1 00:00:12,471 --> 00:00:17,309 TOKYO, GIAPPONE 2 00:00:19,394 --> 00:00:20,479 Ok, 3 00:00:20,562 --> 00:00:22,105 è ora di fare nanna. 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,899 È già tardi. 5 00:00:24,816 --> 00:00:26,652 - Sei sotto le coperte? - Sì. 6 00:00:26,735 --> 00:00:27,653 Ok. 7 00:00:28,320 --> 00:00:31,073 Chiudi gli occhi e lascia che i sogni ti raggiungano. 8 00:00:31,156 --> 00:00:32,950 Ma non ho sonno, papà. 9 00:00:33,575 --> 00:00:36,161 Rimani a parlare con me ancora un po'? 10 00:00:38,288 --> 00:00:39,122 Ehi, 11 00:00:39,414 --> 00:00:41,333 ricordi la canzone "Furusato" 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,253 che mi cantava sempre mia mamma per farmi addormentare? 13 00:00:44,336 --> 00:00:47,297 Non te la cantava quando le mancava il Giappone? 14 00:00:48,215 --> 00:00:51,760 Sì, ma… ci calmava entrambi quando ne avevamo bisogno. 15 00:01:26,170 --> 00:01:27,379 Dottor Randa? 16 00:01:28,380 --> 00:01:29,631 La stanno aspettando. 17 00:01:31,675 --> 00:01:34,761 Papà? Ci sei? Perché ti sei fermato? 18 00:01:36,138 --> 00:01:36,972 Scusa. 19 00:01:37,055 --> 00:01:38,473 Ora devo andare, tesoro. 20 00:01:38,557 --> 00:01:40,726 Ma la canzone non è finita. 21 00:01:40,809 --> 00:01:42,060 Sì, ma… 22 00:01:42,477 --> 00:01:44,646 così avrai qualcosa di bello da aspettare. 23 00:01:45,981 --> 00:01:47,983 Quando torni a casa, papà? 24 00:01:49,902 --> 00:01:51,528 Prima che te ne accorga. 25 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 Ti voglio bene. 26 00:01:56,742 --> 00:01:58,535 Ti voglio bene anch'io, papà. 27 00:02:16,136 --> 00:02:17,221 Hiroshi. 28 00:02:18,055 --> 00:02:19,515 Ecco tuo figlio. 29 00:02:23,769 --> 00:02:26,063 Non è ciò che desideravi. 30 00:02:26,813 --> 00:02:27,940 Lo so. 31 00:02:28,023 --> 00:02:29,775 Non ho mai detto questo. 32 00:02:30,234 --> 00:02:31,401 È solo che… 33 00:02:31,985 --> 00:02:36,406 pensavo che ci bastassimo noi due. 34 00:02:39,868 --> 00:02:44,748 Pensavo di dargli il nome di tuo padre. 35 00:02:45,123 --> 00:02:46,542 William. 36 00:02:49,461 --> 00:02:51,338 Potremmo chiamarlo Bill. 37 00:02:51,713 --> 00:02:52,548 Quello… 38 00:02:53,131 --> 00:02:54,758 era il nome del mio patrigno. 39 00:02:56,468 --> 00:02:58,220 Mio padre si chiamava… 40 00:02:58,887 --> 00:02:59,888 Kentaro. 41 00:03:01,765 --> 00:03:03,141 Kentaro. 42 00:03:08,814 --> 00:03:10,274 Kentaro. 43 00:03:35,465 --> 00:03:37,009 Tranquillo, Kentaro. 44 00:03:37,634 --> 00:03:38,635 Ci sono io. 45 00:04:59,842 --> 00:05:01,969 BASATA SUL PERSONAGGIO "GODZILLA" 46 00:05:22,739 --> 00:05:23,574 Hiroshi. 47 00:05:23,866 --> 00:05:24,700 Aspetta. 48 00:05:25,868 --> 00:05:26,827 Aspetta! 49 00:05:36,503 --> 00:05:37,462 Hiroshi. 50 00:05:38,005 --> 00:05:40,007 Ti prego. Ho bisogno di parlarti. 51 00:05:40,632 --> 00:05:41,967 Non abbiamo tempo. 52 00:05:42,885 --> 00:05:45,179 Se il Titano è diretto a Santa Soledad, 53 00:05:45,262 --> 00:05:48,348 dobbiamo andare lì e trovare il modo di rispedirlo da dov'è venuto. 54 00:05:48,432 --> 00:05:50,434 Per favore. Dammi quella lettera. 55 00:05:51,810 --> 00:05:52,811 Ma certo. 56 00:05:53,562 --> 00:05:54,813 Scusami se l'ho letta. 57 00:05:55,022 --> 00:05:56,481 Appartiene a te 58 00:05:57,524 --> 00:05:58,609 e a zio Lee. 59 00:05:58,692 --> 00:06:01,737 - Fammi spiegare. - Non devi darmi spiegazioni. 60 00:06:02,362 --> 00:06:04,031 Quello che fai è affar tuo. 61 00:06:04,114 --> 00:06:05,407 È stato l'errore di una notte. 62 00:06:14,833 --> 00:06:15,834 Sul serio? 63 00:06:17,586 --> 00:06:19,796 Da quella lettera non sembra un "errore". 64 00:06:20,255 --> 00:06:21,131 "Ti amo, Lee." 65 00:06:21,215 --> 00:06:22,716 - Smettila. - "Sempre ti amerò." 66 00:06:22,799 --> 00:06:24,134 - Basta. - "In un'altra vita, 67 00:06:24,218 --> 00:06:26,929 - saremmo stati insieme. La tua Kei." - So che c'è scritto. 68 00:06:27,012 --> 00:06:28,555 Lo sapeva anche Bill Randa. 69 00:06:28,972 --> 00:06:30,849 Quella lettera era fra le sue cose. 70 00:06:31,308 --> 00:06:33,310 Sapeva che l'avevi tradito. 71 00:06:33,936 --> 00:06:36,104 E il tuo tradimento l'ha fatto andare via. 72 00:06:38,106 --> 00:06:39,191 Non credo proprio. 73 00:06:41,652 --> 00:06:43,195 Lui non era così. 74 00:06:46,114 --> 00:06:47,032 Ti voleva bene. 75 00:06:47,950 --> 00:06:50,911 Voleva essere il miglior padre possibile per te. 76 00:06:52,079 --> 00:06:53,705 Non è quello che mi ricordo io. 77 00:06:54,957 --> 00:06:55,791 No. 78 00:06:55,874 --> 00:06:58,710 Eravamo in auto, diretti in Kazakistan, 79 00:06:58,794 --> 00:07:02,297 e diceva… che non eravamo mai stati separati così a lungo 80 00:07:02,381 --> 00:07:05,551 e che non vedeva l'ora di tornare a casa da te. 81 00:07:14,643 --> 00:07:16,228 Appena due mesi fa. 82 00:07:18,021 --> 00:07:19,898 Ti faccio le mie condoglianze. 83 00:07:20,566 --> 00:07:21,525 Ma tanto… 84 00:07:22,109 --> 00:07:24,111 hai ancora l'altro tuo grande amore. 85 00:07:34,997 --> 00:07:38,750 SANTA SOLEDAD SUD DEL CILE 86 00:07:49,386 --> 00:07:52,389 Con "lavoro sul campo", non pensavo intendessi in mezzo al nulla. 87 00:07:52,973 --> 00:07:54,850 Non l'abbiamo scelto noi, il posto. 88 00:07:55,517 --> 00:07:56,518 È stato il Titano. 89 00:07:59,980 --> 00:08:00,939 Grazie. 90 00:08:01,023 --> 00:08:01,857 Grazie. 91 00:08:05,485 --> 00:08:07,946 Attenzione, a tutto il personale Apex Cybernetics. 92 00:08:08,030 --> 00:08:10,574 Arrivo del Titano previsto fra 13 ore. 93 00:08:10,657 --> 00:08:11,742 Allerta livello due. 94 00:08:24,213 --> 00:08:26,131 Stai avendo dei ripensamenti? 95 00:08:27,382 --> 00:08:28,258 Tu no? 96 00:08:28,342 --> 00:08:30,636 Siamo sicuri che il mio codice sia la soluzione? 97 00:08:30,969 --> 00:08:31,803 Sì. 98 00:08:32,471 --> 00:08:33,347 Io sì, Corah. 99 00:08:34,139 --> 00:08:35,807 Questo non è un piccolo Leafwing 100 00:08:35,890 --> 00:08:38,434 che puoi tenere sul braccio mentre gli dai le noccioline. 101 00:08:40,102 --> 00:08:42,188 Credi davvero che riusciremo a controllarlo? 102 00:08:42,523 --> 00:08:43,440 Sì. 103 00:08:44,775 --> 00:08:47,861 Ora assicurati che il tuo codice sia all'altezza del compito. 104 00:08:48,529 --> 00:08:49,655 Nessuna pressione. 105 00:08:49,988 --> 00:08:51,198 Conto su di te. 106 00:08:56,119 --> 00:08:56,954 Sai, 107 00:08:57,412 --> 00:09:00,207 hai tutto il diritto di essere turbato. 108 00:09:00,290 --> 00:09:01,375 Ma… 109 00:09:02,125 --> 00:09:03,627 posso farti una domanda? 110 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 Che vantaggio c'è… 111 00:09:09,007 --> 00:09:13,345 a vivere tanto ossessionati dal voler cambiare il passato 112 00:09:13,428 --> 00:09:16,682 da impedire di crearsi un futuro migliore? 113 00:09:17,266 --> 00:09:18,559 Insomma, prima o poi, 114 00:09:19,142 --> 00:09:22,563 dovrai superare il bisogno di incolpare tutti per ciò che hanno fatto 115 00:09:22,646 --> 00:09:25,023 e iniziare a costruirti una vita tua. 116 00:09:26,567 --> 00:09:30,404 Che cosa ti aspetti da me? Che finga che nulla sia mai successo? 117 00:09:30,487 --> 00:09:31,697 No, certo che no. 118 00:09:32,447 --> 00:09:34,741 Beh, a te farebbe comodo, no? 119 00:09:34,825 --> 00:09:37,703 Non te lo sto dicendo per il mio bene, Hiro, 120 00:09:37,786 --> 00:09:38,620 ma per il tuo. 121 00:09:39,162 --> 00:09:40,831 E il suo e quello dei tuoi figli. 122 00:09:43,750 --> 00:09:45,419 Hai riportato qui tua madre. 123 00:09:45,752 --> 00:09:46,920 Sei stato tu a farlo. 124 00:09:48,088 --> 00:09:49,798 Vuoi davvero respingerla ora? 125 00:09:50,424 --> 00:09:51,508 Perché, se lo farai, 126 00:09:52,467 --> 00:09:56,763 butterai via l'occasione di scoprire una delle persone più straordinarie, 127 00:09:56,847 --> 00:09:59,266 impavide e uniche che ci siano al mondo. 128 00:09:59,349 --> 00:10:01,059 Solo perché ti fa rabbia 129 00:10:02,186 --> 00:10:05,522 che, tanto tempo fa, le sia successo di innamorarsi di due uomini. 130 00:10:07,274 --> 00:10:10,819 Mi sarei aspettato che tu, più di tutti, sapessi cosa vuol dire. 131 00:10:15,824 --> 00:10:17,367 Bene, ecco il nostro passaggio. 132 00:10:20,954 --> 00:10:21,788 Ok. 133 00:10:23,498 --> 00:10:25,417 Prendete tutto, gente. È arrivato. 134 00:10:33,050 --> 00:10:35,511 Direttore Barris, se solo volesse ascoltarmi… 135 00:10:35,594 --> 00:10:38,263 Certo. Spiegami perché siete diretti in Sudamerica 136 00:10:38,347 --> 00:10:41,391 quando Apex Cybernetics ha un riscontro positivo sul Titano X 137 00:10:41,475 --> 00:10:42,392 nel Mare di Bering. 138 00:10:43,310 --> 00:10:47,189 Perché l'ultima volta che ci hanno detto di avere un "riscontro positivo", 139 00:10:47,272 --> 00:10:50,359 abbiamo inseguito una balenottera azzurra per metà Oceano Pacifico. 140 00:10:50,776 --> 00:10:52,653 Perciò, io non mi fido di Apex. 141 00:10:52,736 --> 00:10:55,405 Neanch'io mi fido. Ecco perché voglio qualcuno lì. 142 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 Non posso accusarli e basta. 143 00:10:56,949 --> 00:10:59,826 Una fonte attendibile ha confermato che… 144 00:10:59,910 --> 00:11:03,997 che Apex sa che il Titano X si sta dirigendo verso il Sudamerica. 145 00:11:04,081 --> 00:11:04,998 Quale fonte? 146 00:11:07,000 --> 00:11:10,838 Un informatore molto stimato e riservato. 147 00:11:11,922 --> 00:11:13,465 È il colonnello Shaw, vero? 148 00:11:14,550 --> 00:11:16,552 Tim, il mondo è sull'orlo del precipizio. 149 00:11:16,635 --> 00:11:18,929 Ho presunti avvistamenti di Titani in tutto il mondo 150 00:11:19,012 --> 00:11:23,016 e dovrei privarmi di una risorsa preziosa sulla base della parola di un fuggitivo? 151 00:11:23,100 --> 00:11:25,811 No, no. Non è solo la sua parola. Ha delle prove. 152 00:11:26,311 --> 00:11:28,438 La sua rotta migratoria dai diari di Bill Randa. 153 00:11:28,522 --> 00:11:29,565 Ok, mi correggo: 154 00:11:29,648 --> 00:11:32,150 dovrei fidarmi di un fuggitivo e di un pazzo morto. 155 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 Beh, Apex lo fa e non ha condiviso l'informazione. Come mai? 156 00:11:37,197 --> 00:11:40,534 Senta, signore, non possiamo permetterci di sbagliare. 157 00:11:41,785 --> 00:11:43,453 Ci sono persone valide, 158 00:11:43,537 --> 00:11:46,331 su questa nave, e strumentazioni che possono esserci d'aiuto. 159 00:11:48,125 --> 00:11:49,084 Ma… 160 00:11:49,168 --> 00:11:53,380 non saranno di alcuna utilità in Alaska, perché lì non c'è niente. 161 00:11:53,797 --> 00:11:55,215 Apex è nostra partner. 162 00:11:55,299 --> 00:11:58,093 - Davvero? - E ha amici nelle alte sfere. 163 00:11:58,719 --> 00:11:59,720 Lo capisci? 164 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 D'accordo, ascolta. 165 00:12:08,312 --> 00:12:11,857 Se appoggio questa mossa, entrambi finiremo sul patibolo. 166 00:12:12,149 --> 00:12:14,693 Mi serve più della tua fonte, Tim. 167 00:12:14,776 --> 00:12:15,986 Portami delle prove. 168 00:12:38,300 --> 00:12:39,259 Ti va di… 169 00:12:39,343 --> 00:12:40,469 parlarne? 170 00:12:47,768 --> 00:12:49,228 Preferirei parlare di te. 171 00:12:54,233 --> 00:12:56,109 Hai detto che credi di poter aiutare. 172 00:12:58,529 --> 00:13:01,240 Ti è successo qualcosa a San Francisco? 173 00:13:02,533 --> 00:13:05,744 Credo di aver sentito qualcosa. 174 00:13:07,871 --> 00:13:08,789 Che intendi? 175 00:13:10,082 --> 00:13:13,585 Sono andata al Golden Gate Bridge e c'era questa… 176 00:13:14,878 --> 00:13:16,463 vibrazione, tipo… 177 00:13:17,047 --> 00:13:19,424 Non so, tipo una canzone che veniva dall'oceano. 178 00:13:20,425 --> 00:13:22,052 Hai sentito l'oceano cantare? 179 00:13:27,349 --> 00:13:28,934 Non importa, ero ubriaca. 180 00:13:29,309 --> 00:13:30,519 Forse non era nulla. 181 00:13:32,771 --> 00:13:33,689 Ok. 182 00:13:33,939 --> 00:13:36,608 Il pilota dice che atterreremo fra due ore. 183 00:13:36,692 --> 00:13:38,944 E poi raggiungeremo la costa di Santa Soledad. 184 00:13:40,028 --> 00:13:41,071 In barca. 185 00:13:42,322 --> 00:13:44,241 Come sappiamo che il Titano X va lì? 186 00:13:46,869 --> 00:13:48,161 Gli abitanti dell'isola 187 00:13:48,245 --> 00:13:50,080 celebravano una festa 188 00:13:50,163 --> 00:13:52,499 che presagiva il ritorno di questo Titano. 189 00:13:53,292 --> 00:13:54,835 Lo chiamavano "Co-Cai". 190 00:13:56,211 --> 00:14:00,132 E Billy era convinto che questa fosse una tappa della sua rotta migratoria. 191 00:14:00,215 --> 00:14:03,886 Aveva previsto che il Titano X sarebbe riapparso circa ogni 15 anni. 192 00:14:04,094 --> 00:14:06,054 Non è vissuto abbastanza da… 193 00:14:06,138 --> 00:14:08,557 verificare se aveva ragione, ma se fosse così, 194 00:14:08,640 --> 00:14:12,352 il Titano X non dovrebbe tornare prima del 2023. 195 00:14:14,021 --> 00:14:14,855 Perciò, 196 00:14:14,938 --> 00:14:18,066 Bill Randa è arrivato tardi e noi sei anni in anticipo? 197 00:14:19,193 --> 00:14:21,445 Attivando il dispositivo di Suzuki su Skull Island, 198 00:14:21,778 --> 00:14:24,656 pare che lo abbiamo risvegliato 199 00:14:24,740 --> 00:14:27,826 e che lo abbiamo fatto uscire dall'Axis Mundi prima del previsto. 200 00:14:28,410 --> 00:14:30,787 Se il suo istinto naturale entra in azione, 201 00:14:30,871 --> 00:14:32,915 dovrebbe seguire la sua rotta abituale: 202 00:14:33,248 --> 00:14:36,668 da Skull Island dritto a Santa Soledad. 203 00:14:37,544 --> 00:14:40,130 Cosa credi che farà Apex, se dovesse mostrarsi? 204 00:14:40,214 --> 00:14:44,343 Tim ha detto che le informazioni raccolte durante la nostra breve incursione ad Apex 205 00:14:44,718 --> 00:14:48,388 indicano che forse stanno lavorando a un sistema per controllare il Titano 206 00:14:49,014 --> 00:14:50,140 con un impianto neurale. 207 00:14:50,224 --> 00:14:53,310 Probabilmente lanciato da un elicottero o un drone. 208 00:14:53,936 --> 00:14:55,562 Ma la vera domanda è: 209 00:14:55,646 --> 00:14:58,232 perché tengono la cosa segreta? 210 00:15:15,290 --> 00:15:17,042 Spiegherebbe molte cose di lui. 211 00:15:17,125 --> 00:15:18,335 Le due famiglie. 212 00:15:18,919 --> 00:15:20,170 È cresciuto senza genitori. 213 00:15:20,504 --> 00:15:22,464 Forse non voleva rischiare di restare solo. 214 00:15:23,423 --> 00:15:25,801 Quindi credi gli servisse una famiglia di riserva? 215 00:15:26,385 --> 00:15:28,011 Una di "scorta", tanto per? 216 00:15:29,346 --> 00:15:30,514 Non ha potuto evitarlo. 217 00:15:30,848 --> 00:15:32,266 È l'ingegnere che è in lui. 218 00:15:33,433 --> 00:15:35,269 Nessuno di noi era di scorta. 219 00:15:35,602 --> 00:15:37,813 Non conta chi è arrivato prima, ha amato entrambi. 220 00:15:39,147 --> 00:15:40,357 E ha lasciato entrambi. 221 00:15:43,318 --> 00:15:45,821 Non c'eri quando gli ho detto che ti credevamo morta. 222 00:15:47,948 --> 00:15:50,450 Era devastato. Per due anni, ha dormito a malapena. 223 00:15:52,077 --> 00:15:54,288 Ora finalmente posso vedere tutto di lui. 224 00:15:55,122 --> 00:15:57,916 Non deve più celare continuamente una parte di sé. 225 00:15:59,042 --> 00:16:00,294 Perché hai tenuto la lettera? 226 00:16:00,377 --> 00:16:02,629 Era l'unica cosa che mi restava di te, Kei. 227 00:16:03,422 --> 00:16:07,759 Ogni tanto la tiravo fuori e mi mangiavo le mani per non aver fatto di più per te. 228 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 O mi davo una pacca sulla spalla per la mia tanta nobiltà. 229 00:16:11,847 --> 00:16:13,265 Come facciamo a rimediare? 230 00:16:13,849 --> 00:16:15,893 Non possiamo cambiare il passato, Kei. 231 00:16:16,602 --> 00:16:20,063 E non credo che Hiroshi abbia voglia di sentire le nostre scuse, al momento. 232 00:16:20,272 --> 00:16:22,107 Anche se gli sono dovute. 233 00:16:23,358 --> 00:16:25,694 Ha solo… bisogno di tempo. 234 00:16:30,532 --> 00:16:31,617 Ehi, capo. 235 00:16:33,410 --> 00:16:34,244 Jason. 236 00:16:35,329 --> 00:16:36,455 Siamo pronti? 237 00:16:36,538 --> 00:16:39,416 Lo saremo. Ho solo bisogno di scambiare due parole al volo. 238 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 Purché siano al volo. 239 00:16:41,502 --> 00:16:45,172 Sulla costa nord, la sicurezza ha trovato uno Zodiac nascosto in una caletta. 240 00:16:46,965 --> 00:16:49,384 Sono arrivati prima di quanto mi aspettassi. 241 00:16:49,468 --> 00:16:50,636 Gli amici di Corah. 242 00:16:51,053 --> 00:16:52,054 Era prevedibile 243 00:16:52,137 --> 00:16:53,222 che spuntassero. 244 00:16:53,305 --> 00:16:54,515 Che vuoi che faccia? 245 00:16:56,558 --> 00:16:59,311 Fa' ciò che devi e assicurati che non interferiscano. 246 00:17:00,145 --> 00:17:02,105 Dobbiamo impedire che conducano Monarch qui. 247 00:17:18,288 --> 00:17:20,457 Avevamo ragione, Apex è qui. 248 00:17:22,835 --> 00:17:26,755 Dobbiamo informare Monarch e restare nascosti fino al suo arrivo. 249 00:17:39,059 --> 00:17:40,435 Dove sono gli abitanti? 250 00:17:41,186 --> 00:17:43,355 Sono andati via quando Monarch è subentrata. 251 00:17:43,856 --> 00:17:46,608 Immagino che vivere sotto un microscopio non li allettasse. 252 00:17:47,192 --> 00:17:49,027 E il Titano tornerà qui? 253 00:17:49,111 --> 00:17:51,947 Se le ricerche di Bill Randa acquisite di recente sono giuste, 254 00:17:52,030 --> 00:17:55,492 quando il Titano X è in libertà, dovrebbe fare ritorno a Santa Soledad. 255 00:17:55,576 --> 00:17:57,369 Ma perché? Per fare cosa? 256 00:17:57,452 --> 00:17:59,621 Per riprodursi, per nutrirsi. 257 00:18:00,163 --> 00:18:02,791 Direi che lo scopriremo stasera, quando arriverà. 258 00:18:02,875 --> 00:18:04,877 Prima lanciamo il drone con il proiettile, 259 00:18:04,960 --> 00:18:07,421 poi lanciamo il proiettile contro il Titano. 260 00:18:07,880 --> 00:18:10,674 A meno che qualcuno non cerchi di fermarci. 261 00:18:11,091 --> 00:18:12,176 Che intendi dire? 262 00:18:12,259 --> 00:18:14,678 I tuoi amici, i Randa. Sai che sono qui. 263 00:18:14,761 --> 00:18:16,013 Ma di che parli? 264 00:18:16,471 --> 00:18:18,682 Vuoi davvero farmi credere di essere sorpresa? 265 00:18:18,765 --> 00:18:22,227 Insomma, a Pensacola mi hanno chiamata, ma è… Che c'è? 266 00:18:22,603 --> 00:18:24,938 Brenda, non ho certo bisogno che mi ripetano 267 00:18:25,022 --> 00:18:27,566 quanto questo sia pericoloso e sconsiderato e stupido. 268 00:18:27,649 --> 00:18:30,903 - Spero che tu non lo creda davvero. - Ovvio che lo credo. 269 00:18:31,820 --> 00:18:34,948 Ma credo anche che funzionerà, altrimenti non sarei qui, no? 270 00:18:37,117 --> 00:18:38,410 Allora diamoci da fare. 271 00:18:41,163 --> 00:18:43,665 Arrivo del Titano previsto fra 3 ore. 272 00:18:50,631 --> 00:18:51,507 Guarda. 273 00:18:52,299 --> 00:18:53,759 Quello prima non c'era. 274 00:18:54,343 --> 00:18:55,761 È uno dei nostri. 275 00:18:59,348 --> 00:19:01,975 Sembra che nessuno venga qui da un bel po'. 276 00:19:03,727 --> 00:19:05,229 - Vuoi dare un'occhiata? - Sì. 277 00:19:06,772 --> 00:19:08,315 Restate qui di guardia. 278 00:19:19,284 --> 00:19:22,955 AVAMPOSTO 27 279 00:19:52,568 --> 00:19:53,944 1968. 280 00:19:55,153 --> 00:19:58,490 Pare che Monarch abbia aspettato il ritorno di quell'essere per 10 anni, 281 00:19:58,574 --> 00:19:59,908 prima di levare le tende. 282 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Trovato qualcosa? 283 00:20:08,083 --> 00:20:08,917 No. 284 00:20:09,001 --> 00:20:10,294 Niente di utile. 285 00:20:10,752 --> 00:20:12,337 Avrebbero dovuto tenere duro, 286 00:20:12,421 --> 00:20:14,381 ma non avevano il diario di Billy. 287 00:20:28,270 --> 00:20:29,354 Billy è stato qui. 288 00:20:30,856 --> 00:20:32,316 È tornato. 289 00:20:33,192 --> 00:20:34,693 È il tuo disegno, Hiroshi. 290 00:20:35,277 --> 00:20:36,486 Ok. 291 00:20:40,324 --> 00:20:41,366 Ehi. 292 00:20:41,450 --> 00:20:42,284 Ehi. 293 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 Hiroshi. 294 00:21:08,310 --> 00:21:09,436 Quello che ho scritto… 295 00:21:09,520 --> 00:21:12,189 - Non è necessario parlarne. - Sì. È necessario. 296 00:21:17,069 --> 00:21:19,196 Qualunque significato pensi abbia quella lettera, 297 00:21:19,279 --> 00:21:20,656 ho bisogno che tu sappia 298 00:21:21,114 --> 00:21:22,407 che amavo tuo padre. 299 00:21:25,118 --> 00:21:26,578 Con tutto il mio cuore. 300 00:21:28,080 --> 00:21:29,122 Beh, 301 00:21:29,331 --> 00:21:30,415 non proprio tutto. 302 00:21:31,500 --> 00:21:33,001 Ho scelto di stare con Billy. 303 00:21:34,878 --> 00:21:36,839 Volevo che fossimo una famiglia. 304 00:21:41,051 --> 00:21:42,344 Quando ho letto la lettera, 305 00:21:43,929 --> 00:21:45,514 ho provato tanta rabbia. 306 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Verso di te, 307 00:21:49,184 --> 00:21:50,227 verso Shaw. 308 00:21:51,436 --> 00:21:52,855 Per ciò che avete fatto a papà 309 00:21:54,231 --> 00:21:55,941 e per ciò che poi lui ha fatto a me. 310 00:21:57,985 --> 00:21:58,902 Ma dopo, 311 00:21:58,986 --> 00:22:00,404 sai cos'ho provato? 312 00:22:03,156 --> 00:22:03,991 Sollievo. 313 00:22:05,492 --> 00:22:07,995 Ho sempre pensato che se ne fosse andato a causa mia. 314 00:22:09,371 --> 00:22:10,873 Per qualcosa che avevo fatto. 315 00:22:12,332 --> 00:22:14,751 Perché non ero sangue del suo sangue. 316 00:22:15,961 --> 00:22:17,713 Perché non mi voleva davvero bene. 317 00:22:17,796 --> 00:22:18,755 Questo non è vero. 318 00:22:28,140 --> 00:22:29,183 Quindi, 319 00:22:29,933 --> 00:22:31,727 leggere quella lettera e… 320 00:22:32,853 --> 00:22:34,771 capire finalmente che… 321 00:22:35,147 --> 00:22:37,608 non ero io quello che lo aveva deluso… 322 00:22:40,110 --> 00:22:42,779 in un certo senso, mi ha liberato da un enorme peso. 323 00:22:58,545 --> 00:23:00,005 Se solo fossi stata presente. 324 00:23:02,591 --> 00:23:04,760 Se non avessi corso rischi sciocchi. 325 00:23:06,929 --> 00:23:09,056 Il giorno in cui sono caduta in quel rift… 326 00:23:12,851 --> 00:23:14,603 è stata mia la decisione. 327 00:23:16,438 --> 00:23:17,856 Entrambi erano contrari. 328 00:23:18,357 --> 00:23:19,525 E li ho convinti 329 00:23:19,608 --> 00:23:21,360 che dovevo essere io a calarmi. 330 00:23:23,737 --> 00:23:26,281 E quella decisione sconsiderata mi è costata 331 00:23:27,324 --> 00:23:28,784 anni di vita. 332 00:23:34,164 --> 00:23:36,083 Anni che potevo passare con te. 333 00:23:36,458 --> 00:23:38,627 Al tuo fianco. Da buona madre. 334 00:23:41,421 --> 00:23:45,133 Forse, allora, non avresti passato così tanti anni a sentirti abbandonato. 335 00:23:49,763 --> 00:23:51,306 Mi rendo conto solo ora 336 00:23:51,640 --> 00:23:53,642 delle persone che ho deluso. 337 00:23:54,142 --> 00:23:56,144 Quegli errori erano soltanto miei. 338 00:24:00,566 --> 00:24:01,984 Tu rispondi dei tuoi. 339 00:24:03,944 --> 00:24:05,112 Io, dei miei. 340 00:24:16,874 --> 00:24:19,585 - Che cosa c'è? - Ciao… dove sei? 341 00:24:19,668 --> 00:24:22,171 Sono… venuto a trovare la mia famiglia. 342 00:24:22,254 --> 00:24:24,214 È successa una cosa e, secondo me, 343 00:24:24,298 --> 00:24:26,049 dovresti tornare subito a Washington. 344 00:24:26,508 --> 00:24:28,552 È da più di un mese che non li vedo. 345 00:24:29,261 --> 00:24:31,138 Ma è importante. 346 00:24:31,221 --> 00:24:33,182 Questo lo è. Alla prossima settimana. 347 00:24:33,265 --> 00:24:36,018 No, aspetta. Non riattaccare. C'è una cosa che devi vedere. 348 00:24:36,101 --> 00:24:38,228 - Ciao, Tim. - Un peschereccio, 349 00:24:38,312 --> 00:24:41,315 nel Pacifico occidentale, ha recuperato una vecchia borsa Monarch. 350 00:24:41,398 --> 00:24:44,985 C'è scritto "proprietà di William Randa" stampato sopra. 351 00:24:48,322 --> 00:24:50,532 Dentro ci sono appunti sul campo, 352 00:24:50,616 --> 00:24:53,118 vecchie mappe, nastri magnetici. 353 00:24:53,452 --> 00:24:56,538 Potrebbero essere della sua spedizione a Skull Island. 354 00:24:57,789 --> 00:24:58,624 Già… 355 00:24:59,833 --> 00:25:01,835 - Torno tra una settimana. - Una settimana? 356 00:25:01,919 --> 00:25:03,378 Dici sul serio? 357 00:25:04,379 --> 00:25:09,301 C'è una miniera d'oro, qui dentro. Roba che… nessuno ha mai visto. 358 00:25:10,302 --> 00:25:12,346 - Puoi occupartene tu? - Sì, ma… 359 00:25:14,097 --> 00:25:14,932 È tuo padre. 360 00:25:15,015 --> 00:25:16,725 Sei l'unico che lo conosceva davvero. 361 00:25:17,226 --> 00:25:18,519 Non lo conoscevo. 362 00:25:19,937 --> 00:25:21,897 A malapena me lo ricordo. 363 00:25:23,357 --> 00:25:24,399 Oh, mi… 364 00:25:25,442 --> 00:25:26,360 Già, mi… 365 00:25:27,778 --> 00:25:29,154 Mi dispiace, è solo che… 366 00:25:31,448 --> 00:25:33,575 Stiamo ricavando delle rilevazioni da Janjira 367 00:25:34,660 --> 00:25:37,246 e questa roba potrebbe essere importante. Scusa. 368 00:25:37,329 --> 00:25:38,539 Credevo volessi esserci. 369 00:25:41,750 --> 00:25:43,085 Prendo il prossimo volo. 370 00:25:58,976 --> 00:26:00,310 Rilevo qualcosa sul sonar. 371 00:26:00,602 --> 00:26:01,979 Distanza 1.000 metri. 372 00:26:02,062 --> 00:26:03,063 È spuntato dal nulla. 373 00:26:03,355 --> 00:26:05,190 Qual è la direzione? La direzione? 374 00:26:05,274 --> 00:26:06,233 Tre-due-zero. 375 00:26:07,651 --> 00:26:08,652 È dietro di noi. 376 00:26:10,571 --> 00:26:11,947 Credo sia il Titano X. 377 00:26:12,322 --> 00:26:13,365 Punta verso di noi. 378 00:26:13,448 --> 00:26:15,993 Tutto a dritta. Portaci in direzione due-due-zero. 379 00:26:16,577 --> 00:26:18,662 Distanza 500 metri, in avvicinamento. 380 00:26:18,996 --> 00:26:20,455 Quattrocento metri. 381 00:26:21,248 --> 00:26:22,082 Avanti. 382 00:26:22,165 --> 00:26:23,917 - Trecento metri. - Immergiti. 383 00:26:26,086 --> 00:26:27,588 Duecento metri, in avvicinamento. 384 00:26:28,046 --> 00:26:29,089 Oh, mio Dio. 385 00:26:29,673 --> 00:26:31,633 Cento metri. Contatto imminente. 386 00:26:31,717 --> 00:26:32,759 Pronti all'impatto. 387 00:26:40,434 --> 00:26:42,019 Obiettivo in direzione sud-sud-est. 388 00:26:42,102 --> 00:26:43,770 Cinquecento metri davanti a noi. 389 00:26:43,854 --> 00:26:45,439 Punta dritto a Santa Soledad. 390 00:26:45,522 --> 00:26:48,525 Non arriveremo in tempo. Dobbiamo avvertire Shaw. 391 00:26:54,114 --> 00:26:55,908 È a circa dieci miglia 392 00:26:56,200 --> 00:26:58,160 e sta venendo dritto verso di noi. 393 00:26:58,243 --> 00:27:00,662 Proprio come indicato sulla mappa di Bill Randa. 394 00:27:01,288 --> 00:27:03,165 Sì, Walter. 395 00:27:03,707 --> 00:27:04,708 Avevi ragione. 396 00:27:05,459 --> 00:27:07,711 Procede tutto come previsto. 397 00:27:10,506 --> 00:27:11,715 Non sarà un problema. 398 00:27:12,424 --> 00:27:16,178 Ho fiducia nel codice di Corah. Il link sinaptico sarà dimensionato, sì. 399 00:27:17,054 --> 00:27:18,847 E avremo la prova di fattibilità. 400 00:27:19,973 --> 00:27:20,807 Sì. 401 00:27:21,350 --> 00:27:22,768 Ti terrò aggiornato. 402 00:27:23,060 --> 00:27:24,269 Non manca molto, ormai. 403 00:27:44,790 --> 00:27:47,209 Attenzione, team droni, effettuare ultimo controllo. 404 00:27:47,292 --> 00:27:49,211 Arrivo previsto fra 20 minuti. 405 00:27:50,087 --> 00:27:52,506 Passiamo per la vecchia taverna, così vediamo meglio. 406 00:27:58,637 --> 00:27:59,930 Ora è così priva di vita. 407 00:28:01,014 --> 00:28:04,059 Dobbiamo fermare Apex, e il tempo sta per scadere. 408 00:28:14,820 --> 00:28:15,654 Ok. 409 00:28:15,988 --> 00:28:18,323 Lì c'è il drone con il link sinaptico. 410 00:28:19,575 --> 00:28:23,537 Vedete quelle due torce metalliche ai due lati, contro le costruzioni? 411 00:28:24,204 --> 00:28:27,249 Le useremo per bloccare i rotori del drone. 412 00:28:27,958 --> 00:28:29,459 Un attimo, quella è May? 413 00:28:34,506 --> 00:28:36,175 È ora di concludere, Jason. 414 00:28:36,258 --> 00:28:37,092 Ok, ricevuto. 415 00:28:38,135 --> 00:28:39,887 Il capo dice che dobbiamo andare. 416 00:28:39,970 --> 00:28:42,890 Sì, lo capisco, ma devo ancora ricompilare il nuovo modulo 417 00:28:42,973 --> 00:28:45,142 per evitare colli di bottiglia dall'interfaccia. 418 00:28:45,642 --> 00:28:47,561 Sembra super importante. 419 00:28:47,644 --> 00:28:50,564 Il fatto è che abbiamo appena avuto conferma dell'arrivo del Titano. 420 00:28:50,647 --> 00:28:51,982 Sarà qui fra… 421 00:28:52,065 --> 00:28:53,609 sedici minuti, perciò… 422 00:28:53,692 --> 00:28:56,570 non rendiamo la perfezione nemica del bene. Ok? 423 00:28:56,653 --> 00:28:59,573 - La perfezione è la nostra sola opzione. - Ora o mai più! 424 00:28:59,656 --> 00:29:00,699 Andiamo! 425 00:29:04,661 --> 00:29:06,038 INTEGRAZIONE SONDA NEURALE 426 00:29:06,413 --> 00:29:07,414 RICOMPILAZIONE 427 00:29:13,587 --> 00:29:15,714 Volete sapere il vero piano di Apex? 428 00:29:15,797 --> 00:29:16,757 Chiediamolo. 429 00:29:17,549 --> 00:29:18,550 Shaw! 430 00:29:24,139 --> 00:29:24,973 May! 431 00:29:36,902 --> 00:29:37,903 Che state facendo? 432 00:29:37,986 --> 00:29:39,321 Che stai facendo tu? 433 00:29:40,656 --> 00:29:42,699 Sanno che siete qui. Dovete andarvene subito. 434 00:29:42,783 --> 00:29:43,784 Non è una risposta. 435 00:29:43,867 --> 00:29:45,202 Perché li stai aiutando? 436 00:29:45,285 --> 00:29:48,580 Perché il lavoro che stiamo facendo potrebbe prevenire un altro G-Day. 437 00:29:49,414 --> 00:29:50,916 Abbiamo fatto enormi progressi. 438 00:29:51,625 --> 00:29:54,336 - Saremo in grado di controllarli. - "Progressi"? 439 00:29:54,670 --> 00:29:56,505 May, è una barbarie, punto. 440 00:29:56,588 --> 00:29:58,507 Chi è che li controllerà? Brenda? 441 00:29:58,590 --> 00:30:01,009 Il suo capo? Ma ti accorgi di quanto sembri ingenua? 442 00:30:01,093 --> 00:30:02,427 Io sembro ingenua? 443 00:30:03,345 --> 00:30:06,306 Cristo, Cate, stiamo cercando di fare qualcosa di buono. 444 00:30:08,684 --> 00:30:09,810 Restatene fuori. 445 00:30:12,938 --> 00:30:14,648 Non voglio che vi facciate del male. 446 00:30:22,239 --> 00:30:23,282 Diciamo che… 447 00:30:24,783 --> 00:30:27,369 la sua argomentazione è molto convincente. 448 00:30:27,703 --> 00:30:31,123 - Allora perché lo nascondono a Monarch? - Sì, appunto. 449 00:30:31,206 --> 00:30:34,001 Se Apex è davvero convinta che questa sia la soluzione, 450 00:30:34,418 --> 00:30:37,296 perché tenerlo segreto? Perché non condividere il suo successo? 451 00:30:37,379 --> 00:30:39,131 Non ha alcun senso, Lee. 452 00:30:39,214 --> 00:30:42,467 Perché chiunque tenga l'altro capo di quel guinzaglio, 453 00:30:42,551 --> 00:30:44,428 può non solo prevenire un G-Day, 454 00:30:44,511 --> 00:30:46,805 ma anche crearne uno dove vuole, 455 00:30:47,306 --> 00:30:51,393 per distruggere qualsiasi cosa o qualsiasi luogo voglia. 456 00:30:51,476 --> 00:30:52,686 E questo ne fa un'arma 457 00:30:53,020 --> 00:30:56,148 che può essere venduta al miglior offerente. 458 00:30:59,193 --> 00:31:00,194 Tutto a posto? 459 00:31:00,277 --> 00:31:02,321 Ti ho detto che mi serviva più tempo. 460 00:31:02,404 --> 00:31:04,031 A tutti serve più tempo, Corah. 461 00:31:04,114 --> 00:31:06,325 Sfruttiamo al meglio ciò che abbiamo. 462 00:31:18,295 --> 00:31:19,129 Che succede? 463 00:31:21,423 --> 00:31:22,424 Sta iniziando. 464 00:31:37,314 --> 00:31:39,149 Vanno dritti alla zona di lancio. 465 00:31:39,233 --> 00:31:41,109 - Fa' allontanare tutti. - Ricevuto. 466 00:31:41,193 --> 00:31:42,694 Sgomberare l'area di lancio. 467 00:31:42,778 --> 00:31:44,821 - Ricevuto. Sgomberare. - Forza! Sgomberare! 468 00:31:45,489 --> 00:31:46,406 Se vogliamo farlo, 469 00:31:46,865 --> 00:31:48,158 questa è la nostra chance. 470 00:31:49,743 --> 00:31:50,994 Muoviamoci! 471 00:31:51,954 --> 00:31:54,957 Rilevata intrusione nel perimetro del sito di lancio. 472 00:31:59,378 --> 00:32:02,047 - Piove sempre sul bagnato. - Facciamo decollare quel drone. 473 00:32:06,385 --> 00:32:07,761 - Forza! - Scarab! 474 00:32:10,681 --> 00:32:11,598 Dobbiamo andare via! 475 00:32:11,682 --> 00:32:13,433 Tornate tutti dentro! Correte! 476 00:32:13,517 --> 00:32:14,476 Ora o mai più, capo. 477 00:32:14,893 --> 00:32:15,727 Vai. 478 00:32:17,521 --> 00:32:18,689 Avviare il lancio. 479 00:32:33,245 --> 00:32:34,329 Lee, scappa! 480 00:32:39,042 --> 00:32:40,210 Scappa! 481 00:32:44,673 --> 00:32:45,507 Lee! 482 00:32:55,225 --> 00:32:56,059 Lee? Sei ferito? 483 00:32:56,143 --> 00:32:57,352 Portiamolo dentro. 484 00:32:59,688 --> 00:33:01,857 - Attenti alla gamba. - Forza. Su. 485 00:33:05,485 --> 00:33:06,486 Coraggio. 486 00:33:07,529 --> 00:33:08,530 Ti reggiamo noi. 487 00:33:53,367 --> 00:33:54,201 Fammi vedere. 488 00:33:56,119 --> 00:33:57,329 Ok, ok. 489 00:33:58,664 --> 00:34:01,041 Fammi dare un'occhiata. Farà un po' male. 490 00:34:01,124 --> 00:34:01,959 Cate? 491 00:34:08,382 --> 00:34:09,216 Cate. 492 00:34:23,981 --> 00:34:25,983 Abbiamo perso il bersaglio. Riproviamo. 493 00:34:50,424 --> 00:34:51,257 Cate. 494 00:34:53,135 --> 00:34:54,011 Cate. 495 00:35:12,196 --> 00:35:13,780 - Oddio. - Ma che diavolo fa? 496 00:35:13,864 --> 00:35:15,991 - Dobbiamo fermarci! Mandate qualcuno! - No! No. 497 00:35:16,074 --> 00:35:17,868 Se funziona, è così che la salveremo. 498 00:35:17,951 --> 00:35:19,661 È per questo che siamo venuti qui. 499 00:35:19,745 --> 00:35:21,371 Bersaglio acquisito. 500 00:35:21,747 --> 00:35:22,581 Fuoco! 501 00:35:34,760 --> 00:35:35,761 Connessione stabilita. 502 00:35:35,844 --> 00:35:37,679 Ottimo. Abbiamo il controllo? 503 00:35:38,222 --> 00:35:40,349 No. Il link sinaptico è ancora in caricamento. 504 00:35:44,561 --> 00:35:46,605 Ci sono io. Ci sono io, Cate. 505 00:35:46,688 --> 00:35:47,606 Che cos'hai? 506 00:35:48,982 --> 00:35:50,567 Cate, dobbiamo andare via. 507 00:35:57,241 --> 00:35:58,116 Rapporto. 508 00:35:58,408 --> 00:36:01,286 Intensa attività neurale nella corteccia frontale e nell'amigdala. 509 00:36:01,370 --> 00:36:03,288 In attesa di totale controllo cognitivo. 510 00:36:03,372 --> 00:36:06,250 Risposte somatiche interrotte, i muscoli si stanno irrigidendo. 511 00:36:11,588 --> 00:36:12,422 No. 512 00:36:12,840 --> 00:36:14,299 No, no. Aspettate. 513 00:36:14,383 --> 00:36:15,676 Ha tantissimi neuroni. 514 00:36:15,759 --> 00:36:18,136 Il ciclo di feedback sta causando enormi picchi di dati. 515 00:36:18,220 --> 00:36:19,346 Mi serviva più tempo. 516 00:36:19,429 --> 00:36:20,889 Basta piagnucolare sul tempo. 517 00:36:20,973 --> 00:36:21,932 Datti una regolata. 518 00:36:22,015 --> 00:36:24,768 Non si può adattare il programma a una cosa così grossa, lo sapevi. 519 00:36:24,852 --> 00:36:26,061 Risolvila, ora! 520 00:36:26,144 --> 00:36:27,104 Fai sul serio? 521 00:36:27,187 --> 00:36:28,814 Sta per saltare tutto. 522 00:36:33,360 --> 00:36:34,194 Un attimo. 523 00:36:35,237 --> 00:36:36,363 Dov'è Hiroshi? 524 00:36:36,446 --> 00:36:37,281 Forza, Catey. 525 00:36:37,990 --> 00:36:39,157 Dobbiamo scappare. 526 00:36:49,877 --> 00:36:50,711 Catey. 527 00:36:56,258 --> 00:36:57,384 Via di qui! 528 00:37:00,804 --> 00:37:02,222 - Cate! - Kentaro! 529 00:37:02,306 --> 00:37:03,432 - Papà! - No, vieni via! 530 00:37:04,016 --> 00:37:05,017 Vieni via! 531 00:37:17,946 --> 00:37:20,115 - Segnale morto. Ho perso i dati. - È tutto offline. 532 00:37:28,457 --> 00:37:31,835 - Brenda. Brenda. - Dobbiamo evacuare l'area. 533 00:37:32,628 --> 00:37:34,087 - Brenda. - Evacuare l'area. 534 00:37:34,171 --> 00:37:35,172 Evacuare l'area! 535 00:37:35,255 --> 00:37:36,632 Tutti fuori, subito! 536 00:37:36,715 --> 00:37:38,550 Via! Muovetevi! 537 00:37:39,510 --> 00:37:40,469 Via! 538 00:37:43,597 --> 00:37:45,015 Forza, muoversi! 539 00:37:47,893 --> 00:37:48,894 Ehi, vieni fuori! 540 00:37:50,562 --> 00:37:52,898 Non ti lascerò affondare con la nave. Andiamo. 541 00:38:31,812 --> 00:38:33,814 Papà? 542 00:38:39,695 --> 00:38:40,612 Aiuto! 543 00:38:41,071 --> 00:38:41,905 Mi serve aiuto! 544 00:38:43,657 --> 00:38:44,491 Oh, mio Dio. 545 00:38:45,367 --> 00:38:46,201 Cate. 546 00:38:46,285 --> 00:38:47,119 Stai bene? 547 00:38:49,246 --> 00:38:50,998 - Cerca aiuto, Kentaro. - Oddio. 548 00:38:51,081 --> 00:38:52,082 Tu stai bene? 549 00:38:52,833 --> 00:38:55,460 - Cerca aiuto, ti prego. Trova qualcuno. - Cate… 550 00:39:07,556 --> 00:39:08,807 Te la caverai. 551 00:39:09,516 --> 00:39:10,976 Troverò qualcuno che ti aiuti. 552 00:39:11,643 --> 00:39:12,769 Mi sono perso 553 00:39:13,228 --> 00:39:14,813 così tanto della tua vita. 554 00:39:16,231 --> 00:39:17,941 - No. - Così tanti… 555 00:39:19,067 --> 00:39:20,152 momenti. 556 00:39:21,111 --> 00:39:22,654 Così tante bugie. 557 00:39:23,822 --> 00:39:25,282 Andrà tutto bene. 558 00:39:31,413 --> 00:39:32,497 Va bene così. 559 00:39:34,833 --> 00:39:36,126 Hiroshi. 560 00:39:37,544 --> 00:39:38,504 Hiroshi. 561 00:39:38,587 --> 00:39:40,005 Ricordi la nostra canzone? 562 00:40:28,136 --> 00:40:29,847 - Hiroshi? Hiroshi. - Papà? 563 00:40:29,930 --> 00:40:32,140 - Papà? Resta con me. - Hiroshi. Hiroshi. 564 00:41:35,245 --> 00:41:38,290 Il personale medico aiuterà le nostre squadre a cercare segni di vita. 565 00:41:38,373 --> 00:41:40,042 Isolate l'intera area. 566 00:41:40,125 --> 00:41:44,004 Recuperate tutto. Dati, attrezzature. Anche se danneggiate, prendiamo tutto. 567 00:41:44,087 --> 00:41:47,257 E, soprattutto, voglio che sia ritrovata ogni singola persona. 568 00:42:02,189 --> 00:42:03,190 Aiuto! 569 00:42:03,565 --> 00:42:04,399 Aiuto! 570 00:42:05,025 --> 00:42:07,361 Nessuno va via fino all'arrivo del direttore. Chiaro? 571 00:42:07,444 --> 00:42:09,279 - Ok, va'! - Tim, ci serve un medico! 572 00:42:09,363 --> 00:42:10,197 Medico, subito! 573 00:43:12,467 --> 00:43:15,304 Sottotitoli: Ilaria Di Lorenzo 574 00:43:15,387 --> 00:43:18,223 DUBBING BROTHERS