1 00:00:13,680 --> 00:00:18,435 髑髏島(どくろとう) 2週間前 2 00:01:38,056 --> 00:01:39,433 “危険 高電圧” 3 00:01:51,695 --> 00:01:53,530 こんな所で何やってるんだよ 4 00:01:55,741 --> 00:01:57,491 散歩してた 5 00:01:57,492 --> 00:01:58,660 1人でか? 6 00:01:58,994 --> 00:02:00,621 他に誰がいるの? 7 00:02:02,706 --> 00:02:03,665 それは? 8 00:02:04,374 --> 00:02:05,918 スケッチだけど? 9 00:02:06,418 --> 00:02:07,503 見せてみなよ 10 00:02:09,378 --> 00:02:10,255 はい 11 00:02:15,928 --> 00:02:17,554 これ 1枚もらってもいいか? 12 00:02:32,569 --> 00:02:33,529 ビール? 13 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 珍しいな 14 00:02:40,285 --> 00:02:40,994 乾杯 15 00:02:41,703 --> 00:02:42,663 乾杯 16 00:02:51,630 --> 00:02:53,632 明日には答えが出る 17 00:02:54,424 --> 00:02:57,386 これすべてに意味があったのか なかったのか… 18 00:02:58,428 --> 00:03:00,180 ケイトは連れて帰る 19 00:03:00,556 --> 00:03:02,766 1週間–– 20 00:03:03,058 --> 00:03:06,770 1か月だったら まだケイトが 生き延びてる可能性が高いけど… 21 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 もう2年… 22 00:03:11,191 --> 00:03:13,068 2年 経ってないかもしれない 23 00:03:14,486 --> 00:03:15,737 どういうこと? 24 00:03:17,823 --> 00:03:22,410 もし彼女がいる世界と この世界とでは–– 25 00:03:22,411 --> 00:03:25,372 時間の流れが 違ったとしたらどうする? 26 00:03:26,081 --> 00:03:28,250 何で今になって そんなこと言ってるの? 27 00:03:29,459 --> 00:03:34,381 Gデーの後の1年間 俺は音信不通だっただろ 28 00:03:35,215 --> 00:03:38,759 前にも話したけど その間 俺はアラスカに行って–– 29 00:03:38,760 --> 00:03:41,722 両親の理論を 証明しようとしてた 30 00:03:43,348 --> 00:03:44,600 そこで–– 31 00:03:45,225 --> 00:03:47,019 亀裂を見つけたんだよ 32 00:03:49,313 --> 00:03:50,439 行ってたの? 33 00:03:52,024 --> 00:03:55,027 1日… いや… 34 00:03:55,402 --> 00:03:57,905 長くても2日で 戻ったつもりだった 35 00:03:58,322 --> 00:04:01,074 でも実際戻ってみると そこはアフリカで–– 36 00:04:01,366 --> 00:04:03,327 1年の時間が過ぎてたんだよ 37 00:04:04,745 --> 00:04:07,748 何で そんな大事なことを 今まで隠してたの? 38 00:04:09,374 --> 00:04:11,251 お前を守りたかった 39 00:04:12,252 --> 00:04:15,923 それに 俺の後を 追ってほしくなかった 40 00:04:17,673 --> 00:04:20,010 お前とここで 過ごした時間は… 41 00:04:21,094 --> 00:04:24,264 こんな辺ぴな所で お前と仕事ができたのは–– 42 00:04:26,141 --> 00:04:27,559 うれしかったよ 43 00:04:36,276 --> 00:04:38,111 お前のおかげで–– 44 00:04:38,862 --> 00:04:40,531 1年 取り戻せたよ 45 00:06:29,765 --> 00:06:35,895 ヒロシ・ランダさんの葬儀は こちらですか? 46 00:06:35,896 --> 00:06:37,189 ああ そこで… 47 00:06:47,616 --> 00:06:48,784 ズーク? 48 00:06:51,703 --> 00:06:53,580 これは現実か? 49 00:07:01,463 --> 00:07:04,174 ちゃんと話さないとね 50 00:07:11,056 --> 00:07:12,474 あなたは–– 51 00:07:14,101 --> 00:07:17,521 パパに別れを 言えなかったよね 52 00:07:18,605 --> 00:07:19,773 時を戻したい 53 00:07:20,524 --> 00:07:24,235 あの時 パパが来ると 分かってたら… 54 00:07:24,236 --> 00:07:28,949 何ができた? 相手は怪獣だぞ ケイト 55 00:07:30,701 --> 00:07:32,201 なぜ あそこに? 56 00:07:32,202 --> 00:07:37,958 自分でも分からない なぜか抑えが利かなかった 57 00:07:38,125 --> 00:07:43,296 私を信じて パパなら 2人で解明しろと言うはず 58 00:07:43,297 --> 00:07:45,424 どうかしてるよ 59 00:07:46,258 --> 00:07:47,426 親父は死んだ 60 00:07:49,011 --> 00:07:50,762 2人とも大丈夫? 61 00:07:50,929 --> 00:07:53,639 全然 大丈夫じゃない 62 00:07:53,640 --> 00:07:57,602 怪獣の脅威に 誰も なすすべがない 63 00:07:57,603 --> 00:07:59,813 あなたも モナークもね 64 00:08:00,022 --> 00:08:04,025 またゴジラが現れるのも 時間の問題だ 65 00:08:04,026 --> 00:08:07,237 ケンタロウ 気持ちは分かるけど… 66 00:08:07,571 --> 00:08:12,492 誰を責めても ケンカしたって お父さんは戻ってこないから 67 00:08:17,956 --> 00:08:19,124 ケンタロウ 68 00:08:21,710 --> 00:08:23,086 失礼します 69 00:08:26,089 --> 00:08:27,174 ケンタロウ 70 00:08:41,855 --> 00:08:42,606 ケイ 71 00:08:43,315 --> 00:08:46,276 懐かしい友達が来たぞ 72 00:08:57,079 --> 00:08:58,705 スズキ先生 73 00:09:00,749 --> 00:09:02,417 ランダ先生 74 00:09:03,043 --> 00:09:05,837 ショウ少佐に聞いたが–– 75 00:09:05,838 --> 00:09:09,466 本当に あの頃と 変わってない 76 00:09:10,050 --> 00:09:11,635 若いままだ 77 00:09:12,386 --> 00:09:15,221 ええ 戸惑うのも当然です 78 00:09:15,222 --> 00:09:19,852 もっと別の理由で 再会したかったが–– 79 00:09:20,018 --> 00:09:22,938 2人に会えて うれしいよ 80 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 君はケイトだね? 81 00:09:28,777 --> 00:09:31,196 ヒロシから いろいろ聞いてる 82 00:09:31,572 --> 00:09:34,240 ヒロシと親交があったんですか 83 00:09:34,241 --> 00:09:37,995 ああ 波照間島に何度も来た 84 00:09:39,872 --> 00:09:44,543 彼の発明品がなければ 俺たちは生きてない 85 00:09:44,877 --> 00:09:46,879 ケイトにも見せたい 86 00:09:47,462 --> 00:09:49,797 今から見に来るかい? 87 00:09:49,798 --> 00:09:52,633 ご迷惑になるのでは? 88 00:09:52,634 --> 00:09:54,844 いや 大歓迎だよ 89 00:09:54,845 --> 00:09:57,222 Xが見つかるまで–– 90 00:09:57,598 --> 00:10:00,893 しばらくは 静かに過ごせるはず 91 00:10:01,351 --> 00:10:03,395 ヒロシの話をしよう 92 00:10:03,937 --> 00:10:08,024 ここで ただ待ってても 意味がない 93 00:10:08,025 --> 00:10:08,734 来て 94 00:10:22,539 --> 00:10:23,874 お前が持ってろ 95 00:10:28,629 --> 00:10:31,048 世界を救ってみせる 96 00:10:31,465 --> 00:10:32,591 約束するよ 97 00:11:50,127 --> 00:11:52,254 “ゴジラ”に基づく 98 00:12:00,762 --> 00:12:03,640 モナーク: レガシー・オブ・モンスターズ 99 00:12:11,273 --> 00:12:12,440 初日だ 100 00:12:12,441 --> 00:12:18,947 {\an8}1958年 バ︱ジニア州 モナ︱ク本部 101 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 おはよう 102 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 おはよう 103 00:12:19,865 --> 00:12:22,034 ミウラ博士 ランダさん 104 00:12:23,785 --> 00:12:24,494 おはよう 105 00:12:24,912 --> 00:12:27,748 ランダさんの秘書 アリスです 106 00:12:29,291 --> 00:12:29,917 僕の? 107 00:12:30,209 --> 00:12:31,459 そうでしょ 108 00:12:31,460 --> 00:12:34,922 ミウラ博士の秘書も すぐに来ます 109 00:12:35,756 --> 00:12:36,673 あらそう 110 00:12:38,258 --> 00:12:40,093 気が利くのね 111 00:12:40,469 --> 00:12:43,430 オフィスに ご案内します 112 00:12:45,015 --> 00:12:47,601 博士のオフィスは この奥です 113 00:12:48,185 --> 00:12:49,228 どうぞ 114 00:12:50,312 --> 00:12:51,479 すごいな 115 00:12:51,480 --> 00:12:56,485 ランダさんは隣です ここと同じくらい素敵ですよ 116 00:12:57,236 --> 00:12:59,821 “しくじるな パケット将軍” 117 00:13:00,072 --> 00:13:01,698 ハッキリ言うわね 118 00:13:04,826 --> 00:13:07,871 君が怪獣の写真を 撮ったから–– 119 00:13:08,413 --> 00:13:11,375 モナークが 3つの大陸にできた 120 00:13:12,167 --> 00:13:14,126 早く調査に戻りたい 121 00:13:14,127 --> 00:13:19,299 探検の計画を立てるより 荷物を片づけるのが先よ 122 00:13:19,508 --> 00:13:22,761 怪獣の出現は 予測できないしね 123 00:13:22,928 --> 00:13:23,803 何それ 124 00:13:23,804 --> 00:13:25,680 ヒロシが飾れって 125 00:13:25,681 --> 00:13:28,433 2人で ヒロザウルスと名付けた 126 00:13:29,059 --> 00:13:30,059 トントン 127 00:13:30,060 --> 00:13:32,437 正装してきたのか 128 00:13:32,771 --> 00:13:35,524 新しいオフィスに 敬意を表した 129 00:13:36,275 --> 00:13:37,234 どうも リー 130 00:13:38,026 --> 00:13:38,652 ケイ 131 00:13:41,280 --> 00:13:43,323 乾杯しないか? 132 00:13:44,032 --> 00:13:48,662 よければ俺に 乾杯の挨拶をさせてくれ 133 00:13:48,954 --> 00:13:49,746 ああ 134 00:13:55,377 --> 00:13:57,921 初めて会ったのは6年前 135 00:13:58,630 --> 00:14:03,426 俺は思った 君たちは早死にすると 136 00:14:03,427 --> 00:14:08,432 だが違った 一緒にいたら 早死にするのは俺だ 137 00:14:10,726 --> 00:14:15,897 今なら分かる 君たちには高い生存能力がある 138 00:14:15,898 --> 00:14:19,943 そして いつか 人類を救うだろう 139 00:14:20,152 --> 00:14:21,987 ということで乾杯 140 00:14:23,947 --> 00:14:28,368 うれしいけど 別れの挨拶に聞こえる 141 00:14:29,453 --> 00:14:30,787 バレたか 142 00:14:32,164 --> 00:14:35,876 実は… この前 再配属された 143 00:14:36,752 --> 00:14:37,544 何だって? 144 00:14:38,712 --> 00:14:41,839 バカげてるわ 将軍に電話する 145 00:14:41,840 --> 00:14:46,720 待て 俺がそうするよう 将軍に頼んだ 146 00:14:47,513 --> 00:14:48,471 あなたが? 147 00:14:48,472 --> 00:14:54,561 ああ 彼は3つ星に昇進し 俺を直属の補佐にしてくれる 148 00:14:56,688 --> 00:15:00,107 最後まで一緒にやれないのか 149 00:15:00,108 --> 00:15:02,318 あなたが必要よ 150 00:15:02,319 --> 00:15:05,364 メリーランドに行くだけだ 月じゃない 151 00:15:05,989 --> 00:15:10,160 僕らとの仕事を 気に入ってると思ってた 152 00:15:10,577 --> 00:15:15,415 感情は抜きにして こうするのが一番なんだ 153 00:15:16,792 --> 00:15:17,668 それじゃ–– 154 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 モナークに 155 00:15:38,438 --> 00:15:39,231 メイ 156 00:15:40,148 --> 00:15:44,694 ケンタロウ 葬儀に行けなくて ごめん 157 00:15:44,695 --> 00:15:48,532 行っても 歓迎されないと思った 158 00:15:48,824 --> 00:15:53,328 ここに来られても 迷惑だろうけど… 159 00:15:55,956 --> 00:15:57,248 ケイトと話した? 160 00:15:57,249 --> 00:16:01,628 いえ あなたが心配で 最初に ここに来た 161 00:16:12,264 --> 00:16:15,100 そんな話より 飲みに行こう 162 00:16:39,541 --> 00:16:41,293 敬礼するな 163 00:16:41,585 --> 00:16:42,836 部下じゃない 164 00:16:43,462 --> 00:16:44,379 親父 165 00:16:45,422 --> 00:16:47,798 会うのは3~4年ぶり? 166 00:16:47,799 --> 00:16:48,508 5年 167 00:16:48,509 --> 00:16:50,719 そんなに経つか 168 00:16:51,470 --> 00:16:54,389 中で ゆっくり話そう 169 00:16:57,392 --> 00:17:00,729 {\an8}〝リ︱ランド・L・ ショウ2世大佐〟 170 00:16:59,311 --> 00:17:03,481 まさか息子が同じ場所に 配属されるとは 171 00:17:03,482 --> 00:17:09,028 上級士官の半分は私の 知り合いだ やりやすいぞ 172 00:17:09,029 --> 00:17:10,155 何してる 173 00:17:11,114 --> 00:17:14,241 新たな門出を祝うんだよ 174 00:17:14,242 --> 00:17:16,327 ダメだ 明日は初日だ 175 00:17:16,328 --> 00:17:19,247 まだ8時だし 1杯だけだ 176 00:17:19,248 --> 00:17:21,750 シャキッとしていたい 177 00:17:22,084 --> 00:17:27,714 パケットから いい評価を 得ることに必死だな 178 00:17:29,967 --> 00:17:33,761 分かったよ じゃあ1杯だけ 179 00:17:33,762 --> 00:17:36,013 構わんよ 安酒じゃない 180 00:17:36,014 --> 00:17:37,099 ウソつけ 181 00:17:49,152 --> 00:17:50,153 それで? 182 00:17:50,988 --> 00:17:52,406 理由を知りたい 183 00:17:52,948 --> 00:17:53,948 何の? 184 00:17:53,949 --> 00:17:55,533 モナークを去ったろ 185 00:17:55,534 --> 00:17:59,287 軍人向きの仕事ではないから 186 00:17:59,288 --> 00:18:00,705 はぐらかすな 187 00:18:00,706 --> 00:18:01,581 私的なこと 188 00:18:01,582 --> 00:18:05,168 誰かとケンカした? 男女関係か? 189 00:18:05,169 --> 00:18:08,629 どっちかだと 勝手に決めつけるな 190 00:18:08,630 --> 00:18:12,133 相手は士官の妻か? 秘書か? 191 00:18:12,134 --> 00:18:13,634 看護婦? 子持ち? 192 00:18:13,635 --> 00:18:15,512 違う 同僚だよ 193 00:18:16,180 --> 00:18:17,556 同僚だった 194 00:18:17,931 --> 00:18:19,391 科学者だ 195 00:18:20,267 --> 00:18:23,561 俺の知る限り 1番 優秀な人だ 196 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 恋敵(こいがたき)がいたか 197 00:18:25,689 --> 00:18:28,275 2番目に優秀な奴だ 198 00:18:28,692 --> 00:18:32,988 優秀なんて本人には 絶対 言わないがな 199 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 なるほど 200 00:18:36,200 --> 00:18:40,870 この国にいると 何でも 得られそうな気になる 201 00:18:40,871 --> 00:18:43,456 功績 幸福 家族 202 00:18:43,457 --> 00:18:45,000 だが名誉には–– 203 00:18:46,293 --> 00:18:48,337 代償が伴うものだ 204 00:18:49,463 --> 00:18:52,049 名誉ね 難しいな 205 00:18:53,091 --> 00:18:55,135 身を引いたか 206 00:18:59,431 --> 00:19:00,390 ああ 207 00:19:02,935 --> 00:19:03,809 お代わり? 208 00:19:03,810 --> 00:19:07,189 ああ さっきのは1杯分なかった 209 00:19:11,527 --> 00:19:16,030 私は このテーブルに座って 何度も自問した 210 00:19:16,031 --> 00:19:19,617 あの時 どうして砂時計(アワーグラス)作戦が–– 211 00:19:19,618 --> 00:19:23,247 悲惨な結果に終わったのか 212 00:19:28,502 --> 00:19:29,628 原因は? 213 00:19:30,921 --> 00:19:33,549 時間の膨張について–– 214 00:19:34,091 --> 00:19:37,719 考慮してなかったのが マズかった 215 00:19:38,011 --> 00:19:41,056 死ななかったのが奇跡だ 216 00:19:42,266 --> 00:19:45,435 その後 私はブラックリスト入り 217 00:19:46,019 --> 00:19:49,230 ビザが取り消され 名声を失った 218 00:19:49,231 --> 00:19:51,775 発明品も破壊された 219 00:19:51,984 --> 00:19:53,235 全部か? 220 00:19:54,069 --> 00:19:58,197 もしまた私が同位体に 手を出したら–– 221 00:19:58,198 --> 00:20:01,410 閑職に飛ばすと脅された 222 00:20:02,411 --> 00:20:05,539 だがヒロシが来て 変わった 223 00:20:06,623 --> 00:20:09,542 彼は怪獣電話に興味があった 224 00:20:09,543 --> 00:20:10,919 怪獣電話? 225 00:20:11,253 --> 00:20:13,880 スズキ装置のことよ 226 00:20:13,881 --> 00:20:18,093 あれはモナークに 没収されたが–– 227 00:20:18,302 --> 00:20:23,348 ヒロシが新しいものを ゼロから作り上げた 228 00:20:23,515 --> 00:20:24,516 ヒロシに 229 00:20:24,808 --> 00:20:25,893 乾杯 230 00:20:31,356 --> 00:20:34,985 つごうとしたが もう入ってない 231 00:20:35,777 --> 00:20:38,614 向こうに まだある 232 00:20:40,240 --> 00:20:43,076 ヒロシが引き継いでくれて–– 233 00:20:43,827 --> 00:20:45,495 うれしかった 234 00:20:52,753 --> 00:20:54,505 これも空だぞ 235 00:20:55,422 --> 00:20:58,509 いい酒を どこに隠してる? 236 00:21:09,728 --> 00:21:11,730 ああ キツいな 237 00:21:20,280 --> 00:21:21,448 しまった 238 00:21:21,823 --> 00:21:22,741 ヤバい 239 00:21:38,841 --> 00:21:41,384 なぜ ここにいる? 240 00:21:41,385 --> 00:21:44,220 会議で朝メシを抜いた 241 00:21:44,221 --> 00:21:46,347 近くに いい店がある 242 00:21:46,348 --> 00:21:49,100 フラップジャックが絶品だ 243 00:21:49,101 --> 00:21:51,894 初日から遅刻できない 244 00:21:51,895 --> 00:21:53,980 パケットには連絡済みだ 245 00:21:53,981 --> 00:21:54,981 メシは食った… 246 00:21:54,982 --> 00:21:58,694 逆らうなら 軍法会議にかけるぞ 247 00:22:01,780 --> 00:22:04,908 分かった コーヒーだけ 248 00:22:05,367 --> 00:22:07,786 ソウタの店は久々だね 249 00:22:08,745 --> 00:22:11,831 ああ 正月に行ったのが最後 250 00:22:11,832 --> 00:22:12,665 だね 251 00:22:12,666 --> 00:22:16,627 あいつが間違えて 9000ドルの酒を出した 252 00:22:16,628 --> 00:22:19,882 “吐いて 瓶に戻せ”って 言ってたね 253 00:22:22,843 --> 00:22:24,845 遠い昔に感じる 254 00:22:25,512 --> 00:22:28,640 アメリカ人の美女と飲んだ 255 00:22:29,183 --> 00:22:30,267 私のこと? 256 00:22:34,688 --> 00:22:38,150 それが一変した 親父が死ぬなんて 257 00:22:38,859 --> 00:22:42,528 ケンタロウ ムリしないで帰ったら? 258 00:22:42,529 --> 00:22:44,489 いや 大丈夫 259 00:22:48,243 --> 00:22:49,827 こんなのあった? 260 00:22:49,828 --> 00:22:51,914 ここソウタの店? 261 00:22:57,753 --> 00:22:58,837 いらっしゃいませ 262 00:22:59,671 --> 00:23:01,047 2名様ですか? 263 00:23:01,048 --> 00:23:02,841 はい どうぞ 264 00:23:03,592 --> 00:23:06,177 ここ“ソウタ”でしたよね? どうなっちゃいました? 265 00:23:06,178 --> 00:23:07,846 前のオーナーさんですか? 266 00:23:08,722 --> 00:23:09,555 はい 267 00:23:09,556 --> 00:23:14,728 1年前 売ったらしいです でも ここも気に入ると思いますよ 268 00:23:21,276 --> 00:23:23,778 他の店に行こう 269 00:23:23,779 --> 00:23:27,823 いや ここで飲むって 決めてきたんだ 270 00:23:27,824 --> 00:23:29,117 いらっしゃいませ 271 00:23:30,410 --> 00:23:31,869 ウイスキー ありますか? 272 00:23:31,870 --> 00:23:35,373 ブルーラズベリーの ウイスキーサワーだったらあります 273 00:23:35,374 --> 00:23:37,125 ブルーラズベリー抜きで 274 00:23:46,718 --> 00:23:48,178 どうも 275 00:23:52,307 --> 00:23:54,017 では親父に 276 00:23:55,060 --> 00:23:57,604 いつから禁酒してる? 277 00:23:58,522 --> 00:24:03,735 弔いで禁酒を解禁しても ヒロシは喜ばない 278 00:24:04,653 --> 00:24:08,865 彼を殺した怪獣を 倒せば弔いになる 279 00:24:08,866 --> 00:24:10,741 倒せはしない 280 00:24:10,742 --> 00:24:12,910 ゴジラにならできる 281 00:24:12,911 --> 00:24:16,873 そのゴジラを 呼び出せるのは君だけ 282 00:24:16,874 --> 00:24:19,877 だから ここに来たんだな 283 00:24:21,628 --> 00:24:27,342 ズーク 今まで失敗してきたが 人類を救いたいんだ 284 00:24:28,177 --> 00:24:29,511 諦められん 285 00:24:31,722 --> 00:24:34,349 まだ大勢 救えるはずだ 286 00:24:34,892 --> 00:24:35,934 分かるだろ 287 00:24:36,143 --> 00:24:37,811 力を貸してくれ 288 00:24:43,859 --> 00:24:46,153 私のト(・)マ(・)ト(・)を見せよう 289 00:24:50,365 --> 00:24:54,077 怪獣電話を ヒロシが改良したことで–– 290 00:24:54,328 --> 00:24:58,165 私にも 新しいアイデアが生まれた 291 00:24:58,874 --> 00:25:00,501 ならば それで–– 292 00:25:00,876 --> 00:25:04,755 怪獣を大都市から 遠ざけられるか? 293 00:25:04,963 --> 00:25:06,507 理論上はな 294 00:25:07,382 --> 00:25:09,801 狙った対象に使えるか? 295 00:25:10,385 --> 00:25:12,678 もちろん理論上の話だ 296 00:25:12,679 --> 00:25:15,139 どうやって使う? 297 00:25:15,140 --> 00:25:16,141 使ってない 298 00:25:16,475 --> 00:25:20,728 間違った考えに とらわれてたからね 299 00:25:20,729 --> 00:25:25,942 だが時間の膨張を知った今 計算をすればいい 300 00:25:25,943 --> 00:25:29,905 こちらと向こうの世界の 時差をね 301 00:25:31,907 --> 00:25:36,911 大事なのはゴジラを どこで見たかではなく–– 302 00:25:36,912 --> 00:25:38,455 いつ見たかだ 303 00:25:46,839 --> 00:25:50,259 私が風邪で寝込んだこと 覚えてる? 304 00:25:51,009 --> 00:25:53,637 日本に来たばかりで–– 305 00:25:54,012 --> 00:25:57,933 不慣れだったから 不安だった 306 00:25:58,475 --> 00:26:01,060 すごく心細かったんだ 307 00:26:01,061 --> 00:26:03,939 玄関先に来てくれたよね 308 00:26:04,356 --> 00:26:05,607 ラーメンを持って 309 00:26:06,650 --> 00:26:10,027 「バック・トゥ・ザ・ フューチャー」も持って 310 00:26:10,028 --> 00:26:11,697 3夜連続で来た 311 00:26:13,198 --> 00:26:16,702 あんなに優しくされたのは 初めて 312 00:26:18,745 --> 00:26:19,621 ホントだよ 313 00:26:21,707 --> 00:26:25,711 ケンタロウは そのままで いいの 314 00:26:26,253 --> 00:26:29,256 ドクの物マネはヘタだけど 315 00:26:35,053 --> 00:26:36,138 ごめん 316 00:26:39,183 --> 00:26:39,891 いいの 317 00:26:39,892 --> 00:26:40,725 失敗した 318 00:26:40,726 --> 00:26:41,517 大丈夫 319 00:26:41,518 --> 00:26:43,437 ランダ違いだよな 320 00:26:44,271 --> 00:26:45,021 何それ 321 00:26:45,022 --> 00:26:47,274 ケイトの方が好きだろ 322 00:26:48,192 --> 00:26:49,108 ケンタロウ 323 00:26:49,109 --> 00:26:51,778 向こうに その気はなさそう 324 00:26:59,786 --> 00:27:01,747 今日は帰るね 325 00:27:02,748 --> 00:27:04,082 朝 電話する 326 00:27:11,215 --> 00:27:12,632 ブルーのやつを もう1杯ください 327 00:27:12,633 --> 00:27:14,301 ブルーのやつをもう1杯 328 00:27:14,801 --> 00:27:15,969 私も同じのを 329 00:27:18,847 --> 00:27:22,184 デートは失敗だったようね 330 00:27:23,435 --> 00:27:24,603 デートじゃない 331 00:27:25,771 --> 00:27:27,648 頑張ったと思うよ 332 00:27:36,657 --> 00:27:37,533 乾杯 333 00:27:42,996 --> 00:27:45,707 早く終わるといいね 334 00:27:51,171 --> 00:27:52,714 隣に座っていい? 335 00:28:00,722 --> 00:28:01,932 不思議よね 336 00:28:02,683 --> 00:28:05,936 今 見ているのは 遠い昔の星の姿 337 00:28:06,436 --> 00:28:09,398 私たちは過去の光を見てる 338 00:28:09,690 --> 00:28:11,525 もう過ぎたこと 339 00:28:12,192 --> 00:28:17,197 でも その光は 消えない思い出と同じように 340 00:28:17,656 --> 00:28:20,617 ずっと残り続けてるの 341 00:28:21,326 --> 00:28:23,120 それが救い? 342 00:28:23,829 --> 00:28:25,789 そう思うようにしてる 343 00:28:27,749 --> 00:28:29,084 どこか… 344 00:28:29,751 --> 00:28:32,254 この宇宙のどこかで今も 345 00:28:34,089 --> 00:28:36,592 ヒロシの光は輝いてる 346 00:28:54,902 --> 00:28:55,652 ケイト 347 00:28:56,570 --> 00:28:57,821 動かないで 348 00:28:58,530 --> 00:29:00,407 そのさざ波… 349 00:29:01,408 --> 00:29:03,118 見たことがある 350 00:29:04,411 --> 00:29:06,288 Xが現れた時よ 351 00:29:06,580 --> 00:29:07,414 でもXは… 352 00:29:09,416 --> 00:29:12,044 何千キロも遠くにいるはず 353 00:29:13,420 --> 00:29:14,296 ええ 354 00:29:16,048 --> 00:29:18,175 いつから続いてる? 355 00:29:18,383 --> 00:29:20,344 Xが現れてから 356 00:29:20,886 --> 00:29:23,096 前にも話してたわね 357 00:29:23,639 --> 00:29:25,265 急に 自分が… 358 00:29:26,475 --> 00:29:28,142 変になったかと 359 00:29:28,143 --> 00:29:29,269 大丈夫よ 360 00:29:31,813 --> 00:29:33,148 詳しく話して 361 00:29:35,567 --> 00:29:38,320 その信号を調べましょ 362 00:29:39,071 --> 00:29:42,241 スズキ装置を改良できるかも 363 00:29:43,283 --> 00:29:44,325 何してるの? 364 00:29:44,326 --> 00:29:45,244 さあ 365 00:29:45,744 --> 00:29:46,995 どこ行くの? 366 00:29:49,081 --> 00:29:51,791 それは? 何に使うつもり? 367 00:29:51,792 --> 00:29:53,919 何ができるか探る 368 00:29:55,504 --> 00:29:59,007 単純に これの性能を試すだけ 369 00:29:59,424 --> 00:30:02,343 亀裂のある恐山に行く 370 00:30:02,344 --> 00:30:05,346 1982年に 俺が目覚めた場所だ 371 00:30:05,347 --> 00:30:07,599 亀裂を開ける気? 372 00:30:07,975 --> 00:30:09,433 今は開かない 373 00:30:09,434 --> 00:30:11,812 できるか確かめるだけ 374 00:30:12,062 --> 00:30:17,067 新たな怪物を 呼び出してしまう恐れがある 375 00:30:17,901 --> 00:30:19,986 ゴジラだから大丈夫 376 00:30:19,987 --> 00:30:22,072 どういうこと? 377 00:30:22,364 --> 00:30:23,282 まさか 378 00:30:23,740 --> 00:30:27,451 ゴジラとXを 戦わせるつもり? 379 00:30:27,452 --> 00:30:29,620 ああ 対決させたい 380 00:30:29,621 --> 00:30:33,416 これで時と場所を 指定できるかも 381 00:30:33,417 --> 00:30:35,335 正気なの? 382 00:30:35,586 --> 00:30:38,755 怪獣は闘犬じゃないのよ 383 00:30:39,631 --> 00:30:42,843 どデカい闘犬のようなもんだ 384 00:30:44,094 --> 00:30:47,096 亀裂を開ける気はない 385 00:30:47,097 --> 00:30:49,266 性能を試すだけ 386 00:30:49,933 --> 00:30:54,605 将軍たちと同じね 怪獣を操るなんてムリよ 387 00:30:55,105 --> 00:30:57,482 あなた変わったわ 388 00:30:59,484 --> 00:31:01,820 変わるのも悪くない 389 00:31:03,363 --> 00:31:07,743 スズキ先生 どうかお願いします 390 00:31:08,035 --> 00:31:10,912 申し訳ない ランダ先生 でもね… 391 00:31:10,913 --> 00:31:13,624 何もしないことの 代償が大きい 392 00:31:15,334 --> 00:31:17,586 怪獣も生き物よ 393 00:31:17,878 --> 00:31:21,547 知能は高いし 長く生きてきた 394 00:31:21,548 --> 00:31:23,966 人間も怪獣と同じで–– 395 00:31:23,967 --> 00:31:28,180 食物連鎖の頂点に 立ちたいと思ってる 396 00:31:28,972 --> 00:31:33,101 人類と怪獣の戦いで 大事なのは–– 397 00:31:34,144 --> 00:31:35,312 どっちが勝つか 398 00:31:46,406 --> 00:31:48,825 Gデーの映像だ 飲もう 399 00:31:57,042 --> 00:31:58,043 何してるの? 400 00:31:58,460 --> 00:32:01,505 私の番号を登録してる 401 00:32:02,548 --> 00:32:07,094 すでに1敗して 自分から聞きづらいでしょ 402 00:32:07,302 --> 00:32:08,595 私がリードする 403 00:32:10,597 --> 00:32:12,474 またGデー 飲んで 404 00:32:18,814 --> 00:32:22,483 何度も流れると 何も感じなくなる 405 00:32:22,484 --> 00:32:24,319 それはどうかな 406 00:32:25,070 --> 00:32:27,197 実際 飲むネタにしてる 407 00:32:27,865 --> 00:32:32,243 まあね でも鈍感になった方が いいのかも 408 00:32:32,244 --> 00:32:34,705 遭遇しても パニクらない 409 00:32:34,997 --> 00:32:37,206 いや パニクるよ 410 00:32:37,207 --> 00:32:38,792 説得力があるね 411 00:32:42,087 --> 00:32:42,754 何? 412 00:32:43,630 --> 00:32:45,591 俺を知ってるのか? 413 00:32:46,466 --> 00:32:49,678 何となく 言っただけ 414 00:32:50,888 --> 00:32:51,597 私は… 415 00:32:52,431 --> 00:32:53,223 その… 416 00:32:54,725 --> 00:32:57,686 飲みすぎちゃったみたい 417 00:32:58,103 --> 00:32:59,437 何者なんだ? 418 00:32:59,438 --> 00:33:01,898 イザベルよ シモンズの娘… 419 00:33:01,899 --> 00:33:02,941 待って 420 00:33:03,775 --> 00:33:04,942 スパイかよ 421 00:33:04,943 --> 00:33:08,237 会社に頼まれたわけじゃない 422 00:33:08,238 --> 00:33:13,868 むしろ あなたを怒らせるから 近づくなと止められた 423 00:33:13,869 --> 00:33:15,661 そのとおりだ 424 00:33:15,662 --> 00:33:21,418 モナークやケイトなんかに 未来を任せていいの? 425 00:33:22,294 --> 00:33:24,463 君たちも大差ない 426 00:33:24,755 --> 00:33:27,758 そうじゃないと証明させて 427 00:33:33,430 --> 00:33:38,643 高層ビルくらいデカくて 口から火を噴く 428 00:33:38,644 --> 00:33:39,810 どうも 429 00:33:39,811 --> 00:33:42,730 いや 要らない もう行く 430 00:33:42,731 --> 00:33:44,899 時間は気にするな 431 00:33:44,900 --> 00:33:46,317 行かないと 432 00:33:46,318 --> 00:33:49,571 もうパケットの部下じゃない 433 00:33:49,947 --> 00:33:51,989 どういうこと? 434 00:33:51,990 --> 00:33:55,869 ベトナムの 軍事顧問団(MAAG)に転属だ 435 00:33:57,829 --> 00:34:00,249 笑える マジかよ 436 00:34:01,583 --> 00:34:02,709 MAAGか 437 00:34:03,168 --> 00:34:04,919 今朝 そうした 438 00:34:04,920 --> 00:34:09,799 親父が裏で手を回して 転属させたってことか? 439 00:34:09,800 --> 00:34:10,884 そうだ 440 00:34:11,677 --> 00:34:13,970 なぜ そんなことを? 441 00:34:13,971 --> 00:34:16,139 お前のためだ 442 00:34:16,849 --> 00:34:21,561 説明してやるから 落ち着いて聞け 443 00:34:21,562 --> 00:34:25,231 パケットの仕事は 聞こえはいいが 444 00:34:25,232 --> 00:34:30,195 皆に評価される経歴でなければ 昇進できない 445 00:34:30,862 --> 00:34:36,033 ディエンビエンフーで フランスがしくじった 446 00:34:36,034 --> 00:34:39,663 ベトナムで戦闘経験が積めるぞ 447 00:34:40,831 --> 00:34:44,959 私と同じ過ちは 犯してほしくない 448 00:34:44,960 --> 00:34:48,714 私は甘くて 間違った相手を信じた 449 00:34:49,005 --> 00:34:51,675 軍内部に気を配らず–– 450 00:34:52,676 --> 00:34:55,053 出世コースから外れた 451 00:34:55,888 --> 00:34:57,139 面白い 452 00:34:58,473 --> 00:35:01,768 甘いから 出世を逃しただって? 453 00:35:03,020 --> 00:35:06,147 言いたいことがあるなら言え 454 00:35:06,148 --> 00:35:09,358 俺は地球を駆け回り–– 455 00:35:09,359 --> 00:35:15,114 駆逐艦サイズの怪獣たちに 何度も遭遇してきた 456 00:35:15,115 --> 00:35:19,203 その5年で どんな成果を上げられた? 457 00:35:22,039 --> 00:35:22,831 親父 458 00:35:23,457 --> 00:35:27,585 俺たちは怪獣の生態を 学ぶことで–– 459 00:35:27,586 --> 00:35:30,213 人類を守ろうとしてるんだ 460 00:35:30,214 --> 00:35:32,965 怪獣が人類を理解し–– 461 00:35:32,966 --> 00:35:36,552 共存しようと 努力すると思うか? 462 00:35:36,553 --> 00:35:38,013 人類を駆逐し–– 463 00:35:38,639 --> 00:35:41,599 生き残ることしか頭にない 464 00:35:41,600 --> 00:35:45,144 それは人間だって同じだ 465 00:35:45,145 --> 00:35:49,358 結局 大事なのは どっちが勝つか 466 00:35:52,736 --> 00:35:55,155 確かに勝つのは大事だな 467 00:36:03,539 --> 00:36:04,373 リー 468 00:36:05,624 --> 00:36:07,543 やはり不安だ 469 00:36:08,919 --> 00:36:09,753 何が? 470 00:36:10,420 --> 00:36:13,549 ゴジラが現れたらどうする? 471 00:36:58,302 --> 00:36:59,261 ケンタロウ 472 00:37:00,804 --> 00:37:03,473 よかった 心配かけて 473 00:37:25,454 --> 00:37:26,622 ヤバい 474 00:37:26,955 --> 00:37:28,540 メイ 逃げろ 475 00:37:57,778 --> 00:37:58,528 ケイト? 476 00:37:58,529 --> 00:38:01,949 大丈夫 人間を傷つけはしない 477 00:38:25,472 --> 00:38:27,349 何? 大丈夫? 478 00:38:33,522 --> 00:38:34,898 よかった 479 00:38:39,069 --> 00:38:40,237 大丈夫? 480 00:38:48,871 --> 00:38:50,789 ようこそ 大尉 481 00:38:53,542 --> 00:38:54,376 どうぞ 482 00:38:55,252 --> 00:38:56,502 下がっていい 483 00:38:56,503 --> 00:38:57,546 失礼します 484 00:39:59,316 --> 00:40:01,068 イザベルです 伝言を 485 00:40:01,985 --> 00:40:03,362 ケンタロウだ 486 00:40:05,364 --> 00:40:06,615 証明して 487 00:40:20,170 --> 00:40:23,757 リーがゴジラを呼ぶ前に Xを見つけないと 488 00:40:24,508 --> 00:40:27,301 Xの信号を感じてるなら–– 489 00:40:27,302 --> 00:40:29,930 それを追えば見つかる 490 00:40:43,026 --> 00:40:43,776 いい? 491 00:40:43,777 --> 00:40:46,737 水と電気って ちょっと怖い 492 00:40:46,738 --> 00:40:52,077 体に伝わる波を 電気信号に変換して分析する 493 00:41:09,678 --> 00:41:11,305 うまくいってる? 494 00:41:14,183 --> 00:41:16,310 電流が弱い 495 00:41:17,436 --> 00:41:18,937 信号が弱すぎる 496 00:41:19,771 --> 00:41:22,774 もっと浸れば増幅できるかも 497 00:41:25,861 --> 00:41:27,362 でも怖い 498 00:41:29,448 --> 00:41:31,533 この前 近づいた時は… 499 00:41:33,285 --> 00:41:34,203 分かるわ 500 00:41:34,953 --> 00:41:35,871 ケイト 501 00:41:36,538 --> 00:41:39,917 限界だと思ったら やめていい 502 00:41:40,751 --> 00:41:42,461 判断できるでしょ 503 00:41:43,629 --> 00:41:45,214 できなかったら? 504 00:41:46,798 --> 00:41:47,758 私がいる 505 00:41:49,885 --> 00:41:50,969 必ず助ける 506 00:42:14,743 --> 00:42:15,869 すごい 507 00:42:16,954 --> 00:42:18,038 反応してる 508 00:43:09,673 --> 00:43:10,549 ケイト 509 00:43:11,383 --> 00:43:12,551 成功よ 510 00:43:13,302 --> 00:43:14,261 聞いて 511 00:43:32,154 --> 00:43:33,071 何? 512 00:43:34,656 --> 00:43:35,908 分からない? 513 00:43:39,703 --> 00:43:40,996 パニックよ 514 00:43:43,081 --> 00:43:44,082 おびえてる 515 00:43:51,298 --> 00:43:53,842 道に迷ってるみたい 516 00:44:12,319 --> 00:44:13,403 ここから–– 517 00:44:14,404 --> 00:44:16,031 俺は出てきた 518 00:44:16,990 --> 00:44:21,285 では時間の膨張を 加味した方法で–– 519 00:44:21,286 --> 00:44:23,997 ゴジラが見つかるか 試そう 520 00:44:25,499 --> 00:44:27,125 ああ あかんわ 521 00:44:27,376 --> 00:44:28,293 どうした? 522 00:44:28,669 --> 00:44:32,923 亀裂の残留エネルギーに 力を加えたら–– 523 00:44:33,298 --> 00:44:36,343 量子レベルの歪(ゆが)みが起きる 524 00:44:38,136 --> 00:44:40,931 干渉を避ける方法は1つ 525 00:44:41,515 --> 00:44:43,391 導管を使うんだ 526 00:44:43,392 --> 00:44:45,269 よさそうだな 527 00:44:49,815 --> 00:44:51,066 俺が導管? 528 00:44:51,525 --> 00:44:53,735 雷実験の凧(たこ)と同じ? 529 00:44:54,319 --> 00:44:56,946 まあ似てるかもね 530 00:44:56,947 --> 00:45:02,452 限界ギリギリまで 亀裂に近づく必要がある 531 00:45:03,245 --> 00:45:05,372 最悪の場合 どうなる? 532 00:45:05,706 --> 00:45:07,040 それは… 533 00:45:08,876 --> 00:45:09,877 分からない 534 00:45:22,973 --> 00:45:24,391 リー 驚いた 535 00:45:24,725 --> 00:45:26,476 入って ごめん 536 00:45:27,394 --> 00:45:29,813 週末もいると思って 537 00:45:50,417 --> 00:45:54,337 強く引き留めなくて ごめんなさい 538 00:45:54,338 --> 00:45:55,630 謝ることない 539 00:45:55,631 --> 00:46:00,510 私たちのことが原因で 決断したんだと思って… 540 00:46:00,511 --> 00:46:02,971 俺が ここに来たのは… 541 00:46:04,348 --> 00:46:06,225 今日 来たのは–– 542 00:46:06,892 --> 00:46:08,310 その… 543 00:46:08,894 --> 00:46:12,272 君たちが2人だけで 平気でも–– 544 00:46:13,857 --> 00:46:15,901 俺は違ったんだ 545 00:46:19,988 --> 00:46:25,661 君たちは とても重要な仕事に 取り組んでる 546 00:46:26,453 --> 00:46:31,792 俺はモナークを優先し 個人的な感情は抑えると誓う 547 00:46:32,042 --> 00:46:36,672 だから よければ また一緒に働かせてくれ 548 00:46:43,095 --> 00:46:44,137 もちろん 549 00:46:45,681 --> 00:46:48,100 あなたの代わりはいない 550 00:46:50,435 --> 00:46:51,186 ケイ 551 00:46:52,271 --> 00:46:53,814 なぜ気が変わった? 552 00:46:55,023 --> 00:46:59,987 賢い仲間といた方が 未来は明るいと思えた 553 00:47:05,659 --> 00:47:10,539 ビリーの提案で ウラル山脈に行くとしても? 554 00:47:11,415 --> 00:47:15,459 ソ連で原発事故が あったでしょ 555 00:47:15,460 --> 00:47:20,465 周辺160キロが封鎖中よ 他にも何か起きてそう 556 00:47:20,674 --> 00:47:21,799 どこだ? 557 00:47:21,800 --> 00:47:22,926 カザフスタン 558 00:47:27,055 --> 00:47:30,183 無線機を使う必要は ないだろ 559 00:47:30,184 --> 00:47:33,853 ハリケーンの中で 会話したことある? 560 00:47:33,854 --> 00:47:36,147 なるほど どこに立つ? 561 00:47:36,148 --> 00:47:38,108 もっと下がって 562 00:47:38,358 --> 00:47:39,359 これくらい? 563 00:47:39,776 --> 00:47:40,527 どうだ? 564 00:47:40,903 --> 00:47:42,403 そこでいい 565 00:47:42,404 --> 00:47:46,074 そのまま そこに立ってて 566 00:47:53,624 --> 00:47:54,708 いいね 567 00:47:58,504 --> 00:48:00,547 よし 下がってろ 568 00:48:14,102 --> 00:48:15,479 焦るな 569 00:48:18,023 --> 00:48:19,565 順調か? 570 00:48:19,566 --> 00:48:21,235 異常を検知してる 571 00:48:21,652 --> 00:48:23,529 怪獣かは不明だ 572 00:48:27,199 --> 00:48:31,620 強く反応してる ゴジラだと思うか? 573 00:48:32,037 --> 00:48:33,872 おそらく これは–– 574 00:48:34,706 --> 00:48:36,667 ゴジラではない 575 00:48:42,589 --> 00:48:45,300 パワーを落とせ 吸い込まれる 576 00:48:46,009 --> 00:48:47,469 ズーク! 577 00:48:47,761 --> 00:48:48,345 早く! 578 00:48:50,347 --> 00:48:53,766 もうヤバい 早く装置を切れ! 579 00:48:53,767 --> 00:48:54,685 もう切った 580 00:49:21,003 --> 00:49:22,296 見たか? 581 00:49:22,629 --> 00:49:23,672 今のを 582 00:49:24,089 --> 00:49:25,548 あれは何だ? 583 00:49:25,549 --> 00:49:26,842 何のこと? 584 00:49:27,843 --> 00:49:31,179 装置は何かを 捉えたようだ 585 00:49:31,180 --> 00:49:35,434 何か分からんが とにかく すごい 586 00:49:36,101 --> 00:49:37,019 謎だね 587 00:49:46,987 --> 00:49:47,571 本部 588 00:49:48,530 --> 00:49:51,617 本部 聞こえるか? どうぞ 589 00:49:52,075 --> 00:49:53,243 誰だ? 590 00:49:54,620 --> 00:49:56,288 どこの誰だ? 591 00:49:58,582 --> 00:50:01,376 リーランド・L・ ショウ3世少佐 592 00:50:02,002 --> 00:50:03,504 クルーは全滅 593 00:50:04,671 --> 00:50:06,465 ポッドは損傷 594 00:50:06,715 --> 00:50:08,342 食料も尽きた 595 00:50:10,219 --> 00:50:13,597 本部 至急 救出してくれ 596 00:51:30,132 --> 00:51:33,051 日本語字幕 寺尾 知寿子