1
00:00:11,011 --> 00:00:12,095
Przestań.
2
00:00:12,095 --> 00:00:14,473
Złościsz się, bo jest podobny do mnie.
3
00:00:14,473 --> 00:00:16,475
No jasne. To niesprawiedliwe.
4
00:00:16,475 --> 00:00:18,352
Ewidentnie ma twój umysł.
5
00:00:18,352 --> 00:00:19,895
Ewidentnie.
6
00:00:19,895 --> 00:00:23,190
I też będzie pokonywał grawitację,
rzucając podkręcone piłki.
7
00:00:23,190 --> 00:00:24,858
O Boże.
8
00:00:25,359 --> 00:00:27,986
- Tylko nie podkręcone piłki.
- O tak.
9
00:00:27,986 --> 00:00:32,115
Twój umysł, moje mięśnie.
Najlepsze z obu światów.
10
00:00:33,116 --> 00:00:34,535
Dzieciak będzie bogiem.
11
00:00:38,956 --> 00:00:39,957
Tęsknię za nim.
12
00:00:41,500 --> 00:00:42,835
To trudne.
13
00:00:42,835 --> 00:00:43,919
Wiem.
14
00:00:45,003 --> 00:00:46,004
Też za nim tęsknię.
15
00:00:48,298 --> 00:00:50,300
Wrócimy do domu
przed urodzinami Hiroshiego?
16
00:00:51,635 --> 00:00:52,636
Lee?
17
00:00:54,680 --> 00:00:55,597
Lee?
18
00:01:00,185 --> 00:01:01,186
Pułkowniku.
19
00:01:02,646 --> 00:01:03,647
Pułkowniku?
20
00:01:04,480 --> 00:01:05,482
Tak? Słucham?
21
00:01:06,358 --> 00:01:07,484
Punkt bez powrotu.
22
00:01:11,780 --> 00:01:13,156
Jakieś wątpliwości?
23
00:01:13,156 --> 00:01:16,368
W żadnym wypadku.
Mówię tylko, że są też inne cele.
24
00:01:16,869 --> 00:01:18,036
To prawda.
25
00:01:18,036 --> 00:01:19,329
Łatwiej dostępne.
26
00:01:19,329 --> 00:01:20,414
Nie, Michelle.
27
00:01:20,414 --> 00:01:21,874
To nasz dzisiejszy cel.
28
00:01:23,709 --> 00:01:24,918
To on.
29
00:01:27,546 --> 00:01:29,840
Niedaleko stąd będzie skręt.
30
00:01:44,354 --> 00:01:47,274
KAZACHSTAN
2015
31
00:03:04,434 --> 00:03:06,687
NA PODSTAWIE POSTACI „GODZILLI”
32
00:03:12,025 --> 00:03:14,570
{\an8}MONARCH
DZIEDZICTWO POTWORÓW
33
00:03:23,453 --> 00:03:24,538
Przyznaję...
34
00:03:24,538 --> 00:03:25,622
WASZYNGTON
1955
35
00:03:25,622 --> 00:03:27,416
To więcej niż przypuszczałem.
36
00:03:28,500 --> 00:03:29,501
Dziękuję.
37
00:03:30,544 --> 00:03:35,007
Mieliśmy ostatnio obiecujące wyniki badań
nad symulacją promieniowania gamma.
38
00:03:35,007 --> 00:03:36,175
Na to wygląda.
39
00:03:38,051 --> 00:03:40,637
- Czapki z głów, kapitanie.
- Dajemy z siebie wszystko.
40
00:03:40,637 --> 00:03:43,182
Połączyliście stertę nieostrych zdjęć,
41
00:03:43,182 --> 00:03:47,394
historie opowiadane przy ognisku, relacje
niewiarygodnych świadków i naukowy bełkot.
42
00:03:47,394 --> 00:03:49,479
- To jak chińska algebra...
- Zaraz...
43
00:03:49,479 --> 00:03:51,273
Wykorzystaliście zasoby,
44
00:03:51,273 --> 00:03:53,400
które miały służyć do ochrony
tego wielkiego narodu.
45
00:03:53,400 --> 00:03:55,402
Staramy się chronić cały świat.
46
00:03:55,402 --> 00:03:59,114
Nie nosimy tych mundurów,
by chronić świat.
47
00:03:59,114 --> 00:04:01,325
Sądzi pan, że Godzilla
zwraca uwagę granice państw?
48
00:04:01,325 --> 00:04:04,578
Nasza przewaga w kwestii energii jądrowej
zdołała sprostać Godzilli
49
00:04:04,578 --> 00:04:07,831
i jestem pewien,
że w razie czego znów tego dokonamy.
50
00:04:07,831 --> 00:04:10,209
Przez dwa lata,
które upłynęły od Castle Bravo,
51
00:04:10,209 --> 00:04:14,087
nie dostarczyliście żadnego dowodu,
który by to potwierdzał.
52
00:04:17,089 --> 00:04:18,550
Mam jedno pytanie.
53
00:04:20,886 --> 00:04:22,554
Gdzie te wszystkie potwory?
54
00:04:25,265 --> 00:04:30,812
Wpompowaliście pieniądze Wuja Sama
w biurokratyczną machinę,
55
00:04:30,812 --> 00:04:34,399
lekceważąc przy tym
jakże aktualne zagrożenie dla kraju:
56
00:04:35,275 --> 00:04:38,529
infiltrację i dywersję dokonywane
przez wrogich agentów zagranicznych.
57
00:04:38,529 --> 00:04:40,531
To nie do końca nasza działka.
58
00:04:40,531 --> 00:04:42,324
Może niesłusznie.
59
00:04:42,908 --> 00:04:47,371
Widzę, że jedno z waszych przełomowych
odkryć oparte jest na technologii
60
00:04:47,371 --> 00:04:51,792
opracowanej przez byłego oficera
Japońskiej Cesarskiej Marynarki Wojennej.
61
00:04:51,792 --> 00:04:55,045
- „Byłego”.
- Nie wiem, jak dr Miura uzyskała dostęp
62
00:04:55,045 --> 00:04:56,755
do ściśle tajnych informacji.
63
00:04:56,755 --> 00:04:58,257
Przeginasz, Hatch.
64
00:04:58,257 --> 00:05:02,594
Zwłaszcza biorąc pod uwagę
soczyste kąski znalezione przez FBI.
65
00:05:02,594 --> 00:05:03,846
Ty skurwysynu.
66
00:05:09,017 --> 00:05:10,018
Witajcie w Monarch.
67
00:05:16,733 --> 00:05:17,734
Przepraszam.
68
00:05:18,527 --> 00:05:20,237
To zbudowali nasi dziadkowie?
69
00:05:22,614 --> 00:05:26,326
Cóż, tak. Powtarzają, że przeniesiemy się
do większego biura,
70
00:05:26,326 --> 00:05:29,371
ale uwierzę, jak zobaczę.
Chodźcie, spóźnimy się.
71
00:05:30,539 --> 00:05:32,165
Nie widzę tu żadnych Randów.
72
00:05:32,165 --> 00:05:34,418
Myślałam, że jesteśmy tu
jak rodzina królewska.
73
00:05:34,918 --> 00:05:38,338
Dziedzictwo waszej rodziny
jest dość skomplikowane.
74
00:05:39,131 --> 00:05:43,385
Po śmierci waszej babci,
dziadek wpadł w obsesję.
75
00:05:43,385 --> 00:05:47,931
Zaczął wymyślać teorie o teleportacji
i tunelach czasoprzestrzennych.
76
00:05:47,931 --> 00:05:51,059
Mocno foliarskie pomysły.
77
00:05:51,059 --> 00:05:54,271
Dlatego tu jesteśmy?
Przymierzymy foliowe czapeczki?
78
00:05:55,397 --> 00:05:57,065
Zaszalej sobie, stary.
79
00:06:04,948 --> 00:06:06,742
To wasze dziedzictwo.
80
00:06:07,451 --> 00:06:08,827
I to rozumiem.
81
00:06:11,330 --> 00:06:13,707
Monarch ma posterunki na całym świecie.
82
00:06:13,707 --> 00:06:18,212
Obecnie wychwytują skoki promieniowania
gamma takie jak te sprzed G-Day.
83
00:06:18,212 --> 00:06:19,505
Alaska, Afryka Północna...
84
00:06:19,505 --> 00:06:20,422
POZIOM GAMMA
85
00:06:20,422 --> 00:06:22,591
...miejsca, które odwiedzał wasz ojciec.
86
00:06:24,468 --> 00:06:26,845
I co? On to wywołuje? To masz na myśli?
87
00:06:26,845 --> 00:06:27,971
Nie.
88
00:06:27,971 --> 00:06:31,308
Ale to wszystko punkty z mapy,
którą widzieliście w jego biurze.
89
00:06:31,308 --> 00:06:33,977
Przewiduje je, czy za nimi podąża?
90
00:06:34,478 --> 00:06:35,562
Dobre pytania.
91
00:06:36,522 --> 00:06:38,857
Z pytaniami świetnie sobie tu radzimy.
92
00:06:38,857 --> 00:06:41,818
Ale teraz potrzebujemy paru odpowiedzi.
93
00:06:42,444 --> 00:06:45,364
Shaw i jego ludzie
właśnie wywołali wielką eksplozję
94
00:06:45,364 --> 00:06:47,616
blisko miejsca,
gdzie zgarnęliśmy was na Alasce.
95
00:06:48,283 --> 00:06:50,911
Promieniowanie gamma
w tamtej okolicy spadło do zera.
96
00:06:50,911 --> 00:06:51,870
To chyba dobrze.
97
00:06:51,870 --> 00:06:53,956
I natychmiast skoczyło w innych miejscach.
98
00:06:53,956 --> 00:06:55,290
To chyba źle.
99
00:06:55,290 --> 00:06:59,002
Teraz utrzymuje się na poziomie
niemal tak wysokim jak ten z G-Day.
100
00:06:59,586 --> 00:07:03,131
Nie do końca wiemy, do czego dąży Shaw,
101
00:07:03,131 --> 00:07:05,884
ale po kolejnym wybuchu
promieniowanie przekroczy ten poziom.
102
00:07:05,884 --> 00:07:07,553
A to oznacza kolejny G-Day?
103
00:07:08,053 --> 00:07:10,848
Wolę się o tym nie przekonać.
Po to tu jesteście.
104
00:07:13,141 --> 00:07:14,101
Co możemy zrobić?
105
00:07:15,185 --> 00:07:17,271
Shaw chciał zdobyć mapę waszego ojca,
106
00:07:17,271 --> 00:07:20,732
bo podąża za jakimś wzorcem,
który wykrył Hiroshi.
107
00:07:20,732 --> 00:07:24,278
Musimy ustalić, dokąd teraz zmierza,
i powstrzymać go, zanim będzie za późno.
108
00:07:25,362 --> 00:07:27,698
Przykro mi. Porzucił nas na pustyni,
109
00:07:27,698 --> 00:07:30,742
ukradł mapę i ruszył dalej
z twoją partnerką.
110
00:07:31,243 --> 00:07:33,036
Nie wiem, jak możemy wam pomóc.
111
00:07:34,538 --> 00:07:36,456
Widzieliście mapę Hiroshiego.
112
00:07:36,957 --> 00:07:38,709
Doprowadziła was do Afryki.
113
00:07:38,709 --> 00:07:40,669
Doprowadziła was do Godzilli.
114
00:07:40,669 --> 00:07:42,671
Tim sądzi, że wasze dziedzictwo
115
00:07:42,671 --> 00:07:45,090
zapewnia wam wyjątkowy wgląd
w tę sytuację.
116
00:07:45,090 --> 00:07:48,010
Nie wiem dlaczego,
ale kończą mi się opcje.
117
00:07:48,010 --> 00:07:50,470
Musicie pomyśleć o swoim ojcu,
118
00:07:51,305 --> 00:07:55,976
o mapie, którą sporządził, i o tym,
dokąd może doprowadzić Shawa.
119
00:08:07,946 --> 00:08:10,991
Ładnie się tu urządzili.
120
00:08:12,409 --> 00:08:14,119
Nie chcą, by ktokolwiek się tu dostał.
121
00:08:15,704 --> 00:08:20,250
Myślę, że to ich żałosna próba zadbania
o to, by nic się stąd nie wydostało.
122
00:08:23,045 --> 00:08:25,631
Czego dokładnie się tu spodziewasz?
123
00:08:30,052 --> 00:08:31,470
Podaj mi rękę! Kei!
124
00:08:33,847 --> 00:08:36,350
To nie jest miejsce
dla osób o słabych nerwach.
125
00:08:44,316 --> 00:08:45,317
Stworzyłem to miejsce,
126
00:08:45,317 --> 00:08:48,779
a ten tępy faszysta myśli,
że zamknie mnie w piwnicy.
127
00:08:48,779 --> 00:08:50,113
Tylko tyle mogłem zrobić,
128
00:08:50,113 --> 00:08:52,199
żeby nie wyrzucili was na ulicę.
129
00:08:52,199 --> 00:08:54,034
A te brednie, które o tobie opowiadał?
130
00:08:54,034 --> 00:08:55,118
Soczyste smaczki?
131
00:08:55,118 --> 00:08:57,579
Co za rasistowski syf.
132
00:09:00,874 --> 00:09:03,752
- Jak twoja ręka?
- Średnio.
133
00:09:03,752 --> 00:09:05,295
Wyświadczyłeś mi przysługę.
134
00:09:05,295 --> 00:09:08,382
Gdybym go tak załatwił,
siedziałbym za kratkami.
135
00:09:08,382 --> 00:09:09,466
Nie ma za co.
136
00:09:10,717 --> 00:09:13,428
Napisze raport i zrobi z nas oszustów.
137
00:09:13,428 --> 00:09:15,305
Tak.
138
00:09:15,305 --> 00:09:18,016
Znasz generała Pucketta.
Nie możesz czegoś zrobić?
139
00:09:18,684 --> 00:09:22,396
Chce wiedzieć, gdzie są potwory,
więc musimy mu jakiegoś znaleźć.
140
00:09:22,396 --> 00:09:23,939
Łatwo powiedzieć.
141
00:09:24,982 --> 00:09:27,442
- Godzilla uratował nas ostatnio...
- Nie.
142
00:09:27,442 --> 00:09:30,779
Jeśli powiemy im, że największa
bomba wodorowa go nie zabiła...
143
00:09:30,779 --> 00:09:33,532
- Zbudują większą.
- I tak to zrobią, Kei.
144
00:09:35,200 --> 00:09:37,327
Słyszałaś, co mówił Hatch?
To komuniści są teraz problemem.
145
00:09:39,204 --> 00:09:40,372
Zawarliśmy pakt.
146
00:09:41,373 --> 00:09:44,543
- Mówimy tyle, ile muszą wiedzieć.
- I to się nie kwalifikuje?
147
00:10:07,357 --> 00:10:09,193
Musicie zacząć sporządzać mapę.
148
00:10:10,360 --> 00:10:11,236
Mapę?
149
00:10:11,236 --> 00:10:14,615
Chce wiedzieć, gdzie ukrywają się Tytani.
Narysujmy mu cholerną mapę.
150
00:10:15,490 --> 00:10:17,951
Znajdźcie mi jakieś argumenty za Monarch.
151
00:10:17,951 --> 00:10:20,954
Wykorzystajcie wszystkie
swoje notatki i dzienniki.
152
00:10:20,954 --> 00:10:23,207
Wszystko, co nabazgraliście,
153
00:10:23,207 --> 00:10:25,250
odkąd zatonął Lawton.
154
00:10:25,250 --> 00:10:28,045
Wszystko, co wiemy o Tytanach.
Gdzie sypiają.
155
00:10:28,045 --> 00:10:29,505
Co jedzą. Gdzie kopulują.
156
00:10:29,505 --> 00:10:30,714
Wszystko, co się da.
157
00:10:30,714 --> 00:10:33,008
Nic na ten temat nie wiemy.
158
00:10:33,008 --> 00:10:35,677
Jak przekonam Pucketta,
że to miejsce powinno istnieć,
159
00:10:35,677 --> 00:10:37,221
jeśli nie wiemy po co?
160
00:10:38,222 --> 00:10:40,891
Macie trzy dni
do zebrania w sprawie budżetu.
161
00:10:42,351 --> 00:10:44,228
Trzy dni.
162
00:10:45,729 --> 00:10:48,815
Wykorzystajcie całą swoją pracę
i coś wymyślcie.
163
00:10:53,445 --> 00:10:55,364
Trochę cię poniosło...
164
00:10:55,364 --> 00:10:57,574
Przejąłem ten gabinet
po kimś temperamentnym.
165
00:10:58,075 --> 00:11:02,829
Ciągle zgłaszam to do działu konserwacji.
Praca dla rządu się kłania.
166
00:11:06,959 --> 00:11:08,001
Po co ci to wszystko?
167
00:11:08,001 --> 00:11:11,588
Bony turystyczne,
wnioski o artykuły biurowe...
168
00:11:11,588 --> 00:11:13,382
Jest tu nawet faktura za dezynsekcję.
169
00:11:13,382 --> 00:11:15,133
Czy ty cokolwiek wyrzucasz?
170
00:11:15,133 --> 00:11:17,177
Nie. I dzięki Bogu.
171
00:11:17,177 --> 00:11:20,556
Jest tu jakiś związek.
172
00:11:21,682 --> 00:11:25,519
Linia łącząca fundamenty
położone przez waszych dziadków,
173
00:11:25,519 --> 00:11:30,357
mapę sporządzoną przez waszego ojca
i nasze obecne odczyty. Po prostu...
174
00:11:32,693 --> 00:11:33,777
Musimy odnaleźć ten związek.
175
00:11:33,777 --> 00:11:35,779
„7 lipca 2008”.
176
00:11:35,779 --> 00:11:37,114
To coś oznacza?
177
00:11:39,032 --> 00:11:40,492
To były moje 18. urodziny.
178
00:11:41,660 --> 00:11:43,871
A tata siedział tu
i aktualizował oprogramowanie
179
00:11:43,871 --> 00:11:47,875
Geosynchronicznego Systemu
Wykrywania Anomalii Tytanów.
180
00:11:47,875 --> 00:11:52,838
G-TASS. Tak, było ciężko.
To był pracowity dzień.
181
00:12:00,929 --> 00:12:03,599
Przykro mi, że Hiroshi nie był Ojcem Roku,
182
00:12:03,599 --> 00:12:05,184
ale nie czas na to.
183
00:12:05,184 --> 00:12:08,687
Verdugo i jej zespół tam na górze
gromadzą dane
184
00:12:08,687 --> 00:12:12,524
i analizują liczby,
wykorzystując wszystkie nasze zasoby.
185
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Ale Shaw... To stara gwardia.
186
00:12:15,110 --> 00:12:17,404
- Naprawdę stara.
- Właśnie.
187
00:12:17,404 --> 00:12:21,950
Nie potrafił odpuścić. To była jego misja.
To było... Jego życie.
188
00:12:21,950 --> 00:12:26,663
Nie znajdziemy go wielospektrowym
wyszukiwaniem satelitarnym.
189
00:12:26,663 --> 00:12:27,748
Czekajcie.
190
00:12:28,582 --> 00:12:29,625
Znalazłaś coś?
191
00:12:32,336 --> 00:12:35,506
„Agentka utracona podczas pracy w terenie
i wykonywania obowiązków.
192
00:12:36,006 --> 00:12:37,257
Zaginięcie, prawdopodobna śmierć.
193
00:12:38,342 --> 00:12:40,219
Randa, Keiko”.
194
00:12:43,639 --> 00:12:48,268
A więc straciliśmy i ojca,
i oboje dziadków na rzecz Monarch.
195
00:12:56,151 --> 00:13:01,448
„Proszę o przekazanie świadczeń
jej mężowi, Williamowi Randzie.
196
00:13:02,157 --> 00:13:07,162
Podpisano: major Leland L. Shaw,
Armia Stanów Zjednoczonych”.
197
00:13:09,164 --> 00:13:10,249
Gdzie zginęła?
198
00:13:19,007 --> 00:13:20,008
W Kazachstanie.
199
00:13:20,759 --> 00:13:22,553
Kazachstan był na mapie Hiroshiego.
200
00:13:22,553 --> 00:13:26,056
Tam też notujemy
skok promieniowania gamma.
201
00:13:26,056 --> 00:13:28,559
- Tak. Tam też.
- Tam ją stracił.
202
00:13:29,059 --> 00:13:31,603
Shaw wygląda wam na sentymentalnego?
203
00:13:31,603 --> 00:13:32,771
Owszem.
204
00:13:32,771 --> 00:13:36,358
To jak mówił o naszej babci na pustyni...
205
00:13:36,942 --> 00:13:39,444
Myślałam, że wyzna,
że jest naszym dziadkiem.
206
00:13:40,946 --> 00:13:43,198
Shaw chce na nowo napisać przeszłość.
207
00:13:43,198 --> 00:13:46,785
Musi wrócić do miejsca,
w którym wszystko diabli wzięli.
208
00:13:47,619 --> 00:13:50,038
Nie możemy działać poza granicami państwa.
209
00:13:53,625 --> 00:13:55,002
To musiałaby być mała grupa.
210
00:13:56,628 --> 00:13:58,630
- Pojedziemy tam.
- Tak?
211
00:13:58,630 --> 00:14:01,550
Nie wyślę niewyszkolonych amatorów
w ślad za Lee Shawem.
212
00:14:02,134 --> 00:14:04,052
Ostatnio wysłałaś wyszkolonych zawodowców.
213
00:14:04,052 --> 00:14:05,387
Jak to się skończyło?
214
00:14:05,387 --> 00:14:09,850
Shaw błagał, byśmy do niego dołączyli.
Chciał dokończyć to razem z nami.
215
00:14:14,229 --> 00:14:15,230
Pojadę z nimi.
216
00:14:21,945 --> 00:14:23,530
Jasne. Czemu nie?
217
00:14:24,281 --> 00:14:26,450
Zawsze uważałam,
że Goonies zasługują na sequel.
218
00:14:33,790 --> 00:14:36,084
Nie chciałam zgłosić cię na ochotnika.
219
00:14:36,627 --> 00:14:37,628
Ale zgłosiłaś.
220
00:14:39,338 --> 00:14:41,965
Przykro mi, ale musimy coś zrobić.
221
00:14:43,217 --> 00:14:44,593
Dlaczego akurat my?
222
00:14:45,719 --> 00:14:48,222
Nasz ojciec pracował dla tych ludzi.
Stworzył tę mapę.
223
00:14:48,222 --> 00:14:50,015
A my daliśmy ją Shawowi.
224
00:14:50,015 --> 00:14:51,350
Gdyby nie my,
225
00:14:51,350 --> 00:14:56,563
wujek Lee wciąż siedziałby w domu starców
i grałby w boccie ze Stanem.
226
00:15:00,317 --> 00:15:01,485
Rozumiem cię.
227
00:15:01,985 --> 00:15:04,655
Sama tak do tego podchodziłam.
Walić tatę. Zostawił nas.
228
00:15:06,031 --> 00:15:07,741
Zrozumiem, jeśli odejdziesz.
229
00:15:07,741 --> 00:15:08,867
Nie odejdę.
230
00:15:08,867 --> 00:15:11,328
Ale nie będę po nim sprzątał.
231
00:15:11,328 --> 00:15:12,829
Nie robię tego dla niego.
232
00:15:14,498 --> 00:15:15,749
Mamy czekać?
233
00:15:17,209 --> 00:15:18,210
Okej?
234
00:15:18,710 --> 00:15:19,711
Okej.
235
00:15:20,254 --> 00:15:21,255
Idziemy.
236
00:15:31,056 --> 00:15:33,559
Hatch niemal mnie dorwał,
ale zdobyłem wszystkie...
237
00:15:33,559 --> 00:15:35,894
- Dobrze.
- Pliki. Co do...
238
00:15:36,645 --> 00:15:40,440
Kiepskie światło do pracy,
ale to miejsce potrzebowało zmian.
239
00:15:40,440 --> 00:15:42,651
- To prawda. Podoba mi się.
- To dobrze.
240
00:15:44,319 --> 00:15:45,362
Co to jest?
241
00:15:45,362 --> 00:15:48,490
A więc...
Przeglądałam twoje notatki z terenu
242
00:15:48,490 --> 00:15:51,285
i jest tam zbyt wiele
niepotwierdzonych danych.
243
00:15:51,785 --> 00:15:54,788
Są tam relacje z drugiej,
trzeciej i czwartej ręki,
244
00:15:54,788 --> 00:15:58,250
- niepotwierdzone żadnymi dowodami.
- Mówisz jak Hatch.
245
00:15:58,250 --> 00:15:59,877
Chciałbyś stracić drugą rękę?
246
00:16:00,377 --> 00:16:01,712
Nie. Okej.
247
00:16:01,712 --> 00:16:04,298
Lee mówił, że musimy opracować mapę,
248
00:16:04,298 --> 00:16:07,092
która naświetli naszą misję
Hatchowi i Puckettowi.
249
00:16:07,092 --> 00:16:08,677
I co? To właśnie zrobiłem.
250
00:16:08,677 --> 00:16:09,636
Nie.
251
00:16:09,636 --> 00:16:10,971
To raczej plan domu,
252
00:16:10,971 --> 00:16:13,599
projektowanego
przez stu różnych architektów.
253
00:16:14,099 --> 00:16:16,518
Z tego 99 jest szalonych.
254
00:16:16,518 --> 00:16:18,228
Schody donikąd,
255
00:16:18,228 --> 00:16:20,439
pokoje bez drzwi, a na koniec dom,
256
00:16:20,439 --> 00:16:22,941
który jest większy w środku,
ale z zewnątrz...
257
00:16:23,525 --> 00:16:25,736
Mógłbyś po sobie sprzątać? Proszę.
258
00:16:25,736 --> 00:16:26,820
Tak.
259
00:16:27,321 --> 00:16:29,656
Jak ściągnąłeś mrówki
tak głęboko pod ziemię?
260
00:16:29,656 --> 00:16:35,162
Nie wykluczajmy rzeczy, które wydają się
szalone, skoro to wszystko jest szalone.
261
00:16:36,121 --> 00:16:37,206
Pamiętaj...
262
00:16:39,333 --> 00:16:41,710
- Poza logiką skrywa się prawda.
- Prawda.
263
00:16:41,710 --> 00:16:43,629
Tak, chwytliwe.
264
00:16:43,629 --> 00:16:44,713
- Okej.
- Tak.
265
00:16:44,713 --> 00:16:48,091
Ale w przeciwieństwie do ciebie
Hatch i Puckett nie dostrzegą możliwości
266
00:16:48,091 --> 00:16:50,636
- w tym, co niemożliwe.
- W przeciwieństwie do nas.
267
00:17:05,025 --> 00:17:06,026
Billy, ja...
268
00:17:09,695 --> 00:17:10,571
Dziękuję...
269
00:17:12,532 --> 00:17:14,826
Za to, co tam zrobiłeś.
Za to, że mnie broniłeś.
270
00:17:14,826 --> 00:17:16,244
To było głupie.
271
00:17:17,246 --> 00:17:18,329
Ale dziękuję.
272
00:17:19,998 --> 00:17:21,959
Gość ma tupet, że tak cię zaatakował.
273
00:17:21,959 --> 00:17:23,502
To, co mówił Hatch, nie było...
274
00:17:26,547 --> 00:17:28,966
Prawda jest taka,
że są sprawy w moim życiu,
275
00:17:29,925 --> 00:17:31,802
w mojej przeszłości,
o których ci nie mówiłam.
276
00:17:31,802 --> 00:17:33,512
Nie obchodzi mnie to.
277
00:17:36,807 --> 00:17:38,183
Od dnia, w którym cię poznałem,
278
00:17:38,851 --> 00:17:42,312
kiedy nie zostawiłaś mnie
na pokładzie Lawtona, wiedziałem.
279
00:17:45,649 --> 00:17:46,859
Wiedziałem, że...
280
00:17:51,488 --> 00:17:52,489
Wiedziałem, że...
281
00:17:55,909 --> 00:17:56,910
Że ja...
282
00:17:59,329 --> 00:18:00,330
Mogę ci ufać...
283
00:18:02,249 --> 00:18:03,250
Cokolwiek by się działo.
284
00:18:12,509 --> 00:18:13,510
Więc...
285
00:18:15,888 --> 00:18:22,352
Rozumiem, że zadanie polega na tym,
by uprościć to na tyle,
286
00:18:22,352 --> 00:18:25,439
żeby zrozumiał to nawet neandertalczyk.
287
00:18:26,106 --> 00:18:27,274
- Tak.
- Dobra.
288
00:18:27,274 --> 00:18:31,945
Eliminujemy to, na co nie mamy
bezpośrednich dowodów.
289
00:18:31,945 --> 00:18:32,946
Dobra.
290
00:18:32,946 --> 00:18:35,157
Wiemy, że Godzilla był przy atolu Bikini...
291
00:18:36,158 --> 00:18:38,327
I na Haterumie.
292
00:18:38,327 --> 00:18:40,287
- Tak.
- Widziano go. To potwierdzone.
293
00:18:40,287 --> 00:18:44,166
Dobra. A smok z Lawtona jest tu,
u wybrzeży Hawajów.
294
00:18:44,166 --> 00:18:46,919
- I tu, na Filipinach.
- Tak.
295
00:18:46,919 --> 00:18:50,547
No i możemy wyeliminować
raporty z Syberii.
296
00:18:50,547 --> 00:18:53,383
Słucham? Miałem trzy niezależne źródła.
297
00:18:53,383 --> 00:18:55,552
Dwa pijane, jedno ślepe.
298
00:18:56,178 --> 00:18:59,181
- Następny.
- Dobra. Jukatan.
299
00:19:00,140 --> 00:19:01,141
Nieostre zdjęcia.
300
00:19:01,141 --> 00:19:02,226
Ale zdjęcia.
301
00:19:03,810 --> 00:19:07,397
Dobra. Oznacz jako potencjalne,
ale niepotwierdzone.
302
00:19:07,397 --> 00:19:08,482
To nie jest...
303
00:19:09,316 --> 00:19:10,609
- Tak to się robi.
- ...w porządku.
304
00:19:10,609 --> 00:19:12,236
- Nie.
- To nauka.
305
00:19:13,070 --> 00:19:15,030
Oznaczyliśmy kolorami i w ogóle.
306
00:19:15,531 --> 00:19:17,908
Potem usuniemy, jeśli będzie trzeba.
307
00:19:17,908 --> 00:19:19,451
Tak. Sam nie wiem...
308
00:19:22,663 --> 00:19:24,581
KAZACHSTAN
309
00:19:27,376 --> 00:19:29,586
Mój zespół wkroczy pierwszy
i oceni sytuację.
310
00:19:29,586 --> 00:19:31,880
Wprowadzimy was, kiedy będzie bezpiecznie.
311
00:19:33,048 --> 00:19:36,176
- Kamizelki kuloodporne?
- To się nie sprawdzi.
312
00:19:36,176 --> 00:19:39,137
Przestrzegamy procedur.
Nie wiemy, co tam znajdziemy.
313
00:19:39,137 --> 00:19:41,139
Znajdziemy Shawa.
314
00:19:41,682 --> 00:19:46,144
A jeśli zobaczy celujących w niego ludzi,
to nie potoczy się tak, jak chcieliśmy.
315
00:19:49,064 --> 00:19:51,316
Mówiłeś, że nie jesteście tymi złymi,
316
00:19:51,316 --> 00:19:54,611
tylko grupą zajaranych potworami nerdów,
którzy chcą ratować świat.
317
00:19:55,195 --> 00:19:57,406
Chyba tak tego nie ująłem.
318
00:19:58,156 --> 00:19:59,157
Ja to zrobiłam.
319
00:19:59,157 --> 00:20:02,619
- Shaw doprowadził do eskalacji.
- I znów to zrobi, jeśli was zobaczy.
320
00:20:03,704 --> 00:20:04,830
Z nami chociaż pogada.
321
00:20:04,830 --> 00:20:06,540
Skąd wiesz, że posłucha?
322
00:20:08,375 --> 00:20:09,710
Bo nas tu chce.
323
00:20:11,211 --> 00:20:15,716
Chce, żeby ktoś przejął rodzinny interes
i uważa, że tylko my mu zostaliśmy.
324
00:20:16,884 --> 00:20:18,177
Nie będzie do nas strzelał.
325
00:20:21,722 --> 00:20:24,433
Dobra, nie będę jedyna.
326
00:20:47,998 --> 00:20:49,583
Mieliście rację.
327
00:20:49,583 --> 00:20:51,084
Już tu jest.
328
00:20:58,175 --> 00:20:59,176
Tam.
329
00:21:13,732 --> 00:21:16,151
Przebili się do środka.
330
00:21:34,670 --> 00:21:36,672
Na pewno chcecie to robić?
331
00:21:38,382 --> 00:21:39,550
Chyba tak.
332
00:22:27,306 --> 00:22:29,349
Jakie jest tu promieniowanie?
333
00:22:31,018 --> 00:22:32,561
Jakieś dwie dziesiąte milisiwerta.
334
00:22:33,270 --> 00:22:34,438
To źle?
335
00:22:36,064 --> 00:22:37,649
Średnio.
336
00:22:38,150 --> 00:22:42,571
To niewiele więcej niż jeden rentgen
klatki piersiowej na godzinę.
337
00:22:44,281 --> 00:22:47,659
Po stopieniu reaktora to miejsce
338
00:22:48,952 --> 00:22:54,082
miało nie nadawać się do zamieszkania
przez tysiąc lat.
339
00:22:57,544 --> 00:22:59,755
Coś pochłania promieniowanie.
340
00:23:01,215 --> 00:23:02,216
Coś?
341
00:23:04,593 --> 00:23:07,012
Tak. Cóż...
342
00:23:08,639 --> 00:23:09,640
No wiecie.
343
00:23:14,478 --> 00:23:15,771
Tak.
344
00:23:31,453 --> 00:23:33,413
- Co do...
- Nie ruszaj się.
345
00:23:33,413 --> 00:23:34,790
Co to jest?
346
00:23:34,790 --> 00:23:36,917
Nie ruszam się. Mów, co to.
347
00:23:39,753 --> 00:23:42,256
Nie, nie. To... skorupa.
348
00:23:42,256 --> 00:23:43,507
- Co?
- Pusta.
349
00:23:43,507 --> 00:23:44,967
- Jest okej.
- Co?
350
00:23:47,094 --> 00:23:48,136
Wszystkie są puste.
351
00:23:51,348 --> 00:23:52,808
To egzoszkielet.
352
00:23:53,851 --> 00:23:55,269
Tak jak kiedy owad linieje.
353
00:23:56,770 --> 00:23:58,355
O Boże.
354
00:23:58,355 --> 00:24:00,899
Boże. Jezu.
355
00:24:02,860 --> 00:24:04,152
Jesteś z Monarch, tak?
356
00:24:05,571 --> 00:24:06,572
Zamknijcie się.
357
00:24:07,906 --> 00:24:10,701
Wiecie, czemu niektóre zwierzęta linieją?
358
00:24:11,326 --> 00:24:13,078
Wyrastają ze swojej skóry.
359
00:24:15,914 --> 00:24:17,207
Fantastycznie.
360
00:24:33,182 --> 00:24:36,685
To powinno prowadzić do reaktora
albo do tego, co z niego zostało.
361
00:24:39,062 --> 00:24:40,397
Sześć milisewertów.
362
00:24:41,815 --> 00:24:43,400
To tutaj stracili Keiko.
363
00:24:44,109 --> 00:24:45,527
Tutaj go znajdziemy.
364
00:24:54,244 --> 00:24:56,205
Rozdzielić się. Zachować czujność.
365
00:24:58,415 --> 00:24:59,416
Chole...
366
00:25:25,943 --> 00:25:27,402
Myślicie, że reaktor się stopił?
367
00:25:29,238 --> 00:25:30,531
To portal.
368
00:25:31,031 --> 00:25:32,741
To punkt wejścia.
369
00:25:33,659 --> 00:25:34,785
Dokąd?
370
00:25:36,703 --> 00:25:38,205
Do foliarskiej krainy.
371
00:25:42,793 --> 00:25:47,589
Czy plan Shawa naprawdę jest tak szalony?
Spróbować go zamknąć?
372
00:25:49,258 --> 00:25:50,425
Tim.
373
00:26:01,895 --> 00:26:04,356
Ładunki. Rozłożone wszędzie w koło.
374
00:26:05,107 --> 00:26:07,651
Dość, by całe to miejsce
się na nas zawaliło.
375
00:26:09,361 --> 00:26:10,612
Możesz je rozbroić?
376
00:26:10,612 --> 00:26:12,155
Mogę spróbować.
377
00:26:13,365 --> 00:26:15,492
Chyba są połączone z detonatorem radiowym.
378
00:26:16,910 --> 00:26:18,579
Odsuńcie się.
379
00:26:18,579 --> 00:26:20,455
Hej!
380
00:26:21,373 --> 00:26:22,416
Rzuć broń.
381
00:26:22,416 --> 00:26:23,375
Zrób to.
382
00:26:24,543 --> 00:26:27,754
Nie powinieneś tu być, Tim.
Nie nadajesz się do pracy w terenie.
383
00:26:27,754 --> 00:26:30,757
Na pewno? Może paru rzeczy
się od ciebie nauczyłem.
384
00:26:30,757 --> 00:26:33,677
Rozejrzyj się, skarbie.
Najwyraźniej za mało.
385
00:26:35,304 --> 00:26:37,598
- Powiedziałam: rzuć broń.
- Dobra.
386
00:26:37,598 --> 00:26:39,183
Hej, po prostu...
387
00:26:39,183 --> 00:26:40,726
Okej.
388
00:26:45,856 --> 00:26:46,940
Hej.
389
00:26:48,108 --> 00:26:49,359
Zastrzelisz mnie, Michelle?
390
00:26:49,359 --> 00:26:51,778
Nie chcę tego robić, Timothy,
więc mnie nie zmuszaj.
391
00:26:51,778 --> 00:26:54,031
Nie pozwolę ci tego zatrzymać.
392
00:26:54,990 --> 00:26:56,366
Przestańcie.
393
00:27:01,163 --> 00:27:04,750
Nikt do nikogo nie będzie strzelał.
394
00:27:07,794 --> 00:27:08,837
Gdzie jest Shaw?
395
00:27:10,881 --> 00:27:14,009
Wreszcie dotarliście.
396
00:27:15,385 --> 00:27:19,806
Zakładam, że chcecie rozmawiać.
397
00:27:25,187 --> 00:27:26,188
Porozmawiajmy.
398
00:27:29,733 --> 00:27:32,819
Cate. Tylko ty.
399
00:27:49,711 --> 00:27:51,547
Schody donikąd.
400
00:27:53,632 --> 00:27:55,467
Pokoje bez drzwi.
401
00:28:00,848 --> 00:28:02,432
Co, do cholery, przegapiliśmy?
402
00:28:18,532 --> 00:28:19,741
Większy w środku.
403
00:28:22,202 --> 00:28:23,370
Keiko!
404
00:28:25,414 --> 00:28:26,415
Keiko!
405
00:28:28,333 --> 00:28:29,751
Hej, Keiko, jesteś tam?
406
00:28:30,961 --> 00:28:32,254
Wejdę od tyłu.
407
00:28:35,632 --> 00:28:36,633
Keiko!
408
00:28:39,553 --> 00:28:40,554
To te mrówki.
409
00:28:40,554 --> 00:28:42,931
- Co ty tu robisz?
- Mrówki. Przepraszam.
410
00:28:42,931 --> 00:28:45,017
- Wiem, zależy ci na prywatności.
- Nie możesz tu być.
411
00:28:45,017 --> 00:28:46,226
- Dobra.
- Billy.
412
00:28:47,561 --> 00:28:51,231
Próbowałem dzwonić, ale było zajęte.
413
00:28:51,732 --> 00:28:52,816
Ciszej.
414
00:28:52,816 --> 00:28:54,067
Możesz...
415
00:28:54,067 --> 00:28:55,485
mówić ciszej?
416
00:28:55,485 --> 00:28:57,446
- Zdjęłam słuchawkę z widełek.
- Czemu?
417
00:28:57,446 --> 00:29:00,032
- Po prostu...
- Nieważne.
418
00:29:00,949 --> 00:29:02,951
Dzięki mrówkom zrozumiałem,
że to jest większe w środku.
419
00:29:02,951 --> 00:29:04,369
O czym ty mówisz?
420
00:29:04,369 --> 00:29:05,954
Co jeśli żyją pod ziemią?
421
00:29:05,954 --> 00:29:07,289
Tytani.
422
00:29:08,290 --> 00:29:10,667
To tak poruszają się po świecie niezauważeni.
423
00:29:11,376 --> 00:29:13,629
- Jak mrówki.
- Tak. Coś takiego.
424
00:29:14,880 --> 00:29:17,299
Co jeśli tak naprawdę nie są pod ziemią?
425
00:29:17,883 --> 00:29:22,346
Jeśli to inna kraina,
która nie jest pod ziemią, a...
426
00:29:22,346 --> 00:29:23,555
Wewnątrz Ziemi.
427
00:29:24,056 --> 00:29:29,186
Tak. Wewnątrz, ale też... równolegle.
428
00:29:30,312 --> 00:29:33,524
Istnieją jednocześnie.
429
00:29:35,108 --> 00:29:36,443
Dom większy od środka.
430
00:29:38,862 --> 00:29:39,863
To kompletnie...
431
00:29:41,198 --> 00:29:42,282
Szalone.
432
00:29:42,783 --> 00:29:43,784
Tak.
433
00:29:44,284 --> 00:29:45,369
Ale też błyskotliwe.
434
00:29:47,037 --> 00:29:47,871
Tak?
435
00:29:49,081 --> 00:29:50,541
- Okej.
- Tak.
436
00:29:52,501 --> 00:29:53,544
Mamo.
437
00:30:14,106 --> 00:30:17,067
To mój syn, Hiroshi.
438
00:30:21,154 --> 00:30:21,989
Cześć.
439
00:30:32,374 --> 00:30:37,546
Dlatego aplikowałam
na studia podyplomowe na Berkeley.
440
00:30:38,463 --> 00:30:44,219
Po wojnie... Chciałam,
żeby Hiroshi miał więcej szans.
441
00:30:44,970 --> 00:30:48,849
Na początku nie mogłam go zabrać,
442
00:30:50,684 --> 00:30:53,020
więc opiekowała się nim moja matka.
443
00:30:55,480 --> 00:30:59,193
Nie wiedziałam, ile minie czasu,
zanim będę mogła go sprowadzić.
444
00:31:01,945 --> 00:31:04,740
W końcu zdołałam oszczędzić dość pieniędzy
445
00:31:06,116 --> 00:31:07,993
dzięki pracy w Monarch.
446
00:31:09,369 --> 00:31:10,370
Tak.
447
00:31:10,871 --> 00:31:14,708
Dostali wizy jakieś pół roku temu.
448
00:31:18,003 --> 00:31:21,089
To o nim mówił Hatch?
449
00:31:22,799 --> 00:31:24,092
To twoje soczyste kąski?
450
00:31:25,093 --> 00:31:27,596
- A co myślałeś?
- Nic.
451
00:31:33,310 --> 00:31:34,895
Chciałam powiedzieć tobie i Lee.
452
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
- Naprawdę.
- Nie. To... Nie trzeba.
453
00:31:36,647 --> 00:31:41,652
I prawie to zrobiłam. Wiele razy.
454
00:31:43,403 --> 00:31:47,199
Ale widzisz, jak mnie tu traktują.
455
00:31:49,284 --> 00:31:52,079
Kobieta. Japonka.
456
00:31:54,706 --> 00:31:58,544
Ciężko zdobyć choćby odrobinę szacunku.
457
00:32:00,671 --> 00:32:03,215
Jak sądzisz, co by zrobili,
gdyby odkryli, że jestem wdową
458
00:32:03,215 --> 00:32:04,967
i usiłuję sama wychowywać dziecko?
459
00:32:08,303 --> 00:32:09,555
To nie rób tego sama.
460
00:32:11,515 --> 00:32:14,393
Możesz na mnie liczyć.
461
00:32:15,227 --> 00:32:18,772
Możesz liczyć na Monarch.
462
00:32:50,053 --> 00:32:51,138
Dlaczego tylko ja?
463
00:32:51,138 --> 00:32:53,140
Wiesz dlaczego.
464
00:32:58,979 --> 00:33:00,439
Spojrzałaś mu w oczy.
465
00:33:01,732 --> 00:33:05,152
Nie jest bezrozumną, niszczycielską siłą.
466
00:33:05,152 --> 00:33:08,238
On wie, co robi.
467
00:33:09,531 --> 00:33:10,866
A co takiego robi?
468
00:33:19,583 --> 00:33:21,502
Tam w dole jest cały świat, Cate.
469
00:33:24,129 --> 00:33:25,631
I nie należy do nas.
470
00:33:26,840 --> 00:33:30,385
Tam w dole jest cały świat?
471
00:33:30,385 --> 00:33:35,390
Tak. Wiem o tym, bo tam byłem.
472
00:33:38,185 --> 00:33:39,561
On istnieje, Cate.
473
00:33:41,104 --> 00:33:42,773
Billy i Keiko mieli rację.
474
00:33:42,773 --> 00:33:43,941
Proszę.
475
00:33:45,400 --> 00:33:46,610
Proszę, uwierz mi.
476
00:33:48,320 --> 00:33:49,530
Chcę ci uwierzyć.
477
00:33:51,657 --> 00:33:54,034
To daje ci przewagę nad Monarch.
478
00:33:55,118 --> 00:33:57,663
I nad twoim tatą. Z początku.
479
00:34:06,255 --> 00:34:07,422
Co widziałeś?
480
00:34:08,966 --> 00:34:11,635
Powiedz mi, w co nie potrafili uwierzyć.
481
00:34:14,638 --> 00:34:20,351
Obawiam się, że to po prostu niepojęte.
482
00:34:21,937 --> 00:34:23,897
Ale zrozumiałem dzięki temu,
483
00:34:25,232 --> 00:34:28,902
dlaczego Keiko próbowała
wytłumaczyć wszystkim na atolu Bikini,
484
00:34:28,902 --> 00:34:32,822
że nie powinni zabijać Godzilli.
485
00:34:32,822 --> 00:34:35,117
On nie chce nas skrzywdzić.
486
00:34:35,117 --> 00:34:40,246
Po prostu utrzymuje swój gatunek
w jego świecie a nasz w naszym.
487
00:34:42,833 --> 00:34:45,252
Dlatego chcesz odciąć ich świat.
488
00:34:45,252 --> 00:34:47,713
Odetnę go.
489
00:34:48,839 --> 00:34:50,257
Każdy portal.
490
00:34:52,634 --> 00:34:54,178
A co jeśli wszystko pogorszysz?
491
00:34:54,803 --> 00:34:57,431
W siedzibie Monarch
widzieliśmy odczyty promieniowania gamma.
492
00:34:57,431 --> 00:34:59,349
Są niemal takie jak przed G-Day.
493
00:34:59,349 --> 00:35:00,767
Daj spokój, Cate.
494
00:35:01,393 --> 00:35:05,063
Monarch może wykorzystywać dowolne dane,
495
00:35:05,063 --> 00:35:08,233
żeby uzasadniać swoją wieczną bezczynność.
496
00:35:08,233 --> 00:35:09,443
Właśnie tym się zajmują.
497
00:35:09,443 --> 00:35:13,155
Analizują dane,
a potem analizują je ponownie.
498
00:35:13,697 --> 00:35:18,118
Skąd pewność, że twoje dane są właściwe?
499
00:35:18,118 --> 00:35:20,662
Tu nie chodzi o dane, Cate.
500
00:35:20,662 --> 00:35:23,749
Tu chodzi o wiarę.
501
00:35:26,627 --> 00:35:29,004
I do pewnego stopnia o odkupienie.
502
00:35:44,353 --> 00:35:46,522
Ksiądz i zakonnica
503
00:35:46,522 --> 00:35:48,315
trafiają na burzę piaskową.
504
00:35:48,899 --> 00:35:49,983
Generale.
505
00:35:50,692 --> 00:35:52,736
- Generale.
- Nie mam pojęcia...
506
00:35:52,736 --> 00:35:54,363
Można na chwilę?
507
00:35:56,823 --> 00:35:58,909
Miałeś już swoją chwilę. Minęła.
508
00:36:00,494 --> 00:36:03,539
Mam spotkanie z wiceprezydentem
za jakieś dwie minuty i niestety...
509
00:36:03,539 --> 00:36:05,040
Dajcie nam chwilę.
510
00:36:06,917 --> 00:36:09,545
Niestety pouczający raport
porucznika Hatcha
511
00:36:09,545 --> 00:36:12,214
nijak nie uzasadnia dalszego
finansowania Projektu Monarch.
512
00:36:13,507 --> 00:36:16,927
Rozczarowałeś mnie, Lelandzie.
513
00:36:18,846 --> 00:36:20,305
Rozumiem, sir.
514
00:36:20,305 --> 00:36:22,182
Dlatego chciałem to panu dać
515
00:36:23,308 --> 00:36:25,811
w dowód uznania za wszystko,
co pan dla mnie zrobił.
516
00:36:26,728 --> 00:36:27,729
A cóż to takiego?
517
00:36:27,729 --> 00:36:28,939
To mapa, sir.
518
00:36:28,939 --> 00:36:30,107
Mapa?
519
00:36:30,107 --> 00:36:33,235
Kompleksowa analiza potencjalnych
zagrożeń ze strony Tytanów,
520
00:36:33,235 --> 00:36:35,404
sporządzona przez Projekt Monarch.
521
00:36:35,404 --> 00:36:37,573
Chryste, nie poddajesz się tak łatwo.
522
00:36:37,573 --> 00:36:40,200
Dziękuję za hojną ofertę,
523
00:36:40,200 --> 00:36:43,245
ale porucznik Hatch przekazał mi
wszystkie niezbędne informacje.
524
00:36:43,245 --> 00:36:45,873
Sądzę, że porucznik Hatch
pominął w raporcie
525
00:36:45,873 --> 00:36:50,711
pewne fakty, by uzasadnić
przesunięcie środków
526
00:36:50,711 --> 00:36:52,796
z Projektu Monarch na własne priorytety.
527
00:36:52,796 --> 00:36:55,007
Pewne fakty? Na przykład jakie?
528
00:36:59,261 --> 00:37:00,888
Takie jak Godzilla, sir.
529
00:37:01,430 --> 00:37:04,099
To ściśle tajne.
Czemu miałby o tym pisać w raporcie?
530
00:37:06,143 --> 00:37:07,394
Nie zabiliśmy go.
531
00:37:21,158 --> 00:37:22,284
Co powiedziałeś?
532
00:37:22,284 --> 00:37:24,578
Widziano go podczas operacji
na wyspie Hateruma.
533
00:37:24,578 --> 00:37:26,246
To potwierdzone?
534
00:37:26,246 --> 00:37:27,748
Sam go widziałem, sir.
535
00:37:33,337 --> 00:37:34,588
Wszystko tu jest.
536
00:37:37,341 --> 00:37:38,383
Pogrywasz ze mną?
537
00:37:38,383 --> 00:37:39,676
Nie, sir.
538
00:37:39,676 --> 00:37:43,722
Chcę tylko podkreślić, że tych informacji
nie przekazał porucznik Hatch.
539
00:37:43,722 --> 00:37:45,474
Wiemy to wszystko dzięki poświęceniu,
540
00:37:45,474 --> 00:37:49,520
pracy i lojalności Miury i Randy.
541
00:37:50,229 --> 00:37:51,230
Przyjąłem.
542
00:37:53,357 --> 00:37:55,901
Mam nadzieję, że pozycja Miury i Randy
543
00:37:55,901 --> 00:37:59,321
i ich ścisły nadzór naukowy
nad Projektem Monarch
544
00:37:59,321 --> 00:38:00,572
pozostaną niezagrożone.
545
00:38:04,034 --> 00:38:05,327
Bez wątpienia.
546
00:38:07,746 --> 00:38:08,997
Sir.
547
00:38:11,083 --> 00:38:12,501
Czeka na pana, generale.
548
00:38:16,505 --> 00:38:17,631
Powodzenia, sir.
549
00:38:22,761 --> 00:38:23,762
Wzajemnie.
550
00:38:30,352 --> 00:38:31,979
On zwariował, Michelle.
551
00:38:31,979 --> 00:38:34,439
Shaw. On nie wie, co robi.
552
00:38:34,439 --> 00:38:36,525
Doskonale wie, co robi.
553
00:38:37,776 --> 00:38:42,281
Przynajmniej nie siedzi bezczynnie
i nie czeka na to, co się wydarzy.
554
00:38:42,281 --> 00:38:44,283
Czyje miasto zostanie zniszczone?
555
00:38:44,783 --> 00:38:48,954
- Czyja rodzina zginie?
- To może zniszczyć wszystko.
556
00:38:48,954 --> 00:38:51,123
To może zniszczyć cały świat.
557
00:38:51,123 --> 00:38:53,292
Albo nas uratować.
558
00:38:56,503 --> 00:38:58,714
Myślisz, że tego by pragnęła?
559
00:39:00,465 --> 00:39:01,508
Keiko?
560
00:39:01,508 --> 00:39:06,763
Jako pierwsza wkraczała do akcji,
często wbrew mojej woli i rozsądkowi.
561
00:39:09,141 --> 00:39:10,976
Miałem za zadanie ją chronić.
562
00:39:12,394 --> 00:39:13,645
To była moja praca.
563
00:39:21,111 --> 00:39:23,030
Wiem, że to tutaj ją straciłeś.
564
00:39:24,239 --> 00:39:25,699
Czytałam teczkę.
565
00:39:29,036 --> 00:39:31,163
Chyba była prawdziwym żywiołem.
566
00:39:34,541 --> 00:39:35,834
Mało powiedziane.
567
00:39:37,920 --> 00:39:41,840
Mów, co chcesz o powstrzymywaniu potworów
i ratowaniu świata.
568
00:39:43,425 --> 00:39:45,260
Chodzi o to, że ją straciłeś.
569
00:39:47,179 --> 00:39:48,764
Oczywiście.
570
00:39:49,932 --> 00:39:52,809
Ale tego już nie cofnę, prawda?
571
00:39:55,395 --> 00:39:59,566
Za to wciąż mogę dokończyć to,
co zaczęli Billy i Keiko.
572
00:40:00,150 --> 00:40:03,570
- Rozumiem cię, ale...
- To nie czas na rozterki, Cate.
573
00:40:04,071 --> 00:40:08,575
{\an8}Tym bardziej że przekonałaś się,
jaka może być cena wahania.
574
00:40:10,244 --> 00:40:12,162
{\an8}- Opuścić teren.
- Przyjąłem.
575
00:40:12,162 --> 00:40:13,080
{\an8}AKTYWNY
576
00:40:13,080 --> 00:40:14,164
{\an8}Chodźmy.
577
00:40:15,832 --> 00:40:16,875
Chodź.
578
00:40:19,378 --> 00:40:20,796
- Co do cholery?
- Coś nadchodzi.
579
00:40:23,507 --> 00:40:25,217
O cholera.
580
00:40:25,217 --> 00:40:28,428
- Uciekajcie!
- Cate!
581
00:40:28,428 --> 00:40:30,222
- May, cofnij się!
- Hej!
582
00:40:32,224 --> 00:40:34,184
May!
583
00:40:35,936 --> 00:40:37,020
Nie!
584
00:40:37,688 --> 00:40:38,689
May!
585
00:40:59,376 --> 00:41:00,210
Mam cię!
586
00:41:01,670 --> 00:41:02,838
Nie puszczaj!
587
00:41:04,298 --> 00:41:05,507
Cate!
588
00:42:30,050 --> 00:42:32,052
NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK