1
00:00:12,471 --> 00:00:17,309
ΤΟΚΙΟ, ΙΑΠΩΝΙΑ
1990
2
00:00:19,394 --> 00:00:22,147
Ώρα να ξαπλώσεις.
3
00:00:22,731 --> 00:00:23,899
Πέρασε η ώρα.
4
00:00:24,816 --> 00:00:26,734
- Έχεις ξαπλώσει;
- Ναι.
5
00:00:26,735 --> 00:00:31,239
Ωραία. Κλείσε τα μάτια
και άσε να έρθουν τα όνειρα.
6
00:00:31,240 --> 00:00:32,950
Δεν νυστάζω, μπαμπά.
7
00:00:33,575 --> 00:00:36,286
Μπορείς να μου μιλήσεις λίγο ακόμα;
8
00:00:38,288 --> 00:00:41,415
Θυμάσαι το τραγούδι "Furusato";
9
00:00:41,416 --> 00:00:44,418
Μου το τραγουδούσε η μητέρα μου
όποτε δεν είχα ύπνο.
10
00:00:44,419 --> 00:00:47,297
Είχες πει ότι το έλεγε
όταν της έλειπε η Ιαπωνία.
11
00:00:48,215 --> 00:00:51,760
Ναι, αλλά μας ηρεμούσε και τους δύο
όταν το χρειαζόμασταν.
12
00:01:26,336 --> 00:01:30,424
Δρ Ράντα; Σας περιμένουν.
13
00:01:31,800 --> 00:01:34,761
Μπαμπά; Πού είσαι; Γιατί σταμάτησες;
14
00:01:35,262 --> 00:01:38,639
Συγγνώμη, πρέπει να κλείσω, γλυκιά μου.
15
00:01:38,640 --> 00:01:40,808
Δεν τελείωσε το τραγούδι.
16
00:01:40,809 --> 00:01:44,646
Ναι. Αλλά έτσι θα έχεις
κάτι να περιμένεις.
17
00:01:46,106 --> 00:01:47,983
Πότε θα έρθεις σπίτι, μπαμπά;
18
00:01:49,902 --> 00:01:51,528
Θα έρθω πριν το καταλάβεις.
19
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
Σ' αγαπάω.
20
00:01:56,825 --> 00:01:58,535
Κι εγώ σ' αγαπάω, μπαμπά.
21
00:02:16,220 --> 00:02:21,475
Χιρόσι, να σου γνωρίσω τον γιο σου.
22
00:02:23,894 --> 00:02:28,523
Δεν το ήθελες έτσι, το ξέρω.
23
00:02:28,524 --> 00:02:32,068
Ποτέ δεν το είπα αυτό. Απλώς…
24
00:02:32,069 --> 00:02:36,698
Νόμιζα πως οι δυο μας ήμασταν αρκετοί.
25
00:02:39,952 --> 00:02:45,122
Σκέφτηκα να πάρει το όνομα του πατέρα σου.
26
00:02:45,123 --> 00:02:47,125
Ουίλιαμ.
27
00:02:49,628 --> 00:02:52,548
Θα τον φωνάζουμε Μπιλ.
28
00:02:53,215 --> 00:02:56,676
Αυτό ήταν το όνομα του πατριού μου.
29
00:02:56,677 --> 00:03:00,556
Το όνομα του πατέρα μου ήταν Κένταρο.
30
00:03:01,765 --> 00:03:03,141
Κένταρο.
31
00:03:08,856 --> 00:03:10,274
Κένταρο.
32
00:03:35,465 --> 00:03:40,012
Όλα καλά, Κένταρο. Εδώ είμαι.
33
00:04:59,842 --> 00:05:01,969
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ
"ΓΚΟΤΖΙΛΑ"
34
00:05:22,990 --> 00:05:25,325
Χιρόσι. Περίμενε.
35
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
Περίμενε.
36
00:05:36,628 --> 00:05:40,007
Χιρόσι. Σε παρακαλώ. Πρέπει να σου μιλήσω.
37
00:05:40,757 --> 00:05:43,009
Δεν έχουμε χρόνο.
38
00:05:43,010 --> 00:05:45,428
Αν ο Τιτάνας κατευθύνεται
στη Σάντα Σολεδάδ,
39
00:05:45,429 --> 00:05:48,681
πρέπει να πάμε εκεί
και να βρούμε τρόπο να τον διώξουμε.
40
00:05:48,682 --> 00:05:50,684
Σε παρακαλώ. Δώσε μου το γράμμα.
41
00:05:51,977 --> 00:05:53,187
Φυσικά.
42
00:05:53,645 --> 00:05:57,648
Συγγνώμη που το διάβασα. Ανήκει σ' εσένα.
43
00:05:57,649 --> 00:05:58,858
Και στον θείο Λι.
44
00:05:58,859 --> 00:06:02,486
- Να σου εξηγήσω.
- Δεν μου οφείλεις εξηγήσεις.
45
00:06:02,487 --> 00:06:06,950
- Είναι δική σου υπόθεση.
- Ήταν ένα λάθος της στιγμής.
46
00:06:14,958 --> 00:06:16,335
Αλήθεια;
47
00:06:17,711 --> 00:06:20,338
Αυτό το γράμμα δεν μοιάζει με "λάθος".
48
00:06:20,339 --> 00:06:21,839
- "Σ' αγαπάω, Λι".
- Μη.
49
00:06:21,840 --> 00:06:25,551
"Πάντα θα σ' αγαπώ. Σε μια άλλη ζωή,
θα μπορούσαμε να είμαστε μαζί".
50
00:06:25,552 --> 00:06:28,555
- Ξέρω τι λέει.
- Το ίδιο και ο Μπιλ Ράντα.
51
00:06:29,139 --> 00:06:30,849
Το γράμμα ήταν στα πράγματά του.
52
00:06:31,433 --> 00:06:36,104
Ήξερε ότι τον πρόδωσες.
Η προδοσία σου τον έδιωξε.
53
00:06:38,106 --> 00:06:39,191
Δεν το πιστεύω αυτό.
54
00:06:41,652 --> 00:06:43,403
Δεν ήταν τέτοιος άνθρωπος.
55
00:06:46,114 --> 00:06:47,949
Ο Μπίλι σε αγαπούσε.
56
00:06:47,950 --> 00:06:50,911
Ήθελε να γίνει
ο καλύτερος πατέρας για σένα.
57
00:06:52,162 --> 00:06:53,705
Δεν το θυμάμαι έτσι.
58
00:06:55,040 --> 00:06:58,793
Όχι. Μιλούσα μαζί του
όταν οδηγούσαμε προς το Καζακστάν.
59
00:06:58,794 --> 00:07:02,380
Έλεγε ότι ποτέ δεν είχαμε βρεθεί
μακριά σου για τόσο πολύ καιρό
60
00:07:02,381 --> 00:07:05,551
και ότι ήθελε πολύ να γυρίσει σ' εσένα.
61
00:07:14,685 --> 00:07:16,228
Αυτό ήταν πριν δύο μήνες.
62
00:07:18,063 --> 00:07:19,898
Τα συλλυπητήριά μου.
63
00:07:20,649 --> 00:07:24,111
Αλλά έχεις ακόμα
την άλλη μεγάλη σου αγάπη.
64
00:07:34,997 --> 00:07:38,750
ΣΑΝΤΑ ΣΟΛΕΔΑΔ
ΝΟΤΙΑ ΧΙΛΗ
65
00:07:49,386 --> 00:07:52,222
Όταν είπες "στο πεδίο",
δεν ήξερα πόσο μακριά εννοούσες.
66
00:07:52,973 --> 00:07:54,850
Δεν επιλέξαμε εμείς την τοποθεσία.
67
00:07:55,517 --> 00:07:56,518
Αλλά ο Τιτάνας.
68
00:07:59,980 --> 00:08:01,773
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
69
00:08:05,485 --> 00:08:08,029
Προς όλο το προσωπικό της Έιπεξ,
70
00:08:08,030 --> 00:08:11,742
αναμένεται άφιξη του Τιτάνα σε 13 ώρες.
Επιφυλακή δεύτερου σταδίου.
71
00:08:24,296 --> 00:08:26,131
Έχεις αμφιβολίες;
72
00:08:27,257 --> 00:08:30,636
Εσύ δεν έχεις;
Πιστεύουμε ότι ο κώδικάς μου είναι η λύση;
73
00:08:31,136 --> 00:08:33,347
Ναι, εγώ το πιστεύω, Κόρα.
74
00:08:34,139 --> 00:08:38,268
Δεν είναι ένα μικρό φυλλόπτερο που κάθεται
στο χέρι σου και το ταΐζεις φιστίκια.
75
00:08:40,020 --> 00:08:42,271
Πιστεύεις ότι θα ελέγξουμε αυτό το πράγμα;
76
00:08:42,272 --> 00:08:43,440
Ναι.
77
00:08:44,775 --> 00:08:47,861
Εσύ φρόντισε ο κώδικάς σου
να ελέγξει τον Τιτάνα Χ.
78
00:08:48,529 --> 00:08:51,198
Χωρίς πίεση. Βασίζομαι σ' εσένα.
79
00:08:56,119 --> 00:09:00,289
Έχεις κάθε δίκιο να θυμώσεις.
80
00:09:00,290 --> 00:09:03,627
Αλλά να σε ρωτήσω κάτι;
81
00:09:05,003 --> 00:09:06,880
Τι σε ωφελεί…
82
00:09:09,007 --> 00:09:13,427
να ζεις μια ζωή προσκολλημένος
στην επιθυμία να αλλάξεις το παρελθόν
83
00:09:13,428 --> 00:09:16,682
όταν αυτό σε εμποδίζει
να δημιουργήσεις ένα καλύτερο μέλλον;
84
00:09:17,266 --> 00:09:22,645
Σε κάποιο σημείο θα πρέπει να σταματήσεις
να κατηγορείς άλλους για ό,τι έκαναν
85
00:09:22,646 --> 00:09:25,023
και να αρχίσεις να φτιάχνεις
τη δική σου ζωή.
86
00:09:26,608 --> 00:09:30,486
Τι περιμένεις από μένα;
Να προσποιηθώ ότι δεν έγινε τίποτα;
87
00:09:30,487 --> 00:09:31,697
Όχι. Φυσικά όχι.
88
00:09:32,531 --> 00:09:34,824
Αλλά θα ήταν βολικό για σένα.
89
00:09:34,825 --> 00:09:38,703
Δεν σου το λέω για δικό μου όφελος,
αλλά για το δικό σου.
90
00:09:38,704 --> 00:09:40,747
Για το δικό της και των παιδιών σου.
91
00:09:43,834 --> 00:09:46,920
Έφερες πίσω τη μητέρα σου, Χίρο.
Εσύ το κατάφερες.
92
00:09:48,088 --> 00:09:49,798
Θες τώρα να την απομακρύνεις;
93
00:09:50,465 --> 00:09:51,508
Γιατί αν το κάνεις,
94
00:09:52,467 --> 00:09:54,594
θα χάσεις την ευκαιρία
95
00:09:54,595 --> 00:09:59,432
να ανακαλύψεις έναν συναρπαστικό,
ατρόμητο και μοναδικό άνθρωπο.
96
00:09:59,433 --> 00:10:01,059
Μόνο και μόνο επειδή θύμωσες
97
00:10:02,186 --> 00:10:05,522
που πριν πολλά χρόνια,
έτυχε να ερωτευτεί δύο άντρες.
98
00:10:07,274 --> 00:10:10,819
Περιμένω ότι ειδικά εσύ
το καταλαβαίνεις καλύτερα.
99
00:10:15,824 --> 00:10:17,367
Ήρθε το μεταφορικό μας.
100
00:10:21,371 --> 00:10:22,414
Ωραία.
101
00:10:23,498 --> 00:10:25,417
Μαζέψτε τα. Ήρθε.
102
00:10:33,050 --> 00:10:35,593
Διευθυντή Μπάρις, ακούστε με.
103
00:10:35,594 --> 00:10:38,346
Φυσικά. Εξήγησέ μου
γιατί πηγαίνεις στη Νότια Αμερική
104
00:10:38,347 --> 00:10:42,351
όταν η Έιπεξ μάς λέει ότι έχει εντοπίσει
τον Τιτάνα Χ στη Βερίγγειο Θάλασσα.
105
00:10:43,352 --> 00:10:47,271
Επειδή την τελευταία φορά που η Έιπεξ είπε
ότι είχε "εντοπίσει" κάτι,
106
00:10:47,272 --> 00:10:50,441
κυνηγήσαμε μια γαλάζια φάλαινα
στον μισό Ειρηνικό Ωκεανό.
107
00:10:50,442 --> 00:10:52,735
Δεν εμπιστεύομαι την Έιπεξ.
108
00:10:52,736 --> 00:10:56,948
Ούτε κι εγώ. Γι' αυτό σε χρειάζομαι εκεί.
Δεν μπορώ να τους αποκαλέσω ψεύτες.
109
00:10:56,949 --> 00:10:59,909
Μια αξιόπιστη πηγή έχει επιβεβαιώσει
110
00:10:59,910 --> 00:11:03,996
ότι η Έιπεξ γνωρίζει ότι ο Τιτάνας X
κατευθύνεται στη Νότια Αμερική.
111
00:11:03,997 --> 00:11:04,998
Τι πηγή;
112
00:11:07,000 --> 00:11:10,838
Ένας πολύ σεβάσμιος
και εμπιστευτικός πληροφοριοδότης.
113
00:11:11,922 --> 00:11:13,465
Ο συνταγματάρχης Σο;
114
00:11:14,550 --> 00:11:16,634
Έλεος, Τιμ. Εδώ ο κόσμος χάνεται.
115
00:11:16,635 --> 00:11:19,011
Έχω πιθανές θεάσεις του Τιτάνα
σε όλο τον κόσμο
116
00:11:19,012 --> 00:11:23,140
και θες να βγάλω εκτός δράσης το πλοίο
επειδή το λέει ένας καταζητούμενος;
117
00:11:23,141 --> 00:11:25,810
Δεν το λέει απλώς. Έχει αποδείξεις.
118
00:11:25,811 --> 00:11:28,521
Έναν μεταναστευτικό χάρτη
από τα ημερολόγια του Μπιλ Ράντα.
119
00:11:28,522 --> 00:11:32,233
Γράψε λάθος. Να εμπιστευτώ
έναν καταζητούμενο κι έναν νεκρό τρελό.
120
00:11:32,234 --> 00:11:36,238
Η Έιπεξ τον εμπιστεύεται,
αλλά δεν το λέει. Γιατί;
121
00:11:37,197 --> 00:11:40,784
Κύριε, δεν μας παίρνει
να κάνουμε λάθος σε αυτό.
122
00:11:41,785 --> 00:11:46,331
Έχουμε πολύ καλό πλήρωμα
και εξοπλισμό που μπορούν να βοηθήσουν.
123
00:11:48,125 --> 00:11:53,462
Αλλά δεν θα έχει κανένα αποτέλεσμα
στην Αλάσκα, αφού εκεί δεν υπάρχει τίποτα.
124
00:11:53,463 --> 00:11:55,339
Η Έιπεξ είναι συνεργάτης μας.
125
00:11:55,340 --> 00:11:58,093
- Είναι;
- Έχουν υψηλά ιστάμενους φίλους.
126
00:11:58,719 --> 00:11:59,720
Καταλαβαίνεις;
127
00:12:03,682 --> 00:12:04,683
Εντάξει, κοίτα.
128
00:12:08,312 --> 00:12:11,939
Αν υποστηρίξω αυτό το σχέδιο,
ρισκάρουμε και οι δύο τα κεφάλια μας.
129
00:12:11,940 --> 00:12:15,986
Θα χρειαστώ κάτι περισσότερο
από την πηγή σου, Τιμ. Βρες αποδείξεις.
130
00:12:38,091 --> 00:12:40,469
Θες να μιλήσουμε γι' αυτό;
131
00:12:47,768 --> 00:12:49,228
Προτιμώ να μιλήσουμε για σένα.
132
00:12:54,316 --> 00:12:56,109
Είπες ότι μπορείς να βοηθήσεις.
133
00:12:58,278 --> 00:13:01,240
Σου συνέβη κάτι στο Σαν Φρανσίσκο;
134
00:13:02,533 --> 00:13:06,203
Νομίζω ότι άκουσα κάτι.
135
00:13:07,871 --> 00:13:08,789
Τι άκουσες;
136
00:13:10,082 --> 00:13:16,463
Πήγα στη γέφυρα Γκόλντεν Γκέιτ
και ένιωσα μια δόνηση, σαν…
137
00:13:17,047 --> 00:13:19,424
Δεν ξέρω, ένα τραγούδι από τον ωκεανό.
138
00:13:20,425 --> 00:13:22,052
Άκουσες τον ωκεανό να τραγουδά;
139
00:13:27,349 --> 00:13:29,308
Ξέρεις κάτι; Είχα πιει.
140
00:13:29,309 --> 00:13:30,519
Μάλλον δεν ήταν τίποτα.
141
00:13:32,855 --> 00:13:36,691
Ο πιλότος είπε
ότι προσγειωνόμαστε σε δύο ώρες.
142
00:13:36,692 --> 00:13:38,944
Μετά θα πάμε στην ακτή της Σάντα Σολεδάδ.
143
00:13:40,028 --> 00:13:41,446
Με βάρκα.
144
00:13:42,322 --> 00:13:44,241
Πώς ξέρουμε ότι εκεί πηγαίνει ο Τιτάνας Χ;
145
00:13:46,743 --> 00:13:50,162
Οι άνθρωποι στο νησί είχαν μία γιορτή
146
00:13:50,163 --> 00:13:52,499
που προμήνυε την επιστροφή
αυτού του Τιτάνα.
147
00:13:53,375 --> 00:13:54,835
Τον έλεγαν Κο-Κάι.
148
00:13:56,295 --> 00:14:00,214
Ο Μπίλι πίστευε ότι ήταν μία στάση
στη μεταναστευτική διαδρομή του.
149
00:14:00,215 --> 00:14:03,968
Προέβλεψε ότι ο Τιτάνας Χ επανεμφανιζόταν
περίπου κάθε δεκαπέντε χρόνια.
150
00:14:03,969 --> 00:14:07,346
Δεν έζησε αρκετά για να δει αν είχε δίκιο,
151
00:14:07,347 --> 00:14:12,686
αλλά αν είχε δίκιο,
ο Τιτάνας Χ θα επιστρέψει το 2023.
152
00:14:14,021 --> 00:14:18,066
Οπότε, ο Μπιλ Ράντα άργησε
κι εμείς πάμε έξι χρόνια νωρίτερα;
153
00:14:19,193 --> 00:14:24,739
Η συσκευή Σουζούκι στη Νήσο του Κρανίου
φαίνεται ότι ξύπνησε τον Τιτάνα Χ
154
00:14:24,740 --> 00:14:28,284
και τον έβγαλε πρόωρα
από τον Κοσμικό Άξονα.
155
00:14:28,285 --> 00:14:32,997
Αν ενεργοποιηθούν τα φυσικά του ένστικτα,
θα ακολουθήσει τη γνωστή του πορεία.
156
00:14:32,998 --> 00:14:36,668
Από τη Νήσο του Κρανίου στη Σάντα Σολεδάδ.
157
00:14:37,336 --> 00:14:40,213
Τι πιστεύεις ότι θα κάνει η Έιπεξ
αν εμφανιστεί;
158
00:14:40,214 --> 00:14:44,717
Ο Τιμ είπε ότι οι πληροφορίες που πήραμε
από τη μικρή μας εισβολή στην Έιπεξ
159
00:14:44,718 --> 00:14:48,388
δείχνουν ότι σκοπός τους είναι
να ελέγξουν τον Τιτάνα
160
00:14:49,014 --> 00:14:53,310
με νευρικό εμφύτευμα που θα εκτοξεύσουν
από ελικόπτερο ή ντρόουν.
161
00:14:54,061 --> 00:14:58,232
Άλλο είναι το πραγματικό ερώτημα.
Γιατί το κρατούν μυστικό;
162
00:15:15,290 --> 00:15:18,918
Οι δύο οικογένειες
μπορεί να εξηγούν πολλά για αυτόν.
163
00:15:18,919 --> 00:15:22,464
Εγκαταλείφθηκε ως παιδί. Δεν ήθελε
να διακινδυνεύσει να μείνει μόνος.
164
00:15:23,423 --> 00:15:25,717
Άρα, χρειαζόταν εφεδρική οικογένεια;
165
00:15:26,385 --> 00:15:28,011
Μια ρεζέρβα μήπως χρειαστεί;
166
00:15:29,429 --> 00:15:32,266
Δεν μπορούσε αλλιώς.
Μιλούσε ο μηχανικός μέσα του.
167
00:15:33,433 --> 00:15:37,688
Κανείς από μας δεν ήταν ρεζέρβα.
Αγαπούσε και τους δύο χωρίς διάκριση.
168
00:15:39,147 --> 00:15:40,357
Και μας εγκατέλειψε.
169
00:15:43,277 --> 00:15:45,737
Δεν τον είδες όταν του είπα
ότι σε θεωρούσαμε νεκρή.
170
00:15:47,990 --> 00:15:50,450
Ήταν κατεστραμμένος.
Δεν κοιμήθηκε δύο χρόνια.
171
00:15:52,077 --> 00:15:54,288
Τελικά μπορώ να τον δω ολόκληρο.
172
00:15:55,122 --> 00:15:57,916
Δεν χρειάζεται να κρύβει
τον μισό εαυτό του.
173
00:15:59,042 --> 00:16:02,629
- Γιατί κράτησες το γράμμα;
- Ήταν το μόνο που είχα από σένα.
174
00:16:03,422 --> 00:16:05,590
Για να το διαβάζω πού και πού
175
00:16:05,591 --> 00:16:07,759
και να αυτοτιμωρούμαι
που δεν σε διεκδίκησα.
176
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
Ή να με συγχαίρω
για το πόσο ευγενής ήμουν.
177
00:16:11,847 --> 00:16:13,265
Πώς θα επανορθώσουμε;
178
00:16:13,765 --> 00:16:15,893
Δεν μπορούμε να αλλάξουμε το παρελθόν.
179
00:16:16,602 --> 00:16:20,146
Και ο Χιρόσι δεν έχει διάθεση
να ακούσει τη συγγνώμη μας.
180
00:16:20,147 --> 00:16:22,107
Ακόμα κι αν του τη χρωστάμε.
181
00:16:23,233 --> 00:16:25,694
Δώσε του λίγο χρόνο.
182
00:16:30,532 --> 00:16:31,617
Χαίρε, αφεντικό.
183
00:16:33,660 --> 00:16:39,416
- Τζέισον. Είμαστε έτοιμοι;
- Σε λίγο. Θέλω ένα λεπτό να μιλήσουμε.
184
00:16:40,292 --> 00:16:41,501
Κάνε γρήγορα.
185
00:16:41,502 --> 00:16:45,172
Η ομάδα ασφαλείας βρήκε βόρεια
ένα φουσκωτό κρυμμένο σ' έναν όρμο.
186
00:16:46,965 --> 00:16:51,052
Ήρθαν νωρίτερα από ό,τι περίμενα.
Οι φίλοι της Κόρα.
187
00:16:51,053 --> 00:16:54,681
- Ήταν θέμα χρόνου να εμφανιστούν.
- Πώς θες να το χειριστώ;
188
00:16:56,558 --> 00:16:59,311
Κάνε αυτό που πρέπει
και φρόντισε να μην παρέμβουν.
189
00:17:00,145 --> 00:17:02,105
Δεν πρέπει να φέρουν εδώ τη Μόναρκ.
190
00:17:18,288 --> 00:17:20,457
Είχαμε δίκιο. Η Έιπεξ είναι εδώ.
191
00:17:22,835 --> 00:17:26,839
Πρέπει να ενημερώσουμε τη Μόναρκ
και να κρυφτούμε μέχρι να έρθουν.
192
00:17:39,059 --> 00:17:40,435
Πού πήγαν όλοι;
193
00:17:41,186 --> 00:17:43,355
Έφυγαν αφότου ήρθε η Μόναρκ.
194
00:17:43,856 --> 00:17:46,608
Δεν τους άρεσε να ζουν υπό συνεχή έλεγχο.
195
00:17:47,192 --> 00:17:49,110
Και ο Τιτάνας επιστρέφει εδώ;
196
00:17:49,111 --> 00:17:52,029
Αν η έρευνά μας
για τον Μπιλ Ράντα είναι σωστή,
197
00:17:52,030 --> 00:17:55,575
ο ελεύθερος Τιτάνας Χ
θα γυρίσει στη Σάντα Σολεδάδ.
198
00:17:55,576 --> 00:17:59,621
- Για να κάνει τι;
- Για να γεννήσει, για να τραφεί.
199
00:18:00,163 --> 00:18:02,874
Θα μάθουμε απόψε όταν φτάσει ο Τιτάνας.
200
00:18:02,875 --> 00:18:04,959
Πρώτα εκτοξεύουμε το ντρόουν
με τη συσκευή.
201
00:18:04,960 --> 00:18:07,879
Μετά καρφώνουμε τη συσκευή στον Τιτάνα.
202
00:18:07,880 --> 00:18:11,090
Εκτός αν κάποιος προσπαθήσει
να μας σταματήσει.
203
00:18:11,091 --> 00:18:13,551
- Τι εννοείς;
- Οι φίλοι σου, οι Ράντα.
204
00:18:13,552 --> 00:18:16,470
- Ξέρεις ότι είναι εδώ.
- Τι είναι αυτά που λες;
205
00:18:16,471 --> 00:18:18,764
Περιμένεις να πιστέψω ότι εκπλήσσεσαι;
206
00:18:18,765 --> 00:18:21,601
Μου τηλεφωνούσαν στην Πενσακόλα,
αλλά είναι…
207
00:18:21,602 --> 00:18:24,437
Τι; Μπρέντα, δεν χρειάζεται
να μου πουν εκείνοι
208
00:18:24,438 --> 00:18:27,648
πόσο επικίνδυνο, απερίσκεπτο
και ηλίθιο είναι αυτό.
209
00:18:27,649 --> 00:18:30,903
- Ελπίζω να μην το πιστεύεις.
- Φυσικά και το πιστεύω.
210
00:18:31,862 --> 00:18:35,157
Αλλά πιστεύω κι ότι θα πετύχει,
αλλιώς δεν θα ήμουν εδώ.
211
00:18:37,117 --> 00:18:38,410
Ας ξεκινήσουμε τότε.
212
00:18:41,163 --> 00:18:44,124
Άφιξη Τιτάνα σε τρεις ώρες.
213
00:18:50,714 --> 00:18:53,759
Δείτε. Αυτό δεν ήταν εδώ πριν.
214
00:18:54,343 --> 00:18:55,761
Είναι δικό μας.
215
00:18:59,348 --> 00:19:01,975
Φαίνεται ότι έχει πολύ καιρό
να έρθει κάποιος.
216
00:19:03,727 --> 00:19:05,229
- Πάμε να δούμε;
- Ναι.
217
00:19:06,855 --> 00:19:08,398
Μείνετε εδώ. Τον νου σας.
218
00:19:19,284 --> 00:19:22,955
ΜΟΝΑΡΚ
ΦΥΛΑΚΙΟ 27
219
00:19:52,568 --> 00:19:53,944
Λέει 1968.
220
00:19:55,195 --> 00:19:58,573
Η Μόναρκ περίμενε δέκα χρόνια
τον Τιτάνα να επιστρέψει
221
00:19:58,574 --> 00:19:59,908
προτού τα μαζέψει και φύγει.
222
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
Βρήκες τίποτα;
223
00:20:08,333 --> 00:20:10,710
Όχι. Τίποτα χρήσιμο.
224
00:20:10,711 --> 00:20:14,381
Η Μόναρκ έπρεπε να επιμείνει,
αλλά δεν είχαν το ημερολόγιο του Μπίλι.
225
00:20:28,270 --> 00:20:29,354
Ο Μπίλι ήταν εδώ.
226
00:20:30,856 --> 00:20:32,482
Γύρισε.
227
00:20:33,192 --> 00:20:34,693
Είναι η ζωγραφιά σου, Χιρόσι.
228
00:20:35,277 --> 00:20:36,987
Μάλιστα.
229
00:21:01,094 --> 00:21:02,095
Χιρόσι.
230
00:21:08,310 --> 00:21:09,560
Αυτά που έγραψα…
231
00:21:09,561 --> 00:21:12,189
- Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε.
- Χρειάζεται.
232
00:21:17,069 --> 00:21:19,278
Ό,τι κι αν νομίζεις
ότι σημαίνει το γράμμα,
233
00:21:19,279 --> 00:21:22,407
να ξέρεις ότι αγαπούσα τον πατέρα σου.
234
00:21:25,118 --> 00:21:26,578
Με όλη μου την καρδιά.
235
00:21:28,080 --> 00:21:30,415
Καλά, όχι και με όλη.
236
00:21:31,500 --> 00:21:33,001
Επέλεξα να μείνω με τον Μπίλι.
237
00:21:34,878 --> 00:21:36,839
Ήθελα να είμαστε οικογένεια.
238
00:21:41,051 --> 00:21:45,514
Όταν διάβασα το γράμμα,
με κατέκλυσε ο θυμός.
239
00:21:47,349 --> 00:21:50,227
Για σένα, για τον Σο.
240
00:21:51,436 --> 00:21:52,813
Για όσα έκανες στον μπαμπά
241
00:21:54,231 --> 00:21:55,858
κι όσα τον ανάγκασες να μου κάνει.
242
00:21:57,985 --> 00:22:00,404
Αλλά τότε, ξέρεις τι ένιωσα;
243
00:22:03,448 --> 00:22:04,575
Ανακούφιση.
244
00:22:05,492 --> 00:22:07,995
Πάντα πίστευα ότι έφυγε εξαιτίας μου.
245
00:22:09,454 --> 00:22:10,873
Ότι έκανα κάτι λάθος.
246
00:22:12,416 --> 00:22:14,751
Ότι δεν ήμουν δικό του αίμα.
247
00:22:15,752 --> 00:22:19,214
- Ότι δεν με αγαπούσε πραγματικά.
- Δεν είναι αλήθεια.
248
00:22:28,140 --> 00:22:34,145
Διαβάζοντας το γράμμα
και καταλαβαίνοντας τελικά
249
00:22:34,146 --> 00:22:37,608
ότι δεν ήμουν εγώ εκείνος
που τον απογοήτευσε…
250
00:22:40,110 --> 00:22:42,696
έφυγε από πάνω μου ένα βάρος.
251
00:22:58,545 --> 00:23:00,005
Μακάρι να είχα μείνει.
252
00:23:02,591 --> 00:23:04,760
Να μην είχα πάρει απερίσκεπτα ρίσκα.
253
00:23:06,929 --> 00:23:08,972
Τη μέρα που έπεσα σε εκείνο το ρήγμα…
254
00:23:12,851 --> 00:23:14,603
εγώ πήρα την απόφαση.
255
00:23:16,438 --> 00:23:21,360
Και οι δύο ήταν αντίθετοι.
Τους έπεισα ότι εγώ έπρεπε να πέσω.
256
00:23:23,737 --> 00:23:28,784
Αυτή η απερίσκεπτη απόφαση
μου κόστισε χρόνια από τη ζωή μου.
257
00:23:34,164 --> 00:23:38,627
Χρόνια που θα είχα περάσει μαζί σου.
Που θα ήμουν δίπλα σου ως μητέρα.
258
00:23:41,421 --> 00:23:45,133
Δεν θα είχες περάσει τόσα χρόνια
νιώθοντας εγκαταλελειμμένος.
259
00:23:49,805 --> 00:23:53,642
Τώρα συνειδητοποιώ
για τους ανθρώπους που απογοήτευσα…
260
00:23:54,226 --> 00:23:56,144
Εκείνα τα λάθη ήταν δικά μου.
261
00:24:00,566 --> 00:24:01,984
Αναλαμβάνεις τα δικά σου.
262
00:24:03,944 --> 00:24:05,112
Κι εγώ τα δικά μου.
263
00:24:16,915 --> 00:24:19,709
- Τι θέλεις;
- Γεια. Πού είσαι;
264
00:24:19,710 --> 00:24:22,253
Επισκέπτομαι την οικογένειά μου.
265
00:24:22,254 --> 00:24:26,507
Κάτι προέκυψε. Πρέπει να επιστρέψεις
αμέσως στην Ουάσινγκτον.
266
00:24:26,508 --> 00:24:28,634
Έχω να τους δω πάνω από έναν μήνα.
267
00:24:28,635 --> 00:24:31,220
Είναι σημαντικό.
268
00:24:31,221 --> 00:24:33,264
Όχι όσο αυτό.
Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα.
269
00:24:33,265 --> 00:24:36,100
Μην κλείνεις.
Πρέπει οπωσδήποτε να δεις κάτι.
270
00:24:36,101 --> 00:24:38,311
- Αντίο, Τιμ.
- Μια μηχανότρατα
271
00:24:38,312 --> 00:24:41,480
στον Δυτικό Ειρηνικό
ψάρεψε ένα σακίδιο της Μόναρκ.
272
00:24:41,481 --> 00:24:44,985
Γράφει πάνω του
"Ιδιοκτησία του Ουίλιαμ Ράντα".
273
00:24:48,363 --> 00:24:53,201
Περιέχει σημειώσεις,
παλιούς χάρτες, ταινίες δεδομένων.
274
00:24:53,202 --> 00:24:56,538
Ίσως είναι από την αποστολή του
στη Νήσο του Κρανίου.
275
00:24:57,789 --> 00:25:01,209
Ναι. Θα γυρίσω σε μία βδομάδα.
276
00:25:01,210 --> 00:25:03,462
Σε μία βδομάδα; Σοβαρολογείς;
277
00:25:04,421 --> 00:25:09,383
Εδώ υπάρχει ένας θησαυρός.
Πράγματα που κανείς δεν έχει δει ποτέ.
278
00:25:09,384 --> 00:25:13,430
- Μπορείς να το αναλάβεις;
- Ναι, αλλά…
279
00:25:14,139 --> 00:25:16,807
Είναι πατέρας σου.
Είσαι ο μόνος που τον γνώριζε.
280
00:25:16,808 --> 00:25:18,519
Δεν τον γνώριζα.
281
00:25:19,937 --> 00:25:21,897
Ίσα που τον θυμάμαι.
282
00:25:23,899 --> 00:25:26,360
Τότε… Ναι…
283
00:25:27,778 --> 00:25:29,154
Συγγνώμη, αλλά…
284
00:25:31,114 --> 00:25:33,492
Λαμβάνουμε ενδείξεις από την Τζαντζίρα.
285
00:25:34,660 --> 00:25:38,539
Το περιεχόμενο ίσως είναι σημαντικό.
Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να έρθεις.
286
00:25:41,792 --> 00:25:43,085
Παίρνω την πρώτη πτήση.
287
00:25:58,976 --> 00:26:02,061
Πιάνω κάτι στο σόναρ.
Απόσταση 1.000 μέτρα.
288
00:26:02,062 --> 00:26:05,273
- Ήρθε από το πουθενά.
- Σε τι κατεύθυνση;
289
00:26:05,274 --> 00:26:06,441
Στην 3-2-0.
290
00:26:07,651 --> 00:26:08,652
Είναι πίσω μας.
291
00:26:10,237 --> 00:26:13,447
Νομίζω ότι είναι ο Τιτάνας Χ.
Έρχεται κατευθείαν προς εμάς.
292
00:26:13,448 --> 00:26:15,993
Στροφή δεξιά. Κατεύθυνση 2-2-0.
293
00:26:16,493 --> 00:26:18,744
Απόσταση 500 μέτρα και πλησιάζει.
294
00:26:18,745 --> 00:26:20,038
Τετρακόσια μέτρα.
295
00:26:20,539 --> 00:26:22,081
Έλα.
296
00:26:22,082 --> 00:26:23,917
- Τριακόσια μέτρα.
- Βούτα.
297
00:26:26,044 --> 00:26:27,670
Διακόσια μέτρα και πλησιάζει.
298
00:26:27,671 --> 00:26:29,089
Θεέ μου.
299
00:26:29,673 --> 00:26:32,759
- Εκατό μέτρα. Επικείμενη επαφή.
- Ετοιμαστείτε για σύγκρουση.
300
00:26:40,434 --> 00:26:43,853
Ο στόχος κινείται νοτιοανατολικά.
Πεντακόσια μέτρα μπροστά.
301
00:26:43,854 --> 00:26:45,438
Πάει στη Σάντα Σολεδάδ.
302
00:26:45,439 --> 00:26:48,525
Δεν θα τον προλάβουμε.
Πρέπει να το πούμε στον Σο.
303
00:26:54,114 --> 00:26:58,326
Περίπου 16 χλμ. μακριά,
έρχεται γραμμή προς εμάς.
304
00:26:58,327 --> 00:27:00,662
Όπως προέβλεψε ο χάρτης του Μπιλ Ράντα.
305
00:27:01,371 --> 00:27:03,165
Ναι, Ουόλτερ.
306
00:27:03,707 --> 00:27:04,708
Είχες δίκιο.
307
00:27:05,209 --> 00:27:07,711
Όλα εξελίσσονται όπως αναμενόταν.
308
00:27:10,506 --> 00:27:11,715
Δεν θα είναι πρόβλημα.
309
00:27:12,216 --> 00:27:16,178
Εμπιστεύομαι τον κώδικα της Κόρα.
Η συναπτική σύνδεση θα εφαρμοστεί.
310
00:27:17,054 --> 00:27:18,847
Και θα έχουμε απόδειξη της ιδέας.
311
00:27:20,182 --> 00:27:24,269
Ναι. Θα σε κρατάω ενήμερο.
Δεν θα αργήσει πολύ.
312
00:27:44,456 --> 00:27:49,211
Πλήρωμα, τελικός έλεγχος ντρόουν.
Επόμενη άφιξη σε 20 λεπτά.
313
00:27:50,087 --> 00:27:52,422
Πάμε από την παλιά ταβέρνα για να δούμε.
314
00:27:58,303 --> 00:27:59,930
Είναι χωρίς ζωή πια.
315
00:28:01,014 --> 00:28:04,059
Πρέπει να σταματήσουμε την Έιπεξ
κι ο χρόνος τελειώνει.
316
00:28:14,820 --> 00:28:18,323
Να το ντρόουν που μεταφέρει
τη συσκευή συναπτικής σύνδεσης.
317
00:28:19,658 --> 00:28:23,537
Βλέπεις τους δύο μεταλλικούς πυρσούς
στις πλευρές του κτιρίου;
318
00:28:24,204 --> 00:28:27,249
Με αυτούς θα μπλοκάρουμε
τις έλικες του ντρόουν.
319
00:28:27,958 --> 00:28:29,459
Κάτσε, η Μέι είναι αυτή;
320
00:28:34,423 --> 00:28:37,259
- Κλείδωσε στόχο.
- Εντάξει, το 'χω.
321
00:28:38,135 --> 00:28:39,969
Η αφεντικίνα λέει να ξεκινήσουμε.
322
00:28:39,970 --> 00:28:41,053
Καταλαβαίνω,
323
00:28:41,054 --> 00:28:45,142
αλλά πρέπει να κάνω ρικομπάιλ το νέο τμήμα
και να δω αν κολλάει το ιντερφέις.
324
00:28:45,642 --> 00:28:47,643
Αυτό ακούγεται σούπερ σημαντικό,
325
00:28:47,644 --> 00:28:50,646
αλλά μόλις λάβαμε επιβεβαίωση
ότι ο Τιτάνας πλησιάζει.
326
00:28:50,647 --> 00:28:53,065
Θα φτάσει στην περιοχή μας σε 16 λεπτά,
327
00:28:53,066 --> 00:28:56,652
ας μην κάνουμε το τέλειο
εχθρό του καλού. Ναι;
328
00:28:56,653 --> 00:29:00,699
- Μόνο το τέλειο επαρκεί.
- Τώρα ή ποτέ! Πάμε!
329
00:29:04,661 --> 00:29:07,414
ΣΥΣΤΗΜΑ ΝΕΥΡΙΚΟΥ ΕΜΦΥΤΕΥΜΑΤΟΣ
ΕΠΑΝΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
330
00:29:13,545 --> 00:29:16,757
Αν θες να μάθεις τι σχεδιάζει η Έιπεξ,
ας ρωτήσουμε.
331
00:29:17,549 --> 00:29:18,550
Σο!
332
00:29:24,556 --> 00:29:25,557
Μέι!
333
00:29:36,902 --> 00:29:39,321
- Τι κάνετε εδώ;
- Εσύ τι κάνεις εδώ.
334
00:29:40,656 --> 00:29:42,782
Ξέρουν ότι ήρθατε. Πρέπει να φύγετε.
335
00:29:42,783 --> 00:29:45,284
Αυτό δεν είναι απάντηση.
Γιατί τους βοηθάς;
336
00:29:45,285 --> 00:29:48,580
Επειδή πιστεύω ότι μπορούμε
να αποτρέψουμε άλλη μια G-Day.
337
00:29:49,414 --> 00:29:50,916
Κάναμε απίστευτη πρόοδο.
338
00:29:51,625 --> 00:29:54,418
- Θα μπορούμε να τους ελέγχουμε.
- Πρόοδο;
339
00:29:54,419 --> 00:29:56,587
Μέι, αυτό είναι βαρβαρότητα.
340
00:29:56,588 --> 00:29:59,173
Ποιος θα τους ελέγχει;
Η Μπρέντα; Το αφεντικό της;
341
00:29:59,174 --> 00:30:02,427
- Ξέρεις πόσο αφελής ακούγεσαι;
- Εγώ ακούγομαι αφελής;
342
00:30:03,387 --> 00:30:06,306
Έλεος, Κέιτ,
προσπαθούμε να κάνουμε κάτι καλό.
343
00:30:08,684 --> 00:30:09,810
Μη μας εμποδίσετε.
344
00:30:12,938 --> 00:30:14,648
Δεν θέλω να πάθετε κακό.
345
00:30:22,322 --> 00:30:27,451
Ας πούμε ότι παρουσιάζει
ένα αρκετά πειστικό επιχείρημα.
346
00:30:27,452 --> 00:30:29,787
Τότε γιατί το κρύβουν απ' τη Μόναρκ;
347
00:30:29,788 --> 00:30:35,418
Ακριβώς. Αν η Έιπεξ πιστεύει ότι αυτή
είναι η λύση, γιατί την κρατάει μυστική;
348
00:30:35,419 --> 00:30:39,255
Γιατί δεν ανακοινώνει την επιτυχία της;
Δεν βγάζει νόημα, Λι.
349
00:30:39,256 --> 00:30:44,010
Επειδή όποιος θα κρατάει το λουρί,
δεν θα μπορεί μόνο να αποτρέψει μια G-Day,
350
00:30:44,011 --> 00:30:46,805
αλλά θα μπορεί να προκαλέσει
μια στοχευμένη G-Day,
351
00:30:47,306 --> 00:30:51,475
να καταστρέψει οτιδήποτε ή οποιονδήποτε
επιλέξει ο κάτοχος του λουριού.
352
00:30:51,476 --> 00:30:56,148
Και αυτό το καθιστά ένα όπλο
που μπορεί να πωληθεί στον πλειοδότη.
353
00:30:59,067 --> 00:31:00,276
Όλα εντάξει;
354
00:31:00,277 --> 00:31:04,113
- Σου είπα ότι θέλω περισσότερο χρόνο.
- Όλοι θέλουμε χρόνο, Κόρα.
355
00:31:04,114 --> 00:31:06,909
Βολευόμαστε με αυτόν που έχουμε.
356
00:31:18,295 --> 00:31:19,296
Τι είναι αυτό;
357
00:31:21,423 --> 00:31:22,424
Ξεκινάει.
358
00:31:37,314 --> 00:31:39,232
Πάνε στη ζώνη εκτόξευσης.
359
00:31:39,233 --> 00:31:40,483
Πάρ' τους από εκεί.
360
00:31:40,484 --> 00:31:42,276
Εκκενώστε την περιοχή εκτόξευσης.
361
00:31:42,277 --> 00:31:45,488
- Ελήφθη. Φεύγουμε.
- Πάμε!
362
00:31:45,489 --> 00:31:48,158
Αν θα το κάνουμε, τώρα είναι η ευκαιρία.
363
00:31:49,743 --> 00:31:51,078
Πάμε!
364
00:31:51,662 --> 00:31:52,745
ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΚΕ ΚΙΝΗΣΗ
365
00:31:52,746 --> 00:31:54,957
Παραβίαση περιμέτρου στη ζώνη εκτόξευσης.
366
00:31:59,169 --> 00:32:02,047
- Όλα τα στραβά μαζί.
- Να απογειωθεί το ντρόουν.
367
00:32:06,385 --> 00:32:07,761
- Πάμε.
- Σκαραβαίοι!
368
00:32:10,681 --> 00:32:11,764
Πρέπει να φύγουμε!
369
00:32:11,765 --> 00:32:13,516
Όλοι μέσα! Τρέξτε!
370
00:32:13,517 --> 00:32:15,435
- Πετάει ή χάνεται, αφεντικό.
- Πάμε.
371
00:32:17,521 --> 00:32:18,689
Σηκώστε το.
372
00:32:33,245 --> 00:32:34,329
Λι, τρέξε!
373
00:32:39,042 --> 00:32:40,294
- Τρέξε!
- Πάμε!
374
00:32:44,506 --> 00:32:45,507
Λι!
375
00:32:54,474 --> 00:32:57,603
- Λι; Χτύπησες;
- Να τον πάμε μέσα.
376
00:32:59,688 --> 00:33:02,149
- Προσέχετε το πόδι μου.
- Πάμε.
377
00:33:05,485 --> 00:33:06,486
Πάμε.
378
00:33:07,529 --> 00:33:08,530
Σε κρατάμε.
379
00:33:53,700 --> 00:33:55,410
Να δω. Είναι εντάξει.
380
00:33:56,203 --> 00:33:57,746
Εντάξει.
381
00:33:58,664 --> 00:34:01,123
Άσε με να δω. Θα πονέσει.
382
00:34:01,124 --> 00:34:02,125
Κέιτ;
383
00:34:08,215 --> 00:34:09,216
Κέιτ.
384
00:34:23,981 --> 00:34:26,483
Χάσαμε τον στόχο. Ξαναπροσπαθούμε.
385
00:34:50,424 --> 00:34:51,425
Κέιτ.
386
00:34:53,135 --> 00:34:54,261
Κέιτ.
387
00:35:12,196 --> 00:35:13,863
- Θεέ μου.
- Τι διάολο κάνει;
388
00:35:13,864 --> 00:35:16,073
- Σταματήστε! Στείλτε κάποιον!
- Όχι!
389
00:35:16,074 --> 00:35:19,744
Αν πετύχει, έτσι θα τη σώσουμε.
Γι' αυτό ήρθαμε εδώ, Κόρα.
390
00:35:19,745 --> 00:35:21,454
Πρόσκτηση στόχου.
391
00:35:21,455 --> 00:35:22,581
Πυρ!
392
00:35:34,760 --> 00:35:35,843
Έχω σύνδεση.
393
00:35:35,844 --> 00:35:37,679
Ωραία. Έχουμε τον έλεγχο τώρα;
394
00:35:38,222 --> 00:35:40,349
Όχι. Η συσκευή αναφορτώνει ακόμα.
395
00:35:44,561 --> 00:35:46,187
Σε κρατάω, Κέιτ.
396
00:35:46,188 --> 00:35:48,065
Είσαι καλά;
397
00:35:48,982 --> 00:35:50,567
Κέιτ, πρέπει να φύγουμε.
398
00:35:57,115 --> 00:35:58,199
Αναφορά.
399
00:35:58,200 --> 00:36:01,369
Νευρική δραστηριότητα
σε μετωπιαίο φλοιό και αμυγδαλή.
400
00:36:01,370 --> 00:36:03,371
Σε αναμονή για νοητική παράκαμψη.
401
00:36:03,372 --> 00:36:06,250
Μπλοκάραμε τις σωματικές αντιδράσεις.
Μυϊκοί σπασμοί.
402
00:36:12,005 --> 00:36:13,297
Όχι. Περιμένετε.
403
00:36:13,298 --> 00:36:14,382
ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗ
404
00:36:14,383 --> 00:36:17,718
Έχει πάρα πολλούς νευρώνες.
Ο βρόχος προκαλεί αιχμές στα δεδομένα.
405
00:36:17,719 --> 00:36:22,014
- Σου είπα ότι χρειαζόμουν χρόνο.
- Άσε τα παράπονα και σύνελθε, Κόρα.
406
00:36:22,015 --> 00:36:24,851
Σου είπα ότι δεν γίνεται να τρέξει
σε τέτοιο μέγεθος.
407
00:36:24,852 --> 00:36:27,186
- Φτιάξ' το!
- Με κοροϊδεύεις;
408
00:36:27,187 --> 00:36:28,814
Θα κρασάρουν τα πάντα.
409
00:36:33,360 --> 00:36:34,361
Στάσου.
410
00:36:35,237 --> 00:36:36,445
Πού είναι ο Χιρόσι;
411
00:36:36,446 --> 00:36:37,989
Έλα, Κέιτι.
412
00:36:37,990 --> 00:36:39,199
Πρέπει να τρέξουμε.
413
00:36:50,002 --> 00:36:51,295
Κέιτι.
414
00:36:56,258 --> 00:36:57,384
Πρέπει να τρέξουμε!
415
00:37:00,804 --> 00:37:02,221
- Κέιτ!
- Κένταρο!
416
00:37:02,222 --> 00:37:03,432
- Μπαμπά!
- Γύρνα πίσω!
417
00:37:04,016 --> 00:37:05,017
Γύρνα πίσω!
418
00:37:17,821 --> 00:37:20,115
- Χάθηκαν σήμα και δεδομένα.
- Δεν έχω ενδείξεις.
419
00:37:28,457 --> 00:37:31,835
- Μπρέντα.
- Πρέπει να φύγουμε.
420
00:37:32,628 --> 00:37:34,170
- Μπρέντα.
- Να φύγουμε.
421
00:37:34,171 --> 00:37:36,797
Φεύγουμε! Φεύγουμε αμέσως!
422
00:37:36,798 --> 00:37:38,967
Πάμε! Ελάτε!
423
00:37:39,593 --> 00:37:40,594
Πάμε!
424
00:37:43,597 --> 00:37:45,015
Ελάτε, πάμε!
425
00:37:47,893 --> 00:37:48,894
Πάμε!
426
00:37:50,562 --> 00:37:52,898
Δεν θα βουλιάξεις μαζί με το πλοίο. Πάμε.
427
00:38:31,812 --> 00:38:33,814
Μπαμπά;
428
00:38:39,695 --> 00:38:41,905
Βοήθεια! Κάποιος να βοηθήσει!
429
00:38:43,448 --> 00:38:47,077
- Θεέ μου.
- Κέιτ, είσαι καλά;
430
00:38:49,288 --> 00:38:52,082
- Φέρε βοήθεια, Κένταρο.
- Είσαι καλά;
431
00:38:52,833 --> 00:38:55,460
- Φέρε βοήθεια.
- Κέιτ.
432
00:39:07,556 --> 00:39:08,807
Θα γίνεις καλά.
433
00:39:09,308 --> 00:39:10,851
Θα φέρω βοήθεια.
434
00:39:11,643 --> 00:39:14,813
Έχασα πάρα πολλά απ' τη ζωή σου.
435
00:39:16,231 --> 00:39:17,315
Όχι.
436
00:39:17,316 --> 00:39:18,525
Πάρα πολλές…
437
00:39:19,151 --> 00:39:20,152
στιγμές.
438
00:39:21,153 --> 00:39:22,654
Πάρα πολλά ψέματα.
439
00:39:23,322 --> 00:39:25,282
Θα γίνεις καλά.
440
00:39:31,496 --> 00:39:32,497
Δεν πειράζει.
441
00:39:34,917 --> 00:39:36,126
Χιρόσι.
442
00:39:37,628 --> 00:39:38,711
Χιρόσι.
443
00:39:38,712 --> 00:39:40,839
Θυμάσαι το τραγούδι μας;
444
00:40:28,011 --> 00:40:29,929
- Χιρόσι;
- Μπαμπά;
445
00:40:29,930 --> 00:40:32,140
- Μπαμπά. Μείνε.
- Χιρόσι.
446
00:41:35,245 --> 00:41:38,456
Φέρε τον γιατρό να ψάξει για ίχνη ζωής.
447
00:41:38,457 --> 00:41:42,210
Θα σφραγίσουμε το μέρος.
Διατηρήστε τα πάντα. Δεδομένα, εξοπλισμό.
448
00:41:42,211 --> 00:41:44,128
Όση ζημιά κι αν έχουν.
449
00:41:44,129 --> 00:41:47,257
Και πάνω απ' όλα,
θέλω να καταγραφεί κάθε άτομο.
450
00:42:02,105 --> 00:42:04,399
Βοήθεια!
451
00:42:04,983 --> 00:42:08,027
Κανείς δεν φεύγει πριν έρθει ο διευθυντής.
Κατανοητό; Κανείς!
452
00:42:08,028 --> 00:42:10,197
- Τιμ, χρειαζόμαστε γιατρό!
- Γιατρό!
453
00:44:15,155 --> 00:44:17,157
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης