1 00:00:01,502 --> 00:00:03,045 [gentle music playing] 2 00:00:14,223 --> 00:00:19,311 [nurse speaking Japanese over PA] 3 00:00:19,394 --> 00:00:22,147 [Hiroshi, in English] Okay, it's time for bed now. 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,899 Past time. 5 00:00:24,816 --> 00:00:26,652 - Are you tucked in? - [Cate] Yeah. 6 00:00:26,735 --> 00:00:31,156 Okay. Close your eyes and let the dreams come. 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,950 [Cate] I'm not sleepy, Daddy. 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,286 Can you talk to me just a little longer? 9 00:00:37,037 --> 00:00:38,205 [sighs] 10 00:00:38,288 --> 00:00:41,333 Hey, you remember the song "Furusato" 11 00:00:41,416 --> 00:00:44,336 my mother used to sing to me whenever I couldn't sleep? 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,297 I thought you said it was when she missed Japan. 13 00:00:48,215 --> 00:00:51,760 Yeah, but, um, it calmed us both when we needed it. 14 00:00:53,637 --> 00:00:55,639 [singing in Japanese] 15 00:01:01,728 --> 00:01:05,691 [both singing in Japanese] 16 00:01:26,336 --> 00:01:28,297 [nurse, in Japanese] Dr. Randa? 17 00:01:28,380 --> 00:01:30,424 They're ready for you. 18 00:01:31,800 --> 00:01:34,761 [Cate, in English] Daddy? Are you there? Why'd you stop? 19 00:01:35,262 --> 00:01:38,557 Um, sorry, I gotta go, sweetheart. 20 00:01:38,640 --> 00:01:40,726 But the song's not finished. 21 00:01:40,809 --> 00:01:44,646 Yeah. But, um, this way you will have something to look forward to. 22 00:01:46,106 --> 00:01:47,983 How soon are you coming home, Daddy? 23 00:01:49,902 --> 00:01:51,528 I'll be home before you know it. 24 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 I love you. 25 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 I love you too, Daddy. 26 00:01:59,494 --> 00:02:01,663 - [baby crying] - [nurse speaking in Japanese] 27 00:02:02,372 --> 00:02:05,375 [nurses speaking Japanese] 28 00:02:09,378 --> 00:02:11,590 [baby fussing] 29 00:02:16,220 --> 00:02:17,971 [Emiko, in Japanese] Hiroshi… 30 00:02:18,055 --> 00:02:21,475 meet your son. 31 00:02:23,894 --> 00:02:26,813 Not the way you wanted it to be… 32 00:02:26,897 --> 00:02:28,440 I know… 33 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 I never said that… 34 00:02:30,317 --> 00:02:31,985 It's just… 35 00:02:32,069 --> 00:02:36,698 I thought the two of us were all we needed. 36 00:02:39,952 --> 00:02:45,040 I thought of taking your father's name… 37 00:02:45,123 --> 00:02:47,125 William. 38 00:02:47,209 --> 00:02:48,460 [speaks Japanese] 39 00:02:48,544 --> 00:02:49,545 [chuckles] 40 00:02:49,628 --> 00:02:52,548 We can call him Bill. 41 00:02:53,215 --> 00:02:56,593 That was my stepfather's name. 42 00:02:56,677 --> 00:02:58,846 My father's name was… 43 00:02:58,929 --> 00:03:00,556 Kentaro. 44 00:03:01,765 --> 00:03:03,141 Kentaro. 45 00:03:03,225 --> 00:03:04,351 [hopeful music playing] 46 00:03:08,856 --> 00:03:10,274 Kentaro. 47 00:03:11,942 --> 00:03:13,151 [chuckles] 48 00:03:19,157 --> 00:03:21,159 [Kentaro cooing] 49 00:03:23,954 --> 00:03:25,873 - [shushes, murmurs] - [Kentaro fussing] 50 00:03:33,797 --> 00:03:35,382 - [Emiko chuckles] - [Kentaro cooing] 51 00:03:35,465 --> 00:03:37,342 [Hiroshi] It's okay, Kentaro. 52 00:03:37,426 --> 00:03:40,012 I'm here. 53 00:05:22,990 --> 00:05:24,241 Hiroshi. 54 00:05:24,324 --> 00:05:25,325 Wait. 55 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 Wait. 56 00:05:30,831 --> 00:05:32,291 [tense music playing] 57 00:05:32,875 --> 00:05:33,876 [sighs] 58 00:05:36,628 --> 00:05:38,046 Hiroshi. 59 00:05:38,130 --> 00:05:40,007 Please. I need to talk to you. 60 00:05:40,757 --> 00:05:42,926 We don't have time. 61 00:05:43,010 --> 00:05:45,345 If the Titan is heading to Santa Soledad, 62 00:05:45,429 --> 00:05:48,599 we need to get there and find a way to send it back where it came from. 63 00:05:48,682 --> 00:05:50,684 Please. Let me see that letter. 64 00:05:50,767 --> 00:05:51,894 [sighs] 65 00:05:51,977 --> 00:05:53,187 Of course. 66 00:05:53,645 --> 00:05:55,105 Forgive me for reading it. 67 00:05:55,189 --> 00:05:57,566 It belongs to you… 68 00:05:57,649 --> 00:05:58,775 …and Uncle Lee. 69 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 I need to explain. 70 00:05:59,943 --> 00:06:02,404 You don't owe me an explanation. 71 00:06:02,487 --> 00:06:04,156 Your business is your own. 72 00:06:04,239 --> 00:06:06,950 It was just a one-time mistake. 73 00:06:12,998 --> 00:06:14,249 [scoffs] 74 00:06:14,958 --> 00:06:16,335 Really? 75 00:06:17,711 --> 00:06:20,255 That letter doesn't seem like a "mistake." 76 00:06:20,339 --> 00:06:21,757 - [in English] "I love you, Lee." - Stop. 77 00:06:21,840 --> 00:06:22,883 - "I always will." - Stop. 78 00:06:22,966 --> 00:06:25,469 "In another lifetime, we could be together. Your Kei." 79 00:06:25,552 --> 00:06:26,929 I know what it says. 80 00:06:27,012 --> 00:06:28,555 So did Bill Randa. 81 00:06:29,139 --> 00:06:30,849 That letter was with his things. 82 00:06:31,433 --> 00:06:33,602 He knew that you betrayed him. 83 00:06:33,685 --> 00:06:36,104 And your betrayal drove him away. 84 00:06:38,106 --> 00:06:39,191 I don't believe that. 85 00:06:41,652 --> 00:06:43,403 That's not who he was. 86 00:06:46,114 --> 00:06:47,866 Billy loved you. 87 00:06:47,950 --> 00:06:50,911 He wanted to be the best father he could be for you. 88 00:06:52,162 --> 00:06:53,705 That's not what I remember. 89 00:06:55,040 --> 00:06:58,710 No. I was just talking to him driving into Kazakhstan. 90 00:06:58,794 --> 00:07:02,297 He was saying we'd never been away from you for so long 91 00:07:02,381 --> 00:07:05,551 and h-he wanted to get back home to you so bad. 92 00:07:14,685 --> 00:07:16,228 This was two months ago. 93 00:07:18,063 --> 00:07:19,898 My condolences on your loss. 94 00:07:20,649 --> 00:07:24,111 But you still have your other great love. 95 00:07:49,386 --> 00:07:52,222 When you said "fieldwork," I didn't know you meant this far afield. 96 00:07:52,973 --> 00:07:54,850 We didn't pick the spot. 97 00:07:55,517 --> 00:07:56,518 The Titan did. 98 00:07:59,980 --> 00:08:01,773 - Thank you. - [May] Thanks. 99 00:08:05,485 --> 00:08:07,946 [announcer] Attention, all Apex Cybernetics personnel, 100 00:08:08,030 --> 00:08:10,574 Titan arrival in T minus 13 hours. 101 00:08:10,657 --> 00:08:11,742 Stage two alert. 102 00:08:12,910 --> 00:08:15,120 [chattering] 103 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 [sighs] 104 00:08:24,296 --> 00:08:26,131 Are you having second thoughts? 105 00:08:27,257 --> 00:08:28,258 Aren't you? 106 00:08:28,342 --> 00:08:30,636 Do we really think my code's the answer? 107 00:08:31,136 --> 00:08:33,347 Yes. I do, Corah. 108 00:08:34,139 --> 00:08:38,268 You know, this isn't a tiny Leafwing you can perch on your arm and feed peanuts to. 109 00:08:40,020 --> 00:08:42,188 Do you really feel like we can control this thing? 110 00:08:42,272 --> 00:08:43,440 Yes. 111 00:08:44,775 --> 00:08:47,861 Now, make sure your code skill's up to control Titan X. 112 00:08:48,529 --> 00:08:51,198 No pressure. I'm counting on you. 113 00:08:56,119 --> 00:09:00,207 [Lee] You know, you have every right to be upset. 114 00:09:00,290 --> 00:09:03,627 But can I ask you something? 115 00:09:05,003 --> 00:09:06,880 What good is it doing you… 116 00:09:09,007 --> 00:09:13,345 to live a life that's so fixated on wanting to change the past 117 00:09:13,428 --> 00:09:16,682 that you can't allow yourself to create a better future? 118 00:09:17,266 --> 00:09:18,559 I mean, at some point, 119 00:09:19,142 --> 00:09:22,563 you're gonna have to move beyond blaming everyone for what they did 120 00:09:22,646 --> 00:09:25,023 and start building a life that's yours. 121 00:09:26,608 --> 00:09:28,569 What do you expect from me? 122 00:09:28,652 --> 00:09:30,404 Just pretend none of this ever happened? 123 00:09:30,487 --> 00:09:31,697 No, of course not. 124 00:09:32,531 --> 00:09:34,741 Well, it would be convenient for you, wouldn't it? 125 00:09:34,825 --> 00:09:38,620 I'm not telling you this for my benefit, Hiro, but yours. 126 00:09:38,704 --> 00:09:40,747 And hers and your children. 127 00:09:40,831 --> 00:09:42,332 [dramatic music playing] 128 00:09:43,834 --> 00:09:45,419 You got your mother back, Hiro. 129 00:09:45,502 --> 00:09:46,920 You did that. 130 00:09:48,088 --> 00:09:49,798 Do you really wanna push her away now? 131 00:09:50,465 --> 00:09:51,508 Because if you do, 132 00:09:52,467 --> 00:09:54,511 you're blowing off the opportunity 133 00:09:54,595 --> 00:09:59,349 to discover one of the most fascinating, fearless and unique people alive. 134 00:09:59,433 --> 00:10:01,059 All because you're mad 135 00:10:02,186 --> 00:10:05,522 that a long time ago, she just happened to fall in love with two men. 136 00:10:07,274 --> 00:10:10,819 I'd expect you of all people might know a little something about that. 137 00:10:13,113 --> 00:10:15,741 [plane approaching] 138 00:10:15,824 --> 00:10:17,367 Well, our ride's here. 139 00:10:21,371 --> 00:10:22,414 All right. 140 00:10:23,498 --> 00:10:25,417 Pack it up, everybody. It's here. 141 00:10:25,501 --> 00:10:27,044 [suspenseful music playing] 142 00:10:33,050 --> 00:10:35,511 Director Barris, if you… if you would just hear me out. 143 00:10:35,594 --> 00:10:38,263 Absolutely. If you can explain to me why you're headed to South America 144 00:10:38,347 --> 00:10:39,890 when Apex Cybernetic is telling us 145 00:10:39,973 --> 00:10:42,351 they have a positive hit on Titan X in the Bering Sea. 146 00:10:43,352 --> 00:10:47,189 Because the last time Apex told us they had a "positive hit," 147 00:10:47,272 --> 00:10:50,359 we chased a blue whale halfway across the Pacific Ocean. 148 00:10:50,442 --> 00:10:52,653 So I don't trust Apex. 149 00:10:52,736 --> 00:10:55,405 I don't trust them either. That's why I need eyes on the scene. 150 00:10:55,489 --> 00:10:56,865 I can't just call them liars. 151 00:10:56,949 --> 00:10:59,826 A-A reliable source has confirmed that they… 152 00:10:59,910 --> 00:11:03,914 that Apex knows that Titan X is headed to South America. 153 00:11:03,997 --> 00:11:04,998 What source? 154 00:11:05,082 --> 00:11:10,838 Uh… [stammers] A highly respected and confidential informant. 155 00:11:11,922 --> 00:11:13,465 It's Colonel Shaw, isn't it? 156 00:11:14,550 --> 00:11:16,552 Damn it, Tim. The world's on a precipice. 157 00:11:16,635 --> 00:11:18,929 I've got possible Titan sightings popping up all over the globe 158 00:11:19,012 --> 00:11:21,640 and you want me to take a valuable asset off the board 159 00:11:21,723 --> 00:11:23,058 based on the word of a fugitive? 160 00:11:23,141 --> 00:11:25,727 No, no. It's not just Shaw's word. He has evidence. 161 00:11:25,811 --> 00:11:28,438 Uh, a migratory map from Bill Randa's journals. 162 00:11:28,522 --> 00:11:29,565 Okay, I stand corrected. 163 00:11:29,648 --> 00:11:32,150 So I'm supposed to trust a fugitive and a crazy dead man. 164 00:11:32,234 --> 00:11:35,654 Well, Apex does, and they're not sharing that information. Why not? 165 00:11:35,737 --> 00:11:37,114 [tense music playing] 166 00:11:37,197 --> 00:11:40,784 Look, sir, we cannot afford to be wrong about this. 167 00:11:41,785 --> 00:11:46,331 There are good people on this ship and equipment that can help. 168 00:11:48,125 --> 00:11:53,380 But it's not going to do any good in Alaska because there is nothing there. 169 00:11:53,463 --> 00:11:55,257 Apex are our partners in this. 170 00:11:55,340 --> 00:11:58,093 - [Tim] Are they? - And they have friends in high places. 171 00:11:58,719 --> 00:11:59,720 You understand? 172 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 All right, look. 173 00:12:08,312 --> 00:12:11,857 If I back this play, it's going to be both of our necks on that chopping block. 174 00:12:11,940 --> 00:12:14,735 I'm going to need more than your source, Tim. 175 00:12:14,818 --> 00:12:15,986 Get me some proof. 176 00:12:22,326 --> 00:12:24,328 [indistinct radio chatter] 177 00:12:38,091 --> 00:12:40,469 Do you want to talk about it? 178 00:12:47,768 --> 00:12:49,228 I'd rather talk about you. 179 00:12:54,316 --> 00:12:57,277 You said you think you can help. [sighs] 180 00:12:58,278 --> 00:13:01,240 Did something happen to you in San Francisco? 181 00:13:02,533 --> 00:13:06,203 I think I heard something. 182 00:13:07,871 --> 00:13:08,789 Heard what? 183 00:13:10,082 --> 00:13:16,463 I went to the Golden Gate Bridge and there was this vibration, like… 184 00:13:17,047 --> 00:13:19,424 I don't know, a-a song coming from the ocean. 185 00:13:20,425 --> 00:13:22,052 You heard the ocean singing? 186 00:13:27,349 --> 00:13:29,226 You know what? I was drunk. [sighs] 187 00:13:29,309 --> 00:13:30,519 It was probably nothing. 188 00:13:32,855 --> 00:13:36,608 Okay. Pilot said we land in two hours. 189 00:13:36,692 --> 00:13:38,944 And then we'll go on shore to Santa Soledad. 190 00:13:39,027 --> 00:13:40,821 [sighs] By boat. 191 00:13:42,322 --> 00:13:44,241 How do we know that's where Titan X is going? 192 00:13:45,909 --> 00:13:50,080 Oh, the people on this island, they celebrated a festival 193 00:13:50,163 --> 00:13:52,499 that foreshadowed the return of this Titan. 194 00:13:53,375 --> 00:13:54,835 They called it Co-Cai. 195 00:13:56,295 --> 00:14:00,132 And Billy believed that this was one stop on its migratory route. 196 00:14:00,215 --> 00:14:03,886 He predicted Titan X should reappear about every fifteen years. 197 00:14:03,969 --> 00:14:07,264 He didn't live long enough to see if he was right, 198 00:14:07,347 --> 00:14:12,686 but if he was, Titan X isn't due back before 2023. 199 00:14:14,021 --> 00:14:18,066 So, Bill Randa was late, and we're six years too early? 200 00:14:19,193 --> 00:14:21,445 By activating the Suzuki device on Skull Island, 201 00:14:21,528 --> 00:14:24,656 it appears that we have awakened Titan X 202 00:14:24,740 --> 00:14:28,202 and brought it out of Axis Mundi ahead of its schedule. 203 00:14:28,285 --> 00:14:30,787 [Lee] If its natural instincts do kick in, 204 00:14:30,871 --> 00:14:32,915 it should follow the path it always has: 205 00:14:32,998 --> 00:14:36,668 Skull Island right back to Santa Soledad. 206 00:14:37,336 --> 00:14:40,130 What do you think Apex is gonna do if it does show up? 207 00:14:40,214 --> 00:14:44,635 Tim said the intel we got from our little incursion into Apex, 208 00:14:44,718 --> 00:14:48,388 indicates they may be working on a way to control the Titan 209 00:14:49,014 --> 00:14:50,140 with a neural implant. 210 00:14:50,224 --> 00:14:53,310 Probably air-launched from a chopper or a drone. 211 00:14:54,061 --> 00:14:58,232 But the real question is, why are they keeping it a secret? 212 00:14:58,315 --> 00:14:59,900 [suspenseful music playing] 213 00:15:15,290 --> 00:15:18,836 [Kentaro] It might explain a lot about him. The two families. 214 00:15:18,919 --> 00:15:20,170 He was abandoned as a kid. 215 00:15:20,254 --> 00:15:22,464 Maybe he never wanted to risk being alone. 216 00:15:23,423 --> 00:15:25,717 So you think he needed a backup family? 217 00:15:26,385 --> 00:15:28,011 A spare just in case? 218 00:15:29,429 --> 00:15:32,266 He couldn't help himself. It's the engineer in him. 219 00:15:33,433 --> 00:15:35,394 Neither one of us was a spare. 220 00:15:35,477 --> 00:15:37,688 It doesn't matter who came first. He loved us both. 221 00:15:39,147 --> 00:15:40,357 And left us both. 222 00:15:43,277 --> 00:15:45,737 You didn't see him when I told him we thought you were dead. 223 00:15:47,990 --> 00:15:50,450 He was destroyed. He barely slept for two years straight. 224 00:15:52,077 --> 00:15:54,288 I finally get a chance to see all of him now. 225 00:15:55,122 --> 00:15:57,916 Not needing to keep himself half hidden all the time. 226 00:15:59,042 --> 00:16:00,294 [Keiko] Why did you keep that letter? 227 00:16:00,377 --> 00:16:02,629 It's all I had left of you, Kei. 228 00:16:03,422 --> 00:16:05,507 I could take it out from time to time, you know, 229 00:16:05,591 --> 00:16:07,759 and kick myself for not fighting harder for you. 230 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 Or pat myself on the back for how noble I was. 231 00:16:11,847 --> 00:16:13,265 How do we make this right? 232 00:16:13,765 --> 00:16:15,893 We can't change the past, Kei. 233 00:16:16,602 --> 00:16:20,063 And I don't think Hiroshi's in any mood to hear an apology from us right now. 234 00:16:20,147 --> 00:16:22,107 Even if it is owed. 235 00:16:23,233 --> 00:16:25,694 Just give it time. 236 00:16:25,777 --> 00:16:26,778 [Keiko] Hmm. 237 00:16:30,532 --> 00:16:31,617 [Trissop] Hiya, Boss. 238 00:16:33,660 --> 00:16:36,455 Jason. Are we ready? 239 00:16:36,538 --> 00:16:39,416 We will be. Just need a quick moment for a chat. 240 00:16:40,292 --> 00:16:41,418 So long as it's quick. 241 00:16:41,502 --> 00:16:45,172 Security sweep on the north shore found a Zodiac boat hidden in a cove. 242 00:16:45,255 --> 00:16:46,882 [sighs] 243 00:16:46,965 --> 00:16:49,426 They got here sooner than I expected. 244 00:16:49,510 --> 00:16:50,969 Corah's friends. 245 00:16:51,053 --> 00:16:53,222 It was only a matter of time before they showed up. 246 00:16:53,305 --> 00:16:54,681 How do you want me to handle them? 247 00:16:56,558 --> 00:16:59,311 Do what you have to do and make sure they don't interfere. 248 00:17:00,145 --> 00:17:02,105 We can't have them leading Monarch here. 249 00:17:18,288 --> 00:17:20,457 [Lee] Well, we were right. Apex is here. 250 00:17:22,835 --> 00:17:26,839 All right, we gotta let Monarch know and stay out of sight until they get here. 251 00:17:26,922 --> 00:17:28,549 [tense music playing] 252 00:17:36,306 --> 00:17:37,724 [sighs] 253 00:17:39,059 --> 00:17:40,435 Where did all the people go? 254 00:17:41,186 --> 00:17:43,355 They moved on after Monarch moved in. 255 00:17:43,856 --> 00:17:46,608 I guess living under a microscope didn't appeal to them. 256 00:17:47,192 --> 00:17:49,027 [May] And the Titan comes back here? 257 00:17:49,111 --> 00:17:51,947 [Brenda] If our recently acquired research from Bill Randa is correct, 258 00:17:52,030 --> 00:17:55,492 with Titan X on the loose, it should return to Santa Soledad. 259 00:17:55,576 --> 00:17:57,411 But why? Wh… To do what? 260 00:17:57,494 --> 00:17:59,621 To spawn, uh, to feed. 261 00:18:00,163 --> 00:18:02,791 I imagine we'll find out tonight when the Titan arrives. 262 00:18:02,875 --> 00:18:04,877 First we launch the drone carrying the projectile. 263 00:18:04,960 --> 00:18:07,796 Then we launch the projectile into the Titan. 264 00:18:07,880 --> 00:18:11,008 Unless someone were to try and stop us. 265 00:18:11,091 --> 00:18:13,468 - [May] What are you talking about? - Your friends, the Randas. 266 00:18:13,552 --> 00:18:14,678 You know they're here. 267 00:18:14,761 --> 00:18:16,388 What are you talking about? 268 00:18:16,471 --> 00:18:18,682 Am I really supposed to believe you're surprised? 269 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 I mean, they were calling me in Pensacola, but it's… 270 00:18:21,602 --> 00:18:24,354 What? Brenda, it's not like I need them in my ear 271 00:18:24,438 --> 00:18:27,566 telling me how dangerous and reckless and stupid this is. 272 00:18:27,649 --> 00:18:29,651 I hope you don't believe that, Corah. 273 00:18:29,735 --> 00:18:30,903 Of course I believe it. 274 00:18:31,862 --> 00:18:35,157 But I also believe this is gonna work, or else I wouldn't be here, would I? 275 00:18:37,117 --> 00:18:38,410 Well, let's get to it then. 276 00:18:41,163 --> 00:18:44,124 [announcer] Titan arrival in T minus 3 hours… 277 00:18:50,714 --> 00:18:53,759 Look. That wasn't here before. 278 00:18:54,343 --> 00:18:55,761 It's one of ours. 279 00:18:59,348 --> 00:19:01,975 Doesn't look like anybody's been here for a while. 280 00:19:03,727 --> 00:19:05,229 - You wanna have a look? - Yeah. 281 00:19:06,855 --> 00:19:08,398 [Hiroshi] Stay here. Keep watch. 282 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 [scoffs] 283 00:19:47,813 --> 00:19:48,939 [sighs] 284 00:19:52,568 --> 00:19:53,944 1968. 285 00:19:55,195 --> 00:19:58,490 Looks like Monarch waited a decade for that thing to come back, 286 00:19:58,574 --> 00:19:59,908 before they packed it in. 287 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Find anything? 288 00:20:08,333 --> 00:20:10,627 [Keiko] No. Nothing we can use. [sighs] 289 00:20:10,711 --> 00:20:14,381 Monarch should have toughed it out, but they didn't have Billy's journal. 290 00:20:20,053 --> 00:20:21,054 [sighs] 291 00:20:26,560 --> 00:20:28,187 [melancholy music playing] 292 00:20:28,270 --> 00:20:29,354 [Keiko] Billy was here. 293 00:20:30,856 --> 00:20:32,482 He came back. 294 00:20:33,192 --> 00:20:34,693 It's your drawing, Hiroshi. 295 00:20:35,277 --> 00:20:36,987 [Lee sighing] Okay. 296 00:20:40,324 --> 00:20:41,992 Hey. Hey. 297 00:20:43,368 --> 00:20:44,786 [Keiko sniffling] 298 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 Hiroshi. 299 00:21:08,310 --> 00:21:09,478 What I wrote in that letter-- 300 00:21:09,561 --> 00:21:12,189 - We don't have to talk about it. - Yes. We do. 301 00:21:17,069 --> 00:21:19,196 Whatever you think that letter means, 302 00:21:19,279 --> 00:21:22,407 I need you to know I loved your father. 303 00:21:25,118 --> 00:21:26,578 With all of my heart. 304 00:21:28,080 --> 00:21:30,415 Well, not all of it. 305 00:21:31,500 --> 00:21:33,001 I chose to be with Billy. 306 00:21:34,878 --> 00:21:36,839 I wanted us to be a family. 307 00:21:41,051 --> 00:21:45,514 When I read that letter, I was filled with anger. 308 00:21:47,349 --> 00:21:50,227 At you, at Shaw. 309 00:21:51,436 --> 00:21:52,813 For what you did to Dad 310 00:21:54,231 --> 00:21:55,858 and what it made him do to me. 311 00:21:57,985 --> 00:22:00,404 But then, do you know what I felt? 312 00:22:03,448 --> 00:22:04,575 Relief. 313 00:22:05,492 --> 00:22:07,995 I always assumed that he left because of me. 314 00:22:09,454 --> 00:22:10,873 That I did something wrong. 315 00:22:12,416 --> 00:22:14,751 That I wasn't his own flesh and blood. 316 00:22:15,752 --> 00:22:17,713 That he didn't really love me. 317 00:22:17,796 --> 00:22:19,214 [Keiko] That's not true. 318 00:22:28,140 --> 00:22:34,062 So, reading that letter and finally understanding 319 00:22:34,146 --> 00:22:37,608 that I wasn't the one who disappointed him… 320 00:22:40,110 --> 00:22:42,696 in a way it lifted a weight off my shoulders. 321 00:22:58,545 --> 00:23:00,005 [Keiko] If only I'd been there. 322 00:23:02,591 --> 00:23:04,760 If I hadn't taken foolish risks. 323 00:23:06,929 --> 00:23:08,972 The day I fell through that rift… 324 00:23:12,851 --> 00:23:14,603 It was me who made the decision. 325 00:23:16,438 --> 00:23:18,273 They both were against it. 326 00:23:18,357 --> 00:23:21,360 And I convinced them that I should be the one to go down. 327 00:23:23,737 --> 00:23:28,784 And that reckless decision cost me years of my life. 328 00:23:34,164 --> 00:23:36,083 Years I could have spent with you. 329 00:23:36,166 --> 00:23:38,627 Been there for you as a mother. 330 00:23:41,421 --> 00:23:45,133 Maybe then you wouldn't have spent so much of your life feeling so abandoned. 331 00:23:49,805 --> 00:23:53,642 I realize now the people I disappointed… 332 00:23:54,226 --> 00:23:56,144 Those mistakes were my own. 333 00:24:00,566 --> 00:24:01,984 You own yours. 334 00:24:03,944 --> 00:24:05,112 I own mine. 335 00:24:11,785 --> 00:24:13,787 [phone ringing] 336 00:24:16,915 --> 00:24:19,626 - What is it? - [Tim] Hey, uh, w-where are you? 337 00:24:19,710 --> 00:24:22,171 I'm just seeing my family. 338 00:24:22,254 --> 00:24:23,547 Something has come up, uh, 339 00:24:23,630 --> 00:24:26,425 and I think you should really get back to D.C. 340 00:24:26,508 --> 00:24:28,552 I haven't seen them in over a month, okay? 341 00:24:28,635 --> 00:24:31,138 [Tim] Th-This is important. 342 00:24:31,221 --> 00:24:33,182 This is important. I'll see you next week. 343 00:24:33,265 --> 00:24:36,018 No, wait. Don't hang up. There's something here you really need to see. 344 00:24:36,101 --> 00:24:38,228 - Goodbye, Tim. - [Tim] A-A fishing trawler 345 00:24:38,312 --> 00:24:41,398 in the Western Pacific hauled in an old Monarch bag. 346 00:24:41,481 --> 00:24:44,985 It has "property of William Randa" stenciled on it. 347 00:24:45,068 --> 00:24:47,029 [Emiko speaking indistinctly through door] 348 00:24:48,363 --> 00:24:53,118 It's got field notes in it, old maps, data tapes. 349 00:24:53,202 --> 00:24:56,538 It might be from his Skull Island expedition. 350 00:24:57,789 --> 00:25:01,126 Yeah. [stammers] I'll be back in a week. 351 00:25:01,210 --> 00:25:03,462 A week? Are… Are you serious? 352 00:25:04,421 --> 00:25:09,301 There… There's a treasure trove here. Stuff nobody's ever seen. 353 00:25:09,384 --> 00:25:11,845 [sighs] Can you please handle this? 354 00:25:11,929 --> 00:25:13,430 Yes, but I'm… [chuckles] 355 00:25:14,139 --> 00:25:16,725 He's your father. You're the only one here that even knew him. 356 00:25:16,808 --> 00:25:18,519 [sighs] I didn't know him. 357 00:25:19,937 --> 00:25:21,897 I-I barely remember him. 358 00:25:23,357 --> 00:25:26,360 Oh, I'm… Yeah, I'm-I'm… 359 00:25:27,778 --> 00:25:29,154 I'm sorry, I just… 360 00:25:31,114 --> 00:25:33,492 It's these readings that we're getting out of Janjira. 361 00:25:34,660 --> 00:25:36,328 What's in here could be really important. 362 00:25:36,411 --> 00:25:38,539 I just… I'm sorry. I just thought you'd wanna be here. 363 00:25:41,792 --> 00:25:43,085 I'll be on the next flight. 364 00:25:52,261 --> 00:25:54,179 [suspenseful music playing] 365 00:25:54,263 --> 00:25:57,057 [alarm blaring] 366 00:25:58,976 --> 00:26:01,979 I'm picking something up on sonar. Range 1,000 meters. 367 00:26:02,062 --> 00:26:03,063 It came out of nowhere. 368 00:26:03,146 --> 00:26:05,190 Uh, what's the-the bearing? What's the bearing? 369 00:26:05,274 --> 00:26:06,441 Three-two-zero. 370 00:26:07,651 --> 00:26:08,652 That's behind us. 371 00:26:08,735 --> 00:26:10,153 [dramatic sting plays] 372 00:26:10,237 --> 00:26:13,365 I think it's Titan X. It's coming right for us. 373 00:26:13,448 --> 00:26:15,993 Hard to starboard. Bring us around to heading two-two-zero. 374 00:26:16,493 --> 00:26:18,662 Range 500 meters and closing. 375 00:26:18,745 --> 00:26:20,038 Four hundred meters. 376 00:26:20,539 --> 00:26:21,999 - [engines whirring] - Come on. 377 00:26:22,082 --> 00:26:23,917 - Three hundred meters. - Dive. 378 00:26:24,001 --> 00:26:25,460 [Titan X chittering] 379 00:26:26,044 --> 00:26:27,588 [navigator] Two hundred meters and closing. 380 00:26:27,671 --> 00:26:29,089 Oh, my God. 381 00:26:29,673 --> 00:26:31,633 One hundred meters. Contact imminent. 382 00:26:31,717 --> 00:26:32,759 Brace for impact. 383 00:26:33,260 --> 00:26:35,012 - [metallic bang] - [ship creaking] 384 00:26:40,434 --> 00:26:42,019 Contact heading south, southeast. 385 00:26:42,102 --> 00:26:43,770 Five hundred meters ahead. 386 00:26:43,854 --> 00:26:45,355 Headed straight for Santa Soledad. 387 00:26:45,439 --> 00:26:48,525 [Tim] We're not gonna make it in time. We gotta tell Shaw. 388 00:26:51,445 --> 00:26:52,863 [sinister music playing] 389 00:26:54,114 --> 00:26:58,243 About ten miles out, making a beeline right for us. 390 00:26:58,327 --> 00:27:00,662 Just like Bill Randa's map told us it would. 391 00:27:01,371 --> 00:27:03,165 [chuckles] Yes, Walter. 392 00:27:03,707 --> 00:27:04,708 You were right. 393 00:27:05,209 --> 00:27:07,711 Everything's proceeding as expected. 394 00:27:10,506 --> 00:27:11,715 It won't be a problem. 395 00:27:12,216 --> 00:27:13,926 I have faith in Corah's code. 396 00:27:14,009 --> 00:27:16,178 The synaptic link will scale, yes. 397 00:27:17,054 --> 00:27:18,847 And we'll have a proof of concept. 398 00:27:20,182 --> 00:27:22,976 Yes. I'll keep you updated. 399 00:27:23,060 --> 00:27:24,269 It won't be long now. 400 00:27:31,026 --> 00:27:33,278 [suspenseful music playing] 401 00:27:41,495 --> 00:27:44,373 - [person 1 speaking indistinctly] - [radio crackles] 402 00:27:44,456 --> 00:27:47,209 [person 2 on radio] The drone crew alert for final drone check. 403 00:27:47,292 --> 00:27:49,211 Next arrival in 20 minutes. 404 00:27:50,087 --> 00:27:52,422 [Lee] Let's cut through the old tavern to get a better look. 405 00:27:58,303 --> 00:27:59,930 [Keiko] It's so lifeless now. 406 00:28:01,014 --> 00:28:04,059 [Lee] We have to stop Apex, and we're running out of time. 407 00:28:14,820 --> 00:28:18,323 All right. There's the drone carrying the synaptic link. 408 00:28:19,658 --> 00:28:23,537 You see those two metal torches on either side of it up against the buildings? 409 00:28:24,204 --> 00:28:27,249 We're gonna use those to jam the rotors on the drone. 410 00:28:27,958 --> 00:28:29,459 [Cate] Wait, is that May? 411 00:28:34,423 --> 00:28:36,175 [Brenda on radio] Time to lock it up, Jason. 412 00:28:36,258 --> 00:28:37,259 [Trissop] Okay, I got it. 413 00:28:38,135 --> 00:28:39,887 Boss lady says we gotta go. 414 00:28:39,970 --> 00:28:40,971 [May] Yeah, I get that, 415 00:28:41,054 --> 00:28:42,890 but I still need to recompile the new module 416 00:28:42,973 --> 00:28:45,142 and then make sure the interface doesn't bottleneck. 417 00:28:45,642 --> 00:28:47,561 That sounds super important. 418 00:28:47,644 --> 00:28:50,564 The thing is, we just got confirmation the Titan is inbound. 419 00:28:50,647 --> 00:28:52,983 He'll hit our locale in 16 minutes, 420 00:28:53,066 --> 00:28:56,570 so let's not make perfect the enemy of good. Hmm? 421 00:28:56,653 --> 00:28:57,988 Perfect is our only option. 422 00:28:58,071 --> 00:28:59,615 [Trissop] It's now or never! 423 00:28:59,698 --> 00:29:00,699 Let's go! 424 00:29:13,545 --> 00:29:16,757 You wanna know what Apex is really up to, let's ask. 425 00:29:17,549 --> 00:29:18,550 [Hiroshi] Shaw! Shaw! 426 00:29:24,556 --> 00:29:25,557 May! 427 00:29:36,902 --> 00:29:37,903 What are you doing? 428 00:29:37,986 --> 00:29:39,321 What are you doing? 429 00:29:40,656 --> 00:29:42,699 They know you're here. You need to leave. Now. 430 00:29:42,783 --> 00:29:45,202 [scoffs] That's not an answer. Why are you helping them? 431 00:29:45,285 --> 00:29:48,580 Because I feel like the work that we're doing could prevent another G-day. 432 00:29:49,414 --> 00:29:50,916 We've made incredible progress. 433 00:29:51,625 --> 00:29:53,126 We'll be able to control them. 434 00:29:53,210 --> 00:29:54,336 [Keiko] Progress? 435 00:29:54,419 --> 00:29:56,505 May, it's barbaric is what it is. 436 00:29:56,588 --> 00:29:59,091 Who gets to control them? Brenda? Her boss? 437 00:29:59,174 --> 00:30:01,009 Do you hear how naïve you sound right now? 438 00:30:01,093 --> 00:30:02,427 I sound naïve? 439 00:30:03,387 --> 00:30:06,306 Jesus Christ, Cate, we're trying to do something good. 440 00:30:07,307 --> 00:30:09,810 [stammers, pants] Stay out of the way. 441 00:30:12,938 --> 00:30:14,648 I don't want you guys to get hurt. 442 00:30:22,322 --> 00:30:27,369 Say she makes a pretty compelling argument. 443 00:30:27,452 --> 00:30:29,705 Then why are they keeping this away from Monarch? 444 00:30:29,788 --> 00:30:35,335 Yes, exactly. If Apex truly believes this is the answer, why keep it a secret? 445 00:30:35,419 --> 00:30:37,296 Why not share their success with the world? 446 00:30:37,379 --> 00:30:39,173 It makes no sense, Lee. 447 00:30:39,256 --> 00:30:43,927 Because whoever holds the other end of that leash, can not only prevent a G-day, 448 00:30:44,011 --> 00:30:46,805 but they can create and pinpoint a G-day 449 00:30:47,306 --> 00:30:51,393 to destroy whatever or wherever the leash holder chooses. 450 00:30:51,476 --> 00:30:56,148 And that makes it a weapon that can be sold to the highest bidder. 451 00:30:59,067 --> 00:31:00,194 Everything all right? 452 00:31:00,277 --> 00:31:02,321 I told you I needed more time. 453 00:31:02,404 --> 00:31:04,031 We all need more time, Corah. 454 00:31:04,114 --> 00:31:06,909 - We make the most of what we got. - [rumbling] 455 00:31:06,992 --> 00:31:09,077 [tense music playing] 456 00:31:12,915 --> 00:31:14,875 [Scarabs shrieking] 457 00:31:18,295 --> 00:31:20,005 - [Hiroshi] What's that? - [Scarab shrieks] 458 00:31:21,423 --> 00:31:22,424 It's starting. 459 00:31:28,597 --> 00:31:30,474 [shrieking, chittering] 460 00:31:37,314 --> 00:31:39,149 [Trissop] They're headed straight for the launch zone. 461 00:31:39,233 --> 00:31:40,400 Get everybody out of there. 462 00:31:40,484 --> 00:31:42,194 [Trissop] Copy. Clear the launch area, now. 463 00:31:42,277 --> 00:31:45,405 - [technician] Copy that. Clear out. - [Trissop] Let's go, let's go! Clear out! 464 00:31:45,489 --> 00:31:48,158 If we're gonna do this, now's our chance. 465 00:31:49,743 --> 00:31:51,078 Let's go! 466 00:31:52,037 --> 00:31:54,957 [technician] Ma'am, we have a perimeter breach at the launch site. 467 00:31:59,169 --> 00:32:02,047 - When it rains, it pours. - We gotta get that bird in the air. 468 00:32:02,631 --> 00:32:04,007 [grunting] 469 00:32:05,300 --> 00:32:06,301 [Scarabs shrieking] 470 00:32:06,385 --> 00:32:07,761 - Come on. - Scarabs! 471 00:32:07,845 --> 00:32:10,597 [scuttling, shrieking continues] 472 00:32:10,681 --> 00:32:11,682 Colonel, we need to go! 473 00:32:11,765 --> 00:32:13,433 Everybody back inside! Run! 474 00:32:13,517 --> 00:32:15,435 - Launch it or lose it, boss. - Go. 475 00:32:17,521 --> 00:32:18,689 Time to light this candle. 476 00:32:18,772 --> 00:32:20,065 [rotors whir] 477 00:32:20,148 --> 00:32:21,316 - [drone blasts off] - [shouts] 478 00:32:24,987 --> 00:32:26,530 [Scarabs shrieking, scuttling] 479 00:32:28,282 --> 00:32:29,283 [grunts] 480 00:32:30,242 --> 00:32:31,577 [Keiko panting] 481 00:32:33,245 --> 00:32:34,329 Lee, run! 482 00:32:39,042 --> 00:32:40,294 - Run! - Go! 483 00:32:40,836 --> 00:32:42,963 - [grunts] - [Scarabs shrieking] 484 00:32:43,714 --> 00:32:45,507 - [grunting] - [Keiko] Lee! 485 00:32:50,888 --> 00:32:52,973 [panting] 486 00:32:54,474 --> 00:32:56,059 Lee? Lee? Are you hurt? 487 00:32:56,143 --> 00:32:57,603 Let's get him inside. [panting] 488 00:32:57,686 --> 00:33:00,355 [Lee groaning] Watch my leg. 489 00:33:00,439 --> 00:33:02,149 [Kentaro] Come on. Come on. 490 00:33:04,151 --> 00:33:06,153 - [Titan X warbling] - [Kentaro] Come on. 491 00:33:07,529 --> 00:33:08,530 We got you. 492 00:33:08,614 --> 00:33:11,241 [Titan X chittering] 493 00:33:12,743 --> 00:33:15,454 - [Scarabs chittering] - [Titan X warbling] 494 00:33:15,537 --> 00:33:16,997 [eerie music playing] 495 00:33:19,458 --> 00:33:21,543 [warbling continues] 496 00:33:24,671 --> 00:33:26,465 [chittering] 497 00:33:49,488 --> 00:33:50,489 [bellows] 498 00:33:53,700 --> 00:33:55,410 - Let me see. It's okay. - [Lee groans] 499 00:33:56,203 --> 00:33:57,746 All right, all right, all right. [sighs] 500 00:33:58,664 --> 00:34:01,041 Let me have a look. This is gonna hurt. 501 00:34:01,124 --> 00:34:02,125 [Hiroshi] Cate? 502 00:34:05,337 --> 00:34:07,172 [Titan X groaning] 503 00:34:08,507 --> 00:34:10,842 - [Hiroshi] Cate. - [Titan X roars] 504 00:34:11,927 --> 00:34:14,096 [roars] 505 00:34:20,768 --> 00:34:22,603 [chittering] 506 00:34:23,981 --> 00:34:26,483 [technician] We lost target. Spin around for another try. 507 00:34:27,359 --> 00:34:28,944 [beeping] 508 00:34:30,529 --> 00:34:32,197 [bellows] 509 00:34:34,616 --> 00:34:36,869 [chittering] 510 00:34:40,121 --> 00:34:41,706 [breathing heavily] 511 00:34:46,003 --> 00:34:47,880 [breathing heavily] 512 00:34:50,424 --> 00:34:51,425 [Hiroshi] Cate. 513 00:34:53,135 --> 00:34:54,261 Cate. 514 00:34:58,891 --> 00:35:00,475 [bellowing] 515 00:35:12,196 --> 00:35:13,780 - Oh, my God. - What the hell is she doing? 516 00:35:13,864 --> 00:35:14,865 No, we have to stop! 517 00:35:14,948 --> 00:35:15,991 - Get someone out there! - No! No! 518 00:35:16,074 --> 00:35:17,868 If this works, this is how we save her. 519 00:35:17,951 --> 00:35:19,661 This is what we came here for, Corah. 520 00:35:19,745 --> 00:35:21,371 [drone operator] Drone has acquired target. 521 00:35:21,455 --> 00:35:22,581 Fire! 522 00:35:23,457 --> 00:35:25,834 [dramatic music playing] 523 00:35:25,918 --> 00:35:27,127 [roars] 524 00:35:29,546 --> 00:35:30,631 [electricity crackling] 525 00:35:30,714 --> 00:35:32,299 [shrieking] 526 00:35:32,382 --> 00:35:33,425 [groaning] 527 00:35:34,760 --> 00:35:35,761 Got a connection. 528 00:35:35,844 --> 00:35:37,679 That's good. Do we have control now? 529 00:35:38,222 --> 00:35:40,349 No. Synaptic link is still uploading. 530 00:35:40,432 --> 00:35:42,559 - [Titan X roaring] - [Cate groaning] 531 00:35:44,561 --> 00:35:46,104 I got you. I got you, Cate. 532 00:35:46,188 --> 00:35:48,065 - [Cate whimpering] - Are you all right? 533 00:35:48,982 --> 00:35:50,567 Cate, we have to go. 534 00:35:50,651 --> 00:35:53,278 [chittering, roaring] 535 00:35:57,115 --> 00:35:58,116 [Brenda] Report. 536 00:35:58,200 --> 00:36:01,286 [technician] Intense neural firing in the frontal cortex and amygdala. 537 00:36:01,370 --> 00:36:03,288 [May] Stand by for full cognitive override. 538 00:36:03,372 --> 00:36:06,250 We've disrupted its somatic responses, every muscle group is seizing up. 539 00:36:06,333 --> 00:36:07,584 [shrieking] 540 00:36:11,296 --> 00:36:13,799 - [beeping] - No. No. No. No. Wait. 541 00:36:13,882 --> 00:36:15,676 The Titan has so many neurons. 542 00:36:15,759 --> 00:36:17,636 The feedback loop is causing massive data spikes. 543 00:36:17,719 --> 00:36:19,346 I told you that I needed more time. 544 00:36:19,429 --> 00:36:21,932 Stop whining about time. Pull it together, Corah. 545 00:36:22,015 --> 00:36:24,768 I told you that we couldn't scale the program to something this big. 546 00:36:24,852 --> 00:36:27,104 - Fix it, now! - Are you kidding me? 547 00:36:27,187 --> 00:36:28,814 The whole thing is gonna crash. 548 00:36:30,190 --> 00:36:32,651 [Titan X roaring] 549 00:36:33,360 --> 00:36:34,361 Wait. 550 00:36:35,237 --> 00:36:36,363 Where's Hiroshi? 551 00:36:36,446 --> 00:36:37,906 - [Hiroshi] Come on, Catey. - [groaning] 552 00:36:37,990 --> 00:36:39,199 We're gonna have to run. 553 00:36:40,200 --> 00:36:42,494 [electricity crackling] 554 00:36:45,414 --> 00:36:48,542 [shrieking, groaning] 555 00:36:50,002 --> 00:36:51,295 [stammering] Catey. 556 00:36:56,258 --> 00:36:57,384 We gotta run! 557 00:37:00,804 --> 00:37:02,139 - [Kentaro] Cate! - Kentaro! 558 00:37:02,222 --> 00:37:03,432 - Dad! - No, get back! 559 00:37:04,016 --> 00:37:05,017 Get back! 560 00:37:05,100 --> 00:37:06,435 [shrieking, chittering] 561 00:37:10,022 --> 00:37:11,690 [Cate panting] 562 00:37:17,821 --> 00:37:18,989 Signal's dead. I've lost data. 563 00:37:19,072 --> 00:37:20,115 We're in the dark here. 564 00:37:20,199 --> 00:37:21,450 [system alarm blaring] 565 00:37:21,533 --> 00:37:22,910 [eerie music playing] 566 00:37:28,457 --> 00:37:31,835 - [May, echoes] Brenda. Brenda. - We have to evacuate. 567 00:37:32,628 --> 00:37:34,087 - [May] Brenda. - We have to evacuate. 568 00:37:34,171 --> 00:37:35,172 Evacuate! 569 00:37:35,255 --> 00:37:36,715 Evacuate, now! 570 00:37:36,798 --> 00:37:38,967 - Go! Come on! - [workers clamoring] 571 00:37:39,593 --> 00:37:40,594 [May] Go! 572 00:37:43,597 --> 00:37:45,015 Let's go, come on! 573 00:37:47,893 --> 00:37:48,894 Hey, come on! 574 00:37:50,562 --> 00:37:52,898 You are not going down with the ship. Let's go. 575 00:37:56,568 --> 00:37:57,778 [roaring] 576 00:37:57,861 --> 00:37:59,446 [dramatic music playing] 577 00:38:17,714 --> 00:38:18,715 [winces] 578 00:38:18,799 --> 00:38:21,176 - [people clamoring, shouting in distance] - [panting] 579 00:38:31,812 --> 00:38:33,814 Dad? Dad? 580 00:38:35,440 --> 00:38:37,234 [breathing heavily] 581 00:38:39,695 --> 00:38:41,905 Help! Someone help! 582 00:38:43,448 --> 00:38:47,077 - Oh, my God. [breathes heavily] - Cate, are you okay? 583 00:38:49,288 --> 00:38:50,998 - Get help, Kentaro. - [Keiko] Oh, dear. 584 00:38:51,081 --> 00:38:52,082 [Hiroshi] Are you okay? 585 00:38:52,833 --> 00:38:55,460 - [Cate] Get help, please. Just get help. - [Hiroshi] Cate. [mumbling] 586 00:39:05,095 --> 00:39:06,180 [grunts] 587 00:39:07,556 --> 00:39:08,807 [Cate] You're gonna be okay. 588 00:39:09,308 --> 00:39:10,851 I'm gonna get you help. 589 00:39:11,643 --> 00:39:14,813 I missed so much of your life. 590 00:39:16,231 --> 00:39:17,232 No. 591 00:39:17,316 --> 00:39:18,525 So many… 592 00:39:19,151 --> 00:39:20,152 moments. 593 00:39:21,153 --> 00:39:22,654 So many lies. 594 00:39:23,322 --> 00:39:25,282 You're gonna be okay. 595 00:39:25,365 --> 00:39:27,326 [Hiroshi breathing heavily] 596 00:39:31,496 --> 00:39:32,497 It's okay. 597 00:39:34,917 --> 00:39:36,126 [Keiko] Hiroshi. 598 00:39:37,628 --> 00:39:38,629 Hiroshi. 599 00:39:38,712 --> 00:39:40,839 [in Japanese] Remember our song? 600 00:39:41,632 --> 00:39:44,968 [singing "Furusato"] 601 00:39:46,929 --> 00:39:48,388 [Hiroshi singing shakily] 602 00:40:03,320 --> 00:40:04,947 [all singing] 603 00:40:06,532 --> 00:40:08,700 [melancholy music playing] 604 00:40:28,011 --> 00:40:29,847 - Hiroshi? Hiroshi. - [in English] Dad? 605 00:40:29,930 --> 00:40:32,140 - Dad? Stay. - Hiroshi. Hiroshi. 606 00:40:32,224 --> 00:40:33,684 [Hiroshi breathing heavily] 607 00:40:35,853 --> 00:40:37,229 [Keiko, Cate singing "Furusato"] 608 00:40:46,196 --> 00:40:48,115 [whimpering] 609 00:40:48,198 --> 00:40:50,325 [singing continues] 610 00:41:29,573 --> 00:41:30,991 [Keiko, Cate crying] 611 00:41:35,245 --> 00:41:38,373 Get the medic we have over there helping these people looking for signs of life. 612 00:41:38,457 --> 00:41:40,042 Let's lock the site down. 613 00:41:40,125 --> 00:41:42,127 Preserve everything. Data, equipment, 614 00:41:42,211 --> 00:41:44,046 I don't care how damaged it is, everything goes. 615 00:41:44,129 --> 00:41:47,257 And above all else, I want every single person accounted for. 616 00:41:55,641 --> 00:41:57,351 [suspenseful music playing] 617 00:42:02,105 --> 00:42:04,399 [Kentaro] Help! Help! 618 00:42:04,983 --> 00:42:06,777 Look, no one leaves until the director gets here, all right? 619 00:42:06,860 --> 00:42:07,945 You understand? No one! Okay, go. 620 00:42:08,028 --> 00:42:10,197 - [Kentaro] Tim, we need a doctor! - [Tim] We need a medic! 621 00:42:10,280 --> 00:42:11,782 [Keiko, Cate singing] 622 00:42:22,042 --> 00:42:25,128 [distorted, somber music playing] 623 00:42:49,653 --> 00:42:51,822 [no audible dialogue]