1 00:00:13,889 --> 00:00:18,435 SKULL ISLAND ZWEI WOCHEN ZUVOR 2 00:01:38,056 --> 00:01:39,433 VORSICHT HOCHSPANNUNG 3 00:01:51,862 --> 00:01:53,530 Wo warst du? 4 00:01:55,949 --> 00:01:58,993 - Hab mir die Füße vertreten. - Allein? 5 00:01:58,994 --> 00:02:00,495 Wer hätte mich begleiten sollen? 6 00:02:02,998 --> 00:02:06,043 - Was ist das? - Nur ein Skizzenbuch. 7 00:02:06,543 --> 00:02:07,753 Zeig mal. 8 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 Krieg ich eine davon? 9 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 Bier? 10 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 Kommt selten vor. 11 00:02:51,713 --> 00:02:53,423 Morgen werden wir's erfahren. 12 00:02:54,633 --> 00:02:57,261 Ob sich unsere Arbeit gelohnt hat. 13 00:02:58,595 --> 00:03:00,264 Wenn wir Cate zurückholen. 14 00:03:01,557 --> 00:03:04,517 Nach einer Woche oder einem Monat 15 00:03:04,518 --> 00:03:07,312 wäre es gut möglich, dass Cate noch lebt. 16 00:03:07,980 --> 00:03:09,940 Aber es sind zwei Jahre vergangen. 17 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 Vielleicht weniger. 18 00:03:14,653 --> 00:03:16,488 Wie meinst du das? 19 00:03:17,948 --> 00:03:19,283 Vielleicht… 20 00:03:19,658 --> 00:03:22,410 vergeht die Zeit dort anders als bei uns. 21 00:03:22,411 --> 00:03:25,372 Vielleicht dauert ein Jahr bei uns dort einen Tag? 22 00:03:26,206 --> 00:03:28,250 Wie kommst du denn da drauf? 23 00:03:29,626 --> 00:03:31,503 Nach dem G-Day, 24 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 als ich untergetaucht bin, 25 00:03:35,382 --> 00:03:39,010 bin ich, wie ich dir schon sagte, nach Alaska gegangen, 26 00:03:39,011 --> 00:03:41,847 um die Theorien meiner Eltern zu beweisen. 27 00:03:43,557 --> 00:03:45,433 Und dort… 28 00:03:45,434 --> 00:03:47,019 fand ich einen Riss. 29 00:03:49,438 --> 00:03:50,439 Du bist da rein… 30 00:03:52,191 --> 00:03:54,526 Ich war einen Tag da unten. 31 00:03:55,527 --> 00:03:57,738 Maximal zwei… 32 00:03:58,405 --> 00:04:00,908 Als ich in Afrika wieder rausgekommen bin, 33 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 war ein Jahr vergangen. 34 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 Warum hast du mir das bisher verheimlicht? 35 00:04:09,541 --> 00:04:11,543 Ich wollte dich beschützen… 36 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 und… 37 00:04:14,004 --> 00:04:16,005 verhindern, dass du mir folgst. 38 00:04:17,798 --> 00:04:20,010 Aber hier hatten wir Zeit zusammen. 39 00:04:21,220 --> 00:04:24,181 Wir haben an diesem verrückten Ort zusammengearbeitet! 40 00:04:26,225 --> 00:04:28,143 Das hat mich glücklich gemacht. 41 00:04:36,401 --> 00:04:38,195 Und dir verdanke ich… 42 00:04:38,987 --> 00:04:41,156 dass ich das Jahr aufgeholt habe. 43 00:06:30,224 --> 00:06:31,724 Entschuldigung. 44 00:06:31,725 --> 00:06:32,642 Wissen Sie, 45 00:06:32,643 --> 00:06:35,187 ob das die Beisetzung von Hiroshi Randa ist? 46 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 Ja, das ist… 47 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 Zook? 48 00:06:51,703 --> 00:06:53,163 Ist das möglich? 49 00:07:01,380 --> 00:07:03,799 Wir können uns nicht ewig anschweigen. 50 00:07:11,014 --> 00:07:12,474 Ich denke dauernd dran. 51 00:07:14,142 --> 00:07:17,521 Es war unfair, dass du nicht Abschied nehmen konntest. 52 00:07:18,647 --> 00:07:19,940 Könnte ich nur… 53 00:07:20,607 --> 00:07:22,567 alles ungeschehen machen. 54 00:07:22,568 --> 00:07:25,487 - Hätte ich gewusst, dass er kommt! - Wie bitte? 55 00:07:25,904 --> 00:07:28,991 Was dachtest du denn? Das ist ein Titan, Cate. 56 00:07:30,909 --> 00:07:32,785 Was wolltest du am Wasser? 57 00:07:32,786 --> 00:07:35,163 Weiß nicht. Ich war wie fremdgesteuert. 58 00:07:35,581 --> 00:07:37,541 Ich weiß nicht, was mit mir los ist. 59 00:07:38,250 --> 00:07:40,043 Du musst mir vertrauen. 60 00:07:41,253 --> 00:07:45,132 - Dad würde wollen, dass wir das lösen. - Du spinnst ja. 61 00:07:46,258 --> 00:07:47,426 Dad ist tot. 62 00:07:49,011 --> 00:07:50,429 Alles in Ordnung? 63 00:07:50,929 --> 00:07:53,348 Nein. Ist es eben nicht. 64 00:07:53,724 --> 00:07:57,643 Ein Titan bedroht die Welt, und keiner weiß, was zu tun ist. 65 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 Weißt du's? Oder Monarch? 66 00:07:59,980 --> 00:08:03,108 Wann greift Godzilla ein und beseitigt Cates Chaos? 67 00:08:04,151 --> 00:08:07,237 Kentaro, ich weiß, das ist schmerzhaft für dich. 68 00:08:07,696 --> 00:08:09,822 Aber egal, wer schuld sein mag, 69 00:08:09,823 --> 00:08:12,659 zu streiten bringt euren Vater nicht zurück. 70 00:08:42,022 --> 00:08:43,190 Kei, 71 00:08:43,482 --> 00:08:45,692 ein alter Freund will dich begrüßen. 72 00:08:57,287 --> 00:08:58,705 Dr. Suzuki. 73 00:09:00,832 --> 00:09:02,668 Dr. Randa. 74 00:09:03,168 --> 00:09:06,922 Major Shaw hat es versucht, mir zu erklären, aber Sie zu sehen… 75 00:09:07,339 --> 00:09:11,635 Sie müssten so alt sein wie ich. Aber sehen Sie sich an! 76 00:09:12,553 --> 00:09:15,138 Ich weiß, es ist fast unbegreiflich. 77 00:09:15,514 --> 00:09:19,476 {\an8}Ich wünschte, wir hätten uns unter anderen Umständen gesehen. 78 00:09:19,935 --> 00:09:22,271 Aber ich freue mich über Sie beide! 79 00:09:25,524 --> 00:09:26,942 Sie sind sicher Cate. 80 00:09:28,861 --> 00:09:31,196 Hiro hat viel über Sie erzählt. 81 00:09:31,780 --> 00:09:34,324 Sie sind also in Kontakt geblieben? 82 00:09:34,700 --> 00:09:37,870 Nicht nur das. Er hat mich oft in Hateruma besucht. 83 00:09:39,872 --> 00:09:44,543 Ohne die Erfindung dieses Mannes in Hateruma, wäre keiner von uns am Leben. 84 00:09:45,002 --> 00:09:46,378 Besuch ihn mal, Cate. 85 00:09:47,588 --> 00:09:49,631 Kommen Sie doch gleich mit! 86 00:09:49,923 --> 00:09:52,300 Wir wollen aber nicht stören. 87 00:09:52,301 --> 00:09:54,760 Nicht doch. Es ist mir eine Ehre. 88 00:09:54,761 --> 00:09:57,222 Monarch muss sowieso erst den Titanen finden. 89 00:09:57,723 --> 00:10:00,893 So könnten wir die Trauer bewältigen. 90 00:10:01,351 --> 00:10:03,395 Erzählen wir uns Anekdoten über Hiro. 91 00:10:04,021 --> 00:10:07,858 Hier auf den Titanen zu warten, tut uns auf keinen Fall gut. 92 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Bitte! 93 00:10:22,623 --> 00:10:23,874 Pass gut darauf auf. 94 00:10:28,629 --> 00:10:32,591 Ich bringe das alles wieder irgendwie in Ordnung. Ehrenwort. 95 00:11:50,127 --> 00:11:52,171 BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA" 96 00:12:11,440 --> 00:12:12,399 Der erste Tag. 97 00:12:12,733 --> 00:12:14,358 MONARCH-HAUPTSITZ 98 00:12:14,359 --> 00:12:16,528 - Guten Morgen! - Guten Morgen! 99 00:12:19,990 --> 00:12:22,034 Guten Morgen, Dr. Miura, Mr. Randa. 100 00:12:24,995 --> 00:12:27,164 Alice. Ich bin Mr. Randas Sekretärin. 101 00:12:29,499 --> 00:12:31,459 - Wirklich? - Aber klar. 102 00:12:31,460 --> 00:12:34,963 Ihre Sekretärin holt Gebäck, Dr. Miura. Sie ist gleich da. 103 00:12:35,672 --> 00:12:36,673 Oh, verstehe. 104 00:12:38,383 --> 00:12:40,219 Wirklich sehr aufmerksam. 105 00:12:40,802 --> 00:12:43,388 Hier geht's lang zu den neuen Monarch-Büros. 106 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 Ihr Büro ist da hinten, Frau Doktor. 107 00:12:48,143 --> 00:12:49,186 Bitte sehr. 108 00:12:50,395 --> 00:12:51,479 Mein lieber Scholli! 109 00:12:51,480 --> 00:12:55,943 Und Ihres ist nebenan, Mr. Randa. Fast so schön wie das hier. 110 00:12:57,402 --> 00:12:59,821 "Vermurksen Sie's nicht. General Puckett." 111 00:13:00,113 --> 00:13:01,990 So charmant wie immer. 112 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Unglaublich, oder? 113 00:13:06,370 --> 00:13:07,871 Monarch auf drei Erdteilen. 114 00:13:08,455 --> 00:13:11,375 Die Außenposten verdanken wir deinen Titanen-Fotos. 115 00:13:12,209 --> 00:13:14,628 Ich freu mich auf die nächste Expedition! 116 00:13:15,712 --> 00:13:19,674 Pack erst mal aus, bevor wir die nächste Expedition planen. 117 00:13:19,675 --> 00:13:22,761 Zudem kann es dauern, bis der Titan wieder auftaucht. 118 00:13:23,095 --> 00:13:25,680 - Was ist das? - Hat Hiro für uns gemalt. 119 00:13:25,681 --> 00:13:27,933 Ein "Hiro-saurus". Gefällt er dir? 120 00:13:29,226 --> 00:13:30,351 Klopf, klopf. 121 00:13:30,352 --> 00:13:32,979 Sieh mal an, in voller Montur! 122 00:13:32,980 --> 00:13:35,524 Für eure schnieke Bude gerade gut genug. 123 00:13:36,233 --> 00:13:37,234 Hi, Lee. 124 00:13:38,068 --> 00:13:39,236 Kei. 125 00:13:41,446 --> 00:13:43,323 Weihst du die Büros mit uns ein? 126 00:13:44,074 --> 00:13:48,662 Falls ihr beide es gestattet, möchte ich einen Toast ausbringen. 127 00:13:49,037 --> 00:13:49,997 Gerne. 128 00:13:55,502 --> 00:13:57,921 Vor sechs Jahren kreuzten sich unsere Wege. 129 00:13:58,755 --> 00:14:00,883 Mein erster Gedanke war… 130 00:14:01,466 --> 00:14:03,843 Die schaffen es, umgebracht zu werden. 131 00:14:03,844 --> 00:14:05,720 Und dann hab ich gemerkt, 132 00:14:05,721 --> 00:14:09,057 dass ihr es schafft, dass ich umgebracht werde. 133 00:14:10,851 --> 00:14:12,476 Aber jetzt steht fest, 134 00:14:12,477 --> 00:14:16,272 dass ihr euch nicht nur aus jeder Lage selbst retten könnt, 135 00:14:16,273 --> 00:14:19,943 sondern dass ihr uns wohl irgendwann alle retten werdet. 136 00:14:20,319 --> 00:14:21,987 Also: zum Wohl! 137 00:14:24,114 --> 00:14:28,368 Ein schöner Toast, aber warum fühle ich mich abserviert? 138 00:14:29,536 --> 00:14:30,787 Mieses Pokerface, hm? 139 00:14:32,289 --> 00:14:33,332 Na ja… 140 00:14:34,750 --> 00:14:35,876 Ich wurde versetzt. 141 00:14:36,627 --> 00:14:38,045 - Was? - Nein. 142 00:14:38,670 --> 00:14:41,964 Das ist lächerlich. Ich rufe Puckett sofort an. 143 00:14:41,965 --> 00:14:46,720 Moment, der General weiß schon Bescheid. Er hat meinen Antrag genehmigt. 144 00:14:47,554 --> 00:14:49,555 - Deinen Antrag? - Ja. 145 00:14:49,556 --> 00:14:54,394 Er erhält seinen dritten Stern und bot mir eine Stelle in seinem Stab. 146 00:14:56,647 --> 00:15:00,149 Ich dachte, wir würden unsere Mission gemeinsam beenden. 147 00:15:00,150 --> 00:15:02,360 Ohne dich ist es nicht dasselbe. 148 00:15:02,361 --> 00:15:05,364 Mein Posten ist in Maryland, nicht auf dem Mond. 149 00:15:06,114 --> 00:15:10,243 Hier geht's doch nicht um Logistik. Ich dachte, du bist glücklich hier. 150 00:15:10,244 --> 00:15:13,996 Darum geht's ja nicht, Billy, sondern darum, 151 00:15:13,997 --> 00:15:15,415 was das Beste für uns ist. 152 00:15:16,667 --> 00:15:17,668 Also… 153 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 Auf Monarch. 154 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 May? 155 00:15:42,234 --> 00:15:44,694 Sorry, ich war nicht auf der Beerdigung. 156 00:15:44,695 --> 00:15:47,780 Ich dachte mir, ich bin da nicht willkommen. 157 00:15:47,781 --> 00:15:52,368 Und nach allem, was geschehen ist, bin ich es hier vielleicht auch nicht. 158 00:15:52,369 --> 00:15:53,620 Ich kann… 159 00:15:55,998 --> 00:15:59,625 - Warst du nicht bei Cate? - Nein, ich wollte erst zu dir, 160 00:15:59,626 --> 00:16:01,587 um zu sehen, wie du klarkommst. 161 00:16:12,306 --> 00:16:15,225 Reden wir nicht drüber. Gehen wir was trinken. 162 00:16:39,917 --> 00:16:42,836 Nimm die runter. Ich bin nicht dein Vorgesetzter. 163 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Dad. 164 00:16:45,422 --> 00:16:47,798 Wie lang ist es her? Drei Jahre? Vier? 165 00:16:47,799 --> 00:16:49,717 - Fünf. - Fünf Jahre. 166 00:16:49,718 --> 00:16:50,719 Wahnsinn! 167 00:16:51,637 --> 00:16:54,556 Komm rein. Wir haben uns viel zu erzählen. 168 00:16:59,394 --> 00:17:03,397 Nicht zu fassen, dass wir beide am selben Ort stationiert sind. 169 00:17:03,398 --> 00:17:05,066 Wir halten zusammen hier. 170 00:17:05,067 --> 00:17:07,861 Ich kenne fast alle hohen Offiziere. 171 00:17:08,278 --> 00:17:10,656 - Du wirst es gut haben. - Was ist das? 172 00:17:11,240 --> 00:17:14,241 Wir wollen deine Beförderung feiern. 173 00:17:14,242 --> 00:17:16,493 Nein, morgen ist mein erster Tag. 174 00:17:16,494 --> 00:17:19,247 Es ist erst 20 Uhr. Lass uns was trinken! 175 00:17:19,248 --> 00:17:21,750 Nein, ich will in Bestform sein. 176 00:17:22,291 --> 00:17:23,334 Recht hast du. 177 00:17:23,335 --> 00:17:27,339 Ich weiß, wie wichtig dir Pucketts Wohlwollen ist. 178 00:17:30,050 --> 00:17:33,053 Also gut. Nur einen. Einen Drink. 179 00:17:33,846 --> 00:17:36,013 Von mir aus. Teures Tröpfchen. 180 00:17:36,014 --> 00:17:37,015 Wer's glaubt. 181 00:17:49,236 --> 00:17:50,070 Also… 182 00:17:51,196 --> 00:17:52,406 Willst du darüber reden? 183 00:17:52,990 --> 00:17:55,658 - Worüber? - Warum du von Monarch weg bist. 184 00:17:55,659 --> 00:17:57,244 Ich weiß nicht, das… 185 00:17:57,744 --> 00:17:59,871 liegt uns beiden nicht. 186 00:17:59,872 --> 00:18:01,581 - Was? Reden? - Über Privates. 187 00:18:01,582 --> 00:18:02,749 Oh, es ist privat. 188 00:18:03,250 --> 00:18:06,794 - Hast du dich geprügelt oder herumgehurt? - Herrgott, Dad! 189 00:18:06,795 --> 00:18:08,629 Gibt's nur die beiden Varianten? 190 00:18:08,630 --> 00:18:11,799 Also ein Flirt. 'ne Offiziersgattin, 'ne Sekretärin? 191 00:18:11,800 --> 00:18:14,010 - Hör auf. - Krankenschwester? Mutter? 192 00:18:14,011 --> 00:18:15,304 Eine Kollegin, Dad. 193 00:18:16,180 --> 00:18:19,016 Eine Kollegin. Eine Wissenschaftlerin. 194 00:18:20,350 --> 00:18:23,561 Der klügste Mensch, den ich je kennengelernt habe. 195 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 Und sie ist liiert, wette ich. 196 00:18:25,856 --> 00:18:28,442 Mit dem zweitklügsten Menschen der Welt. 197 00:18:28,734 --> 00:18:32,988 Auch wenn ich lieber aus dem Fenster springen würde, als ihm das zu sagen. 198 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Ja… 199 00:18:36,241 --> 00:18:37,742 Ich liebe Amerika, 200 00:18:37,743 --> 00:18:40,870 aber wir dürfen nicht glauben, man könne alles haben. 201 00:18:40,871 --> 00:18:43,373 Erfolg, Glück und Familie... 202 00:18:43,707 --> 00:18:44,958 Aber Ehre… 203 00:18:46,293 --> 00:18:48,337 Die hat immer ihren Preis. 204 00:18:49,505 --> 00:18:51,632 Die hab ich wohl auch verloren. 205 00:18:53,175 --> 00:18:54,927 Du bist doch gegangen, oder? 206 00:19:03,060 --> 00:19:05,144 - Noch einen? - Da war kaum was drin. 207 00:19:05,145 --> 00:19:07,314 Der zählt doch nicht mal. 208 00:19:11,568 --> 00:19:12,402 Wissen Sie… 209 00:19:13,153 --> 00:19:15,322 So oft saß ich an diesem Tisch… 210 00:19:16,073 --> 00:19:18,200 Öfter als ich zugeben möchte. 211 00:19:18,742 --> 00:19:22,913 Und ich fragte mich, warum Operation Hourglass schiefgegangen ist. 212 00:19:28,544 --> 00:19:29,628 Woran lag es? 213 00:19:31,004 --> 00:19:33,215 An der Zeitdilation natürlich. 214 00:19:34,216 --> 00:19:37,802 Ohne diese Erkenntnis konnte keine Gleichung stimmen. 215 00:19:37,803 --> 00:19:41,265 Ein Wunder, dass wir nicht alle in den Tod gerissen wurden. 216 00:19:42,391 --> 00:19:45,435 Danach war ich geächtet. 217 00:19:46,019 --> 00:19:49,355 Mein Visum wurde verweigert, mein Ruf war ruiniert, 218 00:19:49,356 --> 00:19:51,233 meine Erfindungen wurden zerstört. 219 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 Alle? 220 00:19:54,069 --> 00:19:58,197 Sie sagten, wenn ich noch weitere Isotope studieren würde, 221 00:19:58,198 --> 00:20:01,243 würde Monarch mich in die Buchhaltung versetzen. 222 00:20:02,411 --> 00:20:05,539 Aber dann kam Hiroshi zu mir. 223 00:20:06,623 --> 00:20:09,458 Er wollte Infos über mein Titanen-Telefon. 224 00:20:09,459 --> 00:20:10,878 Titanen-Telefon? 225 00:20:12,337 --> 00:20:13,838 Das Suzuki-Gerät. 226 00:20:13,839 --> 00:20:17,676 Ich sagte ihm, dass Monarch es Jahre zuvor konfisziert hatte. 227 00:20:18,343 --> 00:20:23,015 Aber Hiroshi hat einfach ein neues gebaut. Ganz von vorne. 228 00:20:23,682 --> 00:20:24,932 Auf Hiro! 229 00:20:24,933 --> 00:20:26,602 - Zum Wohl! - Zum Wohl! 230 00:20:31,982 --> 00:20:35,027 Ich wollte nachschenken, aber der Sprit ist alle. 231 00:20:35,819 --> 00:20:38,113 Da drüben sind noch welche. 232 00:20:40,282 --> 00:20:43,076 Mein Werk hat in ihm fortgelebt. 233 00:20:43,827 --> 00:20:45,495 Das gab mir neuen Auftrieb. 234 00:20:52,794 --> 00:20:54,379 Die ist auch leer, Zook. 235 00:20:55,339 --> 00:20:58,342 Zeig mir doch, wo du die besten Tropfen lagerst. 236 00:21:09,895 --> 00:21:11,396 Oh Gott. 237 00:21:19,988 --> 00:21:22,699 Oh Scheiße. Scheiße. 238 00:21:29,122 --> 00:21:31,083 {\an8}NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH 239 00:21:38,966 --> 00:21:41,509 Du hier? Arbeitest du nicht in Hodge's Hall? 240 00:21:41,510 --> 00:21:43,470 Hatte 'nen frühen Termin. Hunger? 241 00:21:44,137 --> 00:21:45,764 Hier gibt's ein Café in der Nähe. 242 00:21:46,348 --> 00:21:49,267 Die haben Pancakes zum Niederknien. 243 00:21:49,268 --> 00:21:53,980 - Heute darf ich nicht zu spät kommen. - Unsinn! Puckett weiß Bescheid. 244 00:21:53,981 --> 00:21:55,773 Hab schon gefrühstückt. 245 00:21:55,774 --> 00:21:59,111 Wenn du die nicht kostest, kommst du vors Kriegsgericht. 246 00:22:01,864 --> 00:22:04,491 Na gut. Eine Tasse Kaffee. Mehr nicht. 247 00:22:05,492 --> 00:22:07,744 Weißt du noch, unser Abend bei Sota's? 248 00:22:10,956 --> 00:22:12,040 Silvester. 249 00:22:12,916 --> 00:22:16,669 Er hat uns aus Versehen 'nen Yamazaki für 9000 Dollar eingeschenkt. 250 00:22:16,670 --> 00:22:19,506 "Nicht schlucken! In die Flasche zurückspucken!" 251 00:22:22,926 --> 00:22:24,761 Verrückt. Das war mein Leben. 252 00:22:25,596 --> 00:22:28,265 Mit coolen Amerikanerinnen in Bars abzuhängen. 253 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 Meinst du mich? 254 00:22:34,771 --> 00:22:38,442 Heute bin ich nur 'n Typ, der zusah, wie sein Vater verreckte. 255 00:22:38,984 --> 00:22:42,321 Kentaro, wir müssen da nicht hin. Gehen wir nach Hause. 256 00:22:42,905 --> 00:22:44,364 Nein, schon gut. 257 00:22:47,451 --> 00:22:48,534 DA LANG ZU SOTA'S 258 00:22:48,535 --> 00:22:51,705 - Er hat jetzt eine Leuchtreklame? - Geht es da lang? 259 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 Willkommen. 260 00:22:59,838 --> 00:23:01,255 Ein Tisch für zwei? 261 00:23:01,256 --> 00:23:02,799 - Ja. - Hier lang. 262 00:23:03,634 --> 00:23:06,177 Gehört das nicht mehr Sota? Was ist los? 263 00:23:06,178 --> 00:23:08,138 Meinst du den Vorbesitzer? 264 00:23:10,057 --> 00:23:12,099 Er hat vor einem Jahr verkauft. 265 00:23:12,100 --> 00:23:14,811 Aber euch wird's hier auch gefallen. 266 00:23:21,443 --> 00:23:24,362 Nein, wir gehen woandershin. Das ist… 267 00:23:24,363 --> 00:23:27,865 Ich wollte hier was trinken. Und ich werde das jetzt tun. 268 00:23:27,866 --> 00:23:28,951 Willkommen. 269 00:23:30,536 --> 00:23:31,994 Haben Sie Whiskey? 270 00:23:31,995 --> 00:23:35,415 Wir haben Blue Raspberry Whiskey Sours. 271 00:23:35,791 --> 00:23:37,793 Okay, aber ohne Blue Raspberry. 272 00:23:46,718 --> 00:23:47,886 Danke. 273 00:23:52,349 --> 00:23:54,017 Also, auf Dad. 274 00:23:55,185 --> 00:23:57,396 Ich dachte, du bist schon ewig trocken. 275 00:23:58,647 --> 00:24:03,151 Hiroshi würde nicht wollen, dass sein Tod deine Abstinenz bezwingt. 276 00:24:04,653 --> 00:24:08,865 Keine Angst. Ich will nur das Monster bezwingen, das ihn getötet hat. 277 00:24:08,866 --> 00:24:10,741 Du kannst keinen Titanen töten. 278 00:24:10,742 --> 00:24:12,910 Ich nicht, aber Godzilla schon. 279 00:24:12,911 --> 00:24:16,956 Und ich stehe gerade vor dem einzigen Menschen, der ihn rufen kann. 280 00:24:16,957 --> 00:24:19,376 Deshalb hast du dich also zu mir eingeladen! 281 00:24:21,837 --> 00:24:24,755 Ich will nur, dass die Menschheit überlebt. 282 00:24:24,756 --> 00:24:27,467 Alle unsere Versuche waren bisher erfolglos. 283 00:24:28,343 --> 00:24:29,511 Aber ich gebe nicht auf. 284 00:24:31,638 --> 00:24:34,474 Wir können immer noch Millionen Menschen retten. 285 00:24:34,850 --> 00:24:37,519 Das weißt du. Du musst es nur wagen. 286 00:24:43,859 --> 00:24:46,069 Du musst dir meine Tomaten ansehen. 287 00:24:50,449 --> 00:24:54,160 Als ich gesehen habe, wie Hiroshi mein Titanen-Telefon optimiert hat, 288 00:24:54,161 --> 00:24:57,915 hat es mich inspiriert, es meinerseits weiterzuentwickeln. 289 00:24:58,916 --> 00:25:00,209 Sieh einer an. 290 00:25:00,959 --> 00:25:04,755 Kann man damit einen Titanen von einer Metropole weglocken? 291 00:25:05,214 --> 00:25:06,548 Theoretisch schon. 292 00:25:07,466 --> 00:25:09,801 Und zu einem bestimmten Ziel? 293 00:25:10,552 --> 00:25:13,971 Rein theoretisch meine ich. Sei bitte nachsichtig. 294 00:25:13,972 --> 00:25:16,141 - Wie funktioniert das? - Das hat es nie. 295 00:25:16,600 --> 00:25:20,811 Ich hab mir jahrelang über die falsche Frage den Kopf zerbrochen. 296 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 Aber jetzt kenne ich mich mit Zeitdilation aus 297 00:25:23,524 --> 00:25:26,984 und berechne einfach nur den Zeitunterschied 298 00:25:26,985 --> 00:25:29,613 zwischen unserer Welt und Axis Mundi. 299 00:25:31,907 --> 00:25:33,367 Die richtige Frage 300 00:25:33,992 --> 00:25:38,288 lautet also nicht, wo du Godzilla zuletzt gesehen hast, sondern wann. 301 00:25:46,797 --> 00:25:47,714 Weißt du noch, 302 00:25:48,131 --> 00:25:50,259 als ich vor Jahren Grippe hatte? 303 00:25:51,009 --> 00:25:53,470 Ich war ganz neu in Japan. 304 00:25:54,012 --> 00:25:54,930 Und… 305 00:25:55,889 --> 00:25:57,933 Ich war in Selbstmitleid versunken. 306 00:25:58,517 --> 00:26:01,311 Ich war so traurig und einsam… 307 00:26:02,229 --> 00:26:05,566 Dann bist du bei mir aufgekreuzt… mit Ramen. 308 00:26:06,733 --> 00:26:10,027 Und mit allen drei Folgen von Zurück in die Zukunft. 309 00:26:10,028 --> 00:26:11,738 Drei Abende hintereinander. 310 00:26:13,282 --> 00:26:15,993 Etwas Süßeres hat nie jemand für mich getan. 311 00:26:18,871 --> 00:26:20,205 Wirklich. 312 00:26:21,707 --> 00:26:24,418 Du bist tatsächlich immer noch der süße Typ, 313 00:26:26,420 --> 00:26:29,256 der so richtig schlecht Doc Brown nachmacht. 314 00:26:35,137 --> 00:26:36,138 Sorry. 315 00:26:39,224 --> 00:26:40,725 - Alles gut. - Mein Fehler. 316 00:26:40,726 --> 00:26:43,270 - Nein. - Ich bin der falsche Randa. 317 00:26:44,146 --> 00:26:45,563 Jetzt wird's krass. 318 00:26:45,564 --> 00:26:47,357 Du stehst auf Cate, hm? 319 00:26:48,317 --> 00:26:50,151 - Kentaro… - Keine Ahnung… 320 00:26:50,152 --> 00:26:51,945 Sie ließ dich abblitzen. 321 00:26:59,828 --> 00:27:01,496 Du brauchst jetzt Ruhe. 322 00:27:02,664 --> 00:27:04,082 Ich ruf dich morgen an. 323 00:27:14,843 --> 00:27:16,011 Das nehm ich auch. 324 00:27:18,722 --> 00:27:20,432 Gab's Knatsch mit deinem Date? 325 00:27:21,016 --> 00:27:22,309 Tut mir leid. 326 00:27:23,393 --> 00:27:24,645 War kein Date. 327 00:27:25,854 --> 00:27:27,689 Wenigstens hast du's probiert. 328 00:27:36,532 --> 00:27:37,824 Zum Wohl. 329 00:27:41,328 --> 00:27:43,079 {\an8}LIVE - EILMELDUNG 330 00:27:43,080 --> 00:27:45,541 {\an8}Vielleicht leben wir morgen nicht mehr. 331 00:27:51,296 --> 00:27:52,714 Kann ich mich zu dir setzen? 332 00:28:00,806 --> 00:28:01,932 Schon komisch. 333 00:28:02,683 --> 00:28:05,936 All diese Sterne stammen aus einer anderen Zeit. 334 00:28:06,520 --> 00:28:09,147 Ihr Licht gehört der Vergangenheit an. 335 00:28:09,731 --> 00:28:11,191 Es hat schon existiert. 336 00:28:12,276 --> 00:28:13,151 Aber sie leuchten… 337 00:28:14,194 --> 00:28:15,571 irgendwie… 338 00:28:16,321 --> 00:28:20,200 trotzdem weiter, wie eine Erinnerung, die nicht verblassen will. 339 00:28:21,368 --> 00:28:23,120 Tröstet dich das? 340 00:28:23,871 --> 00:28:25,706 Das sage ich mir immer wieder. 341 00:28:27,749 --> 00:28:31,962 Dass irgendwo in irgendeinem Teil des Universums… 342 00:28:34,214 --> 00:28:36,216 Hiroshis Licht noch leuchtet. 343 00:28:54,818 --> 00:28:55,652 Cate… 344 00:28:56,695 --> 00:28:57,905 nicht bewegen. 345 00:28:58,655 --> 00:29:00,407 Diese Wellenbewegung… 346 00:29:01,491 --> 00:29:03,076 Die hab ich schon gesehen. 347 00:29:04,411 --> 00:29:06,288 Da war Titan X in der Nähe. 348 00:29:06,705 --> 00:29:07,664 Komisch… 349 00:29:09,374 --> 00:29:11,877 Er muss tausende von Meilen entfernt sein. 350 00:29:13,337 --> 00:29:14,338 Ja. 351 00:29:16,006 --> 00:29:18,133 Seit wann gibt's diese Verbindung? 352 00:29:18,509 --> 00:29:20,344 Als ich Titan X freigesetzt habe. 353 00:29:20,928 --> 00:29:22,971 Das meintest du also im Flugzeug. 354 00:29:23,639 --> 00:29:25,474 Ich wusste noch nicht, was es war. 355 00:29:26,475 --> 00:29:29,603 - Ich dachte, ich bin verrückt. - Das bist du nicht. 356 00:29:31,772 --> 00:29:33,190 Erzähl mir alles. 357 00:29:35,567 --> 00:29:38,278 Messen wir das Signal, das du empfängst. 358 00:29:39,154 --> 00:29:41,990 Vielleicht können wir Suzukis Geräte umrüsten. 359 00:29:43,367 --> 00:29:45,369 - Was machen die da? - Weiß nicht. 360 00:29:45,744 --> 00:29:47,037 Was haben Sie vor? 361 00:29:49,206 --> 00:29:51,375 Was ist das? Wofür ist das? 362 00:29:51,959 --> 00:29:53,794 Das wollen wir ja rausfinden. 363 00:29:55,587 --> 00:29:59,007 Wir werden einfach seine Funktionen testen. 364 00:29:59,508 --> 00:30:00,717 Am Osore-Berg. 365 00:30:01,301 --> 00:30:05,388 Da gibt's einen Riss, vor dem ich 1982 aufgewacht bin. 366 00:30:05,389 --> 00:30:07,599 Wollen Sie so zu Axis Mundi gelangen? 367 00:30:08,141 --> 00:30:09,433 Nicht sofort, nein. 368 00:30:09,434 --> 00:30:11,270 Wir wollen nur wissen, ob es möglich ist. 369 00:30:12,104 --> 00:30:13,689 Zu welchem Zweck? 370 00:30:14,189 --> 00:30:16,358 Wozu willst du noch einen Titanen entfesseln? 371 00:30:17,985 --> 00:30:21,822 - Godzilla ist nicht irgendein Titan. - Ich versteh kein Wort. 372 00:30:22,447 --> 00:30:23,282 Oh Gott. 373 00:30:23,866 --> 00:30:25,491 Godzilla und Titan X, 374 00:30:25,492 --> 00:30:27,326 du willst ihren Zweikampf. 375 00:30:27,327 --> 00:30:29,579 Ja, ich will, dass sie kämpfen. 376 00:30:29,580 --> 00:30:33,749 Aber hiermit tun sie's an dem Ort zum Zeitpunkt unserer Wahl. 377 00:30:33,750 --> 00:30:34,918 Sind Sie übergeschnappt? 378 00:30:35,627 --> 00:30:38,630 Es sind keine Kampfhunde, die man aufeinander loshetzt. 379 00:30:39,715 --> 00:30:42,843 Auch nicht, wenn der brutalste Hund für uns kämpft? 380 00:30:44,178 --> 00:30:46,262 Wir wollen den Riss nicht öffnen. 381 00:30:46,263 --> 00:30:49,266 - Wir werden einfach… - Seine Funktionen testen. 382 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 Wie die Generale damals. 383 00:30:52,019 --> 00:30:54,605 Godzilla lässt sich nicht kontrollieren. Das weißt du. 384 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 Ich erkenne dich kaum wieder. 385 00:30:59,484 --> 00:31:01,820 Vielleicht ist das ja gut so. 386 00:31:03,572 --> 00:31:04,740 Dr. Suzuki… 387 00:31:05,324 --> 00:31:07,826 ich bitte Sie… 388 00:31:08,076 --> 00:31:11,078 Tut mir leid, Dr. Randa, aber… 389 00:31:11,079 --> 00:31:14,374 Wir dürfen den Aufwand nicht scheuen. 390 00:31:15,501 --> 00:31:17,586 Aber das sind Lebewesen, Lee. 391 00:31:18,003 --> 00:31:21,547 Die sind schlauer und älter, als wir es uns denken können. 392 00:31:21,548 --> 00:31:23,883 Und wir sind menschliche Wesen. 393 00:31:23,884 --> 00:31:25,218 Und wie diese Monster 394 00:31:25,219 --> 00:31:28,347 wollen wir an der Spitze der Nahrungskette nur überleben. 395 00:31:29,056 --> 00:31:30,474 Wir sind Rivalen. 396 00:31:31,058 --> 00:31:33,101 Und am Ende zählt nur eine Sache. 397 00:31:34,186 --> 00:31:35,187 Wer gewinnt. 398 00:31:47,366 --> 00:31:48,825 G-Day-Bilder. Trinken. 399 00:31:56,959 --> 00:31:58,043 Was machst du da? 400 00:31:58,544 --> 00:32:01,296 Ich speichere meine Nummer in deinem Handy. 401 00:32:02,673 --> 00:32:06,885 Weil du heute schon mal abgewimmelt wurdest, fragst du bestimmt nicht. 402 00:32:07,386 --> 00:32:08,595 Ich komm dir zuvor. 403 00:32:11,306 --> 00:32:12,432 G-Day. Trinken. 404 00:32:18,897 --> 00:32:22,567 Chaos und Tod in der Dauerschleife stumpfen doch nur ab. 405 00:32:22,568 --> 00:32:24,069 Das seh ich anders. 406 00:32:25,112 --> 00:32:27,072 Wir haben ein Trinkspiel daraus gemacht. 407 00:32:27,656 --> 00:32:29,992 Stimmt allerdings, aber vielleicht… 408 00:32:30,409 --> 00:32:34,580 sollte man sich abhärten, dann packt dich nicht die Panik, wenn's so weit ist. 409 00:32:35,080 --> 00:32:38,876 - Vor 'nem Titanen schiebst du Panik. - Da kennst du dich aus. 410 00:32:42,087 --> 00:32:43,088 Was? 411 00:32:43,672 --> 00:32:45,591 Du weißt, dass ich einem begegnet bin? 412 00:32:46,508 --> 00:32:49,178 Keine Ahnung… War nur so 'ne Vermutung. 413 00:32:51,013 --> 00:32:51,847 Ich… 414 00:32:52,389 --> 00:32:53,515 Ich… 415 00:32:54,975 --> 00:32:56,685 Ich hab zu viel getrunken. 416 00:32:58,228 --> 00:32:59,645 Wer bist du? 417 00:32:59,646 --> 00:33:03,150 - Isabel, Walter Simmons' Tochter und… - Wie bitte? Was? 418 00:33:03,901 --> 00:33:06,861 - Sollst du mich ausspionieren? - Nein, gar nicht. 419 00:33:06,862 --> 00:33:10,031 Es war Stalking im Spiel, aber sie schicken mich nicht. 420 00:33:10,032 --> 00:33:13,785 Im Gegenteil, sie warnten mich vor deiner wütenden Reaktion. 421 00:33:14,119 --> 00:33:15,287 Guter Ratschlag. 422 00:33:15,787 --> 00:33:19,123 Ich wollte nicht glauben, dass du jetzt aufgibst 423 00:33:19,124 --> 00:33:21,418 und Monarch ranlässt oder gar Cate. 424 00:33:22,252 --> 00:33:24,545 Für mich seid ihr alle gleich schlimm. 425 00:33:24,546 --> 00:33:27,758 Nein, bitte. Ich beweis dir, dass du dich täuschst. 426 00:33:33,514 --> 00:33:34,972 Es war unvorstellbar, Dad. 427 00:33:34,973 --> 00:33:37,350 So groß wie das Empire State Building 428 00:33:37,351 --> 00:33:38,768 und es spuckte Feuer. 429 00:33:38,769 --> 00:33:42,730 Danke, Schätzchen. Nein, stopp. Genug! Zahlen. Ich muss los. 430 00:33:42,731 --> 00:33:44,941 Lee, du kommst nicht zu spät. 431 00:33:44,942 --> 00:33:47,235 Ich hätte längst dort sein sollen. 432 00:33:47,236 --> 00:33:49,571 Nein, Puckett ist nicht mehr dein Chef. 433 00:33:50,155 --> 00:33:52,156 Was? Wie meinst du das? 434 00:33:52,157 --> 00:33:55,827 Ich hab dich versetzen lassen zu den Militärberatern in Vietnam. 435 00:33:58,038 --> 00:33:59,164 Ich lach mich tot. 436 00:34:01,708 --> 00:34:02,793 Zur "MAAG". 437 00:34:03,961 --> 00:34:06,046 - Deshalb war ich vorhin da. - Was? 438 00:34:06,338 --> 00:34:09,716 Was hast du getan? Zu den Militärberatern soll ich? 439 00:34:10,050 --> 00:34:11,051 Ganz genau. 440 00:34:11,802 --> 00:34:14,053 Warum tust du so was? 441 00:34:14,054 --> 00:34:16,139 Ich will nur das Beste für dich. 442 00:34:16,974 --> 00:34:17,933 Also… 443 00:34:18,433 --> 00:34:21,228 Hast du dich wieder beruhigt? Ich erklär's dir. 444 00:34:21,520 --> 00:34:25,356 Dieser bequeme Job in Pucketts Büro mag was hermachen, 445 00:34:25,357 --> 00:34:29,610 aber du wirst nie Karriere machen ohne respektable Laufbahn. 446 00:34:30,862 --> 00:34:33,698 Seit dem Desaster der Franzosen in Dien Bien Phu 447 00:34:33,699 --> 00:34:35,950 sind wir da weitaus präsenter. 448 00:34:35,951 --> 00:34:39,036 Du könntest dort also Kampferfahrung bekommen. 449 00:34:40,956 --> 00:34:44,333 Du sollst nicht dieselben Fehler machen wie ich. 450 00:34:44,960 --> 00:34:48,629 Ich hab den falschen Leuten vertraut und war zu naiv. 451 00:34:48,630 --> 00:34:51,425 Die Politik war mir egal und ich wurde… 452 00:34:52,801 --> 00:34:54,719 Ich hab mir die Karriere verbaut. 453 00:34:56,013 --> 00:34:57,139 Gute Geschichte. 454 00:34:58,473 --> 00:35:01,768 Du hast dir die Karriere verbaut, weil du zu naiv warst? 455 00:35:03,020 --> 00:35:05,647 Willst du was loswerden? Schieß los. 456 00:35:06,398 --> 00:35:10,443 Ich war die letzten Jahre kreuz und quer auf dem Erdball unterwegs 457 00:35:10,444 --> 00:35:13,529 und sah Monster von der Größe eines Flugzeugträgers. 458 00:35:13,530 --> 00:35:15,656 Das kannst du dir nicht vorstellen. 459 00:35:15,657 --> 00:35:18,660 Und was kannst du nach fünf Jahren vorweisen? 460 00:35:22,122 --> 00:35:22,956 Dad. 461 00:35:23,624 --> 00:35:25,250 Wir versuchen… 462 00:35:25,501 --> 00:35:30,255 die Welt vor den Monstern zu beschützen, indem wir ihr Verhalten studieren. 463 00:35:30,756 --> 00:35:33,258 Meinst du etwa, sie wollen mit uns leben? 464 00:35:33,967 --> 00:35:35,885 Und uns verstehen? 465 00:35:35,886 --> 00:35:38,013 Nein, sie wollen uns zerstören. 466 00:35:38,722 --> 00:35:42,975 Überleben ist für sie oberstes Gebot. Hier kommt ein dreckiges Geheimnis. 467 00:35:42,976 --> 00:35:44,936 Das ist auch unser oberstes Gebot. 468 00:35:44,937 --> 00:35:47,773 Denn letzten Endes zählt nur eine Sache. 469 00:35:48,273 --> 00:35:49,650 Wer gewinnt. 470 00:35:52,736 --> 00:35:54,947 Wer gewinnt, ja. Ganz eindeutig. 471 00:36:03,497 --> 00:36:04,456 Lee… 472 00:36:05,707 --> 00:36:07,334 Mich beunruhigt da etwas. 473 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 Was denn? 474 00:36:10,462 --> 00:36:13,131 Was, wenn Godzilla schon vorher auftaucht? 475 00:36:40,450 --> 00:36:43,161 NOTFALLWARNUNG 476 00:37:00,679 --> 00:37:03,473 Gott sei Dank! Ich hab mir Sorgen gemacht. 477 00:37:25,495 --> 00:37:26,704 Oh, Scheiße. 478 00:37:26,705 --> 00:37:28,498 May! Weg hier. 479 00:37:58,153 --> 00:37:59,695 - Cate? - Keine Angst. 480 00:37:59,696 --> 00:38:01,365 Er wird uns nichts antun. 481 00:38:26,515 --> 00:38:28,183 Alles in Ordnung? 482 00:38:33,647 --> 00:38:34,898 Gott sei Dank. 483 00:38:39,152 --> 00:38:40,988 Alles okay? 484 00:38:48,996 --> 00:38:51,039 Willkommen in Ihrer neuen Bleibe. 485 00:38:53,542 --> 00:38:54,376 Sir. 486 00:38:55,294 --> 00:38:57,796 - Danke, wegtreten. - Schönen Tag noch. 487 00:39:59,358 --> 00:40:01,485 Isabel hier. Hinterlasst 'ne Nachricht. 488 00:40:01,985 --> 00:40:03,028 Hier ist Kentaro. 489 00:40:05,447 --> 00:40:06,865 Ich geb dir 'ne Chance. 490 00:40:20,212 --> 00:40:23,757 Wir müssen Titan X finden, bevor Lee Godzilla ruft. 491 00:40:24,508 --> 00:40:27,301 Sind die Signale, die du empfängst, von Titan X, 492 00:40:27,302 --> 00:40:29,930 können sie uns vielleicht zu ihm führen. 493 00:40:34,726 --> 00:40:36,228 Dann wollen wir mal. 494 00:40:42,860 --> 00:40:43,694 Bereit? 495 00:40:44,027 --> 00:40:46,863 Wasser und Strom. Was soll da schiefgehen? 496 00:40:46,864 --> 00:40:49,866 Wir wandeln die Wellen, die in dir strömen, 497 00:40:49,867 --> 00:40:52,244 in analysierbare elektrische Signale um. 498 00:41:09,553 --> 00:41:10,888 Ist da was messbar? 499 00:41:14,266 --> 00:41:15,934 Die Stromstärke ist niedrig. 500 00:41:17,477 --> 00:41:18,937 Das Signal ist zu schwach. 501 00:41:19,771 --> 00:41:22,774 Wenn du untertauchst, können wir es verstärken. 502 00:41:25,944 --> 00:41:27,112 Ich hab Angst. 503 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 Als ich letztes Mal nah dran war… 504 00:41:33,285 --> 00:41:34,369 Ich weiß. 505 00:41:34,953 --> 00:41:35,954 Cate… 506 00:41:36,663 --> 00:41:39,917 Wir machen langsam. Geh nicht tiefer, als du willst. 507 00:41:40,751 --> 00:41:42,461 Du weißt, wann du aufhören musst. 508 00:41:43,629 --> 00:41:44,796 Und wenn nicht? 509 00:41:46,757 --> 00:41:47,758 Dann weiß ich es. 510 00:41:49,927 --> 00:41:50,928 Ich bin hier. 511 00:42:14,826 --> 00:42:15,911 Oh mein Gott. 512 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 Es funktioniert. 513 00:43:09,715 --> 00:43:10,966 Cate. 514 00:43:11,466 --> 00:43:12,926 Du hast es geschafft. 515 00:43:13,385 --> 00:43:14,343 Hör mal. 516 00:43:14,344 --> 00:43:15,554 RÜCKLAUF 517 00:43:17,306 --> 00:43:18,432 STOP - ABSPIELEN 518 00:43:32,070 --> 00:43:33,071 Was ist denn? 519 00:43:34,656 --> 00:43:35,908 Hörst du das nicht? 520 00:43:39,786 --> 00:43:41,121 Das ist Panik. 521 00:43:43,081 --> 00:43:44,082 Das ist Angst. 522 00:43:52,299 --> 00:43:53,759 Er hat sich wohl verirrt. 523 00:44:12,402 --> 00:44:13,987 Hier sind wir richtig. 524 00:44:14,279 --> 00:44:15,948 Hier bin ich rausgekommen. 525 00:44:17,032 --> 00:44:21,244 Mal sehen, ob wir unter Berücksichtigung der Zeitdilation 526 00:44:21,245 --> 00:44:24,248 Godzilla nach meinen Berechnungen orten können. 527 00:44:27,209 --> 00:44:28,501 Stimmt was nicht? 528 00:44:28,502 --> 00:44:32,923 Die Restenergie des Risses, gekoppelt mit der hinzugefügten Energie, 529 00:44:33,423 --> 00:44:36,218 könnte Quantenverzerrungen auslösen. 530 00:44:38,136 --> 00:44:40,931 Wir können die Störung aber umgehen. 531 00:44:41,515 --> 00:44:45,143 - Mit einer Ausweitung zwecks Messung. - Das klingt clever. 532 00:44:49,940 --> 00:44:51,233 Die Ausweitung bin ich? 533 00:44:51,567 --> 00:44:53,735 Wie Benjamin Franklins Drachen? 534 00:44:54,319 --> 00:44:56,988 In etwa, ja. In gewisser Weise. 535 00:44:56,989 --> 00:45:02,452 Dann musst du leider näher an den Riss, als es vernünftig wäre. 536 00:45:03,120 --> 00:45:05,330 Was kann schlimmstenfalls passieren? 537 00:45:05,706 --> 00:45:07,416 Schlimmstenfalls… 538 00:45:08,750 --> 00:45:09,751 Ich weiß nicht. 539 00:45:23,015 --> 00:45:24,349 Hast du mich erschreckt! 540 00:45:24,850 --> 00:45:26,727 Sorry, ich platze einfach rein. 541 00:45:27,436 --> 00:45:29,813 War klar, dass du am Wochenende arbeitest. 542 00:45:50,542 --> 00:45:54,670 Ich hätte dir deutlicher sagen sollen, dass du nicht gehen sollst. 543 00:45:54,671 --> 00:45:55,838 Nein, nein. 544 00:45:55,839 --> 00:46:00,302 Dein Entschluss schien aber gefasst, und da wir auf Abstand gegangen sind… 545 00:46:00,594 --> 00:46:02,763 Ich glaub, ich bin nur hier, um… 546 00:46:04,389 --> 00:46:06,141 eine Sache zu sagen… 547 00:46:06,975 --> 00:46:08,101 und zwar: 548 00:46:09,061 --> 00:46:11,939 Schon klar, dass ihr beide allein klarkommt… 549 00:46:13,899 --> 00:46:15,776 Aber ich schaff das wohl nicht. 550 00:46:20,072 --> 00:46:25,285 Eure Forschungen hier, Kei, sind viel zu wichtig, und… 551 00:46:26,578 --> 00:46:27,621 Ich verspreche, 552 00:46:28,330 --> 00:46:31,333 dass ich meine Gefühle Monarch unterordne. 553 00:46:32,209 --> 00:46:33,418 Natürlich nur, 554 00:46:33,752 --> 00:46:36,672 wenn die Stelle noch verfügbar ist. 555 00:46:43,220 --> 00:46:44,304 Klar doch. 556 00:46:45,722 --> 00:46:47,933 Niemand könnte dich je ersetzen, Lee. 557 00:46:50,352 --> 00:46:51,186 Kei. 558 00:46:52,354 --> 00:46:53,730 Was hat dich umgestimmt? 559 00:46:55,148 --> 00:46:59,736 Ein unangenehmer Ausblick in meine Zukunft ohne meine tollen Tüftler. 560 00:47:05,701 --> 00:47:07,451 Du hättest nicht "toll" gesagt, 561 00:47:07,452 --> 00:47:10,581 wenn du Billys Route durch den Ural gekannt hättest. 562 00:47:11,415 --> 00:47:15,668 Es gab einen Zwischenfall in einem sowjetischen Kernkraftwerk. 563 00:47:15,669 --> 00:47:18,379 Das Gebiet wurde 100 Meilen ringsum abgesperrt. 564 00:47:18,380 --> 00:47:21,466 - Ich glaube, da steckt mehr dahinter. - Wo liegt es? 565 00:47:21,967 --> 00:47:22,968 In Kasachstan. 566 00:47:27,097 --> 00:47:30,224 Ah ja. Warum müssen die synchronisiert sein? 567 00:47:30,225 --> 00:47:33,853 Schon mal im Auge eines Hurrikans versucht zu plaudern? 568 00:47:33,854 --> 00:47:34,937 Kapiert. 569 00:47:34,938 --> 00:47:38,108 - Wo soll ich hin? - Ein Stückchen weiter runter. 570 00:47:38,442 --> 00:47:40,527 - Hier? Gut? - Ja, fast. Gut so. Genau. 571 00:47:41,695 --> 00:47:43,196 PROBE 572 00:47:43,197 --> 00:47:45,406 Sehr gut. Bleib genau da. 573 00:47:45,407 --> 00:47:46,408 Jawoll. 574 00:47:53,707 --> 00:47:54,708 Okay. 575 00:47:59,463 --> 00:48:00,547 Nicht weiter! 576 00:48:14,144 --> 00:48:15,479 Vorsicht, Zook. 577 00:48:18,106 --> 00:48:21,235 - Funktioniert es? - Es hat eine Anomalie geortet. 578 00:48:21,735 --> 00:48:23,278 Aber ob das ein Titan ist? 579 00:48:27,282 --> 00:48:29,534 Ich empfange ein starkes Signal. 580 00:48:29,535 --> 00:48:31,286 Ortest du Godzilla? 581 00:48:32,120 --> 00:48:33,705 Da ist irgendwas. 582 00:48:34,790 --> 00:48:36,333 Aber wohl nicht Godzilla. 583 00:48:42,881 --> 00:48:45,300 Schalt es runter! Es zieht mich rein. 584 00:48:45,926 --> 00:48:46,969 Los, Zook! 585 00:48:48,929 --> 00:48:50,346 Okay. 586 00:48:50,347 --> 00:48:53,683 Hier wird's eng. Ich mein's ernst! Zieh den Stecker! 587 00:48:53,684 --> 00:48:54,685 Hab ich schon. 588 00:49:21,170 --> 00:49:22,254 Was gesehen? 589 00:49:22,754 --> 00:49:23,755 Hast du's gesehen? 590 00:49:24,256 --> 00:49:26,842 - Was war das? - Was denn? 591 00:49:27,926 --> 00:49:31,096 Meine Geräte erfassen etwas, aber es ergibt keinen Sinn. 592 00:49:31,680 --> 00:49:33,347 Egal! Das war geil. 593 00:49:33,348 --> 00:49:35,434 Keine Ahnung, was das eben war. Du? 594 00:49:36,268 --> 00:49:37,227 Nein. 595 00:49:47,154 --> 00:49:48,280 Shaw! 596 00:49:48,739 --> 00:49:51,325 Leitstelle. Hören Sie mich? Over. 597 00:49:52,159 --> 00:49:53,243 Wer ist da? 598 00:49:54,578 --> 00:49:55,996 Mit wem spreche ich? 599 00:49:58,624 --> 00:50:01,210 Hier ist Major Leland Lafayette Shaw III. 600 00:50:01,793 --> 00:50:03,629 Meine Mannschaft ist tot. 601 00:50:04,588 --> 00:50:06,423 Mein Fahrzeug ist demoliert. 602 00:50:06,840 --> 00:50:08,425 Ich hab keinen Proviant mehr. 603 00:50:10,594 --> 00:50:13,096 Leitstelle, holt mich hier raus! 604 00:51:19,955 --> 00:51:22,039 Untertitel: Andreas Riehle 605 00:51:22,040 --> 00:51:24,042 Untertitelung: DUBBING BROTHERS