1
00:00:01,502 --> 00:00:03,045
[gentle music playing]
2
00:00:14,223 --> 00:00:19,393
[nurse speaking Japanese over PA]
3
00:00:19,394 --> 00:00:22,147
[Hiroshi, in English]
Okay, it's time for bed now.
4
00:00:22,731 --> 00:00:23,899
Past time.
5
00:00:24,816 --> 00:00:26,734
- Are you tucked in?
- [Cate] Yeah.
6
00:00:26,735 --> 00:00:31,239
Okay. Close your eyes
and let the dreams come.
7
00:00:31,240 --> 00:00:32,950
[Cate] I'm not sleepy, Daddy.
8
00:00:33,575 --> 00:00:36,286
Can you talk to me just a little longer?
9
00:00:37,037 --> 00:00:38,287
[sighs]
10
00:00:38,288 --> 00:00:41,415
Hey, you remember the song "Furusato"
11
00:00:41,416 --> 00:00:44,418
my mother used to sing to me
whenever I couldn't sleep?
12
00:00:44,419 --> 00:00:47,297
I thought you said
it was when she missed Japan.
13
00:00:48,215 --> 00:00:51,760
Yeah, but, um,
it calmed us both when we needed it.
14
00:00:53,637 --> 00:00:55,639
[singing in Japanese]
15
00:01:01,728 --> 00:01:05,691
[both singing in Japanese]
16
00:01:26,336 --> 00:01:28,379
[nurse, in Japanese] Dr. Randa?
17
00:01:28,380 --> 00:01:30,424
They're ready for you.
18
00:01:31,800 --> 00:01:34,761
[Cate, in English]
Daddy? Are you there? Why'd you stop?
19
00:01:35,262 --> 00:01:38,639
Um, sorry, I gotta go, sweetheart.
20
00:01:38,640 --> 00:01:40,808
But the song's not finished.
21
00:01:40,809 --> 00:01:44,646
Yeah. But, um, this way you will have
something to look forward to.
22
00:01:46,106 --> 00:01:47,983
How soon are you coming home, Daddy?
23
00:01:49,902 --> 00:01:51,528
I'll be home before you know it.
24
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
I love you.
25
00:01:56,825 --> 00:01:58,535
I love you too, Daddy.
26
00:01:59,494 --> 00:02:01,663
- [baby crying]
- [nurse speaking in Japanese]
27
00:02:02,372 --> 00:02:05,375
[nurses speaking Japanese]
28
00:02:09,378 --> 00:02:11,590
[baby fussing]
29
00:02:16,220 --> 00:02:18,054
[Emiko, in Japanese] Hiroshi…
30
00:02:18,055 --> 00:02:21,475
meet your son.
31
00:02:23,894 --> 00:02:26,896
Not the way you wanted it to be…
32
00:02:26,897 --> 00:02:28,523
I know…
33
00:02:28,524 --> 00:02:30,316
I never said that…
34
00:02:30,317 --> 00:02:32,068
It's just…
35
00:02:32,069 --> 00:02:36,698
I thought the two of us
were all we needed.
36
00:02:39,952 --> 00:02:45,122
I thought of taking your father's name…
37
00:02:45,123 --> 00:02:47,208
William.
38
00:02:47,209 --> 00:02:48,543
[speaks Japanese]
39
00:02:48,544 --> 00:02:49,627
[chuckles]
40
00:02:49,628 --> 00:02:52,548
We can call him Bill.
41
00:02:53,215 --> 00:02:56,676
That was my stepfather's name.
42
00:02:56,677 --> 00:02:58,928
My father's name was…
43
00:02:58,929 --> 00:03:00,556
Kentaro.
44
00:03:01,765 --> 00:03:03,224
Kentaro.
45
00:03:03,225 --> 00:03:04,351
[hopeful music playing]
46
00:03:08,856 --> 00:03:10,274
Kentaro.
47
00:03:11,942 --> 00:03:13,151
[chuckles]
48
00:03:19,157 --> 00:03:21,159
[Kentaro cooing]
49
00:03:23,954 --> 00:03:25,873
- [shushes, murmurs]
- [Kentaro fussing]
50
00:03:33,797 --> 00:03:35,464
- [Emiko chuckles]
- [Kentaro cooing]
51
00:03:35,465 --> 00:03:37,425
[Hiroshi] It's okay, Kentaro.
52
00:03:37,426 --> 00:03:40,012
I'm here.
53
00:05:22,990 --> 00:05:24,323
Hiroshi.
54
00:05:24,324 --> 00:05:25,325
Wait.
55
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
Wait.
56
00:05:30,831 --> 00:05:32,291
[tense music playing]
57
00:05:32,875 --> 00:05:33,876
[sighs]
58
00:05:36,628 --> 00:05:38,129
Hiroshi.
59
00:05:38,130 --> 00:05:40,007
Please. I need to talk to you.
60
00:05:40,757 --> 00:05:43,009
We don't have time.
61
00:05:43,010 --> 00:05:45,428
If the Titan is heading to Santa Soledad,
62
00:05:45,429 --> 00:05:48,681
we need to get there and find a way to
send it back where it came from.
63
00:05:48,682 --> 00:05:50,766
Please. Let me see that letter.
64
00:05:50,767 --> 00:05:51,976
[sighs]
65
00:05:51,977 --> 00:05:53,187
Of course.
66
00:05:53,645 --> 00:05:55,188
Forgive me for reading it.
67
00:05:55,189 --> 00:05:57,648
It belongs to you…
68
00:05:57,649 --> 00:05:58,858
…and Uncle Lee.
69
00:05:58,859 --> 00:05:59,942
I need to explain.
70
00:05:59,943 --> 00:06:02,486
You don't owe me an explanation.
71
00:06:02,487 --> 00:06:04,238
Your business is your own.
72
00:06:04,239 --> 00:06:06,950
It was just a one-time mistake.
73
00:06:12,998 --> 00:06:14,249
[scoffs]
74
00:06:14,958 --> 00:06:16,335
Really?
75
00:06:17,711 --> 00:06:20,338
That letter doesn't seem like a "mistake."
76
00:06:20,339 --> 00:06:21,839
- [in English] "I love you, Lee."
- Stop.
77
00:06:21,840 --> 00:06:22,965
- "I always will."
- Stop.
78
00:06:22,966 --> 00:06:25,551
"In another lifetime,
we could be together. Your Kei."
79
00:06:25,552 --> 00:06:27,011
I know what it says.
80
00:06:27,012 --> 00:06:28,555
So did Bill Randa.
81
00:06:29,139 --> 00:06:30,849
That letter was with his things.
82
00:06:31,433 --> 00:06:33,684
He knew that you betrayed him.
83
00:06:33,685 --> 00:06:36,104
And your betrayal drove him away.
84
00:06:38,106 --> 00:06:39,191
I don't believe that.
85
00:06:41,652 --> 00:06:43,403
That's not who he was.
86
00:06:46,114 --> 00:06:47,949
Billy loved you.
87
00:06:47,950 --> 00:06:50,911
He wanted to be
the best father he could be for you.
88
00:06:52,162 --> 00:06:53,705
That's not what I remember.
89
00:06:55,040 --> 00:06:58,793
No. I was just talking to him
driving into Kazakhstan.
90
00:06:58,794 --> 00:07:02,380
He was saying we'd never
been away from you for so long
91
00:07:02,381 --> 00:07:05,551
and h-he wanted to get
back home to you so bad.
92
00:07:14,685 --> 00:07:16,228
This was two months ago.
93
00:07:18,063 --> 00:07:19,898
My condolences on your loss.
94
00:07:20,649 --> 00:07:24,111
But you still have your other great love.
95
00:07:49,386 --> 00:07:52,222
When you said "fieldwork,"
I didn't know you meant this far afield.
96
00:07:52,973 --> 00:07:54,850
We didn't pick the spot.
97
00:07:55,517 --> 00:07:56,518
The Titan did.
98
00:07:59,980 --> 00:08:01,773
- Thank you.
- [May] Thanks.
99
00:08:05,485 --> 00:08:08,029
[announcer]
Attention, all Apex Cybernetics personnel,
100
00:08:08,030 --> 00:08:10,656
Titan arrival in T minus 13 hours.
101
00:08:10,657 --> 00:08:11,742
Stage two alert.
102
00:08:12,910 --> 00:08:15,120
[chattering]
103
00:08:22,169 --> 00:08:23,170
[sighs]
104
00:08:24,296 --> 00:08:26,131
Are you having second thoughts?
105
00:08:27,257 --> 00:08:28,341
Aren't you?
106
00:08:28,342 --> 00:08:30,636
Do we really think my code's the answer?
107
00:08:31,136 --> 00:08:33,347
Yes. I do, Corah.
108
00:08:34,139 --> 00:08:38,268
You know, this isn't a tiny Leafwing you
can perch on your arm and feed peanuts to.
109
00:08:40,020 --> 00:08:42,271
Do you really feel like
we can control this thing?
110
00:08:42,272 --> 00:08:43,440
Yes.
111
00:08:44,775 --> 00:08:47,861
Now, make sure
your code skill's up to control Titan X.
112
00:08:48,529 --> 00:08:51,198
No pressure. I'm counting on you.
113
00:08:56,119 --> 00:09:00,289
[Lee] You know,
you have every right to be upset.
114
00:09:00,290 --> 00:09:03,627
But can I ask you something?
115
00:09:05,003 --> 00:09:06,880
What good is it doing you…
116
00:09:09,007 --> 00:09:13,427
to live a life that's so fixated on
wanting to change the past
117
00:09:13,428 --> 00:09:16,682
that you can't allow yourself
to create a better future?
118
00:09:17,266 --> 00:09:18,559
I mean, at some point,
119
00:09:19,142 --> 00:09:22,645
you're gonna have to move beyond
blaming everyone for what they did
120
00:09:22,646 --> 00:09:25,023
and start building a life that's yours.
121
00:09:26,608 --> 00:09:28,651
What do you expect from me?
122
00:09:28,652 --> 00:09:30,486
Just pretend none of this ever happened?
123
00:09:30,487 --> 00:09:31,697
No, of course not.
124
00:09:32,531 --> 00:09:34,824
Well, it would be convenient
for you, wouldn't it?
125
00:09:34,825 --> 00:09:38,703
I'm not telling you this
for my benefit, Hiro, but yours.
126
00:09:38,704 --> 00:09:40,830
And hers and your children.
127
00:09:40,831 --> 00:09:42,332
[dramatic music playing]
128
00:09:43,834 --> 00:09:45,501
You got your mother back, Hiro.
129
00:09:45,502 --> 00:09:46,920
You did that.
130
00:09:48,088 --> 00:09:49,798
Do you really wanna push her away now?
131
00:09:50,465 --> 00:09:51,508
Because if you do,
132
00:09:52,467 --> 00:09:54,594
you're blowing off the opportunity
133
00:09:54,595 --> 00:09:59,432
to discover one of the most fascinating,
fearless and unique people alive.
134
00:09:59,433 --> 00:10:01,059
All because you're mad
135
00:10:02,186 --> 00:10:05,522
that a long time ago, she just happened
to fall in love with two men.
136
00:10:07,274 --> 00:10:10,819
I'd expect you of all people might
know a little something about that.
137
00:10:13,113 --> 00:10:15,823
[plane approaching]
138
00:10:15,824 --> 00:10:17,367
Well, our ride's here.
139
00:10:21,371 --> 00:10:22,414
All right.
140
00:10:23,498 --> 00:10:25,500
Pack it up, everybody. It's here.
141
00:10:25,501 --> 00:10:27,044
[suspenseful music playing]
142
00:10:33,050 --> 00:10:35,593
Director Barris,
if you… if you would just hear me out.
143
00:10:35,594 --> 00:10:38,346
Absolutely. If you can explain to me
why you're headed to South America
144
00:10:38,347 --> 00:10:39,972
when Apex Cybernetic is telling us
145
00:10:39,973 --> 00:10:42,351
they have a positive hit on Titan X
in the Bering Sea.
146
00:10:43,352 --> 00:10:47,271
Because the last time Apex told us
they had a "positive hit,"
147
00:10:47,272 --> 00:10:50,441
we chased a blue whale
halfway across the Pacific Ocean.
148
00:10:50,442 --> 00:10:52,735
So I don't trust Apex.
149
00:10:52,736 --> 00:10:55,488
I don't trust them either.
That's why I need eyes on the scene.
150
00:10:55,489 --> 00:10:56,948
I can't just call them liars.
151
00:10:56,949 --> 00:10:59,909
A-A reliable source
has confirmed that they…
152
00:10:59,910 --> 00:11:03,996
that Apex knows that Titan X
is headed to South America.
153
00:11:03,997 --> 00:11:05,081
What source?
154
00:11:05,082 --> 00:11:10,838
Uh… [stammers] A highly respected
and confidential informant.
155
00:11:11,922 --> 00:11:13,465
It's Colonel Shaw, isn't it?
156
00:11:14,550 --> 00:11:16,634
Damn it, Tim. The world's on a precipice.
157
00:11:16,635 --> 00:11:19,011
I've got possible Titan sightings
popping up all over the globe
158
00:11:19,012 --> 00:11:21,722
and you want me to take
a valuable asset off the board
159
00:11:21,723 --> 00:11:23,140
based on the word of a fugitive?
160
00:11:23,141 --> 00:11:25,810
No, no. It's not just Shaw's word.
He has evidence.
161
00:11:25,811 --> 00:11:28,521
Uh, a migratory map
from Bill Randa's journals.
162
00:11:28,522 --> 00:11:29,647
Okay, I stand corrected.
163
00:11:29,648 --> 00:11:32,233
So I'm supposed to trust a fugitive
and a crazy dead man.
164
00:11:32,234 --> 00:11:35,736
Well, Apex does, and they're not
sharing that information. Why not?
165
00:11:35,737 --> 00:11:37,196
[tense music playing]
166
00:11:37,197 --> 00:11:40,784
Look, sir, we cannot afford
to be wrong about this.
167
00:11:41,785 --> 00:11:46,331
There are good people on this ship
and equipment that can help.
168
00:11:48,125 --> 00:11:53,462
But it's not going to do any good
in Alaska because there is nothing there.
169
00:11:53,463 --> 00:11:55,339
Apex are our partners in this.
170
00:11:55,340 --> 00:11:58,093
- [Tim] Are they?
- And they have friends in high places.
171
00:11:58,719 --> 00:11:59,720
You understand?
172
00:12:03,682 --> 00:12:04,683
All right, look.
173
00:12:08,312 --> 00:12:11,939
If I back this play, it's going to be
both of our necks on that chopping block.
174
00:12:11,940 --> 00:12:14,817
I'm going to need
more than your source, Tim.
175
00:12:14,818 --> 00:12:15,986
Get me some proof.
176
00:12:22,326 --> 00:12:24,328
[indistinct radio chatter]
177
00:12:38,091 --> 00:12:40,469
Do you want to talk about it?
178
00:12:47,768 --> 00:12:49,228
I'd rather talk about you.
179
00:12:54,316 --> 00:12:57,277
You said you think you can help. [sighs]
180
00:12:58,278 --> 00:13:01,240
Did something happen to you
in San Francisco?
181
00:13:02,533 --> 00:13:06,203
I think I heard something.
182
00:13:07,871 --> 00:13:08,789
Heard what?
183
00:13:10,082 --> 00:13:16,463
I went to the Golden Gate Bridge
and there was this vibration, like…
184
00:13:17,047 --> 00:13:19,424
I don't know, a-a song
coming from the ocean.
185
00:13:20,425 --> 00:13:22,052
You heard the ocean singing?
186
00:13:27,349 --> 00:13:29,308
You know what? I was drunk. [sighs]
187
00:13:29,309 --> 00:13:30,519
It was probably nothing.
188
00:13:32,855 --> 00:13:36,691
Okay. Pilot said we land in two hours.
189
00:13:36,692 --> 00:13:39,026
And then we'll go on shore
to Santa Soledad.
190
00:13:39,027 --> 00:13:40,821
[sighs] By boat.
191
00:13:42,322 --> 00:13:44,241
How do we know
that's where Titan X is going?
192
00:13:45,909 --> 00:13:50,162
Oh, the people on this island,
they celebrated a festival
193
00:13:50,163 --> 00:13:52,499
that foreshadowed
the return of this Titan.
194
00:13:53,375 --> 00:13:54,835
They called it Co-Cai.
195
00:13:56,295 --> 00:14:00,214
And Billy believed that this was
one stop on its migratory route.
196
00:14:00,215 --> 00:14:03,968
He predicted Titan X should reappear
about every fifteen years.
197
00:14:03,969 --> 00:14:07,346
He didn't live long enough
to see if he was right,
198
00:14:07,347 --> 00:14:12,686
but if he was,
Titan X isn't due back before 2023.
199
00:14:14,021 --> 00:14:18,066
So, Bill Randa was late,
and we're six years too early?
200
00:14:19,193 --> 00:14:21,527
By activating the Suzuki device
on Skull Island,
201
00:14:21,528 --> 00:14:24,739
it appears that we have awakened Titan X
202
00:14:24,740 --> 00:14:28,284
and brought it out of Axis Mundi
ahead of its schedule.
203
00:14:28,285 --> 00:14:30,870
[Lee] If its natural instincts do kick in,
204
00:14:30,871 --> 00:14:32,997
it should follow the path it always has:
205
00:14:32,998 --> 00:14:36,668
Skull Island right back to Santa Soledad.
206
00:14:37,336 --> 00:14:40,213
What do you think Apex is gonna do
if it does show up?
207
00:14:40,214 --> 00:14:44,717
Tim said the intel we got
from our little incursion into Apex,
208
00:14:44,718 --> 00:14:48,388
indicates they may be working on
a way to control the Titan
209
00:14:49,014 --> 00:14:50,223
with a neural implant.
210
00:14:50,224 --> 00:14:53,310
Probably air-launched
from a chopper or a drone.
211
00:14:54,061 --> 00:14:58,314
But the real question is,
why are they keeping it a secret?
212
00:14:58,315 --> 00:14:59,900
[suspenseful music playing]
213
00:15:15,290 --> 00:15:18,918
[Kentaro] It might explain
a lot about him. The two families.
214
00:15:18,919 --> 00:15:20,253
He was abandoned as a kid.
215
00:15:20,254 --> 00:15:22,464
Maybe he never wanted to risk being alone.
216
00:15:23,423 --> 00:15:25,717
So you think he needed a backup family?
217
00:15:26,385 --> 00:15:28,011
A spare just in case?
218
00:15:29,429 --> 00:15:32,266
He couldn't help himself.
It's the engineer in him.
219
00:15:33,433 --> 00:15:35,476
Neither one of us was a spare.
220
00:15:35,477 --> 00:15:37,688
It doesn't matter who came first.
He loved us both.
221
00:15:39,147 --> 00:15:40,357
And left us both.
222
00:15:43,277 --> 00:15:45,737
You didn't see him
when I told him we thought you were dead.
223
00:15:47,990 --> 00:15:50,450
He was destroyed.
He barely slept for two years straight.
224
00:15:52,077 --> 00:15:54,288
I finally get a chance
to see all of him now.
225
00:15:55,122 --> 00:15:57,916
Not needing to keep himself
half hidden all the time.
226
00:15:59,042 --> 00:16:00,376
[Keiko] Why did you keep that letter?
227
00:16:00,377 --> 00:16:02,629
It's all I had left of you, Kei.
228
00:16:03,422 --> 00:16:05,590
I could take it out from time to time,
you know,
229
00:16:05,591 --> 00:16:07,759
and kick myself
for not fighting harder for you.
230
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
Or pat myself on the back
for how noble I was.
231
00:16:11,847 --> 00:16:13,265
How do we make this right?
232
00:16:13,765 --> 00:16:15,893
We can't change the past, Kei.
233
00:16:16,602 --> 00:16:20,146
And I don't think Hiroshi's in any mood
to hear an apology from us right now.
234
00:16:20,147 --> 00:16:22,107
Even if it is owed.
235
00:16:23,233 --> 00:16:25,776
Just give it time.
236
00:16:25,777 --> 00:16:26,778
[Keiko] Hmm.
237
00:16:30,532 --> 00:16:31,617
[Trissop] Hiya, Boss.
238
00:16:33,660 --> 00:16:36,537
Jason. Are we ready?
239
00:16:36,538 --> 00:16:39,416
We will be.
Just need a quick moment for a chat.
240
00:16:40,292 --> 00:16:41,501
So long as it's quick.
241
00:16:41,502 --> 00:16:45,254
Security sweep on the north shore
found a Zodiac boat hidden in a cove.
242
00:16:45,255 --> 00:16:46,964
[sighs]
243
00:16:46,965 --> 00:16:49,509
They got here sooner than I expected.
244
00:16:49,510 --> 00:16:51,052
Corah's friends.
245
00:16:51,053 --> 00:16:53,304
It was only a matter of time
before they showed up.
246
00:16:53,305 --> 00:16:54,681
How do you want me to handle them?
247
00:16:56,558 --> 00:16:59,311
Do what you have to do
and make sure they don't interfere.
248
00:17:00,145 --> 00:17:02,105
We can't have them leading Monarch here.
249
00:17:18,288 --> 00:17:20,457
[Lee] Well, we were right. Apex is here.
250
00:17:22,835 --> 00:17:26,921
All right, we gotta let Monarch know
and stay out of sight until they get here.
251
00:17:26,922 --> 00:17:28,549
[tense music playing]
252
00:17:36,306 --> 00:17:37,724
[sighs]
253
00:17:39,059 --> 00:17:40,435
Where did all the people go?
254
00:17:41,186 --> 00:17:43,355
They moved on after Monarch moved in.
255
00:17:43,856 --> 00:17:46,608
I guess living under a microscope
didn't appeal to them.
256
00:17:47,192 --> 00:17:49,110
[May] And the Titan comes back here?
257
00:17:49,111 --> 00:17:52,029
[Brenda] If our recently acquired research
from Bill Randa is correct,
258
00:17:52,030 --> 00:17:55,575
with Titan X on the loose,
it should return to Santa Soledad.
259
00:17:55,576 --> 00:17:57,493
But why? Wh… To do what?
260
00:17:57,494 --> 00:17:59,621
To spawn, uh, to feed.
261
00:18:00,163 --> 00:18:02,874
I imagine we'll find out tonight
when the Titan arrives.
262
00:18:02,875 --> 00:18:04,959
First we launch the drone
carrying the projectile.
263
00:18:04,960 --> 00:18:07,879
Then we launch the projectile
into the Titan.
264
00:18:07,880 --> 00:18:11,090
Unless someone were to try and stop us.
265
00:18:11,091 --> 00:18:13,551
- [May] What are you talking about?
- Your friends, the Randas.
266
00:18:13,552 --> 00:18:14,760
You know they're here.
267
00:18:14,761 --> 00:18:16,470
What are you talking about?
268
00:18:16,471 --> 00:18:18,764
Am I really supposed to believe
you're surprised?
269
00:18:18,765 --> 00:18:21,601
I mean, they were calling me
in Pensacola, but it's…
270
00:18:21,602 --> 00:18:24,437
What? Brenda, it's not like
I need them in my ear
271
00:18:24,438 --> 00:18:27,648
telling me how dangerous
and reckless and stupid this is.
272
00:18:27,649 --> 00:18:29,734
I hope you don't believe that, Corah.
273
00:18:29,735 --> 00:18:30,903
Of course I believe it.
274
00:18:31,862 --> 00:18:35,157
But I also believe this is gonna work,
or else I wouldn't be here, would I?
275
00:18:37,117 --> 00:18:38,410
Well, let's get to it then.
276
00:18:41,163 --> 00:18:44,124
[announcer]
Titan arrival in T minus 3 hours…
277
00:18:50,714 --> 00:18:53,759
Look. That wasn't here before.
278
00:18:54,343 --> 00:18:55,761
It's one of ours.
279
00:18:59,348 --> 00:19:01,975
Doesn't look like
anybody's been here for a while.
280
00:19:03,727 --> 00:19:05,229
- You wanna have a look?
- Yeah.
281
00:19:06,855 --> 00:19:08,398
[Hiroshi] Stay here. Keep watch.
282
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
[scoffs]
283
00:19:47,813 --> 00:19:48,939
[sighs]
284
00:19:52,568 --> 00:19:53,944
1968.
285
00:19:55,195 --> 00:19:58,573
Looks like Monarch waited a decade
for that thing to come back,
286
00:19:58,574 --> 00:19:59,908
before they packed it in.
287
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
Find anything?
288
00:20:08,333 --> 00:20:10,710
[Keiko] No. Nothing we can use. [sighs]
289
00:20:10,711 --> 00:20:14,381
Monarch should have toughed it out,
but they didn't have Billy's journal.
290
00:20:20,053 --> 00:20:21,054
[sighs]
291
00:20:26,560 --> 00:20:28,269
[melancholy music playing]
292
00:20:28,270 --> 00:20:29,354
[Keiko] Billy was here.
293
00:20:30,856 --> 00:20:32,482
He came back.
294
00:20:33,192 --> 00:20:34,693
It's your drawing, Hiroshi.
295
00:20:35,277 --> 00:20:36,987
[Lee sighing] Okay.
296
00:20:40,324 --> 00:20:41,992
Hey. Hey.
297
00:20:43,368 --> 00:20:44,786
[Keiko sniffling]
298
00:21:01,094 --> 00:21:02,095
Hiroshi.
299
00:21:08,310 --> 00:21:09,560
What I wrote in that letter--
300
00:21:09,561 --> 00:21:12,189
- We don't have to talk about it.
- Yes. We do.
301
00:21:17,069 --> 00:21:19,278
Whatever you think that letter means,
302
00:21:19,279 --> 00:21:22,407
I need you to know I loved your father.
303
00:21:25,118 --> 00:21:26,578
With all of my heart.
304
00:21:28,080 --> 00:21:30,415
Well, not all of it.
305
00:21:31,500 --> 00:21:33,001
I chose to be with Billy.
306
00:21:34,878 --> 00:21:36,839
I wanted us to be a family.
307
00:21:41,051 --> 00:21:45,514
When I read that letter,
I was filled with anger.
308
00:21:47,349 --> 00:21:50,227
At you, at Shaw.
309
00:21:51,436 --> 00:21:52,813
For what you did to Dad
310
00:21:54,231 --> 00:21:55,858
and what it made him do to me.
311
00:21:57,985 --> 00:22:00,404
But then, do you know what I felt?
312
00:22:03,448 --> 00:22:04,575
Relief.
313
00:22:05,492 --> 00:22:07,995
I always assumed
that he left because of me.
314
00:22:09,454 --> 00:22:10,873
That I did something wrong.
315
00:22:12,416 --> 00:22:14,751
That I wasn't his own flesh and blood.
316
00:22:15,752 --> 00:22:17,795
That he didn't really love me.
317
00:22:17,796 --> 00:22:19,214
[Keiko] That's not true.
318
00:22:28,140 --> 00:22:34,145
So, reading that letter
and finally understanding
319
00:22:34,146 --> 00:22:37,608
that I wasn't the one
who disappointed him…
320
00:22:40,110 --> 00:22:42,696
in a way it lifted
a weight off my shoulders.
321
00:22:58,545 --> 00:23:00,005
[Keiko] If only I'd been there.
322
00:23:02,591 --> 00:23:04,760
If I hadn't taken foolish risks.
323
00:23:06,929 --> 00:23:08,972
The day I fell through that rift…
324
00:23:12,851 --> 00:23:14,603
It was me who made the decision.
325
00:23:16,438 --> 00:23:18,356
They both were against it.
326
00:23:18,357 --> 00:23:21,360
And I convinced them
that I should be the one to go down.
327
00:23:23,737 --> 00:23:28,784
And that reckless decision
cost me years of my life.
328
00:23:34,164 --> 00:23:36,165
Years I could have spent with you.
329
00:23:36,166 --> 00:23:38,627
Been there for you as a mother.
330
00:23:41,421 --> 00:23:45,133
Maybe then you wouldn't have spent
so much of your life feeling so abandoned.
331
00:23:49,805 --> 00:23:53,642
I realize now the people I disappointed…
332
00:23:54,226 --> 00:23:56,144
Those mistakes were my own.
333
00:24:00,566 --> 00:24:01,984
You own yours.
334
00:24:03,944 --> 00:24:05,112
I own mine.
335
00:24:11,785 --> 00:24:13,787
[phone ringing]
336
00:24:16,915 --> 00:24:19,709
- What is it?
- [Tim] Hey, uh, w-where are you?
337
00:24:19,710 --> 00:24:22,253
I'm just seeing my family.
338
00:24:22,254 --> 00:24:23,629
Something has come up, uh,
339
00:24:23,630 --> 00:24:26,507
and I think you should
really get back to D.C.
340
00:24:26,508 --> 00:24:28,634
I haven't seen them in over a month, okay?
341
00:24:28,635 --> 00:24:31,220
[Tim] Th-This is important.
342
00:24:31,221 --> 00:24:33,264
This is important. I'll see you next week.
343
00:24:33,265 --> 00:24:36,100
No, wait. Don't hang up. There's
something here you really need to see.
344
00:24:36,101 --> 00:24:38,311
- Goodbye, Tim.
- [Tim] A-A fishing trawler
345
00:24:38,312 --> 00:24:41,480
in the Western Pacific
hauled in an old Monarch bag.
346
00:24:41,481 --> 00:24:45,067
It has "property of William Randa"
stenciled on it.
347
00:24:45,068 --> 00:24:47,029
[Emiko speaking indistinctly through door]
348
00:24:48,363 --> 00:24:53,201
It's got field notes in it,
old maps, data tapes.
349
00:24:53,202 --> 00:24:56,538
It might be
from his Skull Island expedition.
350
00:24:57,789 --> 00:25:01,209
Yeah. [stammers] I'll be back in a week.
351
00:25:01,210 --> 00:25:03,462
A week? Are… Are you serious?
352
00:25:04,421 --> 00:25:09,383
There… There's a treasure trove here.
Stuff nobody's ever seen.
353
00:25:09,384 --> 00:25:11,928
[sighs] Can you please handle this?
354
00:25:11,929 --> 00:25:13,430
Yes, but I'm… [chuckles]
355
00:25:14,139 --> 00:25:16,807
He's your father. You're the only one here
that even knew him.
356
00:25:16,808 --> 00:25:18,519
[sighs] I didn't know him.
357
00:25:19,937 --> 00:25:21,897
I-I barely remember him.
358
00:25:23,357 --> 00:25:26,360
Oh, I'm… Yeah, I'm-I'm…
359
00:25:27,778 --> 00:25:29,154
I'm sorry, I just…
360
00:25:31,114 --> 00:25:33,492
It's these readings
that we're getting out of Janjira.
361
00:25:34,660 --> 00:25:36,410
What's in here could be really important.
362
00:25:36,411 --> 00:25:38,539
I just… I'm sorry.
I just thought you'd wanna be here.
363
00:25:41,792 --> 00:25:43,085
I'll be on the next flight.
364
00:25:52,261 --> 00:25:54,262
[suspenseful music playing]
365
00:25:54,263 --> 00:25:57,057
[alarm blaring]
366
00:25:58,976 --> 00:26:02,061
I'm picking something up on sonar.
Range 1,000 meters.
367
00:26:02,062 --> 00:26:03,145
It came out of nowhere.
368
00:26:03,146 --> 00:26:05,273
Uh, what's the-the bearing?
What's the bearing?
369
00:26:05,274 --> 00:26:06,441
Three-two-zero.
370
00:26:07,651 --> 00:26:08,734
That's behind us.
371
00:26:08,735 --> 00:26:10,236
[dramatic sting plays]
372
00:26:10,237 --> 00:26:13,447
I think it's Titan X.
It's coming right for us.
373
00:26:13,448 --> 00:26:15,993
Hard to starboard.
Bring us around to heading two-two-zero.
374
00:26:16,493 --> 00:26:18,744
Range 500 meters and closing.
375
00:26:18,745 --> 00:26:20,038
Four hundred meters.
376
00:26:20,539 --> 00:26:22,081
- [engines whirring]
- Come on.
377
00:26:22,082 --> 00:26:24,000
- Three hundred meters.
- Dive.
378
00:26:24,001 --> 00:26:25,460
[Titan X chittering]
379
00:26:26,044 --> 00:26:27,670
[navigator]
Two hundred meters and closing.
380
00:26:27,671 --> 00:26:29,089
Oh, my God.
381
00:26:29,673 --> 00:26:31,716
One hundred meters. Contact imminent.
382
00:26:31,717 --> 00:26:32,759
Brace for impact.
383
00:26:33,260 --> 00:26:35,012
- [metallic bang]
- [ship creaking]
384
00:26:40,434 --> 00:26:42,101
Contact heading south, southeast.
385
00:26:42,102 --> 00:26:43,853
Five hundred meters ahead.
386
00:26:43,854 --> 00:26:45,438
Headed straight for Santa Soledad.
387
00:26:45,439 --> 00:26:48,525
[Tim] We're not gonna make it in time.
We gotta tell Shaw.
388
00:26:51,445 --> 00:26:52,863
[sinister music playing]
389
00:26:54,114 --> 00:26:58,326
About ten miles out,
making a beeline right for us.
390
00:26:58,327 --> 00:27:00,662
Just like Bill Randa's map
told us it would.
391
00:27:01,371 --> 00:27:03,165
[chuckles] Yes, Walter.
392
00:27:03,707 --> 00:27:04,708
You were right.
393
00:27:05,209 --> 00:27:07,711
Everything's proceeding as expected.
394
00:27:10,506 --> 00:27:11,715
It won't be a problem.
395
00:27:12,216 --> 00:27:14,008
I have faith in Corah's code.
396
00:27:14,009 --> 00:27:16,178
The synaptic link will scale, yes.
397
00:27:17,054 --> 00:27:18,847
And we'll have a proof of concept.
398
00:27:20,182 --> 00:27:23,059
Yes. I'll keep you updated.
399
00:27:23,060 --> 00:27:24,269
It won't be long now.
400
00:27:31,026 --> 00:27:33,278
[suspenseful music playing]
401
00:27:41,495 --> 00:27:44,455
- [person 1 speaking indistinctly]
- [radio crackles]
402
00:27:44,456 --> 00:27:47,291
[person 2 on radio] The drone crew alert
for final drone check.
403
00:27:47,292 --> 00:27:49,211
Next arrival in 20 minutes.
404
00:27:50,087 --> 00:27:52,422
[Lee] Let's cut through the old tavern
to get a better look.
405
00:27:58,303 --> 00:27:59,930
[Keiko] It's so lifeless now.
406
00:28:01,014 --> 00:28:04,059
[Lee] We have to stop Apex,
and we're running out of time.
407
00:28:14,820 --> 00:28:18,323
All right. There's the drone
carrying the synaptic link.
408
00:28:19,658 --> 00:28:23,537
You see those two metal torches on either
side of it up against the buildings?
409
00:28:24,204 --> 00:28:27,249
We're gonna use those
to jam the rotors on the drone.
410
00:28:27,958 --> 00:28:29,459
[Cate] Wait, is that May?
411
00:28:34,423 --> 00:28:36,257
[Brenda on radio]
Time to lock it up, Jason.
412
00:28:36,258 --> 00:28:37,259
[Trissop] Okay, I got it.
413
00:28:38,135 --> 00:28:39,969
Boss lady says we gotta go.
414
00:28:39,970 --> 00:28:41,053
[May] Yeah, I get that,
415
00:28:41,054 --> 00:28:42,972
but I still need
to recompile the new module
416
00:28:42,973 --> 00:28:45,142
and then make sure
the interface doesn't bottleneck.
417
00:28:45,642 --> 00:28:47,643
That sounds super important.
418
00:28:47,644 --> 00:28:50,646
The thing is, we just got confirmation
the Titan is inbound.
419
00:28:50,647 --> 00:28:53,065
He'll hit our locale in 16 minutes,
420
00:28:53,066 --> 00:28:56,652
so let's not make perfect
the enemy of good. Hmm?
421
00:28:56,653 --> 00:28:58,070
Perfect is our only option.
422
00:28:58,071 --> 00:28:59,697
[Trissop] It's now or never!
423
00:28:59,698 --> 00:29:00,699
Let's go!
424
00:29:13,545 --> 00:29:16,757
You wanna know what Apex is really up to,
let's ask.
425
00:29:17,549 --> 00:29:18,550
[Hiroshi] Shaw! Shaw!
426
00:29:24,556 --> 00:29:25,557
May!
427
00:29:36,902 --> 00:29:39,321
What are you doing?
428
00:29:40,656 --> 00:29:42,782
They know you're here.
You need to leave. Now.
429
00:29:42,783 --> 00:29:45,284
[scoffs] That's not an answer.
Why are you helping them?
430
00:29:45,285 --> 00:29:48,580
Because I feel like the work that
we're doing could prevent another G-day.
431
00:29:49,414 --> 00:29:50,916
We've made incredible progress.
432
00:29:51,625 --> 00:29:53,209
We'll be able to control them.
433
00:29:53,210 --> 00:29:54,418
[Keiko] Progress?
434
00:29:54,419 --> 00:29:56,587
May, it's barbaric is what it is.
435
00:29:56,588 --> 00:29:59,173
Who gets to control them?
Brenda? Her boss?
436
00:29:59,174 --> 00:30:01,092
Do you hear how naïve you sound right now?
437
00:30:01,093 --> 00:30:02,427
I sound naïve?
438
00:30:03,387 --> 00:30:06,306
Jesus Christ, Cate,
we're trying to do something good.
439
00:30:07,307 --> 00:30:09,810
[stammers, pants] Stay out of the way.
440
00:30:12,938 --> 00:30:14,648
I don't want you guys to get hurt.
441
00:30:22,322 --> 00:30:27,451
Say she makes
a pretty compelling argument.
442
00:30:27,452 --> 00:30:29,787
Then why are they
keeping this away from Monarch?
443
00:30:29,788 --> 00:30:35,418
Yes, exactly. If Apex truly believes
this is the answer, why keep it a secret?
444
00:30:35,419 --> 00:30:37,378
Why not share their success
with the world?
445
00:30:37,379 --> 00:30:39,255
It makes no sense, Lee.
446
00:30:39,256 --> 00:30:44,010
Because whoever holds the other end of
that leash, can not only prevent a G-day,
447
00:30:44,011 --> 00:30:46,805
but they can create and pinpoint a G-day
448
00:30:47,306 --> 00:30:51,475
to destroy whatever or wherever
the leash holder chooses.
449
00:30:51,476 --> 00:30:56,148
And that makes it a weapon
that can be sold to the highest bidder.
450
00:30:59,067 --> 00:31:00,276
Everything all right?
451
00:31:00,277 --> 00:31:02,403
I told you I needed more time.
452
00:31:02,404 --> 00:31:04,113
We all need more time, Corah.
453
00:31:04,114 --> 00:31:06,991
- We make the most of what we got.
- [rumbling]
454
00:31:06,992 --> 00:31:09,077
[tense music playing]
455
00:31:12,915 --> 00:31:14,875
[Scarabs shrieking]
456
00:31:18,295 --> 00:31:20,005
- [Hiroshi] What's that?
- [Scarab shrieks]
457
00:31:21,423 --> 00:31:22,424
It's starting.
458
00:31:28,597 --> 00:31:30,474
[shrieking, chittering]
459
00:31:37,314 --> 00:31:39,232
[Trissop] They're headed
straight for the launch zone.
460
00:31:39,233 --> 00:31:40,483
Get everybody out of there.
461
00:31:40,484 --> 00:31:42,276
[Trissop] Copy.
Clear the launch area, now.
462
00:31:42,277 --> 00:31:45,488
- [technician] Copy that. Clear out.
- [Trissop] Let's go, let's go! Clear out!
463
00:31:45,489 --> 00:31:48,158
If we're gonna do this, now's our chance.
464
00:31:49,743 --> 00:31:51,078
Let's go!
465
00:31:52,037 --> 00:31:54,957
[technician] Ma'am, we have
a perimeter breach at the launch site.
466
00:31:59,169 --> 00:32:02,047
- When it rains, it pours.
- We gotta get that bird in the air.
467
00:32:02,631 --> 00:32:04,007
[grunting]
468
00:32:05,300 --> 00:32:06,384
[Scarabs shrieking]
469
00:32:06,385 --> 00:32:07,844
- Come on.
- Scarabs!
470
00:32:07,845 --> 00:32:10,680
[scuttling, shrieking continues]
471
00:32:10,681 --> 00:32:11,764
Colonel, we need to go!
472
00:32:11,765 --> 00:32:13,516
Everybody back inside! Run!
473
00:32:13,517 --> 00:32:15,435
- Launch it or lose it, boss.
- Go.
474
00:32:17,521 --> 00:32:18,771
Time to light this candle.
475
00:32:18,772 --> 00:32:20,147
[rotors whir]
476
00:32:20,148 --> 00:32:21,316
- [drone blasts off]
- [shouts]
477
00:32:24,987 --> 00:32:26,530
[Scarabs shrieking, scuttling]
478
00:32:28,282 --> 00:32:29,283
[grunts]
479
00:32:30,242 --> 00:32:31,577
[Keiko panting]
480
00:32:33,245 --> 00:32:34,329
Lee, run!
481
00:32:39,042 --> 00:32:40,294
- Run!
- Go!
482
00:32:40,836 --> 00:32:42,963
- [grunts]
- [Scarabs shrieking]
483
00:32:43,714 --> 00:32:45,507
- [grunting]
- [Keiko] Lee!
484
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
[panting]
485
00:32:54,474 --> 00:32:56,142
Lee? Lee? Are you hurt?
486
00:32:56,143 --> 00:32:57,685
Let's get him inside. [panting]
487
00:32:57,686 --> 00:33:00,438
[Lee groaning] Watch my leg.
488
00:33:00,439 --> 00:33:02,149
[Kentaro] Come on. Come on.
489
00:33:04,151 --> 00:33:06,153
- [Titan X warbling]
- [Kentaro] Come on.
490
00:33:07,529 --> 00:33:08,613
We got you.
491
00:33:08,614 --> 00:33:11,241
[Titan X chittering]
492
00:33:12,743 --> 00:33:15,536
- [Scarabs chittering]
- [Titan X warbling]
493
00:33:15,537 --> 00:33:16,997
[eerie music playing]
494
00:33:19,458 --> 00:33:21,543
[warbling continues]
495
00:33:24,671 --> 00:33:26,465
[chittering]
496
00:33:49,488 --> 00:33:50,489
[bellows]
497
00:33:53,700 --> 00:33:55,410
- Let me see. It's okay.
- [Lee groans]
498
00:33:56,203 --> 00:33:57,746
All right, all right, all right. [sighs]
499
00:33:58,664 --> 00:34:01,123
Let me have a look. This is gonna hurt.
500
00:34:01,124 --> 00:34:02,125
[Hiroshi] Cate?
501
00:34:05,337 --> 00:34:07,172
[Titan X groaning]
502
00:34:08,507 --> 00:34:10,842
- [Hiroshi] Cate.
- [Titan X roars]
503
00:34:11,927 --> 00:34:14,096
[roars]
504
00:34:20,768 --> 00:34:22,603
[chittering]
505
00:34:23,981 --> 00:34:26,483
[technician] We lost target.
Spin around for another try.
506
00:34:27,359 --> 00:34:28,944
[beeping]
507
00:34:30,529 --> 00:34:32,197
[bellows]
508
00:34:34,616 --> 00:34:36,869
[chittering]
509
00:34:40,121 --> 00:34:41,706
[breathing heavily]
510
00:34:46,003 --> 00:34:47,880
[breathing heavily]
511
00:34:50,424 --> 00:34:51,425
[Hiroshi] Cate.
512
00:34:53,135 --> 00:34:54,261
Cate.
513
00:34:58,891 --> 00:35:00,475
[bellowing]
514
00:35:12,196 --> 00:35:13,863
- Oh, my God.
- What the hell is she doing?
515
00:35:13,864 --> 00:35:14,947
No, we have to stop!
516
00:35:14,948 --> 00:35:16,073
- Get someone out there!
- No! No!
517
00:35:16,074 --> 00:35:17,950
If this works, this is how we save her.
518
00:35:17,951 --> 00:35:19,744
This is what we came here for, Corah.
519
00:35:19,745 --> 00:35:21,454
[drone operator]
Drone has acquired target.
520
00:35:21,455 --> 00:35:22,581
Fire!
521
00:35:23,457 --> 00:35:25,917
[dramatic music playing]
522
00:35:25,918 --> 00:35:27,127
[roars]
523
00:35:29,546 --> 00:35:30,713
[electricity crackling]
524
00:35:30,714 --> 00:35:32,381
[shrieking]
525
00:35:32,382 --> 00:35:33,425
[groaning]
526
00:35:34,760 --> 00:35:35,843
Got a connection.
527
00:35:35,844 --> 00:35:37,679
That's good. Do we have control now?
528
00:35:38,222 --> 00:35:40,431
No. Synaptic link is still uploading.
529
00:35:40,432 --> 00:35:42,559
- [Titan X roaring]
- [Cate groaning]
530
00:35:44,561 --> 00:35:46,187
I got you. I got you, Cate.
531
00:35:46,188 --> 00:35:48,065
- [Cate whimpering]
- Are you all right?
532
00:35:48,982 --> 00:35:50,650
Cate, we have to go.
533
00:35:50,651 --> 00:35:53,278
[chittering, roaring]
534
00:35:57,115 --> 00:35:58,199
[Brenda] Report.
535
00:35:58,200 --> 00:36:01,369
[technician] Intense neural firing
in the frontal cortex and amygdala.
536
00:36:01,370 --> 00:36:03,371
[May] Stand by
for full cognitive override.
537
00:36:03,372 --> 00:36:06,332
We've disrupted its somatic responses,
every muscle group is seizing up.
538
00:36:06,333 --> 00:36:07,584
[shrieking]
539
00:36:11,296 --> 00:36:13,881
- [beeping]
- No. No. No. No. Wait.
540
00:36:13,882 --> 00:36:15,758
The Titan has so many neurons.
541
00:36:15,759 --> 00:36:17,718
The feedback loop
is causing massive data spikes.
542
00:36:17,719 --> 00:36:19,428
I told you that I needed more time.
543
00:36:19,429 --> 00:36:22,014
Stop whining about time.
Pull it together, Corah.
544
00:36:22,015 --> 00:36:24,851
I told you that we couldn't scale
the program to something this big.
545
00:36:24,852 --> 00:36:27,186
- Fix it, now!
- Are you kidding me?
546
00:36:27,187 --> 00:36:28,814
The whole thing is gonna crash.
547
00:36:30,190 --> 00:36:32,651
[Titan X roaring]
548
00:36:33,360 --> 00:36:34,361
Wait.
549
00:36:35,237 --> 00:36:36,445
Where's Hiroshi?
550
00:36:36,446 --> 00:36:37,989
- [Hiroshi] Come on, Catey.
- [groaning]
551
00:36:37,990 --> 00:36:39,199
We're gonna have to run.
552
00:36:40,200 --> 00:36:42,494
[electricity crackling]
553
00:36:45,414 --> 00:36:48,542
[shrieking, groaning]
554
00:36:50,002 --> 00:36:51,295
[stammering] Catey.
555
00:36:56,258 --> 00:36:57,384
We gotta run!
556
00:37:00,804 --> 00:37:02,221
- [Kentaro] Cate!
- Kentaro!
557
00:37:02,222 --> 00:37:03,432
- Dad!
- No, get back!
558
00:37:04,016 --> 00:37:05,099
Get back!
559
00:37:05,100 --> 00:37:06,435
[shrieking, chittering]
560
00:37:10,022 --> 00:37:11,690
[Cate panting]
561
00:37:17,821 --> 00:37:19,071
Signal's dead. I've lost data.
562
00:37:19,072 --> 00:37:20,198
We're in the dark here.
563
00:37:20,199 --> 00:37:21,532
[system alarm blaring]
564
00:37:21,533 --> 00:37:22,910
[eerie music playing]
565
00:37:28,457 --> 00:37:31,835
- [May, echoes] Brenda. Brenda.
- We have to evacuate.
566
00:37:32,628 --> 00:37:34,170
- [May] Brenda.
- We have to evacuate.
567
00:37:34,171 --> 00:37:35,254
Evacuate!
568
00:37:35,255 --> 00:37:36,797
Evacuate, now!
569
00:37:36,798 --> 00:37:38,967
- Go! Come on!
- [workers clamoring]
570
00:37:39,593 --> 00:37:40,594
[May] Go!
571
00:37:43,597 --> 00:37:45,015
Let's go, come on!
572
00:37:47,893 --> 00:37:48,894
Hey, come on!
573
00:37:50,562 --> 00:37:52,898
You are not going down with the ship.
Let's go.
574
00:37:56,568 --> 00:37:57,860
[roaring]
575
00:37:57,861 --> 00:37:59,446
[dramatic music playing]
576
00:38:17,714 --> 00:38:18,798
[winces]
577
00:38:18,799 --> 00:38:21,176
- [people clamoring, shouting in distance]
- [panting]
578
00:38:31,812 --> 00:38:33,814
Dad? Dad?
579
00:38:35,440 --> 00:38:37,234
[breathing heavily]
580
00:38:39,695 --> 00:38:41,905
Help! Someone help!
581
00:38:43,448 --> 00:38:47,077
- Oh, my God. [breathes heavily]
- Cate, are you okay?
582
00:38:49,288 --> 00:38:51,080
- Get help, Kentaro.
- [Keiko] Oh, dear.
583
00:38:51,081 --> 00:38:52,082
[Hiroshi] Are you okay?
584
00:38:52,833 --> 00:38:55,460
- [Cate] Get help, please. Just get help.
- [Hiroshi] Cate. [mumbling]
585
00:39:05,095 --> 00:39:06,180
[grunts]
586
00:39:07,556 --> 00:39:08,807
[Cate] You're gonna be okay.
587
00:39:09,308 --> 00:39:10,851
I'm gonna get you help.
588
00:39:11,643 --> 00:39:14,813
I missed so much of your life.
589
00:39:16,231 --> 00:39:17,315
No.
590
00:39:17,316 --> 00:39:18,525
So many…
591
00:39:19,151 --> 00:39:20,152
moments.
592
00:39:21,153 --> 00:39:22,654
So many lies.
593
00:39:23,322 --> 00:39:25,364
You're gonna be okay.
594
00:39:25,365 --> 00:39:27,326
[Hiroshi breathing heavily]
595
00:39:31,496 --> 00:39:32,497
It's okay.
596
00:39:34,917 --> 00:39:36,126
[Keiko] Hiroshi.
597
00:39:37,628 --> 00:39:38,711
Hiroshi.
598
00:39:38,712 --> 00:39:40,839
[in Japanese] Remember our song?
599
00:39:41,632 --> 00:39:44,968
[singing "Furusato"]
600
00:39:46,929 --> 00:39:48,388
[Hiroshi singing shakily]
601
00:40:03,320 --> 00:40:04,947
[all singing]
602
00:40:06,532 --> 00:40:08,700
[melancholy music playing]
603
00:40:28,011 --> 00:40:29,929
- Hiroshi? Hiroshi.
- [in English] Dad?
604
00:40:29,930 --> 00:40:32,223
- Dad? Stay.
- Hiroshi. Hiroshi.
605
00:40:32,224 --> 00:40:33,684
[Hiroshi breathing heavily]
606
00:40:35,853 --> 00:40:37,229
[Keiko, Cate singing "Furusato"]
607
00:40:46,196 --> 00:40:48,197
[whimpering]
608
00:40:48,198 --> 00:40:50,325
[singing continues]
609
00:41:29,573 --> 00:41:30,991
[Keiko, Cate crying]
610
00:41:35,245 --> 00:41:38,456
Get the medic we have over there helping
these people looking for signs of life.
611
00:41:38,457 --> 00:41:40,124
Let's lock the site down.
612
00:41:40,125 --> 00:41:42,210
Preserve everything. Data, equipment,
613
00:41:42,211 --> 00:41:44,128
I don't care how damaged it is,
everything goes.
614
00:41:44,129 --> 00:41:47,257
And above all else,
I want every single person accounted for.
615
00:41:55,641 --> 00:41:57,351
[suspenseful music playing]
616
00:42:02,105 --> 00:42:04,399
[Kentaro] Help! Help!
617
00:42:04,983 --> 00:42:06,859
Look, no one leaves
until the director gets here, all right?
618
00:42:06,860 --> 00:42:08,027
You understand? No one! Okay, go.
619
00:42:08,028 --> 00:42:10,279
- [Kentaro] Tim, we need a doctor!
- [Tim] We need a medic!
620
00:42:10,280 --> 00:42:11,782
[Keiko, Cate singing]
621
00:42:22,042 --> 00:42:25,128
[distorted, somber music playing]
622
00:42:49,653 --> 00:42:51,822
[no audible dialogue]