33:08,404
Neliela izsekošana bija,
442
00:33:08,405 --> 00:33:10,031
bet - nē, mani nesūtīja.
443
00:33:10,032 --> 00:33:12,033
Man teica, lai tev netuvojos,
444
00:33:12,034 --> 00:33:13,868
jo tu būšot pārāk dusmīgs.
445
00:33:13,869 --> 00:33:15,287
Šķiet labs padoms.
446
00:33:15,787 --> 00:33:19,123
Nez. Es laikam neesmu gatava ticēt,
ka esi gatavs padoties
447
00:33:19,124 --> 00:33:21,418
un atdot visu Monarch
vai vēl ļaunāk - Keitai.
448
00:33:22,252 --> 00:33:24,545
Manās acīs jūs visi esat vienādi.
449
00:33:24,546 --> 00:33:26,047
Nē, lūdzu.
450
00:33:26,048 --> 00:33:27,758
Ļauj pierādīt, ka tev nav taisnība.
451
00:33:33,514 --> 00:33:34,972
Tev vajadzēja to redzēt, tēt.
452
00:33:34,973 --> 00:33:37,183
Nezvērs bija Empire State lielumā.
453
00:33:37,184 --> 00:33:38,768
Tas tiešām spļāva uguni.
454
00:33:38,769 --> 00:33:39,936
Paldies, sirsniņ.
455
00:33:39,937 --> 00:33:41,103
Nē. Mums pietiek.
456
00:33:41,104 --> 00:33:42,730
- Es samaksāšu. Man jāiet.
- Nē.
457
00:33:42,731 --> 00:33:44,941
- Lī, tu nenokavēsi.
- Nē, tēt, es kavēju.
458
00:33:44,942 --> 00:33:46,609
Bija jābūt jau pirms divām stundām.
459
00:33:46,610 --> 00:33:49,654
Tu nenokavēsi tāpēc,
ka vairs neesi Paketa pakļautībā.
460
00:33:49,655 --> 00:33:50,821
Ko?
461
00:33:50,822 --> 00:33:52,156
Pag, ko? Kā tu to domā?
462
00:33:52,157 --> 00:33:55,410
Es liku tevi pārcelt uz Militārās
palīdzības padomnieku grupu Vjetnama.
463
00:33:56,870 --> 00:33:59,164
Smieklīgi!
464
00:33:59,748 --> 00:34:02,292
Jā. Militārās palīdzības padomnieku grupa.
465
00:34:03,293 --> 00:34:05,002
Jā, tieši to es šorīt darīju.
466
00:34:05,003 --> 00:34:06,337
Ko?
467
00:34:06,338 --> 00:34:08,256
Mili… Ko tu izdarīji?
468
00:34:08,257 --> 00:34:09,799
Militārie padomnieki?
469
00:34:09,800 --> 00:34:10,967
Tieši tā.
470
00:34:11,802 --> 00:34:14,053
Kāpēc lai tu kaut ko tādu darītu?
471
00:34:14,054 --> 00:34:16,139
Tāpēc, ka zinu, kā tev būs labāk.
472
00:34:16,974 --> 00:34:21,519
Un tagad,
ja esi beidzis trakot, es paskaidrošu.
473
00:34:21,520 --> 00:34:25,356
Tas vieglais darbiņš Paketa kabinetā
varbūt iespaidīgi izklausās,
474
00:34:25,357 --> 00:34:29,610
bet armijā bez nopelnu saraksta,
ko citi apbrīnos, tu uz priekšu netiksi.
475
00:34:30,862 --> 00:34:33,698
Kopš franči pie Djenbjenfu apdirsās,
476
00:34:33,699 --> 00:34:35,950
mēs aktīvāk interesējamies par šo reģionu,
477
00:34:35,951 --> 00:34:39,036
un tas var beigties ar cīņas pieredzi.
478
00:34:40,956 --> 00:34:44,333
Es negribu, lai tu atkārto manas kļūdas.
479
00:34:44,960 --> 00:34:48,629
Es uzticējos nepareizajiem cilvēkiem,
biju pārāk naivs.
480
00:34:48,630 --> 00:34:51,425
Neinteresējos par politiku, un mani…
481
00:34:52,634 --> 00:34:54,719
Es nokavēju pats savas karjeras vilcienu.
482
00:34:56,013 --> 00:34:57,139
Labs stāsts.
483
00:34:58,473 --> 00:35:01,768
Man būtu jātic, ka nokavēji
savas karjeras vilcienu naivuma dēļ?
484
00:35:03,020 --> 00:35:05,647
Ja gribi kaut ko teikt, labāk pasaki.
485
00:35:06,148 --> 00:35:10,443
Esmu desmitkārt apbraukājis zemeslodi
486
00:35:10,444 --> 00:35:13,529
un redzējis briesmoņus
eskadras mīnu kuģa lielumā.
487
00:35:13,530 --> 00:35:15,156
Tu pat apjaust to nevari.
488
00:35:15,157 --> 00:35:18,660
Jā, un ko pēc pieciem gadiem
tu vari parādīt?
489
00:35:22,122 --> 00:35:26,125
Tēt. Mēs cenšamies…
490
00:35:26,126 --> 00:35:30,004
pasargāt cilvēkus ar izpratni par to,
kā šie briesmoņi rīkojas.
491
00:35:30,005 --> 00:35:32,549
Lī, tu domā,
ka viņi grib iemācīties ar mums sadzīvot?
492
00:35:33,967 --> 00:35:35,885
Tu domā, ka viņi grib mūs saprast?
493
00:35:35,886 --> 00:35:38,013
Nē. Viņi grib mūs iznīcināt.
494
00:35:38,722 --> 00:35:42,975
Viņiem rūp tikai izdzīvošana.
Un - atklāšu šausmīgu noslēpumu -
495
00:35:42,976 --> 00:35:44,936
mums rūp tikai tas pats.
496
00:35:44,937 --> 00:35:47,773
Jo beigu beigās tikai tas ir svarīgi.
497
00:35:48,273 --> 00:35:49,650
Kurš uzvar.
498
00:35:52,736 --> 00:35:54,947
Kurš uzvar, jā. Tikai tas ir svarīgi.
499
00:36:03,497 --> 00:36:07,167
Lī? Man tā doma nedod mieru.
500
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Kāda?
501
00:36:10,462 --> 00:36:13,131
Ja nu Godzilla parādās?
502
00:36:40,450 --> 00:36:43,161
ĀRKĀRTAS BRĪDINĀJUMS
503
00:36:58,260 --> 00:36:59,428
Kentaro!
504
00:37:00,679 --> 00:37:03,473
Laime, ka esi šeit. Es tā uztraucos!
505
00:37:25,495 --> 00:37:26,704
Velns!
506
00:37:26,705 --> 00:37:28,290
Meja! Nāc!
507
00:37:58,153 --> 00:37:59,695
- Keita!
- Viss kārtībā.
508
00:37:59,696 --> 00:38:01,365
Es teicu, ka viņš nedarīs pāri.
509
00:38:26,515 --> 00:38:28,725
Tev viss labi?
510
00:38:33,647 --> 00:38:34,898
Labi, ka tā.
511
00:38:39,152 --> 00:38:40,988
Tu labi jūties?
512
00:38:48,829 --> 00:38:50,747
{\an8}Sveicu jaunajās mājās, kapteini.
513
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
Kungs.
514
00:38:55,294 --> 00:38:57,796
{\an8}- Paldies, ierindniek. Varat iet.
- Lai laba diena, kungs.
515
00:39:59,358 --> 00:40:01,276
Te Izabela. Atstājiet ziņu.
516
00:40:01,985 --> 00:40:03,028
Te Kentaro.
517
00:40:05,447 --> 00:40:06,615
Pierādi, ka maldos.
518
00:40:20,212 --> 00:40:23,757
Mums jādabū atbildes un jāatrod titāns X,
pirms Lī izsauc Godzillu.
519
00:40:24,633 --> 00:40:27,301
Ja tas, ko jūti, tiešām nāk no titāna X,
520
00:40:27,302 --> 00:40:29,930
tad varbūt šis signāls
mūs var aizvest pie viņa.
521
00:40:34,726 --> 00:40:36,228
Mēģināsim vēlreiz.
522
00:40:43,026 --> 00:40:45,444
- Gatava?
- Ūdens un elektrība.
523
00:40:45,445 --> 00:40:46,863
Kas gan varētu noiet greizi?
524
00:40:46,864 --> 00:40:51,577
Pārveidotājs pārvērš viļņus tavā ķermenī
elektriskos signālos, ko varam analizēt.
525
00:41:09,553 --> 00:41:10,888
Tu kaut ko uztver?
526
00:41:14,266 --> 00:41:15,809
Zems strāvas stiprums.
527
00:41:17,477 --> 00:41:18,937
Signāls ir pārāk vājš.
528
00:41:19,771 --> 00:41:22,774
Ja tevi vairāk iemērktu,
varbūt izdotos to pastiprināt.
529
00:41:25,944 --> 00:41:27,029
Man ir bail.
530
00:41:29,489 --> 00:41:31,200
Pagājšreiz, kad pietuvojos…
531
00:41:33,285 --> 00:41:34,369
Zinu.
532
00:41:34,953 --> 00:41:37,663
Keita, mēs virzīsimies lēnām.
533
00:41:37,664 --> 00:41:39,917
Tev jāienirst tikai tik dziļi, cik vari.
534
00:41:40,751 --> 00:41:42,044
Un tu zināsi, kad apstāties.
535
00:41:43,629 --> 00:41:44,796
Ja nu nezināšu?
536
00:41:46,757 --> 00:41:47,758
Tad zināšu es.
537
00:41:49,927 --> 00:41:50,928
Es esmu šeit.
538
00:42:14,826 --> 00:42:15,911
Ak dievs!
539
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
Darbojas.
540
00:43:09,715 --> 00:43:10,966
Keita.
541
00:43:11,466 --> 00:43:13,009
Tu to izdarīji!
542
00:43:13,010 --> 00:43:14,343
Klausies.
543
00:43:14,344 --> 00:43:15,554
ATTĪT
544
00:43:17,306 --> 00:43:18,432
STOP - ATSKAŅOT
545
00:43:32,070 --> 00:43:33,071
Kas ir?
546
00:43:34,656 --> 00:43:35,908
Tu dzirdi?
547
00:43:39,786 --> 00:43:40,871
Tā ir panika.
548
00:43:43,081 --> 00:43:44,082
Tās ir bailes.
549
00:43:51,298 --> 00:43:53,300
Man liekas, viņš ir apmaldījies.
550
00:44:12,402 --> 00:44:15,739
Jā, šī ir tā vieta, Zuk. Te es iznācu.
551
00:44:17,032 --> 00:44:21,244
Tad paskatīsimies,
vai, ņemot vērā laika izplešanos,
552
00:44:21,245 --> 00:44:23,747
ar maniem aprēķiniem atradīsim Godzillu.
553
00:44:27,209 --> 00:44:28,501
Kas vainas?
554
00:44:28,502 --> 00:44:33,005
Plaisas atlikusī enerģija
apvienojumā ar mūsu pievadīto jaudu
555
00:44:33,006 --> 00:44:36,218
varētu izraisīt kvantu izkropļojumus.
556
00:44:38,136 --> 00:44:40,931
Ir viens veids, kā traucējumus apiet.
557
00:44:41,515 --> 00:44:43,558
Kanāls datu uztveršanai.
558
00:44:43,559 --> 00:44:45,143
Kanāls. Izklausās labi.
559
00:44:49,940 --> 00:44:50,941
Es esmu tas kanāls?
560
00:44:51,567 --> 00:44:53,735
Kā tāds Bendžamina Franklina pūķis?
561
00:44:54,319 --> 00:44:56,988
Nu, jā. Savā ziņā.
562
00:44:56,989 --> 00:44:59,740
Tas liek tev pieiet plaisai tik tuvu,
563
00:44:59,741 --> 00:45:02,452
cik saprātīgs cilvēks neietu.
564
00:45:03,120 --> 00:45:05,038
Kas ir sliktākais, kas var notikt?
565
00:45:05,706 --> 00:45:07,416
Sliktākais ir…
566
00:45:08,750 --> 00:45:09,751
Es nezinu.
567
00:45:23,015 --> 00:45:24,349
Ak dievs, Lī!
568
00:45:24,850 --> 00:45:26,393
Piedod, ka bez pieteikšanās. Es…
569
00:45:27,186 --> 00:45:29,229
Es jau domāju, ka brīvdienās strādāsi.
570
00:45:50,542 --> 00:45:54,670
Lī, es atvainojos,
ka nepacentos pierunāt tevi palikt.
571
00:45:54,671 --> 00:45:55,838
Nē, nē.
572
00:45:55,839 --> 00:45:58,257
Es gribēju, bet likās, ka esi jau izlēmis,
573
00:45:58,258 --> 00:46:00,384
un tobrīd mūsu attiecības…
574
00:46:00,385 --> 00:46:02,763
Es… Jā. Laikam es…
575
00:46:04,389 --> 00:46:06,141
Esmu ieradies pateikt,
576
00:46:06,975 --> 00:46:11,813
ka, pat ja jums abiem vienatnē iet labi…
577
00:46:13,899 --> 00:46:15,567
es nezinu, vai man arī ir labi.
578
00:46:20,072 --> 00:46:24,492
Tas, ko tu te dari, Kei, ir pārāk svarīgi,
579
00:46:24,493 --> 00:46:27,621
un es apsolu,
580
00:46:28,330 --> 00:46:31,333
ka aizmirsīšu savu attieksmi pret Monarch.
581
00:46:32,209 --> 00:46:36,672
Protams, ja vieta vēl ir pieejama.
582
00:46:43,220 --> 00:46:44,304
Protams.
583
00:46:45,722 --> 00:46:47,933
Tevi neviens nekad neaizstās, Lī.
584
00:46:50,435 --> 00:46:51,770
Kei.
585
00:46:52,354 --> 00:46:53,605
Kas lika tev pārdomāt?
586
00:46:55,148 --> 00:46:57,525
Uzmetu nepatīkamu skatu savai nākotnei,
587
00:46:57,526 --> 00:46:59,736
kurā man blakus nebija pāris labu gudrīšu.
588
00:47:05,701 --> 00:47:07,451
Tu nesauktu mūs par labiem,
589
00:47:07,452 --> 00:47:10,372
ja būtu redzējis
Bilija maršrutu pa Urāliem.
590
00:47:11,415 --> 00:47:15,668
Padomju spēkstacijā noticis incidents.
591
00:47:15,669 --> 00:47:18,379
Viņi bija spiesti norobežot
160 km lielu teritoriju.
592
00:47:18,380 --> 00:47:20,089
Domāju, tur notiek kas vairāk.
593
00:47:20,090 --> 00:47:21,466
Jā. Kur tas ir?
594
00:47:21,967 --> 00:47:22,968
Kazahstānā.
595
00:47:27,097 --> 00:47:30,224
Jā. Šīs ir jānosinhronizē, jo…
596
00:47:30,225 --> 00:47:33,853
Esi kādreiz
mēģinājis sarunāties viesuļvētrā?
597
00:47:33,854 --> 00:47:34,937
- Skaidrs.
- Jā.
598
00:47:34,938 --> 00:47:36,272
Nu, kur jābūt?
599
00:47:36,273 --> 00:47:38,191
Drusku tālāk.
600
00:47:38,192 --> 00:47:40,610
- Kā tagad? Der?
- Jā, gandrīz. Jā, labi. Tieši tā.
601
00:47:40,611 --> 00:47:41,694
Jā. Jā.
602
00:47:41,695 --> 00:47:43,196
PARAUGS
603
00:47:43,197 --> 00:47:45,406
Jā, tieši tā. Jā, paliec tur. Paliec tur.
604
00:47:45,407 --> 00:47:46,408
Jā.
605
00:47:53,707 --> 00:47:54,708
Labi.
606
00:47:58,253 --> 00:48:00,130
Tā. Atpakaļ!
607
00:48:14,144 --> 00:48:15,479
Mierīgi, Zuk. Mierīgi.
608
00:48:18,106 --> 00:48:19,440
Darbojas?
609
00:48:19,441 --> 00:48:21,317
Tas uztver anomāliju.
610
00:48:21,318 --> 00:48:23,278
Nezinu, vai tas ir titāns.
611
00:48:27,282 --> 00:48:29,534
Man ir stiprs signāls, Zuk.
612
00:48:29,535 --> 00:48:31,286
Tu uztver Godzillu?
613
00:48:32,120 --> 00:48:33,705
Tas kaut ko uztvēra.
614
00:48:34,623 --> 00:48:36,166
Bet šaubos, ka tas ir Godzilla.
615
00:48:42,589 --> 00:48:45,300
Samazini! Mani velk iekšā.
616
00:48:45,926 --> 00:48:47,051
Aiziet, Zuk!
617
00:48:47,052 --> 00:48:48,345
Zuk!
618
00:48:48,929 --> 00:48:50,346
Labi.
619
00:48:50,347 --> 00:48:53,683
Zuk, man sāk beigties zeme.
Nopietni, slēdz laukā! Atslēdz strāvu!
620
00:48:53,684 --> 00:48:54,685
Es jau atslēdzu.
621
00:49:21,170 --> 00:49:22,254
Tu piefiksēji?
622
00:49:22,754 --> 00:49:23,755
Tu redzēji?
623
00:49:24,256 --> 00:49:25,548
Kas tas bija?
624
00:49:25,549 --> 00:49:26,842
Ko piefiksēju?
625
00:49:27,926 --> 00:49:31,096
Mani aparāti kaut ko rāda,
bet tas ir galīgi aplam.
626
00:49:31,680 --> 00:49:33,347
Nu un? Tas bija lieliski!
627
00:49:33,348 --> 00:49:35,516
Es nemaz nezinu, ko mēs izdarījām. Tu?
628
00:49:35,517 --> 00:49:36,810
Nē.
629
00:49:46,403 --> 00:49:47,571
Vadība?
630
00:49:48,739 --> 00:49:51,325
Vadība, jūs mani dzirdat? Beidzu.
631
00:49:52,159 --> 00:49:53,243
Kas tur ir?
632
00:49:54,578 --> 00:49:55,996
Ar ko es runāju?
633
00:49:58,624 --> 00:50:01,084
Runā majors Līlends Lafajets Šovs III.
634
00:50:01,793 --> 00:50:03,629
Mana grupa ir mirusi.
635
00:50:04,588 --> 00:50:06,131
Mans transportlīdzeklis bojāts.
636
00:50:06,840 --> 00:50:08,133
Pārtika beigusies.
637
00:50:10,093 --> 00:50:13,096
Vadība, man ir nepieciešama evakuācija.
638
00:51:22,040 --> 00:51:24,042
Tulkojis Imants Pakalnietis