1
00:00:11,011 --> 00:00:12,095
Izbeidz.
2
00:00:12,095 --> 00:00:14,473
Tu dusmojies, ka viņš līdzinās man.
3
00:00:14,473 --> 00:00:16,475
Nu protams. Tā nav godīgi.
4
00:00:16,475 --> 00:00:19,895
- Viņam acīmredzami ir tavs prāts.
- Jā, acīmredzami.
5
00:00:19,895 --> 00:00:23,190
Un viņš būs aplaimots ar manu
griezto bumbu, kas spītē gravitācijai.
6
00:00:23,190 --> 00:00:24,858
Ak dievs.
7
00:00:25,359 --> 00:00:27,986
- Tikai ne atkal par to bumbu!
- Jā, par bumbu.
8
00:00:27,986 --> 00:00:32,115
Zini, tavs prāts un mana roka -
labākā iespējamā kombinācija.
9
00:00:33,116 --> 00:00:34,535
Tas puika būs kā dievs.
10
00:00:38,956 --> 00:00:39,957
Man viņa pietrūkst.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,835
Ir grūti.
12
00:00:42,835 --> 00:00:46,004
Jā, zinu. Es arī pēc viņa ilgojos.
13
00:00:48,298 --> 00:00:50,300
Domā, mēs pārbrauksim
pirms Hiroši dzimšanas dienas?
14
00:00:51,635 --> 00:00:52,636
Lī?
15
00:00:54,680 --> 00:00:55,597
Lī?
16
00:01:00,185 --> 00:01:01,186
Pulkvedi.
17
00:01:02,646 --> 00:01:03,647
Pulkvedi?
18
00:01:04,480 --> 00:01:05,482
Jā, kas ir?
19
00:01:06,358 --> 00:01:07,484
Izšķirošais brīdis.
20
00:01:11,780 --> 00:01:13,156
Vai sākam šaubīties?
21
00:01:13,156 --> 00:01:16,368
It nemaz. Taču ar to gribu teikt,
ka ir vēl citi mērķi.
22
00:01:16,869 --> 00:01:18,036
Taisnība.
23
00:01:18,036 --> 00:01:19,329
Vieglāk pieejami.
24
00:01:19,329 --> 00:01:20,414
Nē, Mišela.
25
00:01:20,414 --> 00:01:21,874
Šodienas mērķis ir šis.
26
00:01:23,709 --> 00:01:24,918
Šis ir tas īstais.
27
00:01:27,546 --> 00:01:29,840
Drīz būs pagrieziens -
vēl drusku uz priekšu.
28
00:01:44,354 --> 00:01:47,274
KAZAHSTĀNA
2015. GADS
29
00:03:04,434 --> 00:03:06,687
PAMATĀ TĒLS "GODZILLA"
30
00:03:23,453 --> 00:03:24,538
Man ir jāatzīstas.
31
00:03:24,538 --> 00:03:25,622
VAŠINGTONA
1955. GADS
32
00:03:25,622 --> 00:03:27,416
Neko tādu es nespēju iedomāties.
33
00:03:28,500 --> 00:03:29,501
Paldies.
34
00:03:30,544 --> 00:03:33,088
Nesen ieguvām
ļoti daudzsološus rezultātus,
35
00:03:33,088 --> 00:03:35,007
izmantojot gamma starojuma simulāciju.
36
00:03:35,007 --> 00:03:36,175
Tā izskatās.
37
00:03:38,051 --> 00:03:40,637
- Cepuri nost, kaptein.
- Kalpot ir mūsu pienākums.
38
00:03:40,637 --> 00:03:43,182
Esat pamanījušies
uzņemt kaudzi miglubilžu,
39
00:03:43,182 --> 00:03:47,394
apkopot dažādas pasakas, neuzticamas
liecības un tik daudz zinātnisku murgu,
40
00:03:47,394 --> 00:03:49,479
- ka ir sanākusi īsta ķīniešu ābece...
- Pag...
41
00:03:49,479 --> 00:03:53,400
...un esat nosmēluši resursus,
kas būtu jāizmanto nācijas aizsardzībai.
42
00:03:53,400 --> 00:03:55,402
Mēs cenšamies aizsargāt pasauli.
43
00:03:55,402 --> 00:03:59,114
Mēs šīs formas nevalkājam,
lai sargātu pasauli.
44
00:03:59,114 --> 00:04:01,325
Domājat, ka Godzilla
respektēs valstu robežas?
45
00:04:01,325 --> 00:04:04,578
Mūsu kodolpārākums jau ir apliecinājis
sevi kā Godzillas cienīgu pretinieku,
46
00:04:04,578 --> 00:04:07,831
un es esmu drošs,
ka to izdarīs atkal, ja būs vajadzība.
47
00:04:07,831 --> 00:04:10,209
Un jūs jau divus gadus kopš Castle Bravo
48
00:04:10,209 --> 00:04:14,087
neesat snieguši nekādus pierādījumus,
ka šāda vajadzība būtu iespējama.
49
00:04:17,089 --> 00:04:18,550
Man ir viens jautājums.
50
00:04:20,886 --> 00:04:22,554
Kur visi tie briesmoņi ir?
51
00:04:25,265 --> 00:04:30,812
Jūs esat sagrūduši Tēvoča Sema naudu
nebeidzamā birokrātiskā atvarā,
52
00:04:30,812 --> 00:04:34,399
ignorējot skaidrus
esošos draudus šai valstij -
53
00:04:35,275 --> 00:04:38,529
naidīgu citvalstu aģentu
iefiltrēšanos un ietekmi.
54
00:04:38,529 --> 00:04:40,531
Tas īsti nav mūsu lauciņš.
55
00:04:40,531 --> 00:04:42,324
Varbūt velti.
56
00:04:42,908 --> 00:04:47,371
Skatos, ka viens no jūsu panākumiem
ir balstīts tehnoloģijā, ko attīstījis
57
00:04:47,371 --> 00:04:51,792
bijušais imperiālās Japānas
flotes virsnieks.
58
00:04:51,792 --> 00:04:55,045
-"Bijušais".
- Un, kā Dr. Mjura varēja kvalificēties
59
00:04:55,045 --> 00:04:56,755
augstākās slepenības pielaidei,
es nesaprotu.
60
00:04:56,755 --> 00:04:58,257
Ei! Heč, ko jūs atļaujaties!
61
00:04:58,257 --> 00:05:02,594
It īpaši, ņemot vērā pikantās detaļas,
ko atklāja FIB, pētot viņas biogrāfiju.
62
00:05:02,594 --> 00:05:03,846
Maitasgabals!
63
00:05:09,017 --> 00:05:10,018
Laipni lūdzu Monarch.
64
00:05:16,733 --> 00:05:17,734
Piedodiet.
65
00:05:18,527 --> 00:05:20,237
Vai šo radīja mūsu vecvecāki?
66
00:05:22,614 --> 00:05:28,287
Jā. Mums visu laiku sola lielākas telpas,
bet tam ticēšu, kad tās redzēšu.
67
00:05:28,287 --> 00:05:29,371
Nāciet, mēs kavējam.
68
00:05:30,539 --> 00:05:32,165
Neredzu pie sienas nevienu Rendu.
69
00:05:32,165 --> 00:05:34,418
Man likās, ka esam Monarch slavenības.
70
00:05:34,918 --> 00:05:38,338
Jūsu radiem te ir sarežģīta vēsture.
71
00:05:39,131 --> 00:05:43,385
Pēc jūsu vecmāmiņas nāves
vectētiņš kļuva kā apsēsts.
72
00:05:43,385 --> 00:05:47,931
Sāka izvirzīt visādas teorijas
par teleportācijām un tārpejām.
73
00:05:47,931 --> 00:05:51,059
Īstā folijas cepurīšu līmenī.
74
00:05:51,059 --> 00:05:54,271
Vai tāpēc esam šeit?
Nodot mērus folijas cepurītēm?
75
00:05:55,397 --> 00:05:57,065
Ļauj vaļu trakajām fantāzijām, brāl!
76
00:06:04,948 --> 00:06:06,742
Šis ir jūsu mantojums.
77
00:06:07,451 --> 00:06:08,827
Tas jau man patīk labāk.
78
00:06:11,330 --> 00:06:13,707
Monarch ir priekšposteņi visā pasaulē.
79
00:06:13,707 --> 00:06:18,212
Tie fiksē tādus pašus gamma starojuma
uzplaiksnījumus kā pirms G dienas.
80
00:06:18,212 --> 00:06:19,505
Aļaskā, Ziemeļāfrikā...
81
00:06:19,505 --> 00:06:20,422
GAMMA LĪMENIS
82
00:06:20,422 --> 00:06:22,591
...vietās, kurās ir bijis jūsu tēvs.
83
00:06:24,468 --> 00:06:26,845
Un? Tos izraisa viņš? Vai to tu saki?
84
00:06:26,845 --> 00:06:27,971
Nē, nesaku.
85
00:06:27,971 --> 00:06:31,308
Bet tie visi ir punkti,
kurus jūs redzējāt viņa kabinetā.
86
00:06:31,308 --> 00:06:33,977
Vai viņš tos paredz vai tiem seko?
87
00:06:34,478 --> 00:06:35,562
Labi jautājumi.
88
00:06:36,522 --> 00:06:38,857
Mums jautājumi ļoti labi padodas.
89
00:06:38,857 --> 00:06:41,818
Taču tagad mums ir vajadzīgas atbildes.
90
00:06:42,444 --> 00:06:45,364
Šovs ar saviem cilvēkiem
tikko sarīkoja lielu sprādzienu
91
00:06:45,364 --> 00:06:47,616
netālu no vietas, kur jūs atradām Aļaskā.
92
00:06:48,283 --> 00:06:50,911
Gamma starojums šajā apvidū
nokrities līdz nullei.
93
00:06:50,911 --> 00:06:51,870
Izklausās labi.
94
00:06:51,870 --> 00:06:53,956
Bet citās vietās tas uzreiz palielinājās.
95
00:06:53,956 --> 00:06:55,290
Izklausās slikti.
96
00:06:55,290 --> 00:06:59,002
Šobrīd tie knapi turas zem līmeņa,
kādu redzējām G dienā.
97
00:06:59,586 --> 00:07:03,131
Mēs īsi nezinām, ko Šovs cenšas panākt.
98
00:07:03,131 --> 00:07:05,884
Taču vēl viens sprādziens
var izrādīties liktenīgs.
99
00:07:05,884 --> 00:07:07,553
Tas nozīmē vēl vienu G dienu?
100
00:07:08,053 --> 00:07:10,848
Es negribētu to uzzināt.
Tāpēc šeit esat jūs.
101
00:07:13,141 --> 00:07:14,101
Kā varam palīdzēt?
102
00:07:15,185 --> 00:07:17,271
Mēs zinām,
ka Šovs gribēja iegūt jūsu tēva karti,
103
00:07:17,271 --> 00:07:20,732
jo viņš seko
kādai Hiroši izveidotai sistēmai.
104
00:07:20,732 --> 00:07:24,278
Mums jāzina, kur Šovs dodas,
lai varam viņu apturēt, pirms ir par vēlu.
105
00:07:25,362 --> 00:07:27,698
Piedodiet. Viņš mūs pameta tuksnesī,
106
00:07:27,698 --> 00:07:30,742
nozaga karti
un aizlaidās ar tavu pārinieci.
107
00:07:31,243 --> 00:07:33,036
Nezinu, cik daudz varam palīdzēt.
108
00:07:34,538 --> 00:07:36,456
Jūs Hiroši karti redzējāt.
109
00:07:36,957 --> 00:07:38,709
Tā jūs aizveda uz Āfriku.
110
00:07:38,709 --> 00:07:40,669
Tā jūs aizveda pie Godzillas.
111
00:07:40,669 --> 00:07:42,671
Tims domā, ka radniecība
112
00:07:42,671 --> 00:07:45,090
jums dod unikālu skatu uz šo situāciju.
113
00:07:45,090 --> 00:07:48,010
Es gan tā nedomāju,
bet man sāk beigties varianti.
114
00:07:48,010 --> 00:07:50,470
Tāpēc padomājiet par tēvu,
115
00:07:51,305 --> 00:07:55,976
par viņa izveidoto karti un to,
uz kurieni tā ved Šovu.
116
00:08:07,946 --> 00:08:10,991
Man patīk, kā viņi te izremontējuši!
117
00:08:12,409 --> 00:08:14,119
Viņi negrib, ka kāds tiek iekšā.
118
00:08:15,704 --> 00:08:20,250
Nē. Domāju, tie ir viņu vārgie centieni
neko neizlaist laukā.
119
00:08:23,045 --> 00:08:25,631
Kā domājat, ko mēs tur atradīsim?
120
00:08:30,052 --> 00:08:31,470
Sniedzies, Kei!
121
00:08:33,847 --> 00:08:36,350
Zinu tikai to,
ka tas nebūs domāts tiem, kam vāji nervi.
122
00:08:44,316 --> 00:08:45,317
Es šo vietu nodibināju,
123
00:08:45,317 --> 00:08:48,779
bet tas sīkmanīgais fašists domā,
ka var mani turēt pagrabā.
124
00:08:48,779 --> 00:08:52,199
Tikai tā es varēju tevi pasargāt
no izmešanas uz ielas, tā ka...
125
00:08:52,199 --> 00:08:55,118
Un tās stulbības, ko viņš runāja par tevi?
"Pikantas detaļas"?
126
00:08:55,118 --> 00:08:57,579
Kas par rasistisku nejēgu!
127
00:09:00,874 --> 00:09:03,752
- Kā tava roka?
- Labi nejūtas.
128
00:09:03,752 --> 00:09:05,295
Tu man izlīdzēji.
129
00:09:05,295 --> 00:09:08,382
Ja es viņam būtu tā uzmeties,
tagad jau būtu karcerī.
130
00:09:08,382 --> 00:09:09,466
Lūdzu.
131
00:09:10,717 --> 00:09:13,428
Viņš ziņojumā uzrakstīs,
ka esam krāpnieki.
132
00:09:13,428 --> 00:09:15,305
Jā. Jā.
133
00:09:15,305 --> 00:09:18,016
Tu ģenerāli Paketu pazīsti.
Tu nevari kaut ko iesākt?
134
00:09:18,684 --> 00:09:22,396
Viņš grib zināt, kur ir briesmoņi.
Vienkāršākais risinājums - vienu atrast.
135
00:09:22,396 --> 00:09:23,939
Vieglāk pateikt, ne izdarīt.
136
00:09:24,982 --> 00:09:27,442
- Godzilla mūsu ādu paglāba pagājušoreiz...
- Nē.
137
00:09:27,442 --> 00:09:30,779
Ja pateiksim, ka mūsu lielākā
ūdeņraža bumba to nenogalināja...
138
00:09:30,779 --> 00:09:33,532
- Viņi uzbūvēs lielāku.
- To viņi izdarīs tāpat, Kei.
139
00:09:35,200 --> 00:09:37,327
Jūs Heču nedzirdējāt?
Tagad problēma ir sarkanie.
140
00:09:39,204 --> 00:09:40,372
Mēs vienojāmies.
141
00:09:41,373 --> 00:09:44,543
- Mēs atklājam tikai to, kas viņiem jāzina.
- Un šis nav?
142
00:10:07,357 --> 00:10:09,193
Jums jāsāk veidot karti.
143
00:10:10,360 --> 00:10:11,236
Karti?
144
00:10:11,236 --> 00:10:14,615
Viņš grib zināt, kur titāni slēpjas.
Uzzīmēsim viņam karti.
145
00:10:15,490 --> 00:10:17,951
Sagatavojiet Monarch aizstāvības lietu.
146
00:10:17,951 --> 00:10:20,954
Visi tie jūsu pieraksti un žurnāli,
un dienasgrāmatas.
147
00:10:20,954 --> 00:10:25,250
Viss, ko esat pierakstījuši,
kopš Lawton uzradās no zemes dzīlēm.
148
00:10:25,250 --> 00:10:29,505
Ko zinām par titāniem - kur viņi guļ.
Ko ēd. Vairojas. Pārojas.
149
00:10:29,505 --> 00:10:30,714
Visu padarīšanu.
150
00:10:30,714 --> 00:10:33,008
Jā, mēs pa īstam to nezinām.
151
00:10:33,008 --> 00:10:35,677
Kā lai pārliecinu Paketu,
ka šai vietai jāeksistē,
152
00:10:35,677 --> 00:10:37,221
ja paši nevaram nosaukt iemeslu?
153
00:10:38,222 --> 00:10:40,891
Jums ir trīs dienas laika
līdz budžeta sēdei.
154
00:10:42,351 --> 00:10:44,228
Jums ir trīs dienas.
155
00:10:45,729 --> 00:10:48,815
Ņemiet savu mūža darbu
un kaut ko uzcepiet!
156
00:10:53,445 --> 00:10:55,364
Drusku sāk uzdot nervi vai...
157
00:10:55,364 --> 00:10:57,574
To esmu mantojis no cilvēka ar raksturu.
158
00:10:58,075 --> 00:11:02,829
Visu laiku prasu materiāltehnisko
nodrošinājumu, bet valsts darbā tā ir.
159
00:11:06,959 --> 00:11:08,001
Kāda tam visam ir jēga?
160
00:11:08,001 --> 00:11:11,588
Ceļojuma čeki,
biroja piederumu pieprasījumi...
161
00:11:11,588 --> 00:11:13,382
Te ir kaitēkļu iznīcinātāja rēķins.
162
00:11:13,382 --> 00:11:15,133
Tu kādreiz kaut ko laukā met?
163
00:11:15,133 --> 00:11:17,177
Nē. Un paldies dievam.
164
00:11:17,177 --> 00:11:20,556
Ir jābūt saiknei.
165
00:11:21,682 --> 00:11:25,519
Tiešai saiknei no pamatiem,
ko ielika jūsu vecvecāki,
166
00:11:25,519 --> 00:11:30,357
caur jūsu tēva karti
un tieši uz rādījumiem, ko iegūstam tagad.
167
00:11:32,693 --> 00:11:33,777
Mums tā vienkārši jāatrod.
168
00:11:33,777 --> 00:11:35,779
"2008. gada 7. jūlijs."
169
00:11:35,779 --> 00:11:37,114
Tas kaut ko nozīmē?
170
00:11:39,032 --> 00:11:40,492
Mana 18. dzimšanas diena.
171
00:11:41,660 --> 00:11:43,871
Un tētis šeit atjaunināja programmatūru
172
00:11:43,871 --> 00:11:47,875
ģeosinhronās titānu anomāliju
uztveršanas sistēmai.
173
00:11:47,875 --> 00:11:52,838
G-TASS. Jā, tas bija grūti. Traka diena.
174
00:12:00,929 --> 00:12:03,599
Man žēl, ka Hiroši nebija
Gada labākais tēvs,
175
00:12:03,599 --> 00:12:05,184
bet tagad mums tam nav laika.
176
00:12:05,184 --> 00:12:08,687
Verdugo ar savu komandu ievāc datus
177
00:12:08,687 --> 00:12:12,524
un skaitļo ar visu mums pieejamo jaudu.
Bet Šovs...
178
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Viņš ir vecmodīgs.
179
00:12:15,110 --> 00:12:17,404
- Visvecākās modes.
- Tieši tā.
180
00:12:17,404 --> 00:12:20,532
Viņš nebūtu no tā atteicies.
Šis bija viņa uzdevums.
181
00:12:20,532 --> 00:12:21,950
Tā bija viņa dzīve.
182
00:12:21,950 --> 00:12:26,663
Mēs viņu neatradīsim
ar kaut kādu multispektrālo satelītu.
183
00:12:26,663 --> 00:12:27,748
Pag.
184
00:12:28,582 --> 00:12:29,625
Tu kaut ko atradi?
185
00:12:32,336 --> 00:12:35,506
"Zaudēts darbinieks izbraukuma operācijā,
veicot dienesta pienākumus.
186
00:12:36,006 --> 00:12:37,257
Zaudēts, domājams - nogalināts.
187
00:12:38,342 --> 00:12:40,219
Renda Keiko."
188
00:12:43,639 --> 00:12:48,268
Tātad Monarch mums ir atņēmis
tēvu un vecvecākus.
189
00:12:56,151 --> 00:13:01,448
"Pieprasu, lai viņas nāves pabalsts tiktu
izmaksāts dzīvesbiedram Rendam Viljamam.
190
00:13:02,157 --> 00:13:07,162
Paraksts:
Līlends L. Šovs, majors, ASV armija."
191
00:13:09,164 --> 00:13:10,249
Kur viņa nomira?
192
00:13:19,007 --> 00:13:20,008
Kazahstānā.
193
00:13:20,759 --> 00:13:22,553
Tā bija Hiroši kartē.
194
00:13:22,553 --> 00:13:26,056
Tā ir viena no vietām
ar gamma radiācijas uzliesmojumiem.
195
00:13:26,056 --> 00:13:28,559
- Jā, viena no.
- Tā ir vieta, kur viņš viņu zaudēja.
196
00:13:29,059 --> 00:13:31,603
Jums Šovs liekas sentimentāls cilvēks?
197
00:13:31,603 --> 00:13:32,771
Jā gan!
198
00:13:32,771 --> 00:13:36,358
Kad bijām tuksnesī,
viņš par mūsu vecmāmiņu runāja tā,
199
00:13:36,942 --> 00:13:39,444
ka likās -
viņš pavēstīs, ka ir mūsu vectēvs.
200
00:13:40,946 --> 00:13:43,198
Šovs cenšas pārrakstīt pagātni.
201
00:13:43,198 --> 00:13:46,785
Lai to izdarītu, viņam ir jāatgriežas tur,
kur viņam viss sagāja grīstē.
202
00:13:47,619 --> 00:13:50,038
Šajā teritorijā mēs nedrīkstam darboties.
203
00:13:53,625 --> 00:13:55,002
Grupai būs jābūt mazai.
204
00:13:56,628 --> 00:13:58,630
- Mēs brauksim.
- Ak tā?
205
00:13:58,630 --> 00:14:01,550
Es nesūtīšu neapmācītus amatierus
dzīt pēdas Lī Šovam.
206
00:14:02,134 --> 00:14:05,387
Pagājušoreiz sūtījāt čupu profesionāļu.
Kā sanāca?
207
00:14:05,387 --> 00:14:09,850
Šovs teju vai lūdzās, lai braucam līdzi.
Gribēja, lai šo lietu pabeidzam kopā.
208
00:14:14,229 --> 00:14:15,230
Es braukšu viņiem līdzi.
209
00:14:21,945 --> 00:14:26,450
Labi. Kāpēc ne? Vienmēr esmu teikusi,
ka Goonies ir pelnījusi turpinājumu.
210
00:14:33,790 --> 00:14:36,084
Es negribēju
tevi pieteikt pret paša gribu.
211
00:14:36,627 --> 00:14:37,628
Bet pieteici.
212
00:14:39,338 --> 00:14:41,965
Piedod, bet mums kaut kas ir jādara.
213
00:14:43,217 --> 00:14:44,593
Kāpēc jādara mums?
214
00:14:45,719 --> 00:14:48,222
Mūsu tēvs pie šiem cilvēkiem strādāja.
Izveidoja karti.
215
00:14:48,222 --> 00:14:50,015
Un mēs to parādījām Šovam.
216
00:14:50,015 --> 00:14:51,350
Nebūtu iejaukušies mēs,
217
00:14:51,350 --> 00:14:56,563
tēvocis Lī sēdētu savā veco ļaužu mītnē
un spēlētu petanku ar Stenu.
218
00:15:00,317 --> 00:15:01,485
Labi, es tevi saprotu.
219
00:15:01,985 --> 00:15:04,655
Es arī tā agrāk domāju.
Piekāst tēti. Viņš piekāsa mūs.
220
00:15:06,031 --> 00:15:07,741
Es saprotu, ja tev mūs jāpamet.
221
00:15:07,741 --> 00:15:08,867
Es nekur neiešu.
222
00:15:08,867 --> 00:15:11,328
Bet es nestrēbšu viņa ievārīto putru.
223
00:15:11,328 --> 00:15:12,829
Es to nedaru viņa dēļ.
224
00:15:14,498 --> 00:15:15,749
Mums pagaidīt?
225
00:15:17,209 --> 00:15:18,210
Kārtībā?
226
00:15:18,710 --> 00:15:19,711
Labi.
227
00:15:20,254 --> 00:15:21,255
Mēs nākam!
228
00:15:31,056 --> 00:15:33,559
Hečs mani gandrīz pieķēra,
bet man izdevās dabūt visus do...
229
00:15:33,559 --> 00:15:35,894
- Lieliski.
- Dokumentus. Kas, pie velna...
230
00:15:36,645 --> 00:15:40,440
Nav labākais apgaismojums darbam,
bet te kaut kā trūka.
231
00:15:40,440 --> 00:15:42,651
- Jā. Man patīk.
- Labi.
232
00:15:44,319 --> 00:15:45,362
Kas ir tas?
233
00:15:45,362 --> 00:15:48,490
Es pārskatīju
tavus ekspedīciju pierakstus,
234
00:15:48,490 --> 00:15:51,285
un tur ir pārāk daudz nepamatotu datu.
235
00:15:51,785 --> 00:15:54,788
Tev ir pārstāstījumu
pārstāstījumu pārstāstījumi,
236
00:15:54,788 --> 00:15:58,250
- ko neapstiprina pierādījumi.
- Tu runā kā Hečs.
237
00:15:58,250 --> 00:15:59,877
Gribi palikt bez otras rokas?
238
00:16:00,377 --> 00:16:01,712
Nē. Labi.
239
00:16:01,712 --> 00:16:04,298
Tātad Lī teica, ka mums jāuzzīmē karte,
240
00:16:04,298 --> 00:16:07,092
kas Hečam un Paketam
skaidri norādītu mūsu misiju, vai ne?
241
00:16:07,092 --> 00:16:08,677
Jā, un? Es to izdarīju.
242
00:16:08,677 --> 00:16:09,636
Nē.
243
00:16:09,636 --> 00:16:13,599
Tas drīzāk ir rasējums mājai,
kuru veidojuši simt dažādi arhitekti.
244
00:16:14,099 --> 00:16:16,518
Un 99 no tiem ir jukuši.
245
00:16:16,518 --> 00:16:18,228
Tev ir kāpnes, kas ved uz nekurieni,
246
00:16:18,228 --> 00:16:20,439
istabas bez durvīm,
un beigās māja no iekšpuses
247
00:16:20,439 --> 00:16:22,941
sanāk lielāka, bet no ārpuses...
248
00:16:23,525 --> 00:16:25,736
Un vai tu, lūdzu,
varētu pēc sevis satīrīt?
249
00:16:25,736 --> 00:16:26,820
Jā.
250
00:16:27,321 --> 00:16:29,656
Kā tu pazemē
pamanījies ieperināt skudras?
251
00:16:29,656 --> 00:16:35,162
Mēs nevaram ņemt un izslēgt to, kas šķiet
neprātīgi, ja visa šī lieta ir neprātīga.
252
00:16:36,121 --> 00:16:37,206
Atceries...
253
00:16:39,333 --> 00:16:41,710
- Ārpus loģikas mājo patiesība.
- Mājo patiesība.
254
00:16:41,710 --> 00:16:43,629
Jā, tas ieguļas atmiņā.
255
00:16:43,629 --> 00:16:44,713
- Labi.
- Jā.
256
00:16:44,713 --> 00:16:49,551
Bet Hečs un Pakets nespēj
saskatīt iespējas neiespējamajā kā tu.
257
00:16:49,551 --> 00:16:50,636
Kā mēs.
258
00:17:05,025 --> 00:17:06,026
Bilij, es...
259
00:17:09,695 --> 00:17:10,571
Paldies.
260
00:17:12,532 --> 00:17:14,826
Par to, ko tur izdarīji. Aizstāvēji mani.
261
00:17:14,826 --> 00:17:16,244
Tas bija muļķīgi.
262
00:17:17,246 --> 00:17:18,329
Bet paldies tev.
263
00:17:19,998 --> 00:17:21,959
Zini, tā viņa nekaunība - tā tev uzbrukt...
264
00:17:21,959 --> 00:17:23,502
Jā. Bet Heča teiktais nebija...
265
00:17:26,547 --> 00:17:28,966
Patiesībā manā dzīvē ir tādas lietas -
266
00:17:29,925 --> 00:17:31,802
pagātnē -,
par kurām tev neesmu stāstījusi.
267
00:17:31,802 --> 00:17:33,512
Man vienalga. Man vienalga.
268
00:17:36,807 --> 00:17:42,312
Kopš dienas, kad tevi ieraudzīju, kad tu
mani nepameti uz Lawton vraka, es zināju.
269
00:17:45,649 --> 00:17:46,859
Es zināju, ka es...
270
00:17:51,488 --> 00:17:52,489
Es zināju - es...
271
00:17:55,909 --> 00:17:56,910
Ka es...
272
00:17:59,329 --> 00:18:00,330
varu tev uzticēties...
273
00:18:02,249 --> 00:18:03,250
neraugoties ne uz ko.
274
00:18:12,509 --> 00:18:13,510
Tāpēc...
275
00:18:15,888 --> 00:18:22,352
Tāpēc, laikam tagad uzdevums
ir padarīt to tik vienkāršu,
276
00:18:22,352 --> 00:18:25,439
lai to saprastu pat neandertālietis.
277
00:18:26,106 --> 00:18:27,274
- Jā.
- Nuja.
278
00:18:27,274 --> 00:18:31,945
Tātad mēs atmetam visu,
kam mums nav tiešu pierādījumu.
279
00:18:31,945 --> 00:18:32,946
Jā.
280
00:18:32,946 --> 00:18:35,157
Tātad mēs zinām, ka Godzilla bija Bikini...
281
00:18:36,158 --> 00:18:38,327
un Haterumā.
282
00:18:38,327 --> 00:18:40,287
- Jā.
- Apstiprināti pamanīšanas gadījumi.
283
00:18:40,287 --> 00:18:44,166
Jā. Un tad... Lawton pūķis ir šeit,
pie Havaju salām.
284
00:18:44,166 --> 00:18:46,919
- Un šeit, Filipīnās.
- Jā.
285
00:18:46,919 --> 00:18:50,547
Un Sibīrijas ziņojumus varam atmest.
286
00:18:50,547 --> 00:18:53,383
Kā, lūdzu? Man bija trīs neatkarīgi avoti.
287
00:18:53,383 --> 00:18:55,552
Divi dzērāji, viens aklais.
288
00:18:56,178 --> 00:18:59,181
- Nākamais!
- Labi. Jukatanā.
289
00:19:00,140 --> 00:19:01,141
Miglubildes.
290
00:19:01,141 --> 00:19:02,226
Bet tomēr bildes.
291
00:19:03,810 --> 00:19:07,397
Labi. Atzīmē kā
"iespējams, bet neapstiprināts".
292
00:19:07,397 --> 00:19:08,482
Tas...
293
00:19:09,316 --> 00:19:10,609
- Tā tas notiek.
- ...nav pareizi.
294
00:19:10,609 --> 00:19:12,236
- Nē.
- Tā ir zinātne.
295
00:19:13,070 --> 00:19:15,030
Oho! Un krāsaini marķēts.
296
00:19:15,531 --> 00:19:17,908
Lai vēlāk, ja vajag,
varam to izņemt, saproti?
297
00:19:17,908 --> 00:19:19,451
Jā. Es nezinu.
298
00:19:22,663 --> 00:19:24,581
KAZAHSTĀNA
299
00:19:27,376 --> 00:19:29,586
Mana grupa ies pirmā
un novērtēs situāciju.
300
00:19:29,586 --> 00:19:31,880
Kad uzskatīsim, ka ir droši,
ievedīsim jūs.
301
00:19:33,048 --> 00:19:33,966
Bruņuvestes?
302
00:19:34,758 --> 00:19:36,176
Tā nekas nesanāks.
303
00:19:36,176 --> 00:19:39,137
Visam jānotiek pēc priekšrakstiem.
Mēs nezinām, ko tur atradīsim.
304
00:19:39,137 --> 00:19:41,139
Mēs atradīsim Šovu, skaidrs?
305
00:19:41,682 --> 00:19:44,393
Un, ja viņš vispirms ieraudzīs jūsējos,
kas uz viņu tēmē,
306
00:19:44,393 --> 00:19:46,144
tas nebeigsies tā, kā mēs gribam.
307
00:19:49,064 --> 00:19:51,316
Jūs teicāt, ka neesat sliktie.
308
00:19:51,316 --> 00:19:54,611
Jūs esot bariņš briesmoņnūģu,
kas cenšas izglābt pasauli.
309
00:19:55,195 --> 00:19:57,406
Nezinu, vai jebkad
esmu teicis "briesmoņnūģi".
310
00:19:58,156 --> 00:19:59,157
Es gan tā teicu.
311
00:19:59,157 --> 00:20:00,450
Šovs visu saasināja.
312
00:20:00,450 --> 00:20:04,830
Jā, un, ja pamanīs jūs, saasinās vēl.
Ar mums viņš vismaz runās.
313
00:20:04,830 --> 00:20:09,710
- Kāpēc domā, ka uzklausīs?
- Viņš grib, lai mēs piedalāmies.
314
00:20:11,211 --> 00:20:13,422
Viņš grib,
lai kāds pārņem ģimenes biznesu,
315
00:20:13,422 --> 00:20:15,716
un domā, ka mēs esam vienīgā ģimene,
kas viņam atlikusi.
316
00:20:16,884 --> 00:20:18,177
Uz mums viņš nešaus.
317
00:20:21,722 --> 00:20:24,433
Labi, vienīgā es nebūšu.
318
00:20:47,998 --> 00:20:51,084
Izskatās, ka jums taisnība.
Viņš jau ir šeit.
319
00:20:58,175 --> 00:20:59,176
Tur!
320
00:21:13,732 --> 00:21:16,151
Izskatās, ka viņi iegājuši ar spēku.
321
00:21:34,670 --> 00:21:36,672
Jūs skaidri zināt, ka gribat to darīt?
322
00:21:38,382 --> 00:21:39,550
Laikam jau.
323
00:22:27,306 --> 00:22:29,349
Kāds mums te ir starojums?
324
00:22:31,018 --> 00:22:32,561
Apmēram 0,2 milizīverti.
325
00:22:33,270 --> 00:22:34,438
Tas ir slikti?
326
00:22:36,064 --> 00:22:37,649
Ar noslieci uz sliktu.
327
00:22:38,150 --> 00:22:42,571
Nav nekas vairāk
par krūškurvja rentgenu. Stundā.
328
00:22:44,281 --> 00:22:47,659
Pēc avārijas šai vietai
329
00:22:48,952 --> 00:22:54,082
bija jākļūst neapdzīvojamai
kādus tūkstoš gadus.
330
00:22:57,544 --> 00:22:59,755
Radiāciju kaut kas absorbē.
331
00:23:01,215 --> 00:23:02,216
Kaut kas?
332
00:23:04,593 --> 00:23:07,012
Jā. Nu...
333
00:23:08,639 --> 00:23:09,640
Jūs jau zināt.
334
00:23:14,478 --> 00:23:15,771
Jā.
335
00:23:31,453 --> 00:23:33,413
- Kas, pie...
- Nekustieties!
336
00:23:33,413 --> 00:23:34,790
Kas ir?
337
00:23:34,790 --> 00:23:36,917
Es nekustos. Tikai pasakiet, kas tur...
338
00:23:39,753 --> 00:23:42,256
Nē, nē, tā ir... Tā ir čaula.
339
00:23:42,256 --> 00:23:43,507
- Ko?
- Jā, tukša.
340
00:23:43,507 --> 00:23:44,967
- Viss kārtībā.
- Ko?
341
00:23:47,094 --> 00:23:48,136
Visas tukšas.
342
00:23:51,348 --> 00:23:52,808
Tas ir ārskelets.
343
00:23:53,851 --> 00:23:55,269
Kā kukaiņiem, kuri to maina.
344
00:23:56,770 --> 00:23:58,355
Ak dievs.
345
00:23:58,355 --> 00:24:00,899
Ak dievs! Jēziņ!
346
00:24:02,860 --> 00:24:04,152
Tu esi no Monarch, jā?
347
00:24:05,571 --> 00:24:06,572
Aizveries.
348
00:24:07,906 --> 00:24:10,701
Tu taču zini,
kāpēc daži dzīvnieki maina apvalku?
349
00:24:11,326 --> 00:24:13,078
Jā, viņi to pāraug.
350
00:24:15,914 --> 00:24:17,207
Fantastiski.
351
00:24:33,182 --> 00:24:36,685
Uz to pusi vajadzētu būt reaktoram.
Vai tam, kas atlicis.
352
00:24:39,062 --> 00:24:40,397
Nu jau ir seši milizīverti.
353
00:24:41,815 --> 00:24:43,400
Te viņi zaudēja Keiko.
354
00:24:44,109 --> 00:24:45,527
Tātad viņš būs šeit.
355
00:24:54,244 --> 00:24:56,205
Izklīstiet. Esiet modri.
356
00:24:58,415 --> 00:24:59,416
Johai...
357
00:25:25,943 --> 00:25:27,402
Domājat, te notika avārija?
358
00:25:29,238 --> 00:25:30,531
Tas ir portāls.
359
00:25:31,031 --> 00:25:32,741
Ieejas punkts.
360
00:25:33,659 --> 00:25:34,785
Uz kurieni?
361
00:25:36,703 --> 00:25:38,205
Uz folijas cepurīšu zemi.
362
00:25:42,793 --> 00:25:47,589
Vai Šova plāns tiešām ir tik neprātīgs?
Mēģināt to aizvērt.
363
00:25:49,258 --> 00:25:50,425
Tim.
364
00:26:01,895 --> 00:26:04,356
Lādiņi. Izkārtoti pa perimetru.
365
00:26:05,107 --> 00:26:07,651
Šķiet pietiekami,
lai te viss mums uzgāztos uz galvas.
366
00:26:09,361 --> 00:26:10,612
Vari tos neitralizēt?
367
00:26:10,612 --> 00:26:12,155
Varu mēģināt.
368
00:26:13,365 --> 00:26:15,492
Izskatās, ka tie
pieslēgti radiodetonatoram.
369
00:26:16,910 --> 00:26:18,579
Nost no turienes!
370
00:26:18,579 --> 00:26:20,455
Ei! Eu, eu, eu!
371
00:26:21,373 --> 00:26:22,416
Un nomest ieroci!
372
00:26:22,416 --> 00:26:23,375
Klausi!
373
00:26:24,543 --> 00:26:27,754
Tev te nevajadzēja atrasties, Tim.
Tu operatīvajam darbam neesi radīts.
374
00:26:27,754 --> 00:26:30,757
Esi pārliecināta?
Varbūt no tevis šo to esmu iemācījies.
375
00:26:30,757 --> 00:26:33,677
Paskaties apkārt, mīlulīt.
Skaidrs, ka ne pietiekami.
376
00:26:35,304 --> 00:26:37,598
- Es teicu - nomest ieroci.
- Labi, labi.
377
00:26:37,598 --> 00:26:39,183
Ei, nu...
378
00:26:39,183 --> 00:26:40,726
Labi. Labi.
379
00:26:45,856 --> 00:26:46,940
Ei!
380
00:26:48,108 --> 00:26:49,359
Tu man šausi, Mišela?
381
00:26:49,359 --> 00:26:51,778
Es negribu, Timotij,
tāpēc nepiespied mani.
382
00:26:51,778 --> 00:26:54,031
Mēs nevaram tev ļaut to apstādināt.
383
00:26:54,990 --> 00:26:56,366
Apstājieties visi!
384
00:27:01,163 --> 00:27:04,750
Neviens nevienam nešaus.
385
00:27:07,794 --> 00:27:08,837
Kur ir Šovs?
386
00:27:10,881 --> 00:27:14,009
Paskat! Beidzot esat klāt.
387
00:27:15,385 --> 00:27:19,806
Pieņemu, tas nozīmē, ka gribat runāt.
388
00:27:25,187 --> 00:27:26,188
Runāsim!
389
00:27:29,733 --> 00:27:32,819
Keita! Tikai ar tevi.
390
00:27:49,711 --> 00:27:51,547
Kāpnes uz nekurieni.
391
00:27:53,632 --> 00:27:55,467
Istabas bez durvīm.
392
00:28:00,848 --> 00:28:02,432
Ko, pie velna, mēs nepamanām?
393
00:28:18,532 --> 00:28:19,741
Iekšpusē lielāka.
394
00:28:22,202 --> 00:28:23,370
Keiko!
395
00:28:25,414 --> 00:28:26,415
Keiko!
396
00:28:28,333 --> 00:28:32,254
Ei, Keiko, tu tur esi?
Es nāku pa sētas durvīm.
397
00:28:35,632 --> 00:28:36,633
Keiko!
398
00:28:39,553 --> 00:28:40,554
To paveica skudras!
399
00:28:40,554 --> 00:28:42,931
- Ko tu te dari?
- Skudras. Piedod.
400
00:28:42,931 --> 00:28:45,017
- Zinu, ka esi privāts cilvēks.
- Tu te nedrīksti būt.
401
00:28:45,017 --> 00:28:46,226
- Jā. Labi.
- Bilij.
402
00:28:47,561 --> 00:28:51,231
Mēģināju zvanīt, bet bija aizņemts.
403
00:28:51,732 --> 00:28:52,816
Runā klusāk.
404
00:28:52,816 --> 00:28:54,067
Vai vari klu...
405
00:28:54,067 --> 00:28:55,485
- Klusāk!
- Tātad...
406
00:28:55,485 --> 00:28:57,446
- Man bija nocelta klausule.
- Kāpēc?
407
00:28:57,446 --> 00:29:00,032
- Nu, vienkārši...
- Nav svarīgi.
408
00:29:00,949 --> 00:29:02,951
Skudras man parādīja,
ka iekšpuse ir lielāka.
409
00:29:02,951 --> 00:29:04,369
Par ko tu runā?
410
00:29:04,369 --> 00:29:05,954
Ja nu viņi dzīvo zem zemes?
411
00:29:05,954 --> 00:29:07,289
Titāni.
412
00:29:08,290 --> 00:29:10,667
Ja nu tā
viņi nemanāmi pārvietojas pa pasauli?
413
00:29:11,376 --> 00:29:13,629
- Kā skudras.
- Jā. Uz to pusi.
414
00:29:14,880 --> 00:29:17,299
Ja nu viņu pazeme nav tikai pazeme?
415
00:29:17,883 --> 00:29:22,346
Ja nu tā ir cita pasaule -
ne tikai zem zemes, bet...
416
00:29:22,346 --> 00:29:23,555
Tajā iekšā.
417
00:29:24,056 --> 00:29:29,186
Jā, iekšā, bet arī blakus.
418
00:29:30,312 --> 00:29:33,524
Tās eksistē kopā.
419
00:29:35,108 --> 00:29:36,443
Iekšpusē lielāka.
420
00:29:38,862 --> 00:29:39,863
Tas izklausās...
421
00:29:41,198 --> 00:29:42,282
Neprātīgi.
422
00:29:42,783 --> 00:29:43,784
Jā.
423
00:29:44,284 --> 00:29:45,369
Bet ģeniāli.
424
00:29:47,037 --> 00:29:47,871
Jā?
425
00:29:49,081 --> 00:29:50,541
- Labi.
- Jā.
426
00:29:52,501 --> 00:29:53,544
Mamma!
427
00:30:14,106 --> 00:30:17,067
Tas ir mans dēls Hiroši.
428
00:30:21,154 --> 00:30:21,989
Sveiks!
429
00:30:32,374 --> 00:30:37,546
Lūk, kāpēc es pieteicos
doktorantūrai Bērklijā.
430
00:30:38,463 --> 00:30:44,219
Pēc kara es gribēju,
lai Hiroši ir citas iespējas.
431
00:30:44,970 --> 00:30:48,849
Un tad sākumā es viņu nevarēju ņemt līdzi,
432
00:30:50,684 --> 00:30:53,020
tāpēc viņu pieskatīja mana māte.
433
00:30:55,480 --> 00:30:59,193
Es tikai nebiju sapratusi, cik ilgs
laiks paies, līdz varēšu viņu atvest.
434
00:31:01,945 --> 00:31:04,740
Beidzot man izdevās iekrāt naudu -
435
00:31:06,116 --> 00:31:07,993
pateicoties darbam Monarch.
436
00:31:09,369 --> 00:31:10,370
Jā.
437
00:31:10,871 --> 00:31:14,708
Un pirms pusgada
viņiem bija gatavas vīzas.
438
00:31:18,003 --> 00:31:21,089
Tad viņš ir tas, par ko runāja Hečs?
439
00:31:22,799 --> 00:31:24,092
Tava "pikantā detaļa"?
440
00:31:25,093 --> 00:31:27,596
- Un ko tu biji iedomājies?
- Neko.
441
00:31:33,310 --> 00:31:34,895
Es gribēju jums ar Lī izstāstīt.
442
00:31:34,895 --> 00:31:36,647
- Es tiešām gribēju.
- Nē... Nevajag.
443
00:31:36,647 --> 00:31:41,652
Un tik daudzas reizes
jau gandrīz izstāstīju.
444
00:31:43,403 --> 00:31:47,199
Bet tu taču redzi, kā pret mani izturas.
445
00:31:49,284 --> 00:31:52,079
Pret sievieti. Japānieti.
446
00:31:54,706 --> 00:31:58,544
Jau tāpat ir grūti panākt
kaut kripatu cieņas.
447
00:32:00,671 --> 00:32:03,215
Kā domā, ko viņi iesāks,
kad uzzinās, ka esmu atraitne,
448
00:32:03,215 --> 00:32:04,967
kas viena audzina bērnu?
449
00:32:08,303 --> 00:32:09,555
Tad nedari to viena.
450
00:32:11,515 --> 00:32:14,393
Nu, es esmu gatavs palīdzēt.
451
00:32:15,227 --> 00:32:18,772
Mēs, Monarch, esam gatavi palīdzēt.
452
00:32:50,053 --> 00:32:51,138
Kāpēc tikai es?
453
00:32:51,138 --> 00:32:53,140
Tu zini, kāpēc.
454
00:32:58,979 --> 00:33:00,439
Tu viņam ieskatījies acīs.
455
00:33:01,732 --> 00:33:05,152
Viņš nav tikai
iznīcinošs spēks bez apziņas.
456
00:33:05,152 --> 00:33:08,238
Viņš zina, ko dara.
457
00:33:09,531 --> 00:33:10,866
Un kas tas būtu?
458
00:33:19,583 --> 00:33:21,502
Tur apakšā ir pasaule, Keita.
459
00:33:24,129 --> 00:33:25,631
Un tā nepieder mums.
460
00:33:26,840 --> 00:33:30,385
Tur apakšā ir pasaule?
461
00:33:30,385 --> 00:33:35,390
O jā. Es to zinu, jo esmu tajā bijis.
462
00:33:38,185 --> 00:33:39,561
Tā eksistē, Keita.
463
00:33:41,104 --> 00:33:42,773
Bilijam un Keiko bija taisnība.
464
00:33:42,773 --> 00:33:43,941
Lūdzu.
465
00:33:45,400 --> 00:33:46,610
Lūdzu, tici man.
466
00:33:48,320 --> 00:33:49,530
Es gribu jums ticēt.
467
00:33:51,657 --> 00:33:54,034
Tas tevi nostāda augstāk par Monarch.
468
00:33:55,118 --> 00:33:57,663
Un tavu tēti arī, ja kas. Sākumā.
469
00:34:06,255 --> 00:34:07,422
Ko jūs redzējāt?
470
00:34:08,966 --> 00:34:11,635
Izstāstiet man to,
kam viņi nespēja noticēt.
471
00:34:14,638 --> 00:34:20,351
Baidos, ka tas ir vienkārši neaptverami.
472
00:34:21,937 --> 00:34:23,897
Taču es no tā sapratu,
473
00:34:25,232 --> 00:34:28,902
kāpēc Keiko Bikini atolā
centās visiem pateikt,
474
00:34:28,902 --> 00:34:32,822
ka viņu vēlme
iznīcināt Godzillu nav pareiza.
475
00:34:32,822 --> 00:34:35,117
Viņš te nav nācis, lai mums uzbruktu.
476
00:34:35,117 --> 00:34:40,246
Viņš vienkārši savējos notur viņu pasaulē
un mūs - mūsējā.
477
00:34:42,833 --> 00:34:45,252
Tad tāpēc jūs gribat viņu pasauli noslēgt.
478
00:34:45,252 --> 00:34:47,713
Es viņu pasauli noslēdzu.
479
00:34:48,839 --> 00:34:50,257
Katru portālu.
480
00:34:52,634 --> 00:34:54,178
Bet ja nu jūs visu pasliktināt?
481
00:34:54,803 --> 00:34:57,431
Mēs bijām Monarch
un redzējām gamma radiācijas rādījumus.
482
00:34:57,431 --> 00:34:59,349
Tādus pašus kā pirms G dienas.
483
00:34:59,349 --> 00:35:00,767
Beidz, Keita.
484
00:35:01,393 --> 00:35:05,063
Monarch var atlasīt
jebkādus vajadzīgos datus,
485
00:35:05,063 --> 00:35:09,443
lai attaisnotu savu mūžīgo neizdarību,
un tieši to viņi dara.
486
00:35:09,443 --> 00:35:13,155
Viņi pēta savus datus
un tad tos izpēta vēlreiz.
487
00:35:13,697 --> 00:35:18,118
Kāpēc jūs domājat, ka jūsu dati,
lai kādi tie būtu, ir pareizi?
488
00:35:18,118 --> 00:35:20,662
Galvenais nav dati, Keita.
489
00:35:20,662 --> 00:35:23,749
Galvenais ir ticība.
490
00:35:26,627 --> 00:35:29,004
Un pavisam nedaudz - grēku izpirkšana.
491
00:35:44,353 --> 00:35:46,522
Mūķene un priesteris pastaigājas.
492
00:35:46,522 --> 00:35:48,315
Un sākas smilšu vētra.
493
00:35:48,899 --> 00:35:49,983
Ģenerāli.
494
00:35:50,692 --> 00:35:52,736
- Ģenerāli.
- Nav ne jausmas...
495
00:35:52,736 --> 00:35:54,363
Mirkli jūsu laika.
496
00:35:56,823 --> 00:35:58,909
Mirklis tev bija dots, dēls. Tas pagāja.
497
00:36:00,494 --> 00:36:03,539
Pēc divām minūtēm man jādodas
pie viceprezidenta, un diemžēl...
498
00:36:03,539 --> 00:36:05,040
Dodiet mirkli laika.
499
00:36:06,917 --> 00:36:09,545
Diemžēl leitnanta Heča
izgaismojošajā ziņojumā nav nekā,
500
00:36:09,545 --> 00:36:12,214
kas varētu attaisnot
turpmāku projekta Monarch finansēšanu.
501
00:36:13,507 --> 00:36:16,927
Esmu tevī vīlies, Līlend.
502
00:36:18,846 --> 00:36:20,305
Es saprotu, kungs.
503
00:36:20,305 --> 00:36:22,182
Tāpēc gribēju jums atdot šo
504
00:36:23,308 --> 00:36:25,811
kā pateicības zīmi par visu,
ko manā labā esat darījis.
505
00:36:26,728 --> 00:36:27,729
Un kas tas ir?
506
00:36:27,729 --> 00:36:28,939
Tā ir karte, kungs.
507
00:36:28,939 --> 00:36:30,107
Karte?
508
00:36:30,107 --> 00:36:33,235
Visaptveroša projekcija
par potenciālajiem titānu draudiem,
509
00:36:33,235 --> 00:36:35,404
kādus projekts Monarch patlaban izvērtē.
510
00:36:35,404 --> 00:36:37,573
Jēziņ, tu nekad nepadodies.
511
00:36:37,573 --> 00:36:40,200
Paldies par dāsno piedāvājumu,
512
00:36:40,200 --> 00:36:43,245
taču leitnants Hečs man ir sniedzis
visu nepieciešamo informāciju.
513
00:36:43,245 --> 00:36:45,873
Kungs, domāju, jūs redzēsiet,
ka leitnants Hečs ziņojumā
514
00:36:45,873 --> 00:36:50,711
ir izlaidis vairākus faktus,
lai attaisnotu finansējuma pārdali
515
00:36:50,711 --> 00:36:52,796
no Monarch par labu viņa prioritātēm.
516
00:36:52,796 --> 00:36:55,007
Faktus? Piemēram?
517
00:36:59,261 --> 00:37:00,888
Piemēram, Godzillu, kungs.
518
00:37:01,430 --> 00:37:04,099
Tas ir sevišķi slepeni.
Kāpēc lai tas būtu viņa ziņojumā?
519
00:37:06,143 --> 00:37:07,394
Mēs to nenogalinājām.
520
00:37:21,158 --> 00:37:22,284
Ko tu teici?
521
00:37:22,284 --> 00:37:24,578
Tas tika redzēts
Haterumas salas operācijas laikā.
522
00:37:24,578 --> 00:37:26,246
Tas ir apstiprināts?
523
00:37:26,246 --> 00:37:27,748
To redzēju es, kungs.
524
00:37:33,337 --> 00:37:34,588
Te viss ir uzrakstīts.
525
00:37:37,341 --> 00:37:39,676
- Tu mani vazā aiz deguna?
- Nē. Nē, kungs.
526
00:37:39,676 --> 00:37:43,722
Es tikai jutu pienākumu norādīt, ka jūs
par to neuzzinājāt no leitnanta Heča,
527
00:37:43,722 --> 00:37:45,474
bet, pateicoties apņēmībai,
528
00:37:45,474 --> 00:37:49,520
uzcītībai un lojalitātei,
ko izrādīja doktori Mjura un Renda.
529
00:37:50,229 --> 00:37:51,230
Ņemu vērā.
530
00:37:53,357 --> 00:37:55,901
Es ceru,
ka doktoru Mjuras un Rendas postenis
531
00:37:55,901 --> 00:37:59,321
kā vienīgajiem projekta Monarch
atbildīgajiem zinātniekiem
532
00:37:59,321 --> 00:38:00,572
paliks neapstrīdēts.
533
00:38:04,034 --> 00:38:05,327
Kāpēc lai viņi to nedarītu?
534
00:38:07,746 --> 00:38:08,997
Kungs.
535
00:38:11,083 --> 00:38:12,501
Viņš jūs gaida, ģenerāli.
536
00:38:16,505 --> 00:38:17,631
Lai veicas, ser.
537
00:38:22,761 --> 00:38:23,762
Jums arī.
538
00:38:30,352 --> 00:38:31,979
Viņš ir nojūdzies, Mišela.
539
00:38:31,979 --> 00:38:34,439
Šovs. Viņš nesaprot, ko dara.
540
00:38:34,439 --> 00:38:36,525
Viņš ļoti labi zina, ko dara.
541
00:38:37,776 --> 00:38:42,281
Un viņš vismaz nesēž un negaida, Tim,
kas notiks tālāk.
542
00:38:42,281 --> 00:38:44,283
Kuru pilsētu iznīcinās?
543
00:38:44,783 --> 00:38:48,954
- Kura ģimene ies bojā?
- Tas var iznīcināt visu!
544
00:38:48,954 --> 00:38:51,123
Tas var iznīcināt visu pasauli.
545
00:38:51,123 --> 00:38:53,292
Vai arī tas varētu mūs glābt.
546
00:38:56,503 --> 00:38:58,714
Jūs domājat, ka viņa to gribētu?
547
00:39:00,465 --> 00:39:01,508
Keiko?
548
00:39:01,508 --> 00:39:06,763
Viņa pirmā metās rīkoties,
kad es šaubījos.
549
00:39:09,141 --> 00:39:10,976
Mans uzdevums bija viņu nosargāt.
550
00:39:12,394 --> 00:39:13,645
Mans pienākums.
551
00:39:21,111 --> 00:39:23,030
Es zinu, ka te jūs viņu zaudējāt.
552
00:39:24,239 --> 00:39:25,699
Es izlasīju lietu.
553
00:39:29,036 --> 00:39:31,163
Izklausās, ka viņa bijusi īsta stihija.
554
00:39:34,541 --> 00:39:35,834
Un kā vēl.
555
00:39:37,920 --> 00:39:41,840
Runājiet, cik gribat par briesmoņu
apturēšanu un pasaules glābšanu.
556
00:39:43,425 --> 00:39:45,260
Jūs gribat remdēt sāpes
par viņas zaudēšanu.
557
00:39:47,179 --> 00:39:48,764
Nu protams.
558
00:39:49,932 --> 00:39:52,809
Bet tas īsti nav iespējams, vai ne?
559
00:39:55,395 --> 00:39:59,566
Tomēr es vēl varu godināt darbu,
ko centās paveikt Bilijs un Keiko.
560
00:40:00,150 --> 00:40:03,570
- Es saprotu, ko jūs sakāt, bet...
- Nav laika būt neizlēmīgai, Keita.
561
00:40:04,071 --> 00:40:08,575
{\an8}Jo īpaši tagad, kad esi redzējusi,
kāda ir neizlēmības cena.
562
00:40:08,575 --> 00:40:10,160
{\an8}PIELĀDĒTS
563
00:40:10,160 --> 00:40:12,162
{\an8}- Atbrīvot telpu!
- Sapratu.
564
00:40:12,162 --> 00:40:13,080
{\an8}AKTĪVS
565
00:40:13,080 --> 00:40:14,164
{\an8}Ejam.
566
00:40:15,832 --> 00:40:16,875
Nāc.
567
00:40:19,378 --> 00:40:20,796
- Kas tas bija?
- Kaut kas tuvojas.
568
00:40:23,507 --> 00:40:25,217
O johaidī!
569
00:40:25,217 --> 00:40:28,428
- Laukā! Visi laukā!
- Keita!
570
00:40:28,428 --> 00:40:30,222
Meja, atpakaļ!
571
00:40:32,224 --> 00:40:34,184
- Meja!
- Turies!
572
00:40:35,936 --> 00:40:37,020
Nē, nē, nē!
573
00:40:37,688 --> 00:40:38,689
Meja!
574
00:40:59,376 --> 00:41:00,210
Es tevi turu!
575
00:41:01,670 --> 00:41:02,838
Neatlaid manu roku!
576
00:41:04,298 --> 00:41:05,507
Keita!
577
00:42:30,050 --> 00:42:32,052
Tulkojis Imants Pakalnietis