1
00:00:13,889 --> 00:00:18,435
SKULL ISLAND
ZWEI WOCHEN ZUVOR
2
00:01:38,056 --> 00:01:39,433
VORSICHT
HOCHSPANNUNG
3
00:01:51,862 --> 00:01:53,530
Wo warst du?
4
00:01:55,949 --> 00:01:58,993
- Hab mir die Füße vertreten.
- Allein?
5
00:01:58,994 --> 00:02:00,495
Wer hätte mich begleiten sollen?
6
00:02:02,998 --> 00:02:06,043
- Was ist das?
- Nur ein Skizzenbuch.
7
00:02:06,543 --> 00:02:07,753
Zeig mal.
8
00:02:16,136 --> 00:02:17,554
Krieg ich eine davon?
9
00:02:32,694 --> 00:02:33,987
Bier?
10
00:02:35,739 --> 00:02:36,740
Kommt selten vor.
11
00:02:51,713 --> 00:02:53,423
Morgen werden wir's erfahren.
12
00:02:54,633 --> 00:02:57,261
Ob sich unsere Arbeit gelohnt hat.
13
00:02:58,595 --> 00:03:00,264
Wenn wir Cate zurückholen.
14
00:03:01,557 --> 00:03:04,517
Nach einer Woche oder einem Monat
15
00:03:04,518 --> 00:03:07,312
wäre es gut möglich, dass Cate noch lebt.
16
00:03:07,980 --> 00:03:09,940
Aber es sind zwei Jahre vergangen.
17
00:03:11,358 --> 00:03:13,068
Vielleicht weniger.
18
00:03:14,653 --> 00:03:16,488
Wie meinst du das?
19
00:03:17,948 --> 00:03:19,283
Vielleicht…
20
00:03:19,658 --> 00:03:22,410
vergeht die Zeit dort anders als bei uns.
21
00:03:22,411 --> 00:03:25,372
Vielleicht dauert ein Jahr bei uns
dort einen Tag?
22
00:03:26,206 --> 00:03:28,250
Wie kommst du denn da drauf?
23
00:03:29,626 --> 00:03:31,503
Nach dem G-Day,
24
00:03:32,462 --> 00:03:34,631
als ich untergetaucht bin,
25
00:03:35,382 --> 00:03:39,010
bin ich, wie ich dir schon sagte,
nach Alaska gegangen,
26
00:03:39,011 --> 00:03:41,847
um die Theorien meiner Eltern zu beweisen.
27
00:03:43,557 --> 00:03:45,433
Und dort…
28
00:03:45,434 --> 00:03:47,019
fand ich einen Riss.
29
00:03:49,438 --> 00:03:50,439
Du bist da rein…
30
00:03:52,191 --> 00:03:54,526
Ich war einen Tag da unten.
31
00:03:55,527 --> 00:03:57,738
Maximal zwei…
32
00:03:58,405 --> 00:04:00,908
Als ich in Afrika wieder rausgekommen bin,
33
00:04:01,575 --> 00:04:03,327
war ein Jahr vergangen.
34
00:04:04,995 --> 00:04:07,748
Warum hast du mir das bisher verheimlicht?
35
00:04:09,541 --> 00:04:11,543
Ich wollte dich beschützen…
36
00:04:12,252 --> 00:04:13,253
und…
37
00:04:14,004 --> 00:04:16,005
verhindern, dass du mir folgst.
38
00:04:17,798 --> 00:04:20,010
Aber hier hatten wir Zeit zusammen.
39
00:04:21,220 --> 00:04:24,181
Wir haben an diesem verrückten Ort
zusammengearbeitet!
40
00:04:26,225 --> 00:04:28,143
Das hat mich glücklich gemacht.
41
00:04:36,401 --> 00:04:38,195
Und dir verdanke ich…
42
00:04:38,987 --> 00:04:41,156
dass ich das Jahr aufgeholt habe.
43
00:06:30,224 --> 00:06:31,724
Entschuldigung.
44
00:06:31,725 --> 00:06:32,642
Wissen Sie,
45
00:06:32,643 --> 00:06:35,187
ob das die Beisetzung
von Hiroshi Randa ist?
46
00:06:35,854 --> 00:06:37,022
Ja, das ist…
47
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
Zook?
48
00:06:51,703 --> 00:06:53,163
Ist das möglich?
49
00:07:01,380 --> 00:07:03,799
Wir können uns nicht ewig anschweigen.
50
00:07:11,014 --> 00:07:12,474
Ich denke dauernd dran.
51
00:07:14,142 --> 00:07:17,521
Es war unfair,
dass du nicht Abschied nehmen konntest.
52
00:07:18,647 --> 00:07:19,940
Könnte ich nur…
53
00:07:20,607 --> 00:07:22,567
alles ungeschehen machen.
54
00:07:22,568 --> 00:07:25,487
- Hätte ich gewusst, dass er kommt!
- Wie bitte?
55
00:07:25,904 --> 00:07:28,991
Was dachtest du denn?
Das ist ein Titan, Cate.
56
00:07:30,909 --> 00:07:32,785
Was wolltest du am Wasser?
57
00:07:32,786 --> 00:07:35,163
Weiß nicht. Ich war wie fremdgesteuert.
58
00:07:35,581 --> 00:07:37,541
Ich weiß nicht, was mit mir los ist.
59
00:07:38,250 --> 00:07:40,043
Du musst mir vertrauen.
60
00:07:41,253 --> 00:07:45,132
- Dad würde wollen, dass wir das lösen.
- Du spinnst ja.
61
00:07:46,258 --> 00:07:47,426
Dad ist tot.
62
00:07:49,011 --> 00:07:50,429
Alles in Ordnung?
63
00:07:50,929 --> 00:07:53,348
Nein. Ist es eben nicht.
64
00:07:53,724 --> 00:07:57,643
Ein Titan bedroht die Welt,
und keiner weiß, was zu tun ist.
65
00:07:57,644 --> 00:07:59,479
Weißt du's? Oder Monarch?
66
00:07:59,980 --> 00:08:03,108
Wann greift Godzilla ein
und beseitigt Cates Chaos?
67
00:08:04,151 --> 00:08:07,237
Kentaro,
ich weiß, das ist schmerzhaft für dich.
68
00:08:07,696 --> 00:08:09,822
Aber egal, wer schuld sein mag,
69
00:08:09,823 --> 00:08:12,659
zu streiten
bringt euren Vater nicht zurück.
70
00:08:42,022 --> 00:08:43,190
Kei,
71
00:08:43,482 --> 00:08:45,692
ein alter Freund will dich begrüßen.
72
00:08:57,287 --> 00:08:58,705
Dr. Suzuki.
73
00:09:00,832 --> 00:09:02,668
Dr. Randa.
74
00:09:03,168 --> 00:09:06,922
Major Shaw hat es versucht,
mir zu erklären, aber Sie zu sehen…
75
00:09:07,339 --> 00:09:11,635
Sie müssten so alt sein wie ich.
Aber sehen Sie sich an!
76
00:09:12,553 --> 00:09:15,138
Ich weiß, es ist fast unbegreiflich.
77
00:09:15,514 --> 00:09:19,476
{\an8}Ich wünschte, wir hätten uns
unter anderen Umständen gesehen.
78
00:09:19,935 --> 00:09:22,271
Aber ich freue mich über Sie beide!
79
00:09:25,524 --> 00:09:26,942
Sie sind sicher Cate.
80
00:09:28,861 --> 00:09:31,196
Hiro hat viel über Sie erzählt.
81
00:09:31,780 --> 00:09:34,324
Sie sind also in Kontakt geblieben?
82
00:09:34,700 --> 00:09:37,870
Nicht nur das.
Er hat mich oft in Hateruma besucht.
83
00:09:39,872 --> 00:09:44,543
Ohne die Erfindung dieses Mannes
in Hateruma, wäre keiner von uns am Leben.
84
00:09:45,002 --> 00:09:46,378
Besuch ihn mal, Cate.
85
00:09:47,588 --> 00:09:49,631
Kommen Sie doch gleich mit!
86
00:09:49,923 --> 00:09:52,300
Wir wollen aber nicht stören.
87
00:09:52,301 --> 00:09:54,760
Nicht doch. Es ist mir eine Ehre.
88
00:09:54,761 --> 00:09:57,222
Monarch
muss sowieso erst den Titanen finden.
89
00:09:57,723 --> 00:10:00,893
So könnten wir die Trauer bewältigen.
90
00:10:01,351 --> 00:10:03,395
Erzählen wir uns Anekdoten über Hiro.
91
00:10:04,021 --> 00:10:07,858
Hier auf den Titanen zu warten,
tut uns auf keinen Fall gut.
92
00:10:08,108 --> 00:10:09,401
Bitte!
93
00:10:22,623 --> 00:10:23,874
Pass gut darauf auf.
94
00:10:28,629 --> 00:10:32,591
Ich bringe das alles
wieder irgendwie in Ordnung. Ehrenwort.
95
00:11:50,127 --> 00:11:52,171
BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA"
96
00:12:11,440 --> 00:12:12,399
Der erste Tag.
97
00:12:12,733 --> 00:12:14,358
MONARCH-HAUPTSITZ
98
00:12:14,359 --> 00:12:16,528
- Guten Morgen!
- Guten Morgen!
99
00:12:19,990 --> 00:12:22,034
Guten Morgen, Dr. Miura, Mr. Randa.
100
00:12:24,995 --> 00:12:27,164
Alice. Ich bin Mr. Randas Sekretärin.
101
00:12:29,499 --> 00:12:31,459
- Wirklich?
- Aber klar.
102
00:12:31,460 --> 00:12:34,963
Ihre Sekretärin holt Gebäck, Dr. Miura.
Sie ist gleich da.
103
00:12:35,672 --> 00:12:36,673
Oh, verstehe.
104
00:12:38,383 --> 00:12:40,219
Wirklich sehr aufmerksam.
105
00:12:40,802 --> 00:12:43,388
Hier geht's lang
zu den neuen Monarch-Büros.
106
00:12:45,140 --> 00:12:47,434
Ihr Büro ist da hinten, Frau Doktor.
107
00:12:48,143 --> 00:12:49,186
Bitte sehr.
108
00:12:50,395 --> 00:12:51,479
Mein lieber Scholli!
109
00:12:51,480 --> 00:12:55,943
Und Ihres ist nebenan, Mr. Randa.
Fast so schön wie das hier.
110
00:12:57,402 --> 00:12:59,821
"Vermurksen Sie's nicht. General Puckett."
111
00:13:00,113 --> 00:13:01,990
So charmant wie immer.
112
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
Unglaublich, oder?
113
00:13:06,370 --> 00:13:07,871
Monarch auf drei Erdteilen.
114
00:13:08,455 --> 00:13:11,375
Die Außenposten verdanken wir
deinen Titanen-Fotos.
115
00:13:12,209 --> 00:13:14,628
Ich freu mich auf die nächste Expedition!
116
00:13:15,712 --> 00:13:19,674
Pack erst mal aus, bevor wir
die nächste Expedition planen.
117
00:13:19,675 --> 00:13:22,761
Zudem kann es dauern,
bis der Titan wieder auftaucht.
118
00:13:23,095 --> 00:13:25,680
- Was ist das?
- Hat Hiro für uns gemalt.
119
00:13:25,681 --> 00:13:27,933
Ein "Hiro-saurus". Gefällt er dir?
120
00:13:29,226 --> 00:13:30,351
Klopf, klopf.
121
00:13:30,352 --> 00:13:32,979
Sieh mal an, in voller Montur!
122
00:13:32,980 --> 00:13:35,524
Für eure schnieke Bude gerade gut genug.
123
00:13:36,233 --> 00:13:37,234
Hi, Lee.
124
00:13:38,068 --> 00:13:39,236
Kei.
125
00:13:41,446 --> 00:13:43,323
Weihst du die Büros mit uns ein?
126
00:13:44,074 --> 00:13:48,662
Falls ihr beide es gestattet,
möchte ich einen Toast ausbringen.
127
00:13:49,037 --> 00:13:49,997
Gerne.
128
00:13:55,502 --> 00:13:57,921
Vor sechs Jahren
kreuzten sich unsere Wege.
129
00:13:58,755 --> 00:14:00,883
Mein erster Gedanke war…
130
00:14:01,466 --> 00:14:03,843
Die schaffen es, umgebracht zu werden.
131
00:14:03,844 --> 00:14:05,720
Und dann hab ich gemerkt,
132
00:14:05,721 --> 00:14:09,057
dass ihr es schafft,
dass ich umgebracht werde.
133
00:14:10,851 --> 00:14:12,476
Aber jetzt steht fest,
134
00:14:12,477 --> 00:14:16,272
dass ihr euch nicht nur
aus jeder Lage selbst retten könnt,
135
00:14:16,273 --> 00:14:19,943
sondern dass ihr uns wohl
irgendwann alle retten werdet.
136
00:14:20,319 --> 00:14:21,987
Also: zum Wohl!
137
00:14:24,114 --> 00:14:28,368
Ein schöner Toast,
aber warum fühle ich mich abserviert?
138
00:14:29,536 --> 00:14:30,787
Mieses Pokerface, hm?
139
00:14:32,289 --> 00:14:33,332
Na ja…
140
00:14:34,750 --> 00:14:35,876
Ich wurde versetzt.
141
00:14:36,627 --> 00:14:38,045
- Was?
- Nein.
142
00:14:38,670 --> 00:14:41,964
Das ist lächerlich.
Ich rufe Puckett sofort an.
143
00:14:41,965 --> 00:14:46,720
Moment, der General weiß schon Bescheid.
Er hat meinen Antrag genehmigt.
144
00:14:47,554 --> 00:14:49,555
- Deinen Antrag?
- Ja.
145
00:14:49,556 --> 00:14:54,394
Er erhält seinen dritten Stern
und bot mir eine Stelle in seinem Stab.
146
00:14:56,647 --> 00:15:00,149
Ich dachte, wir würden
unsere Mission gemeinsam beenden.
147
00:15:00,150 --> 00:15:02,360
Ohne dich ist es nicht dasselbe.
148
00:15:02,361 --> 00:15:05,364
Mein Posten ist in Maryland,
nicht auf dem Mond.
149
00:15:06,114 --> 00:15:10,243
Hier geht's doch nicht um Logistik.
Ich dachte, du bist glücklich hier.
150
00:15:10,244 --> 00:15:13,996
Darum geht's ja nicht, Billy,
sondern darum,
151
00:15:13,997 --> 00:15:15,415
was das Beste für uns ist.
152
00:15:16,667 --> 00:15:17,668
Also…
153
00:15:19,336 --> 00:15:20,420
Auf Monarch.
154
00:15:38,564 --> 00:15:39,565
May?
155
00:15:42,234 --> 00:15:44,694
Sorry, ich war nicht auf der Beerdigung.
156
00:15:44,695 --> 00:15:47,780
Ich dachte mir,
ich bin da nicht willkommen.
157
00:15:47,781 --> 00:15:52,368
Und nach allem, was geschehen ist,
bin ich es hier vielleicht auch nicht.
158
00:15:52,369 --> 00:15:53,620
Ich kann…
159
00:15:55,998 --> 00:15:59,625
- Warst du nicht bei Cate?
- Nein, ich wollte erst zu dir,
160
00:15:59,626 --> 00:16:01,587
um zu sehen, wie du klarkommst.
161
00:16:12,306 --> 00:16:15,225
Reden wir nicht drüber.
Gehen wir was trinken.
162
00:16:39,917 --> 00:16:42,836
Nimm die runter.
Ich bin nicht dein Vorgesetzter.
163
00:16:43,504 --> 00:16:44,505
Dad.
164
00:16:45,422 --> 00:16:47,798
Wie lang ist es her? Drei Jahre? Vier?
165
00:16:47,799 --> 00:16:49,717
- Fünf.
- Fünf Jahre.
166
00:16:49,718 --> 00:16:50,719
Wahnsinn!
167
00:16:51,637 --> 00:16:54,556
Komm rein. Wir haben uns viel zu erzählen.
168
00:16:59,394 --> 00:17:03,397
Nicht zu fassen, dass wir beide
am selben Ort stationiert sind.
169
00:17:03,398 --> 00:17:05,066
Wir halten zusammen hier.
170
00:17:05,067 --> 00:17:07,861
Ich kenne fast alle hohen Offiziere.
171
00:17:08,278 --> 00:17:10,656
- Du wirst es gut haben.
- Was ist das?
172
00:17:11,240 --> 00:17:14,241
Wir wollen deine Beförderung feiern.
173
00:17:14,242 --> 00:17:16,493
Nein, morgen ist mein erster Tag.
174
00:17:16,494 --> 00:17:19,247
Es ist erst 20 Uhr. Lass uns was trinken!
175
00:17:19,248 --> 00:17:21,750
Nein, ich will in Bestform sein.
176
00:17:22,291 --> 00:17:23,334
Recht hast du.
177
00:17:23,335 --> 00:17:27,339
Ich weiß, wie wichtig dir
Pucketts Wohlwollen ist.
178
00:17:30,050 --> 00:17:33,053
Also gut. Nur einen. Einen Drink.
179
00:17:33,846 --> 00:17:36,013
Von mir aus. Teures Tröpfchen.
180
00:17:36,014 --> 00:17:37,015
Wer's glaubt.
181
00:17:49,236 --> 00:17:50,070
Also…
182
00:17:51,196 --> 00:17:52,406
Willst du darüber reden?
183
00:17:52,990 --> 00:17:55,658
- Worüber?
- Warum du von Monarch weg bist.
184
00:17:55,659 --> 00:17:57,244
Ich weiß nicht, das…
185
00:17:57,744 --> 00:17:59,871
liegt uns beiden nicht.
186
00:17:59,872 --> 00:18:01,581
- Was? Reden?
- Über Privates.
187
00:18:01,582 --> 00:18:02,749
Oh, es ist privat.
188
00:18:03,250 --> 00:18:06,794
- Hast du dich geprügelt oder herumgehurt?
- Herrgott, Dad!
189
00:18:06,795 --> 00:18:08,629
Gibt's nur die beiden Varianten?
190
00:18:08,630 --> 00:18:11,799
Also ein Flirt. 'ne Offiziersgattin,
'ne Sekretärin?
191
00:18:11,800 --> 00:18:14,010
- Hör auf.
- Krankenschwester? Mutter?
192
00:18:14,011 --> 00:18:15,304
Eine Kollegin, Dad.
193
00:18:16,180 --> 00:18:19,016
Eine Kollegin. Eine Wissenschaftlerin.
194
00:18:20,350 --> 00:18:23,561
Der klügste Mensch,
den ich je kennengelernt habe.
195
00:18:23,562 --> 00:18:25,272
Und sie ist liiert, wette ich.
196
00:18:25,856 --> 00:18:28,442
Mit dem zweitklügsten Menschen der Welt.
197
00:18:28,734 --> 00:18:32,988
Auch wenn ich lieber aus dem Fenster
springen würde, als ihm das zu sagen.
198
00:18:34,740 --> 00:18:35,741
Ja…
199
00:18:36,241 --> 00:18:37,742
Ich liebe Amerika,
200
00:18:37,743 --> 00:18:40,870
aber wir dürfen nicht glauben,
man könne alles haben.
201
00:18:40,871 --> 00:18:43,373
Erfolg, Glück und Familie...
202
00:18:43,707 --> 00:18:44,958
Aber Ehre…
203
00:18:46,293 --> 00:18:48,337
Die hat immer ihren Preis.
204
00:18:49,505 --> 00:18:51,632
Die hab ich wohl auch verloren.
205
00:18:53,175 --> 00:18:54,927
Du bist doch gegangen, oder?
206
00:19:03,060 --> 00:19:05,144
- Noch einen?
- Da war kaum was drin.
207
00:19:05,145 --> 00:19:07,314
Der zählt doch nicht mal.
208
00:19:11,568 --> 00:19:12,402
Wissen Sie…
209
00:19:13,153 --> 00:19:15,322
So oft saß ich an diesem Tisch…
210
00:19:16,073 --> 00:19:18,200
Öfter als ich zugeben möchte.
211
00:19:18,742 --> 00:19:22,913
Und ich fragte mich, warum
Operation Hourglass schiefgegangen ist.
212
00:19:28,544 --> 00:19:29,628
Woran lag es?
213
00:19:31,004 --> 00:19:33,215
An der Zeitdilation natürlich.
214
00:19:34,216 --> 00:19:37,802
Ohne diese Erkenntnis
konnte keine Gleichung stimmen.
215
00:19:37,803 --> 00:19:41,265
Ein Wunder, dass wir nicht alle
in den Tod gerissen wurden.
216
00:19:42,391 --> 00:19:45,435
Danach war ich geächtet.
217
00:19:46,019 --> 00:19:49,355
Mein Visum wurde verweigert,
mein Ruf war ruiniert,
218
00:19:49,356 --> 00:19:51,233
meine Erfindungen wurden zerstört.
219
00:19:52,067 --> 00:19:53,151
Alle?
220
00:19:54,069 --> 00:19:58,197
Sie sagten, wenn ich noch
weitere Isotope studieren würde,
221
00:19:58,198 --> 00:20:01,243
würde Monarch mich
in die Buchhaltung versetzen.
222
00:20:02,411 --> 00:20:05,539
Aber dann kam Hiroshi zu mir.
223
00:20:06,623 --> 00:20:09,458
Er wollte Infos über mein Titanen-Telefon.
224
00:20:09,459 --> 00:20:10,878
Titanen-Telefon?
225
00:20:12,337 --> 00:20:13,838
Das Suzuki-Gerät.
226
00:20:13,839 --> 00:20:17,676
Ich sagte ihm, dass Monarch es
Jahre zuvor konfisziert hatte.
227
00:20:18,343 --> 00:20:23,015
Aber Hiroshi hat einfach ein neues gebaut.
Ganz von vorne.
228
00:20:23,682 --> 00:20:24,932
Auf Hiro!
229
00:20:24,933 --> 00:20:26,602
- Zum Wohl!
- Zum Wohl!
230
00:20:31,982 --> 00:20:35,027
Ich wollte nachschenken,
aber der Sprit ist alle.
231
00:20:35,819 --> 00:20:38,113
Da drüben sind noch welche.
232
00:20:40,282 --> 00:20:43,076
Mein Werk hat in ihm fortgelebt.
233
00:20:43,827 --> 00:20:45,495
Das gab mir neuen Auftrieb.
234
00:20:52,794 --> 00:20:54,379
Die ist auch leer, Zook.
235
00:20:55,339 --> 00:20:58,342
Zeig mir doch,
wo du die besten Tropfen lagerst.
236
00:21:09,895 --> 00:21:11,396
Oh Gott.
237
00:21:19,988 --> 00:21:22,699
Oh Scheiße. Scheiße.
238
00:21:29,122 --> 00:21:31,083
{\an8}NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH
239
00:21:38,966 --> 00:21:41,509
Du hier?
Arbeitest du nicht in Hodge's Hall?
240
00:21:41,510 --> 00:21:43,470
Hatte 'nen frühen Termin. Hunger?
241
00:21:44,137 --> 00:21:45,764
Hier gibt's ein Café in der Nähe.
242
00:21:46,348 --> 00:21:49,267
Die haben Pancakes zum Niederknien.
243
00:21:49,268 --> 00:21:53,980
- Heute darf ich nicht zu spät kommen.
- Unsinn! Puckett weiß Bescheid.
244
00:21:53,981 --> 00:21:55,773
Hab schon gefrühstückt.
245
00:21:55,774 --> 00:21:59,111
Wenn du die nicht kostest,
kommst du vors Kriegsgericht.
246
00:22:01,864 --> 00:22:04,491
Na gut. Eine Tasse Kaffee. Mehr nicht.
247
00:22:05,492 --> 00:22:07,744
Weißt du noch, unser Abend bei Sota's?
248
00:22:10,956 --> 00:22:12,040
Silvester.
249
00:22:12,916 --> 00:22:16,669
Er hat uns aus Versehen 'nen Yamazaki
für 9000 Dollar eingeschenkt.
250
00:22:16,670 --> 00:22:19,506
"Nicht schlucken!
In die Flasche zurückspucken!"
251
00:22:22,926 --> 00:22:24,761
Verrückt. Das war mein Leben.
252
00:22:25,596 --> 00:22:28,265
Mit coolen Amerikanerinnen
in Bars abzuhängen.
253
00:22:29,183 --> 00:22:30,392
Meinst du mich?
254
00:22:34,771 --> 00:22:38,442
Heute bin ich nur 'n Typ,
der zusah, wie sein Vater verreckte.
255
00:22:38,984 --> 00:22:42,321
Kentaro, wir müssen da nicht hin.
Gehen wir nach Hause.
256
00:22:42,905 --> 00:22:44,364
Nein, schon gut.
257
00:22:47,451 --> 00:22:48,534
DA LANG ZU SOTA'S
258
00:22:48,535 --> 00:22:51,705
- Er hat jetzt eine Leuchtreklame?
- Geht es da lang?
259
00:22:57,836 --> 00:22:58,837
Willkommen.
260
00:22:59,838 --> 00:23:01,255
Ein Tisch für zwei?
261
00:23:01,256 --> 00:23:02,799
- Ja.
- Hier lang.
262
00:23:03,634 --> 00:23:06,177
Gehört das nicht mehr Sota? Was ist los?
263
00:23:06,178 --> 00:23:08,138
Meinst du den Vorbesitzer?
264
00:23:10,057 --> 00:23:12,099
Er hat vor einem Jahr verkauft.
265
00:23:12,100 --> 00:23:14,811
Aber euch wird's hier auch gefallen.
266
00:23:21,443 --> 00:23:24,362
Nein, wir gehen woandershin. Das ist…
267
00:23:24,363 --> 00:23:27,865
Ich wollte hier was trinken.
Und ich werde das jetzt tun.
268
00:23:27,866 --> 00:23:28,951
Willkommen.
269
00:23:30,536 --> 00:23:31,994
Haben Sie Whiskey?
270
00:23:31,995 --> 00:23:35,415
Wir haben Blue Raspberry Whiskey Sours.
271
00:23:35,791 --> 00:23:37,793
Okay, aber ohne Blue Raspberry.
272
00:23:46,718 --> 00:23:47,886
Danke.
273
00:23:52,349 --> 00:23:54,017
Also, auf Dad.
274
00:23:55,185 --> 00:23:57,396
Ich dachte, du bist schon ewig trocken.
275
00:23:58,647 --> 00:24:03,151
Hiroshi würde nicht wollen,
dass sein Tod deine Abstinenz bezwingt.
276
00:24:04,653 --> 00:24:08,865
Keine Angst. Ich will nur das Monster
bezwingen, das ihn getötet hat.
277
00:24:08,866 --> 00:24:10,741
Du kannst keinen Titanen töten.
278
00:24:10,742 --> 00:24:12,910
Ich nicht, aber Godzilla schon.
279
00:24:12,911 --> 00:24:16,956
Und ich stehe gerade vor dem einzigen
Menschen, der ihn rufen kann.
280
00:24:16,957 --> 00:24:19,376
Deshalb hast du dich also
zu mir eingeladen!
281
00:24:21,837 --> 00:24:24,755
Ich will nur,
dass die Menschheit überlebt.
282
00:24:24,756 --> 00:24:27,467
Alle unsere Versuche
waren bisher erfolglos.
283
00:24:28,343 --> 00:24:29,511
Aber ich gebe nicht auf.
284
00:24:31,638 --> 00:24:34,474
Wir können immer noch
Millionen Menschen retten.
285
00:24:34,850 --> 00:24:37,519
Das weißt du. Du musst es nur wagen.
286
00:24:43,859 --> 00:24:46,069
Du musst dir meine Tomaten ansehen.
287
00:24:50,449 --> 00:24:54,160
Als ich gesehen habe, wie Hiroshi
mein Titanen-Telefon optimiert hat,
288
00:24:54,161 --> 00:24:57,915
hat es mich inspiriert,
es meinerseits weiterzuentwickeln.
289
00:24:58,916 --> 00:25:00,209
Sieh einer an.
290
00:25:00,959 --> 00:25:04,755
Kann man damit einen Titanen
von einer Metropole weglocken?
291
00:25:05,214 --> 00:25:06,548
Theoretisch schon.
292
00:25:07,466 --> 00:25:09,801
Und zu einem bestimmten Ziel?
293
00:25:10,552 --> 00:25:13,971
Rein theoretisch meine ich.
Sei bitte nachsichtig.
294
00:25:13,972 --> 00:25:16,141
- Wie funktioniert das?
- Das hat es nie.
295
00:25:16,600 --> 00:25:20,811
Ich hab mir jahrelang über die falsche
Frage den Kopf zerbrochen.
296
00:25:20,812 --> 00:25:23,523
Aber jetzt kenne ich mich
mit Zeitdilation aus
297
00:25:23,524 --> 00:25:26,984
und berechne einfach nur
den Zeitunterschied
298
00:25:26,985 --> 00:25:29,613
zwischen unserer Welt und Axis Mundi.
299
00:25:31,907 --> 00:25:33,367
Die richtige Frage
300
00:25:33,992 --> 00:25:38,288
lautet also nicht, wo du Godzilla zuletzt
gesehen hast, sondern wann.
301
00:25:46,797 --> 00:25:47,714
Weißt du noch,
302
00:25:48,131 --> 00:25:50,259
als ich vor Jahren Grippe hatte?
303
00:25:51,009 --> 00:25:53,470
Ich war ganz neu in Japan.
304
00:25:54,012 --> 00:25:54,930
Und…
305
00:25:55,889 --> 00:25:57,933
Ich war in Selbstmitleid versunken.
306
00:25:58,517 --> 00:26:01,311
Ich war so traurig und einsam…
307
00:26:02,229 --> 00:26:05,566
Dann bist du bei mir aufgekreuzt…
mit Ramen.
308
00:26:06,733 --> 00:26:10,027
Und mit allen drei Folgen
von Zurück in die Zukunft.
309
00:26:10,028 --> 00:26:11,738
Drei Abende hintereinander.
310
00:26:13,282 --> 00:26:15,993
Etwas Süßeres
hat nie jemand für mich getan.
311
00:26:18,871 --> 00:26:20,205
Wirklich.
312
00:26:21,707 --> 00:26:24,418
Du bist tatsächlich
immer noch der süße Typ,
313
00:26:26,420 --> 00:26:29,256
der so richtig schlecht
Doc Brown nachmacht.
314
00:26:35,137 --> 00:26:36,138
Sorry.
315
00:26:39,224 --> 00:26:40,725
- Alles gut.
- Mein Fehler.
316
00:26:40,726 --> 00:26:43,270
- Nein.
- Ich bin der falsche Randa.
317
00:26:44,146 --> 00:26:45,563
Jetzt wird's krass.
318
00:26:45,564 --> 00:26:47,357
Du stehst auf Cate, hm?
319
00:26:48,317 --> 00:26:50,151
- Kentaro…
- Keine Ahnung…
320
00:26:50,152 --> 00:26:51,945
Sie ließ dich abblitzen.
321
00:26:59,828 --> 00:27:01,496
Du brauchst jetzt Ruhe.
322
00:27:02,664 --> 00:27:04,082
Ich ruf dich morgen an.
323
00:27:14,843 --> 00:27:16,011
Das nehm ich auch.
324
00:27:18,722 --> 00:27:20,432
Gab's Knatsch mit deinem Date?
325
00:27:21,016 --> 00:27:22,309
Tut mir leid.
326
00:27:23,393 --> 00:27:24,645
War kein Date.
327
00:27:25,854 --> 00:27:27,689
Wenigstens hast du's probiert.
328
00:27:36,532 --> 00:27:37,824
Zum Wohl.
329
00:27:41,328 --> 00:27:43,079
{\an8}LIVE - EILMELDUNG
330
00:27:43,080 --> 00:27:45,541
{\an8}Vielleicht leben wir morgen nicht mehr.
331
00:27:51,296 --> 00:27:52,714
Kann ich mich zu dir setzen?
332
00:28:00,806 --> 00:28:01,932
Schon komisch.
333
00:28:02,683 --> 00:28:05,936
All diese Sterne
stammen aus einer anderen Zeit.
334
00:28:06,520 --> 00:28:09,147
Ihr Licht gehört der Vergangenheit an.
335
00:28:09,731 --> 00:28:11,191
Es hat schon existiert.
336
00:28:12,276 --> 00:28:13,151
Aber sie leuchten…
337
00:28:14,194 --> 00:28:15,571
irgendwie…
338
00:28:16,321 --> 00:28:20,200
trotzdem weiter, wie eine Erinnerung,
die nicht verblassen will.
339
00:28:21,368 --> 00:28:23,120
Tröstet dich das?
340
00:28:23,871 --> 00:28:25,706
Das sage ich mir immer wieder.
341
00:28:27,749 --> 00:28:31,962
Dass irgendwo
in irgendeinem Teil des Universums…
342
00:28:34,214 --> 00:28:36,216
Hiroshis Licht noch leuchtet.
343
00:28:54,818 --> 00:28:55,652
Cate…
344
00:28:56,695 --> 00:28:57,905
nicht bewegen.
345
00:28:58,655 --> 00:29:00,407
Diese Wellenbewegung…
346
00:29:01,491 --> 00:29:03,076
Die hab ich schon gesehen.
347
00:29:04,411 --> 00:29:06,288
Da war Titan X in der Nähe.
348
00:29:06,705 --> 00:29:07,664
Komisch…
349
00:29:09,374 --> 00:29:11,877
Er muss tausende von Meilen entfernt sein.
350
00:29:13,337 --> 00:29:14,338
Ja.
351
00:29:16,006 --> 00:29:18,133
Seit wann gibt's diese Verbindung?
352
00:29:18,509 --> 00:29:20,344
Als ich Titan X freigesetzt habe.
353
00:29:20,928 --> 00:29:22,971
Das meintest du also im Flugzeug.
354
00:29:23,639 --> 00:29:25,474
Ich wusste noch nicht, was es war.
355
00:29:26,475 --> 00:29:29,603
- Ich dachte, ich bin verrückt.
- Das bist du nicht.
356
00:29:31,772 --> 00:29:33,190
Erzähl mir alles.
357
00:29:35,567 --> 00:29:38,278
Messen wir das Signal, das du empfängst.
358
00:29:39,154 --> 00:29:41,990
Vielleicht können wir
Suzukis Geräte umrüsten.
359
00:29:43,367 --> 00:29:45,369
- Was machen die da?
- Weiß nicht.
360
00:29:45,744 --> 00:29:47,037
Was haben Sie vor?
361
00:29:49,206 --> 00:29:51,375
Was ist das? Wofür ist das?
362
00:29:51,959 --> 00:29:53,794
Das wollen wir ja rausfinden.
363
00:29:55,587 --> 00:29:59,007
Wir werden einfach
seine Funktionen testen.
364
00:29:59,508 --> 00:30:00,717
Am Osore-Berg.
365
00:30:01,301 --> 00:30:05,388
Da gibt's einen Riss,
vor dem ich 1982 aufgewacht bin.
366
00:30:05,389 --> 00:30:07,599
Wollen Sie so zu Axis Mundi gelangen?
367
00:30:08,141 --> 00:30:09,433
Nicht sofort, nein.
368
00:30:09,434 --> 00:30:11,270
Wir wollen nur wissen, ob es möglich ist.
369
00:30:12,104 --> 00:30:13,689
Zu welchem Zweck?
370
00:30:14,189 --> 00:30:16,358
Wozu willst du
noch einen Titanen entfesseln?
371
00:30:17,985 --> 00:30:21,822
- Godzilla ist nicht irgendein Titan.
- Ich versteh kein Wort.
372
00:30:22,447 --> 00:30:23,282
Oh Gott.
373
00:30:23,866 --> 00:30:25,491
Godzilla und Titan X,
374
00:30:25,492 --> 00:30:27,326
du willst ihren Zweikampf.
375
00:30:27,327 --> 00:30:29,579
Ja, ich will, dass sie kämpfen.
376
00:30:29,580 --> 00:30:33,749
Aber hiermit tun sie's an dem Ort
zum Zeitpunkt unserer Wahl.
377
00:30:33,750 --> 00:30:34,918
Sind Sie übergeschnappt?
378
00:30:35,627 --> 00:30:38,630
Es sind keine Kampfhunde,
die man aufeinander loshetzt.
379
00:30:39,715 --> 00:30:42,843
Auch nicht, wenn der brutalste Hund
für uns kämpft?
380
00:30:44,178 --> 00:30:46,262
Wir wollen den Riss nicht öffnen.
381
00:30:46,263 --> 00:30:49,266
- Wir werden einfach…
- Seine Funktionen testen.
382
00:30:50,017 --> 00:30:51,435
Wie die Generale damals.
383
00:30:52,019 --> 00:30:54,605
Godzilla lässt sich nicht kontrollieren.
Das weißt du.
384
00:30:55,272 --> 00:30:57,024
Ich erkenne dich kaum wieder.
385
00:30:59,484 --> 00:31:01,820
Vielleicht ist das ja gut so.
386
00:31:03,572 --> 00:31:04,740
Dr. Suzuki…
387
00:31:05,324 --> 00:31:07,826
ich bitte Sie…
388
00:31:08,076 --> 00:31:11,078
Tut mir leid, Dr. Randa, aber…
389
00:31:11,079 --> 00:31:14,374
Wir dürfen den Aufwand nicht scheuen.
390
00:31:15,501 --> 00:31:17,586
Aber das sind Lebewesen, Lee.
391
00:31:18,003 --> 00:31:21,547
Die sind schlauer und älter,
als wir es uns denken können.
392
00:31:21,548 --> 00:31:23,883
Und wir sind menschliche Wesen.
393
00:31:23,884 --> 00:31:25,218
Und wie diese Monster
394
00:31:25,219 --> 00:31:28,347
wollen wir an der Spitze
der Nahrungskette nur überleben.
395
00:31:29,056 --> 00:31:30,474
Wir sind Rivalen.
396
00:31:31,058 --> 00:31:33,101
Und am Ende zählt nur eine Sache.
397
00:31:34,186 --> 00:31:35,187
Wer gewinnt.
398
00:31:47,366 --> 00:31:48,825
G-Day-Bilder. Trinken.
399
00:31:56,959 --> 00:31:58,043
Was machst du da?
400
00:31:58,544 --> 00:32:01,296
Ich speichere meine Nummer
in deinem Handy.
401
00:32:02,673 --> 00:32:06,885
Weil du heute schon mal abgewimmelt
wurdest, fragst du bestimmt nicht.
402
00:32:07,386 --> 00:32:08,595
Ich komm dir zuvor.
403
00:32:11,306 --> 00:32:12,432
G-Day. Trinken.
404
00:32:18,897 --> 00:32:22,567
Chaos und Tod in der Dauerschleife
stumpfen doch nur ab.
405
00:32:22,568 --> 00:32:24,069
Das seh ich anders.
406
00:32:25,112 --> 00:32:27,072
Wir haben ein Trinkspiel daraus gemacht.
407
00:32:27,656 --> 00:32:29,992
Stimmt allerdings, aber vielleicht…
408
00:32:30,409 --> 00:32:34,580
sollte man sich abhärten, dann packt dich
nicht die Panik, wenn's so weit ist.
409
00:32:35,080 --> 00:32:38,876
- Vor 'nem Titanen schiebst du Panik.
- Da kennst du dich aus.
410
00:32:42,087 --> 00:32:43,088
Was?
411
00:32:43,672 --> 00:32:45,591
Du weißt, dass ich einem begegnet bin?
412
00:32:46,508 --> 00:32:49,178
Keine Ahnung… War nur so 'ne Vermutung.
413
00:32:51,013 --> 00:32:51,847
Ich…
414
00:32:52,389 --> 00:32:53,515
Ich…
415
00:32:54,975 --> 00:32:56,685
Ich hab zu viel getrunken.
416
00:32:58,228 --> 00:32:59,645
Wer bist du?
417
00:32:59,646 --> 00:33:03,150
- Isabel, Walter Simmons' Tochter und…
- Wie bitte? Was?
418
00:33:03,901 --> 00:33:06,861
- Sollst du mich ausspionieren?
- Nein, gar nicht.
419
00:33:06,862 --> 00:33:10,031
Es war Stalking im Spiel,
aber sie schicken mich nicht.
420
00:33:10,032 --> 00:33:13,785
Im Gegenteil, sie warnten mich
vor deiner wütenden Reaktion.
421
00:33:14,119 --> 00:33:15,287
Guter Ratschlag.
422
00:33:15,787 --> 00:33:19,123
Ich wollte nicht glauben,
dass du jetzt aufgibst
423
00:33:19,124 --> 00:33:21,418
und Monarch ranlässt oder gar Cate.
424
00:33:22,252 --> 00:33:24,545
Für mich seid ihr alle gleich schlimm.
425
00:33:24,546 --> 00:33:27,758
Nein, bitte.
Ich beweis dir, dass du dich täuschst.
426
00:33:33,514 --> 00:33:34,972
Es war unvorstellbar, Dad.
427
00:33:34,973 --> 00:33:37,350
So groß wie das Empire State Building
428
00:33:37,351 --> 00:33:38,768
und es spuckte Feuer.
429
00:33:38,769 --> 00:33:42,730
Danke, Schätzchen. Nein, stopp. Genug!
Zahlen. Ich muss los.
430
00:33:42,731 --> 00:33:44,941
Lee, du kommst nicht zu spät.
431
00:33:44,942 --> 00:33:47,235
Ich hätte längst dort sein sollen.
432
00:33:47,236 --> 00:33:49,571
Nein, Puckett ist nicht mehr dein Chef.
433
00:33:50,155 --> 00:33:52,156
Was? Wie meinst du das?
434
00:33:52,157 --> 00:33:55,827
Ich hab dich versetzen lassen
zu den Militärberatern in Vietnam.
435
00:33:58,038 --> 00:33:59,164
Ich lach mich tot.
436
00:34:01,708 --> 00:34:02,793
Zur "MAAG".
437
00:34:03,961 --> 00:34:06,046
- Deshalb war ich vorhin da.
- Was?
438
00:34:06,338 --> 00:34:09,716
Was hast du getan?
Zu den Militärberatern soll ich?
439
00:34:10,050 --> 00:34:11,051
Ganz genau.
440
00:34:11,802 --> 00:34:14,053
Warum tust du so was?
441
00:34:14,054 --> 00:34:16,139
Ich will nur das Beste für dich.
442
00:34:16,974 --> 00:34:17,933
Also…
443
00:34:18,433 --> 00:34:21,228
Hast du dich wieder beruhigt?
Ich erklär's dir.
444
00:34:21,520 --> 00:34:25,356
Dieser bequeme Job in Pucketts Büro
mag was hermachen,
445
00:34:25,357 --> 00:34:29,610
aber du wirst nie Karriere machen
ohne respektable Laufbahn.
446
00:34:30,862 --> 00:34:33,698
Seit dem Desaster der Franzosen
in Dien Bien Phu
447
00:34:33,699 --> 00:34:35,950
sind wir da weitaus präsenter.
448
00:34:35,951 --> 00:34:39,036
Du könntest dort also
Kampferfahrung bekommen.
449
00:34:40,956 --> 00:34:44,333
Du sollst nicht
dieselben Fehler machen wie ich.
450
00:34:44,960 --> 00:34:48,629
Ich hab den falschen Leuten vertraut
und war zu naiv.
451
00:34:48,630 --> 00:34:51,425
Die Politik war mir egal und ich wurde…
452
00:34:52,801 --> 00:34:54,719
Ich hab mir die Karriere verbaut.
453
00:34:56,013 --> 00:34:57,139
Gute Geschichte.
454
00:34:58,473 --> 00:35:01,768
Du hast dir die Karriere verbaut,
weil du zu naiv warst?
455
00:35:03,020 --> 00:35:05,647
Willst du was loswerden? Schieß los.
456
00:35:06,398 --> 00:35:10,443
Ich war die letzten Jahre kreuz und quer
auf dem Erdball unterwegs
457
00:35:10,444 --> 00:35:13,529
und sah Monster
von der Größe eines Flugzeugträgers.
458
00:35:13,530 --> 00:35:15,656
Das kannst du dir nicht vorstellen.
459
00:35:15,657 --> 00:35:18,660
Und was kannst du
nach fünf Jahren vorweisen?
460
00:35:22,122 --> 00:35:22,956
Dad.
461
00:35:23,624 --> 00:35:25,250
Wir versuchen…
462
00:35:25,501 --> 00:35:30,255
die Welt vor den Monstern zu beschützen,
indem wir ihr Verhalten studieren.
463
00:35:30,756 --> 00:35:33,258
Meinst du etwa, sie wollen mit uns leben?
464
00:35:33,967 --> 00:35:35,885
Und uns verstehen?
465
00:35:35,886 --> 00:35:38,013
Nein, sie wollen uns zerstören.
466
00:35:38,722 --> 00:35:42,975
Überleben ist für sie oberstes Gebot.
Hier kommt ein dreckiges Geheimnis.
467
00:35:42,976 --> 00:35:44,936
Das ist auch unser oberstes Gebot.
468
00:35:44,937 --> 00:35:47,773
Denn letzten Endes zählt nur eine Sache.
469
00:35:48,273 --> 00:35:49,650
Wer gewinnt.
470
00:35:52,736 --> 00:35:54,947
Wer gewinnt, ja. Ganz eindeutig.
471
00:36:03,497 --> 00:36:04,456
Lee…
472
00:36:05,707 --> 00:36:07,334
Mich beunruhigt da etwas.
473
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Was denn?
474
00:36:10,462 --> 00:36:13,131
Was, wenn Godzilla schon vorher auftaucht?
475
00:36:40,450 --> 00:36:43,161
NOTFALLWARNUNG
476
00:37:00,679 --> 00:37:03,473
Gott sei Dank! Ich hab mir Sorgen gemacht.
477
00:37:25,495 --> 00:37:26,704
Oh, Scheiße.
478
00:37:26,705 --> 00:37:28,498
May! Weg hier.
479
00:37:58,153 --> 00:37:59,695
- Cate?
- Keine Angst.
480
00:37:59,696 --> 00:38:01,365
Er wird uns nichts antun.
481
00:38:26,515 --> 00:38:28,183
Alles in Ordnung?
482
00:38:33,647 --> 00:38:34,898
Gott sei Dank.
483
00:38:39,152 --> 00:38:40,988
Alles okay?
484
00:38:48,996 --> 00:38:51,039
Willkommen in Ihrer neuen Bleibe.
485
00:38:53,542 --> 00:38:54,376
Sir.
486
00:38:55,294 --> 00:38:57,796
- Danke, wegtreten.
- Schönen Tag noch.
487
00:39:59,358 --> 00:40:01,485
Isabel hier. Hinterlasst 'ne Nachricht.
488
00:40:01,985 --> 00:40:03,028
Hier ist Kentaro.
489
00:40:05,447 --> 00:40:06,865
Ich geb dir 'ne Chance.
490
00:40:20,212 --> 00:40:23,757
Wir müssen Titan X finden,
bevor Lee Godzilla ruft.
491
00:40:24,508 --> 00:40:27,301
Sind die Signale, die du empfängst,
von Titan X,
492
00:40:27,302 --> 00:40:29,930
können sie uns vielleicht zu ihm führen.
493
00:40:34,726 --> 00:40:36,228
Dann wollen wir mal.
494
00:40:42,860 --> 00:40:43,694
Bereit?
495
00:40:44,027 --> 00:40:46,863
Wasser und Strom. Was soll da schiefgehen?
496
00:40:46,864 --> 00:40:49,866
Wir wandeln die Wellen,
die in dir strömen,
497
00:40:49,867 --> 00:40:52,244
in analysierbare elektrische Signale um.
498
00:41:09,553 --> 00:41:10,888
Ist da was messbar?
499
00:41:14,266 --> 00:41:15,934
Die Stromstärke ist niedrig.
500
00:41:17,477 --> 00:41:18,937
Das Signal ist zu schwach.
501
00:41:19,771 --> 00:41:22,774
Wenn du untertauchst,
können wir es verstärken.
502
00:41:25,944 --> 00:41:27,112
Ich hab Angst.
503
00:41:29,489 --> 00:41:31,200
Als ich letztes Mal nah dran war…
504
00:41:33,285 --> 00:41:34,369
Ich weiß.
505
00:41:34,953 --> 00:41:35,954
Cate…
506
00:41:36,663 --> 00:41:39,917
Wir machen langsam.
Geh nicht tiefer, als du willst.
507
00:41:40,751 --> 00:41:42,461
Du weißt, wann du aufhören musst.
508
00:41:43,629 --> 00:41:44,796
Und wenn nicht?
509
00:41:46,757 --> 00:41:47,758
Dann weiß ich es.
510
00:41:49,927 --> 00:41:50,928
Ich bin hier.
511
00:42:14,826 --> 00:42:15,911
Oh mein Gott.
512
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
Es funktioniert.
513
00:43:09,715 --> 00:43:10,966
Cate.
514
00:43:11,466 --> 00:43:12,926
Du hast es geschafft.
515
00:43:13,385 --> 00:43:14,343
Hör mal.
516
00:43:14,344 --> 00:43:15,554
RÜCKLAUF
517
00:43:17,306 --> 00:43:18,432
STOP - ABSPIELEN
518
00:43:32,070 --> 00:43:33,071
Was ist denn?
519
00:43:34,656 --> 00:43:35,908
Hörst du das nicht?
520
00:43:39,786 --> 00:43:41,121
Das ist Panik.
521
00:43:43,081 --> 00:43:44,082
Das ist Angst.
522
00:43:52,299 --> 00:43:53,759
Er hat sich wohl verirrt.
523
00:44:12,402 --> 00:44:13,987
Hier sind wir richtig.
524
00:44:14,279 --> 00:44:15,948
Hier bin ich rausgekommen.
525
00:44:17,032 --> 00:44:21,244
Mal sehen, ob wir
unter Berücksichtigung der Zeitdilation
526
00:44:21,245 --> 00:44:24,248
Godzilla nach meinen Berechnungen
orten können.
527
00:44:27,209 --> 00:44:28,501
Stimmt was nicht?
528
00:44:28,502 --> 00:44:32,923
Die Restenergie des Risses,
gekoppelt mit der hinzugefügten Energie,
529
00:44:33,423 --> 00:44:36,218
könnte Quantenverzerrungen auslösen.
530
00:44:38,136 --> 00:44:40,931
Wir können die Störung aber umgehen.
531
00:44:41,515 --> 00:44:45,143
- Mit einer Ausweitung zwecks Messung.
- Das klingt clever.
532
00:44:49,940 --> 00:44:51,233
Die Ausweitung bin ich?
533
00:44:51,567 --> 00:44:53,735
Wie Benjamin Franklins Drachen?
534
00:44:54,319 --> 00:44:56,988
In etwa, ja. In gewisser Weise.
535
00:44:56,989 --> 00:45:02,452
Dann musst du leider näher an den Riss,
als es vernünftig wäre.
536
00:45:03,120 --> 00:45:05,330
Was kann schlimmstenfalls passieren?
537
00:45:05,706 --> 00:45:07,416
Schlimmstenfalls…
538
00:45:08,750 --> 00:45:09,751
Ich weiß nicht.
539
00:45:23,015 --> 00:45:24,349
Hast du mich erschreckt!
540
00:45:24,850 --> 00:45:26,727
Sorry, ich platze einfach rein.
541
00:45:27,436 --> 00:45:29,813
War klar, dass du am Wochenende arbeitest.
542
00:45:50,542 --> 00:45:54,670
Ich hätte dir deutlicher
sagen sollen, dass du nicht gehen sollst.
543
00:45:54,671 --> 00:45:55,838
Nein, nein.
544
00:45:55,839 --> 00:46:00,302
Dein Entschluss schien aber gefasst,
und da wir auf Abstand gegangen sind…
545
00:46:00,594 --> 00:46:02,763
Ich glaub, ich bin nur hier, um…
546
00:46:04,389 --> 00:46:06,141
eine Sache zu sagen…
547
00:46:06,975 --> 00:46:08,101
und zwar:
548
00:46:09,061 --> 00:46:11,939
Schon klar,
dass ihr beide allein klarkommt…
549
00:46:13,899 --> 00:46:15,776
Aber ich schaff das wohl nicht.
550
00:46:20,072 --> 00:46:25,285
Eure Forschungen hier, Kei,
sind viel zu wichtig, und…
551
00:46:26,578 --> 00:46:27,621
Ich verspreche,
552
00:46:28,330 --> 00:46:31,333
dass ich meine Gefühle Monarch unterordne.
553
00:46:32,209 --> 00:46:33,418
Natürlich nur,
554
00:46:33,752 --> 00:46:36,672
wenn die Stelle noch verfügbar ist.
555
00:46:43,220 --> 00:46:44,304
Klar doch.
556
00:46:45,722 --> 00:46:47,933
Niemand könnte dich je ersetzen, Lee.
557
00:46:50,352 --> 00:46:51,186
Kei.
558
00:46:52,354 --> 00:46:53,730
Was hat dich umgestimmt?
559
00:46:55,148 --> 00:46:59,736
Ein unangenehmer Ausblick in meine Zukunft
ohne meine tollen Tüftler.
560
00:47:05,701 --> 00:47:07,451
Du hättest nicht "toll" gesagt,
561
00:47:07,452 --> 00:47:10,581
wenn du Billys Route
durch den Ural gekannt hättest.
562
00:47:11,415 --> 00:47:15,668
Es gab einen Zwischenfall
in einem sowjetischen Kernkraftwerk.
563
00:47:15,669 --> 00:47:18,379
Das Gebiet
wurde 100 Meilen ringsum abgesperrt.
564
00:47:18,380 --> 00:47:21,466
- Ich glaube, da steckt mehr dahinter.
- Wo liegt es?
565
00:47:21,967 --> 00:47:22,968
In Kasachstan.
566
00:47:27,097 --> 00:47:30,224
Ah ja. Warum müssen die
synchronisiert sein?
567
00:47:30,225 --> 00:47:33,853
Schon mal im Auge eines Hurrikans
versucht zu plaudern?
568
00:47:33,854 --> 00:47:34,937
Kapiert.
569
00:47:34,938 --> 00:47:38,108
- Wo soll ich hin?
- Ein Stückchen weiter runter.
570
00:47:38,442 --> 00:47:40,527
- Hier? Gut?
- Ja, fast. Gut so. Genau.
571
00:47:41,695 --> 00:47:43,196
PROBE
572
00:47:43,197 --> 00:47:45,406
Sehr gut. Bleib genau da.
573
00:47:45,407 --> 00:47:46,408
Jawoll.
574
00:47:53,707 --> 00:47:54,708
Okay.
575
00:47:59,463 --> 00:48:00,547
Nicht weiter!
576
00:48:14,144 --> 00:48:15,479
Vorsicht, Zook.
577
00:48:18,106 --> 00:48:21,235
- Funktioniert es?
- Es hat eine Anomalie geortet.
578
00:48:21,735 --> 00:48:23,278
Aber ob das ein Titan ist?
579
00:48:27,282 --> 00:48:29,534
Ich empfange ein starkes Signal.
580
00:48:29,535 --> 00:48:31,286
Ortest du Godzilla?
581
00:48:32,120 --> 00:48:33,705
Da ist irgendwas.
582
00:48:34,790 --> 00:48:36,333
Aber wohl nicht Godzilla.
583
00:48:42,881 --> 00:48:45,300
Schalt es runter! Es zieht mich rein.
584
00:48:45,926 --> 00:48:46,969
Los, Zook!
585
00:48:48,929 --> 00:48:50,346
Okay.
586
00:48:50,347 --> 00:48:53,683
Hier wird's eng. Ich mein's ernst!
Zieh den Stecker!
587
00:48:53,684 --> 00:48:54,685
Hab ich schon.
588
00:49:21,170 --> 00:49:22,254
Was gesehen?
589
00:49:22,754 --> 00:49:23,755
Hast du's gesehen?
590
00:49:24,256 --> 00:49:26,842
- Was war das?
- Was denn?
591
00:49:27,926 --> 00:49:31,096
Meine Geräte erfassen etwas,
aber es ergibt keinen Sinn.
592
00:49:31,680 --> 00:49:33,347
Egal! Das war geil.
593
00:49:33,348 --> 00:49:35,434
Keine Ahnung, was das eben war. Du?
594
00:49:36,268 --> 00:49:37,227
Nein.
595
00:49:47,154 --> 00:49:48,280
Shaw!
596
00:49:48,739 --> 00:49:51,325
Leitstelle. Hören Sie mich? Over.
597
00:49:52,159 --> 00:49:53,243
Wer ist da?
598
00:49:54,578 --> 00:49:55,996
Mit wem spreche ich?
599
00:49:58,624 --> 00:50:01,210
Hier ist Major Leland Lafayette Shaw III.
600
00:50:01,793 --> 00:50:03,629
Meine Mannschaft ist tot.
601
00:50:04,588 --> 00:50:06,423
Mein Fahrzeug ist demoliert.
602
00:50:06,840 --> 00:50:08,425
Ich hab keinen Proviant mehr.
603
00:50:10,594 --> 00:50:13,096
Leitstelle, holt mich hier raus!
604
00:51:19,955 --> 00:51:22,039
Untertitel: Andreas Riehle
605
00:51:22,040 --> 00:51:24,042
Untertitelung: DUBBING BROTHERS