1 00:00:13,597 --> 00:00:18,435 स्कल आइलैंड दो हफ़्ते पहले 2 00:01:38,056 --> 00:01:39,433 ख़तरा उच्च वोल्टेज 3 00:01:51,862 --> 00:01:53,530 तुम कहाँ थे? 4 00:01:55,949 --> 00:01:57,617 सैर करने गया था। 5 00:01:57,618 --> 00:01:58,993 अकेले? 6 00:01:58,994 --> 00:02:01,830 मैं और किसके साथ जाऊँगा? 7 00:02:02,998 --> 00:02:04,498 वह क्या है? 8 00:02:04,499 --> 00:02:06,542 बस रेखाचित्र हैं। 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,753 मुझे दिखाओ। 10 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 क्या मैं एक ले सकता हूँ? 11 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 बीयर? 12 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 यह तो आज अनोखी बात हो गई। 13 00:02:40,327 --> 00:02:42,496 - "कम्पाई।" - "कम्पाई।" 14 00:02:51,839 --> 00:02:54,632 कल हमें पता चल जाएगा… 15 00:02:54,633 --> 00:02:58,053 कि इतना सब करने का कुछ फ़ायदा हुआ या नहीं… 16 00:02:58,595 --> 00:03:00,722 जब हम केट को वापस लाएँगे। 17 00:03:01,557 --> 00:03:03,140 एक हफ़्ता होता, 18 00:03:03,141 --> 00:03:04,517 या एक महीना, 19 00:03:04,518 --> 00:03:07,312 फिर भी केट के ज़िंदा होने की अच्छी सम्भावना होती। 20 00:03:07,980 --> 00:03:10,274 लेकिन अब दो साल हो चुके हैं। 21 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 शायद दो साल नहीं हुए हों। 22 00:03:14,653 --> 00:03:16,488 इसका क्या मतलब है? 23 00:03:17,948 --> 00:03:19,657 अगर वहाँ 24 00:03:19,658 --> 00:03:22,660 समय के बीतने की रफ़्तार अलग हो तो? 25 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 अगर एक साल एक दिन में गुज़र सकता हो तो? 26 00:03:26,206 --> 00:03:28,250 ऐसी किसी बात पर भरोसा करने की क्या वजह है? 27 00:03:29,626 --> 00:03:32,461 जी-डे के बाद, 28 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 जब मैं उस पूरे साल के लिए ग़ायब हो गया था, 29 00:03:35,382 --> 00:03:39,010 मैंने तुम्हें पहले भी बताया था, लेकिन मैं अलास्का गया था, 30 00:03:39,011 --> 00:03:42,598 अपने माता-पिता के सिद्धांतों को साबित करने। 31 00:03:43,557 --> 00:03:45,433 वहाँ, 32 00:03:45,434 --> 00:03:47,019 मुझे एक रिफ़्ट मिली। 33 00:03:49,438 --> 00:03:50,439 आप उसके अंदर गए थे… 34 00:03:52,191 --> 00:03:55,526 मैं वहाँ एक दिन रहा, 35 00:03:55,527 --> 00:03:58,404 ज़्यादा से ज़्यादा दो दिन… 36 00:03:58,405 --> 00:04:01,574 जब आख़िरकार मैं बाहर आया, अफ़्रीका में, 37 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 पूरा एक साल बीत चुका था। 38 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 आपने यह बात अभी तक छुपाकर क्यों रखी? 39 00:04:09,541 --> 00:04:14,003 मैं तुम्हें सुरक्षित रखना चाहता था और… 40 00:04:14,004 --> 00:04:17,048 मैं नहीं चाहता था कि तुम भी वही करो। 41 00:04:17,798 --> 00:04:20,761 लेकिन हमने यह समय साथ बिताया है। 42 00:04:21,220 --> 00:04:24,640 इस अजीबोग़रीब जगह में साथ काम करते हुए… 43 00:04:26,225 --> 00:04:29,436 मैं ख़ुश था। 44 00:04:36,401 --> 00:04:42,491 तुम्हारी वजह से, मुझे वह साल वापस मिल गया। 45 00:06:29,723 --> 00:06:31,724 ज़रा सुनिए। 46 00:06:31,725 --> 00:06:35,187 क्या आपको पता है कि क्या यहाँ हिरोशी रैंडा का अंतिम संस्कार हो रहा है? 47 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 हाँ, यह… 48 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 ज़ूक? 49 00:06:51,703 --> 00:06:53,163 क्या यह मुमकिन है? 50 00:07:01,380 --> 00:07:03,799 कभी न कभी तो हमें बात करनी ही होगी। 51 00:07:11,014 --> 00:07:12,474 मैं सोचती रहती हूँ। 52 00:07:14,142 --> 00:07:17,521 यह गलत हुआ कि तुम्हें उन्हें अलविदा कहने का मौक़ा नहीं मिला। 53 00:07:18,647 --> 00:07:19,940 काश… 54 00:07:20,607 --> 00:07:22,567 काश जो हुआ, मैं उसे बदलकर पहले जैसा कर पाती। 55 00:07:22,568 --> 00:07:24,402 अगर मुझे पता होता कि वह आ रहे हैं… 56 00:07:24,403 --> 00:07:25,570 अगर तुम्हें पता होता? 57 00:07:25,571 --> 00:07:28,740 तुम्हें क्या लगा कमबख़्त और क्या होगा? वह टाइटन है, केट। 58 00:07:30,784 --> 00:07:32,785 मुझे बताओ तुम वहाँ क्या कर रही थीं। 59 00:07:32,786 --> 00:07:34,997 मुझे नहीं पता। मेरा ख़ुद पर क़ाबू नहीं था। 60 00:07:35,581 --> 00:07:37,457 पता नहीं मुझे क्या हो रहा है। 61 00:07:38,041 --> 00:07:40,043 तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा। 62 00:07:41,128 --> 00:07:43,421 डैड यही चाहते कि हम साथ मिलकर इसका हल ढूँढें। 63 00:07:43,422 --> 00:07:45,132 तुम्हारा दिमाग़ ख़राब हो गया है। 64 00:07:46,258 --> 00:07:47,426 डैड मर चुके हैं। 65 00:07:49,011 --> 00:07:50,429 क्या सब ठीक है? 66 00:07:50,929 --> 00:07:53,723 नहीं। नहीं, यहाँ सब ठीक नहीं है। 67 00:07:53,724 --> 00:07:55,224 दुनिया पर टाइटन का ख़तरा मंडरा रहा है, 68 00:07:55,225 --> 00:07:57,643 और किसी को ज़रा भी अंदाज़ा नहीं है कि क्या करना चाहिए। 69 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 आपको है? मॉनार्क को है? 70 00:07:59,980 --> 00:08:04,150 केट ने जो गड़बड़ी की है, उसे ठीक करने गॉडज़िला कब आएगा? 71 00:08:04,151 --> 00:08:05,610 केन्तारो, 72 00:08:05,611 --> 00:08:07,237 मुझे पता है कि तुम बहुत तकलीफ़ में हो। 73 00:08:07,696 --> 00:08:09,822 लेकिन चाहे ग़लती किसी की भी हो, 74 00:08:09,823 --> 00:08:13,452 लड़ने से तुम्हारे पिता वापस नहीं आएँगे। 75 00:08:18,040 --> 00:08:19,124 केन्तारो। 76 00:08:21,710 --> 00:08:22,794 हम पहले चले जाएँगे। 77 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 केन्तारो। 78 00:08:42,022 --> 00:08:45,692 के, एक पुराना दोस्त हैलो कहना चाहता है। 79 00:08:57,287 --> 00:08:58,705 डॉ. सुज़ूकी। 80 00:09:00,832 --> 00:09:02,668 डॉ. रैंडा। 81 00:09:03,252 --> 00:09:07,004 मेजर शॉ ने मुझे यह समझाने की कोशिश की थी, लेकिन अपनी आँखों से देखना… 82 00:09:07,005 --> 00:09:11,635 आपकी उम्र भी मेरे जितनी ही होगी, और फिर भी आप कितनी जवान हैं। 83 00:09:12,553 --> 00:09:15,221 मैं जानती हूँ कि यह बहुत बड़ी बात है। 84 00:09:15,222 --> 00:09:19,476 {\an8}काश हम किसी और मौक़े पर मिले होते, 85 00:09:19,935 --> 00:09:22,271 {\an8}लेकिन मुझे आप दोनों को देखकर बहुत ख़ुशी हुई। 86 00:09:25,524 --> 00:09:26,942 तुम ज़रूर केट हो। 87 00:09:28,861 --> 00:09:31,196 हीरो ने मुझे तुम्हारे बारे में बहुत कुछ बताया है। 88 00:09:31,780 --> 00:09:34,199 रुकिए, मुझे नहीं पता था कि आप दोनों एक दूसरे के सम्पर्क में थे। 89 00:09:34,700 --> 00:09:37,870 उससे कहीं ज़्यादा। वह अक्सर हेटरूमा आता था। 90 00:09:39,872 --> 00:09:43,040 पता है, इस आदमी ने हेटरूमा में जो चीज़ बनाई थी, अगर वह नहीं होती, 91 00:09:43,041 --> 00:09:44,625 तो हम में से कोई भी यहाँ नहीं होता। 92 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 तुम्हें कभी वहाँ जाना चाहिए, केट। 93 00:09:47,379 --> 00:09:49,714 क्यों ना अभी चलिए? 94 00:09:49,715 --> 00:09:52,300 हम आपको परेशान नहीं करना चाहेंगे, नहीं। 95 00:09:52,301 --> 00:09:54,760 नहीं, प्लीज़। यह मेरे लिए सम्मान की बात होगी। 96 00:09:54,761 --> 00:09:57,305 पता नहीं। जब तक मॉनार्क को उस टाइटन का कोई सुराग़ नहीं मिलता, 97 00:09:57,306 --> 00:10:01,350 तब तक वहाँ जाकर हम सबको शायद थोड़ा सुकून मिल जाए। 98 00:10:01,351 --> 00:10:03,477 हम एक दूसरे को हीरो की कहानियाँ सुना सकते हैं। 99 00:10:03,478 --> 00:10:07,316 मुझे नहीं लगता कि यहाँ रुककर टाइटन के सामने आने का इंतज़ार करने से किसी को कोई फ़ायदा होगा। 100 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 प्लीज़। 101 00:10:22,623 --> 00:10:23,874 इसे सम्भालकर रखना, हीरो। 102 00:10:28,629 --> 00:10:32,591 मैं सब कुछ ठीक करने का कोई न कोई रास्ता ढूँढ लूँगा। मैं वादा करता हूँ। 103 00:11:50,127 --> 00:11:52,254 "गॉडज़िला" किरदार पर आधारित 104 00:12:00,554 --> 00:12:03,098 {\an8}मॉनार्क : लेगसी ऑफ़ मॉन्सटर्स 105 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 पहला दिन। 106 00:12:12,858 --> 00:12:14,358 मॉनार्क मुख्यालय आर्लिंगटन, वर्जीनिया - 1958 107 00:12:14,359 --> 00:12:15,526 - गुड मॉर्निंग। - गुड मॉर्निंग। 108 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 गुड मॉर्निंग। 109 00:12:19,990 --> 00:12:22,034 गुड मॉर्निंग, डॉ. मिउरा, मिस्टर रैंडा। 110 00:12:23,493 --> 00:12:24,577 गुड मॉर्निंग। 111 00:12:24,578 --> 00:12:27,164 ऐलिस। मैं मिस्टर रैंडा की नई सेक्रेटरी हूँ। 112 00:12:28,582 --> 00:12:29,999 सच में? 113 00:12:30,000 --> 00:12:31,459 बेशक। 114 00:12:31,460 --> 00:12:33,544 आपकी सेक्रेटरी अभी-अभी थोड़ी पेस्ट्री लेने गई है, डॉ. मिउरा। 115 00:12:33,545 --> 00:12:34,630 वह जल्द ही वापस आ जाएगी। 116 00:12:35,672 --> 00:12:36,673 ओह, ठीक है। 117 00:12:38,383 --> 00:12:40,301 इतना सोचने के लिए शुक्रिया। 118 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 ठीक है। मॉनार्क के नए ऑफ़िस इस तरफ़ हैं। 119 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 आपका ऑफ़िस बस यहाँ अंदर है, डॉक्टर। 120 00:12:48,143 --> 00:12:49,186 यह रहा। 121 00:12:50,395 --> 00:12:51,479 बाप रे। 122 00:12:51,480 --> 00:12:53,564 आपका ऑफ़िस बग़ल में ही है, मिस्टर रैंडा। 123 00:12:53,565 --> 00:12:56,025 वह भी लगभग इतना ही अच्छा है। 124 00:12:56,026 --> 00:12:57,401 हाँ। 125 00:12:57,402 --> 00:12:59,404 "कोई गड़बड़ मत करना। जनरल पकेट।" 126 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 - यह आदमी शब्दों के इस्तेमाल में माहिर है। - हाँ। 127 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 यक़ीन हो रहा है? 128 00:13:06,370 --> 00:13:07,871 मॉनार्क, तीन महाद्वीपों पर। 129 00:13:08,455 --> 00:13:11,375 पता है, टाइटन की तुम्हारी तस्वीरों की वजह से ही हम ये सारी आउटपोस्ट बनवा पाए। 130 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 मुझे फिर से खोजयात्रा पर निकलने का बेसब्री से इंतज़ार है। 131 00:13:15,712 --> 00:13:18,047 इससे पहले कि हम अगली खोजयात्रा की योजना बनाना शुरू करें, 132 00:13:18,048 --> 00:13:19,674 - कम से कम अपना सामान तो लगा लो। - हाँ। 133 00:13:19,675 --> 00:13:22,844 इसके अलावा, हमें यह भी नहीं पता कि अब टाइटन फिर से कब दिखाई देगा। 134 00:13:22,845 --> 00:13:23,928 वह क्या है? 135 00:13:23,929 --> 00:13:25,680 यह हीरो ने हमारे नए ऑफ़िस के लिए बनाया था। 136 00:13:25,681 --> 00:13:27,933 हमने इसे हीरो-सॉरस नाम दिया था। तुम्हें क्या लगता है? 137 00:13:29,226 --> 00:13:30,351 अंदर कोई है। 138 00:13:30,352 --> 00:13:32,979 - हे, देखो तो ज़रा, आज तो पूरे जलवे में हो। - हाँ। हाँ। 139 00:13:32,980 --> 00:13:35,524 अरे, इतनी आलिशान जगह है। मुझे लगा मुझे तैयार होकर जाना चाहिए। 140 00:13:36,233 --> 00:13:37,234 हैलो, ली। 141 00:13:38,068 --> 00:13:39,236 के। 142 00:13:41,446 --> 00:13:43,323 जगह का शुभारम्भ करने में हमारी मदद करना चाहोगे? 143 00:13:44,074 --> 00:13:46,284 दरअसल, अगर तुम इजाज़त दोगे, 144 00:13:46,285 --> 00:13:48,744 तो मैं टोस्ट करना चाहूँगा। 145 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 हाँ। 146 00:13:55,502 --> 00:13:58,004 छह साल पहले, जब मैं तुमसे पहली बार मिला था। 147 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 मेरे मन में पहला विचार यह आया 148 00:14:01,258 --> 00:14:03,843 कि ये दोनों अपनी जान से हाथ धो बैठेंगे। 149 00:14:03,844 --> 00:14:05,136 और फिर आख़िरकार मुझे एहसास हुआ 150 00:14:05,137 --> 00:14:08,432 कि असल में, तुम दोनों की वजह से मेरे मरने की सम्भावना ज़्यादा थी। 151 00:14:09,683 --> 00:14:11,976 लेकिन अब यह ज़ाहिर हो चुका है 152 00:14:11,977 --> 00:14:15,771 कि तुम ना सिर्फ़ ख़ुद को सुरक्षित रखने में पूरी तरह सक्षम हो, 153 00:14:15,772 --> 00:14:20,026 बल्कि एक दिन तुम शायद हम सबको बचा लोगे। 154 00:14:20,027 --> 00:14:21,653 तो, चीयर्स। 155 00:14:24,114 --> 00:14:28,368 यह अच्छा टोस्ट है, लेकिन मुझे ऐसा क्यों लग रहा है कि तुम मुझसे नाता तोड़ रहे हो? 156 00:14:29,536 --> 00:14:30,787 मैं चेहरे पर छुपा नहीं पाया, हँ? 157 00:14:32,289 --> 00:14:33,332 ख़ैर… 158 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 मेरा तबादला कर दिया गया है। 159 00:14:36,627 --> 00:14:38,669 - क्या? - नहीं। 160 00:14:38,670 --> 00:14:41,964 यह बकवास है। मैं इसी समय पकेट को फ़ोन कर रही हूँ। 161 00:14:41,965 --> 00:14:44,467 रुक जाओ, नहीं, मत करो। मैं पहले ही जनरल से बात कर चुका हूँ। 162 00:14:44,468 --> 00:14:46,720 उन्हीं ने मेरी अर्ज़ी को मंज़ूर किया है। 163 00:14:47,554 --> 00:14:49,555 - तुम्हारी अर्ज़ी? - हाँ। 164 00:14:49,556 --> 00:14:54,394 हाँ, उनका प्रमोशन हो रहा है, और उन्होंने मुझे अपने स्टाफ़ में शामिल होने का प्रस्ताव दिया था। 165 00:14:56,647 --> 00:15:00,149 शायद मैंने तो हमेशा यही सोचा था कि हम इस काम को साथ मिलकर पूरा करेंगे। 166 00:15:00,150 --> 00:15:02,360 तुम्हारे बिना सब कुछ बदल जाएगा, ली। 167 00:15:02,361 --> 00:15:05,364 दोस्तों, मैं मैरीलैंड जा रहा हूँ, चाँद पर नहीं। 168 00:15:06,114 --> 00:15:08,741 देखो, इसके पीछे की वजहें क्या हैं, हमें इसकी कोई परवाह नहीं है, ली। 169 00:15:08,742 --> 00:15:10,243 मुझे लगा था कि तुम यहाँ ख़ुश हो। 170 00:15:10,244 --> 00:15:12,912 मैं ख़ुश हूँ या नहीं, यह मायने नहीं रखता, बिली। 171 00:15:12,913 --> 00:15:15,082 मायने यह रखता है कि हम सबके लिए क्या अच्छा रहेगा। 172 00:15:16,667 --> 00:15:17,668 तो, 173 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 मॉनार्क के नाम। 174 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 मे? 175 00:15:40,232 --> 00:15:41,233 हे। 176 00:15:42,234 --> 00:15:44,694 माफ़ करना मैं अंतिम संस्कार पर नहीं आई। 177 00:15:44,695 --> 00:15:47,780 और मुझे लगा कि शायद मेरा वहाँ आना लोगों को अच्छा नहीं लगेगा। 178 00:15:47,781 --> 00:15:50,116 और पता नहीं, जो कुछ भी हुआ, उसके बाद, अगर मेरा यहाँ आना भी 179 00:15:50,117 --> 00:15:52,368 तुम्हें अच्छा ना लगे तो भी कोई परेशानी नहीं है। 180 00:15:52,369 --> 00:15:53,620 मैं… 181 00:15:55,998 --> 00:15:57,164 तुमने केट से बात नहीं की? 182 00:15:57,165 --> 00:15:59,625 नहीं। नहीं, मैं पहले यहीं आई हूँ। 183 00:15:59,626 --> 00:16:01,587 मैं देखना चाहती थी कि तुम ठीक तो हो। 184 00:16:12,306 --> 00:16:14,725 मैं उस बारे में बात नहीं करना चाहता। चलो, पीने चलते हैं। 185 00:16:39,541 --> 00:16:41,375 छोड़ो यह सब। 186 00:16:41,376 --> 00:16:42,836 तुम मुझे रिपोर्ट नहीं कर रहे हो। 187 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 डैड। 188 00:16:45,422 --> 00:16:47,798 कितना समय हो गया? तीन साल? चार? 189 00:16:47,799 --> 00:16:49,717 - पाँच। - पाँच साल। 190 00:16:49,718 --> 00:16:50,801 - हाँ। - बाप रे। 191 00:16:50,802 --> 00:16:52,553 - हाँ। - अंदर आ जाओ। 192 00:16:52,554 --> 00:16:54,598 - हमें बहुत सारी बातें करनी हैं। - हाँ। 193 00:16:57,392 --> 00:16:59,393 कर्नल लीलैंड लाफ़ेयट शॉ द्वितीय 194 00:16:59,394 --> 00:17:03,397 मुझे यक़ीन नहीं हो रहा है कि मैं मेरे बेटे के साथ एक ही जगह पर तैनात हूँ। 195 00:17:03,398 --> 00:17:05,066 यहाँ के लोग एक दूसरे के बहुत घनिष्ठ हैं। 196 00:17:05,067 --> 00:17:07,777 मैं यहाँ के आधे सीनियर अधिकारियों को जानता हूँ। यह तो आम बात है। 197 00:17:07,778 --> 00:17:10,071 - तुम्हारा अच्छे से ख़याल रखा जाएगा। - आप क्या कर रहे हैं? 198 00:17:11,240 --> 00:17:14,241 तुम्हारे नए असाइनमेंट का जश्न मनाने के लिए। 199 00:17:14,242 --> 00:17:16,493 नहीं, नहीं, कल मेरा पहला दिन है। 200 00:17:16,494 --> 00:17:19,247 तुम रात के आठ बजे एक ड्रिंक नहीं पी सकते? 201 00:17:19,248 --> 00:17:21,833 नहीं, मैं बस अपने पूरे होश में रहना चाहता हूँ। अपना व्यवहार अच्छा रखना चाहता हूँ। 202 00:17:21,834 --> 00:17:23,334 तुम सही कह रहे हो। 203 00:17:23,335 --> 00:17:27,339 वैसे भी, मुझे पता है कि पकेट की राय तुम्हारे लिए कितनी मायने रखती है। 204 00:17:30,050 --> 00:17:33,053 अच्छा, ठीक है। एक। एक ड्रिंक। 205 00:17:33,846 --> 00:17:36,013 मुझे चलेगा। यह बहुत महँगी पड़ी है। 206 00:17:36,014 --> 00:17:37,015 बकवास। 207 00:17:49,236 --> 00:17:52,406 तो, हम उस बारे में बात करने वाले हैं? 208 00:17:52,990 --> 00:17:55,658 - किस बारे में? - कि तुमने मॉनार्क क्यों छोड़ा? 209 00:17:55,659 --> 00:17:56,994 हाँ, पता नहीं अगर यह… 210 00:17:57,744 --> 00:17:59,871 हमारा यह पक्ष थोड़ा कमज़ोर है, आप मेरा मतलब समझ रहे हैं? 211 00:17:59,872 --> 00:18:01,581 - क्या? बात करना? - निजी बातें करना। 212 00:18:01,582 --> 00:18:02,749 ओह, वह निजी है। 213 00:18:03,250 --> 00:18:05,501 तो, तुम किसी से लड़ बैठे या किसी के साथ हमबिस्तर हो गए? 214 00:18:05,502 --> 00:18:06,794 हे भगवान, डैड। हद है। 215 00:18:06,795 --> 00:18:08,629 सिर्फ़ ये दो विकल्प ही क्यों हैं, हँ? 216 00:18:08,630 --> 00:18:10,715 फिर दिल की बात है। ऑफ़िसर की पत्नी है? 217 00:18:10,716 --> 00:18:11,799 - सेक्रेटरी? - वाह। ठीक है। 218 00:18:11,800 --> 00:18:14,010 - आप इस बात को छोड़ेंगे नहीं? - सेना की नर्स? किसी की माँ? 219 00:18:14,011 --> 00:18:15,304 वह एक सहकर्मी थी, डैड। 220 00:18:16,180 --> 00:18:17,722 वह मेरे साथ काम करती थी। 221 00:18:17,723 --> 00:18:19,016 एक वैज्ञानिक। 222 00:18:20,350 --> 00:18:23,561 मेरी ज़िंदगी में मिली सबसे होशियार इंसान। 223 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 और मेरे ख़याल से वह किसी और के साथ है। 224 00:18:25,856 --> 00:18:28,066 मेरी ज़िंदगी में मिले दूसरे सबसे होशियार इंसान के साथ। 225 00:18:28,734 --> 00:18:32,571 हालाँकि उसके सामने मैं यह कभी स्वीकार नहीं करूँगा, तो। 226 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 हाँ। 227 00:18:36,241 --> 00:18:37,742 पता है मुझे इस देश से प्यार है, 228 00:18:37,743 --> 00:18:40,870 लेकिन कभी-कभी यह हमें इस वहम में डाल देता है कि हम सब कुछ पा सकते हैं। 229 00:18:40,871 --> 00:18:43,456 कामयाबी, ख़ुशी, परिवार। 230 00:18:43,457 --> 00:18:44,875 लेकिन प्रतिष्ठा। 231 00:18:46,293 --> 00:18:48,337 उसकी क़ीमत हमेशा चुकानी पड़ती है। 232 00:18:49,505 --> 00:18:51,632 मैंने तो शायद वह भी गँवा दी है। 233 00:18:53,175 --> 00:18:54,760 तुमने ख़ुद को अलग कर लिया, है ना? 234 00:18:59,431 --> 00:19:00,432 हाँ। 235 00:19:03,060 --> 00:19:05,144 - एक और ड्रिंक लोगे? - नहीं, इसमें तो बहुत कम डाली थी। 236 00:19:05,145 --> 00:19:07,064 मुझे बस अपनी एक ड्रिंक का बाक़ी हिस्सा चाहिए। 237 00:19:11,568 --> 00:19:13,152 - पता है… - शुक्रिया। 238 00:19:13,153 --> 00:19:15,322 - …मैंने ना जाने कितनी बार… - शुक्रिया। 239 00:19:16,073 --> 00:19:18,282 …इस मेज़ पर बैठकर ख़ुद से पूछा है 240 00:19:18,283 --> 00:19:22,913 कि प्रोजेक्ट आवरग्लास बुरी तरह असफल क्यों हुआ। 241 00:19:28,544 --> 00:19:29,628 क्या गड़बड़ हुई थी? 242 00:19:31,004 --> 00:19:33,215 बेशक, समय के विस्तार की दिक्कत थी। 243 00:19:34,049 --> 00:19:37,802 उसकी जानकारी के बिना, हर समीकरण गड़बड़ा जाता। 244 00:19:37,803 --> 00:19:40,764 यह चमत्कार ही था कि उस रिफ़्ट ने हम सबको मार नहीं डाला। 245 00:19:42,391 --> 00:19:45,435 उसके बाद, मुझे ब्लैकलिस्ट कर दिया गया। 246 00:19:46,019 --> 00:19:51,233 मेरा वीज़ा रद्द कर दिया गया। मैंने अपनी प्रतिष्ठा खो दी। मेरे आविष्कार नष्ट कर दिए गए। 247 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 सब कुछ? 248 00:19:54,069 --> 00:19:58,197 उन्होंने कहा कि अगर मैंने ग़लती से भी किसी दूसरे आइसोटोप की तरफ़ देखा, 249 00:19:58,198 --> 00:20:01,243 तो मॉनार्क मुझे सम्पत्ति प्रबंधन में फेंक देगा। 250 00:20:02,411 --> 00:20:05,539 यह हिरोशी के मेरे पास आने से पहले की बात है। 251 00:20:06,623 --> 00:20:09,458 वह मेरे टाइटन फ़ोन के बारे में जानना चाहता था। 252 00:20:09,459 --> 00:20:10,878 टाइटन फ़ोन? 253 00:20:12,337 --> 00:20:13,838 सुज़ूकी का उपकरण। 254 00:20:13,839 --> 00:20:17,676 मैंने उसे बताया कि वह सालों पहले मॉनार्क द्वारा ज़ब्त कर लिया गया था, 255 00:20:18,343 --> 00:20:23,015 लेकिन हिरोशी ने एक बिल्कुल नया उपकरण बनाना शुरू कर दिया। 256 00:20:23,515 --> 00:20:25,851 - हीरो के नाम। - हाँ। 257 00:20:31,982 --> 00:20:34,735 मैं तो सबके गिलास भरने वाला था, पर लगता है यह बोतल तो ख़ाली हो गई। 258 00:20:35,819 --> 00:20:38,113 वहाँ और रखी हैं। 259 00:20:40,282 --> 00:20:43,076 अपने काम को उसमें ज़िंदा देखना। 260 00:20:43,827 --> 00:20:45,120 उससे मुझमें एक नई जान आ गई। 261 00:20:52,794 --> 00:20:54,171 यह वाली भी ख़ाली है, ज़ूक। 262 00:20:55,339 --> 00:20:58,091 तुम मुझे वह जगह क्यों नहीं दिखाते जहाँ तुम अपना अच्छा माल रखते हो? 263 00:21:09,895 --> 00:21:11,396 हे भगवान। 264 00:21:19,988 --> 00:21:22,699 ओह, धत्। ओह, धत्। 265 00:21:27,371 --> 00:21:29,623 {\an8}अमेरिकी सेना आईसी 1957 केवल आधिकारिक उपयोग के लिए 266 00:21:38,841 --> 00:21:41,509 हे। आप यहाँ क्या कर रहे हैं? मुझे तो लगा था कि आपको हॉज हॉल में रखा गया है। 267 00:21:41,510 --> 00:21:43,470 सुबह मेरी एक मीटिंग थी। नाश्ता नहीं कर पाया। तुम्हें भूख लगी है? 268 00:21:44,137 --> 00:21:45,764 कुछ ब्लॉक दूर एक जगह है। 269 00:21:46,348 --> 00:21:49,267 वहाँ के फ़्लैपजैक इतने अच्छे हैं कि खाकर रोना ही आ जाए। 270 00:21:49,268 --> 00:21:51,060 यह काफ़ी अच्छा प्रस्ताव है, पर मुझे नहीं लगता कि मुझे 271 00:21:51,061 --> 00:21:52,687 - अपने पहले दिन देर से जाना चाहिए। - बकवास। 272 00:21:52,688 --> 00:21:53,980 मैं पहले ही पकेट को बता चुका हूँ। 273 00:21:53,981 --> 00:21:55,773 - मैं नाश्ता कर चुका हूँ, तो… - बेटा, 274 00:21:55,774 --> 00:21:58,527 अगर तुमने वे फ़्लैपजैक नहीं खाए, तो मैं तुम्हारा कोर्ट-मार्शल करवा दूँगा। 275 00:22:01,864 --> 00:22:04,491 ठीक है। एक कप कॉफ़ी। बस। 276 00:22:05,492 --> 00:22:07,411 याद है जब हम पिछली बार सोता की बार आए थे? 277 00:22:08,829 --> 00:22:11,831 हाँ, नए साल पर। 278 00:22:11,832 --> 00:22:12,915 हाँ। 279 00:22:12,916 --> 00:22:16,669 उसने ग़लती से हमें 9,000 डॉलर की यामाज़ाकी पिला दी थी। 280 00:22:16,670 --> 00:22:19,506 "उसे निगलना मत! वापस बोतल में थूक दो!" 281 00:22:22,551 --> 00:22:24,636 यक़ीन नहीं होता कि मेरी ज़िंदगी वैसी थी। 282 00:22:25,262 --> 00:22:28,265 व्हिस्की बारों में जाना और मज़ेदार अमेरिकी लोगों के साथ घूमना-फिरना। 283 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 कौन? मैं? 284 00:22:34,771 --> 00:22:37,983 अब, मैं वह बंदा हूँ जिसने अपने पिता को लहूलुहान होकर दम तोड़ते हुए देखा। 285 00:22:38,984 --> 00:22:41,319 रहने दो, केन्तारो। हमें यह करने की ज़रूरत नहीं है। 286 00:22:41,320 --> 00:22:42,403 हम घर भी जा सकते हैं। 287 00:22:42,404 --> 00:22:44,239 नहीं, नहीं, मैं ठीक हूँ। 288 00:22:47,451 --> 00:22:48,534 सोता की बार का रास्ता इस तरफ़ है 289 00:22:48,535 --> 00:22:51,496 - उसने यह सब कब लगाया? - तुम्हें लगता है कि सोता की बार इस तरफ़ है? 290 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 स्वागत है। 291 00:22:59,838 --> 00:23:01,255 दो लोगों के लिए जगह? 292 00:23:01,256 --> 00:23:02,799 - हाँ। - इस तरफ़ आइए। 293 00:23:03,634 --> 00:23:05,009 क्या यह सोता की बार नहीं है? 294 00:23:05,010 --> 00:23:06,177 क्या हुआ? 295 00:23:06,178 --> 00:23:08,013 आपका मतलब इस जगह के पिछले मालिक से है? 296 00:23:08,889 --> 00:23:12,099 - "हाई।" - एक साल पहले उन्होंने यह बेच दी, पर… 297 00:23:12,100 --> 00:23:15,187 मुझे लगता है कि आपको यह जगह भी बहुत पसंद आएगी। 298 00:23:21,443 --> 00:23:23,861 नहीं, चलो, कहीं और चलते हैं। यह… 299 00:23:23,862 --> 00:23:26,030 नहीं, मैं… मैं सोता की बार में एक ड्रिंक पीने आया था। 300 00:23:26,031 --> 00:23:27,865 मैं कमबख़्त ड्रिंक पीने जा रहा हूँ। 301 00:23:27,866 --> 00:23:29,701 - स्वागत है। - व्हिस्की। 302 00:23:30,536 --> 00:23:31,994 आपके पास व्हिस्की है? 303 00:23:31,995 --> 00:23:35,498 हमारे पास… ब्लू रैज़बेरी व्हिस्की साउर हैं? 304 00:23:35,499 --> 00:23:37,793 ठीक है, लेकिन ब्लू रैज़बेरी के बिना। 305 00:23:46,718 --> 00:23:47,886 शुक्रिया। 306 00:23:52,349 --> 00:23:54,017 तो, यह डैड के नाम। 307 00:23:55,185 --> 00:23:57,312 तुमने कितने समय से शराब नहीं पी है? 308 00:23:58,647 --> 00:24:03,151 हिरोशी नहीं चाहता होगा कि उसकी मौत सालों के परहेज़ पर की गई मेहनत को बर्बाद कर दे। 309 00:24:04,653 --> 00:24:06,153 फ़िक्र मत करो, ज़ूक। 310 00:24:06,154 --> 00:24:08,865 मैं सिर्फ़ एक ही चीज़ को बर्बाद करना चाहता हूँ, वह मॉन्स्टर जिसने हिरोशी को मारा। 311 00:24:08,866 --> 00:24:10,741 ना, तुम एक टाइटन को नहीं मार सकते। 312 00:24:10,742 --> 00:24:12,910 नहीं, मैं नहीं मार सकता, पर गॉडज़िला मार सकता है, 313 00:24:12,911 --> 00:24:14,370 और मैं उस इकलौते इंसान के घर पर हूँ 314 00:24:14,371 --> 00:24:16,456 जो जानता है कि उसका ध्यान अपनी तरफ़ कैसे खींचा जाए। 315 00:24:16,957 --> 00:24:19,960 इसीलिए तुमने यहाँ आने का निमंत्रण स्वीकार किया था। 316 00:24:21,837 --> 00:24:24,755 सच कहूँ, ज़ूक, मैं बस कोशिश कर रहा हूँ कि हम सब ज़िंदा बचे रहें। 317 00:24:24,756 --> 00:24:27,467 लगता है हमारी कोई भी कोशिश काम नहीं कर रही है… 318 00:24:28,343 --> 00:24:29,511 पर मैं कोशिश करना बंद नहीं कर सकता। 319 00:24:31,638 --> 00:24:34,057 हम अभी भी लाखों ज़िंदगियाँ बचा सकते हैं, ज़ूक। 320 00:24:34,850 --> 00:24:37,519 तुम यह जानते हो। तुम्हें बस भरोसा रखकर आगे बढ़ना होगा। 321 00:24:43,859 --> 00:24:45,777 तुम्हें मेरे टमाटर देखने चाहिए। 322 00:24:50,449 --> 00:24:54,160 हिरोशी ने मेरे टाइटन फ़ोन में जो सुधार किए, उन्हें देखकर, 323 00:24:54,161 --> 00:24:57,915 मुझे कुछ नया बनाने की प्रेरणा मिली। 324 00:24:58,916 --> 00:25:00,209 ओह, हाँ। 325 00:25:00,959 --> 00:25:04,837 क्या तुम इसका इस्तेमाल करके टाइटन को किसी बड़े शहर से दूर ले जा सकते हो? 326 00:25:04,838 --> 00:25:06,340 सैद्धांतिक रूप से तो हाँ। 327 00:25:07,466 --> 00:25:09,801 और अपनी पसंद की किसी जगह पर? 328 00:25:10,552 --> 00:25:12,678 हम सैद्धांतिक रूप से बात कर रहे हैं, है ना? 329 00:25:12,679 --> 00:25:15,223 तो मुझे बताओ। यह कैसे काम करता है? 330 00:25:15,224 --> 00:25:20,811 इसने काम नहीं किया। मतलब, इतने सालों तक मैं ग़लत सवाल के बारे में सोचता रहा हूँ। 331 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 अब जबकि मुझे समय के विस्तार के बारे में जानकारी है, 332 00:25:23,524 --> 00:25:26,984 मुझे बस हमारी दुनिया और ऐक्सिस मुंडी के बीच 333 00:25:26,985 --> 00:25:29,613 समय के अंतर की गणना करनी होगी। 334 00:25:31,907 --> 00:25:38,080 सही सवाल यह नहीं है कि आपने पिछली बार गॉडज़िला को कहाँ देखा, बल्कि यह है कि कब देखा। 335 00:25:38,789 --> 00:25:39,790 हाँ। 336 00:25:46,797 --> 00:25:50,259 तुम्हें याद है जब कुछ सालों पहले मुझे फ़्लू हुआ था? 337 00:25:51,009 --> 00:25:53,470 मुझे यहाँ आए हुए ज़्यादा समय नहीं हुआ था। मैं इस नए देश में थी 338 00:25:54,012 --> 00:25:57,933 और मुझे ख़ुद के लिए बहुत बुरा लग रहा था। 339 00:25:58,517 --> 00:26:03,730 मैं बहुत उदास और अकेली थी, और अचानक तुम मेरे घर आ गए, 340 00:26:04,439 --> 00:26:05,566 रामेन लेकर, 341 00:26:06,733 --> 00:26:10,027 और "बैक टू द फ़्यूचर" शृंखला की तीनों फ़िल्में लेकर, 342 00:26:10,028 --> 00:26:11,446 लगातार तीन रातों में देखने के लिए। 343 00:26:13,073 --> 00:26:15,993 पता है मेरे लिए पहले कभी किसी ने इतनी प्यारी चीज़ नहीं की थी। 344 00:26:18,871 --> 00:26:20,205 सच में? 345 00:26:21,707 --> 00:26:24,500 तुम अभी भी उस प्यारे बंदे की तरह रह सकते हो 346 00:26:24,501 --> 00:26:29,256 जो डॉक ब्राउन की बहुत बेकार नक़ल करता है। 347 00:26:35,137 --> 00:26:36,138 माफ़ करना। 348 00:26:39,224 --> 00:26:40,725 - नहीं, कोई बात नहीं। - देखो, मुझसे ग़लती हो गई। 349 00:26:40,726 --> 00:26:43,270 - नहीं, कोई बात नहीं। - मैं सही रैंडा नहीं हूँ। 350 00:26:44,146 --> 00:26:45,563 अजीब बात कर रहे हो। 351 00:26:45,564 --> 00:26:47,024 तुम्हें मेरी बहन ज़्यादा पसंद है, है ना? 352 00:26:48,317 --> 00:26:50,151 - केन्तारो… - पता नहीं। शायद… 353 00:26:50,152 --> 00:26:51,737 उसने आख़िरकार तुम्हें मना कर दिया। 354 00:26:59,828 --> 00:27:01,496 मैं थोड़े समय के लिए तुम्हें अकेला छोड़ देती हूँ। 355 00:27:02,664 --> 00:27:04,082 मैं तुम्हें सुबह फ़ोन करूँगी। 356 00:27:14,843 --> 00:27:16,011 एक मेरे लिए भी। 357 00:27:18,722 --> 00:27:20,432 मैंने देखा कि तुमने अपनी डेट के साथ गड़बड़ कर दी। 358 00:27:21,016 --> 00:27:22,059 मुझे अफ़सोस है। 359 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 वह डेट नहीं थी। 360 00:27:25,854 --> 00:27:27,606 तुम्हें कोशिश तो करनी ही थी, है ना? 361 00:27:36,532 --> 00:27:37,533 चीयर्स। 362 00:27:41,328 --> 00:27:43,079 {\an8}लाइव - ताज़ा ख़बर 363 00:27:43,080 --> 00:27:45,541 {\an8}कौन जाने, शायद कल तक यह सब ख़त्म भी हो जाए। 364 00:27:50,754 --> 00:27:52,297 मैं आपके साथ बैठ सकती हूँ? 365 00:28:00,806 --> 00:28:01,932 यह अजीब नहीं है? 366 00:28:02,683 --> 00:28:03,975 ये तारे। 367 00:28:03,976 --> 00:28:05,936 ये किसी और समय से हैं। 368 00:28:06,520 --> 00:28:09,147 जो रोशनी हमें अभी दिखाई दे रही है, वह उनका भूतकाल है। 369 00:28:09,731 --> 00:28:11,191 वह पहले ही घट चुका है, 370 00:28:12,276 --> 00:28:17,197 लेकिन जाने कैसे रोशनी अभी भी बाक़ी है, 371 00:28:17,781 --> 00:28:20,200 उस याद की तरह जो भुलाई न जा सके। 372 00:28:21,368 --> 00:28:23,120 आपको यह सोचकर सुकून मिलता है? 373 00:28:23,871 --> 00:28:25,622 मैं ख़ुद से तो यही कहती हूँ। 374 00:28:27,749 --> 00:28:31,962 इस ब्रह्मांड के किसी हिस्से में कहीं… 375 00:28:34,214 --> 00:28:36,216 हिरोशी की रोशनी अभी भी चमक रही है। 376 00:28:54,902 --> 00:28:57,571 केट, हिलना मत। 377 00:28:58,322 --> 00:29:00,407 पानी में वह तरंग, 378 00:29:01,491 --> 00:29:02,910 मैंने यह पहले भी देखी है। 379 00:29:04,411 --> 00:29:06,370 टाइटन एक्स के क़रीब होने पर। 380 00:29:06,371 --> 00:29:07,456 नहीं… 381 00:29:09,374 --> 00:29:11,627 लेकिन वह तो यहाँ से हज़ारों किलोमीटर दूर होगा। 382 00:29:13,337 --> 00:29:14,338 हाँ। 383 00:29:16,006 --> 00:29:17,966 ऐसा कब से हो रहा है? 384 00:29:18,509 --> 00:29:20,344 जब से मैंने टाइटन एक्स को आज़ाद किया है। 385 00:29:20,928 --> 00:29:22,971 तो, हवाई जहाज़ पर तुम इस बारे में बात कर रही थीं। 386 00:29:23,639 --> 00:29:25,182 मुझे नहीं पता था कि यह क्या है। 387 00:29:26,475 --> 00:29:28,142 मुझे लगा था कि मैं पागल हो रही हूँ। 388 00:29:28,143 --> 00:29:29,353 नहीं, तुम पागल नहीं हो रही हो। 389 00:29:31,772 --> 00:29:32,940 मुझे सब कुछ बताओ। 390 00:29:35,567 --> 00:29:38,278 जो सिग्नल तुम्हें मिल रहा है, हमें उसे मापना होगा। 391 00:29:39,154 --> 00:29:41,990 हो सकता है कि हम सुज़ूकी के कुछ उपकरणों में थोड़े बदलाव करके उन्हें काम में ला सकते हों। 392 00:29:43,158 --> 00:29:45,118 - वे क्या कर रहे हैं? - पता नहीं। 393 00:29:45,744 --> 00:29:47,037 आप कहाँ जा रहे हैं? 394 00:29:49,206 --> 00:29:51,375 यह क्या है? यह क्या करता है? 395 00:29:51,959 --> 00:29:53,794 यही तो हम पता लगाना चाहते हैं। 396 00:29:55,587 --> 00:29:59,090 हम बस यह देखने जा रहे हैं कि यह क्या-क्या कर सकता है। 397 00:29:59,091 --> 00:30:00,800 हम माउंट ओसोरी की तरफ़ जा रहे हैं। 398 00:30:00,801 --> 00:30:05,388 वहाँ एक रिफ़्ट है, वही रिफ़्ट जिसके सामने मैं सन् 1982 में जागा था। 399 00:30:05,389 --> 00:30:07,682 आप ऐक्सिस मुंडी जाने वाली रिफ़्ट खोलना चाहते हैं? 400 00:30:07,683 --> 00:30:09,433 नहीं, अभी तो नहीं। 401 00:30:09,434 --> 00:30:11,270 हम बस जानना चाहते हैं कि यह मुमकिन है या नहीं। 402 00:30:12,104 --> 00:30:13,689 किसलिए? 403 00:30:14,189 --> 00:30:16,942 तुम एक और टाइटन को दुनिया में लाने का जोखिम क्यों उठा रहे हो? 404 00:30:17,985 --> 00:30:19,986 गॉडज़िला कोई साधारण टाइटन नहीं है। 405 00:30:19,987 --> 00:30:21,822 आप आख़िर क्या बात कर रहे हैं? 406 00:30:22,489 --> 00:30:25,491 हे भगवान। गॉडज़िला और टाइटन एक्स, 407 00:30:25,492 --> 00:30:27,326 तुम उन्हें लड़वाना चाहते हो। 408 00:30:27,327 --> 00:30:29,579 हाँ, मैं उन्हें लड़वाना चाहता हूँ। 409 00:30:29,580 --> 00:30:33,249 लेकिन, उम्मीद है कि इसके ज़रिए, हमारी चुनी हुई जगह और समय पर। 410 00:30:33,250 --> 00:30:34,918 क्या आपका दिमाग़ ख़राब हो गया है? 411 00:30:35,627 --> 00:30:38,547 वे कोई हमलावर कुत्ते नहीं हैं जिन्हें एक दूसरे पर छोड़ दिया जाए। 412 00:30:39,715 --> 00:30:42,843 अगर लड़ाई में सबसे बड़ा और ख़तरनाक कुत्ता आपके पास हो तो? 413 00:30:44,178 --> 00:30:46,262 देखो, हम कोई रिफ़्ट नहीं खोल रहे हैं। 414 00:30:46,263 --> 00:30:49,266 - हम बस इसकी क्षमताओं को जाँच रहे हैं। - क्षमताओं को जाँच रहे हैं। 415 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 तुम जनरल लोगों की तरह बात कर रहे हो, ली। 416 00:30:52,019 --> 00:30:55,271 तुम गॉडज़िला को क़ाबू नहीं कर सकते, तुम यह जानते हो। 417 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 तुम वह इंसान नहीं हो जिसे मैं जानती थी। 418 00:30:59,484 --> 00:31:01,820 पता नहीं, के, शायद यह अच्छी बात है। 419 00:31:03,572 --> 00:31:08,075 डॉ. सुज़ूकी… प्लीज़… 420 00:31:08,076 --> 00:31:11,078 माफ़ करना, डॉ. रैंडा, पर… 421 00:31:11,079 --> 00:31:15,166 कुछ ना करने की क़ीमत बहुत बड़ी है। 422 00:31:15,167 --> 00:31:17,668 लेकिन वे जीवित प्राणी हैं, ली। 423 00:31:17,669 --> 00:31:21,547 वे हमारी सोच से कहीं ज़्यादा होशियार और प्राचीन हैं। 424 00:31:21,548 --> 00:31:23,883 और हम इंसान हैं। 425 00:31:23,884 --> 00:31:25,218 और बिल्कुल उन मॉन्स्टर्स की तरह, 426 00:31:25,219 --> 00:31:27,930 हम बस खाद्य शृंखला में सबसे ऊपर बचे रहना चाहते हैं। 427 00:31:29,056 --> 00:31:30,474 के, या तो हम बचेंगे या वे। 428 00:31:31,058 --> 00:31:33,101 और अंत में, सिर्फ़ एक चीज़ मायने रखती है। 429 00:31:34,186 --> 00:31:35,187 कौन जीतता है। 430 00:31:47,074 --> 00:31:48,825 जी-डे फ़ुटेज। पियो। 431 00:31:56,959 --> 00:31:58,043 तुम क्या कर रही हो? 432 00:31:58,544 --> 00:32:01,296 मैं इसमें अपना नम्बर डाल रही हूँ। 433 00:32:02,464 --> 00:32:06,885 मुझे अभी एहसास हुआ कि चूँकि आज तुम एक बार पहले ही गड़बड़ कर चुके हो, तुम मेरा नम्बर नहीं माँगोगे। 434 00:32:07,386 --> 00:32:08,595 तो, मैंने पहल कर दी। 435 00:32:11,098 --> 00:32:12,140 जी-डे। पियो। 436 00:32:18,897 --> 00:32:22,567 बार-बार तबाही और मौत के मंज़र दिखाना, इससे लोग इसके प्रति उदासीन हो जाते हैं। 437 00:32:22,568 --> 00:32:24,069 पता नहीं मैं इससे सहमत हूँ या नहीं। 438 00:32:25,112 --> 00:32:26,738 हमने इसे सचमुच शराब पीने के खेल में बदल दिया है। 439 00:32:27,656 --> 00:32:28,739 मतलब, यह तो सच है। 440 00:32:28,740 --> 00:32:32,660 लेकिन शायद आपको इसकी आदत डाल लेनी चाहिए, है ना? 441 00:32:32,661 --> 00:32:34,580 ताकि समय आने पर आप घबराएँ नहीं। 442 00:32:35,080 --> 00:32:37,373 नहीं, जब टाइटन सामने आएगा, आप घबराएँगे तो ज़रूर। 443 00:32:37,374 --> 00:32:38,542 तुम्हें तो शायद पता ही होगा। 444 00:32:42,087 --> 00:32:43,088 क्या? 445 00:32:43,672 --> 00:32:45,591 तुम्हें कैसे पता कि मैं पहले टाइटन देख चुका हूँ। 446 00:32:46,508 --> 00:32:49,178 मैं बस… शायद मैंने बस मान लिया। 447 00:32:50,762 --> 00:32:52,973 मुझे… मुझे… 448 00:32:54,975 --> 00:32:56,476 पता था कि मैंने ज़्यादा पी ली है। 449 00:32:58,061 --> 00:32:59,645 तुम आख़िर हो कौन? 450 00:32:59,646 --> 00:33:02,023 मेरा नाम इज़ाबेल है और मैं वॉल्टर सीमन्स की बेटी हूँ। और… 451 00:33:02,024 --> 00:33:04,901 रुको। क्या? उन्होंने तुम्हें मेरी जासूसी करने के लिए भेजा है? 452 00:33:04,902 --> 00:33:06,861 नहीं, उन्होंने मुझे नहीं भेजा। 453 00:33:06,862 --> 00:33:08,404 मैंने तुम्हारा थोड़ा-बहुत पीछा ज़रूर किया था। 454 00:33:08,405 --> 00:33:10,031 पर नहीं, नहीं, नहीं। उन्होंने मुझे नहीं भेजा। 455 00:33:10,032 --> 00:33:12,033 असल में उन्होंने तो कहा था कि मुझे तुम्हारे पास नहीं आना चाहिए, 456 00:33:12,034 --> 00:33:13,868 क्योंकि तुम शायद बहुत ग़ुस्से में होंगे। 457 00:33:13,869 --> 00:33:15,287 यह तो उन्होंने अच्छी सलाह दी। 458 00:33:15,787 --> 00:33:19,123 पता नहीं। मुझे बस यक़ीन नहीं हो रहा है कि तुम हार मानने को तैयार हो, और तुम पूरा नियंत्रण 459 00:33:19,124 --> 00:33:21,418 मॉनार्क के हाथों में जाने दोगे, या उससे भी बुरा, केट के हाथों में। 460 00:33:22,252 --> 00:33:24,545 जहाँ तक मेरी बात है, मेरे लिए तुम सब लोग एक जैसे हो। 461 00:33:24,546 --> 00:33:26,047 नहीं, प्लीज़। 462 00:33:26,048 --> 00:33:27,758 तुम्हें ग़लत साबित करने के लिए मुझे एक मौक़ा दो। 463 00:33:33,514 --> 00:33:34,972 आपको वह देखना चाहिए था, डैड। 464 00:33:34,973 --> 00:33:37,183 वह एम्पायर स्टेट जितना बड़ा था। 465 00:33:37,184 --> 00:33:38,768 यक़ीन करिए, वह आग उगल रहा था। 466 00:33:38,769 --> 00:33:39,936 शुक्रिया, जान। 467 00:33:39,937 --> 00:33:41,103 नहीं, नहीं। हमें नहीं चाहिए। 468 00:33:41,104 --> 00:33:42,730 - मैं बिल दे देता हूँ। मुझे निकलना होगा। - नहीं। 469 00:33:42,731 --> 00:33:44,941 - ली, सुनो, तुम्हें देर नहीं होगी। - नहीं, डैड। मुझे देर हो चुकी है। 470 00:33:44,942 --> 00:33:46,609 - मुझे वहाँ दो घंटे पहले… - शुक्रिया। 471 00:33:46,610 --> 00:33:48,444 तुम्हें देर नहीं होगी क्योंकि अब तुम्हें 472 00:33:48,445 --> 00:33:49,654 पकेट को रिपोर्ट नहीं करना है। 473 00:33:49,655 --> 00:33:50,821 क्या? 474 00:33:50,822 --> 00:33:52,156 रुकिए, क्या? क्या मतलब है आपका? 475 00:33:52,157 --> 00:33:55,410 मैंने तुम्हारा तबादला मैग विएतनाम में करवा दिया है। 476 00:33:56,870 --> 00:33:59,164 आप बहुत मज़ाक़िया हैं। 477 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 हाँ। मैग। 478 00:34:03,293 --> 00:34:05,002 हाँ, आज सुबह मैं यही कर रहा था। 479 00:34:05,003 --> 00:34:06,337 क्या? 480 00:34:06,338 --> 00:34:08,256 मै… आपने क्या किया? 481 00:34:08,257 --> 00:34:09,799 सैन्य सलाहकार? 482 00:34:09,800 --> 00:34:10,967 सही कहा। 483 00:34:11,802 --> 00:34:14,053 आपको ऐसा कुछ करने की क्या ज़रूरत पड़ी? 484 00:34:14,054 --> 00:34:16,139 क्योंकि मुझे पता है कि तुम्हारा भला किसमें हैं। 485 00:34:16,974 --> 00:34:21,519 अब, अगर तुम्हारा ग़ुस्सा शांत हो गया हो तो मैं समझाता हूँ। 486 00:34:21,520 --> 00:34:25,356 देखो, पकेट के ऑफ़िस की वह आरामदायक नौकरी भले ही कितनी अच्छी लगे, 487 00:34:25,357 --> 00:34:27,524 लेकिन तुम्हें इस सेना में कभी तरक्की नहीं मिल पाएगी, 488 00:34:27,525 --> 00:34:29,610 अगर तुम्हारा रिकॉर्ड दमदार नहीं होगा। 489 00:34:30,862 --> 00:34:33,698 जब से डिएन बिएन फू में फ़्रांस बुरी तरह हारा है, 490 00:34:33,699 --> 00:34:35,950 उस इलाक़े में हमारी सक्रियता और बढ़ गई है, 491 00:34:35,951 --> 00:34:39,036 जिसकी वजह से कुछ युद्ध का अनुभव भी मिल सकता है। 492 00:34:40,956 --> 00:34:44,333 मैं बस नहीं चाहता कि तुम भी वही ग़लतियाँ करो जो मैंने की थीं। 493 00:34:44,960 --> 00:34:48,629 मैंने ग़लत लोगों पर भरोसा किया, मैं बहुत नादान था। 494 00:34:48,630 --> 00:34:51,425 मुझे राजनीति की परवाह नहीं थी और मैं… 495 00:34:52,634 --> 00:34:54,719 मैंने अपने करियर के सही मौक़े हाथ से निकल जाने दिए। 496 00:34:56,013 --> 00:34:57,139 यह अच्छी कहानी है। 497 00:34:58,473 --> 00:35:00,641 मैं यह मान लूँ कि आपने अपने करियर के सही मौक़े हाथ से निकल जाने दिए 498 00:35:00,642 --> 00:35:01,768 क्योंकि आप बहुत नादान थे? 499 00:35:03,020 --> 00:35:05,647 अगर तुम्हें कुछ कहना है तो बेहतर है कह डालो। 500 00:35:06,148 --> 00:35:10,443 मैं दस बार दुनिया का चक्कर लगा चुका हूँ 501 00:35:10,444 --> 00:35:13,529 और मैंने नेवल डेस्ट्रॉयर जितने बड़े मॉन्स्टर्स देखे हैं। 502 00:35:13,530 --> 00:35:15,156 मैंने ऐसे ख़तरे झेले हैं जो आप सोच भी नहीं सकते। 503 00:35:15,157 --> 00:35:18,660 हाँ, और पाँच साल बाद, तुम्हें उससे क्या हासिल हुआ है? 504 00:35:22,122 --> 00:35:26,125 डैड। हम यह… 505 00:35:26,126 --> 00:35:30,004 यह जानने की कोशिश कर रहे हैं कि वे चीज़ें कैसे काम करती हैं, ताकि हम लोगों को सुरक्षित रख सकें। 506 00:35:30,005 --> 00:35:32,549 ली, क्या तुम्हें लगता है कि वे हमारे साथ रहना सीखना चाहते हैं? 507 00:35:33,967 --> 00:35:35,885 तुम्हें लगता है कि वे हमें समझना चाहते हैं? 508 00:35:35,886 --> 00:35:38,013 नहीं। वे हमें तबाह करना चाहते हैं। 509 00:35:38,722 --> 00:35:42,975 उन्हें बस अपने ज़िंदा रहने की परवाह है, और मैं तुम्हें एक कड़वी हकीकत बताता हूँ। 510 00:35:42,976 --> 00:35:44,936 हम भी बस इसी बात की परवाह करते हैं। 511 00:35:44,937 --> 00:35:47,773 क्योंकि अंत में, सिर्फ़ एक चीज़ मायने रखती है। 512 00:35:48,273 --> 00:35:49,650 कौन जीतता है। 513 00:35:52,736 --> 00:35:54,947 कौन जीतता है, हाँ, बस यही मायने रखता है। 514 00:36:03,497 --> 00:36:07,167 ली, एक बात मुझे परेशान कर रही है। 515 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 क्या? 516 00:36:10,462 --> 00:36:13,131 अगर गॉडज़िला सामने आ गया तो? 517 00:36:40,450 --> 00:36:43,161 आपातकालीन सूचना 518 00:36:58,260 --> 00:36:59,428 केन्तारो! 519 00:37:00,679 --> 00:37:03,473 भगवान का शुक्र है तुम यहाँ हो, मुझे बहुत फ़िक्र हो रही थी। 520 00:37:25,495 --> 00:37:26,704 ओह, धत्। 521 00:37:26,705 --> 00:37:28,290 मे! चलो। 522 00:37:58,153 --> 00:37:59,695 - केट? - सब ठीक है। 523 00:37:59,696 --> 00:38:01,365 मैंने तुमसे कहा था कि यह हमें चोट नहीं पहुँचाना चाहता। 524 00:38:26,515 --> 00:38:28,725 तुम ठीक हो? 525 00:38:33,647 --> 00:38:34,898 शुक्र है। 526 00:38:39,152 --> 00:38:40,988 तुम ठीक हो? 527 00:38:48,829 --> 00:38:50,747 {\an8}आपके नए घर में आपका स्वागत है, कप्तान। 528 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 सर। 529 00:38:55,294 --> 00:38:57,796 {\an8}- शुक्रिया, प्राइवेट, तुम जा सकते हो। - आपका दिन अच्छा बीते, सर। 530 00:39:59,358 --> 00:40:01,276 मैं इज़ाबेल बोल रही हूँ। अपना मैसेज छोड़ें। 531 00:40:01,985 --> 00:40:03,028 मैं केन्तारो बोल रहा हूँ। 532 00:40:05,447 --> 00:40:06,615 मुझे ग़लत साबित करो। 533 00:40:20,212 --> 00:40:23,757 हमें जवाब ढूँढने होंगे और ली के गॉडज़िला को बुलाने से पहले टाइटन एक्स को तलाशना होगा। 534 00:40:24,633 --> 00:40:27,301 जो तुम महसूस कर रही हो, अगर उसका तार सच में टाइटन एक्स से जुड़ा है, 535 00:40:27,302 --> 00:40:29,930 तो शायद जो सिग्नल तुम्हें मिल रहा है, वह हमें उस तक पहुँचा सकता है। 536 00:40:34,726 --> 00:40:36,228 चलो, फिर से कोशिश करते हैं। 537 00:40:43,026 --> 00:40:45,444 - तैयार हो? - पानी और बिजली। 538 00:40:45,445 --> 00:40:46,863 क्या ही ग़लत हो जाएगा? 539 00:40:46,864 --> 00:40:49,866 ट्रांसड्यूसर तुम्हारे शरीर से गुज़र रही तरंगों को ऐसे विद्युत सिग्नलों में बदलता है 540 00:40:49,867 --> 00:40:51,577 जिनका हम विश्लेषण कर सकते हैं। 541 00:41:09,553 --> 00:41:10,888 क्या आपको सिग्नल मिल रहा है? 542 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 धारा की तीव्रता कम है। 543 00:41:17,477 --> 00:41:18,937 सिग्नल बहुत कमज़ोर है। 544 00:41:19,771 --> 00:41:22,774 अगर हम तुम्हें थोड़ी और गहराई में डुबो सकें, तो शायद सिग्नल की तीव्रता बढ़ सकती है। 545 00:41:25,944 --> 00:41:27,029 मुझे डर लग रहा है। 546 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 पिछली बार जब मैं और क़रीब गई थी… 547 00:41:33,285 --> 00:41:34,369 जानती हूँ। 548 00:41:34,953 --> 00:41:37,663 केट, हम धीरे-धीरे आगे बढ़ेंगे। 549 00:41:37,664 --> 00:41:39,917 तुम्हें सिर्फ़ उतनी गहराई तक जाना है, जहाँ तक तुम्हें परेशानी ना हो। 550 00:41:40,751 --> 00:41:42,044 और तुम्हें पता चल जाएगा कि कहाँ रुकना है। 551 00:41:43,629 --> 00:41:44,796 अगर मैं नहीं रुकी तो? 552 00:41:46,757 --> 00:41:47,758 मैं तुम्हें रोक दूँगी। 553 00:41:49,927 --> 00:41:50,928 मैं यहीं हूँ। 554 00:42:14,826 --> 00:42:15,911 हे भगवान। 555 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 यह काम कर रहा है। 556 00:43:09,715 --> 00:43:10,966 केट। 557 00:43:11,466 --> 00:43:13,009 तुमने कर दिखाया। 558 00:43:13,010 --> 00:43:14,343 सुनो। 559 00:43:14,344 --> 00:43:15,554 पीछे करें 560 00:43:17,306 --> 00:43:18,432 रोकें - चालू करें 561 00:43:32,070 --> 00:43:33,071 यह क्या है? 562 00:43:34,656 --> 00:43:35,908 आप सुन रही हैं? 563 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 वह घबराया हुआ है। 564 00:43:43,081 --> 00:43:44,082 वह डरा हुआ है। 565 00:43:51,298 --> 00:43:53,300 मुझे… मुझे लगता है कि वह रास्ता भटक गया है। 566 00:44:12,402 --> 00:44:13,403 हाँ, यही है, ज़ूक। 567 00:44:14,279 --> 00:44:15,739 मैं यहीं से बाहर आया था। 568 00:44:17,032 --> 00:44:21,244 फिर देखते हैं कि समय के विस्तार को शामिल करने पर क्या मेरी गणनाएँ 569 00:44:21,245 --> 00:44:23,747 पता लगा सकती हैं कि गॉडज़िला कहाँ हैं। 570 00:44:27,209 --> 00:44:28,501 क्या हुआ? 571 00:44:28,502 --> 00:44:33,005 रिफ़्ट की बची हुई ऊर्जा हमारे द्वारा जोड़ी जा रही शक्ति के साथ मिलकर 572 00:44:33,006 --> 00:44:36,218 क्वांटम विकृतियाँ उत्पन्न कर सकती है। 573 00:44:38,136 --> 00:44:40,931 इस व्यवधान से बचने का एक तरीक़ा है। 574 00:44:41,515 --> 00:44:43,558 रीडिंग इकट्ठी करने वाला एक संयोजक। 575 00:44:43,559 --> 00:44:45,143 संयोजक। सुनने में तो अच्छा लग रहा है। 576 00:44:49,940 --> 00:44:50,941 मैं संयोजक हूँ? 577 00:44:51,567 --> 00:44:53,735 तो बेंजामिन फ़्रैंकलिन की पतंग की तरह? 578 00:44:54,319 --> 00:44:56,988 हाँ। कह सकते हैं। 579 00:44:56,989 --> 00:44:59,740 तुम्हें रिफ़्ट के उतना पास जाना होगा, 580 00:44:59,741 --> 00:45:02,452 जितना किसी व्यक्ति को सामान्य तौर पर नहीं जाना चाहिए। 581 00:45:03,120 --> 00:45:05,038 यहाँ सबसे बुरा क्या हो सकता है? 582 00:45:05,706 --> 00:45:07,416 सबसे बुरा… 583 00:45:08,750 --> 00:45:09,751 पता नहीं। 584 00:45:23,015 --> 00:45:24,349 बाप रे। ली। 585 00:45:24,850 --> 00:45:26,393 माफ़ करना, मैं ख़ुद अंदर आ गया। मैं… 586 00:45:27,186 --> 00:45:29,229 मुझे लगा ही था कि तुम मुझे वीकेंड पर यहाँ काम करती हुई मिल जाओगी। 587 00:45:50,542 --> 00:45:54,670 ली, मुझे… मुझे माफ़ कर दो, मैंने तुम्हें रुकने के लिए मनाने की ज़्यादा कोशिश नहीं की। 588 00:45:54,671 --> 00:45:55,838 नहीं, नहीं। 589 00:45:55,839 --> 00:45:58,257 मैं करना चाहती थी, लेकिन लग रहा था कि तुमने मन बना लिया है 590 00:45:58,258 --> 00:46:00,384 और हमारे बीच जो चीज़ें थीं… 591 00:46:00,385 --> 00:46:02,763 मैं… हाँ। मैं शायद जो… 592 00:46:04,389 --> 00:46:06,141 असल में मैं यहाँ यह कहने आया हूँ 593 00:46:06,975 --> 00:46:11,813 कि भले ही तुम दोनों बिना मदद के काम कर सकते हो… 594 00:46:13,899 --> 00:46:15,567 मुझे लगता है कि मैं अकेला काम नहीं कर पाऊँगा। 595 00:46:20,072 --> 00:46:24,492 तुम यहाँ जो कर रही हो, के, वह बहुत ज़रूरी काम है 596 00:46:24,493 --> 00:46:27,621 और मैं वादा करता हूँ 597 00:46:28,330 --> 00:46:31,333 कि मॉनार्क के हित में मैं अपनी भावनाओं को काम से अलग रखूँगा। 598 00:46:32,209 --> 00:46:36,672 यह तब की बात है अगर मेरा पद अभी भी उपलब्ध हो। 599 00:46:43,220 --> 00:46:44,304 बेशक है। 600 00:46:45,722 --> 00:46:47,933 तुम्हारी जगह कभी कोई नहीं ले सकता, ली। 601 00:46:50,435 --> 00:46:51,770 के। 602 00:46:52,354 --> 00:46:53,605 तुम्हारा इरादा कैसे बदला? 603 00:46:55,148 --> 00:46:57,525 मेरे साथ दो होशियार लोगों के ना होने पर मेरा भविष्य कैसा दिखेगा, 604 00:46:57,526 --> 00:46:59,736 मुझे इसकी एक असहज करने वाली झलक देखने को मिली। 605 00:47:05,701 --> 00:47:07,451 तुम हमें होशियार नहीं कहते… 606 00:47:07,452 --> 00:47:10,372 अगर तुमने यूरल पर्वतों से होकर जाने वाला बिली का प्रस्तावित रास्ता देखा होता। 607 00:47:11,415 --> 00:47:15,668 सोवियत पावर प्लांट में एक हादसा हुआ था। 608 00:47:15,669 --> 00:47:18,379 लगभग 161 किलोमीटर का इलाक़ा सील करना पड़ा। 609 00:47:18,380 --> 00:47:20,089 मुझे लगता है कि वहाँ कुछ और भी चल रहा है। 610 00:47:20,090 --> 00:47:21,466 हाँ। यह कहाँ हुआ था? 611 00:47:21,967 --> 00:47:22,968 कज़ाख़िस्तान। 612 00:47:27,097 --> 00:47:30,224 ओह, हाँ। इन्हें साथ में सिंक करना ज़रूरी है क्योंकि… 613 00:47:30,225 --> 00:47:33,853 क्या तुमने कभी तूफ़ान के बीच बातचीत करने की कोशिश की है? 614 00:47:33,854 --> 00:47:34,937 - समझ गया। - हाँ। 615 00:47:34,938 --> 00:47:36,272 ठीक है, मैं कहाँ जाऊँ? 616 00:47:36,273 --> 00:47:38,191 थोड़ा और दूर। 617 00:47:38,192 --> 00:47:40,610 - यहाँ कैसा रहेगा? अच्छा है? - हाँ, लगभग। हाँ, अच्छा है। बस। 618 00:47:40,611 --> 00:47:41,694 हाँ। हाँ। 619 00:47:41,695 --> 00:47:43,196 नमूना 620 00:47:43,197 --> 00:47:45,406 बस। हाँ, वहीं रहना, वहीं रहना। 621 00:47:45,407 --> 00:47:46,408 हाँ। 622 00:47:53,707 --> 00:47:54,708 ठीक है। 623 00:47:58,253 --> 00:48:00,130 ठीक है। पीछे हो जाओ। 624 00:48:14,144 --> 00:48:15,479 आराम से, ज़ूक। आराम से। 625 00:48:18,106 --> 00:48:19,440 क्या यह काम कर रहा है? 626 00:48:19,441 --> 00:48:21,317 इसे कुछ अजीब सा सिग्नल मिल रहा है। 627 00:48:21,318 --> 00:48:23,278 पता नहीं कि यह टाइटन है या नहीं। 628 00:48:27,282 --> 00:48:29,534 मुझे यहाँ एक तीव्र सिग्नल मिल रहा है, ज़ूक। 629 00:48:29,535 --> 00:48:31,286 क्या तुम्हें गॉडज़िला का सिग्नल मिल रहा है? 630 00:48:32,120 --> 00:48:33,705 इसने कुछ संकेत तो दिया है। 631 00:48:34,623 --> 00:48:36,166 लेकिन मुझे नहीं लगता कि वह गॉडज़िला है। 632 00:48:42,589 --> 00:48:45,300 उसे धीमा करो! यह मुझे अंदर खींच रहा है। 633 00:48:45,926 --> 00:48:47,051 धीमा करो, ज़ूक! 634 00:48:47,052 --> 00:48:48,345 ज़ूक! 635 00:48:48,929 --> 00:48:50,346 ठीक है। 636 00:48:50,347 --> 00:48:53,683 ज़ूक, आगे जगह नहीं है। सच कह रहा हूँ, उसे बंद करो! उसे तुरंत बंद करो! 637 00:48:53,684 --> 00:48:54,685 मैं पहले ही बंद कर चुका हूँ। 638 00:49:18,333 --> 00:49:19,334 व्हो। 639 00:49:21,170 --> 00:49:22,254 क्या तुमने वह देखा? 640 00:49:22,754 --> 00:49:23,755 तुमने वह देखा? 641 00:49:24,256 --> 00:49:25,548 वह… वह क्या था? 642 00:49:25,549 --> 00:49:26,842 क्या देखा? 643 00:49:27,926 --> 00:49:31,096 मेरे उपकरणों में रीडिंग तो आ रही है, लेकिन इसका कोई मतलब नहीं बन रहा है। 644 00:49:31,680 --> 00:49:33,347 किसे पड़ी है? वह बहुत अच्छा था। 645 00:49:33,348 --> 00:49:35,516 मुझे तो यह भी नहीं पता कि अभी-अभी हमने क्या किया, तुम्हें पता है? 646 00:49:35,517 --> 00:49:36,810 नहीं। 647 00:49:46,403 --> 00:49:47,571 कंट्रोल? 648 00:49:48,739 --> 00:49:51,325 कंट्रोल, कोई सुन रहा है? ओवर। 649 00:49:52,159 --> 00:49:53,243 कौन बोल रहा है? 650 00:49:54,578 --> 00:49:55,996 मैं किससे बात कर रहा हूँ? 651 00:49:58,624 --> 00:50:01,084 मैं मेजर लीलैंड लाफ़ेयट शॉ तृतीय बोल रहा हूँ। 652 00:50:01,793 --> 00:50:03,629 मेरे साथी मारे गए। 653 00:50:04,588 --> 00:50:06,131 मेरा वाहन क्षतिग्रस्त है। 654 00:50:06,840 --> 00:50:08,133 मेरे पास खाने को कुछ नहीं है। 655 00:50:10,093 --> 00:50:13,096 कंट्रोल, मुझे यहाँ से निकालो। 656 00:51:22,040 --> 00:51:24,042 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम