1 00:00:11,011 --> 00:00:12,095 Przestań. 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,473 Złościsz się, bo jest podobny do mnie. 3 00:00:14,473 --> 00:00:16,475 No jasne. To niesprawiedliwe. 4 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 Ewidentnie ma twój umysł. 5 00:00:18,352 --> 00:00:19,895 Ewidentnie. 6 00:00:19,895 --> 00:00:23,190 I też będzie pokonywał grawitację, rzucając podkręcone piłki. 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,858 O Boże. 8 00:00:25,359 --> 00:00:27,986 - Tylko nie podkręcone piłki. - O tak. 9 00:00:27,986 --> 00:00:32,115 Twój umysł, moje mięśnie. Najlepsze z obu światów. 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,535 Dzieciak będzie bogiem. 11 00:00:38,956 --> 00:00:39,957 Tęsknię za nim. 12 00:00:41,500 --> 00:00:42,835 To trudne. 13 00:00:42,835 --> 00:00:43,919 Wiem. 14 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 Też za nim tęsknię. 15 00:00:48,298 --> 00:00:50,300 Wrócimy do domu przed urodzinami Hiroshiego? 16 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 Lee? 17 00:00:54,680 --> 00:00:55,597 Lee? 18 00:01:00,185 --> 00:01:01,186 Pułkowniku. 19 00:01:02,646 --> 00:01:03,647 Pułkowniku? 20 00:01:04,480 --> 00:01:05,482 Tak? Słucham? 21 00:01:06,358 --> 00:01:07,484 Punkt bez powrotu. 22 00:01:11,780 --> 00:01:13,156 Jakieś wątpliwości? 23 00:01:13,156 --> 00:01:16,368 W żadnym wypadku. Mówię tylko, że są też inne cele. 24 00:01:16,869 --> 00:01:18,036 To prawda. 25 00:01:18,036 --> 00:01:19,329 Łatwiej dostępne. 26 00:01:19,329 --> 00:01:20,414 Nie, Michelle. 27 00:01:20,414 --> 00:01:21,874 To nasz dzisiejszy cel. 28 00:01:23,709 --> 00:01:24,918 To on. 29 00:01:27,546 --> 00:01:29,840 Niedaleko stąd będzie skręt. 30 00:01:44,354 --> 00:01:47,274 KAZACHSTAN 2015 31 00:03:04,434 --> 00:03:06,687 NA PODSTAWIE POSTACI „GODZILLI” 32 00:03:12,025 --> 00:03:14,570 {\an8}MONARCH DZIEDZICTWO POTWORÓW 33 00:03:23,453 --> 00:03:24,538 Przyznaję... 34 00:03:24,538 --> 00:03:25,622 WASZYNGTON 1955 35 00:03:25,622 --> 00:03:27,416 To więcej niż przypuszczałem. 36 00:03:28,500 --> 00:03:29,501 Dziękuję. 37 00:03:30,544 --> 00:03:35,007 Mieliśmy ostatnio obiecujące wyniki badań nad symulacją promieniowania gamma. 38 00:03:35,007 --> 00:03:36,175 Na to wygląda. 39 00:03:38,051 --> 00:03:40,637 - Czapki z głów, kapitanie. - Dajemy z siebie wszystko. 40 00:03:40,637 --> 00:03:43,182 Połączyliście stertę nieostrych zdjęć, 41 00:03:43,182 --> 00:03:47,394 historie opowiadane przy ognisku, relacje niewiarygodnych świadków i naukowy bełkot. 42 00:03:47,394 --> 00:03:49,479 - To jak chińska algebra... - Zaraz... 43 00:03:49,479 --> 00:03:51,273 Wykorzystaliście zasoby, 44 00:03:51,273 --> 00:03:53,400 które miały służyć do ochrony tego wielkiego narodu. 45 00:03:53,400 --> 00:03:55,402 Staramy się chronić cały świat. 46 00:03:55,402 --> 00:03:59,114 Nie nosimy tych mundurów, by chronić świat. 47 00:03:59,114 --> 00:04:01,325 Sądzi pan, że Godzilla zwraca uwagę granice państw? 48 00:04:01,325 --> 00:04:04,578 Nasza przewaga w kwestii energii jądrowej zdołała sprostać Godzilli 49 00:04:04,578 --> 00:04:07,831 i jestem pewien, że w razie czego znów tego dokonamy. 50 00:04:07,831 --> 00:04:10,209 Przez dwa lata, które upłynęły od Castle Bravo, 51 00:04:10,209 --> 00:04:14,087 nie dostarczyliście żadnego dowodu, który by to potwierdzał. 52 00:04:17,089 --> 00:04:18,550 Mam jedno pytanie. 53 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Gdzie te wszystkie potwory? 54 00:04:25,265 --> 00:04:30,812 Wpompowaliście pieniądze Wuja Sama w biurokratyczną machinę, 55 00:04:30,812 --> 00:04:34,399 lekceważąc przy tym jakże aktualne zagrożenie dla kraju: 56 00:04:35,275 --> 00:04:38,529 infiltrację i dywersję dokonywane przez wrogich agentów zagranicznych. 57 00:04:38,529 --> 00:04:40,531 To nie do końca nasza działka. 58 00:04:40,531 --> 00:04:42,324 Może niesłusznie. 59 00:04:42,908 --> 00:04:47,371 Widzę, że jedno z waszych przełomowych odkryć oparte jest na technologii 60 00:04:47,371 --> 00:04:51,792 opracowanej przez byłego oficera Japońskiej Cesarskiej Marynarki Wojennej. 61 00:04:51,792 --> 00:04:55,045 - „Byłego”. - Nie wiem, jak dr Miura uzyskała dostęp 62 00:04:55,045 --> 00:04:56,755 do ściśle tajnych informacji. 63 00:04:56,755 --> 00:04:58,257 Przeginasz, Hatch. 64 00:04:58,257 --> 00:05:02,594 Zwłaszcza biorąc pod uwagę soczyste kąski znalezione przez FBI. 65 00:05:02,594 --> 00:05:03,846 Ty skurwysynu. 66 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 Witajcie w Monarch. 67 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 Przepraszam. 68 00:05:18,527 --> 00:05:20,237 To zbudowali nasi dziadkowie? 69 00:05:22,614 --> 00:05:26,326 Cóż, tak. Powtarzają, że przeniesiemy się do większego biura, 70 00:05:26,326 --> 00:05:29,371 ale uwierzę, jak zobaczę. Chodźcie, spóźnimy się. 71 00:05:30,539 --> 00:05:32,165 Nie widzę tu żadnych Randów. 72 00:05:32,165 --> 00:05:34,418 Myślałam, że jesteśmy tu jak rodzina królewska. 73 00:05:34,918 --> 00:05:38,338 Dziedzictwo waszej rodziny jest dość skomplikowane. 74 00:05:39,131 --> 00:05:43,385 Po śmierci waszej babci, dziadek wpadł w obsesję. 75 00:05:43,385 --> 00:05:47,931 Zaczął wymyślać teorie o teleportacji i tunelach czasoprzestrzennych. 76 00:05:47,931 --> 00:05:51,059 Mocno foliarskie pomysły. 77 00:05:51,059 --> 00:05:54,271 Dlatego tu jesteśmy? Przymierzymy foliowe czapeczki? 78 00:05:55,397 --> 00:05:57,065 Zaszalej sobie, stary. 79 00:06:04,948 --> 00:06:06,742 To wasze dziedzictwo. 80 00:06:07,451 --> 00:06:08,827 I to rozumiem. 81 00:06:11,330 --> 00:06:13,707 Monarch ma posterunki na całym świecie. 82 00:06:13,707 --> 00:06:18,212 Obecnie wychwytują skoki promieniowania gamma takie jak te sprzed G-Day. 83 00:06:18,212 --> 00:06:19,505 Alaska, Afryka Północna... 84 00:06:19,505 --> 00:06:20,422 POZIOM GAMMA 85 00:06:20,422 --> 00:06:22,591 ...miejsca, które odwiedzał wasz ojciec. 86 00:06:24,468 --> 00:06:26,845 I co? On to wywołuje? To masz na myśli? 87 00:06:26,845 --> 00:06:27,971 Nie. 88 00:06:27,971 --> 00:06:31,308 Ale to wszystko punkty z mapy, którą widzieliście w jego biurze. 89 00:06:31,308 --> 00:06:33,977 Przewiduje je, czy za nimi podąża? 90 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 Dobre pytania. 91 00:06:36,522 --> 00:06:38,857 Z pytaniami świetnie sobie tu radzimy. 92 00:06:38,857 --> 00:06:41,818 Ale teraz potrzebujemy paru odpowiedzi. 93 00:06:42,444 --> 00:06:45,364 Shaw i jego ludzie właśnie wywołali wielką eksplozję 94 00:06:45,364 --> 00:06:47,616 blisko miejsca, gdzie zgarnęliśmy was na Alasce. 95 00:06:48,283 --> 00:06:50,911 Promieniowanie gamma w tamtej okolicy spadło do zera. 96 00:06:50,911 --> 00:06:51,870 To chyba dobrze. 97 00:06:51,870 --> 00:06:53,956 I natychmiast skoczyło w innych miejscach. 98 00:06:53,956 --> 00:06:55,290 To chyba źle. 99 00:06:55,290 --> 00:06:59,002 Teraz utrzymuje się na poziomie niemal tak wysokim jak ten z G-Day. 100 00:06:59,586 --> 00:07:03,131 Nie do końca wiemy, do czego dąży Shaw, 101 00:07:03,131 --> 00:07:05,884 ale po kolejnym wybuchu promieniowanie przekroczy ten poziom. 102 00:07:05,884 --> 00:07:07,553 A to oznacza kolejny G-Day? 103 00:07:08,053 --> 00:07:10,848 Wolę się o tym nie przekonać. Po to tu jesteście. 104 00:07:13,141 --> 00:07:14,101 Co możemy zrobić? 105 00:07:15,185 --> 00:07:17,271 Shaw chciał zdobyć mapę waszego ojca, 106 00:07:17,271 --> 00:07:20,732 bo podąża za jakimś wzorcem, który wykrył Hiroshi. 107 00:07:20,732 --> 00:07:24,278 Musimy ustalić, dokąd teraz zmierza, i powstrzymać go, zanim będzie za późno. 108 00:07:25,362 --> 00:07:27,698 Przykro mi. Porzucił nas na pustyni, 109 00:07:27,698 --> 00:07:30,742 ukradł mapę i ruszył dalej z twoją partnerką. 110 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 Nie wiem, jak możemy wam pomóc. 111 00:07:34,538 --> 00:07:36,456 Widzieliście mapę Hiroshiego. 112 00:07:36,957 --> 00:07:38,709 Doprowadziła was do Afryki. 113 00:07:38,709 --> 00:07:40,669 Doprowadziła was do Godzilli. 114 00:07:40,669 --> 00:07:42,671 Tim sądzi, że wasze dziedzictwo 115 00:07:42,671 --> 00:07:45,090 zapewnia wam wyjątkowy wgląd w tę sytuację. 116 00:07:45,090 --> 00:07:48,010 Nie wiem dlaczego, ale kończą mi się opcje. 117 00:07:48,010 --> 00:07:50,470 Musicie pomyśleć o swoim ojcu, 118 00:07:51,305 --> 00:07:55,976 o mapie, którą sporządził, i o tym, dokąd może doprowadzić Shawa. 119 00:08:07,946 --> 00:08:10,991 Ładnie się tu urządzili. 120 00:08:12,409 --> 00:08:14,119 Nie chcą, by ktokolwiek się tu dostał. 121 00:08:15,704 --> 00:08:20,250 Myślę, że to ich żałosna próba zadbania o to, by nic się stąd nie wydostało. 122 00:08:23,045 --> 00:08:25,631 Czego dokładnie się tu spodziewasz? 123 00:08:30,052 --> 00:08:31,470 Podaj mi rękę! Kei! 124 00:08:33,847 --> 00:08:36,350 To nie jest miejsce dla osób o słabych nerwach. 125 00:08:44,316 --> 00:08:45,317 Stworzyłem to miejsce, 126 00:08:45,317 --> 00:08:48,779 a ten tępy faszysta myśli, że zamknie mnie w piwnicy. 127 00:08:48,779 --> 00:08:50,113 Tylko tyle mogłem zrobić, 128 00:08:50,113 --> 00:08:52,199 żeby nie wyrzucili was na ulicę. 129 00:08:52,199 --> 00:08:54,034 A te brednie, które o tobie opowiadał? 130 00:08:54,034 --> 00:08:55,118 Soczyste smaczki? 131 00:08:55,118 --> 00:08:57,579 Co za rasistowski syf. 132 00:09:00,874 --> 00:09:03,752 - Jak twoja ręka? - Średnio. 133 00:09:03,752 --> 00:09:05,295 Wyświadczyłeś mi przysługę. 134 00:09:05,295 --> 00:09:08,382 Gdybym go tak załatwił, siedziałbym za kratkami. 135 00:09:08,382 --> 00:09:09,466 Nie ma za co. 136 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 Napisze raport i zrobi z nas oszustów. 137 00:09:13,428 --> 00:09:15,305 Tak. 138 00:09:15,305 --> 00:09:18,016 Znasz generała Pucketta. Nie możesz czegoś zrobić? 139 00:09:18,684 --> 00:09:22,396 Chce wiedzieć, gdzie są potwory, więc musimy mu jakiegoś znaleźć. 140 00:09:22,396 --> 00:09:23,939 Łatwo powiedzieć. 141 00:09:24,982 --> 00:09:27,442 - Godzilla uratował nas ostatnio... - Nie. 142 00:09:27,442 --> 00:09:30,779 Jeśli powiemy im, że największa bomba wodorowa go nie zabiła... 143 00:09:30,779 --> 00:09:33,532 - Zbudują większą. - I tak to zrobią, Kei. 144 00:09:35,200 --> 00:09:37,327 Słyszałaś, co mówił Hatch? To komuniści są teraz problemem. 145 00:09:39,204 --> 00:09:40,372 Zawarliśmy pakt. 146 00:09:41,373 --> 00:09:44,543 - Mówimy tyle, ile muszą wiedzieć. - I to się nie kwalifikuje? 147 00:10:07,357 --> 00:10:09,193 Musicie zacząć sporządzać mapę. 148 00:10:10,360 --> 00:10:11,236 Mapę? 149 00:10:11,236 --> 00:10:14,615 Chce wiedzieć, gdzie ukrywają się Tytani. Narysujmy mu cholerną mapę. 150 00:10:15,490 --> 00:10:17,951 Znajdźcie mi jakieś argumenty za Monarch. 151 00:10:17,951 --> 00:10:20,954 Wykorzystajcie wszystkie swoje notatki i dzienniki. 152 00:10:20,954 --> 00:10:23,207 Wszystko, co nabazgraliście, 153 00:10:23,207 --> 00:10:25,250 odkąd zatonął Lawton. 154 00:10:25,250 --> 00:10:28,045 Wszystko, co wiemy o Tytanach. Gdzie sypiają. 155 00:10:28,045 --> 00:10:29,505 Co jedzą. Gdzie kopulują. 156 00:10:29,505 --> 00:10:30,714 Wszystko, co się da. 157 00:10:30,714 --> 00:10:33,008 Nic na ten temat nie wiemy. 158 00:10:33,008 --> 00:10:35,677 Jak przekonam Pucketta, że to miejsce powinno istnieć, 159 00:10:35,677 --> 00:10:37,221 jeśli nie wiemy po co? 160 00:10:38,222 --> 00:10:40,891 Macie trzy dni do zebrania w sprawie budżetu. 161 00:10:42,351 --> 00:10:44,228 Trzy dni. 162 00:10:45,729 --> 00:10:48,815 Wykorzystajcie całą swoją pracę i coś wymyślcie. 163 00:10:53,445 --> 00:10:55,364 Trochę cię poniosło... 164 00:10:55,364 --> 00:10:57,574 Przejąłem ten gabinet po kimś temperamentnym. 165 00:10:58,075 --> 00:11:02,829 Ciągle zgłaszam to do działu konserwacji. Praca dla rządu się kłania. 166 00:11:06,959 --> 00:11:08,001 Po co ci to wszystko? 167 00:11:08,001 --> 00:11:11,588 Bony turystyczne, wnioski o artykuły biurowe... 168 00:11:11,588 --> 00:11:13,382 Jest tu nawet faktura za dezynsekcję. 169 00:11:13,382 --> 00:11:15,133 Czy ty cokolwiek wyrzucasz? 170 00:11:15,133 --> 00:11:17,177 Nie. I dzięki Bogu. 171 00:11:17,177 --> 00:11:20,556 Jest tu jakiś związek. 172 00:11:21,682 --> 00:11:25,519 Linia łącząca fundamenty położone przez waszych dziadków, 173 00:11:25,519 --> 00:11:30,357 mapę sporządzoną przez waszego ojca i nasze obecne odczyty. Po prostu... 174 00:11:32,693 --> 00:11:33,777 Musimy odnaleźć ten związek. 175 00:11:33,777 --> 00:11:35,779 „7 lipca 2008”. 176 00:11:35,779 --> 00:11:37,114 To coś oznacza? 177 00:11:39,032 --> 00:11:40,492 To były moje 18. urodziny. 178 00:11:41,660 --> 00:11:43,871 A tata siedział tu i aktualizował oprogramowanie 179 00:11:43,871 --> 00:11:47,875 Geosynchronicznego Systemu Wykrywania Anomalii Tytanów. 180 00:11:47,875 --> 00:11:52,838 G-TASS. Tak, było ciężko. To był pracowity dzień. 181 00:12:00,929 --> 00:12:03,599 Przykro mi, że Hiroshi nie był Ojcem Roku, 182 00:12:03,599 --> 00:12:05,184 ale nie czas na to. 183 00:12:05,184 --> 00:12:08,687 Verdugo i jej zespół tam na górze gromadzą dane 184 00:12:08,687 --> 00:12:12,524 i analizują liczby, wykorzystując wszystkie nasze zasoby. 185 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Ale Shaw... To stara gwardia. 186 00:12:15,110 --> 00:12:17,404 - Naprawdę stara. - Właśnie. 187 00:12:17,404 --> 00:12:21,950 Nie potrafił odpuścić. To była jego misja. To było... Jego życie. 188 00:12:21,950 --> 00:12:26,663 Nie znajdziemy go wielospektrowym wyszukiwaniem satelitarnym. 189 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 Czekajcie. 190 00:12:28,582 --> 00:12:29,625 Znalazłaś coś? 191 00:12:32,336 --> 00:12:35,506 „Agentka utracona podczas pracy w terenie i wykonywania obowiązków. 192 00:12:36,006 --> 00:12:37,257 Zaginięcie, prawdopodobna śmierć. 193 00:12:38,342 --> 00:12:40,219 Randa, Keiko”. 194 00:12:43,639 --> 00:12:48,268 A więc straciliśmy i ojca, i oboje dziadków na rzecz Monarch. 195 00:12:56,151 --> 00:13:01,448 „Proszę o przekazanie świadczeń jej mężowi, Williamowi Randzie. 196 00:13:02,157 --> 00:13:07,162 Podpisano: major Leland L. Shaw, Armia Stanów Zjednoczonych”. 197 00:13:09,164 --> 00:13:10,249 Gdzie zginęła? 198 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 W Kazachstanie. 199 00:13:20,759 --> 00:13:22,553 Kazachstan był na mapie Hiroshiego. 200 00:13:22,553 --> 00:13:26,056 Tam też notujemy skok promieniowania gamma. 201 00:13:26,056 --> 00:13:28,559 - Tak. Tam też. - Tam ją stracił. 202 00:13:29,059 --> 00:13:31,603 Shaw wygląda wam na sentymentalnego? 203 00:13:31,603 --> 00:13:32,771 Owszem. 204 00:13:32,771 --> 00:13:36,358 To jak mówił o naszej babci na pustyni... 205 00:13:36,942 --> 00:13:39,444 Myślałam, że wyzna, że jest naszym dziadkiem. 206 00:13:40,946 --> 00:13:43,198 Shaw chce na nowo napisać przeszłość. 207 00:13:43,198 --> 00:13:46,785 Musi wrócić do miejsca, w którym wszystko diabli wzięli. 208 00:13:47,619 --> 00:13:50,038 Nie możemy działać poza granicami państwa. 209 00:13:53,625 --> 00:13:55,002 To musiałaby być mała grupa. 210 00:13:56,628 --> 00:13:58,630 - Pojedziemy tam. - Tak? 211 00:13:58,630 --> 00:14:01,550 Nie wyślę niewyszkolonych amatorów w ślad za Lee Shawem. 212 00:14:02,134 --> 00:14:04,052 Ostatnio wysłałaś wyszkolonych zawodowców. 213 00:14:04,052 --> 00:14:05,387 Jak to się skończyło? 214 00:14:05,387 --> 00:14:09,850 Shaw błagał, byśmy do niego dołączyli. Chciał dokończyć to razem z nami. 215 00:14:14,229 --> 00:14:15,230 Pojadę z nimi. 216 00:14:21,945 --> 00:14:23,530 Jasne. Czemu nie? 217 00:14:24,281 --> 00:14:26,450 Zawsze uważałam, że Goonies zasługują na sequel. 218 00:14:33,790 --> 00:14:36,084 Nie chciałam zgłosić cię na ochotnika. 219 00:14:36,627 --> 00:14:37,628 Ale zgłosiłaś. 220 00:14:39,338 --> 00:14:41,965 Przykro mi, ale musimy coś zrobić. 221 00:14:43,217 --> 00:14:44,593 Dlaczego akurat my? 222 00:14:45,719 --> 00:14:48,222 Nasz ojciec pracował dla tych ludzi. Stworzył tę mapę. 223 00:14:48,222 --> 00:14:50,015 A my daliśmy ją Shawowi. 224 00:14:50,015 --> 00:14:51,350 Gdyby nie my, 225 00:14:51,350 --> 00:14:56,563 wujek Lee wciąż siedziałby w domu starców i grałby w boccie ze Stanem. 226 00:15:00,317 --> 00:15:01,485 Rozumiem cię. 227 00:15:01,985 --> 00:15:04,655 Sama tak do tego podchodziłam. Walić tatę. Zostawił nas. 228 00:15:06,031 --> 00:15:07,741 Zrozumiem, jeśli odejdziesz. 229 00:15:07,741 --> 00:15:08,867 Nie odejdę. 230 00:15:08,867 --> 00:15:11,328 Ale nie będę po nim sprzątał. 231 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 Nie robię tego dla niego. 232 00:15:14,498 --> 00:15:15,749 Mamy czekać? 233 00:15:17,209 --> 00:15:18,210 Okej? 234 00:15:18,710 --> 00:15:19,711 Okej. 235 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 Idziemy. 236 00:15:31,056 --> 00:15:33,559 Hatch niemal mnie dorwał, ale zdobyłem wszystkie... 237 00:15:33,559 --> 00:15:35,894 - Dobrze. - Pliki. Co do... 238 00:15:36,645 --> 00:15:40,440 Kiepskie światło do pracy, ale to miejsce potrzebowało zmian. 239 00:15:40,440 --> 00:15:42,651 - To prawda. Podoba mi się. - To dobrze. 240 00:15:44,319 --> 00:15:45,362 Co to jest? 241 00:15:45,362 --> 00:15:48,490 A więc... Przeglądałam twoje notatki z terenu 242 00:15:48,490 --> 00:15:51,285 i jest tam zbyt wiele niepotwierdzonych danych. 243 00:15:51,785 --> 00:15:54,788 Są tam relacje z drugiej, trzeciej i czwartej ręki, 244 00:15:54,788 --> 00:15:58,250 - niepotwierdzone żadnymi dowodami. - Mówisz jak Hatch. 245 00:15:58,250 --> 00:15:59,877 Chciałbyś stracić drugą rękę? 246 00:16:00,377 --> 00:16:01,712 Nie. Okej. 247 00:16:01,712 --> 00:16:04,298 Lee mówił, że musimy opracować mapę, 248 00:16:04,298 --> 00:16:07,092 która naświetli naszą misję Hatchowi i Puckettowi. 249 00:16:07,092 --> 00:16:08,677 I co? To właśnie zrobiłem. 250 00:16:08,677 --> 00:16:09,636 Nie. 251 00:16:09,636 --> 00:16:10,971 To raczej plan domu, 252 00:16:10,971 --> 00:16:13,599 projektowanego przez stu różnych architektów. 253 00:16:14,099 --> 00:16:16,518 Z tego 99 jest szalonych. 254 00:16:16,518 --> 00:16:18,228 Schody donikąd, 255 00:16:18,228 --> 00:16:20,439 pokoje bez drzwi, a na koniec dom, 256 00:16:20,439 --> 00:16:22,941 który jest większy w środku, ale z zewnątrz... 257 00:16:23,525 --> 00:16:25,736 Mógłbyś po sobie sprzątać? Proszę. 258 00:16:25,736 --> 00:16:26,820 Tak. 259 00:16:27,321 --> 00:16:29,656 Jak ściągnąłeś mrówki tak głęboko pod ziemię? 260 00:16:29,656 --> 00:16:35,162 Nie wykluczajmy rzeczy, które wydają się szalone, skoro to wszystko jest szalone. 261 00:16:36,121 --> 00:16:37,206 Pamiętaj... 262 00:16:39,333 --> 00:16:41,710 - Poza logiką skrywa się prawda. - Prawda. 263 00:16:41,710 --> 00:16:43,629 Tak, chwytliwe. 264 00:16:43,629 --> 00:16:44,713 - Okej. - Tak. 265 00:16:44,713 --> 00:16:48,091 Ale w przeciwieństwie do ciebie Hatch i Puckett nie dostrzegą możliwości 266 00:16:48,091 --> 00:16:50,636 - w tym, co niemożliwe. - W przeciwieństwie do nas. 267 00:17:05,025 --> 00:17:06,026 Billy, ja... 268 00:17:09,695 --> 00:17:10,571 Dziękuję... 269 00:17:12,532 --> 00:17:14,826 Za to, co tam zrobiłeś. Za to, że mnie broniłeś. 270 00:17:14,826 --> 00:17:16,244 To było głupie. 271 00:17:17,246 --> 00:17:18,329 Ale dziękuję. 272 00:17:19,998 --> 00:17:21,959 Gość ma tupet, że tak cię zaatakował. 273 00:17:21,959 --> 00:17:23,502 To, co mówił Hatch, nie było... 274 00:17:26,547 --> 00:17:28,966 Prawda jest taka, że są sprawy w moim życiu, 275 00:17:29,925 --> 00:17:31,802 w mojej przeszłości, o których ci nie mówiłam. 276 00:17:31,802 --> 00:17:33,512 Nie obchodzi mnie to. 277 00:17:36,807 --> 00:17:38,183 Od dnia, w którym cię poznałem, 278 00:17:38,851 --> 00:17:42,312 kiedy nie zostawiłaś mnie na pokładzie Lawtona, wiedziałem. 279 00:17:45,649 --> 00:17:46,859 Wiedziałem, że... 280 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Wiedziałem, że... 281 00:17:55,909 --> 00:17:56,910 Że ja... 282 00:17:59,329 --> 00:18:00,330 Mogę ci ufać... 283 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Cokolwiek by się działo. 284 00:18:12,509 --> 00:18:13,510 Więc... 285 00:18:15,888 --> 00:18:22,352 Rozumiem, że zadanie polega na tym, by uprościć to na tyle, 286 00:18:22,352 --> 00:18:25,439 żeby zrozumiał to nawet neandertalczyk. 287 00:18:26,106 --> 00:18:27,274 - Tak. - Dobra. 288 00:18:27,274 --> 00:18:31,945 Eliminujemy to, na co nie mamy bezpośrednich dowodów. 289 00:18:31,945 --> 00:18:32,946 Dobra. 290 00:18:32,946 --> 00:18:35,157 Wiemy, że Godzilla był przy atolu Bikini... 291 00:18:36,158 --> 00:18:38,327 I na Haterumie. 292 00:18:38,327 --> 00:18:40,287 - Tak. - Widziano go. To potwierdzone. 293 00:18:40,287 --> 00:18:44,166 Dobra. A smok z Lawtona jest tu, u wybrzeży Hawajów. 294 00:18:44,166 --> 00:18:46,919 - I tu, na Filipinach. - Tak. 295 00:18:46,919 --> 00:18:50,547 No i możemy wyeliminować raporty z Syberii. 296 00:18:50,547 --> 00:18:53,383 Słucham? Miałem trzy niezależne źródła. 297 00:18:53,383 --> 00:18:55,552 Dwa pijane, jedno ślepe. 298 00:18:56,178 --> 00:18:59,181 - Następny. - Dobra. Jukatan. 299 00:19:00,140 --> 00:19:01,141 Nieostre zdjęcia. 300 00:19:01,141 --> 00:19:02,226 Ale zdjęcia. 301 00:19:03,810 --> 00:19:07,397 Dobra. Oznacz jako potencjalne, ale niepotwierdzone. 302 00:19:07,397 --> 00:19:08,482 To nie jest... 303 00:19:09,316 --> 00:19:10,609 - Tak to się robi. - ...w porządku. 304 00:19:10,609 --> 00:19:12,236 - Nie. - To nauka. 305 00:19:13,070 --> 00:19:15,030 Oznaczyliśmy kolorami i w ogóle. 306 00:19:15,531 --> 00:19:17,908 Potem usuniemy, jeśli będzie trzeba. 307 00:19:17,908 --> 00:19:19,451 Tak. Sam nie wiem... 308 00:19:22,663 --> 00:19:24,581 KAZACHSTAN 309 00:19:27,376 --> 00:19:29,586 Mój zespół wkroczy pierwszy i oceni sytuację. 310 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 Wprowadzimy was, kiedy będzie bezpiecznie. 311 00:19:33,048 --> 00:19:36,176 - Kamizelki kuloodporne? - To się nie sprawdzi. 312 00:19:36,176 --> 00:19:39,137 Przestrzegamy procedur. Nie wiemy, co tam znajdziemy. 313 00:19:39,137 --> 00:19:41,139 Znajdziemy Shawa. 314 00:19:41,682 --> 00:19:46,144 A jeśli zobaczy celujących w niego ludzi, to nie potoczy się tak, jak chcieliśmy. 315 00:19:49,064 --> 00:19:51,316 Mówiłeś, że nie jesteście tymi złymi, 316 00:19:51,316 --> 00:19:54,611 tylko grupą zajaranych potworami nerdów, którzy chcą ratować świat. 317 00:19:55,195 --> 00:19:57,406 Chyba tak tego nie ująłem. 318 00:19:58,156 --> 00:19:59,157 Ja to zrobiłam. 319 00:19:59,157 --> 00:20:02,619 - Shaw doprowadził do eskalacji. - I znów to zrobi, jeśli was zobaczy. 320 00:20:03,704 --> 00:20:04,830 Z nami chociaż pogada. 321 00:20:04,830 --> 00:20:06,540 Skąd wiesz, że posłucha? 322 00:20:08,375 --> 00:20:09,710 Bo nas tu chce. 323 00:20:11,211 --> 00:20:15,716 Chce, żeby ktoś przejął rodzinny interes i uważa, że tylko my mu zostaliśmy. 324 00:20:16,884 --> 00:20:18,177 Nie będzie do nas strzelał. 325 00:20:21,722 --> 00:20:24,433 Dobra, nie będę jedyna. 326 00:20:47,998 --> 00:20:49,583 Mieliście rację. 327 00:20:49,583 --> 00:20:51,084 Już tu jest. 328 00:20:58,175 --> 00:20:59,176 Tam. 329 00:21:13,732 --> 00:21:16,151 Przebili się do środka. 330 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 Na pewno chcecie to robić? 331 00:21:38,382 --> 00:21:39,550 Chyba tak. 332 00:22:27,306 --> 00:22:29,349 Jakie jest tu promieniowanie? 333 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 Jakieś dwie dziesiąte milisiwerta. 334 00:22:33,270 --> 00:22:34,438 To źle? 335 00:22:36,064 --> 00:22:37,649 Średnio. 336 00:22:38,150 --> 00:22:42,571 To niewiele więcej niż jeden rentgen klatki piersiowej na godzinę. 337 00:22:44,281 --> 00:22:47,659 Po stopieniu reaktora to miejsce 338 00:22:48,952 --> 00:22:54,082 miało nie nadawać się do zamieszkania przez tysiąc lat. 339 00:22:57,544 --> 00:22:59,755 Coś pochłania promieniowanie. 340 00:23:01,215 --> 00:23:02,216 Coś? 341 00:23:04,593 --> 00:23:07,012 Tak. Cóż... 342 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 No wiecie. 343 00:23:14,478 --> 00:23:15,771 Tak. 344 00:23:31,453 --> 00:23:33,413 - Co do... - Nie ruszaj się. 345 00:23:33,413 --> 00:23:34,790 Co to jest? 346 00:23:34,790 --> 00:23:36,917 Nie ruszam się. Mów, co to. 347 00:23:39,753 --> 00:23:42,256 Nie, nie. To... skorupa. 348 00:23:42,256 --> 00:23:43,507 - Co? - Pusta. 349 00:23:43,507 --> 00:23:44,967 - Jest okej. - Co? 350 00:23:47,094 --> 00:23:48,136 Wszystkie są puste. 351 00:23:51,348 --> 00:23:52,808 To egzoszkielet. 352 00:23:53,851 --> 00:23:55,269 Tak jak kiedy owad linieje. 353 00:23:56,770 --> 00:23:58,355 O Boże. 354 00:23:58,355 --> 00:24:00,899 Boże. Jezu. 355 00:24:02,860 --> 00:24:04,152 Jesteś z Monarch, tak? 356 00:24:05,571 --> 00:24:06,572 Zamknijcie się. 357 00:24:07,906 --> 00:24:10,701 Wiecie, czemu niektóre zwierzęta linieją? 358 00:24:11,326 --> 00:24:13,078 Wyrastają ze swojej skóry. 359 00:24:15,914 --> 00:24:17,207 Fantastycznie. 360 00:24:33,182 --> 00:24:36,685 To powinno prowadzić do reaktora albo do tego, co z niego zostało. 361 00:24:39,062 --> 00:24:40,397 Sześć milisewertów. 362 00:24:41,815 --> 00:24:43,400 To tutaj stracili Keiko. 363 00:24:44,109 --> 00:24:45,527 Tutaj go znajdziemy. 364 00:24:54,244 --> 00:24:56,205 Rozdzielić się. Zachować czujność. 365 00:24:58,415 --> 00:24:59,416 Chole... 366 00:25:25,943 --> 00:25:27,402 Myślicie, że reaktor się stopił? 367 00:25:29,238 --> 00:25:30,531 To portal. 368 00:25:31,031 --> 00:25:32,741 To punkt wejścia. 369 00:25:33,659 --> 00:25:34,785 Dokąd? 370 00:25:36,703 --> 00:25:38,205 Do foliarskiej krainy. 371 00:25:42,793 --> 00:25:47,589 Czy plan Shawa naprawdę jest tak szalony? Spróbować go zamknąć? 372 00:25:49,258 --> 00:25:50,425 Tim. 373 00:26:01,895 --> 00:26:04,356 Ładunki. Rozłożone wszędzie w koło. 374 00:26:05,107 --> 00:26:07,651 Dość, by całe to miejsce się na nas zawaliło. 375 00:26:09,361 --> 00:26:10,612 Możesz je rozbroić? 376 00:26:10,612 --> 00:26:12,155 Mogę spróbować. 377 00:26:13,365 --> 00:26:15,492 Chyba są połączone z detonatorem radiowym. 378 00:26:16,910 --> 00:26:18,579 Odsuńcie się. 379 00:26:18,579 --> 00:26:20,455 Hej! 380 00:26:21,373 --> 00:26:22,416 Rzuć broń. 381 00:26:22,416 --> 00:26:23,375 Zrób to. 382 00:26:24,543 --> 00:26:27,754 Nie powinieneś tu być, Tim. Nie nadajesz się do pracy w terenie. 383 00:26:27,754 --> 00:26:30,757 Na pewno? Może paru rzeczy się od ciebie nauczyłem. 384 00:26:30,757 --> 00:26:33,677 Rozejrzyj się, skarbie. Najwyraźniej za mało. 385 00:26:35,304 --> 00:26:37,598 - Powiedziałam: rzuć broń. - Dobra. 386 00:26:37,598 --> 00:26:39,183 Hej, po prostu... 387 00:26:39,183 --> 00:26:40,726 Okej. 388 00:26:45,856 --> 00:26:46,940 Hej. 389 00:26:48,108 --> 00:26:49,359 Zastrzelisz mnie, Michelle? 390 00:26:49,359 --> 00:26:51,778 Nie chcę tego robić, Timothy, więc mnie nie zmuszaj. 391 00:26:51,778 --> 00:26:54,031 Nie pozwolę ci tego zatrzymać. 392 00:26:54,990 --> 00:26:56,366 Przestańcie. 393 00:27:01,163 --> 00:27:04,750 Nikt do nikogo nie będzie strzelał. 394 00:27:07,794 --> 00:27:08,837 Gdzie jest Shaw? 395 00:27:10,881 --> 00:27:14,009 Wreszcie dotarliście. 396 00:27:15,385 --> 00:27:19,806 Zakładam, że chcecie rozmawiać. 397 00:27:25,187 --> 00:27:26,188 Porozmawiajmy. 398 00:27:29,733 --> 00:27:32,819 Cate. Tylko ty. 399 00:27:49,711 --> 00:27:51,547 Schody donikąd. 400 00:27:53,632 --> 00:27:55,467 Pokoje bez drzwi. 401 00:28:00,848 --> 00:28:02,432 Co, do cholery, przegapiliśmy? 402 00:28:18,532 --> 00:28:19,741 Większy w środku. 403 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 Keiko! 404 00:28:25,414 --> 00:28:26,415 Keiko! 405 00:28:28,333 --> 00:28:29,751 Hej, Keiko, jesteś tam? 406 00:28:30,961 --> 00:28:32,254 Wejdę od tyłu. 407 00:28:35,632 --> 00:28:36,633 Keiko! 408 00:28:39,553 --> 00:28:40,554 To te mrówki. 409 00:28:40,554 --> 00:28:42,931 - Co ty tu robisz? - Mrówki. Przepraszam. 410 00:28:42,931 --> 00:28:45,017 - Wiem, zależy ci na prywatności. - Nie możesz tu być. 411 00:28:45,017 --> 00:28:46,226 - Dobra. - Billy. 412 00:28:47,561 --> 00:28:51,231 Próbowałem dzwonić, ale było zajęte. 413 00:28:51,732 --> 00:28:52,816 Ciszej. 414 00:28:52,816 --> 00:28:54,067 Możesz... 415 00:28:54,067 --> 00:28:55,485 mówić ciszej? 416 00:28:55,485 --> 00:28:57,446 - Zdjęłam słuchawkę z widełek. - Czemu? 417 00:28:57,446 --> 00:29:00,032 - Po prostu... - Nieważne. 418 00:29:00,949 --> 00:29:02,951 Dzięki mrówkom zrozumiałem, że to jest większe w środku. 419 00:29:02,951 --> 00:29:04,369 O czym ty mówisz? 420 00:29:04,369 --> 00:29:05,954 Co jeśli żyją pod ziemią? 421 00:29:05,954 --> 00:29:07,289 Tytani. 422 00:29:08,290 --> 00:29:10,667 To tak poruszają się po świecie niezauważeni. 423 00:29:11,376 --> 00:29:13,629 - Jak mrówki. - Tak. Coś takiego. 424 00:29:14,880 --> 00:29:17,299 Co jeśli tak naprawdę nie są pod ziemią? 425 00:29:17,883 --> 00:29:22,346 Jeśli to inna kraina, która nie jest pod ziemią, a... 426 00:29:22,346 --> 00:29:23,555 Wewnątrz Ziemi. 427 00:29:24,056 --> 00:29:29,186 Tak. Wewnątrz, ale też... równolegle. 428 00:29:30,312 --> 00:29:33,524 Istnieją jednocześnie. 429 00:29:35,108 --> 00:29:36,443 Dom większy od środka. 430 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 To kompletnie... 431 00:29:41,198 --> 00:29:42,282 Szalone. 432 00:29:42,783 --> 00:29:43,784 Tak. 433 00:29:44,284 --> 00:29:45,369 Ale też błyskotliwe. 434 00:29:47,037 --> 00:29:47,871 Tak? 435 00:29:49,081 --> 00:29:50,541 - Okej. - Tak. 436 00:29:52,501 --> 00:29:53,544 Mamo. 437 00:30:14,106 --> 00:30:17,067 To mój syn, Hiroshi. 438 00:30:21,154 --> 00:30:21,989 Cześć. 439 00:30:32,374 --> 00:30:37,546 Dlatego aplikowałam na studia podyplomowe na Berkeley. 440 00:30:38,463 --> 00:30:44,219 Po wojnie... Chciałam, żeby Hiroshi miał więcej szans. 441 00:30:44,970 --> 00:30:48,849 Na początku nie mogłam go zabrać, 442 00:30:50,684 --> 00:30:53,020 więc opiekowała się nim moja matka. 443 00:30:55,480 --> 00:30:59,193 Nie wiedziałam, ile minie czasu, zanim będę mogła go sprowadzić. 444 00:31:01,945 --> 00:31:04,740 W końcu zdołałam oszczędzić dość pieniędzy 445 00:31:06,116 --> 00:31:07,993 dzięki pracy w Monarch. 446 00:31:09,369 --> 00:31:10,370 Tak. 447 00:31:10,871 --> 00:31:14,708 Dostali wizy jakieś pół roku temu. 448 00:31:18,003 --> 00:31:21,089 To o nim mówił Hatch? 449 00:31:22,799 --> 00:31:24,092 To twoje soczyste kąski? 450 00:31:25,093 --> 00:31:27,596 - A co myślałeś? - Nic. 451 00:31:33,310 --> 00:31:34,895 Chciałam powiedzieć tobie i Lee. 452 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 - Naprawdę. - Nie. To... Nie trzeba. 453 00:31:36,647 --> 00:31:41,652 I prawie to zrobiłam. Wiele razy. 454 00:31:43,403 --> 00:31:47,199 Ale widzisz, jak mnie tu traktują. 455 00:31:49,284 --> 00:31:52,079 Kobieta. Japonka. 456 00:31:54,706 --> 00:31:58,544 Ciężko zdobyć choćby odrobinę szacunku. 457 00:32:00,671 --> 00:32:03,215 Jak sądzisz, co by zrobili, gdyby odkryli, że jestem wdową 458 00:32:03,215 --> 00:32:04,967 i usiłuję sama wychowywać dziecko? 459 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 To nie rób tego sama. 460 00:32:11,515 --> 00:32:14,393 Możesz na mnie liczyć. 461 00:32:15,227 --> 00:32:18,772 Możesz liczyć na Monarch. 462 00:32:50,053 --> 00:32:51,138 Dlaczego tylko ja? 463 00:32:51,138 --> 00:32:53,140 Wiesz dlaczego. 464 00:32:58,979 --> 00:33:00,439 Spojrzałaś mu w oczy. 465 00:33:01,732 --> 00:33:05,152 Nie jest bezrozumną, niszczycielską siłą. 466 00:33:05,152 --> 00:33:08,238 On wie, co robi. 467 00:33:09,531 --> 00:33:10,866 A co takiego robi? 468 00:33:19,583 --> 00:33:21,502 Tam w dole jest cały świat, Cate. 469 00:33:24,129 --> 00:33:25,631 I nie należy do nas. 470 00:33:26,840 --> 00:33:30,385 Tam w dole jest cały świat? 471 00:33:30,385 --> 00:33:35,390 Tak. Wiem o tym, bo tam byłem. 472 00:33:38,185 --> 00:33:39,561 On istnieje, Cate. 473 00:33:41,104 --> 00:33:42,773 Billy i Keiko mieli rację. 474 00:33:42,773 --> 00:33:43,941 Proszę. 475 00:33:45,400 --> 00:33:46,610 Proszę, uwierz mi. 476 00:33:48,320 --> 00:33:49,530 Chcę ci uwierzyć. 477 00:33:51,657 --> 00:33:54,034 To daje ci przewagę nad Monarch. 478 00:33:55,118 --> 00:33:57,663 I nad twoim tatą. Z początku. 479 00:34:06,255 --> 00:34:07,422 Co widziałeś? 480 00:34:08,966 --> 00:34:11,635 Powiedz mi, w co nie potrafili uwierzyć. 481 00:34:14,638 --> 00:34:20,351 Obawiam się, że to po prostu niepojęte. 482 00:34:21,937 --> 00:34:23,897 Ale zrozumiałem dzięki temu, 483 00:34:25,232 --> 00:34:28,902 dlaczego Keiko próbowała wytłumaczyć wszystkim na atolu Bikini, 484 00:34:28,902 --> 00:34:32,822 że nie powinni zabijać Godzilli. 485 00:34:32,822 --> 00:34:35,117 On nie chce nas skrzywdzić. 486 00:34:35,117 --> 00:34:40,246 Po prostu utrzymuje swój gatunek w jego świecie a nasz w naszym. 487 00:34:42,833 --> 00:34:45,252 Dlatego chcesz odciąć ich świat. 488 00:34:45,252 --> 00:34:47,713 Odetnę go. 489 00:34:48,839 --> 00:34:50,257 Każdy portal. 490 00:34:52,634 --> 00:34:54,178 A co jeśli wszystko pogorszysz? 491 00:34:54,803 --> 00:34:57,431 W siedzibie Monarch widzieliśmy odczyty promieniowania gamma. 492 00:34:57,431 --> 00:34:59,349 Są niemal takie jak przed G-Day. 493 00:34:59,349 --> 00:35:00,767 Daj spokój, Cate. 494 00:35:01,393 --> 00:35:05,063 Monarch może wykorzystywać dowolne dane, 495 00:35:05,063 --> 00:35:08,233 żeby uzasadniać swoją wieczną bezczynność. 496 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 Właśnie tym się zajmują. 497 00:35:09,443 --> 00:35:13,155 Analizują dane, a potem analizują je ponownie. 498 00:35:13,697 --> 00:35:18,118 Skąd pewność, że twoje dane są właściwe? 499 00:35:18,118 --> 00:35:20,662 Tu nie chodzi o dane, Cate. 500 00:35:20,662 --> 00:35:23,749 Tu chodzi o wiarę. 501 00:35:26,627 --> 00:35:29,004 I do pewnego stopnia o odkupienie. 502 00:35:44,353 --> 00:35:46,522 Ksiądz i zakonnica 503 00:35:46,522 --> 00:35:48,315 trafiają na burzę piaskową. 504 00:35:48,899 --> 00:35:49,983 Generale. 505 00:35:50,692 --> 00:35:52,736 - Generale. - Nie mam pojęcia... 506 00:35:52,736 --> 00:35:54,363 Można na chwilę? 507 00:35:56,823 --> 00:35:58,909 Miałeś już swoją chwilę. Minęła. 508 00:36:00,494 --> 00:36:03,539 Mam spotkanie z wiceprezydentem za jakieś dwie minuty i niestety... 509 00:36:03,539 --> 00:36:05,040 Dajcie nam chwilę. 510 00:36:06,917 --> 00:36:09,545 Niestety pouczający raport porucznika Hatcha 511 00:36:09,545 --> 00:36:12,214 nijak nie uzasadnia dalszego finansowania Projektu Monarch. 512 00:36:13,507 --> 00:36:16,927 Rozczarowałeś mnie, Lelandzie. 513 00:36:18,846 --> 00:36:20,305 Rozumiem, sir. 514 00:36:20,305 --> 00:36:22,182 Dlatego chciałem to panu dać 515 00:36:23,308 --> 00:36:25,811 w dowód uznania za wszystko, co pan dla mnie zrobił. 516 00:36:26,728 --> 00:36:27,729 A cóż to takiego? 517 00:36:27,729 --> 00:36:28,939 To mapa, sir. 518 00:36:28,939 --> 00:36:30,107 Mapa? 519 00:36:30,107 --> 00:36:33,235 Kompleksowa analiza potencjalnych zagrożeń ze strony Tytanów, 520 00:36:33,235 --> 00:36:35,404 sporządzona przez Projekt Monarch. 521 00:36:35,404 --> 00:36:37,573 Chryste, nie poddajesz się tak łatwo. 522 00:36:37,573 --> 00:36:40,200 Dziękuję za hojną ofertę, 523 00:36:40,200 --> 00:36:43,245 ale porucznik Hatch przekazał mi wszystkie niezbędne informacje. 524 00:36:43,245 --> 00:36:45,873 Sądzę, że porucznik Hatch pominął w raporcie 525 00:36:45,873 --> 00:36:50,711 pewne fakty, by uzasadnić przesunięcie środków 526 00:36:50,711 --> 00:36:52,796 z Projektu Monarch na własne priorytety. 527 00:36:52,796 --> 00:36:55,007 Pewne fakty? Na przykład jakie? 528 00:36:59,261 --> 00:37:00,888 Takie jak Godzilla, sir. 529 00:37:01,430 --> 00:37:04,099 To ściśle tajne. Czemu miałby o tym pisać w raporcie? 530 00:37:06,143 --> 00:37:07,394 Nie zabiliśmy go. 531 00:37:21,158 --> 00:37:22,284 Co powiedziałeś? 532 00:37:22,284 --> 00:37:24,578 Widziano go podczas operacji na wyspie Hateruma. 533 00:37:24,578 --> 00:37:26,246 To potwierdzone? 534 00:37:26,246 --> 00:37:27,748 Sam go widziałem, sir. 535 00:37:33,337 --> 00:37:34,588 Wszystko tu jest. 536 00:37:37,341 --> 00:37:38,383 Pogrywasz ze mną? 537 00:37:38,383 --> 00:37:39,676 Nie, sir. 538 00:37:39,676 --> 00:37:43,722 Chcę tylko podkreślić, że tych informacji nie przekazał porucznik Hatch. 539 00:37:43,722 --> 00:37:45,474 Wiemy to wszystko dzięki poświęceniu, 540 00:37:45,474 --> 00:37:49,520 pracy i lojalności Miury i Randy. 541 00:37:50,229 --> 00:37:51,230 Przyjąłem. 542 00:37:53,357 --> 00:37:55,901 Mam nadzieję, że pozycja Miury i Randy 543 00:37:55,901 --> 00:37:59,321 i ich ścisły nadzór naukowy nad Projektem Monarch 544 00:37:59,321 --> 00:38:00,572 pozostaną niezagrożone. 545 00:38:04,034 --> 00:38:05,327 Bez wątpienia. 546 00:38:07,746 --> 00:38:08,997 Sir. 547 00:38:11,083 --> 00:38:12,501 Czeka na pana, generale. 548 00:38:16,505 --> 00:38:17,631 Powodzenia, sir. 549 00:38:22,761 --> 00:38:23,762 Wzajemnie. 550 00:38:30,352 --> 00:38:31,979 On zwariował, Michelle. 551 00:38:31,979 --> 00:38:34,439 Shaw. On nie wie, co robi. 552 00:38:34,439 --> 00:38:36,525 Doskonale wie, co robi. 553 00:38:37,776 --> 00:38:42,281 Przynajmniej nie siedzi bezczynnie i nie czeka na to, co się wydarzy. 554 00:38:42,281 --> 00:38:44,283 Czyje miasto zostanie zniszczone? 555 00:38:44,783 --> 00:38:48,954 - Czyja rodzina zginie? - To może zniszczyć wszystko. 556 00:38:48,954 --> 00:38:51,123 To może zniszczyć cały świat. 557 00:38:51,123 --> 00:38:53,292 Albo nas uratować. 558 00:38:56,503 --> 00:38:58,714 Myślisz, że tego by pragnęła? 559 00:39:00,465 --> 00:39:01,508 Keiko? 560 00:39:01,508 --> 00:39:06,763 Jako pierwsza wkraczała do akcji, często wbrew mojej woli i rozsądkowi. 561 00:39:09,141 --> 00:39:10,976 Miałem za zadanie ją chronić. 562 00:39:12,394 --> 00:39:13,645 To była moja praca. 563 00:39:21,111 --> 00:39:23,030 Wiem, że to tutaj ją straciłeś. 564 00:39:24,239 --> 00:39:25,699 Czytałam teczkę. 565 00:39:29,036 --> 00:39:31,163 Chyba była prawdziwym żywiołem. 566 00:39:34,541 --> 00:39:35,834 Mało powiedziane. 567 00:39:37,920 --> 00:39:41,840 Mów, co chcesz o powstrzymywaniu potworów i ratowaniu świata. 568 00:39:43,425 --> 00:39:45,260 Chodzi o to, że ją straciłeś. 569 00:39:47,179 --> 00:39:48,764 Oczywiście. 570 00:39:49,932 --> 00:39:52,809 Ale tego już nie cofnę, prawda? 571 00:39:55,395 --> 00:39:59,566 Za to wciąż mogę dokończyć to, co zaczęli Billy i Keiko. 572 00:40:00,150 --> 00:40:03,570 - Rozumiem cię, ale... - To nie czas na rozterki, Cate. 573 00:40:04,071 --> 00:40:08,575 {\an8}Tym bardziej że przekonałaś się, jaka może być cena wahania. 574 00:40:10,244 --> 00:40:12,162 {\an8}- Opuścić teren. - Przyjąłem. 575 00:40:12,162 --> 00:40:13,080 {\an8}AKTYWNY 576 00:40:13,080 --> 00:40:14,164 {\an8}Chodźmy. 577 00:40:15,832 --> 00:40:16,875 Chodź. 578 00:40:19,378 --> 00:40:20,796 - Co do cholery? - Coś nadchodzi. 579 00:40:23,507 --> 00:40:25,217 O cholera. 580 00:40:25,217 --> 00:40:28,428 - Uciekajcie! - Cate! 581 00:40:28,428 --> 00:40:30,222 - May, cofnij się! - Hej! 582 00:40:32,224 --> 00:40:34,184 May! 583 00:40:35,936 --> 00:40:37,020 Nie! 584 00:40:37,688 --> 00:40:38,689 May! 585 00:40:59,376 --> 00:41:00,210 Mam cię! 586 00:41:01,670 --> 00:41:02,838 Nie puszczaj! 587 00:41:04,298 --> 00:41:05,507 Cate! 588 00:42:30,050 --> 00:42:32,052 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK