1 00:00:01,460 --> 00:00:03,127 আমরা এক্ষুনি এখান থেকে বেরিয়ে, 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,339 তোমাদের বাবা-র সাথে কী হয়েছে তা খুঁজে বের করতে পারি। 3 00:00:07,508 --> 00:00:10,427 এখন, সিদ্ধান্ত নেয়ার জন্য তোমাদের কাছে মাত্র ৬০ সেকেন্ড রয়েছে। 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,098 তো কী করবে? 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,059 - দাঁড়ান এক মিনিট। - এক মিনিট সময়ই নেই আমাদের হাতে। 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,895 গাড়ি পার্কিং লটে? 7 00:00:20,687 --> 00:00:21,688 তাই ভেবেছিলাম। 8 00:00:23,607 --> 00:00:24,982 আমি আপনার সাথে কোথাও যাচ্ছি না। 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,652 হেই, তুমিই এসেছিলে আমার কাছে। 10 00:00:27,653 --> 00:00:28,653 তোমার বাবা জীবিত না মৃত, 11 00:00:28,654 --> 00:00:30,905 সেটা খুঁজে বের করবে কি-না তোমার ব্যাপার। 12 00:00:30,906 --> 00:00:32,366 তবে আমি চাই। 13 00:00:32,866 --> 00:00:35,826 জীবিত থাকলে, কীভাবে খুঁজে পাবো? কোথা থেকে শুরু করবো? 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 তার ট্রেইল যেখানে শেষ হয়েছিল। 15 00:00:37,371 --> 00:00:38,996 শুভকামনা রইলো। 16 00:00:38,997 --> 00:00:40,540 ওরা কয়েক সপ্তাহ ধরে তার প্লেন খুঁজেছে। 17 00:00:40,541 --> 00:00:43,960 জানেনই তো, আলাস্কা শত বর্গমাইলেরও উপরে। 18 00:00:43,961 --> 00:00:45,921 হ্যাঁ, তাহলে ওরা যেখানে খুঁজেনি সেখানে খুঁজবো আমরা। 19 00:00:47,089 --> 00:00:52,344 এখন, এটা একটা নিওয়াকি, মানে কেঁটে সাফ করার একদম ভিন্ন এক পদ্ধতি। 20 00:00:52,928 --> 00:00:55,471 তো, অবশ্যই, এটা, আহ... বেশ চিত্তাকর্ষক এটা। 21 00:00:57,182 --> 00:00:59,976 দেখুন, আমি শুধু চাই যে, বাবা যেসবে ছিল... 22 00:00:59,977 --> 00:01:03,146 মোনার্কের শালাগুলো ওসব থেকে আমায় দূরে রাখুক। 23 00:01:04,105 --> 00:01:05,357 তুমি রাজি এতে? 24 00:01:06,275 --> 00:01:08,193 - আমি বাবাকে খুঁজতে চাই। - আমিও। 25 00:01:14,783 --> 00:01:16,284 আপনি তাকে কেন খুঁজতে চান? 26 00:01:16,285 --> 00:01:17,785 লাভটা কী আপনার? 27 00:01:17,786 --> 00:01:20,454 হিরোশি র্যান্ডা আমার কাছে ভাইপো নয় ছেলের মতো। 28 00:01:20,455 --> 00:01:23,125 ও-ই আমার একমাত্র পরিবার। এটাই লাভ। 29 00:01:26,336 --> 00:01:27,420 পাগলামো এটা। 30 00:01:27,421 --> 00:01:30,549 তোমার বাবার গোপন সিন্দুকে পাওয়া গোপন নথিগুলোর থেকেও? 31 00:01:31,550 --> 00:01:32,925 একটা গোপন ভাই থাকার চেয়েও বেশি? 32 00:01:32,926 --> 00:01:34,427 আর গোপন পরিবার? 33 00:01:34,428 --> 00:01:36,470 আহ, ওরা আসছে। গাড়িতে ওঠো। 34 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 জরুরি অবস্থা 35 00:01:37,681 --> 00:01:38,599 প্লিজ সতর্ক হোন 36 00:01:38,600 --> 00:01:40,850 - আমি চালাবো। চাবি দাও। - না, এটা ভাড়ার গাড়ি। 37 00:01:40,851 --> 00:01:43,394 - মনে হয়না আপনার অনুমতি আছে। - ঈশ্বর, আসলেই বাপের ব্যাটা তুমি। 38 00:01:43,395 --> 00:01:44,812 জরুরি অবস্থা 39 00:01:44,813 --> 00:01:46,565 প্লিজ সতর্ক হোন 40 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 - আচ্ছা, চাবি কোথায় দেবো? - ওহ, ঈশ্বর। 41 00:01:53,322 --> 00:01:54,739 শেষবার কবে চালিয়েছেন? 42 00:01:54,740 --> 00:01:56,616 এটা ভাসলে, উড়লে, বা চার চাকায় চললে, আমি সামলাতে পারবো। 43 00:01:56,617 --> 00:01:58,201 প্যাডেলে পা রেখে বাটন চাপুন। 44 00:01:58,202 --> 00:01:59,745 - বাটন? - হ্যাঁ! 45 00:02:00,579 --> 00:02:02,163 হোয়া! 46 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 এটা লি শ! 47 00:02:06,126 --> 00:02:07,920 ওরা দক্ষিণ গেটের দিকে এগোচ্ছে! 48 00:02:08,211 --> 00:02:09,295 বন্ধ করো দক্ষিণ গেট! 49 00:02:13,008 --> 00:02:15,010 থামুন, থামুন, থামুন! 50 00:02:15,511 --> 00:02:16,928 দেখুন, দেখুন, দেখুন! 51 00:02:20,432 --> 00:02:21,516 গাড়ির ক্ষতি হলে খরচা তোমার? 52 00:02:21,517 --> 00:02:22,684 আহ, হ্যাঁ। 53 00:02:24,686 --> 00:02:26,230 কী করছেন? কোথায় যাবো আমরা... 54 00:02:36,782 --> 00:02:38,074 দেখে! 55 00:02:43,288 --> 00:02:44,288 পাগল না-কি আপনি? 56 00:02:44,289 --> 00:02:46,290 কখনো তোমার দাদির গাড়িতে ওঠোনি তো। 57 00:02:46,291 --> 00:02:47,584 ধরে থাকো। 58 00:02:53,215 --> 00:02:55,425 ফিরে আসছে! মেইন গেট! 59 00:02:59,888 --> 00:03:01,390 ওহ, ঈশ্বর! 60 00:03:08,000 --> 00:03:25,000 সাবটাইটেল পরিবেশনায়: :.:.:👻 THE GHOST SQUAD 👻:.:.: 61 00:03:26,582 --> 00:03:27,665 আমার ভালো লাগছে না। 62 00:03:27,666 --> 00:03:31,336 হ্যাঁ, আসলে, তুমি তোমার মতামতটা একদমই স্টেট সিক্রেট রাখোনি, বিলি। 63 00:03:32,671 --> 00:03:34,589 আমরা সর্বদাই নিজেদের স্বাতন্ত্র্যতা বজায় রেখেছি। 64 00:03:34,590 --> 00:03:37,092 কারণ কেউ আমাদের সিরিয়াসলি নেয় না। 65 00:03:39,303 --> 00:03:40,678 দেখো, তোমরা দু'জন তোমাদের... 66 00:03:40,679 --> 00:03:43,598 ছোট্ট মনস্টার হান্টিং ক্লাব রাখতে চাইলে পারো। আমরা আবেদন করবো। 67 00:03:43,599 --> 00:03:46,185 তবে যদি সত্যিই কিছু-একটা করতে চাও, 68 00:03:47,477 --> 00:03:49,687 একদম... সিরিয়াস বৈজ্ঞানিক কিছু, 69 00:03:49,688 --> 00:03:50,939 আমাদের সাহায্যের প্রয়োজন। 70 00:03:53,942 --> 00:03:55,026 এই লোকটাকে বিশ্বাস করতে পারি? 71 00:03:55,027 --> 00:03:57,154 যতক্ষণ না তাকে বোকাচোদা বানাচ্ছি। 72 00:04:00,407 --> 00:04:01,408 আচ্ছা। 73 00:04:01,909 --> 00:04:03,535 - আচ্ছা। - হ্যাঁ। 74 00:04:06,079 --> 00:04:07,539 মোনার্কে স্বাগত, জেনারেল। 75 00:04:11,335 --> 00:04:14,713 কে ভেবেছিল প্রথম নেতৃত্বে এসেই তোমায় সহচরের কাজ করতে হবে? 76 00:04:15,672 --> 00:04:18,341 আর এই পন্ডিতগুলো ইতোমধ্যেই তোমার মাথায় চেপে বসেছে, শ। 77 00:04:19,593 --> 00:04:21,052 কিছুটা বিড়ালকে বশে আনার মতো, স্যার। 78 00:04:21,053 --> 00:04:23,888 শুধুমাত্র জেইজার কাউন্টার থাকায় বিড়ালগুলো নিজেদের বুদ্ধিমান ভাবে। 79 00:04:25,891 --> 00:04:28,769 আমার কলিগ: ড. মিউরা, উইলিয়াম র্যান্ডা। 80 00:04:30,896 --> 00:04:32,647 প্রমোশনের জন্য অভিনন্দন, জেনারেল। 81 00:04:32,648 --> 00:04:35,776 - ধন্যবাদ, মিস। - অবশ্যই, আর এটা ডক্টর। 82 00:04:37,236 --> 00:04:38,445 মাফ করবেন। 83 00:04:42,282 --> 00:04:44,201 আশা করি আমাদেরকে আপনার কিছু দেখাবার রয়েছে, ডক্টর? 84 00:04:57,339 --> 00:04:59,049 কী ব্যাপার? 85 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 আমায় বলো এটা কোনো ধরনের ফসিল। 86 00:05:02,261 --> 00:05:03,970 আহ, সেটা বেশ যৌক্তিক ধারণাই হবে, 87 00:05:03,971 --> 00:05:07,473 তবে আমরা এই ছাপটা ইন্দোনেশিয়ার কাঁদা মাটির মাঠে পেয়েছি। 88 00:05:07,474 --> 00:05:09,517 তিন সপ্তাহ আগে, মৌসুমী বায়ু সেটাকে ভরাটের আগে। 89 00:05:09,518 --> 00:05:12,353 এত বড়ো কিছু-একটা দেখা না দিয়ে কীভাবে চলছে? 90 00:05:12,354 --> 00:05:13,729 আসলে, আমি টেলিপোর্টেশন... 91 00:05:13,730 --> 00:05:16,107 আমরা কয়েকটা থিওরির ওপর কাজ করছি, স্যার। 92 00:05:21,154 --> 00:05:23,073 এটা আমার দুঃস্বপ্নের কারণ হবে। 93 00:05:25,200 --> 00:05:28,953 তবে ছাপটা কে বানিয়েছে তা না দেখালে, এটা বালুতে শুধু একটা গর্তের মতোই। 94 00:05:28,954 --> 00:05:30,830 অন্তত একটা ছবিও দেখাতে পারবে না? 95 00:05:30,831 --> 00:05:32,249 ছবি দিয়ে কী করবেন? 96 00:05:32,916 --> 00:05:35,293 যেখানে আমাদের কাছে সেটাকে প্রলোভন দেখিয়ে বের করার একটা উপায় আছে? 97 00:05:35,294 --> 00:05:37,170 মাত্র ১৫০ পাউন্ড ইউরেনিয়াম চাই। 98 00:05:37,171 --> 00:05:38,504 আর আমায় বুঝাতে দিন, স্যার। 99 00:05:38,505 --> 00:05:40,214 এই পরিমাণ আমরা জাপানে ফেলেছিলাম। 100 00:05:43,969 --> 00:05:45,429 তোমরা এখানে কী খেলা খেলছো? 101 00:05:47,806 --> 00:05:50,474 জেনারেল, আমার ডক্টরেটের গবেষণাকালে, 102 00:05:50,475 --> 00:05:53,519 আমি ট্রপোস্ফিয়ারে কিছু ব্যতিক্রমী বিকিরণ আবিষ্কার করি। 103 00:05:53,520 --> 00:05:56,105 উম-হুম। আর আমাদের মনে হয় ওগুলো সরাসরি বৃহদাকার... 104 00:05:56,106 --> 00:05:57,773 প্রাণীগুলোর চলাচলের সাথে সম্পর্কিত। 105 00:05:57,774 --> 00:05:59,192 ওরা তেজস্ক্রিয় বলে মনে করো? 106 00:05:59,193 --> 00:06:03,946 তাদের বিকিরণ নি:সরণের চেয়ে শোষণ কিংবা গ্রহণের পরিমাণ বেশি। 107 00:06:03,947 --> 00:06:06,490 আমাদের এখনই একটা উদ্যোগ নেয়া উচিত, স্যার। 108 00:06:06,491 --> 00:06:09,912 ওদের সাথে ওখানে মোকাবেলা করার চেয়ে এখানে করাটা ঢের ভালো। 109 00:06:11,079 --> 00:06:13,122 - আইক এমনটাই বলতো না? - প্রেসিডেন্ট এইসেনহাওয়ার, 110 00:06:13,123 --> 00:06:14,207 আমাদের সর্বাধিনায়ক বলবেন, 111 00:06:14,208 --> 00:06:17,168 জাতীয় নিরাপত্তার স্বার্থে ইউরেনিয়ামের শেষ দানাটুকুও চাই আমাদের। 112 00:06:17,169 --> 00:06:21,924 পরিপূর্ণ সম্মানের সহিত বলছি, স্যার, এত বৃহদাকৃতির, 113 00:06:22,549 --> 00:06:23,674 এরকম একটা প্রাণী, 114 00:06:23,675 --> 00:06:26,678 বৈশ্বিক নিরাপত্তার জন্য হুমকিস্বরূপ। 115 00:06:48,408 --> 00:06:51,285 হ্যাঁ। হ্যাঁ! আমরা পেরেছি। 116 00:06:51,286 --> 00:06:52,870 এতটা কতটা বড়ো কোনো ধারণাও আছে? 117 00:06:52,871 --> 00:06:55,790 ১৫০ পাউন্ড বলবো আমি। 118 00:06:55,791 --> 00:06:58,543 আর পরেরবার, টেলিপোর্টেশন দিয়ে শুরু করবে না। 119 00:06:58,544 --> 00:06:59,627 - ওহ। - এটা একটা মতবাদ। 120 00:06:59,628 --> 00:07:01,462 হ্যাঁ, আর সমতল পৃথিবীও। 121 00:07:01,463 --> 00:07:03,673 কিন্তু এটা তোমায় পেন্টাগনের তহবিল এনে দেবে না। 122 00:07:03,674 --> 00:07:06,717 আমরা শতবর্ষ ধরে চলে আসা প্রচলিত বিজ্ঞান, বিবর্তন, জীবতত্ত্ব... 123 00:07:06,718 --> 00:07:10,263 আর পদার্থবিদ্যার নিতীগুলোকে একদম উল্টিয়ে দিতে চলেছি। 124 00:07:10,264 --> 00:07:12,557 জানোই তো, উন্মুক্ত মনের প্রয়োজন। 125 00:07:12,558 --> 00:07:14,517 হ্যাঁ, আর উন্মুক্ত চোখও, বিলি। 126 00:07:14,518 --> 00:07:16,061 তোমায় পরিস্থিতিও বুঝতে হবে। 127 00:07:17,604 --> 00:07:19,772 এটা আবিষ্কারের পথে যাত্রা। 128 00:07:19,773 --> 00:07:21,858 তাই শুধুমাত্র কিছু সশস্ত্র প্রাক্মানবদের সাহায্যের জন্য... 129 00:07:21,859 --> 00:07:23,443 আমি মুখে কুলুপ এঁটে বসে থাকতে পারবো না। 130 00:07:28,448 --> 00:07:29,700 আমাদের অনেক কাজ বাকি রয়েছে। 131 00:07:30,200 --> 00:07:31,201 বুঝেছো? 132 00:07:31,702 --> 00:07:32,995 তোমাদের সাথে অফিসে দেখা হবে। 133 00:07:39,168 --> 00:07:40,544 জানোই তো ও কেমন। 134 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 জানি। 135 00:07:45,382 --> 00:07:48,426 তুমি না থাকলে, আমরা কেউই এতদূর আসতে পারতাম না। 136 00:07:48,427 --> 00:07:51,305 আর এটা কোনো মতবাদ নয়, সত্য। 137 00:07:52,890 --> 00:07:57,685 তো, বলছো সশস্ত্র প্রাক্মানবদের একটা জায়গা সত্যিই আছে? 138 00:07:58,812 --> 00:07:59,937 ধন্যবাদ। 139 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 ও কিন্তু সত্যিই বলেছে। 140 00:08:05,944 --> 00:08:07,820 আমরা কে এবং কী করার চেষ্টা করছি তা লুকালে, 141 00:08:07,821 --> 00:08:09,865 এ সবকিছু করার মানেটা কী? 142 00:08:13,000 --> 00:09:43,000 :.:.: Monarch: Legacy of Monsters :.:.: Season 01 ! Episode 03 Episode name: "Secrets and Lies" 143 00:09:46,420 --> 00:09:49,798 আমরা পেন্সিল আর কাগজ দিয়ে শুরু করেছিলাম। 144 00:09:50,465 --> 00:09:52,009 সামনের পথে তেমন একটা এগোনো নয়। 145 00:09:53,010 --> 00:09:55,261 জানি না বিলি এই জার্নালগুলো কীভাবে রেখেছিল। 146 00:09:55,262 --> 00:09:58,139 সামনে আসা প্রতিটা অদ্ভুত জিনিসই সে হিজিবিজি করে টুকে রাখতো... 147 00:09:58,140 --> 00:10:00,349 যতক্ষণ না তার পেন্সিল ভোঁতা হয়ে যাচ্ছে। 148 00:10:00,350 --> 00:10:01,642 - তাই করতো বাবা। - হ্যাঁ? 149 00:10:01,643 --> 00:10:04,020 তীক্ষ্ণ করার জন্য সর্বদাই ক্ষুদ্র পকেট ছুরি সাথে রাখতো। 150 00:10:04,021 --> 00:10:05,939 আর খেউরিগুলো যেখানেসেখানে ফেলতো। 151 00:10:07,566 --> 00:10:09,443 ঝাড়ু দিতে দিতে মা ক্লান্ত হয়ে যেতো। 152 00:10:10,194 --> 00:10:13,738 এখানে কিছু একটা রয়েছে যা হিরোশি মোনার্ক'কে জানতে দিতে চায়নি। 153 00:10:13,739 --> 00:10:17,742 আর আমার মন বলছে সেটা খুঁজে পেলে, আমরা ওকেও খুঁজে পাবো। 154 00:10:17,743 --> 00:10:20,495 আহ, মে ওগুলো পড়ার জন্য কিছু-একটা বানিয়েছিল, তবে ওটা বাসায়। 155 00:10:21,163 --> 00:10:22,163 দারুণ। 156 00:10:22,164 --> 00:10:25,417 না... না, আমি... আসলে... ওগুলো ইতোমধ্যেই ডিজিটালাইজড করেছি। 157 00:10:27,377 --> 00:10:29,086 জানোই তো, কখন বিপদে কাজে লাগে। 158 00:10:29,087 --> 00:10:30,963 বেশ, ঠিক আছে, পণ্ডিত। 159 00:10:30,964 --> 00:10:33,925 সেখানে আলাস্কা সম্পর্কিত যেকোনোকিছু খুঁজে দেখবে। 160 00:10:33,926 --> 00:10:36,761 আসলে, প্রাথমিক ভিজ্যুয়াল ডাটায় কি-ওয়ার্ড খোঁজাটা... 161 00:10:36,762 --> 00:10:38,888 কিন্তু চাট্টিখানি কথা নয়। 162 00:10:38,889 --> 00:10:40,057 এমন না যে গুগল করলেই হবে। 163 00:10:43,101 --> 00:10:45,311 গুগল চেনেন তো না-কি? 164 00:10:45,312 --> 00:10:48,899 আসলে, কোনো নির্জন কারাবাসে তো আর ছিলাম না আমি, মে। 165 00:10:51,109 --> 00:10:52,318 মোনার্ক কবে প্রতিষ্ঠিত হয়েছিল? 166 00:10:52,319 --> 00:10:55,197 আহ, ৪০'এর দশকের শেষের দিকে। 167 00:10:57,241 --> 00:10:59,743 তাহলে আপনার বয়স ৯০ এর মতো? 168 00:11:01,578 --> 00:11:04,665 - কী আর বলবো? ভালো জিন, তাই না? - হুম। 169 00:11:05,666 --> 00:11:07,125 ওহ, ওয়াও। 170 00:11:08,961 --> 00:11:10,419 যাইহোক এসব কী আসলে? 171 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 আশা। 172 00:11:12,965 --> 00:11:14,925 স্বপ্ন। প্রয়াস। 173 00:11:15,551 --> 00:11:18,511 ওরা বিপথে চলার আগে আমরা মোনার্ক'কে এমনটাই চেয়েছিলাম। 174 00:11:18,512 --> 00:11:21,390 আর দেখো এখন। দানবের বদলে ওরা এখন মানুষদের তাড়া করছে। 175 00:11:24,142 --> 00:11:26,687 আমাদের বাবা কি সত্যিই ওদের হয়ে কাজ করতো? মোনার্কের হয়ে? 176 00:11:28,730 --> 00:11:30,481 এটা তোমাদের পারিবারিক ব্যবস্যা। 177 00:11:30,482 --> 00:11:32,776 তিনি জানতেন এসবের অস্তিত্ব আছে। 178 00:11:34,319 --> 00:11:35,571 আপনারা সবাই জানতেন। 179 00:11:36,989 --> 00:11:39,073 মানুষদের সাবধান করতে, থামানোর চেষ্টা করতে পারতেন। 180 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 হেই, আমরা ঠিক এটাই করার চেষ্টা করছিলাম। 181 00:11:42,202 --> 00:11:43,953 তবে তুমিও তো ছিলে। দেখেছো। 182 00:11:43,954 --> 00:11:46,956 সত্যিই পৃথিবীর কিছু ওটাকে থামাতে পারতো বলে মনে করো? 183 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 থামাতে পারবে? 184 00:11:48,876 --> 00:11:50,502 মানে তিনি অযথাই নিজের জীবন নষ্ট করেছেন। 185 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 এটা পারিবারিক ব্যবস্যা নয়... 186 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 পারিবারিক অভিশাপ। 187 00:12:00,000 --> 00:12:38,000 Bangla Subtitle Created By :.:.: AKTAR HOSSAIN :.:.: 188 00:12:51,939 --> 00:12:53,147 ভিডিয়ো ক্যামেরাটা এনেছো? 189 00:12:53,148 --> 00:12:54,357 - হ্যাঁ, বিলি। - ঠিক আছে। 190 00:12:54,358 --> 00:12:56,400 - আর বড়ো লেন্সটা? ৫০০- মিলিমিটারের? - ওহ, না। 191 00:12:56,401 --> 00:12:58,986 আমি ওটা সিসমোমিটার আর অতিরিক্ত ফিল্মগুলোর পেছনে ফেলে এসেছি। 192 00:12:58,987 --> 00:13:01,822 খারাপ নয়। এগুলো ন্যাশনাল জিওগ্রাফিকের জন্যও ঢের বেশি। 193 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 কী ব্যাপার? 194 00:13:12,668 --> 00:13:15,503 বলেছিলাম এই বাঞ্চোতগুলোর বিশ্বাস নেই। 195 00:13:15,504 --> 00:13:17,547 হেই, থামো। আমায় সামলাতে দাও। 196 00:13:17,548 --> 00:13:19,716 আমায়... সামলাতে দাও আমায়। 197 00:13:28,267 --> 00:13:29,309 জেনারেল। 198 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 জেনারেল। 199 00:13:41,154 --> 00:13:45,533 স্যার, উম, এটা এমনদিকে মোড় নিচ্ছে যে ব্যাপারে আমাদের আলোচনা হয়নি। 200 00:13:45,534 --> 00:13:47,702 তোমাদের বিপুল পরিমাণে ইউরেনিয়ামের প্রয়োজন নিয়ে আলোচনা হয়েছিল। 201 00:13:47,703 --> 00:13:49,161 বোমা রূপে নয়, স্যার। 202 00:13:49,162 --> 00:13:50,747 আরো স্পষ্টভাবে বলা উচিত ছিল। 203 00:13:52,499 --> 00:13:53,499 আমাদের বলতে পারতেন। 204 00:13:53,500 --> 00:13:56,127 আসলে, টপ সিক্রেট নিউক্লিয়ার টেস্ট এভাবে কাজ করে না, বাছা। 205 00:13:56,128 --> 00:13:57,211 বুঝতে পেরেছি, স্যার। 206 00:13:57,212 --> 00:14:00,298 আমরা কী নিয়ে কাজ করছি, ওরা শুধুমাত্র তা নিরীক্ষণের সুযোগ চাইছে। 207 00:14:00,299 --> 00:14:01,841 এমনকি আমরা জানিও না এই প্রাণীগুলো কী... 208 00:14:01,842 --> 00:14:04,845 এরা বৈশ্বিক নিরাপত্তার জন্য হুমকি। 209 00:14:06,763 --> 00:14:07,763 তাই নয় কি? 210 00:14:07,764 --> 00:14:08,848 জি, স্যার। 211 00:14:08,849 --> 00:14:10,933 তুমি এখানে কয়টা তারকা দেখছো? 212 00:14:10,934 --> 00:14:12,101 - একটা, স্যার। - উম-হুম। 213 00:14:12,102 --> 00:14:14,730 মানে যা চেয়েছো সেটার জন্য তোমায় আরো দুই, তিন... 214 00:14:15,314 --> 00:14:17,899 বা চার ভিন্ন ভিন্ন ধাপে ধরনা দিতে হবে। 215 00:14:17,900 --> 00:14:19,609 আর সবগুলো তারকার ফয়সালা হবে... 216 00:14:19,610 --> 00:14:22,528 আমরা সেটাকে প্রলোভন দেখিয়ে খোলা জায়গায় এনে খতম করবো। 217 00:14:22,529 --> 00:14:23,613 এক্ষুনি। 218 00:14:23,614 --> 00:14:25,991 এখন, দানব হোক বা না হোক... 219 00:14:26,491 --> 00:14:28,952 ওটা কোনোভাবেই বাক্সে করে লস আলামসে যাচ্ছে না। 220 00:14:35,501 --> 00:14:39,754 বুঝতে পারছি ওরা এমন কিছু ভাবেনি, 221 00:14:39,755 --> 00:14:42,966 তবে এটা আমাদের থেকেও অনেক বড়ো কিছুতে পরিণত হয়েছে। 222 00:14:44,343 --> 00:14:47,596 তুমি আমেরিকান আর্মির সাহায্য চেয়েছিলে। 223 00:14:49,681 --> 00:14:50,766 এটাই সেটা। 224 00:15:06,240 --> 00:15:07,658 হেই, আমি বলছি। 225 00:15:08,575 --> 00:15:09,700 দুঃখিত, বেশ বাতাস এখানে। 226 00:15:09,701 --> 00:15:13,038 আমি... আমি একটা নৌকায়, না জাহাজে। 227 00:15:14,164 --> 00:15:15,999 জানোই তো বলতে পারবো না তোমায়। 228 00:15:17,084 --> 00:15:19,211 হেই, শোনো, আমি, আহ... 229 00:15:19,753 --> 00:15:21,713 হেই, আমার কথাটা শুনবে একটু? 230 00:15:23,966 --> 00:15:25,884 দেখো, হয়তো জলদিই ফিরে আসবো। 231 00:15:27,052 --> 00:15:28,303 না, আসলেই। সত্যি বলছি। 232 00:15:30,556 --> 00:15:32,224 এর বেশি কিছু জানলে, বলতাম তোমায়। 233 00:15:37,563 --> 00:15:39,398 হেই, যেতে হবে। হ্যাঁ, সময় শেষ। 234 00:15:43,360 --> 00:15:45,028 এটা পরিবেশের জন্য খারাপ। 235 00:15:46,280 --> 00:15:48,448 মাছ প্লাস্টিক খাবে, আর আমরা ঐ মাছ। 236 00:15:49,575 --> 00:15:51,535 আমি গ্রিনপিসে কিছু দান করে দেবো। 237 00:15:53,245 --> 00:15:56,123 অথবা আমায় বলতে পারো ফোন সাগরে কেন ফেললে। 238 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 কিছু চাই তোমার? 239 00:16:00,752 --> 00:16:02,462 উনি পরিকল্পনা করার জন্য ডাকছেন। 240 00:16:07,009 --> 00:16:08,426 ঐ বুড়ো ভামটাকে সত্যিই বিশ্বাস করো তুমি? 241 00:16:08,427 --> 00:16:11,053 আমাদের জন্য তোমায় আর গর্দান এগোতে হবে না, 242 00:16:11,054 --> 00:16:12,555 যদি ফিরে যেতে চাও। 243 00:16:12,556 --> 00:16:13,931 এটা আমার ভুল। 244 00:16:13,932 --> 00:16:15,600 - সমস্যাটাও আমারই। - হ্যাঁ। 245 00:16:15,601 --> 00:16:18,603 হ্যাঁ, এটা তোমার সমস্যা। আর ওর। তুমিই আমায় এটাতে জড়িয়েছো। 246 00:16:18,604 --> 00:16:21,314 বিনিময়ে হারিয়েছি আমার ব্যবস্যা আর বাড়ি, 247 00:16:21,315 --> 00:16:23,984 আমার জীবন, যা কিছু তৈরি করেছি, নিজের পরিচয়। 248 00:16:25,277 --> 00:16:27,821 - জানতাম না এমনটা হবে। - হ্যাঁ, বেশ বলেছো। 249 00:16:29,615 --> 00:16:33,285 কিন্তু যতক্ষণ না অব্ধি তোমার সমস্যা থেকে বেরিয়ে নিজের হারানো সবকিছু ফিরিয়ে আনছি, 250 00:16:34,453 --> 00:16:37,039 কী চাই তা জিজ্ঞেস করবে না আমায়। 251 00:16:45,672 --> 00:16:48,926 আচ্ছা, গাড়ি থেকে যতটুকু সম্ভব নিয়েছি আমি। 252 00:16:49,593 --> 00:16:50,802 তবে একটা সমস্যা, বন্ধুরা। 253 00:16:51,303 --> 00:16:54,430 কোনো কঠোর পরিশ্রমী সীমান্ত প্রহরী আমাদের কাছে এটা খুঁজে পেলে, 254 00:16:54,431 --> 00:16:55,806 তৎক্ষনাৎ খেলা শেষ। 255 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 তাই এগুলো ফেলে দিতে হবে। 256 00:17:01,563 --> 00:17:02,855 না। 257 00:17:02,856 --> 00:17:05,107 আপনি বলেছিলেন বাবা'কে খুঁজে পাওয়ার উপায় ওখানে। 258 00:17:05,108 --> 00:17:06,526 ওর ল্যাপটপে তো আছেই একটা কপি। 259 00:17:06,527 --> 00:17:08,069 - এগুলো তো আর পবিত্র... - পরোয়া করি না। 260 00:17:09,112 --> 00:17:10,821 আপনার কথামতো চলতে হবে কেন আমাদের? 261 00:17:11,698 --> 00:17:12,865 আর আমরা কোরিয়াতে'ই বা যাচ্ছি কেন? 262 00:17:12,866 --> 00:17:14,200 বাবা আলাস্কায় নিখোঁজ হয়েছে। 263 00:17:14,201 --> 00:17:15,618 সেটা ওদিকে! 264 00:17:16,537 --> 00:17:19,704 - কোনো ধারণাও আছে কী করছেন আপনি? - আমাদেরকে আমি জাপান থেকে বের করিনি, হ্যাঁ? 265 00:17:19,705 --> 00:17:22,291 এই জাহাজে, পাসপোর্ট ছাড়াই, মোনার্কের চোখে ধুলো দিয়ে? 266 00:17:24,336 --> 00:17:26,462 এখন, পোহাং'এ আমাদের প্রয়োজনীয় কিছু আছে। 267 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 আমার এক পুরনো বন্ধু। 268 00:17:28,757 --> 00:17:31,259 হয়তো আমার থাকা একমাত্র শেষ বন্ধু। 269 00:17:31,260 --> 00:17:32,760 তবে ঠিক বলেছো তুমি। 270 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 হিরোশি তোমার বাবা। 271 00:17:35,556 --> 00:17:36,848 আর তোমারও। 272 00:17:36,849 --> 00:17:39,141 এখন, তোমরা দু'জন সবকিছু ঠিক করতে সিদ্ধান্ত নিতে চাও। 273 00:17:39,142 --> 00:17:40,686 তো, ওখানে যাবার পর... 274 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 কী করবে? 275 00:18:22,728 --> 00:18:24,980 - আচ্ছা, বন্ধু কোথায় আপনার? - ভরসা রাখো, বুঝেছো? 276 00:18:30,986 --> 00:18:33,197 দাঁড়াও। আমাদের দু'নম্বর লাইনে থাকার কথা। এসো। 277 00:18:42,956 --> 00:18:43,957 ঠিক আছি আমরা। 278 00:18:47,127 --> 00:18:49,546 মনে হয় আমাদের দু'নম্বর লাইনে থাকার কথা। 279 00:18:52,257 --> 00:18:53,258 সেরেছে। 280 00:18:55,427 --> 00:18:57,178 - পাসপোর্ট। - দুঃখিত? 281 00:18:57,179 --> 00:18:58,263 পাসপোর্ট! 282 00:18:58,764 --> 00:19:00,306 ইংরেজি বলেন আপনি? 283 00:19:00,307 --> 00:19:01,642 ইংরেজি? 284 00:19:02,392 --> 00:19:04,144 আচ্ছা সমস্যাটা এই যে... 285 00:19:04,645 --> 00:19:08,356 আমি, আহ... আমার বোনের, আহ, পালিত নাতিদের সাথে করে এনেছিলাম, বুঝেছেন? 286 00:19:08,357 --> 00:19:09,565 তো আমরা... জাহাজে ওঠার পর... 287 00:19:09,566 --> 00:19:13,194 ওদেরকে, আহ, নিরাপত্তার জন্য, সবকিছু একটা ব্যাকপ্যাকে রাখতে বলেছিলাম। 288 00:19:13,195 --> 00:19:14,362 ব্যাকপ্যাক, বুঝেছেন? 289 00:19:14,363 --> 00:19:16,781 তো, যাই হোক, আমরা, আমরা সন্ত্রাসী নই, 290 00:19:16,782 --> 00:19:19,367 আর আমি কখনোই উওর কোরিয়ায় যাইনি... তো... 291 00:19:19,368 --> 00:19:22,453 - হেই! দাঁড়ান। হেই! - ওহ, ঈশ্বর। প্লিজ, প্লিজ! 292 00:19:22,454 --> 00:19:24,705 আমার কাছে পাসপোর্ট আছে। আছে আমার কাছে। 293 00:19:24,706 --> 00:19:26,917 আমাদের আমেরিকান দূতাবাসের সাথে যোগাযোগ করতে দিন... 294 00:19:33,799 --> 00:19:35,842 আউ, না। কী, আমাদের জরিমানা বা কিছু হবে? 295 00:19:35,843 --> 00:19:38,177 আমি... ঐ টাকাটা তোমাদেরকেই খুশিমনে দিতে চাই, 296 00:19:38,178 --> 00:19:40,721 - যা খুশি তাই করতে পারবে তোমরা। - কী হচ্ছে? 297 00:19:40,722 --> 00:19:42,348 - তোমাদের হারানোর কীইবা রয়েছে? - চাকুরি। 298 00:19:42,349 --> 00:19:44,267 - আমরা জেলে যেতে পারবো না। - শ ফাঁসিয়েছে আমাদের। 299 00:19:44,268 --> 00:19:45,393 সব তোমার হাতেই, তাই না? 300 00:19:45,394 --> 00:19:48,229 শুধু একটা কথা জেনে রাখো। সময়ের উপর্যুক্ত মূল্য পাবে! 301 00:19:48,230 --> 00:19:49,605 আমরা ঘুষ নিই না। 302 00:19:49,606 --> 00:19:51,315 তো, দেখতে যত তার চেয়েও বেশি নির্বোধ। 303 00:19:51,316 --> 00:19:53,652 - মানে, তুমি... - সেরেছে। 304 00:19:54,194 --> 00:19:55,194 বলেছিলাম তোমায়। 305 00:19:55,195 --> 00:19:57,697 সত্যিই কিছু গান্ডুদের দেখা পাবে। 306 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 জানতাম। 307 00:20:01,243 --> 00:20:04,078 জেসাস, ভায়া। কখনো ঘুসি ফিরিয়ে নেয়ার কথা শুনেছো? 308 00:20:04,079 --> 00:20:06,789 - না। ভাই আমার! 309 00:20:06,790 --> 00:20:09,250 অনেকদিন পর দেখা, দু-হো। 310 00:20:09,251 --> 00:20:11,210 প্রতিবারই তোমায় আরো তরুণ লাগে। ভালোই দেখাচ্ছে। 311 00:20:11,211 --> 00:20:13,296 যদিও সত্যি নয়, তবে সবাই একথাই বলে। 312 00:20:13,297 --> 00:20:15,089 হেই, কেউ ওকে খুঁজে পাবার আগেই আমাদের যেতে হবে। 313 00:20:15,090 --> 00:20:17,049 - চলো। - চলো! 314 00:20:17,050 --> 00:20:19,469 ওহ, তোমাদের আশার আলো। এসো। 315 00:20:20,012 --> 00:20:21,013 বোক্সদ। 316 00:20:52,920 --> 00:20:54,087 জাপানে স্বাগত, ম্যাম। 317 00:20:54,671 --> 00:20:57,590 ধন্যবাদ, টিম। জাপানে আসার সুযোগ দেয়ায় কৃতজ্ঞতা জানাচ্ছি। 318 00:20:57,591 --> 00:20:58,925 যদিওবা এই সপ্তাহান্তে আমায়... 319 00:20:58,926 --> 00:21:01,219 আমার মেয়েকে তার কলেজের হোস্টেলে উঠিয়ে দেয়ার কথা ছিল। 320 00:21:01,220 --> 00:21:02,303 অভিনন্দন। 321 00:21:02,304 --> 00:21:04,555 কিন্তু এখন তার সাথে এই খুশির সময়টা আমার সাবেক স্বামী কাটাচ্ছে। 322 00:21:04,556 --> 00:21:07,266 কারণ লি শ তার লাভজনক অবসর প্যাকেজ... 323 00:21:07,267 --> 00:21:09,018 আর না নেবার ইচ্ছাপোষণ করেছে। 324 00:21:09,019 --> 00:21:11,146 - ম্যাম, অনুমতি দিলে, আমি... আমি... - না, নেই। 325 00:21:13,482 --> 00:21:15,150 ও কী বলেছে তোমায়? 326 00:21:16,693 --> 00:21:19,779 কিছু গুরুত্বপূর্ণ ডেটা হারিয়ে গেছে। সেটা উদ্ধার করতে হবে। 327 00:21:19,780 --> 00:21:22,782 আর তার যে এরকম দুর্বৃত্তের মতো পালানোর... 328 00:21:22,783 --> 00:21:24,535 অনুমতি নেই, তা বলেছে কি? 329 00:21:28,830 --> 00:21:30,457 ধারণা করেছিলাম... 330 00:21:32,251 --> 00:21:35,086 এই বিমানটায় পুনরায় জ্বালানি ভরে ৩০ মিনিটের মধ্যে উড্ডয়নের জন্য প্রস্তুত করো। 331 00:21:35,087 --> 00:21:36,170 আর তোমরা দু'জনও থাকবে। 332 00:21:36,171 --> 00:21:38,548 আমরা যেতে পারবো না। ওদের কাছে বিল র্যান্ডা'র ফাইল রয়েছে। 333 00:21:38,549 --> 00:21:39,632 ৬০ বছর পুরনো নোট... 334 00:21:39,633 --> 00:21:42,093 এবং উদ্ভট সব মতবাদ তো আর আমাদের আরেকটা মহাবিপদ প্রতিহত করাবে না। 335 00:21:42,094 --> 00:21:44,595 হ্যাঁ, আসলে, লি শ উল্টোটা মনে করে। 336 00:21:51,353 --> 00:21:53,396 তোমার কাছে সেটা এতটাই গুরুত্বপূর্ণ মনে হলে... 337 00:21:53,648 --> 00:21:56,858 ড. শেরিজাওয়া বা আমার কাছে আনোনি কেন? 338 00:21:56,859 --> 00:21:58,234 একা করলে কেন? 339 00:22:00,988 --> 00:22:05,408 এটা আমাদের মিশন না-কি তোমার? 340 00:22:05,409 --> 00:22:06,493 নিশ্চিত? 341 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 সবাই আছে? 342 00:22:11,748 --> 00:22:12,916 ঠিক আছে, থাকো। 343 00:22:14,459 --> 00:22:16,252 শ দক্ষিণ কোরিয়ায় রয়েছে। 344 00:22:16,253 --> 00:22:18,212 ফেসিয়াল রিকগনিশন ওকে এবং বাকিদের চিহ্নিত করেছে, 345 00:22:18,213 --> 00:22:20,548 পোহাং বন্দরে কাস্টমস আঁটকেছিল। 346 00:22:20,549 --> 00:22:22,759 যদিওবা, কীভাবে যেন তাদের হাত থেকে পালিয়েছে। 347 00:22:28,140 --> 00:22:29,932 তুমি, ৩০ মিনিটের মধ্যে বিমানে। 348 00:22:29,933 --> 00:22:32,018 তুমি, শ কে ধরতে একটা কৌশলী দল বানাও। 349 00:22:32,019 --> 00:22:33,103 যা যা প্রয়োজন তোমার। 350 00:22:35,355 --> 00:22:37,316 আমার পার্টনার'কে চাই। 351 00:22:40,319 --> 00:22:41,612 যদি ও ঠিক হয়ে থাকে? 352 00:22:43,238 --> 00:22:45,574 শ অনেক বছর ধরে চুপচাপ ছিল। হঠাৎ এখন বেরোলো কেন? 353 00:22:46,325 --> 00:22:49,952 জলদি করলে, হয়তো আমি শ'কে ধরতে পারবো তবে তাকে ছাড়া নয়। 354 00:22:49,953 --> 00:22:52,496 তার চেয়ে কেউ ভালো জানে না শ কী করতে চাইছে, 355 00:22:52,497 --> 00:22:54,583 আর কেন ফাইলগুলো ওর কাছে এতটা গুরুত্বপূর্ণ। 356 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 পাগলই পাগলকে চেনে। 357 00:23:02,549 --> 00:23:04,634 হেই, দু-হো। আমার চাওয়া জিনিসটা এনেছো? 358 00:23:04,635 --> 00:23:06,053 হ্যাঁ। ইতোমধ্যেই তুলে রেখেছি। 359 00:23:12,768 --> 00:23:14,102 ব্যাম্বু বোম্বার? 360 00:23:14,645 --> 00:23:18,856 আমি একটা জেট এর কথা বলেছিলাম, দু-হো। পাখাযুক্ত অ্যালুমিনিয়ামের কফিন নয়। 361 00:23:18,857 --> 00:23:21,692 ওর সাথে যা কিছু হতে পারে, 362 00:23:21,693 --> 00:23:23,152 - ইতোমধ্যেই হয়েছে। - হ্যাঁ। 363 00:23:23,153 --> 00:23:26,949 ঠিক আছে। এয়ার দু-হো, এক্ষুনি উড্ডয়নের জন্য প্রস্তুত হও! 364 00:23:27,616 --> 00:23:30,284 আমরা ওটাতে করে আলাস্কায় যাবো? 365 00:23:30,285 --> 00:23:32,079 হুম। এটাকে পুরনো না ভেবে, 366 00:23:32,746 --> 00:23:33,872 ভিন্টেজ ভাবো। 367 00:24:03,193 --> 00:24:06,280 এখনো সোনারে কিচ্ছু পাইনি, জেনারেল। আর কতক্ষণ অপেক্ষা করবো? 368 00:24:14,121 --> 00:24:16,330 এত গরম যে পাকেটের মুখেই ডিম সেদ্ধ করা যাবে। 369 00:24:16,331 --> 00:24:17,874 জিনিসটা দেখা না দিলে, 370 00:24:17,875 --> 00:24:20,711 আমাদের আর্মির তহবিল গেল বলে। 371 00:24:22,296 --> 00:24:26,258 তারা বুঝে না এমন কিছুকে ধ্বংস করার চেয়ে তো ঢের ভালো। 372 00:24:44,443 --> 00:24:46,569 - ওটা কী? - কী হয়েছে? 373 00:24:46,570 --> 00:24:48,654 জানি না, স্যার। কিছু একটা পেয়েছি। 374 00:24:50,490 --> 00:24:52,951 আপডেট দাও আমায়। কী হচ্ছে? 375 00:24:56,330 --> 00:24:58,832 এটেনশন! এটেনশন! সোনার সংস্পর্শ পেয়েছে। 376 00:25:16,517 --> 00:25:17,809 ওটা কি একটা ডায়নোসর? 377 00:25:18,352 --> 00:25:19,478 বর্ম না-কি ওটা? 378 00:25:20,771 --> 00:25:23,398 ওটার আবার কীসের থেকে সুরক্ষার প্রয়োজন? 379 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 আমাদের থেকে। 380 00:25:32,366 --> 00:25:33,991 ঈশ্বর, রক্ষা কোরো আমায়। 381 00:25:33,992 --> 00:25:36,411 ওর পাছাটা দেখো একবার। 382 00:25:38,038 --> 00:25:39,748 আমরা এটাকে আগে কখনো দেখিনি কেন? 383 00:25:40,374 --> 00:25:43,168 ওদেরকে এটার মধ্য দিয়ে যেতে হলে, কীভাবে দেখবে? 384 00:25:45,212 --> 00:25:46,213 এটা ঠিক নয়। 385 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 জেনারেল? 386 00:25:56,181 --> 00:25:58,600 জেনারেল, মনে হয় আমাদের সময় নেয়া উচিত, স্যার। 387 00:26:00,060 --> 00:26:02,103 শত্রুর ব্যাপারে সবকিছু জানতে না পারলে আমরা... 388 00:26:02,104 --> 00:26:03,896 শত্রু কী করবে সেটার অপেক্ষায় থাকলে, 389 00:26:03,897 --> 00:26:05,399 তুমি ইতোমধ্যেই হেরে গেছো, বাছা। 390 00:26:21,248 --> 00:26:22,416 ঈশ্বর! 391 00:26:24,710 --> 00:26:26,335 ক্যাসেল ব্রাভো চালাও! 392 00:26:26,336 --> 00:26:28,129 এটেনশন! এটেনশন! 393 00:26:28,130 --> 00:26:31,592 ৩০ সেকেন্ডের মধ্যে ক্যাসেল ব্রাভো'কে বিস্ফোরণের সিগনাল পাঠানো হচ্ছে! 394 00:26:40,350 --> 00:26:46,857 দশ, নয়, আট, সাত, ছয়... 395 00:26:49,067 --> 00:26:51,402 - ছাড়ো আমায়! ছাড়ো! - কেই, এটা শেষ। 396 00:26:51,403 --> 00:26:52,486 আমায় থামাতে হবে! 397 00:26:52,487 --> 00:26:53,905 থামান!! 398 00:26:53,906 --> 00:26:56,157 - দুই, এক। - প্লিজ করবেন না! 399 00:26:56,158 --> 00:26:57,283 এমনটা করতে পারেন না! 400 00:26:57,284 --> 00:26:58,451 প্লিজ! 401 00:27:12,925 --> 00:27:14,593 চমত্কার। 402 00:27:17,137 --> 00:27:18,138 হ্যাঁ, ছিল। 403 00:28:03,684 --> 00:28:05,519 এ কী করলাম আমরা? 404 00:28:13,944 --> 00:28:15,528 এটাই কি বাবা-র সত্যিকারের জীবন ছিল? 405 00:28:15,529 --> 00:28:17,947 সফটওয়্যার ডেভেলপারদের কনফারেন্সের কথা বলে, 406 00:28:17,948 --> 00:28:20,867 উনি কি সত্যিই সীমান্ত পাড়ি দিয়ে মনস্টারদের খুঁজে বেড়াতেন? 407 00:28:20,868 --> 00:28:24,954 আসলে, হিরোশি যতদিনে এসেছিল ততদিনে ওসব অতীত। 408 00:28:24,955 --> 00:28:27,999 তখন মোনার্ক গণনা আর সংখ্যার খেলা খেলছিল। 409 00:28:28,000 --> 00:28:29,333 "ডেটা-ড্রিভেন," বলতো ওরা। 410 00:28:29,334 --> 00:28:31,169 শেষবার কবে দেখেছিলেন উনাকে? 411 00:28:31,170 --> 00:28:32,920 জানি না। প্রায় ২০ বছর আগে। 412 00:28:32,921 --> 00:28:34,715 ততদিনে আমি ডায়নোসর হয়ে গেছি। 413 00:28:37,801 --> 00:28:41,637 হয়তো ভাবছো আমি তোমাদের পরিস্থিতিতে আলোকপাত করতে পারবো, 414 00:28:41,638 --> 00:28:45,267 আসলে... কিচ্ছু জানি না আমি। মানে, হিরো একজন সাধারণ ছেলে ছিল। 415 00:28:46,310 --> 00:28:48,978 ছোটো প্রাণীদের যন্ত্রণা দিতো না। 416 00:28:48,979 --> 00:28:50,980 একদম বোকাসোকা ছিল। 417 00:28:50,981 --> 00:28:53,357 সোসিওপ্যাথের সর্বোত্তম উদাহরণ। 418 00:28:53,358 --> 00:28:54,817 ভালো লোকই মনে হতো। 419 00:28:54,818 --> 00:28:57,153 - কেইবা সন্দেহ করতো?" - বাদ দেবে তুমি? 420 00:28:57,154 --> 00:28:59,488 ওর মায়ের ওপর গেছে। নিশ্চিত বলতে পারি। 421 00:28:59,489 --> 00:29:01,490 যা চাইতো সেটার পিছনেই ছুটতো, 422 00:29:01,491 --> 00:29:03,701 আর যেকোনোভাবেই তা হাসিল করতো। 423 00:29:03,702 --> 00:29:05,954 কখনো মিথ্যাও বলেনি আমায়। 424 00:29:07,664 --> 00:29:09,957 এটা একটা সিক্রেট, কেট, মিথ্যা নয়। 425 00:29:09,958 --> 00:29:12,460 ভিন্ন নয় সমার্থক শব্দই শোনাচ্ছে। 426 00:29:12,461 --> 00:29:13,628 আমার কাছে নয়। 427 00:29:13,629 --> 00:29:17,381 ফ্যামিলি থেরাপিতে বাঁধা দিতে খারাপ লাগছে, তবে, আহ, মনে হয় আমি কিছু পেয়েছি। 428 00:29:17,382 --> 00:29:19,383 তো আমি "আলাস্কা" কি-ওয়ার্ড দিয়ে খুঁজছিলাম, 429 00:29:19,384 --> 00:29:24,305 কিন্তু হারানো কুকুরের স্লেজগাড়ী এবং ইউকন ইয়েতি ব্যতিত কিছুই পাচ্ছিলাম না। 430 00:29:24,306 --> 00:29:26,849 তবে, উম, আপনি "ডেটা-ড্রিভেন" বলার পর, 431 00:29:26,850 --> 00:29:29,685 আমি আলাস্কার দ্রাঘিমা আর ঊর্ধ্বতায়... 432 00:29:29,686 --> 00:29:31,855 সাংখ্যিকভাবে খুঁজে দেখলাম। 433 00:29:32,564 --> 00:29:34,607 এটা বিলির হাতের খেলা। 434 00:29:34,608 --> 00:29:37,318 হ্যাঁ। এগুলো বিশ্বের বিভিন্ন স্থানের স্থানাঙ্ক। 435 00:29:37,319 --> 00:29:39,946 মানে, মেক্সিকো, এশিয়ান প্রান্তর, দক্ষিণ আফ্রিকা। 436 00:29:39,947 --> 00:29:43,032 আর এখানকার এটা বাদে সবগুলোই চেক করা হয়েছে। 437 00:29:43,033 --> 00:29:45,077 আর ওটা মানচিত্রে দেখলে... 438 00:29:45,911 --> 00:29:47,286 এই তো! 439 00:29:47,287 --> 00:29:50,623 যদি জানতাম নিখোঁজের পূর্বে তোমাদের বাবা-র বিমান কোথায় যাচ্ছিলো, 440 00:29:50,624 --> 00:29:52,708 তাহলে... আমি দেখাতে পারতাম। 441 00:29:52,709 --> 00:29:55,753 ফ্লাইট-৭৪ না-কি কী যেন ছিল! 442 00:29:55,754 --> 00:29:57,922 রোম থেকে ব্যারো'র উদ্দেশ্যে ছেড়ে যাবার পরিকল্পনা নথিভুক্ত করেছিল। 443 00:29:57,923 --> 00:29:59,174 নোম থেকে ব্যারো। 444 00:30:00,133 --> 00:30:01,134 বিংগো। 445 00:30:01,760 --> 00:30:04,471 তোমাদের দু'জনের আমার থেকে স্টেক ডিনার পাওনা রইলো। 446 00:30:05,138 --> 00:30:06,889 উপরে তোলার সময় হয়েছে, দু-হো। 447 00:30:06,890 --> 00:30:09,058 - নতুন গন্তব্য পেয়েছি আমরা। - বুঝেছি। 448 00:30:09,059 --> 00:30:11,561 এসবের মানে কি? উনি ব্যারো যাচ্ছিলেন কেন? 449 00:30:11,562 --> 00:30:13,105 না, সে ব্যারো'র দিকে যাচ্ছিলো। 450 00:30:14,439 --> 00:30:16,108 সেখানে যাচ্ছিলো না। 451 00:30:23,615 --> 00:30:24,616 কেইকো? 452 00:30:35,502 --> 00:30:36,503 ঠিক আছো? 453 00:30:37,296 --> 00:30:39,672 ওর আমাকে থামানো উচিত হয়নি। 454 00:30:39,673 --> 00:30:42,176 হ্যাঁ, স্বার্থপরতা করছিল। 455 00:30:44,303 --> 00:30:45,804 না থামালে কী হতো? 456 00:30:47,431 --> 00:30:49,766 তোমায় গুলি করা, গ্রেফতার, অথবা হয়তো দেশে ফেরত পাঠানো হতো। 457 00:30:50,976 --> 00:30:52,978 ওরা বোমাটা চালাতোই। 458 00:30:56,523 --> 00:30:58,901 জেনারেল তহবিল সম্পর্কে আলাপ করতে আমায় ডেকে পাঠিয়েছিল। 459 00:31:01,486 --> 00:31:04,447 ভাবলাম, যেহেতু কাজ করছিই, 460 00:31:04,448 --> 00:31:06,325 দাবিটাও একটু বাড়িয়ে দিই। 461 00:31:08,202 --> 00:31:10,870 তাই তার কাছে মোনার্ক আউটপোস্টের জন্য একটা দল চাইলাম, 462 00:31:10,871 --> 00:31:13,040 সাথে বাড়তি স্টাফ, মনিটরিং এর যন্ত্রপাতি। 463 00:31:15,667 --> 00:31:17,044 কিন্তু তিনি রাজি হননি... 464 00:31:21,715 --> 00:31:23,509 বললেন আমরা যথেষ্ট চাইনি। 465 00:31:26,178 --> 00:31:30,723 ওরা আমাদের ফাঁকা চেক দিচ্ছে, 466 00:31:30,724 --> 00:31:34,185 খুঁজে দেখতে যে ওরকম আরো আছে কিনা। 467 00:31:34,186 --> 00:31:36,187 কীভাবে করলে এটা? 468 00:31:36,188 --> 00:31:37,688 আসলে, একটা সহজ প্রশ্ন করেছিলাম। 469 00:31:37,689 --> 00:31:40,316 পরেরটা যদি প্রশান্ত মহাসাগরে না ওঠে? 470 00:31:40,317 --> 00:31:44,362 - যদি নিউইয়র্ক বা ওয়াশিংটনের পাশে ওঠে? - তাহলে তো আমাদের পুরো পৃথিবীকে জানাতে হবে। 471 00:31:44,363 --> 00:31:46,072 মানে তুমি বলছো যে ক্লাসিফাইড, 472 00:31:46,073 --> 00:31:48,450 এইচ-বোমা বিস্ফোরণের খবর সবাইকে জানাবে? 473 00:31:49,076 --> 00:31:51,536 - কেন নয়? - কারণ তারা রোসেনবার্গ'কে ইলেকট্রিক চেয়ারে মেরেছে। 474 00:31:51,537 --> 00:31:52,829 যদি... 475 00:31:56,917 --> 00:31:58,209 ধরো আমরা আরেকটা খুঁজে পেলাম... 476 00:31:58,210 --> 00:31:59,294 উম-হুম। 477 00:32:00,712 --> 00:32:02,422 জেনারেল'কে কি সবকিছু জানাতেই হবে? 478 00:32:03,423 --> 00:32:06,217 দুঃখিত, তুমি আমায় ঊর্ধ্বতন অফিসার'কে মিথ্যা বলতে বলছো? 479 00:32:06,218 --> 00:32:11,806 না। কিন্তু মিথ্যা বলা আর সিক্রেট রাখা দু'টো ভিন্ন জিনিস। 480 00:32:11,807 --> 00:32:15,602 সামরিক আদালত সেটা ভিন্নভাবে দেখবে কি-না নিশ্চিত নই, কেট। 481 00:32:18,230 --> 00:32:19,231 আমাদের বিশ্বাস করো? 482 00:32:24,486 --> 00:32:25,903 ওকে বিশ্বাস করো? 483 00:32:25,904 --> 00:32:28,448 আচ্ছা। 484 00:32:31,952 --> 00:32:36,373 আমি উনাকে সেটাই বলতে পারবো যা তোমরা আমায় জানাবে। 485 00:32:38,125 --> 00:32:44,506 আর আমি বিশ্বাস করি তোমরা আমায় ততটুকুই জানাবে যা জানার প্রয়োজন। 486 00:32:47,759 --> 00:32:49,261 রাজি আছো তোমরা? 487 00:32:50,929 --> 00:32:51,930 তুমি? 488 00:32:58,020 --> 00:32:59,021 আমার কোনো সমস্যা নেই। 489 00:33:03,025 --> 00:33:05,651 - হ্যাঁ। তাই না? - আচ্ছা। 490 00:33:05,652 --> 00:33:07,445 - হ্যাঁ। হ্যাঁ। - হ্যাঁ। 491 00:33:18,248 --> 00:33:19,625 সব ঠিক আছে। 492 00:33:21,084 --> 00:33:22,169 গুড মর্নিং। 493 00:33:25,214 --> 00:33:26,215 কোথায় আমরা? 494 00:33:26,757 --> 00:33:29,343 আমেরিকায়। শীঘ্রই বাবা-র কাছে পৌঁছে যাবো। 495 00:33:32,596 --> 00:33:34,139 পুনর্মিলনে আগ্রহী নও? 496 00:33:35,599 --> 00:33:38,644 তাতে আপনার কী? আপনিও উনার কোনো ছেলে না-কি? 497 00:33:39,645 --> 00:33:41,230 দুঃখিত। খোঁটা দিতে চাইনি। 498 00:33:44,858 --> 00:33:45,858 আমি দুঃখিত। 499 00:33:45,859 --> 00:33:48,195 শুধু, জানি না কীসে বেশি ভয় পাচ্ছি। 500 00:33:48,946 --> 00:33:51,323 বাবা'কে খুঁজে পাওয়ার, না-কি না পাওয়ার। 501 00:33:53,367 --> 00:33:57,287 দুটো'ই পেটে ঘুসির মতো মনে হচ্ছে, আর জানি না ক'টা নিতে পারবো। 502 00:34:00,165 --> 00:34:01,625 তোমায় একটা সিক্রেট বলি। 503 00:34:02,417 --> 00:34:06,046 মৃত্যুর ভয় না থাকলে কখনোই জীবনের মর্ম উপলব্ধি করতে পারবে না। 504 00:34:07,214 --> 00:34:09,506 খুব-একটা নয়, যখন তুমি অন্যদের মরতে দেখছো। 505 00:34:09,507 --> 00:34:12,468 আমি অনেকজনকে মরতে দেখেছি। 506 00:34:12,469 --> 00:34:15,514 আমার বাবা, ভালো বন্ধুবান্ধব। 507 00:34:16,598 --> 00:34:19,935 প্রতিটা সকালেই বিছানা থেকে উঠে তুমি ছক্কা চালো। 508 00:34:20,726 --> 00:34:25,107 অনেক খারাপ কিছুই হতে পারে। তবে কখনোই কষ্ট থেকে লুকানো উচিত নয়। 509 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 নিজেকে দেখো। 510 00:34:27,401 --> 00:34:30,319 লুকিয়ে কোরিয়ায় না ঢুকলে, 511 00:34:30,320 --> 00:34:31,572 কখনোই দু-হো'র দেখা পেতে না। 512 00:34:32,739 --> 00:34:35,826 আর বাবা'কে গোল্লায় যেতে বলারও সুযোগ পেতে না। 513 00:34:40,163 --> 00:34:43,124 - হোয়া, হোয়া। কী ছিল ওটা? - আহ, হেই, ভায়া। 514 00:34:43,125 --> 00:34:45,251 মনে হচ্ছে আমরা কাছাকাছি। 515 00:34:45,252 --> 00:34:46,961 হয়তো এটাই ঐ জায়গা। 516 00:34:46,962 --> 00:34:49,254 হিরো যেটার তালাশে ছিল, মনে হয় আমরা পেয়েছি। 517 00:34:49,255 --> 00:34:51,340 - আমি সামলাচ্ছি, দু-হো। - এয়ারপ্লেন তোমার। 518 00:34:51,341 --> 00:34:53,091 আমাদের এখন একটু অভিনব উপায়ে চালাতে হবে। 519 00:34:53,092 --> 00:34:55,511 পেছনের সব লক করো। এটা রূঢ় হতে চলেছে। 520 00:34:55,512 --> 00:34:58,014 - কী? - না, না, না, না। দাঁড়াও। দাঁড়াও। 521 00:34:58,015 --> 00:34:59,891 আমার তোমাকে এখানে প্রয়োজন। সিটবেল্ট লাগাও। 522 00:34:59,892 --> 00:35:02,059 হোয়া, হোয়া। মানে, উনি চালাচ্ছেন কেন? 523 00:35:02,060 --> 00:35:06,731 লি শ এরকম পরিস্থিতির জন্য আমার দেখা সেরা পাইলট। 524 00:35:06,732 --> 00:35:08,274 দারুণ। বুঝেছি আমার প্যান্ট ভিজতে চলেছে। 525 00:35:08,275 --> 00:35:10,818 দু-হো সাধারণ ঐ সিটের নীচে কিছু একটা রাখে, 526 00:35:10,819 --> 00:35:12,236 জরুরী প্রয়োজনের জন্য। 527 00:35:12,237 --> 00:35:14,489 হ্যাঁ, ওটাই। ছিপি খোলো। 528 00:35:15,449 --> 00:35:17,784 একটা বড়ো চুমুক দাও। লাগবে তোমার। 529 00:35:19,369 --> 00:35:20,369 এটা তো পানি। 530 00:35:20,370 --> 00:35:23,207 ছিপি লাগিয়ে ওখানে রাখো যেন দেখতে পাই আমি। 531 00:35:24,041 --> 00:35:26,375 হ্যাঁ। ওহ! ঠিক আছে। 532 00:35:26,376 --> 00:35:28,294 এখন আমাদের কাছে একটা উর্ধ্বতা নির্দেশক রয়েছে। 533 00:35:28,295 --> 00:35:29,505 চললাম আমরা! 534 00:35:34,927 --> 00:35:37,011 সেরেছে! 535 00:35:37,012 --> 00:35:39,056 ওহ, ঈশ্বর! থামুন! 536 00:35:39,848 --> 00:35:43,852 - চল, সোনা। - শ! 537 00:35:44,353 --> 00:35:46,479 - হোয়া, হোয়া, হোয়া, হোয়া। - উপরে ওঠ! 538 00:35:46,480 --> 00:35:48,189 ঐ তো। ওখানে অবতরণ করতে পারবো। 539 00:35:48,190 --> 00:35:50,858 - এটা রূঢ় হবে। শক্ত হও। - সেরেছে! 540 00:35:50,859 --> 00:35:52,693 নীচে ওটা কী? 541 00:35:52,694 --> 00:35:54,738 - কী? দাঁড়াও, কী? - শক্ত করে ধরো। 542 00:35:57,574 --> 00:35:58,784 এই নামলাম! 543 00:36:14,466 --> 00:36:16,676 পেছনের সবাই ঠিক আছো? 544 00:36:16,677 --> 00:36:21,098 ভায়া, তোমার অবতরণে একটু কাজ করতে হবে। 545 00:36:22,432 --> 00:36:24,100 দারুণ কাজ, কো-পাইলট। 546 00:36:39,950 --> 00:36:40,951 ওহ, না। 547 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 আমি উনাকে এভাবে দেখতে চাই না। 548 00:37:28,790 --> 00:37:29,917 উনি নন। 549 00:37:37,424 --> 00:37:41,136 সিট বেল্ট খোলা হয়েছে। হয়তো আশপাশে কোথাও ছিটকে গিয়েছে। 550 00:37:42,262 --> 00:37:44,306 ওহ। ওয়াও। 551 00:37:45,307 --> 00:37:46,975 বানরের নেংটা চাচা হবো আমি! 552 00:38:01,365 --> 00:38:03,659 ওহ, ঈশ্বর। ওখানে কেউ আছে না-কি? 553 00:38:39,862 --> 00:38:44,241 তো, ক্র্যাশে সবাই মারা পড়লে, এসব টানালো কে? 554 00:38:51,957 --> 00:38:53,542 হাতের লেখাটা চিনি আমি। 555 00:38:56,086 --> 00:38:57,087 আমিও। 556 00:39:04,428 --> 00:39:05,804 উনি বেঁচে আছেন। 557 00:39:09,433 --> 00:39:10,642 বেঁচে আছেন উনি। 558 00:39:52,142 --> 00:39:53,142 হাহ। 559 00:39:53,143 --> 00:39:54,394 ওটা অবতরণ করেছিল। 560 00:39:55,187 --> 00:39:56,355 নিরাপদেই। 561 00:40:17,459 --> 00:40:18,627 এক্ষুনি যেতে হবে আমাদের! 562 00:40:25,884 --> 00:40:28,469 আমি প্লেন চালু করছি। জলদি এসো তোমরা! 563 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 চলো! 564 00:40:30,138 --> 00:40:32,808 এসো, এসো, এসো, এসো, এসো, এসো, এসো! চলো! 565 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 - চলো! - শুধু প্লেনে ওঠো! 566 00:40:58,917 --> 00:41:01,002 সেরেছে। 567 00:41:28,197 --> 00:41:29,239 ওহ, না। 568 00:41:34,578 --> 00:41:35,579 হোয়া! 569 00:41:40,000 --> 00:42:54,000 সিরিজটি বাংলা সাবটাইটেলের সহিত উপভোগের জন্য ধন্যবাদ।