1 00:00:13,597 --> 00:00:18,435 KOLJU SAAR KAKS NÄDALAT VAREM 2 00:01:38,056 --> 00:01:39,433 OHTLIK KÕRGEPINGE 3 00:01:51,862 --> 00:01:53,530 Kus sa olnud oled? 4 00:01:55,949 --> 00:01:57,617 Käisin jalutamas. 5 00:01:57,618 --> 00:01:58,993 Üksinda? 6 00:01:58,994 --> 00:02:01,830 Kellega mul veel minna on? 7 00:02:02,998 --> 00:02:04,498 Mis see on? 8 00:02:04,499 --> 00:02:06,542 Lihtsalt visand. 9 00:02:06,543 --> 00:02:07,753 Näita mulle. 10 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 Kas ma võin ühe võtta? 11 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 Õlu? 12 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 See on siin haruldane. 13 00:02:40,327 --> 00:02:42,496 - Kampai. - Kampai. 14 00:02:51,839 --> 00:02:54,632 Homme saame teada, 15 00:02:54,633 --> 00:02:58,053 kas see kõik oli seda väärt või mitte, 16 00:02:58,595 --> 00:03:00,722 kui me Cate'i tagasi saame. 17 00:03:01,557 --> 00:03:03,140 Kui oleks möödas nädal 18 00:03:03,141 --> 00:03:04,517 või kuu, 19 00:03:04,518 --> 00:03:07,312 oleks üsna tõenäoline, et Cate on elus. 20 00:03:07,980 --> 00:03:10,274 Aga kaks aastat on möödas. 21 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 Ei pruugi olla kaks aastat. 22 00:03:14,653 --> 00:03:16,488 Mida see tähendab? 23 00:03:17,948 --> 00:03:19,657 Mis siis, 24 00:03:19,658 --> 00:03:22,660 kui aeg ei toimi seal samamoodi? 25 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 Mis siis, kui aasta möödub päevaga? 26 00:03:26,206 --> 00:03:28,250 Miks sa midagi sellist usud? 27 00:03:29,626 --> 00:03:32,461 Pärast G-päeva, 28 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 kui ma kadusin aastaks, 29 00:03:35,382 --> 00:03:39,010 ma olen seda sulle rääkinud, aga ma läksin Alaskale, 30 00:03:39,011 --> 00:03:42,598 et tõestada oma vanemate teooriaid. 31 00:03:43,557 --> 00:03:47,019 Ma leidsin seal lõhe. 32 00:03:49,438 --> 00:03:50,439 Sa sisenesid sinna… 33 00:03:52,191 --> 00:03:55,526 Möödus päev, 34 00:03:55,527 --> 00:03:58,404 kõige rohkem kaks päeva. 35 00:03:58,405 --> 00:04:01,574 Kui ma lõpuks Aafrikas välja tulin, 36 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 oli möödunud aasta. 37 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 Miks sa seda siiani varjanud oled? 38 00:04:09,541 --> 00:04:14,003 Ma tahtsin sind kaitsta ja… 39 00:04:14,004 --> 00:04:17,048 ma ei tahtnud, et sa mulle järgneksid. 40 00:04:17,798 --> 00:04:20,761 Aga meil on olnud see aeg. 41 00:04:21,220 --> 00:04:24,640 Sinuga siin koos töötades… 42 00:04:26,225 --> 00:04:29,436 olen ma olnud õnnelik. 43 00:04:36,401 --> 00:04:38,986 Tänu sinule… 44 00:04:38,987 --> 00:04:42,491 Tänu sinule sain selle aasta tagasi. 45 00:06:29,723 --> 00:06:31,724 Vabandage mind. 46 00:06:31,725 --> 00:06:35,187 Kas oskate öelda, kas see on Hiroshi Randa matus? 47 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 Jah, see on… 48 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 Zook? 49 00:06:51,703 --> 00:06:53,163 On see võimalik? 50 00:07:01,380 --> 00:07:03,799 Sa tead, et me peame varem või hiljem rääkima. 51 00:07:11,014 --> 00:07:12,474 Ma muudkui mõtlen… 52 00:07:14,142 --> 00:07:17,521 See on ebaõiglane, et sa ei saanud temaga hüvasti jätta. 53 00:07:18,647 --> 00:07:19,940 Ma soovin… 54 00:07:20,607 --> 00:07:22,567 Soovin, et saaksin juhtunu tagasi pöörata. 55 00:07:22,568 --> 00:07:24,402 Kui oleksin teadnud, et ta tuleb… 56 00:07:24,403 --> 00:07:25,570 Kui oleksid teadnud? 57 00:07:25,571 --> 00:07:28,740 Mis sa arvasid, et juhtub? See oli titaan, Cate. 58 00:07:30,784 --> 00:07:32,785 Ütle mulle, mida sa seal tegid. 59 00:07:32,786 --> 00:07:34,997 Ma ei tea, ma ei suutnud seda kontrollida. 60 00:07:35,581 --> 00:07:37,457 Ma ei tea, mis minuga toimub. 61 00:07:38,041 --> 00:07:40,043 Sa pead mind usaldama. 62 00:07:41,128 --> 00:07:43,421 Isa tahtnuks, et me nuputaks selle koos välja. 63 00:07:43,422 --> 00:07:45,132 Sa oled aru kaotanud. 64 00:07:46,258 --> 00:07:47,426 Isa on surnud. 65 00:07:49,011 --> 00:07:50,429 Kas kõik on kombes? 66 00:07:50,929 --> 00:07:53,723 Ei, kõik pole kombes. 67 00:07:53,724 --> 00:07:55,224 Maailm elab titaani ohus 68 00:07:55,225 --> 00:07:57,643 ja kellelgi pole õrna aimu, mida teha. 69 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 Kas sul on? Või Monarhil? 70 00:07:59,980 --> 00:08:04,150 Millal Godzilla välja ilmub ja Cate'i segaduse korda ajab? 71 00:08:04,151 --> 00:08:05,610 Kentaro, 72 00:08:05,611 --> 00:08:07,237 ma tean, et sul on valus. 73 00:08:07,696 --> 00:08:09,822 Aga pole vahet, kes selles süüdi on, 74 00:08:09,823 --> 00:08:13,452 tülitsemine ei too su isa tagasi. 75 00:08:18,040 --> 00:08:19,124 Kentaro. 76 00:08:21,710 --> 00:08:22,794 Me läheme. 77 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Kentaro. 78 00:08:42,022 --> 00:08:45,692 Kei, vana sõber tahab tere öelda. 79 00:08:57,287 --> 00:08:58,705 Doktor Suzuki. 80 00:09:00,832 --> 00:09:02,668 Doktor Randa. 81 00:09:03,252 --> 00:09:07,004 Major Shaw üritas mulle selgitada, aga seda nähes… 82 00:09:07,005 --> 00:09:11,635 Sa peaksid olema sama vana kui mina, aga vaata end ometi. 83 00:09:12,553 --> 00:09:15,221 Ma tean, et seda on raske mõista. 84 00:09:15,222 --> 00:09:19,476 {\an8}Ma soovin, et see juhtuks muul põhjusel, 85 00:09:19,935 --> 00:09:22,271 {\an8}aga mul on nii hea meel teid mõlemaid näha. 86 00:09:25,524 --> 00:09:26,942 Sina oled vist Cate. 87 00:09:28,861 --> 00:09:31,196 Hiro on mulle sinust nii palju rääkinud. 88 00:09:31,780 --> 00:09:34,199 Oota, ma ei teadnud, et te kaks suhtlesite. 89 00:09:34,700 --> 00:09:37,870 Enamgi veel. Ta käis tihti Haterumas. 90 00:09:39,872 --> 00:09:43,040 Kui meil poleks seda, mille see mees Haterumas lõi, 91 00:09:43,041 --> 00:09:44,625 poleks keegi meist siin. 92 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 Peaksid seda kohta kunagi nägema, Cate. 93 00:09:47,379 --> 00:09:49,714 Miks te ei võiks kohe tulla? 94 00:09:49,715 --> 00:09:52,300 Me ei tahaks tüli teha, ei. 95 00:09:52,301 --> 00:09:54,760 Ei, palun. See oleks mulle suur au. 96 00:09:54,761 --> 00:09:57,305 Ma ei tea. Kuni Monarh titaani asukoha tuvastab, 97 00:09:57,306 --> 00:10:01,350 võiks see meile kõigile veidi rahu tuua. 98 00:10:01,351 --> 00:10:03,477 Jutustaksime lugusid Hirost. 99 00:10:03,478 --> 00:10:07,316 Ma pole kindel, et siin titaani ilmumise ootamisest kellelegi kasu on. 100 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Palun. 101 00:10:22,623 --> 00:10:23,874 Hoia seda, Hiro. 102 00:10:28,629 --> 00:10:32,591 Ma leian mooduse, et kõik korda ajada. Ma luban. 103 00:11:50,127 --> 00:11:52,254 INSPIREERITUD GODZILLA TEGELASKUJUST 104 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Esimene päev. 105 00:12:12,858 --> 00:12:14,358 MONARHI PEAKORTER 106 00:12:14,359 --> 00:12:15,526 - Tere hommikust. - Tere. 107 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Tere hommikust. 108 00:12:19,990 --> 00:12:22,034 Tere hommikust, doktor Miura ja härra Randa. 109 00:12:23,493 --> 00:12:24,577 Tere hommikust. 110 00:12:24,578 --> 00:12:27,164 Alice. Ma olen härra Randa uus sekretär. 111 00:12:28,582 --> 00:12:29,999 Tõesti? 112 00:12:30,000 --> 00:12:31,459 Aga muidugi. 113 00:12:31,460 --> 00:12:33,544 Teie sekretär läks just saiakesi tooma, dr Miura. 114 00:12:33,545 --> 00:12:34,630 Ta tuleb varsti tagasi. 115 00:12:35,672 --> 00:12:36,673 Hästi. 116 00:12:38,383 --> 00:12:40,301 Väga hoolitsev. 117 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 Olgu. Siitkaudu saab Monarhi uude kontorisse. 118 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 Teie kabinet on siinsamas, doktor. 119 00:12:48,143 --> 00:12:49,186 Läheb lahti. 120 00:12:50,395 --> 00:12:51,479 Püha müristus. 121 00:12:51,480 --> 00:12:53,564 Teie oma on siin kõrval, härra Randa. 122 00:12:53,565 --> 00:12:56,025 See on peaaegu sama kena kui see siin. 123 00:12:56,026 --> 00:12:57,401 Jah. 124 00:12:57,402 --> 00:12:59,404 „Ära seda kihva keera. Kindral Puckett.“ 125 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 - See mees on sõnaosav. - Jah. 126 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Suudad sa seda uskuda? 127 00:13:06,370 --> 00:13:07,871 Monarh tegutseb kolmel mandril. 128 00:13:08,455 --> 00:13:11,375 Tead, saime kõik need eelpostid tänu su fotodele titaanist. 129 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 Tahan juba uuesti välitööle naasta. 130 00:13:15,712 --> 00:13:18,047 Pakime vähemalt lahti, enne kui hakkame planeerima 131 00:13:18,048 --> 00:13:19,674 - järgmist ekspeditsiooni. - Jah. 132 00:13:19,675 --> 00:13:22,844 Lisaks ei tea me, millal titaan jälle välja ilmub. 133 00:13:22,845 --> 00:13:23,928 Mis see on? 134 00:13:23,929 --> 00:13:25,680 Hiro tegi uutesse kabinettidesse. 135 00:13:25,681 --> 00:13:27,933 Otsustasime seda Hirosauruseks kutsuda. Mis sa arvad? 136 00:13:29,226 --> 00:13:30,351 Kopp-kopp. 137 00:13:30,352 --> 00:13:32,979 - Hei, vaata aga. Pidulikus vormis. - Jah. 138 00:13:32,980 --> 00:13:35,524 Mõtlesin, et pean end nii uhkeks kohaks üles lööma. 139 00:13:36,233 --> 00:13:37,234 Tere, Lee. 140 00:13:38,068 --> 00:13:39,236 Kei. 141 00:13:41,446 --> 00:13:43,323 Aitad meil selle koha sisse õnnistada? 142 00:13:44,074 --> 00:13:46,284 Tegelikult, kui lubate, 143 00:13:46,285 --> 00:13:48,744 tahaksin toosti öelda. 144 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Jah. 145 00:13:55,502 --> 00:13:58,004 Kuus aastat tagasi, kui teid esimest korda kohtasin, 146 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 oli mu esimene mõte, 147 00:14:01,258 --> 00:14:03,843 et need kaks saavad veel surma. 148 00:14:03,844 --> 00:14:05,136 Ja siis taipasin lõpuks, 149 00:14:05,137 --> 00:14:08,432 et tegelikult on tõenäolisem, et ajate minu hauda. 150 00:14:09,683 --> 00:14:11,976 Aga nüüd on ilmne, 151 00:14:11,977 --> 00:14:15,771 et lisaks sellele, et suudate ennast hoida, 152 00:14:15,772 --> 00:14:20,026 päästate ilmselt ühel päeval ka kõigi meie elud. 153 00:14:20,027 --> 00:14:21,653 Niisiis, terviseks. 154 00:14:24,114 --> 00:14:28,368 See on kena toost, aga miks on mul tunne, nagu mind jäetaks maha? 155 00:14:29,536 --> 00:14:30,787 Ei oska teeselda, mis? 156 00:14:32,289 --> 00:14:33,332 Noh… 157 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 mind suunati uude kohta. 158 00:14:36,627 --> 00:14:38,669 - Mida? - Ei. 159 00:14:38,670 --> 00:14:41,964 See on jabur. Ma helistan kohe Puckettile. 160 00:14:41,965 --> 00:14:44,467 Oota. Ei, pole vaja. Ma juba rääkisin kindraliga. 161 00:14:44,468 --> 00:14:46,720 Tema oli see, kes mu palve heaks kiitis. 162 00:14:47,554 --> 00:14:49,555 - Sinu palve? - Jah. 163 00:14:49,556 --> 00:14:54,394 Jah, ta saab oma kolmanda tähe ja ta pakkus mulle kohta oma meeskonnas. 164 00:14:56,647 --> 00:15:00,149 Ma olen alati mõelnud, et me viime selle asja koos lõpule. 165 00:15:00,150 --> 00:15:02,360 Sinuta on kõik teisiti, Lee. 166 00:15:02,361 --> 00:15:05,364 Kuulge, ma kolin Marylandi, mitte Kuu peale. 167 00:15:06,114 --> 00:15:10,243 Meid ei huvita logistika, Lee. Arvasin, et oled siin õnnelik. 168 00:15:10,244 --> 00:15:12,912 Asi pole selles, kas olen õnnelik või mitte, Billy. 169 00:15:12,913 --> 00:15:15,082 Asi on selles, mis on meile kõigile parim. 170 00:15:16,667 --> 00:15:17,668 Nii et… 171 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 Monarhi terviseks. 172 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 May? 173 00:15:40,232 --> 00:15:41,233 Hei. 174 00:15:42,234 --> 00:15:44,694 Vabandust, et ma matusele ei tulnud. 175 00:15:44,695 --> 00:15:47,780 Ma arvasin, et võibolla polnud ma seal teretulnud. 176 00:15:47,781 --> 00:15:52,368 Ja ma ei tea, pärast kõike juhtunut mõistan, kui ma pole ka siin teretulnud. 177 00:15:52,369 --> 00:15:53,620 Ma võin… 178 00:15:55,998 --> 00:15:59,625 - Sa pole Cate'iga rääkinud? - Ei. Ei, ma tulin esmalt siia. 179 00:15:59,626 --> 00:16:01,587 Tahtsin näha, kuidas sa vastu pead. 180 00:16:12,306 --> 00:16:14,725 Ma ei taha sellest rääkida. Lähme joome midagi. 181 00:16:39,541 --> 00:16:41,375 Pane see ära. 182 00:16:41,376 --> 00:16:42,836 Sa pole mu alluv. 183 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Isa. 184 00:16:45,422 --> 00:16:47,798 Kui kaua aega möödas on? Kolm aastat? Neli? 185 00:16:47,799 --> 00:16:49,717 - Viis. - Viis aastat. 186 00:16:49,718 --> 00:16:50,801 - Jah. - Kurat võtaks. 187 00:16:50,802 --> 00:16:52,553 - Jah. - Tule parem sisse. 188 00:16:52,554 --> 00:16:54,598 - Meil on paljust rääkida. - Jah. 189 00:16:57,392 --> 00:16:59,393 KOLONEL LELAND LAFAYETTE SHAW II 190 00:16:59,394 --> 00:17:03,397 Ma ei suuda uskuda, et teenin oma pojaga samas paigas. 191 00:17:03,398 --> 00:17:05,066 Siin on väga lähedane kogukond. 192 00:17:05,067 --> 00:17:07,777 Kurat, ma tean siin pooli vanemohvitsere. Kõik on lihtne. 193 00:17:07,778 --> 00:17:10,071 - Sinu eest kantakse head hoolt. - Mida sa teed? 194 00:17:11,240 --> 00:17:14,241 Tähistame su uut ametikohta. 195 00:17:14,242 --> 00:17:16,493 Ei. Mul on homme esimene tööpäev. 196 00:17:16,494 --> 00:17:19,247 Sa ei saa kell kaheksa õhtul ühte drinki teha? 197 00:17:19,248 --> 00:17:21,833 Ei, ma tahan ergas olla. Tahan endast parima anda. 198 00:17:21,834 --> 00:17:23,334 Sul on õigus. 199 00:17:23,335 --> 00:17:27,339 Kurat, ma tean, kui palju Pucketti heakskiit sulle tähendab. 200 00:17:30,050 --> 00:17:33,053 Olgu, hästi. Üks. Üks jook. 201 00:17:33,846 --> 00:17:36,013 Mulle sobib. See kraam polnud odav. 202 00:17:36,014 --> 00:17:37,015 Jamajutt. 203 00:17:49,236 --> 00:17:52,406 Niisiis, kas me räägime sellest? 204 00:17:52,990 --> 00:17:55,658 - Millest? - Miks sa Monarhist lahkusid? 205 00:17:55,659 --> 00:17:56,994 Jah, ma ei tea, kas see on… 206 00:17:57,744 --> 00:17:59,871 See pole just meie tugevaim külg. 207 00:17:59,872 --> 00:18:01,581 - Mis? Rääkimine? - Isiklikest asjadest. 208 00:18:01,582 --> 00:18:02,749 Nii et asi on isiklik. 209 00:18:03,250 --> 00:18:05,501 Kas läksid riidu või hoorasid kellegagi? 210 00:18:05,502 --> 00:18:08,629 Issakene, isa. Jäta. Miks peavad ainult need võimalused olema? 211 00:18:08,630 --> 00:18:10,715 Armuasjad siis. Ohvitseri naine? 212 00:18:10,716 --> 00:18:11,799 - Sekretär? - Vau. Hüva. 213 00:18:11,800 --> 00:18:14,010 - Sa ei jäta järele? - Haiglaõde? Kellegi ema? 214 00:18:14,011 --> 00:18:15,304 Kolleeg, isa. 215 00:18:16,180 --> 00:18:17,722 Ta oli kolleeg. 216 00:18:17,723 --> 00:18:19,016 Teadlane. 217 00:18:20,350 --> 00:18:23,561 Kõige geniaalsem inimene, keda ma kohanud olen. 218 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 Ja saan aru, et ta on võetud. 219 00:18:25,856 --> 00:18:28,066 Teise kõige geniaalsema inimese poolt, keda tean. 220 00:18:28,734 --> 00:18:32,571 Kuigi sööksin ennem oma mütsi ära, kui talle seda tunnistaksin. 221 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Jah. 222 00:18:36,241 --> 00:18:37,742 Tead, et armastan seda riiki, 223 00:18:37,743 --> 00:18:40,870 aga see paneb meid vahel ekslikult mõtlema, et võime saada kõik. 224 00:18:40,871 --> 00:18:43,456 Edu, õnne, perekonna. 225 00:18:43,457 --> 00:18:44,875 Ent au. 226 00:18:46,293 --> 00:18:48,337 Sellel on oma hind. 227 00:18:49,505 --> 00:18:51,632 Ma pole kindel, et selle säilitasin. 228 00:18:53,175 --> 00:18:54,760 Sa astusid kõrvale, eks ole? 229 00:18:59,431 --> 00:19:00,432 Jah. 230 00:19:03,060 --> 00:19:05,144 - Tahad veel ühte? - Ei, valasid lihtsalt vähe. 231 00:19:05,145 --> 00:19:07,064 Tahan vaid kogu oma esimest drinki. 232 00:19:11,568 --> 00:19:13,152 - Tead… - Tänan. 233 00:19:13,153 --> 00:19:15,322 - …olen istunud siinsamas lauas… - Aitäh. 234 00:19:16,073 --> 00:19:18,282 …rohkem kordi, kui tahaksin tunnistada, 235 00:19:18,283 --> 00:19:22,913 ja küsinud endalt, miks projekt Liivakell katastroofiga lõppes. 236 00:19:28,544 --> 00:19:29,628 Mis valesti läks? 237 00:19:31,004 --> 00:19:33,215 Ajanihe, muidugi. 238 00:19:34,049 --> 00:19:37,802 Ilma selle teadmiseta olid kõik võrrandid valed. 239 00:19:37,803 --> 00:19:40,764 See on ime, et see lõhe meid kõiki ei tapnud. 240 00:19:42,391 --> 00:19:45,435 Pärast seda pandi mind musta nimekirja. 241 00:19:46,019 --> 00:19:51,233 Mu viisa tühistati. Mu maine oli rikutud. Mu leiutised hävitati. 242 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 Kõik leiutised? 243 00:19:54,069 --> 00:19:58,197 Mulle öeldi, et kui ma kasvõi vaatan mõne isotoobi poole, 244 00:19:58,198 --> 00:20:01,243 saadab Monarh mu varahaldusesse. 245 00:20:02,411 --> 00:20:05,539 Kuni Hiroshi minu juurde tuli. 246 00:20:06,623 --> 00:20:09,458 Ta tahtis teada mu titaanitelefoni kohta. 247 00:20:09,459 --> 00:20:10,878 Titaanitelefon? 248 00:20:12,337 --> 00:20:13,838 Suzuki seade. 249 00:20:13,839 --> 00:20:17,676 Ma ütlesin talle, et Monarh konfiskeeris selle aastaid tagasi, 250 00:20:18,343 --> 00:20:23,015 aga Hiroshi tahtis nullist uue ehitada. 251 00:20:23,515 --> 00:20:25,851 - Hiro terviseks. - Jaa. 252 00:20:31,982 --> 00:20:34,735 Kavatsesin kõigile juurde valada, aga paistab, et see on otsas. 253 00:20:35,819 --> 00:20:38,113 Seal on veel. 254 00:20:40,282 --> 00:20:43,076 Kui nägin oma tööd temas edasi elamas, 255 00:20:43,827 --> 00:20:45,120 taastas see mu jõu. 256 00:20:52,794 --> 00:20:54,171 See on ka otsas, Zook. 257 00:20:55,339 --> 00:20:58,091 Näita mulle, kus sa head kraami hoiad. 258 00:21:09,895 --> 00:21:11,396 Oh heldust. 259 00:21:19,988 --> 00:21:22,699 Kurat küll. Kurat. 260 00:21:27,371 --> 00:21:29,623 {\an8}AINULT AMETISÕITUDEKS 261 00:21:38,841 --> 00:21:41,509 Hei. Mida sa siin teed? Arvasin, et oled Hodge'i saalis. 262 00:21:41,510 --> 00:21:43,470 Varajane kohtumine. Hommikusöök jäi ära. Tahad süüa? 263 00:21:44,137 --> 00:21:45,764 Paari kvartali kaugusel on üks koht. 264 00:21:46,348 --> 00:21:49,267 Seal on nii head pannkoogid, et sa hakkad nutma. 265 00:21:49,268 --> 00:21:51,060 Väga kena pakkumine, aga ma ei usu, 266 00:21:51,061 --> 00:21:53,980 - et võin esimesel päeval hilineda. - Rumalus. Hoiatasin Puckettit. 267 00:21:53,981 --> 00:21:55,773 - Ma juba sõin, nii et… - Poeg, 268 00:21:55,774 --> 00:21:58,527 kui sa ei söö seda pannkooki, saadan su tribunali alla. 269 00:22:01,864 --> 00:22:04,491 Hüva. Üks tass kohvi. Kõik. 270 00:22:05,492 --> 00:22:07,411 Mäletad, kui viimati Sota juures käisime? 271 00:22:08,829 --> 00:22:11,831 Jah, aastavahetusel. 272 00:22:11,832 --> 00:22:12,915 Jah. 273 00:22:12,916 --> 00:22:16,669 Ta valas meile kogemata 9000-dollarist Yamazakit. 274 00:22:16,670 --> 00:22:19,506 „Ära neela seda alla! Sülita see tagasi pudelisse!“ 275 00:22:22,551 --> 00:22:24,636 Raske ette kujutada, et mu elu selline oli. 276 00:22:25,262 --> 00:22:28,265 Käisin viskibaarides ja lõbutsesin lahedate ameeriklastega. 277 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 Kellega? Minuga? 278 00:22:34,771 --> 00:22:37,983 Nüüd olen lihtsalt kutt, kes nägi oma isa poris verest tühjaks jooksmas. 279 00:22:38,984 --> 00:22:42,403 Ole nüüd, Kentaro. Me ei pea seda tegema. Võime alati koju minna. 280 00:22:42,404 --> 00:22:44,239 Ei, kõik on hästi. 281 00:22:47,451 --> 00:22:48,534 TEE SOTA BAARI 282 00:22:48,535 --> 00:22:51,496 - Millal ta selle lisas? - Arvad, et Sota on sealpool? 283 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 Tere tulemast. 284 00:22:59,838 --> 00:23:01,255 Laud kahele? 285 00:23:01,256 --> 00:23:02,799 - Jah. - Siiapoole. 286 00:23:03,634 --> 00:23:05,009 Kas see pole Sota baar? 287 00:23:05,010 --> 00:23:06,177 Mis juhtus? 288 00:23:06,178 --> 00:23:08,013 Peate silmas eelmist omanikku? 289 00:23:08,889 --> 00:23:12,099 - Hai. - Ta müüs selle aasta eest maha, aga… 290 00:23:12,100 --> 00:23:15,187 ma arvan, et teile meeldib siin ka. 291 00:23:21,443 --> 00:23:23,861 Ei, lähme kuhugi mujale. See on… 292 00:23:23,862 --> 00:23:26,030 Ei, ma… Ma tulin Sota baari jooma. 293 00:23:26,031 --> 00:23:27,865 Võtan ühe kuradima joogi. 294 00:23:27,866 --> 00:23:29,701 - Tere tulemast. - Viskit. 295 00:23:30,536 --> 00:23:31,994 Kas teil viskit on? 296 00:23:31,995 --> 00:23:35,498 Meil on… sinise vaarikaga viski sour'it? 297 00:23:35,499 --> 00:23:37,793 Hästi, aga ilma sinise vaarikata. 298 00:23:46,718 --> 00:23:47,886 Aitäh. 299 00:23:52,349 --> 00:23:54,017 Niisiis, isa terviseks. 300 00:23:55,185 --> 00:23:57,312 Kaua sa juba kaine olnud oled? 301 00:23:58,647 --> 00:24:03,151 Hiroshi poleks tahtnud, et tema kaotus sinu karskuse hävitaks. 302 00:24:04,653 --> 00:24:06,153 Rahu, Zook. 303 00:24:06,154 --> 00:24:08,865 Ainus, mille hävitada tahan, on koletis, kes ta tappis. 304 00:24:08,866 --> 00:24:10,741 Ei. Titaani ei saa hävitada. 305 00:24:10,742 --> 00:24:12,910 Ei, mina ei saa, aga Godzilla saab. 306 00:24:12,911 --> 00:24:16,456 Ja ma olen juhtumisi külas ainsal mehel, kes oskab tema tähelepanu äratada. 307 00:24:16,957 --> 00:24:19,960 Sellepärast sa end siia vingerdasidki. 308 00:24:21,837 --> 00:24:24,755 Ausõna, Zook, ma püüan lihtsalt aidata meil ellu jääda. 309 00:24:24,756 --> 00:24:29,511 Miski, mida teha üritame, ei tundu õige, aga ma ei saa lakata üritamast. 310 00:24:31,638 --> 00:24:34,057 Saame endiselt päästa miljoneid elusid, Zook. 311 00:24:34,850 --> 00:24:37,519 Sa tead seda. Sa pead lihtsalt uskuma. 312 00:24:43,859 --> 00:24:45,777 Pead mu tomateid nägema. 313 00:24:50,449 --> 00:24:54,160 Kui nägin parandusi, mille Hiroshi mu titaanitelefonile tegi, 314 00:24:54,161 --> 00:24:57,915 tekkis mul inspiratsioon midagi uut välja mõelda. 315 00:24:58,916 --> 00:25:00,209 Jaa. 316 00:25:00,959 --> 00:25:04,837 Kas selle abil on võimalik titaani suurlinna juurest ära meelitada? 317 00:25:04,838 --> 00:25:06,340 Teoreetiliselt. 318 00:25:07,466 --> 00:25:09,801 Aga oma sihtmärgi poole suunata? 319 00:25:10,552 --> 00:25:12,678 Me räägime puhtalt teoreetiliselt, eks? 320 00:25:12,679 --> 00:25:15,223 Räägi siis. Kuidas see töötab? 321 00:25:15,224 --> 00:25:20,811 Ei töötanudki. Olen kõik need aastad valet küsimust esitanud. 322 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 Nüüd, kui ma ajanihke kohta tean, 323 00:25:23,524 --> 00:25:26,984 pean lihtsalt arvutama ajavahe 324 00:25:26,985 --> 00:25:29,613 meie maailma ja Axis Mundi vahel. 325 00:25:31,907 --> 00:25:38,080 Õige küsimus pole, kus Godzillat viimati nähti, vaid millal. 326 00:25:38,789 --> 00:25:39,790 Jah. 327 00:25:46,797 --> 00:25:50,259 Kas sa mäletad, kui mul oli mõne aasta eest gripp? 328 00:25:51,009 --> 00:25:53,470 Ma just kolisin siia. Olin uues riigis 329 00:25:54,012 --> 00:25:57,933 ja mul oli endast nii kahju. 330 00:25:58,517 --> 00:26:03,730 Olin nii kurb ja üksik ning siis ilmusid minu ukse taha sina, 331 00:26:04,439 --> 00:26:05,566 raameni 332 00:26:06,733 --> 00:26:10,027 ja kõigi triloogia „Tagasi tulevikku“ osadega. 333 00:26:10,028 --> 00:26:11,446 Kolm õhtut järjest. 334 00:26:13,073 --> 00:26:15,993 Sa tead, et see oli armsaim asi, mida minu heaks tehtud on. 335 00:26:18,871 --> 00:26:20,205 Päriselt. 336 00:26:21,707 --> 00:26:24,500 Sa võid endiselt olla armas kutt, 337 00:26:24,501 --> 00:26:29,256 kes oskab väga viletsalt Doc Browni matkida. 338 00:26:35,137 --> 00:26:36,138 Vabandust. 339 00:26:39,224 --> 00:26:40,725 - Ei, kõik on hästi. - Minu viga. 340 00:26:40,726 --> 00:26:43,270 - Ei, kõik on hästi. - Olen vale Randa. 341 00:26:44,146 --> 00:26:45,563 See on imelik. 342 00:26:45,564 --> 00:26:47,024 Sa eelistad mu õde, eks? 343 00:26:48,317 --> 00:26:50,151 - Kentaro… - Ma ei tea, võibolla… 344 00:26:50,152 --> 00:26:51,737 ta ikkagi ei tahtnud sind. 345 00:26:59,828 --> 00:27:01,496 Lasen sul omaette olla. 346 00:27:02,664 --> 00:27:04,082 Helistan sulle hommikul. 347 00:27:14,843 --> 00:27:16,011 Tehke kaks. 348 00:27:18,722 --> 00:27:22,059 Nägin, kuidas su kohting viltu läks. Mul on kahju. 349 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 See polnud kohting. 350 00:27:25,854 --> 00:27:27,606 Pidid proovi tegema, eks? 351 00:27:36,532 --> 00:27:37,533 Terviseks. 352 00:27:41,328 --> 00:27:43,079 {\an8}ERAKORRALINE UUDIS 353 00:27:43,080 --> 00:27:45,541 {\an8}Kes teab? See kõik võib homseks läbi olla. 354 00:27:50,754 --> 00:27:52,297 Kas võin sinuga ühineda? 355 00:28:00,806 --> 00:28:01,932 Kas pole naljakas? 356 00:28:02,683 --> 00:28:03,975 Need tähed. 357 00:28:03,976 --> 00:28:05,936 Need on teisest ajast. 358 00:28:06,520 --> 00:28:09,147 Valgus, mida me praegu näeme, on nende minevik. 359 00:28:09,731 --> 00:28:11,191 See on juba juhtunud. 360 00:28:12,276 --> 00:28:17,197 Aga valgus särab kuidagi edasi, 361 00:28:17,781 --> 00:28:20,200 nagu mälestus, mis keeldub tuhmumast. 362 00:28:21,368 --> 00:28:23,120 Kas see lohutab sind? 363 00:28:23,871 --> 00:28:25,622 Korrutan endale seda. 364 00:28:27,749 --> 00:28:31,962 Kusagil selle universumi mingis osas… 365 00:28:34,214 --> 00:28:36,216 Hiroshi valgus endiselt särab. 366 00:28:54,902 --> 00:28:57,571 Cate, ära liiguta. 367 00:28:58,322 --> 00:29:00,407 See virvendus vees… 368 00:29:01,491 --> 00:29:02,910 Ma olen seda varem näinud. 369 00:29:04,411 --> 00:29:06,370 Kui titaan X lähedal oli. 370 00:29:06,371 --> 00:29:07,456 Ei… 371 00:29:09,374 --> 00:29:11,627 Aga ta peab olema tuhandete kilomeetrite kaugusel. 372 00:29:13,337 --> 00:29:14,338 Jah. 373 00:29:16,006 --> 00:29:17,966 Kui kaua see juba kestnud on? 374 00:29:18,509 --> 00:29:20,344 Ajast, kui ma titaan X-i välja lasin. 375 00:29:20,928 --> 00:29:22,971 Seda sa siis lennukis silmas pidasidki. 376 00:29:23,639 --> 00:29:25,182 Ma ei teadnud, mis see oli. 377 00:29:26,475 --> 00:29:28,142 Arvasin, et olen aru kaotamas. 378 00:29:28,143 --> 00:29:29,353 Ei. Ei ole. 379 00:29:31,772 --> 00:29:32,940 Räägi mulle kõigest. 380 00:29:35,567 --> 00:29:38,278 Peame mõõtma signaali, mida sa vastu võtad. 381 00:29:39,154 --> 00:29:41,990 Me peaksime saama Suzuki tööriistu ümber seadistada. 382 00:29:43,158 --> 00:29:45,118 - Mida nad teevad? - Ma ei tea. 383 00:29:45,744 --> 00:29:47,037 Kuhu te lähete? 384 00:29:49,206 --> 00:29:51,375 Mis see on? Mida see teeb? 385 00:29:51,959 --> 00:29:53,794 Seda me teada tahamegi. 386 00:29:55,587 --> 00:29:59,090 Me lihtsalt testime selle võimeid. 387 00:29:59,091 --> 00:30:00,800 Me suundume Osore mäele. 388 00:30:00,801 --> 00:30:05,388 Seal on lõhe. Ärkasin selle ees 1982. aastal. 389 00:30:05,389 --> 00:30:07,682 Tahad avada lõhe Axis Mundisse? 390 00:30:07,683 --> 00:30:09,433 Mitte praegu. Ei. 391 00:30:09,434 --> 00:30:11,270 Me tahame teada, kas see on võimalik. 392 00:30:12,104 --> 00:30:13,689 Mis eesmärgil? 393 00:30:14,189 --> 00:30:16,942 Milleks riskida veel ühe titaani siia maailma toomisega? 394 00:30:17,985 --> 00:30:19,986 Godzilla pole lihtsalt veel üks titaan. 395 00:30:19,987 --> 00:30:21,822 Millest sa üldse räägid? 396 00:30:22,489 --> 00:30:25,491 Heldeke, Godzilla ja titaan X. 397 00:30:25,492 --> 00:30:27,326 Sa tahad, et nad võitleksid. 398 00:30:27,327 --> 00:30:29,579 Jah, ma tahan, et nad võitleksid. 399 00:30:29,580 --> 00:30:33,249 Aga loodetavasti saame selle abil selle aja ja koha ise määrata. 400 00:30:33,250 --> 00:30:34,918 Oled sa arust ära? 401 00:30:35,627 --> 00:30:38,547 Nad pole ründekoerad, keda teineteise kallale ässitada. 402 00:30:39,715 --> 00:30:42,843 Mis siis, kui sinu eest võitleb kõige suurem ja kurjem koer? 403 00:30:44,178 --> 00:30:46,262 Kuulge, me ei ava lõhet. 404 00:30:46,263 --> 00:30:49,266 - Me lihtsalt testime selle võimeid. - Testime selle võimeid. 405 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 Sa räägid nagu kindralid, Lee. 406 00:30:52,019 --> 00:30:55,271 Sa ei saa Godzillat kontrollida, tead seda. 407 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 Sa pole mees, keda ma tundsin. 408 00:30:59,484 --> 00:31:01,820 Ma ei tea, Kei. Võibolla on see hea. 409 00:31:03,572 --> 00:31:08,075 Doktor Suzuki… palun… 410 00:31:08,076 --> 00:31:11,078 Mul on kahju, doktor Randa, aga… 411 00:31:11,079 --> 00:31:15,166 käed rüpes istumise hind on liiga kõrge. 412 00:31:15,167 --> 00:31:17,668 Aga nad on elusolendid, Lee. 413 00:31:17,669 --> 00:31:21,547 Nad on palju intelligentsemad ja iidsemad, kui me ette kujutada suudame. 414 00:31:21,548 --> 00:31:23,883 Ja me oleme inimesed. 415 00:31:23,884 --> 00:31:25,218 Ja just nagu need koletised, 416 00:31:25,219 --> 00:31:27,930 tahame vaid toiduahela tipus ellu jääda. 417 00:31:29,056 --> 00:31:30,474 Meie või nemad, Kei. 418 00:31:31,058 --> 00:31:33,101 Ja lõpuks loeb vaid üks asi. 419 00:31:34,186 --> 00:31:35,187 Kes võidab. 420 00:31:47,074 --> 00:31:48,825 G-päeva video. Joo. 421 00:31:56,959 --> 00:31:58,043 Mida sa teed? 422 00:31:58,544 --> 00:32:01,296 Ma salvestan sellesse oma numbri. 423 00:32:02,464 --> 00:32:06,885 Ma lihtsalt arvasin, et kuna sul korra vedas täna juba viltu, siis sa ei küsi. 424 00:32:07,386 --> 00:32:08,595 Nii et haarasin initsiatiivi. 425 00:32:11,098 --> 00:32:12,140 G-päev, joo. 426 00:32:18,897 --> 00:32:22,567 Selline pidev hävingu ja surma näitamine muudab inimesed selle suhtes tuimaks. 427 00:32:22,568 --> 00:32:24,069 Ma ei tea, kas olen sellega nõus. 428 00:32:25,112 --> 00:32:28,739 - Me oleme sellest joomismängu teinud. - Tõsi. 429 00:32:28,740 --> 00:32:32,660 Aga võibolla ongi vaja selle suhtes tundetuks muutuda. 430 00:32:32,661 --> 00:32:34,580 Siis ei satu sa sel hetkel paanikasse. 431 00:32:35,080 --> 00:32:37,373 Ei, kui titaan välja ilmub, tekib sul paanika. 432 00:32:37,374 --> 00:32:38,542 Küllap sina tead seda. 433 00:32:42,087 --> 00:32:43,088 Mis on? 434 00:32:43,672 --> 00:32:45,591 Kust sa tead, et ma titaani näinud olen? 435 00:32:46,508 --> 00:32:49,178 Ma lihtsalt… Ma lihtsalt oletasin. 436 00:32:50,762 --> 00:32:52,973 Ma… 437 00:32:54,975 --> 00:32:56,476 teadsin, et jõin liiga palju. 438 00:32:58,061 --> 00:32:59,645 Kes sa oled? 439 00:32:59,646 --> 00:33:02,023 Mu nimi on Isabel ja olen Walter Simmonsi tütar. 440 00:33:02,024 --> 00:33:04,901 Oot. Mida? Kas nad saatsid su minu järele nuhkima? 441 00:33:04,902 --> 00:33:06,861 Ei, nad ei teinud seda. 442 00:33:06,862 --> 00:33:10,031 Oli küll veidi jälitamist. Aga ei. Mind ei saadetud. 443 00:33:10,032 --> 00:33:13,868 Tegelikult öeldi, et ma ei läheneks sulle, kuna oled ilmselt liiga vihane. 444 00:33:13,869 --> 00:33:15,287 Tundub hea nõuanne olevat. 445 00:33:15,787 --> 00:33:19,123 Ma ei tea, küllap ma lihtsalt ei usu, et sa oled valmis alla andma 446 00:33:19,124 --> 00:33:21,418 ja laskma Monarhil või Cate'il ohjad haarata. 447 00:33:22,252 --> 00:33:24,545 Minu silmis olete kõik ühesugused. 448 00:33:24,546 --> 00:33:27,758 Palun, ei. Anna mulle võimalus tõestada, et eksid. 449 00:33:33,514 --> 00:33:34,972 Sa oleks pidanud seda nägema, isa. 450 00:33:34,973 --> 00:33:38,768 See elukas oli Empire State'i suurune. Ja ma ütlen sulle, ta sülgas tuld. 451 00:33:38,769 --> 00:33:39,936 Tänan, kullake. 452 00:33:39,937 --> 00:33:41,103 Ei, ei. Pole vaja. 453 00:33:41,104 --> 00:33:42,730 - Ma võtan arve. Pean minema. - Ei. 454 00:33:42,731 --> 00:33:44,941 - Lee, kuula. Sa ei jää hiljaks. - Ei, isa. Hilinen. 455 00:33:44,942 --> 00:33:46,609 - Pidin kaks tundi tagasi… - Aitäh. 456 00:33:46,610 --> 00:33:49,654 Sa ei jää hiljaks, sest sa ei allu enam Puckettile. 457 00:33:49,655 --> 00:33:52,156 Mida? Oot, mida? Mida sa silmas pead? 458 00:33:52,157 --> 00:33:55,410 Lasin su üle viia Vietnami nõukotta. 459 00:33:56,870 --> 00:33:59,164 Vaimukas. 460 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 Jah, nõukoda. 461 00:34:03,293 --> 00:34:05,002 Jah, sellega hommikul tegelesingi. 462 00:34:05,003 --> 00:34:06,337 Mida? 463 00:34:06,338 --> 00:34:08,256 Nõu… Mida sa tegid? 464 00:34:08,257 --> 00:34:09,799 Hakkan sõjaväenõunikuks? 465 00:34:09,800 --> 00:34:10,967 Just nii. 466 00:34:11,802 --> 00:34:14,053 Miks sa midagi sellist tegid? 467 00:34:14,054 --> 00:34:16,139 Sest ma tean, mis sulle parim on. 468 00:34:16,974 --> 00:34:21,519 Kui oled nüüd maha rahunenud, selgitan sulle. 469 00:34:21,520 --> 00:34:25,356 See hubane töö Pucketti meeskonnas võib tunduda muljetavaldav, 470 00:34:25,357 --> 00:34:27,524 aga sa ei liigu ametiredelil edasi, 471 00:34:27,525 --> 00:34:29,610 kui sul pole tausta, mida hinnatakse. 472 00:34:30,862 --> 00:34:33,698 Pärast seda, kui prantslased Điện Biên Phủs ämbrisse astusid, 473 00:34:33,699 --> 00:34:35,950 oleme selles piirkonnas aktiivsemad 474 00:34:35,951 --> 00:34:39,036 ja sellega võib kaasneda lahingukogemus. 475 00:34:40,956 --> 00:34:44,333 Ma ei taha, et kordaksid minu vigu. 476 00:34:44,960 --> 00:34:48,629 Ma usaldasin valesid inimesi, olin liiga naiivne. 477 00:34:48,630 --> 00:34:51,425 Mind ei huvitanud poliitika ja sain… 478 00:34:52,634 --> 00:34:54,719 Ma jäin oma karjääris rongist maha. 479 00:34:56,013 --> 00:34:57,139 See on tore lugu. 480 00:34:58,473 --> 00:35:01,768 Pean uskuma, et jäid rongist maha, kuna olid liiga naiivne? 481 00:35:03,020 --> 00:35:05,647 Kui sul midagi öelda on, siis ütle seda. 482 00:35:06,148 --> 00:35:10,443 Ma olen kümme korda ümber maailma rännanud 483 00:35:10,444 --> 00:35:13,529 ja näinud mereväe hävitajate suuruseid koletisi. 484 00:35:13,530 --> 00:35:15,156 Olen näinud kujuteldamatuid asju. 485 00:35:15,157 --> 00:35:18,660 Jah, ja mida sul pärast viit aastat ette näidata on? 486 00:35:22,122 --> 00:35:26,125 Isa. Me üritame… 487 00:35:26,126 --> 00:35:30,004 kaitsta inimesi, uurides välja, kuidas need elukad toimivad. 488 00:35:30,005 --> 00:35:32,549 Lee, arvad, et nad tahavad õppida meiega elama? 489 00:35:33,967 --> 00:35:35,885 Arvad, et nad tahavad meist aru saada? 490 00:35:35,886 --> 00:35:38,013 Ei. Nad tahavad meid hävitada. 491 00:35:38,722 --> 00:35:42,975 Nad hoolivad ainult ellujäämisest ja ütlen sulle räpase saladuse. 492 00:35:42,976 --> 00:35:44,936 See on ka kõik, millest meie hoolime. 493 00:35:44,937 --> 00:35:47,773 Sest lõpuks loeb vaid üks asi. 494 00:35:48,273 --> 00:35:49,650 Kes võidab. 495 00:35:52,736 --> 00:35:54,947 Kes võidab, jah. See on kõik, mis loeb. 496 00:36:03,497 --> 00:36:07,167 Lee, mulle teeb üks asi muret. 497 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 Mis asi? 498 00:36:10,462 --> 00:36:13,131 Mis siis, kui Godzilla välja ilmub? 499 00:36:40,450 --> 00:36:43,161 HÄDAOLUKORD 500 00:36:58,260 --> 00:36:59,428 Kentaro! 501 00:37:00,679 --> 00:37:03,473 Jumal tänatud, et sa siin oled, ma olin nii mures. 502 00:37:25,495 --> 00:37:26,704 Kurat. 503 00:37:26,705 --> 00:37:28,290 May! Läki. 504 00:37:58,153 --> 00:37:59,695 - Cate? - Kõik on hästi. 505 00:37:59,696 --> 00:38:01,365 Ütlesin, et ta ei taha meile viga teha. 506 00:38:26,515 --> 00:38:28,725 On sinuga kõik hästi? 507 00:38:33,647 --> 00:38:34,898 Jumal tänatud. 508 00:38:39,152 --> 00:38:40,988 Oled kombes? 509 00:38:48,829 --> 00:38:50,747 {\an8}Tere tulemast teie uude koju, kapten. 510 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 Söör. 511 00:38:55,294 --> 00:38:57,796 {\an8}- Aitäh, reamees. Oled vaba. - Head päeva, söör. 512 00:39:59,358 --> 00:40:01,276 Isabel siin. Jätke teade. 513 00:40:01,985 --> 00:40:03,028 Kentaro siin. 514 00:40:05,447 --> 00:40:06,615 Tõesta mulle, et ma eksin. 515 00:40:20,212 --> 00:40:23,757 Peame vastused saama ja titaan X-i leidma, enne kui Lee Godzilla kutsub. 516 00:40:24,633 --> 00:40:27,301 Kui see, mida sa tunned, tuleb titaan X-lt, 517 00:40:27,302 --> 00:40:29,930 siis äkki saab see signaal meid tema juurde juhatada. 518 00:40:34,726 --> 00:40:36,228 Proovime uuesti. 519 00:40:43,026 --> 00:40:45,444 - Valmis? - Vesi ja elekter. 520 00:40:45,445 --> 00:40:46,863 Mis võiks valesti minna? 521 00:40:46,864 --> 00:40:51,577 Andur muundab su keha läbivad lained elektriimpulsiks, mida saame analüüsida. 522 00:41:09,553 --> 00:41:10,888 Tuvastad midagi? 523 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 Voolutugevus on madal. 524 00:41:17,477 --> 00:41:18,937 Signaal on liiga nõrk. 525 00:41:19,771 --> 00:41:22,774 Kui oleksid rohkem vees, saaksime seda võibolla võimendada. 526 00:41:25,944 --> 00:41:27,029 Ma kardan. 527 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 Kui viimane kord lähemale läksin… 528 00:41:33,285 --> 00:41:34,369 Ma tean. 529 00:41:34,953 --> 00:41:37,663 Cate, me võtame asja rahulikult. 530 00:41:37,664 --> 00:41:39,917 Sa pead minema vaid nii sügavale, kui saad. 531 00:41:40,751 --> 00:41:42,044 Ja sa tead, millal lõpetada. 532 00:41:43,629 --> 00:41:44,796 Mis siis, kui ei tea? 533 00:41:46,757 --> 00:41:47,758 Mina tean. 534 00:41:49,927 --> 00:41:50,928 Ma olen siin. 535 00:42:14,826 --> 00:42:15,911 Oh heldust. 536 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 See toimib. 537 00:43:09,715 --> 00:43:10,966 Cate. 538 00:43:11,466 --> 00:43:13,009 Sa said hakkama. 539 00:43:13,010 --> 00:43:14,261 Kuula. 540 00:43:32,070 --> 00:43:33,071 Mis lahti? 541 00:43:34,656 --> 00:43:35,908 Kas sa kuuled seda? 542 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 See on paanika. 543 00:43:43,081 --> 00:43:44,082 See on hirm. 544 00:43:51,298 --> 00:43:53,300 Ma arvan, et ta on ära eksinud. 545 00:44:12,402 --> 00:44:13,403 Jaa, siin see on, Zook. 546 00:44:14,279 --> 00:44:15,739 See on koht, kus ma välja tulin. 547 00:44:17,032 --> 00:44:21,244 Vaatame siis, kas ajanihet arvesse võttes 548 00:44:21,245 --> 00:44:23,747 suudame minu arvutustega Godzilla leida. 549 00:44:27,209 --> 00:44:28,501 Mis viga? 550 00:44:28,502 --> 00:44:33,005 Lõhe jääkenergia kombineerituna meie lisatud võimsusega 551 00:44:33,006 --> 00:44:36,218 võib põhjustada kvantmoonutusi. 552 00:44:38,136 --> 00:44:40,931 On üks võimalus interferentsi vältida. 553 00:44:41,515 --> 00:44:43,558 Juht näitude kogumiseks. 554 00:44:43,559 --> 00:44:45,143 Juht. Kõlab hästi. 555 00:44:49,940 --> 00:44:50,941 Juht olen mina? 556 00:44:51,567 --> 00:44:53,735 Nagu Benjamin Franklini tuulelohe? 557 00:44:54,319 --> 00:44:56,988 Nojah, mingis mõttes küll. 558 00:44:56,989 --> 00:44:59,740 Pead minema lõhele lähemale, 559 00:44:59,741 --> 00:45:02,452 kui mõistlik oleks. 560 00:45:03,120 --> 00:45:05,038 Mis on kõige hullem asi, mis juhtuda võib? 561 00:45:05,706 --> 00:45:07,416 Kõige hullem… 562 00:45:08,750 --> 00:45:09,751 Ma ei tea. 563 00:45:23,015 --> 00:45:24,349 Oh heldust, Lee. 564 00:45:24,850 --> 00:45:26,393 Vabandust, tulin ise sisse. 565 00:45:27,186 --> 00:45:29,229 Mõtlesin, et töötad siin nädalavahetusel. 566 00:45:50,542 --> 00:45:54,670 Lee, vabandust, et ma ei veennud sind piisavalt kõvasti jääma. 567 00:45:54,671 --> 00:45:55,838 Ei, ei. 568 00:45:55,839 --> 00:45:58,257 Tahtsin seda teha, aga tundus, et olid otsustanud. 569 00:45:58,258 --> 00:46:00,384 Ja see, kuidas asjad meie vahel olid… 570 00:46:00,385 --> 00:46:02,763 Ma… Jah. Ma arvan, et ma… 571 00:46:04,389 --> 00:46:06,141 Tulin tegelikult ütlema, 572 00:46:06,975 --> 00:46:11,813 et isegi kui saate kahekesi ilusti hakkama… 573 00:46:13,899 --> 00:46:15,567 siis ma pole kindel, et mina saan. 574 00:46:20,072 --> 00:46:24,492 See, mida siin teete, Kei, on liiga tähtis 575 00:46:24,493 --> 00:46:27,621 ja ma luban, 576 00:46:28,330 --> 00:46:31,333 et jätan oma tunded Monarhi pärast kõrvale. 577 00:46:32,209 --> 00:46:36,672 Seda siis, kui see ametikoht on veel vaba. 578 00:46:43,220 --> 00:46:44,304 Muidugi. 579 00:46:45,722 --> 00:46:47,933 Keegi ei saaks iial sind asendada, Lee. 580 00:46:50,435 --> 00:46:51,770 Hea küll. 581 00:46:52,354 --> 00:46:53,605 Mis su meelt muutis? 582 00:46:55,148 --> 00:46:57,525 Sain heita ebamugava pilgu oma tulevikku, 583 00:46:57,526 --> 00:46:59,736 milles pole kaht toredat nohikut. 584 00:47:05,701 --> 00:47:07,451 Sa ei ütleks toredat… 585 00:47:07,452 --> 00:47:10,372 kui näeksid Billy pakutud marsruuti läbi Uuralite. 586 00:47:11,415 --> 00:47:15,668 Nõukogude elektrijaamas toimus üks intsident. 587 00:47:15,669 --> 00:47:18,379 Nad pidid ala 160 kilomeetri raadiuses isoleerima. 588 00:47:18,380 --> 00:47:20,089 Ma arvan, et seal on midagi teoksil. 589 00:47:20,090 --> 00:47:21,466 Jah. Kus see asub? 590 00:47:21,967 --> 00:47:22,968 Kasahstanis. 591 00:47:27,097 --> 00:47:30,224 Jah, need peavad olema sünkroniseeritud, kuna… 592 00:47:30,225 --> 00:47:33,853 Oled sa kunagi üritanud keset orkaani vestelda? 593 00:47:33,854 --> 00:47:34,937 - Selge. - Jah. 594 00:47:34,938 --> 00:47:36,272 Hüva. Kuhu ma lähen? 595 00:47:36,273 --> 00:47:38,191 Natuke edasi. 596 00:47:38,192 --> 00:47:40,610 - Kuidas sobib? Sobib? - Jah, peaaegu. Jah, hästi. 597 00:47:40,611 --> 00:47:41,694 Jah. 598 00:47:41,695 --> 00:47:43,196 PROOV 599 00:47:43,197 --> 00:47:45,406 Väga hea. Jah, jää sinna. Püsi seal. 600 00:47:45,407 --> 00:47:46,408 Jah. 601 00:47:53,707 --> 00:47:54,708 Hea küll. 602 00:47:58,253 --> 00:48:00,130 Hüva. Hoia eemale. 603 00:48:14,144 --> 00:48:15,479 Rahu, Zook. Rahu. 604 00:48:18,106 --> 00:48:19,440 Kas see töötab? 605 00:48:19,441 --> 00:48:21,317 See tuvastas anomaalia. 606 00:48:21,318 --> 00:48:23,278 Ma ei tea, kas see on titaan. 607 00:48:27,282 --> 00:48:29,534 Registreerisin tugeva signaali, Zook. 608 00:48:29,535 --> 00:48:31,286 Kas tuvastad Godzilla kohalolu? 609 00:48:32,120 --> 00:48:33,705 See tuvastas midagi. 610 00:48:34,623 --> 00:48:36,166 Aga ma ei usu, et see on Godzilla. 611 00:48:42,589 --> 00:48:45,300 Keera maha! See tõmbab mind sisse. 612 00:48:45,926 --> 00:48:47,051 Lase käia, Zook! 613 00:48:47,052 --> 00:48:48,345 Zook! 614 00:48:48,929 --> 00:48:50,346 Olgu. 615 00:48:50,347 --> 00:48:53,683 Zook, mul hakkab maa jalge alt kaduma. Räägin tõsiselt, lülita välja! 616 00:48:53,684 --> 00:48:54,685 Ma juba tegin seda. 617 00:49:18,333 --> 00:49:19,334 Vau. 618 00:49:21,170 --> 00:49:22,254 Kas registreerisid selle? 619 00:49:22,754 --> 00:49:23,755 Kas nägid seda? 620 00:49:24,256 --> 00:49:25,548 Mis… Mis see oli? 621 00:49:25,549 --> 00:49:26,842 Mida ma nägin? 622 00:49:27,926 --> 00:49:31,096 Mu tööriistad näitavad miskit, aga see ei ole loogiline. 623 00:49:31,680 --> 00:49:33,347 Keda huvitab? See oli vinge. 624 00:49:33,348 --> 00:49:35,516 Ma isegi ei tea, mida me just tegime. Sa tead? 625 00:49:35,517 --> 00:49:36,810 Ei. 626 00:49:46,403 --> 00:49:47,571 Juhtimiskeskus? 627 00:49:48,739 --> 00:49:51,325 Juhtimiskeskus, kas kuulete mind? Kuuldel. 628 00:49:52,159 --> 00:49:53,243 Kes see on? 629 00:49:54,578 --> 00:49:55,996 Kellega ma räägin? 630 00:49:58,624 --> 00:50:01,084 Siin major Leland Lafayette Shaw III. 631 00:50:01,793 --> 00:50:03,629 Mu meeskond on surnud. 632 00:50:04,588 --> 00:50:06,131 Mu sõiduk on kahjustatud. 633 00:50:06,840 --> 00:50:08,133 Mu toiduvaru on otsas. 634 00:50:10,093 --> 00:50:13,096 Juhtimiskeskus, vajan evakuatsiooni. 635 00:51:22,040 --> 00:51:24,042 Tõlkinud Vova Kljain