1 00:00:11,011 --> 00:00:12,095 Izbeidz. 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,473 Tu dusmojies, ka viņš līdzinās man. 3 00:00:14,473 --> 00:00:16,475 Nu protams. Tā nav godīgi. 4 00:00:16,475 --> 00:00:19,895 - Viņam acīmredzami ir tavs prāts. - Jā, acīmredzami. 5 00:00:19,895 --> 00:00:23,190 Un viņš būs aplaimots ar manu griezto bumbu, kas spītē gravitācijai. 6 00:00:23,190 --> 00:00:24,858 Ak dievs. 7 00:00:25,359 --> 00:00:27,986 - Tikai ne atkal par to bumbu! - Jā, par bumbu. 8 00:00:27,986 --> 00:00:32,115 Zini, tavs prāts un mana roka - labākā iespējamā kombinācija. 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,535 Tas puika būs kā dievs. 10 00:00:38,956 --> 00:00:39,957 Man viņa pietrūkst. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,835 Ir grūti. 12 00:00:42,835 --> 00:00:46,004 Jā, zinu. Es arī pēc viņa ilgojos. 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,300 Domā, mēs pārbrauksim pirms Hiroši dzimšanas dienas? 14 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 Lī? 15 00:00:54,680 --> 00:00:55,597 Lī? 16 00:01:00,185 --> 00:01:01,186 Pulkvedi. 17 00:01:02,646 --> 00:01:03,647 Pulkvedi? 18 00:01:04,480 --> 00:01:05,482 Jā, kas ir? 19 00:01:06,358 --> 00:01:07,484 Izšķirošais brīdis. 20 00:01:11,780 --> 00:01:13,156 Vai sākam šaubīties? 21 00:01:13,156 --> 00:01:16,368 It nemaz. Taču ar to gribu teikt, ka ir vēl citi mērķi. 22 00:01:16,869 --> 00:01:18,036 Taisnība. 23 00:01:18,036 --> 00:01:19,329 Vieglāk pieejami. 24 00:01:19,329 --> 00:01:20,414 Nē, Mišela. 25 00:01:20,414 --> 00:01:21,874 Šodienas mērķis ir šis. 26 00:01:23,709 --> 00:01:24,918 Šis ir tas īstais. 27 00:01:27,546 --> 00:01:29,840 Drīz būs pagrieziens - vēl drusku uz priekšu. 28 00:01:44,354 --> 00:01:47,274 KAZAHSTĀNA 2015. GADS 29 00:03:04,434 --> 00:03:06,687 PAMATĀ TĒLS "GODZILLA" 30 00:03:23,453 --> 00:03:24,538 Man ir jāatzīstas. 31 00:03:24,538 --> 00:03:25,622 VAŠINGTONA 1955. GADS 32 00:03:25,622 --> 00:03:27,416 Neko tādu es nespēju iedomāties. 33 00:03:28,500 --> 00:03:29,501 Paldies. 34 00:03:30,544 --> 00:03:33,088 Nesen ieguvām ļoti daudzsološus rezultātus, 35 00:03:33,088 --> 00:03:35,007 izmantojot gamma starojuma simulāciju. 36 00:03:35,007 --> 00:03:36,175 Tā izskatās. 37 00:03:38,051 --> 00:03:40,637 - Cepuri nost, kaptein. - Kalpot ir mūsu pienākums. 38 00:03:40,637 --> 00:03:43,182 Esat pamanījušies uzņemt kaudzi miglubilžu, 39 00:03:43,182 --> 00:03:47,394 apkopot dažādas pasakas, neuzticamas liecības un tik daudz zinātnisku murgu, 40 00:03:47,394 --> 00:03:49,479 - ka ir sanākusi īsta ķīniešu ābece... - Pag... 41 00:03:49,479 --> 00:03:53,400 ...un esat nosmēluši resursus, kas būtu jāizmanto nācijas aizsardzībai. 42 00:03:53,400 --> 00:03:55,402 Mēs cenšamies aizsargāt pasauli. 43 00:03:55,402 --> 00:03:59,114 Mēs šīs formas nevalkājam, lai sargātu pasauli. 44 00:03:59,114 --> 00:04:01,325 Domājat, ka Godzilla respektēs valstu robežas? 45 00:04:01,325 --> 00:04:04,578 Mūsu kodolpārākums jau ir apliecinājis sevi kā Godzillas cienīgu pretinieku, 46 00:04:04,578 --> 00:04:07,831 un es esmu drošs, ka to izdarīs atkal, ja būs vajadzība. 47 00:04:07,831 --> 00:04:10,209 Un jūs jau divus gadus kopš Castle Bravo 48 00:04:10,209 --> 00:04:14,087 neesat snieguši nekādus pierādījumus, ka šāda vajadzība būtu iespējama. 49 00:04:17,089 --> 00:04:18,550 Man ir viens jautājums. 50 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Kur visi tie briesmoņi ir? 51 00:04:25,265 --> 00:04:30,812 Jūs esat sagrūduši Tēvoča Sema naudu nebeidzamā birokrātiskā atvarā, 52 00:04:30,812 --> 00:04:34,399 ignorējot skaidrus esošos draudus šai valstij - 53 00:04:35,275 --> 00:04:38,529 naidīgu citvalstu aģentu iefiltrēšanos un ietekmi. 54 00:04:38,529 --> 00:04:40,531 Tas īsti nav mūsu lauciņš. 55 00:04:40,531 --> 00:04:42,324 Varbūt velti. 56 00:04:42,908 --> 00:04:47,371 Skatos, ka viens no jūsu panākumiem ir balstīts tehnoloģijā, ko attīstījis 57 00:04:47,371 --> 00:04:51,792 bijušais imperiālās Japānas flotes virsnieks. 58 00:04:51,792 --> 00:04:55,045 -"Bijušais". - Un, kā Dr. Mjura varēja kvalificēties 59 00:04:55,045 --> 00:04:56,755 augstākās slepenības pielaidei, es nesaprotu. 60 00:04:56,755 --> 00:04:58,257 Ei! Heč, ko jūs atļaujaties! 61 00:04:58,257 --> 00:05:02,594 It īpaši, ņemot vērā pikantās detaļas, ko atklāja FIB, pētot viņas biogrāfiju. 62 00:05:02,594 --> 00:05:03,846 Maitasgabals! 63 00:05:09,017 --> 00:05:10,018 Laipni lūdzu Monarch. 64 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 Piedodiet. 65 00:05:18,527 --> 00:05:20,237 Vai šo radīja mūsu vecvecāki? 66 00:05:22,614 --> 00:05:28,287 Jā. Mums visu laiku sola lielākas telpas, bet tam ticēšu, kad tās redzēšu. 67 00:05:28,287 --> 00:05:29,371 Nāciet, mēs kavējam. 68 00:05:30,539 --> 00:05:32,165 Neredzu pie sienas nevienu Rendu. 69 00:05:32,165 --> 00:05:34,418 Man likās, ka esam Monarch slavenības. 70 00:05:34,918 --> 00:05:38,338 Jūsu radiem te ir sarežģīta vēsture. 71 00:05:39,131 --> 00:05:43,385 Pēc jūsu vecmāmiņas nāves vectētiņš kļuva kā apsēsts. 72 00:05:43,385 --> 00:05:47,931 Sāka izvirzīt visādas teorijas par teleportācijām un tārpejām. 73 00:05:47,931 --> 00:05:51,059 Īstā folijas cepurīšu līmenī. 74 00:05:51,059 --> 00:05:54,271 Vai tāpēc esam šeit? Nodot mērus folijas cepurītēm? 75 00:05:55,397 --> 00:05:57,065 Ļauj vaļu trakajām fantāzijām, brāl! 76 00:06:04,948 --> 00:06:06,742 Šis ir jūsu mantojums. 77 00:06:07,451 --> 00:06:08,827 Tas jau man patīk labāk. 78 00:06:11,330 --> 00:06:13,707 Monarch ir priekšposteņi visā pasaulē. 79 00:06:13,707 --> 00:06:18,212 Tie fiksē tādus pašus gamma starojuma uzplaiksnījumus kā pirms G dienas. 80 00:06:18,212 --> 00:06:19,505 Aļaskā, Ziemeļāfrikā... 81 00:06:19,505 --> 00:06:20,422 GAMMA LĪMENIS 82 00:06:20,422 --> 00:06:22,591 ...vietās, kurās ir bijis jūsu tēvs. 83 00:06:24,468 --> 00:06:26,845 Un? Tos izraisa viņš? Vai to tu saki? 84 00:06:26,845 --> 00:06:27,971 Nē, nesaku. 85 00:06:27,971 --> 00:06:31,308 Bet tie visi ir punkti, kurus jūs redzējāt viņa kabinetā. 86 00:06:31,308 --> 00:06:33,977 Vai viņš tos paredz vai tiem seko? 87 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 Labi jautājumi. 88 00:06:36,522 --> 00:06:38,857 Mums jautājumi ļoti labi padodas. 89 00:06:38,857 --> 00:06:41,818 Taču tagad mums ir vajadzīgas atbildes. 90 00:06:42,444 --> 00:06:45,364 Šovs ar saviem cilvēkiem tikko sarīkoja lielu sprādzienu 91 00:06:45,364 --> 00:06:47,616 netālu no vietas, kur jūs atradām Aļaskā. 92 00:06:48,283 --> 00:06:50,911 Gamma starojums šajā apvidū nokrities līdz nullei. 93 00:06:50,911 --> 00:06:51,870 Izklausās labi. 94 00:06:51,870 --> 00:06:53,956 Bet citās vietās tas uzreiz palielinājās. 95 00:06:53,956 --> 00:06:55,290 Izklausās slikti. 96 00:06:55,290 --> 00:06:59,002 Šobrīd tie knapi turas zem līmeņa, kādu redzējām G dienā. 97 00:06:59,586 --> 00:07:03,131 Mēs īsi nezinām, ko Šovs cenšas panākt. 98 00:07:03,131 --> 00:07:05,884 Taču vēl viens sprādziens var izrādīties liktenīgs. 99 00:07:05,884 --> 00:07:07,553 Tas nozīmē vēl vienu G dienu? 100 00:07:08,053 --> 00:07:10,848 Es negribētu to uzzināt. Tāpēc šeit esat jūs. 101 00:07:13,141 --> 00:07:14,101 Kā varam palīdzēt? 102 00:07:15,185 --> 00:07:17,271 Mēs zinām, ka Šovs gribēja iegūt jūsu tēva karti, 103 00:07:17,271 --> 00:07:20,732 jo viņš seko kādai Hiroši izveidotai sistēmai. 104 00:07:20,732 --> 00:07:24,278 Mums jāzina, kur Šovs dodas, lai varam viņu apturēt, pirms ir par vēlu. 105 00:07:25,362 --> 00:07:27,698 Piedodiet. Viņš mūs pameta tuksnesī, 106 00:07:27,698 --> 00:07:30,742 nozaga karti un aizlaidās ar tavu pārinieci. 107 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 Nezinu, cik daudz varam palīdzēt. 108 00:07:34,538 --> 00:07:36,456 Jūs Hiroši karti redzējāt. 109 00:07:36,957 --> 00:07:38,709 Tā jūs aizveda uz Āfriku. 110 00:07:38,709 --> 00:07:40,669 Tā jūs aizveda pie Godzillas. 111 00:07:40,669 --> 00:07:42,671 Tims domā, ka radniecība 112 00:07:42,671 --> 00:07:45,090 jums dod unikālu skatu uz šo situāciju. 113 00:07:45,090 --> 00:07:48,010 Es gan tā nedomāju, bet man sāk beigties varianti. 114 00:07:48,010 --> 00:07:50,470 Tāpēc padomājiet par tēvu, 115 00:07:51,305 --> 00:07:55,976 par viņa izveidoto karti un to, uz kurieni tā ved Šovu. 116 00:08:07,946 --> 00:08:10,991 Man patīk, kā viņi te izremontējuši! 117 00:08:12,409 --> 00:08:14,119 Viņi negrib, ka kāds tiek iekšā. 118 00:08:15,704 --> 00:08:20,250 Nē. Domāju, tie ir viņu vārgie centieni neko neizlaist laukā. 119 00:08:23,045 --> 00:08:25,631 Kā domājat, ko mēs tur atradīsim? 120 00:08:30,052 --> 00:08:31,470 Sniedzies, Kei! 121 00:08:33,847 --> 00:08:36,350 Zinu tikai to, ka tas nebūs domāts tiem, kam vāji nervi. 122 00:08:44,316 --> 00:08:45,317 Es šo vietu nodibināju, 123 00:08:45,317 --> 00:08:48,779 bet tas sīkmanīgais fašists domā, ka var mani turēt pagrabā. 124 00:08:48,779 --> 00:08:52,199 Tikai tā es varēju tevi pasargāt no izmešanas uz ielas, tā ka... 125 00:08:52,199 --> 00:08:55,118 Un tās stulbības, ko viņš runāja par tevi? "Pikantas detaļas"? 126 00:08:55,118 --> 00:08:57,579 Kas par rasistisku nejēgu! 127 00:09:00,874 --> 00:09:03,752 - Kā tava roka? - Labi nejūtas. 128 00:09:03,752 --> 00:09:05,295 Tu man izlīdzēji. 129 00:09:05,295 --> 00:09:08,382 Ja es viņam būtu tā uzmeties, tagad jau būtu karcerī. 130 00:09:08,382 --> 00:09:09,466 Lūdzu. 131 00:09:10,717 --> 00:09:13,428 Viņš ziņojumā uzrakstīs, ka esam krāpnieki. 132 00:09:13,428 --> 00:09:15,305 Jā. Jā. 133 00:09:15,305 --> 00:09:18,016 Tu ģenerāli Paketu pazīsti. Tu nevari kaut ko iesākt? 134 00:09:18,684 --> 00:09:22,396 Viņš grib zināt, kur ir briesmoņi. Vienkāršākais risinājums - vienu atrast. 135 00:09:22,396 --> 00:09:23,939 Vieglāk pateikt, ne izdarīt. 136 00:09:24,982 --> 00:09:27,442 - Godzilla mūsu ādu paglāba pagājušoreiz... - Nē. 137 00:09:27,442 --> 00:09:30,779 Ja pateiksim, ka mūsu lielākā ūdeņraža bumba to nenogalināja... 138 00:09:30,779 --> 00:09:33,532 - Viņi uzbūvēs lielāku. - To viņi izdarīs tāpat, Kei. 139 00:09:35,200 --> 00:09:37,327 Jūs Heču nedzirdējāt? Tagad problēma ir sarkanie. 140 00:09:39,204 --> 00:09:40,372 Mēs vienojāmies. 141 00:09:41,373 --> 00:09:44,543 - Mēs atklājam tikai to, kas viņiem jāzina. - Un šis nav? 142 00:10:07,357 --> 00:10:09,193 Jums jāsāk veidot karti. 143 00:10:10,360 --> 00:10:11,236 Karti? 144 00:10:11,236 --> 00:10:14,615 Viņš grib zināt, kur titāni slēpjas. Uzzīmēsim viņam karti. 145 00:10:15,490 --> 00:10:17,951 Sagatavojiet Monarch aizstāvības lietu. 146 00:10:17,951 --> 00:10:20,954 Visi tie jūsu pieraksti un žurnāli, un dienasgrāmatas. 147 00:10:20,954 --> 00:10:25,250 Viss, ko esat pierakstījuši, kopš Lawton uzradās no zemes dzīlēm. 148 00:10:25,250 --> 00:10:29,505 Ko zinām par titāniem - kur viņi guļ. Ko ēd. Vairojas. Pārojas. 149 00:10:29,505 --> 00:10:30,714 Visu padarīšanu. 150 00:10:30,714 --> 00:10:33,008 Jā, mēs pa īstam to nezinām. 151 00:10:33,008 --> 00:10:35,677 Kā lai pārliecinu Paketu, ka šai vietai jāeksistē, 152 00:10:35,677 --> 00:10:37,221 ja paši nevaram nosaukt iemeslu? 153 00:10:38,222 --> 00:10:40,891 Jums ir trīs dienas laika līdz budžeta sēdei. 154 00:10:42,351 --> 00:10:44,228 Jums ir trīs dienas. 155 00:10:45,729 --> 00:10:48,815 Ņemiet savu mūža darbu un kaut ko uzcepiet! 156 00:10:53,445 --> 00:10:55,364 Drusku sāk uzdot nervi vai... 157 00:10:55,364 --> 00:10:57,574 To esmu mantojis no cilvēka ar raksturu. 158 00:10:58,075 --> 00:11:02,829 Visu laiku prasu materiāltehnisko nodrošinājumu, bet valsts darbā tā ir. 159 00:11:06,959 --> 00:11:08,001 Kāda tam visam ir jēga? 160 00:11:08,001 --> 00:11:11,588 Ceļojuma čeki, biroja piederumu pieprasījumi... 161 00:11:11,588 --> 00:11:13,382 Te ir kaitēkļu iznīcinātāja rēķins. 162 00:11:13,382 --> 00:11:15,133 Tu kādreiz kaut ko laukā met? 163 00:11:15,133 --> 00:11:17,177 Nē. Un paldies dievam. 164 00:11:17,177 --> 00:11:20,556 Ir jābūt saiknei. 165 00:11:21,682 --> 00:11:25,519 Tiešai saiknei no pamatiem, ko ielika jūsu vecvecāki, 166 00:11:25,519 --> 00:11:30,357 caur jūsu tēva karti un tieši uz rādījumiem, ko iegūstam tagad. 167 00:11:32,693 --> 00:11:33,777 Mums tā vienkārši jāatrod. 168 00:11:33,777 --> 00:11:35,779 "2008. gada 7. jūlijs." 169 00:11:35,779 --> 00:11:37,114 Tas kaut ko nozīmē? 170 00:11:39,032 --> 00:11:40,492 Mana 18. dzimšanas diena. 171 00:11:41,660 --> 00:11:43,871 Un tētis šeit atjaunināja programmatūru 172 00:11:43,871 --> 00:11:47,875 ģeosinhronās titānu anomāliju uztveršanas sistēmai. 173 00:11:47,875 --> 00:11:52,838 G-TASS. Jā, tas bija grūti. Traka diena. 174 00:12:00,929 --> 00:12:03,599 Man žēl, ka Hiroši nebija Gada labākais tēvs, 175 00:12:03,599 --> 00:12:05,184 bet tagad mums tam nav laika. 176 00:12:05,184 --> 00:12:08,687 Verdugo ar savu komandu ievāc datus 177 00:12:08,687 --> 00:12:12,524 un skaitļo ar visu mums pieejamo jaudu. Bet Šovs... 178 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Viņš ir vecmodīgs. 179 00:12:15,110 --> 00:12:17,404 - Visvecākās modes. - Tieši tā. 180 00:12:17,404 --> 00:12:20,532 Viņš nebūtu no tā atteicies. Šis bija viņa uzdevums. 181 00:12:20,532 --> 00:12:21,950 Tā bija viņa dzīve. 182 00:12:21,950 --> 00:12:26,663 Mēs viņu neatradīsim ar kaut kādu multispektrālo satelītu. 183 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 Pag. 184 00:12:28,582 --> 00:12:29,625 Tu kaut ko atradi? 185 00:12:32,336 --> 00:12:35,506 "Zaudēts darbinieks izbraukuma operācijā, veicot dienesta pienākumus. 186 00:12:36,006 --> 00:12:37,257 Zaudēts, domājams - nogalināts. 187 00:12:38,342 --> 00:12:40,219 Renda Keiko." 188 00:12:43,639 --> 00:12:48,268 Tātad Monarch mums ir atņēmis tēvu un vecvecākus. 189 00:12:56,151 --> 00:13:01,448 "Pieprasu, lai viņas nāves pabalsts tiktu izmaksāts dzīvesbiedram Rendam Viljamam. 190 00:13:02,157 --> 00:13:07,162 Paraksts: Līlends L. Šovs, majors, ASV armija." 191 00:13:09,164 --> 00:13:10,249 Kur viņa nomira? 192 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 Kazahstānā. 193 00:13:20,759 --> 00:13:22,553 Tā bija Hiroši kartē. 194 00:13:22,553 --> 00:13:26,056 Tā ir viena no vietām ar gamma radiācijas uzliesmojumiem. 195 00:13:26,056 --> 00:13:28,559 - Jā, viena no. - Tā ir vieta, kur viņš viņu zaudēja. 196 00:13:29,059 --> 00:13:31,603 Jums Šovs liekas sentimentāls cilvēks? 197 00:13:31,603 --> 00:13:32,771 Jā gan! 198 00:13:32,771 --> 00:13:36,358 Kad bijām tuksnesī, viņš par mūsu vecmāmiņu runāja tā, 199 00:13:36,942 --> 00:13:39,444 ka likās - viņš pavēstīs, ka ir mūsu vectēvs. 200 00:13:40,946 --> 00:13:43,198 Šovs cenšas pārrakstīt pagātni. 201 00:13:43,198 --> 00:13:46,785 Lai to izdarītu, viņam ir jāatgriežas tur, kur viņam viss sagāja grīstē. 202 00:13:47,619 --> 00:13:50,038 Šajā teritorijā mēs nedrīkstam darboties. 203 00:13:53,625 --> 00:13:55,002 Grupai būs jābūt mazai. 204 00:13:56,628 --> 00:13:58,630 - Mēs brauksim. - Ak tā? 205 00:13:58,630 --> 00:14:01,550 Es nesūtīšu neapmācītus amatierus dzīt pēdas Lī Šovam. 206 00:14:02,134 --> 00:14:05,387 Pagājušoreiz sūtījāt čupu profesionāļu. Kā sanāca? 207 00:14:05,387 --> 00:14:09,850 Šovs teju vai lūdzās, lai braucam līdzi. Gribēja, lai šo lietu pabeidzam kopā. 208 00:14:14,229 --> 00:14:15,230 Es braukšu viņiem līdzi. 209 00:14:21,945 --> 00:14:26,450 Labi. Kāpēc ne? Vienmēr esmu teikusi, ka Goonies ir pelnījusi turpinājumu. 210 00:14:33,790 --> 00:14:36,084 Es negribēju tevi pieteikt pret paša gribu. 211 00:14:36,627 --> 00:14:37,628 Bet pieteici. 212 00:14:39,338 --> 00:14:41,965 Piedod, bet mums kaut kas ir jādara. 213 00:14:43,217 --> 00:14:44,593 Kāpēc jādara mums? 214 00:14:45,719 --> 00:14:48,222 Mūsu tēvs pie šiem cilvēkiem strādāja. Izveidoja karti. 215 00:14:48,222 --> 00:14:50,015 Un mēs to parādījām Šovam. 216 00:14:50,015 --> 00:14:51,350 Nebūtu iejaukušies mēs, 217 00:14:51,350 --> 00:14:56,563 tēvocis Lī sēdētu savā veco ļaužu mītnē un spēlētu petanku ar Stenu. 218 00:15:00,317 --> 00:15:01,485 Labi, es tevi saprotu. 219 00:15:01,985 --> 00:15:04,655 Es arī tā agrāk domāju. Piekāst tēti. Viņš piekāsa mūs. 220 00:15:06,031 --> 00:15:07,741 Es saprotu, ja tev mūs jāpamet. 221 00:15:07,741 --> 00:15:08,867 Es nekur neiešu. 222 00:15:08,867 --> 00:15:11,328 Bet es nestrēbšu viņa ievārīto putru. 223 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 Es to nedaru viņa dēļ. 224 00:15:14,498 --> 00:15:15,749 Mums pagaidīt? 225 00:15:17,209 --> 00:15:18,210 Kārtībā? 226 00:15:18,710 --> 00:15:19,711 Labi. 227 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 Mēs nākam! 228 00:15:31,056 --> 00:15:33,559 Hečs mani gandrīz pieķēra, bet man izdevās dabūt visus do... 229 00:15:33,559 --> 00:15:35,894 - Lieliski. - Dokumentus. Kas, pie velna... 230 00:15:36,645 --> 00:15:40,440 Nav labākais apgaismojums darbam, bet te kaut kā trūka. 231 00:15:40,440 --> 00:15:42,651 - Jā. Man patīk. - Labi. 232 00:15:44,319 --> 00:15:45,362 Kas ir tas? 233 00:15:45,362 --> 00:15:48,490 Es pārskatīju tavus ekspedīciju pierakstus, 234 00:15:48,490 --> 00:15:51,285 un tur ir pārāk daudz nepamatotu datu. 235 00:15:51,785 --> 00:15:54,788 Tev ir pārstāstījumu pārstāstījumu pārstāstījumi, 236 00:15:54,788 --> 00:15:58,250 - ko neapstiprina pierādījumi. - Tu runā kā Hečs. 237 00:15:58,250 --> 00:15:59,877 Gribi palikt bez otras rokas? 238 00:16:00,377 --> 00:16:01,712 Nē. Labi. 239 00:16:01,712 --> 00:16:04,298 Tātad Lī teica, ka mums jāuzzīmē karte, 240 00:16:04,298 --> 00:16:07,092 kas Hečam un Paketam skaidri norādītu mūsu misiju, vai ne? 241 00:16:07,092 --> 00:16:08,677 Jā, un? Es to izdarīju. 242 00:16:08,677 --> 00:16:09,636 Nē. 243 00:16:09,636 --> 00:16:13,599 Tas drīzāk ir rasējums mājai, kuru veidojuši simt dažādi arhitekti. 244 00:16:14,099 --> 00:16:16,518 Un 99 no tiem ir jukuši. 245 00:16:16,518 --> 00:16:18,228 Tev ir kāpnes, kas ved uz nekurieni, 246 00:16:18,228 --> 00:16:20,439 istabas bez durvīm, un beigās māja no iekšpuses 247 00:16:20,439 --> 00:16:22,941 sanāk lielāka, bet no ārpuses... 248 00:16:23,525 --> 00:16:25,736 Un vai tu, lūdzu, varētu pēc sevis satīrīt? 249 00:16:25,736 --> 00:16:26,820 Jā. 250 00:16:27,321 --> 00:16:29,656 Kā tu pazemē pamanījies ieperināt skudras? 251 00:16:29,656 --> 00:16:35,162 Mēs nevaram ņemt un izslēgt to, kas šķiet neprātīgi, ja visa šī lieta ir neprātīga. 252 00:16:36,121 --> 00:16:37,206 Atceries... 253 00:16:39,333 --> 00:16:41,710 - Ārpus loģikas mājo patiesība. - Mājo patiesība. 254 00:16:41,710 --> 00:16:43,629 Jā, tas ieguļas atmiņā. 255 00:16:43,629 --> 00:16:44,713 - Labi. - Jā. 256 00:16:44,713 --> 00:16:49,551 Bet Hečs un Pakets nespēj saskatīt iespējas neiespējamajā kā tu. 257 00:16:49,551 --> 00:16:50,636 Kā mēs. 258 00:17:05,025 --> 00:17:06,026 Bilij, es... 259 00:17:09,695 --> 00:17:10,571 Paldies. 260 00:17:12,532 --> 00:17:14,826 Par to, ko tur izdarīji. Aizstāvēji mani. 261 00:17:14,826 --> 00:17:16,244 Tas bija muļķīgi. 262 00:17:17,246 --> 00:17:18,329 Bet paldies tev. 263 00:17:19,998 --> 00:17:21,959 Zini, tā viņa nekaunība - tā tev uzbrukt... 264 00:17:21,959 --> 00:17:23,502 Jā. Bet Heča teiktais nebija... 265 00:17:26,547 --> 00:17:28,966 Patiesībā manā dzīvē ir tādas lietas - 266 00:17:29,925 --> 00:17:31,802 pagātnē -, par kurām tev neesmu stāstījusi. 267 00:17:31,802 --> 00:17:33,512 Man vienalga. Man vienalga. 268 00:17:36,807 --> 00:17:42,312 Kopš dienas, kad tevi ieraudzīju, kad tu mani nepameti uz Lawton vraka, es zināju. 269 00:17:45,649 --> 00:17:46,859 Es zināju, ka es... 270 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Es zināju - es... 271 00:17:55,909 --> 00:17:56,910 Ka es... 272 00:17:59,329 --> 00:18:00,330 varu tev uzticēties... 273 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 neraugoties ne uz ko. 274 00:18:12,509 --> 00:18:13,510 Tāpēc... 275 00:18:15,888 --> 00:18:22,352 Tāpēc, laikam tagad uzdevums ir padarīt to tik vienkāršu, 276 00:18:22,352 --> 00:18:25,439 lai to saprastu pat neandertālietis. 277 00:18:26,106 --> 00:18:27,274 - Jā. - Nuja. 278 00:18:27,274 --> 00:18:31,945 Tātad mēs atmetam visu, kam mums nav tiešu pierādījumu. 279 00:18:31,945 --> 00:18:32,946 Jā. 280 00:18:32,946 --> 00:18:35,157 Tātad mēs zinām, ka Godzilla bija Bikini... 281 00:18:36,158 --> 00:18:38,327 un Haterumā. 282 00:18:38,327 --> 00:18:40,287 - Jā. - Apstiprināti pamanīšanas gadījumi. 283 00:18:40,287 --> 00:18:44,166 Jā. Un tad... Lawton pūķis ir šeit, pie Havaju salām. 284 00:18:44,166 --> 00:18:46,919 - Un šeit, Filipīnās. - Jā. 285 00:18:46,919 --> 00:18:50,547 Un Sibīrijas ziņojumus varam atmest. 286 00:18:50,547 --> 00:18:53,383 Kā, lūdzu? Man bija trīs neatkarīgi avoti. 287 00:18:53,383 --> 00:18:55,552 Divi dzērāji, viens aklais. 288 00:18:56,178 --> 00:18:59,181 - Nākamais! - Labi. Jukatanā. 289 00:19:00,140 --> 00:19:01,141 Miglubildes. 290 00:19:01,141 --> 00:19:02,226 Bet tomēr bildes. 291 00:19:03,810 --> 00:19:07,397 Labi. Atzīmē kā "iespējams, bet neapstiprināts". 292 00:19:07,397 --> 00:19:08,482 Tas... 293 00:19:09,316 --> 00:19:10,609 - Tā tas notiek. - ...nav pareizi. 294 00:19:10,609 --> 00:19:12,236 - Nē. - Tā ir zinātne. 295 00:19:13,070 --> 00:19:15,030 Oho! Un krāsaini marķēts. 296 00:19:15,531 --> 00:19:17,908 Lai vēlāk, ja vajag, varam to izņemt, saproti? 297 00:19:17,908 --> 00:19:19,451 Jā. Es nezinu. 298 00:19:22,663 --> 00:19:24,581 KAZAHSTĀNA 299 00:19:27,376 --> 00:19:29,586 Mana grupa ies pirmā un novērtēs situāciju. 300 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 Kad uzskatīsim, ka ir droši, ievedīsim jūs. 301 00:19:33,048 --> 00:19:33,966 Bruņuvestes? 302 00:19:34,758 --> 00:19:36,176 Tā nekas nesanāks. 303 00:19:36,176 --> 00:19:39,137 Visam jānotiek pēc priekšrakstiem. Mēs nezinām, ko tur atradīsim. 304 00:19:39,137 --> 00:19:41,139 Mēs atradīsim Šovu, skaidrs? 305 00:19:41,682 --> 00:19:44,393 Un, ja viņš vispirms ieraudzīs jūsējos, kas uz viņu tēmē, 306 00:19:44,393 --> 00:19:46,144 tas nebeigsies tā, kā mēs gribam. 307 00:19:49,064 --> 00:19:51,316 Jūs teicāt, ka neesat sliktie. 308 00:19:51,316 --> 00:19:54,611 Jūs esot bariņš briesmoņnūģu, kas cenšas izglābt pasauli. 309 00:19:55,195 --> 00:19:57,406 Nezinu, vai jebkad esmu teicis "briesmoņnūģi". 310 00:19:58,156 --> 00:19:59,157 Es gan tā teicu. 311 00:19:59,157 --> 00:20:00,450 Šovs visu saasināja. 312 00:20:00,450 --> 00:20:04,830 Jā, un, ja pamanīs jūs, saasinās vēl. Ar mums viņš vismaz runās. 313 00:20:04,830 --> 00:20:09,710 - Kāpēc domā, ka uzklausīs? - Viņš grib, lai mēs piedalāmies. 314 00:20:11,211 --> 00:20:13,422 Viņš grib, lai kāds pārņem ģimenes biznesu, 315 00:20:13,422 --> 00:20:15,716 un domā, ka mēs esam vienīgā ģimene, kas viņam atlikusi. 316 00:20:16,884 --> 00:20:18,177 Uz mums viņš nešaus. 317 00:20:21,722 --> 00:20:24,433 Labi, vienīgā es nebūšu. 318 00:20:47,998 --> 00:20:51,084 Izskatās, ka jums taisnība. Viņš jau ir šeit. 319 00:20:58,175 --> 00:20:59,176 Tur! 320 00:21:13,732 --> 00:21:16,151 Izskatās, ka viņi iegājuši ar spēku. 321 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 Jūs skaidri zināt, ka gribat to darīt? 322 00:21:38,382 --> 00:21:39,550 Laikam jau. 323 00:22:27,306 --> 00:22:29,349 Kāds mums te ir starojums? 324 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 Apmēram 0,2 milizīverti. 325 00:22:33,270 --> 00:22:34,438 Tas ir slikti? 326 00:22:36,064 --> 00:22:37,649 Ar noslieci uz sliktu. 327 00:22:38,150 --> 00:22:42,571 Nav nekas vairāk par krūškurvja rentgenu. Stundā. 328 00:22:44,281 --> 00:22:47,659 Pēc avārijas šai vietai 329 00:22:48,952 --> 00:22:54,082 bija jākļūst neapdzīvojamai kādus tūkstoš gadus. 330 00:22:57,544 --> 00:22:59,755 Radiāciju kaut kas absorbē. 331 00:23:01,215 --> 00:23:02,216 Kaut kas? 332 00:23:04,593 --> 00:23:07,012 Jā. Nu... 333 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Jūs jau zināt. 334 00:23:14,478 --> 00:23:15,771 Jā. 335 00:23:31,453 --> 00:23:33,413 - Kas, pie... - Nekustieties! 336 00:23:33,413 --> 00:23:34,790 Kas ir? 337 00:23:34,790 --> 00:23:36,917 Es nekustos. Tikai pasakiet, kas tur... 338 00:23:39,753 --> 00:23:42,256 Nē, nē, tā ir... Tā ir čaula. 339 00:23:42,256 --> 00:23:43,507 - Ko? - Jā, tukša. 340 00:23:43,507 --> 00:23:44,967 - Viss kārtībā. - Ko? 341 00:23:47,094 --> 00:23:48,136 Visas tukšas. 342 00:23:51,348 --> 00:23:52,808 Tas ir ārskelets. 343 00:23:53,851 --> 00:23:55,269 Kā kukaiņiem, kuri to maina. 344 00:23:56,770 --> 00:23:58,355 Ak dievs. 345 00:23:58,355 --> 00:24:00,899 Ak dievs! Jēziņ! 346 00:24:02,860 --> 00:24:04,152 Tu esi no Monarch, jā? 347 00:24:05,571 --> 00:24:06,572 Aizveries. 348 00:24:07,906 --> 00:24:10,701 Tu taču zini, kāpēc daži dzīvnieki maina apvalku? 349 00:24:11,326 --> 00:24:13,078 Jā, viņi to pāraug. 350 00:24:15,914 --> 00:24:17,207 Fantastiski. 351 00:24:33,182 --> 00:24:36,685 Uz to pusi vajadzētu būt reaktoram. Vai tam, kas atlicis. 352 00:24:39,062 --> 00:24:40,397 Nu jau ir seši milizīverti. 353 00:24:41,815 --> 00:24:43,400 Te viņi zaudēja Keiko. 354 00:24:44,109 --> 00:24:45,527 Tātad viņš būs šeit. 355 00:24:54,244 --> 00:24:56,205 Izklīstiet. Esiet modri. 356 00:24:58,415 --> 00:24:59,416 Johai... 357 00:25:25,943 --> 00:25:27,402 Domājat, te notika avārija? 358 00:25:29,238 --> 00:25:30,531 Tas ir portāls. 359 00:25:31,031 --> 00:25:32,741 Ieejas punkts. 360 00:25:33,659 --> 00:25:34,785 Uz kurieni? 361 00:25:36,703 --> 00:25:38,205 Uz folijas cepurīšu zemi. 362 00:25:42,793 --> 00:25:47,589 Vai Šova plāns tiešām ir tik neprātīgs? Mēģināt to aizvērt. 363 00:25:49,258 --> 00:25:50,425 Tim. 364 00:26:01,895 --> 00:26:04,356 Lādiņi. Izkārtoti pa perimetru. 365 00:26:05,107 --> 00:26:07,651 Šķiet pietiekami, lai te viss mums uzgāztos uz galvas. 366 00:26:09,361 --> 00:26:10,612 Vari tos neitralizēt? 367 00:26:10,612 --> 00:26:12,155 Varu mēģināt. 368 00:26:13,365 --> 00:26:15,492 Izskatās, ka tie pieslēgti radiodetonatoram. 369 00:26:16,910 --> 00:26:18,579 Nost no turienes! 370 00:26:18,579 --> 00:26:20,455 Ei! Eu, eu, eu! 371 00:26:21,373 --> 00:26:22,416 Un nomest ieroci! 372 00:26:22,416 --> 00:26:23,375 Klausi! 373 00:26:24,543 --> 00:26:27,754 Tev te nevajadzēja atrasties, Tim. Tu operatīvajam darbam neesi radīts. 374 00:26:27,754 --> 00:26:30,757 Esi pārliecināta? Varbūt no tevis šo to esmu iemācījies. 375 00:26:30,757 --> 00:26:33,677 Paskaties apkārt, mīlulīt. Skaidrs, ka ne pietiekami. 376 00:26:35,304 --> 00:26:37,598 - Es teicu - nomest ieroci. - Labi, labi. 377 00:26:37,598 --> 00:26:39,183 Ei, nu... 378 00:26:39,183 --> 00:26:40,726 Labi. Labi. 379 00:26:45,856 --> 00:26:46,940 Ei! 380 00:26:48,108 --> 00:26:49,359 Tu man šausi, Mišela? 381 00:26:49,359 --> 00:26:51,778 Es negribu, Timotij, tāpēc nepiespied mani. 382 00:26:51,778 --> 00:26:54,031 Mēs nevaram tev ļaut to apstādināt. 383 00:26:54,990 --> 00:26:56,366 Apstājieties visi! 384 00:27:01,163 --> 00:27:04,750 Neviens nevienam nešaus. 385 00:27:07,794 --> 00:27:08,837 Kur ir Šovs? 386 00:27:10,881 --> 00:27:14,009 Paskat! Beidzot esat klāt. 387 00:27:15,385 --> 00:27:19,806 Pieņemu, tas nozīmē, ka gribat runāt. 388 00:27:25,187 --> 00:27:26,188 Runāsim! 389 00:27:29,733 --> 00:27:32,819 Keita! Tikai ar tevi. 390 00:27:49,711 --> 00:27:51,547 Kāpnes uz nekurieni. 391 00:27:53,632 --> 00:27:55,467 Istabas bez durvīm. 392 00:28:00,848 --> 00:28:02,432 Ko, pie velna, mēs nepamanām? 393 00:28:18,532 --> 00:28:19,741 Iekšpusē lielāka. 394 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 Keiko! 395 00:28:25,414 --> 00:28:26,415 Keiko! 396 00:28:28,333 --> 00:28:32,254 Ei, Keiko, tu tur esi? Es nāku pa sētas durvīm. 397 00:28:35,632 --> 00:28:36,633 Keiko! 398 00:28:39,553 --> 00:28:40,554 To paveica skudras! 399 00:28:40,554 --> 00:28:42,931 - Ko tu te dari? - Skudras. Piedod. 400 00:28:42,931 --> 00:28:45,017 - Zinu, ka esi privāts cilvēks. - Tu te nedrīksti būt. 401 00:28:45,017 --> 00:28:46,226 - Jā. Labi. - Bilij. 402 00:28:47,561 --> 00:28:51,231 Mēģināju zvanīt, bet bija aizņemts. 403 00:28:51,732 --> 00:28:52,816 Runā klusāk. 404 00:28:52,816 --> 00:28:54,067 Vai vari klu... 405 00:28:54,067 --> 00:28:55,485 - Klusāk! - Tātad... 406 00:28:55,485 --> 00:28:57,446 - Man bija nocelta klausule. - Kāpēc? 407 00:28:57,446 --> 00:29:00,032 - Nu, vienkārši... - Nav svarīgi. 408 00:29:00,949 --> 00:29:02,951 Skudras man parādīja, ka iekšpuse ir lielāka. 409 00:29:02,951 --> 00:29:04,369 Par ko tu runā? 410 00:29:04,369 --> 00:29:05,954 Ja nu viņi dzīvo zem zemes? 411 00:29:05,954 --> 00:29:07,289 Titāni. 412 00:29:08,290 --> 00:29:10,667 Ja nu tā viņi nemanāmi pārvietojas pa pasauli? 413 00:29:11,376 --> 00:29:13,629 - Kā skudras. - Jā. Uz to pusi. 414 00:29:14,880 --> 00:29:17,299 Ja nu viņu pazeme nav tikai pazeme? 415 00:29:17,883 --> 00:29:22,346 Ja nu tā ir cita pasaule - ne tikai zem zemes, bet... 416 00:29:22,346 --> 00:29:23,555 Tajā iekšā. 417 00:29:24,056 --> 00:29:29,186 Jā, iekšā, bet arī blakus. 418 00:29:30,312 --> 00:29:33,524 Tās eksistē kopā. 419 00:29:35,108 --> 00:29:36,443 Iekšpusē lielāka. 420 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 Tas izklausās... 421 00:29:41,198 --> 00:29:42,282 Neprātīgi. 422 00:29:42,783 --> 00:29:43,784 Jā. 423 00:29:44,284 --> 00:29:45,369 Bet ģeniāli. 424 00:29:47,037 --> 00:29:47,871 Jā? 425 00:29:49,081 --> 00:29:50,541 - Labi. - Jā. 426 00:29:52,501 --> 00:29:53,544 Mamma! 427 00:30:14,106 --> 00:30:17,067 Tas ir mans dēls Hiroši. 428 00:30:21,154 --> 00:30:21,989 Sveiks! 429 00:30:32,374 --> 00:30:37,546 Lūk, kāpēc es pieteicos doktorantūrai Bērklijā. 430 00:30:38,463 --> 00:30:44,219 Pēc kara es gribēju, lai Hiroši ir citas iespējas. 431 00:30:44,970 --> 00:30:48,849 Un tad sākumā es viņu nevarēju ņemt līdzi, 432 00:30:50,684 --> 00:30:53,020 tāpēc viņu pieskatīja mana māte. 433 00:30:55,480 --> 00:30:59,193 Es tikai nebiju sapratusi, cik ilgs laiks paies, līdz varēšu viņu atvest. 434 00:31:01,945 --> 00:31:04,740 Beidzot man izdevās iekrāt naudu - 435 00:31:06,116 --> 00:31:07,993 pateicoties darbam Monarch. 436 00:31:09,369 --> 00:31:10,370 Jā. 437 00:31:10,871 --> 00:31:14,708 Un pirms pusgada viņiem bija gatavas vīzas. 438 00:31:18,003 --> 00:31:21,089 Tad viņš ir tas, par ko runāja Hečs? 439 00:31:22,799 --> 00:31:24,092 Tava "pikantā detaļa"? 440 00:31:25,093 --> 00:31:27,596 - Un ko tu biji iedomājies? - Neko. 441 00:31:33,310 --> 00:31:34,895 Es gribēju jums ar Lī izstāstīt. 442 00:31:34,895 --> 00:31:36,647 - Es tiešām gribēju. - Nē... Nevajag. 443 00:31:36,647 --> 00:31:41,652 Un tik daudzas reizes jau gandrīz izstāstīju. 444 00:31:43,403 --> 00:31:47,199 Bet tu taču redzi, kā pret mani izturas. 445 00:31:49,284 --> 00:31:52,079 Pret sievieti. Japānieti. 446 00:31:54,706 --> 00:31:58,544 Jau tāpat ir grūti panākt kaut kripatu cieņas. 447 00:32:00,671 --> 00:32:03,215 Kā domā, ko viņi iesāks, kad uzzinās, ka esmu atraitne, 448 00:32:03,215 --> 00:32:04,967 kas viena audzina bērnu? 449 00:32:08,303 --> 00:32:09,555 Tad nedari to viena. 450 00:32:11,515 --> 00:32:14,393 Nu, es esmu gatavs palīdzēt. 451 00:32:15,227 --> 00:32:18,772 Mēs, Monarch, esam gatavi palīdzēt. 452 00:32:50,053 --> 00:32:51,138 Kāpēc tikai es? 453 00:32:51,138 --> 00:32:53,140 Tu zini, kāpēc. 454 00:32:58,979 --> 00:33:00,439 Tu viņam ieskatījies acīs. 455 00:33:01,732 --> 00:33:05,152 Viņš nav tikai iznīcinošs spēks bez apziņas. 456 00:33:05,152 --> 00:33:08,238 Viņš zina, ko dara. 457 00:33:09,531 --> 00:33:10,866 Un kas tas būtu? 458 00:33:19,583 --> 00:33:21,502 Tur apakšā ir pasaule, Keita. 459 00:33:24,129 --> 00:33:25,631 Un tā nepieder mums. 460 00:33:26,840 --> 00:33:30,385 Tur apakšā ir pasaule? 461 00:33:30,385 --> 00:33:35,390 O jā. Es to zinu, jo esmu tajā bijis. 462 00:33:38,185 --> 00:33:39,561 Tā eksistē, Keita. 463 00:33:41,104 --> 00:33:42,773 Bilijam un Keiko bija taisnība. 464 00:33:42,773 --> 00:33:43,941 Lūdzu. 465 00:33:45,400 --> 00:33:46,610 Lūdzu, tici man. 466 00:33:48,320 --> 00:33:49,530 Es gribu jums ticēt. 467 00:33:51,657 --> 00:33:54,034 Tas tevi nostāda augstāk par Monarch. 468 00:33:55,118 --> 00:33:57,663 Un tavu tēti arī, ja kas. Sākumā. 469 00:34:06,255 --> 00:34:07,422 Ko jūs redzējāt? 470 00:34:08,966 --> 00:34:11,635 Izstāstiet man to, kam viņi nespēja noticēt. 471 00:34:14,638 --> 00:34:20,351 Baidos, ka tas ir vienkārši neaptverami. 472 00:34:21,937 --> 00:34:23,897 Taču es no tā sapratu, 473 00:34:25,232 --> 00:34:28,902 kāpēc Keiko Bikini atolā centās visiem pateikt, 474 00:34:28,902 --> 00:34:32,822 ka viņu vēlme iznīcināt Godzillu nav pareiza. 475 00:34:32,822 --> 00:34:35,117 Viņš te nav nācis, lai mums uzbruktu. 476 00:34:35,117 --> 00:34:40,246 Viņš vienkārši savējos notur viņu pasaulē un mūs - mūsējā. 477 00:34:42,833 --> 00:34:45,252 Tad tāpēc jūs gribat viņu pasauli noslēgt. 478 00:34:45,252 --> 00:34:47,713 Es viņu pasauli noslēdzu. 479 00:34:48,839 --> 00:34:50,257 Katru portālu. 480 00:34:52,634 --> 00:34:54,178 Bet ja nu jūs visu pasliktināt? 481 00:34:54,803 --> 00:34:57,431 Mēs bijām Monarch un redzējām gamma radiācijas rādījumus. 482 00:34:57,431 --> 00:34:59,349 Tādus pašus kā pirms G dienas. 483 00:34:59,349 --> 00:35:00,767 Beidz, Keita. 484 00:35:01,393 --> 00:35:05,063 Monarch var atlasīt jebkādus vajadzīgos datus, 485 00:35:05,063 --> 00:35:09,443 lai attaisnotu savu mūžīgo neizdarību, un tieši to viņi dara. 486 00:35:09,443 --> 00:35:13,155 Viņi pēta savus datus un tad tos izpēta vēlreiz. 487 00:35:13,697 --> 00:35:18,118 Kāpēc jūs domājat, ka jūsu dati, lai kādi tie būtu, ir pareizi? 488 00:35:18,118 --> 00:35:20,662 Galvenais nav dati, Keita. 489 00:35:20,662 --> 00:35:23,749 Galvenais ir ticība. 490 00:35:26,627 --> 00:35:29,004 Un pavisam nedaudz - grēku izpirkšana. 491 00:35:44,353 --> 00:35:46,522 Mūķene un priesteris pastaigājas. 492 00:35:46,522 --> 00:35:48,315 Un sākas smilšu vētra. 493 00:35:48,899 --> 00:35:49,983 Ģenerāli. 494 00:35:50,692 --> 00:35:52,736 - Ģenerāli. - Nav ne jausmas... 495 00:35:52,736 --> 00:35:54,363 Mirkli jūsu laika. 496 00:35:56,823 --> 00:35:58,909 Mirklis tev bija dots, dēls. Tas pagāja. 497 00:36:00,494 --> 00:36:03,539 Pēc divām minūtēm man jādodas pie viceprezidenta, un diemžēl... 498 00:36:03,539 --> 00:36:05,040 Dodiet mirkli laika. 499 00:36:06,917 --> 00:36:09,545 Diemžēl leitnanta Heča izgaismojošajā ziņojumā nav nekā, 500 00:36:09,545 --> 00:36:12,214 kas varētu attaisnot turpmāku projekta Monarch finansēšanu. 501 00:36:13,507 --> 00:36:16,927 Esmu tevī vīlies, Līlend. 502 00:36:18,846 --> 00:36:20,305 Es saprotu, kungs. 503 00:36:20,305 --> 00:36:22,182 Tāpēc gribēju jums atdot šo 504 00:36:23,308 --> 00:36:25,811 kā pateicības zīmi par visu, ko manā labā esat darījis. 505 00:36:26,728 --> 00:36:27,729 Un kas tas ir? 506 00:36:27,729 --> 00:36:28,939 Tā ir karte, kungs. 507 00:36:28,939 --> 00:36:30,107 Karte? 508 00:36:30,107 --> 00:36:33,235 Visaptveroša projekcija par potenciālajiem titānu draudiem, 509 00:36:33,235 --> 00:36:35,404 kādus projekts Monarch patlaban izvērtē. 510 00:36:35,404 --> 00:36:37,573 Jēziņ, tu nekad nepadodies. 511 00:36:37,573 --> 00:36:40,200 Paldies par dāsno piedāvājumu, 512 00:36:40,200 --> 00:36:43,245 taču leitnants Hečs man ir sniedzis visu nepieciešamo informāciju. 513 00:36:43,245 --> 00:36:45,873 Kungs, domāju, jūs redzēsiet, ka leitnants Hečs ziņojumā 514 00:36:45,873 --> 00:36:50,711 ir izlaidis vairākus faktus, lai attaisnotu finansējuma pārdali 515 00:36:50,711 --> 00:36:52,796 no Monarch par labu viņa prioritātēm. 516 00:36:52,796 --> 00:36:55,007 Faktus? Piemēram? 517 00:36:59,261 --> 00:37:00,888 Piemēram, Godzillu, kungs. 518 00:37:01,430 --> 00:37:04,099 Tas ir sevišķi slepeni. Kāpēc lai tas būtu viņa ziņojumā? 519 00:37:06,143 --> 00:37:07,394 Mēs to nenogalinājām. 520 00:37:21,158 --> 00:37:22,284 Ko tu teici? 521 00:37:22,284 --> 00:37:24,578 Tas tika redzēts Haterumas salas operācijas laikā. 522 00:37:24,578 --> 00:37:26,246 Tas ir apstiprināts? 523 00:37:26,246 --> 00:37:27,748 To redzēju es, kungs. 524 00:37:33,337 --> 00:37:34,588 Te viss ir uzrakstīts. 525 00:37:37,341 --> 00:37:39,676 - Tu mani vazā aiz deguna? - Nē. Nē, kungs. 526 00:37:39,676 --> 00:37:43,722 Es tikai jutu pienākumu norādīt, ka jūs par to neuzzinājāt no leitnanta Heča, 527 00:37:43,722 --> 00:37:45,474 bet, pateicoties apņēmībai, 528 00:37:45,474 --> 00:37:49,520 uzcītībai un lojalitātei, ko izrādīja doktori Mjura un Renda. 529 00:37:50,229 --> 00:37:51,230 Ņemu vērā. 530 00:37:53,357 --> 00:37:55,901 Es ceru, ka doktoru Mjuras un Rendas postenis 531 00:37:55,901 --> 00:37:59,321 kā vienīgajiem projekta Monarch atbildīgajiem zinātniekiem 532 00:37:59,321 --> 00:38:00,572 paliks neapstrīdēts. 533 00:38:04,034 --> 00:38:05,327 Kāpēc lai viņi to nedarītu? 534 00:38:07,746 --> 00:38:08,997 Kungs. 535 00:38:11,083 --> 00:38:12,501 Viņš jūs gaida, ģenerāli. 536 00:38:16,505 --> 00:38:17,631 Lai veicas, ser. 537 00:38:22,761 --> 00:38:23,762 Jums arī. 538 00:38:30,352 --> 00:38:31,979 Viņš ir nojūdzies, Mišela. 539 00:38:31,979 --> 00:38:34,439 Šovs. Viņš nesaprot, ko dara. 540 00:38:34,439 --> 00:38:36,525 Viņš ļoti labi zina, ko dara. 541 00:38:37,776 --> 00:38:42,281 Un viņš vismaz nesēž un negaida, Tim, kas notiks tālāk. 542 00:38:42,281 --> 00:38:44,283 Kuru pilsētu iznīcinās? 543 00:38:44,783 --> 00:38:48,954 - Kura ģimene ies bojā? - Tas var iznīcināt visu! 544 00:38:48,954 --> 00:38:51,123 Tas var iznīcināt visu pasauli. 545 00:38:51,123 --> 00:38:53,292 Vai arī tas varētu mūs glābt. 546 00:38:56,503 --> 00:38:58,714 Jūs domājat, ka viņa to gribētu? 547 00:39:00,465 --> 00:39:01,508 Keiko? 548 00:39:01,508 --> 00:39:06,763 Viņa pirmā metās rīkoties, kad es šaubījos. 549 00:39:09,141 --> 00:39:10,976 Mans uzdevums bija viņu nosargāt. 550 00:39:12,394 --> 00:39:13,645 Mans pienākums. 551 00:39:21,111 --> 00:39:23,030 Es zinu, ka te jūs viņu zaudējāt. 552 00:39:24,239 --> 00:39:25,699 Es izlasīju lietu. 553 00:39:29,036 --> 00:39:31,163 Izklausās, ka viņa bijusi īsta stihija. 554 00:39:34,541 --> 00:39:35,834 Un kā vēl. 555 00:39:37,920 --> 00:39:41,840 Runājiet, cik gribat par briesmoņu apturēšanu un pasaules glābšanu. 556 00:39:43,425 --> 00:39:45,260 Jūs gribat remdēt sāpes par viņas zaudēšanu. 557 00:39:47,179 --> 00:39:48,764 Nu protams. 558 00:39:49,932 --> 00:39:52,809 Bet tas īsti nav iespējams, vai ne? 559 00:39:55,395 --> 00:39:59,566 Tomēr es vēl varu godināt darbu, ko centās paveikt Bilijs un Keiko. 560 00:40:00,150 --> 00:40:03,570 - Es saprotu, ko jūs sakāt, bet... - Nav laika būt neizlēmīgai, Keita. 561 00:40:04,071 --> 00:40:08,575 {\an8}Jo īpaši tagad, kad esi redzējusi, kāda ir neizlēmības cena. 562 00:40:08,575 --> 00:40:10,160 {\an8}PIELĀDĒTS 563 00:40:10,160 --> 00:40:12,162 {\an8}- Atbrīvot telpu! - Sapratu. 564 00:40:12,162 --> 00:40:13,080 {\an8}AKTĪVS 565 00:40:13,080 --> 00:40:14,164 {\an8}Ejam. 566 00:40:15,832 --> 00:40:16,875 Nāc. 567 00:40:19,378 --> 00:40:20,796 - Kas tas bija? - Kaut kas tuvojas. 568 00:40:23,507 --> 00:40:25,217 O johaidī! 569 00:40:25,217 --> 00:40:28,428 - Laukā! Visi laukā! - Keita! 570 00:40:28,428 --> 00:40:30,222 Meja, atpakaļ! 571 00:40:32,224 --> 00:40:34,184 - Meja! - Turies! 572 00:40:35,936 --> 00:40:37,020 Nē, nē, nē! 573 00:40:37,688 --> 00:40:38,689 Meja! 574 00:40:59,376 --> 00:41:00,210 Es tevi turu! 575 00:41:01,670 --> 00:41:02,838 Neatlaid manu roku! 576 00:41:04,298 --> 00:41:05,507 Keita! 577 00:42:30,050 --> 00:42:32,052 Tulkojis Imants Pakalnietis