1 00:00:12,179 --> 00:00:16,600 - Du bist sauer, weil er nach mir kommt? - Klar, das ist unfair. 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,895 - Aber er hat eindeutig deinen Grips. - Ja, eindeutig. 3 00:00:19,895 --> 00:00:23,815 Später wird er mit meinem grandiosen Curveball gesegnet sein. 4 00:00:23,815 --> 00:00:25,275 Auweia. 5 00:00:25,275 --> 00:00:28,153 - Nicht schon wieder der Curveball. - Doch! 6 00:00:28,153 --> 00:00:32,366 Überleg doch: dein Grips, meine Arme. Das jeweils Beste von uns. 7 00:00:33,116 --> 00:00:34,826 Der Junge wird göttlich. 8 00:00:38,956 --> 00:00:40,207 Ich vermisse ihn. 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,919 - Das ist hart. - Ja, ich weiß. 10 00:00:45,003 --> 00:00:46,380 Ich vermisse ihn auch. 11 00:00:48,298 --> 00:00:50,884 Sind wir vor Hiroshis Geburtstag zu Hause? 12 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 Lee? 13 00:01:00,185 --> 00:01:01,436 Colonel! 14 00:01:03,021 --> 00:01:04,105 Colonel? 15 00:01:04,480 --> 00:01:05,691 Ja, was? 16 00:01:06,358 --> 00:01:07,985 Ganz schön riskant. 17 00:01:11,864 --> 00:01:14,867 - Zweifel bekommen? - Überhaupt nicht. Aber... 18 00:01:14,867 --> 00:01:16,785 Es gibt ja noch andere Ziele. 19 00:01:16,785 --> 00:01:18,036 Stimmt. 20 00:01:18,036 --> 00:01:20,414 - Leichter zugängliche. - Nein, Michelle. 21 00:01:20,747 --> 00:01:22,416 Das ist heute unser Ziel. 22 00:01:23,709 --> 00:01:24,918 Das einzige. 23 00:01:27,671 --> 00:01:29,840 Da vorn müssen wir abbiegen. 24 00:01:44,354 --> 00:01:47,274 KASACHSTAN 2015 25 00:03:04,434 --> 00:03:06,687 BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA" 26 00:03:23,662 --> 00:03:24,955 Ich muss gestehen... 27 00:03:25,497 --> 00:03:27,416 Das übersteigt meine Erwartungen. 28 00:03:28,917 --> 00:03:29,877 Danke. 29 00:03:30,544 --> 00:03:35,174 Wir erhielten vielversprechende Ergebnisse mit unserer Gammastrahlen-Simulation. 30 00:03:35,591 --> 00:03:36,884 Es scheint so. 31 00:03:38,051 --> 00:03:39,136 Hut ab, Captain. 32 00:03:39,636 --> 00:03:40,637 Gern geschehen. 33 00:03:40,637 --> 00:03:43,182 Sie liefern haufenweise unscharfe Fotos, 34 00:03:43,182 --> 00:03:45,809 Lagerfeuergeschichten, unverlässliche Zeugen 35 00:03:46,226 --> 00:03:48,896 und wissenschaftliches Fachchinesisch... 36 00:03:48,896 --> 00:03:51,356 - Moment! - ...um Gelder abzuschöpfen, 37 00:03:51,356 --> 00:03:53,734 die dem Schutz der USA dienen könnten. 38 00:03:53,734 --> 00:03:55,527 Wir wollen die Welt schützen. 39 00:03:55,527 --> 00:03:59,114 Dafür tragen wir unsere Uniformen nicht. 40 00:03:59,114 --> 00:04:01,408 Meinen Sie, Godzilla respektiert Grenzen? 41 00:04:01,408 --> 00:04:05,078 Unsere nukleare Überlegenheit konnte Godzilla bezwingen, 42 00:04:05,078 --> 00:04:07,831 und bei Bedarf wird sie das gewiss wieder tun. 43 00:04:07,831 --> 00:04:10,209 Aber in den zwei Jahren seit Castle Bravo 44 00:04:10,209 --> 00:04:14,087 haben Sie uns keinen Beweis für einen solchen Bedarf geliefert. 45 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 Noch eine Frage. 46 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Wo sind diese Monster alle? 47 00:04:25,349 --> 00:04:27,893 Sie haben unser Staatsgeld 48 00:04:27,893 --> 00:04:30,896 in ein ewig währendes Bürokratie-Loch geschaufelt, 49 00:04:30,896 --> 00:04:34,399 ignorieren aber die eindeutige Bedrohung für dieses Land: 50 00:04:35,275 --> 00:04:39,029 Infiltrierung und Zersetzung durch ausländische Agenten. 51 00:04:39,029 --> 00:04:41,740 - Das ist nicht unser Fach. - Bedauerlich. 52 00:04:42,991 --> 00:04:44,201 Wie ich sehe, 53 00:04:44,201 --> 00:04:50,123 beruhen Ihre Erfolge auf der Technologie eines Ex-Offiziers 54 00:04:50,123 --> 00:04:52,668 - der kaiserlich japanischen Marine. - "Ex." 55 00:04:52,668 --> 00:04:56,755 Ein Rätsel, wie Dr. Miura die Top Secret-Freigabe erhalten hat. 56 00:04:56,755 --> 00:04:58,257 Das geht zu weit. 57 00:04:58,257 --> 00:05:02,803 Zudem hat das FBI einige Pikanterien in ihrer Vergangenheit entdeckt. 58 00:05:02,803 --> 00:05:03,846 Sie Mistkerl! 59 00:05:09,101 --> 00:05:10,519 Willkommen bei Monarch. 60 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 Entschuldigung. 61 00:05:18,527 --> 00:05:20,571 Das haben unsere Großeltern aufgebaut? 62 00:05:22,614 --> 00:05:23,574 Na ja... 63 00:05:24,116 --> 00:05:28,495 Sie versprechen uns ein größeres Büro, aber ich glaub's erst, wenn ich's sehe. 64 00:05:28,495 --> 00:05:29,788 Los, wir sind verspätet. 65 00:05:30,539 --> 00:05:32,165 Keine Randas an der Wand. 66 00:05:32,749 --> 00:05:34,543 Sind wir nicht der Monarch-Adel? 67 00:05:34,918 --> 00:05:38,338 Das Randa-Vermächtnis hier ist ziemlich kompliziert. 68 00:05:39,298 --> 00:05:43,385 Nach dem Tod Ihrer Großmutter war Ihr Großvater wie besessen. 69 00:05:43,385 --> 00:05:47,931 Er stellte diese Theorien über Teleportation und Wurmlöcher auf. 70 00:05:47,931 --> 00:05:50,934 Krasser Aluhut-Kram. 71 00:05:51,268 --> 00:05:54,271 Kriegen wir jetzt unsere eigenen Aluhüte? 72 00:05:55,397 --> 00:05:57,524 Auf dass die Freak-Fahne flattert! 73 00:06:04,990 --> 00:06:07,034 Das ist Ihr Vermächtnis. 74 00:06:07,451 --> 00:06:09,036 Nicht schlecht. 75 00:06:11,455 --> 00:06:13,707 Monarch hat Außenposten überall. 76 00:06:13,707 --> 00:06:18,212 Sie empfangen Gammastrahlenausbrüche wie vor dem G-Day. 77 00:06:18,545 --> 00:06:20,422 Alaska, Nordafrika... 78 00:06:20,422 --> 00:06:22,674 Orte, an denen Ihr Vater war. 79 00:06:24,468 --> 00:06:26,845 Heißt das, dass er sie verursacht? 80 00:06:26,845 --> 00:06:27,971 Nein. 81 00:06:27,971 --> 00:06:31,308 Aber Sie sahen diese Punkte auf der Karte seines Büros. 82 00:06:31,808 --> 00:06:34,394 Sagt er sie voraus oder folgt er ihnen? 83 00:06:34,394 --> 00:06:35,771 Gute Fragen. 84 00:06:36,522 --> 00:06:38,857 Mit guten Fragen können wir glänzen. 85 00:06:39,358 --> 00:06:41,818 Aber jetzt brauchen wir ein paar Antworten. 86 00:06:42,444 --> 00:06:45,864 Shaw und seine Leute zündeten eine große Explosion in Alaska, 87 00:06:45,864 --> 00:06:47,616 wo wir Sie gefunden haben. 88 00:06:48,283 --> 00:06:50,911 Die Gammastrahlen sind auf null abgesunken. 89 00:06:50,911 --> 00:06:51,995 Klingt gut. 90 00:06:51,995 --> 00:06:53,956 Anderswo stiegen sie extrem an. 91 00:06:53,956 --> 00:06:55,290 Klingt schlecht. 92 00:06:55,290 --> 00:06:59,002 Momentan erreichen sie fast die Werte wie am G-Day. 93 00:06:59,670 --> 00:07:03,215 Wir wissen noch nicht genau, was Shaw hier erreichen will. 94 00:07:03,215 --> 00:07:06,385 Aber seine Explosion könnte Extremwerte freisetzen. 95 00:07:06,385 --> 00:07:07,845 Also noch ein G-Day? 96 00:07:08,428 --> 00:07:10,848 Lieber nicht. Deshalb sind Sie hier. 97 00:07:13,475 --> 00:07:14,643 Was können wir tun? 98 00:07:15,185 --> 00:07:17,271 Shaw wollte die Karte Ihres Vaters, 99 00:07:17,271 --> 00:07:20,899 weil er dem Muster folgt, das Hiroshi ausgetüftelt hat. 100 00:07:20,899 --> 00:07:24,278 Finden wir Shaws nächstes Ziel, um ihn zuvor zu stoppen. 101 00:07:25,362 --> 00:07:27,906 Sorry. Er ließ uns in der Wüste zurück, 102 00:07:27,906 --> 00:07:31,159 klaute die Karte und düste mit Duvall ab. 103 00:07:31,159 --> 00:07:33,036 Wie sollen wir jetzt helfen? 104 00:07:34,913 --> 00:07:36,874 Sie haben Hiroshis Karte gesehen. 105 00:07:36,874 --> 00:07:40,669 Sie führte Sie nach Afrika und zu Godzilla. 106 00:07:41,003 --> 00:07:44,965 Tim meint, Ihr Stammbaum würde Ihnen beste Einsichten bescheren. 107 00:07:44,965 --> 00:07:48,135 Keine Ahnung, wie, aber mir gehen die Optionen aus. 108 00:07:48,135 --> 00:07:50,762 Denken Sie also über Ihren Vater nach, 109 00:07:51,305 --> 00:07:53,640 über die von ihm erstellte Karte 110 00:07:54,183 --> 00:07:55,976 und wo sie Shaw hinführt. 111 00:08:08,488 --> 00:08:10,991 Wahnsinn, wie das hier aussieht. 112 00:08:12,367 --> 00:08:14,703 Sie wollen nicht, dass da jemand reingeht. 113 00:08:16,079 --> 00:08:20,626 Ich denke eher, sie wollen verhindern, dass da etwas rausgelangt. 114 00:08:23,587 --> 00:08:25,631 Was wir dadrin wohl finden? 115 00:08:30,052 --> 00:08:31,470 Streck dich! Kei! 116 00:08:33,931 --> 00:08:36,642 Nichts für schwache Nerven. Das steht fest. 117 00:08:44,316 --> 00:08:45,817 Ich habe den Ort aufgebaut, 118 00:08:45,817 --> 00:08:48,779 und dieser Fascho begräbt mich im Keller! 119 00:08:48,779 --> 00:08:52,199 Anders ging es nicht, sonst hätte er dich rausgeworfen. 120 00:08:52,199 --> 00:08:54,034 Und er hat dich zur Sau gemacht! 121 00:08:54,576 --> 00:08:57,579 Pikanterien? So ein rassistisches Gelaber. 122 00:09:01,416 --> 00:09:03,752 - Wie geht's deiner Hand? - Schlecht. 123 00:09:03,752 --> 00:09:05,295 Du hast mich gerettet. 124 00:09:05,295 --> 00:09:08,382 Wär ich so auf ihn los, säße ich jetzt im Knast. 125 00:09:08,382 --> 00:09:09,675 Gern geschehen. 126 00:09:10,717 --> 00:09:13,679 Sein Bericht wird uns als Schwindler bezeichnen. 127 00:09:15,389 --> 00:09:18,016 Du kennst Puckett. Kannst du nichts tun? 128 00:09:18,684 --> 00:09:22,396 Er will wissen, wo die Monster sind. Finden wir eins für ihn. 129 00:09:22,396 --> 00:09:23,939 Leichter gesagt als getan. 130 00:09:25,148 --> 00:09:27,442 Letztes Mal hat Godzilla uns gerettet. 131 00:09:27,442 --> 00:09:30,779 Wenn wir sagen, dass er die größte H-Bombe überlebte... 132 00:09:30,779 --> 00:09:33,532 - Bauen sie eine größere. - Tun sie sowieso. 133 00:09:35,200 --> 00:09:37,661 Laut Hatch sind die Roten jetzt das Problem. 134 00:09:39,204 --> 00:09:40,622 Wir schlossen einen Pakt. 135 00:09:41,373 --> 00:09:45,169 - Wir sagen ihnen nur das Nötigste. - Meinst du nicht, das gehört dazu? 136 00:10:07,357 --> 00:10:09,318 Ihr müsst eine Karte erstellen. 137 00:10:10,360 --> 00:10:11,236 Eine Karte? 138 00:10:11,236 --> 00:10:14,615 Weil er das Versteck der Titanen rausfinden will. 139 00:10:15,490 --> 00:10:17,951 Wir brauchen einen handfesten Fall für Monarch. 140 00:10:17,951 --> 00:10:20,954 Ihr habt doch zig Feldnotizen und Protokolle. 141 00:10:21,413 --> 00:10:25,250 Stapelweise Aufzeichnungen, seit die Lawton unter euch versank. 142 00:10:25,584 --> 00:10:28,045 Was wir über Titanen wissen. Wo sie schlafen. 143 00:10:28,045 --> 00:10:30,881 Nahrung, Laichen, Paarung. Dieser ganze Kram. 144 00:10:30,881 --> 00:10:33,008 Das alles wissen wir nicht. 145 00:10:33,008 --> 00:10:37,429 Wie soll ich Puckett diesen Ort denn sonst schmackhaft machen? 146 00:10:38,222 --> 00:10:41,141 Ihr habt drei Tage vor der Etat-Sitzung. 147 00:10:42,351 --> 00:10:44,228 Ihr habt drei Tage. 148 00:10:45,729 --> 00:10:49,024 Versammelt euer Lebenswerk und verfasst etwas daraus. 149 00:10:53,445 --> 00:10:55,364 Sind Sie etwa ausgerastet? 150 00:10:55,364 --> 00:10:57,991 Ich hab das Temperament meines Vaters. 151 00:10:57,991 --> 00:11:00,869 Hätte schon längst repariert werden sollen. 152 00:11:01,411 --> 00:11:03,413 Aber wir arbeiten für die Regierung. 153 00:11:06,959 --> 00:11:08,001 Wozu das alles? 154 00:11:08,460 --> 00:11:11,588 Reiseabrechnungen, Bestellungen für Büromaterial... 155 00:11:11,588 --> 00:11:13,382 Die Rechnung eines Kammerjägers. 156 00:11:13,966 --> 00:11:17,177 - Je was weggeworfen? - Nein, Gott sei Dank nicht. 157 00:11:17,177 --> 00:11:20,556 Hier laufen alle Fäden zusammen. 158 00:11:21,682 --> 00:11:25,519 Eine direkte Linie von den Fundamenten Ihrer Großeltern 159 00:11:25,519 --> 00:11:27,521 über die Karte Ihres Vaters 160 00:11:27,521 --> 00:11:30,357 bis zu den aktuellen Messwerten. Nur... 161 00:11:32,693 --> 00:11:33,777 Wir müssen sie finden. 162 00:11:34,278 --> 00:11:35,779 "7. Juli 2008." 163 00:11:36,488 --> 00:11:37,698 Bedeutet das was? 164 00:11:39,032 --> 00:11:40,492 An dem Tag wurde ich 18. 165 00:11:41,660 --> 00:11:44,371 Mein Dad machte hier das Software-Update 166 00:11:44,371 --> 00:11:47,875 des "Geosynchronen Titanen-Anomalie-Sensorensystems". 167 00:11:48,208 --> 00:11:50,043 G-TASS. Ja! 168 00:11:50,919 --> 00:11:53,005 Das war ein hektischer Tag. 169 00:12:00,929 --> 00:12:03,599 Tut mir leid. Hiroshi war kein Vorzeigevater, 170 00:12:03,599 --> 00:12:05,184 aber die Zeit drängt. 171 00:12:05,184 --> 00:12:08,687 Verdugo und ihr Team tragen Daten zusammen 172 00:12:08,687 --> 00:12:12,816 und brüten über Zahlen aus allen verfügbaren Quellen. Aber Shaw... 173 00:12:14,026 --> 00:12:16,653 - ...gehört zur alten Schule. - Zur ältesten. 174 00:12:16,653 --> 00:12:19,656 Genau. Er würde damit nie aufhören. 175 00:12:19,656 --> 00:12:21,950 Das war seine Mission, sein Leben. 176 00:12:21,950 --> 00:12:26,663 Wir werden ihn nicht dank einer Multispektrums-Satellitensuche finden. 177 00:12:27,247 --> 00:12:28,248 Moment. 178 00:12:28,582 --> 00:12:29,625 Fündig geworden? 179 00:12:32,336 --> 00:12:35,506 "Agentin in Ausübung ihrer Pflichten verschollen. 180 00:12:36,006 --> 00:12:37,508 Vermutlich getötet. 181 00:12:38,342 --> 00:12:40,219 Randa, Keiko." 182 00:12:43,639 --> 00:12:45,015 Also... 183 00:12:45,015 --> 00:12:48,685 Monarch hat uns den Vater und beide Großeltern genommen. 184 00:12:56,151 --> 00:12:57,361 "Ihr Sterbegeld 185 00:12:57,361 --> 00:13:01,448 soll ihrem verbleibenden Gatten ausgezahlt werden, Randa, William. 186 00:13:02,157 --> 00:13:04,701 Unterzeichnet von Leland L. Shaw, 187 00:13:05,536 --> 00:13:07,496 Major, United States Army." 188 00:13:09,164 --> 00:13:10,624 Wo ist sie gestorben? 189 00:13:19,007 --> 00:13:20,217 Kasachstan. 190 00:13:20,717 --> 00:13:22,386 Das war auf Hiroshis Karte. 191 00:13:22,386 --> 00:13:26,056 Ein Ort mit erhöhten Gammastrahlen-Emissionen. 192 00:13:26,640 --> 00:13:28,976 - Einer davon. - Da hat er sie verloren. 193 00:13:29,518 --> 00:13:31,603 Finden Sie Shaw denn sentimental? 194 00:13:31,979 --> 00:13:33,480 Ja klar, denn... 195 00:13:33,939 --> 00:13:37,025 Als er in der Wüste über unsere Großmutter sprach... 196 00:13:37,025 --> 00:13:39,444 Ich dachte, er sagt, er wäre unser Opa. 197 00:13:41,071 --> 00:13:43,198 Shaw schreibt die Vergangenheit neu. 198 00:13:43,198 --> 00:13:46,785 Dafür muss er an den Ort zurück, wo alles für ihn zerbrach. 199 00:13:47,619 --> 00:13:50,372 Wir dürfen in diesem Land nicht operieren. 200 00:13:53,625 --> 00:13:55,210 Nur mit kleinem Team. 201 00:13:56,628 --> 00:13:58,630 - Wir fahren. - Ach ja? 202 00:13:58,630 --> 00:14:01,550 Ich setze keine Amateure auf Lee Shaw an. 203 00:14:02,134 --> 00:14:05,387 Und wie lief es letztes Mal mit Ihren geschulten Profis? 204 00:14:05,804 --> 00:14:09,850 Shaw flehte uns fast an, mitzukommen. Er wollte alles mit uns klären. 205 00:14:14,438 --> 00:14:15,606 Ich fahre mit ihnen. 206 00:14:21,945 --> 00:14:23,780 Gut. Warum nicht? 207 00:14:24,281 --> 00:14:26,992 Endlich gibt's 'ne Fortsetzung von den Goonies. 208 00:14:33,790 --> 00:14:36,293 Ich wollte dich nicht mit reinziehen. 209 00:14:36,627 --> 00:14:37,628 Hast du aber. 210 00:14:39,338 --> 00:14:41,965 Tut mir leid, wir müssen etwas unternehmen. 211 00:14:43,342 --> 00:14:44,801 Wieso denn? 212 00:14:45,719 --> 00:14:48,222 Dad arbeitete für die. Von ihm ist die Karte. 213 00:14:48,222 --> 00:14:50,015 Und wir brachten sie Shaw. 214 00:14:50,015 --> 00:14:51,350 Wären wir nicht gewesen, 215 00:14:51,350 --> 00:14:55,395 würde Onkel Lee in diesem Altenheim immer noch Boccia spielen mit... 216 00:14:55,979 --> 00:14:57,189 Stan. 217 00:15:00,484 --> 00:15:01,652 Ich versteh dich ja. 218 00:15:01,985 --> 00:15:03,237 War meine Idee. 219 00:15:03,237 --> 00:15:05,531 Dad ist ein Arsch. Er hat uns verarscht. 220 00:15:06,031 --> 00:15:07,741 Schon klar, dass du gehen willst. 221 00:15:07,741 --> 00:15:11,328 Tu ich ja nicht. Aber ich ordne nicht sein Chaos. 222 00:15:11,328 --> 00:15:12,829 Das nicht. 223 00:15:14,498 --> 00:15:15,749 Sollen wir warten? 224 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 Wir kommen. 225 00:15:31,306 --> 00:15:33,559 Hatch hätte mich fast geschnappt mit den... 226 00:15:33,559 --> 00:15:35,894 - Gut. - ...Akten. Was zur... 227 00:15:36,645 --> 00:15:40,440 Kein tolles Licht zum Arbeiten, aber hier hat etwas gefehlt. 228 00:15:40,440 --> 00:15:42,651 - Stimmt. Gefällt mir. - Gut. 229 00:15:44,319 --> 00:15:45,362 Was ist das? 230 00:15:45,362 --> 00:15:48,490 Ich bin deine Feldnotizen durchgegangen 231 00:15:48,490 --> 00:15:51,702 und sie enthalten zu viele unbestätigte Daten. 232 00:15:51,702 --> 00:15:54,788 Berichte aus zweiter, dritter, vierter Hand 233 00:15:54,788 --> 00:15:58,458 - ohne stichhaltige Beweise. - Du klingst wie Hatch. 234 00:15:58,458 --> 00:16:01,837 - Willst du die andere Hand auch einbüßen? - Nein. Okay. 235 00:16:01,837 --> 00:16:04,298 Also, Lee will eine Karte von uns, 236 00:16:04,298 --> 00:16:07,426 die unsere Mission für Hatch und Puckett erfasst. 237 00:16:07,426 --> 00:16:09,636 - Das ist sie doch. - Nein. 238 00:16:09,636 --> 00:16:13,599 Das ist eher wie ein Bauplan für ein Haus von 100 Architekten. 239 00:16:14,099 --> 00:16:16,518 99 davon sind wohl verrückt. 240 00:16:16,518 --> 00:16:19,313 Treppen ins Nirgendwo, Räume ohne Türen 241 00:16:19,313 --> 00:16:22,941 und so hast du ein Haus, das innen groß ist, aber außen... 242 00:16:23,525 --> 00:16:26,069 Kannst du bitte hinter dir aufräumen? 243 00:16:27,321 --> 00:16:29,656 Jetzt haben wir Ameisen im 4. UG! 244 00:16:30,115 --> 00:16:32,784 Wir können nicht einfach alles weglassen, 245 00:16:32,784 --> 00:16:35,662 was verrückt erscheint, denn alles ist verrückt. 246 00:16:36,538 --> 00:16:37,706 Vergiss nicht... 247 00:16:39,333 --> 00:16:41,877 - Jenseits der Logik... - Liegt die Wahrheit. 248 00:16:41,877 --> 00:16:43,629 Ja, sehr griffig. 249 00:16:45,297 --> 00:16:49,551 Aber Hatch und Puckett sehen das Mögliche nicht im Unmöglichen wie du. 250 00:16:50,052 --> 00:16:51,261 Wie wir. 251 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 Billy, ich bin... 252 00:17:09,695 --> 00:17:10,571 Danke dir. 253 00:17:12,532 --> 00:17:14,826 Dass du mich da oben verteidigt hast. 254 00:17:15,285 --> 00:17:16,619 Es war dumm. 255 00:17:17,246 --> 00:17:18,329 Aber danke. 256 00:17:19,998 --> 00:17:21,959 Wie dreist dieser Kerl zu dir war! 257 00:17:21,959 --> 00:17:24,086 Aber was Hatch sagte, war nicht... 258 00:17:26,547 --> 00:17:29,383 Die Wahrheit ist: Es gibt etwas in meinem Leben, 259 00:17:29,925 --> 00:17:31,802 was ich dir nicht erzählt habe. 260 00:17:31,802 --> 00:17:33,512 Ist mir egal. 261 00:17:36,807 --> 00:17:38,767 Vom ersten Tag an, 262 00:17:38,767 --> 00:17:42,938 als du mich nicht auf dem Wrack der Lawton gelassen hast, wusste ich es. 263 00:17:45,858 --> 00:17:47,109 Ich wusste, dass ich... 264 00:17:51,488 --> 00:17:52,614 Ich wusste, ich... 265 00:17:55,909 --> 00:17:56,910 Dass ich... 266 00:17:59,329 --> 00:18:00,497 dir vertrauen kann... 267 00:18:02,249 --> 00:18:03,250 Bei allem. 268 00:18:12,509 --> 00:18:13,510 Also... 269 00:18:15,888 --> 00:18:17,014 Also... 270 00:18:17,764 --> 00:18:19,975 Ich schätze, die Aufgabe hier ist... 271 00:18:21,310 --> 00:18:25,731 alles so einfach zu machen, dass es ein Neandertaler verstehen könnte. 272 00:18:26,106 --> 00:18:27,274 - Ja. - Gut. 273 00:18:27,274 --> 00:18:31,945 Wir eliminieren also alles, wofür wir keine konkreten Beweise haben. 274 00:18:31,945 --> 00:18:32,946 Gut. 275 00:18:32,946 --> 00:18:36,074 Wir wissen: Godzilla war auf dem Bikini-Atoll. 276 00:18:36,617 --> 00:18:38,327 Und auf Hateruma. 277 00:18:38,994 --> 00:18:40,287 Bestätigte Sichtungen. 278 00:18:40,287 --> 00:18:44,166 Und dann ist der Lawton-Drache hier vor Hawaii. 279 00:18:44,166 --> 00:18:46,919 Und hier auf den Philippinen. 280 00:18:46,919 --> 00:18:50,547 Wir sollten die sibirischen Berichte streichen. 281 00:18:50,547 --> 00:18:53,383 Wie bitte? Ich hatte drei unabhängige Quellen. 282 00:18:53,383 --> 00:18:55,552 Zwei Betrunkene, ein Blinder. 283 00:18:56,553 --> 00:18:59,181 - Nächster. - Okay... Yukatan. 284 00:19:00,140 --> 00:19:02,226 - Verschwommene Fotos. - Aber Fotos. 285 00:19:05,103 --> 00:19:08,482 - Ich markiere sie als unbestätigt. - Das ist... 286 00:19:09,316 --> 00:19:10,984 - So läuft das. - ...nicht okay. 287 00:19:10,984 --> 00:19:12,236 Das ist Wissenschaft. 288 00:19:13,445 --> 00:19:15,030 Wow, sogar mit Farbcode. 289 00:19:15,531 --> 00:19:17,908 Damit wir's später rausnehmen können. 290 00:19:17,908 --> 00:19:19,451 Ja, mal sehen. 291 00:19:22,663 --> 00:19:24,581 KASACHSTAN 292 00:19:27,376 --> 00:19:29,586 Mein Team prüft erst die Lage. 293 00:19:29,586 --> 00:19:31,880 Wir holen Sie, wenn alles sicher ist. 294 00:19:33,048 --> 00:19:33,966 Schutzwesten? 295 00:19:35,259 --> 00:19:37,886 - So geht das nicht. - Alles läuft nach Schema F. 296 00:19:37,886 --> 00:19:41,306 - Wer weiß, was wir dadrin vorfinden. - Shaw, okay? 297 00:19:41,682 --> 00:19:46,144 Und wenn er Ihr bewaffnetes Team sieht, wird es nicht gut laufen. 298 00:19:49,189 --> 00:19:51,316 Sie sagten, Sie seien nicht die Bösen. 299 00:19:51,775 --> 00:19:55,112 Sondern nur Monster-Nerds, die die Welt retten wollen. 300 00:19:55,112 --> 00:19:57,406 "Monster-Nerds" hab ich sicher nie gesagt. 301 00:19:58,156 --> 00:19:59,157 Ich schon. 302 00:19:59,157 --> 00:20:00,659 Shaw ließ es eskalieren. 303 00:20:00,659 --> 00:20:03,203 Und wenn er Sie sieht, dann wieder. 304 00:20:03,704 --> 00:20:06,540 - Mit uns redet er. - Aber hört er auch zu? 305 00:20:08,458 --> 00:20:10,169 Er will, dass wir da sind. 306 00:20:11,420 --> 00:20:13,922 Jemand muss das Familiengeschäft übernehmen, 307 00:20:13,922 --> 00:20:16,008 und wir sind seine einzige Familie. 308 00:20:16,884 --> 00:20:18,552 Er wird nicht auf uns schießen. 309 00:20:21,722 --> 00:20:24,725 Dann will ich nicht als Einzige 'ne Weste anziehen. 310 00:20:47,998 --> 00:20:49,333 Sie hatten wohl recht. 311 00:20:49,833 --> 00:20:51,084 Er ist schon da. 312 00:20:58,342 --> 00:20:59,176 Da drüben. 313 00:21:14,107 --> 00:21:16,318 Sie haben sich eine Öffnung gesprengt. 314 00:21:35,045 --> 00:21:36,672 Wollt ihr da wirklich rein? 315 00:21:38,382 --> 00:21:39,550 Ich denke, ja. 316 00:22:27,306 --> 00:22:29,349 Wie hoch sind die Werte? 317 00:22:31,018 --> 00:22:32,561 Zwei Zehntel eines Millisieverts. 318 00:22:33,270 --> 00:22:34,646 Ist das schlecht? 319 00:22:36,064 --> 00:22:37,774 Relativ schlecht. 320 00:22:38,650 --> 00:22:40,569 So viel wie ein Röntgenbild. 321 00:22:41,737 --> 00:22:42,821 Pro Stunde. 322 00:22:44,281 --> 00:22:45,449 Nach der Kernschmelze... 323 00:22:46,533 --> 00:22:47,910 galt dieser Ort... 324 00:22:48,952 --> 00:22:51,538 als unbewohnbar... 325 00:22:51,997 --> 00:22:54,082 für tausend Jahre. 326 00:22:57,544 --> 00:22:59,922 Irgendwas absorbiert wohl die Strahlung. 327 00:23:01,215 --> 00:23:02,216 Irgendwas? 328 00:23:08,639 --> 00:23:09,848 Sie wissen schon. 329 00:23:31,453 --> 00:23:33,413 - Was zum... - Nicht bewegen. 330 00:23:33,413 --> 00:23:34,790 Was ist das? 331 00:23:35,374 --> 00:23:36,917 Schon gut, was ist das? 332 00:23:40,254 --> 00:23:42,256 Das ist ein Panzer. 333 00:23:42,256 --> 00:23:43,507 - Was? - Ja, und leer. 334 00:23:43,507 --> 00:23:44,967 - Alles gut. - Was? 335 00:23:47,094 --> 00:23:48,387 Die sind alle leer. 336 00:23:51,348 --> 00:23:52,808 Ein Exoskelett. 337 00:23:53,851 --> 00:23:55,269 Ein gehäutetes Insekt. 338 00:23:59,773 --> 00:24:00,899 Igitt. 339 00:24:02,860 --> 00:24:04,152 Und Sie sind von Monarch? 340 00:24:05,737 --> 00:24:06,572 Klappe! 341 00:24:08,282 --> 00:24:10,701 Wisst ihr, warum Tiere sich häuten? 342 00:24:11,326 --> 00:24:13,245 Sie wachsen aus ihrer Haut raus. 343 00:24:15,914 --> 00:24:17,207 Fantastisch. 344 00:24:33,307 --> 00:24:37,102 Das führt wohl zum Reaktor oder was davon übriggeblieben ist. 345 00:24:39,062 --> 00:24:40,397 Sechs Millisievert. 346 00:24:41,815 --> 00:24:43,483 Hier haben sie Keiko verloren. 347 00:24:44,109 --> 00:24:45,694 Dann wird er hier sein. 348 00:24:54,244 --> 00:24:56,205 Verteilen und wachsam bleiben. 349 00:24:58,457 --> 00:24:59,583 Heilige Sch... 350 00:25:25,943 --> 00:25:27,402 Gab es eine Kernschmelze? 351 00:25:29,238 --> 00:25:30,531 Das ist ein Zugang. 352 00:25:31,448 --> 00:25:32,741 Ein Eintrittspunkt. 353 00:25:33,659 --> 00:25:34,785 Wohin denn? 354 00:25:36,703 --> 00:25:38,205 Ins Aluhut-Land. 355 00:25:42,793 --> 00:25:44,962 Ist Shaws Plan wirklich so verrückt? 356 00:25:46,380 --> 00:25:47,798 Es schließen zu wollen? 357 00:25:49,424 --> 00:25:50,425 Tim. 358 00:26:01,895 --> 00:26:04,648 Sprengladungen. Überall ringsum. 359 00:26:05,107 --> 00:26:07,651 Genug, um alles zum Einstürzen zu bringen. 360 00:26:09,444 --> 00:26:12,322 - Können Sie sie entschärfen? - Probieren kann ich's. 361 00:26:13,365 --> 00:26:15,617 Sie sind an Funkzünder gekoppelt. 362 00:26:16,910 --> 00:26:18,579 Gehen Sie da weg. 363 00:26:21,373 --> 00:26:22,416 Waffe runter. 364 00:26:24,418 --> 00:26:27,754 Was willst du hier, Tim? Außendienst ist nichts für dich. 365 00:26:27,754 --> 00:26:30,757 Meinst du? Vielleicht hab ich was von dir gelernt. 366 00:26:31,300 --> 00:26:33,969 Sieh dich um, Süßer. Eindeutig nicht genug. 367 00:26:35,470 --> 00:26:36,680 Ich sagte: Waffe runter. 368 00:26:37,681 --> 00:26:39,183 Hey, das... 369 00:26:48,108 --> 00:26:51,778 - Erschießt du mich jetzt? - Hab ich nicht vor. Zwing mich nicht. 370 00:26:52,321 --> 00:26:54,031 Wir lassen dich nicht eingreifen. 371 00:26:55,073 --> 00:26:56,617 Alle sofort aufhören. 372 00:27:01,163 --> 00:27:04,750 Keiner erschießt hier irgendjemanden. 373 00:27:07,794 --> 00:27:08,837 Wo ist Shaw? 374 00:27:10,881 --> 00:27:12,174 Na also! 375 00:27:12,174 --> 00:27:14,009 Endlich habt ihr's geschafft. 376 00:27:15,385 --> 00:27:17,095 Vermutlich bedeutet das... 377 00:27:18,805 --> 00:27:20,265 Ihr wollt reden. 378 00:27:25,187 --> 00:27:26,396 Also reden wir. 379 00:27:29,650 --> 00:27:30,484 Cate. 380 00:27:32,110 --> 00:27:33,278 Nur du. 381 00:27:49,711 --> 00:27:51,547 Treppen ins Nirgendwo. 382 00:27:53,632 --> 00:27:55,467 Räume ohne Türen. 383 00:28:00,848 --> 00:28:02,432 Was übersehen wir bloß? 384 00:28:18,532 --> 00:28:20,033 Größer von innen. 385 00:28:22,452 --> 00:28:23,662 Keiko! 386 00:28:28,417 --> 00:28:29,877 Keiko, bist du da? 387 00:28:30,961 --> 00:28:32,421 Ich nehme die Hintertür. 388 00:28:35,632 --> 00:28:36,633 Keiko! 389 00:28:39,553 --> 00:28:40,554 Die Ameisen. 390 00:28:40,554 --> 00:28:42,931 - Du hier? - Die Ameisen. Tschuldigung! 391 00:28:42,931 --> 00:28:45,434 - Ich platze hier rein. - Du störst. 392 00:28:47,603 --> 00:28:49,188 Ich hab angerufen... 393 00:28:49,188 --> 00:28:51,231 Aber es war besetzt. 394 00:28:51,732 --> 00:28:52,816 Nicht so laut. 395 00:28:53,233 --> 00:28:54,067 Bitte... 396 00:28:54,067 --> 00:28:55,485 - Nicht so laut. - Ich hab... 397 00:28:55,485 --> 00:28:57,446 - ...den Hörer abgenommen. - Wieso? 398 00:28:58,363 --> 00:29:00,032 - Weil... - Egal. 399 00:29:00,949 --> 00:29:02,951 Für Ameisen ist es innen größer. 400 00:29:02,951 --> 00:29:04,369 Wovon redest du? 401 00:29:04,369 --> 00:29:05,954 Sie leben unter der Erde! 402 00:29:06,330 --> 00:29:07,664 Die Titanen. 403 00:29:08,290 --> 00:29:10,834 So bewegen sie sich, und keiner sieht sie. 404 00:29:11,376 --> 00:29:13,629 - Wie Ameisen. - Ja, so ähnlich. 405 00:29:14,880 --> 00:29:17,299 Aber vielleicht nicht nur unter der Erde. 406 00:29:17,966 --> 00:29:19,718 Vielleicht ist ihr Reich... 407 00:29:20,093 --> 00:29:22,346 nicht nur unter der Erde, sondern... 408 00:29:22,346 --> 00:29:23,555 In ihrem Inneren? 409 00:29:24,056 --> 00:29:26,683 Ja, innen, aber auch... 410 00:29:28,018 --> 00:29:29,353 parallel. 411 00:29:30,312 --> 00:29:31,605 Sie existieren... 412 00:29:32,439 --> 00:29:33,524 gemeinsam. 413 00:29:35,108 --> 00:29:36,443 Im Inneren größer. 414 00:29:38,862 --> 00:29:39,863 Das klingt... 415 00:29:41,198 --> 00:29:42,282 Verrückt. 416 00:29:44,409 --> 00:29:45,369 Aber brillant. 417 00:29:52,501 --> 00:29:53,544 Mama. 418 00:30:14,189 --> 00:30:15,566 Das ist mein Sohn. 419 00:30:16,233 --> 00:30:17,359 Hiroshi. 420 00:30:21,154 --> 00:30:21,989 Hallo. 421 00:30:32,374 --> 00:30:33,625 Und deshalb... 422 00:30:34,459 --> 00:30:37,546 hab ich mich in Berkeley fürs Studium beworben. 423 00:30:38,463 --> 00:30:40,424 Nach dem Krieg... 424 00:30:41,758 --> 00:30:44,469 wollte ich, dass Hiroshi bessere Chancen hat. 425 00:30:44,970 --> 00:30:45,804 Dann... 426 00:30:46,388 --> 00:30:49,057 Am Anfang konnte ich ihn nicht mitbringen. 427 00:30:50,684 --> 00:30:53,020 Also kümmerte sich meine Mutter um ihn. 428 00:30:55,480 --> 00:30:59,526 Ich hätte nie gedacht, dass ich ihn erst jetzt wiederkriege. 429 00:31:01,945 --> 00:31:04,740 Endlich hatte ich genug Ersparnisse... 430 00:31:06,116 --> 00:31:07,993 dank meines Jobs bei Monarch. 431 00:31:10,871 --> 00:31:14,708 Und vor sechs Monaten wurden endlich ihre Visa genehmigt. 432 00:31:18,003 --> 00:31:21,089 Also ist er das, was Hatch neulich meinte? 433 00:31:22,799 --> 00:31:24,092 Deine Pikanterien? 434 00:31:25,093 --> 00:31:27,596 - Was dachtest du denn? - Nichts. 435 00:31:33,310 --> 00:31:35,312 Ich wollte es dir und Lee sagen. 436 00:31:35,312 --> 00:31:38,440 - Nein, das... - Wirklich. Und ich war oft kurz davor. 437 00:31:40,067 --> 00:31:41,652 So viele Male. 438 00:31:43,403 --> 00:31:44,404 Aber... 439 00:31:45,906 --> 00:31:47,824 Du siehst, wie ich behandelt wurde. 440 00:31:49,284 --> 00:31:52,079 Als Frau. Als Japanerin. 441 00:31:54,706 --> 00:31:58,544 Nicht einfach, sich nur ein Quäntchen Respekt zu verschaffen. 442 00:32:00,671 --> 00:32:03,215 Und wenn sie rausfinden, dass ich als Witwe 443 00:32:03,215 --> 00:32:04,967 ein Kind allein aufziehe! 444 00:32:08,303 --> 00:32:09,763 Dann mach es nicht allein. 445 00:32:11,515 --> 00:32:12,391 Du weißt doch... 446 00:32:13,100 --> 00:32:14,393 Ich steh hinter dir. 447 00:32:15,227 --> 00:32:18,772 Wir, Monarch, stehen hinter dir. 448 00:32:50,053 --> 00:32:51,138 Warum nur ich? 449 00:32:51,722 --> 00:32:53,307 Das weißt du doch. 450 00:32:58,979 --> 00:33:00,647 Du hast ihm in die Augen gesehen. 451 00:33:01,732 --> 00:33:05,152 Er ist nicht nur eine hirnlose, zerstörerische Kraft. 452 00:33:05,152 --> 00:33:08,238 Er weiß genau, was er tut. 453 00:33:09,531 --> 00:33:10,866 Und das wäre? 454 00:33:19,583 --> 00:33:21,502 Da unten ist noch eine Welt, Cate. 455 00:33:24,129 --> 00:33:25,631 Und sie gehört nicht uns. 456 00:33:26,840 --> 00:33:27,925 Da unten ist... 457 00:33:29,134 --> 00:33:30,385 noch eine Welt? 458 00:33:30,385 --> 00:33:31,386 Oh ja. 459 00:33:32,054 --> 00:33:33,222 Das weiß ich. 460 00:33:33,847 --> 00:33:35,390 Weil ich dort war. 461 00:33:38,185 --> 00:33:39,561 Sie existiert, Cate. 462 00:33:41,104 --> 00:33:43,941 Billy und Keiko hatten recht. Bitte! 463 00:33:45,526 --> 00:33:46,818 Bitte glaub mir. 464 00:33:48,320 --> 00:33:49,821 Das will ich ja. 465 00:33:51,657 --> 00:33:54,243 Damit bist du Monarch einen Schritt voraus. 466 00:33:55,118 --> 00:33:57,788 Und deinem Vater auch. Vor allem am Anfang. 467 00:34:06,255 --> 00:34:07,422 Was haben Sie gesehen? 468 00:34:08,966 --> 00:34:11,635 Sagen Sie, was die Ihnen nicht glaubten. 469 00:34:14,638 --> 00:34:16,598 Tut mir leid, das ist... 470 00:34:17,349 --> 00:34:20,351 ganz einfach unbegreiflich. 471 00:34:21,937 --> 00:34:24,063 Aber eines habe ich dabei begriffen. 472 00:34:25,232 --> 00:34:28,985 Wieso Keiko versucht hat, allen auf dem Bikini-Atoll zu erklären, 473 00:34:28,985 --> 00:34:32,822 warum es falsch war, Godzilla zerstören zu wollen. 474 00:34:32,822 --> 00:34:35,117 Er will uns nichts Böses antun. 475 00:34:35,617 --> 00:34:38,786 Er will nur seine Art erhalten in seiner Welt 476 00:34:38,786 --> 00:34:40,246 und uns in unserer. 477 00:34:42,833 --> 00:34:45,252 Deshalb wollen Sie ihre Welt abriegeln. 478 00:34:45,252 --> 00:34:47,713 Das tue ich bereits. 479 00:34:48,839 --> 00:34:50,257 Jeden Zugang. 480 00:34:52,634 --> 00:34:54,178 Und wenn es so schlimmer wird? 481 00:34:54,803 --> 00:34:57,431 Wir sahen die Gammastrahlen-Werte bei Monarch. 482 00:34:57,431 --> 00:34:59,349 Ähnlich hoch wie vor dem G-Day. 483 00:34:59,850 --> 00:35:00,976 Komm schon, Cate. 484 00:35:01,393 --> 00:35:05,063 Monarch kann beliebige Daten herauspicken, 485 00:35:05,063 --> 00:35:08,233 um zu rechtfertigen, dass sie untätig bleiben, 486 00:35:08,233 --> 00:35:09,443 denn das tun sie. 487 00:35:09,443 --> 00:35:13,155 Sie analysieren andauernd ihre Daten. 488 00:35:13,697 --> 00:35:18,118 Was überzeugt Sie, dass Ihre Daten, welche auch immer, richtig sind? 489 00:35:18,118 --> 00:35:20,662 Es geht nicht um Daten, Cate. 490 00:35:21,246 --> 00:35:23,749 Sondern darum, woran man glaubt. 491 00:35:26,627 --> 00:35:29,004 Und auch um eine gewisse Wiedergutmachung. 492 00:35:44,353 --> 00:35:48,315 Eine Nonne und ein Priester geraten in einen Sandsturm. 493 00:35:48,899 --> 00:35:49,983 Herr General. 494 00:35:50,692 --> 00:35:52,736 - Herr General. - Keine Ahnung... 495 00:35:52,736 --> 00:35:54,363 Hätten Sie kurz Zeit? 496 00:35:56,823 --> 00:35:58,909 Ihre Zeit ist schon abgelaufen. 497 00:36:00,494 --> 00:36:03,789 Ich treffe gleich den Vizepräsidenten und leider... 498 00:36:04,122 --> 00:36:05,499 Entschuldigen Sie uns. 499 00:36:06,917 --> 00:36:09,503 Leider steht nichts in Hatchs Bericht, 500 00:36:09,503 --> 00:36:12,631 was die Weiterfinanzierung von Monarch rechtfertigt. 501 00:36:13,507 --> 00:36:16,927 Ich bin enttäuscht von Ihnen, Leland. 502 00:36:18,846 --> 00:36:20,305 Verstehe, Sir. 503 00:36:20,305 --> 00:36:22,307 Deshalb überreiche ich Ihnen das. 504 00:36:23,308 --> 00:36:25,811 Als Anerkennung für Ihre Verdienste. 505 00:36:26,728 --> 00:36:27,729 Und was ist das? 506 00:36:27,729 --> 00:36:30,107 - Eine Landkarte. - Eine Landkarte? 507 00:36:30,107 --> 00:36:33,235 Mit Prognosen aller potenziellen Titanen-Attacken, 508 00:36:33,235 --> 00:36:35,404 die Monarch derzeit begutachtet. 509 00:36:35,404 --> 00:36:37,573 Mann, Sie lassen nicht locker. 510 00:36:37,573 --> 00:36:40,200 Danke für Ihr großzügiges Angebot, 511 00:36:40,200 --> 00:36:43,245 aber von Hatch habe ich alle nötigen Informationen. 512 00:36:43,245 --> 00:36:45,873 Lieutenant Hatch hat in seinem Bericht 513 00:36:45,873 --> 00:36:50,711 einige Fakten weggelassen, um die Umschichtung von Geldmitteln 514 00:36:50,711 --> 00:36:52,796 von Monarch für sich zu nutzen. 515 00:36:52,796 --> 00:36:54,131 Fakten? 516 00:36:54,131 --> 00:36:55,257 Und welche? 517 00:36:59,261 --> 00:37:00,888 Es geht um Godzilla, Sir. 518 00:37:01,430 --> 00:37:04,099 Das ist streng geheim. Nichts für seine Akte. 519 00:37:06,143 --> 00:37:07,394 Er wurde nicht getötet. 520 00:37:21,158 --> 00:37:22,284 Was sagen Sie da? 521 00:37:22,284 --> 00:37:24,578 Er wurde auf Hateruma gesichtet. 522 00:37:24,578 --> 00:37:26,246 Ist das bestätigt? 523 00:37:26,246 --> 00:37:27,748 Von mir gesichtet. 524 00:37:33,337 --> 00:37:34,588 Da steht alles drin. 525 00:37:37,341 --> 00:37:39,676 - Spielen Sie Spielchen? - Nein, Sir. 526 00:37:39,676 --> 00:37:43,722 Ich will nur betonen, dass das nicht von Hatch erstellt wurde, 527 00:37:43,722 --> 00:37:45,474 sondern nur durch den Einsatz 528 00:37:45,474 --> 00:37:49,520 die Sorgfalt und Loyalität von Dr. Miura und Randa. 529 00:37:50,229 --> 00:37:51,230 Verstehe. 530 00:37:53,357 --> 00:37:55,901 Ich hoffe, dass Miuras und Randas Autorität 531 00:37:55,901 --> 00:38:00,572 über Monarchs wissenschaftliche Operationen weiterhin gewahrt bleibt. 532 00:38:04,034 --> 00:38:05,327 Warum auch nicht? 533 00:38:07,746 --> 00:38:08,997 Sir. 534 00:38:11,083 --> 00:38:12,501 Er ist bereit, General. 535 00:38:16,505 --> 00:38:17,631 Viel Glück, Sir. 536 00:38:22,761 --> 00:38:23,762 Ihnen auch. 537 00:38:30,352 --> 00:38:31,979 Er verliert den Verstand. 538 00:38:32,396 --> 00:38:34,439 Shaw weiß nicht, was er da tut. 539 00:38:34,439 --> 00:38:36,525 Er weiß es ganz genau. 540 00:38:37,776 --> 00:38:40,153 Wenigstens sitzt er nicht herum und... 541 00:38:40,153 --> 00:38:42,281 wartet, was als Nächstes passiert. 542 00:38:42,281 --> 00:38:44,283 Welche Stadt zerstört wird. 543 00:38:44,783 --> 00:38:48,954 - Wessen Familie sterben muss. - Das könnte alles zerstören. 544 00:38:48,954 --> 00:38:51,123 Sogar die ganze Welt. 545 00:38:51,665 --> 00:38:53,292 Oder es könnte uns retten. 546 00:38:56,503 --> 00:38:58,881 Meinen Sie, dass sie das gewollt hätte? 547 00:39:00,465 --> 00:39:01,508 Keiko? 548 00:39:01,508 --> 00:39:03,802 Sie ist als Erste hineingesprungen. 549 00:39:05,262 --> 00:39:07,014 Wider meinen Rat. 550 00:39:09,141 --> 00:39:11,185 Meine Mission war, sie zu schützen. 551 00:39:12,394 --> 00:39:13,645 Mein Job. 552 00:39:21,111 --> 00:39:23,030 Ich weiß: Hier haben Sie sie verloren. 553 00:39:24,239 --> 00:39:25,699 Ich hab die Akte gelesen. 554 00:39:29,036 --> 00:39:31,163 Sie war wohl eine Kämpfernatur. 555 00:39:34,541 --> 00:39:35,834 Und noch viel mehr. 556 00:39:37,920 --> 00:39:41,840 Sie reden nur davon, Monster zu stoppen und die Welt zu retten. 557 00:39:43,425 --> 00:39:45,260 Aber es geht um Wiedergutmachung. 558 00:39:47,179 --> 00:39:48,764 Natürlich. 559 00:39:49,932 --> 00:39:52,809 Aber das ist eigentlich nicht möglich, oder? 560 00:39:55,395 --> 00:39:59,566 Immerhin kann ich Billys und Keikos Arbeit würdigen. 561 00:40:00,150 --> 00:40:03,570 - Ich verstehe, aber... - Die Zeit drängt, Cate. 562 00:40:04,071 --> 00:40:08,575 {\an8}Wir haben ja gesehen, wohin Unentschlossenheit führen kann. 563 00:40:08,575 --> 00:40:10,160 {\an8}BEREIT 564 00:40:10,160 --> 00:40:12,162 {\an8}- Alles räumen. - Verstanden. 565 00:40:12,162 --> 00:40:13,080 {\an8}AKTIVIERT 566 00:40:13,080 --> 00:40:14,164 {\an8}Los geht's. 567 00:40:15,832 --> 00:40:16,875 Komm schon. 568 00:40:19,378 --> 00:40:20,796 - Was ist? - Da kommt was. 569 00:40:23,799 --> 00:40:25,217 Oh Scheiße. 570 00:40:25,217 --> 00:40:28,428 - Raus! Alle raus! - Cate! 571 00:40:28,428 --> 00:40:30,222 May, kommen Sie zurück! 572 00:40:32,224 --> 00:40:34,184 - May! - Festhalten! 573 00:40:37,688 --> 00:40:38,689 May! 574 00:40:59,376 --> 00:41:00,627 Ich hab dich! 575 00:41:01,670 --> 00:41:02,838 Nicht loslassen! 576 00:41:04,298 --> 00:41:05,507 Cate! 577 00:42:18,789 --> 00:42:21,708 Untertitel: Andreas Riehle 578 00:42:21,708 --> 00:42:24,711 Untertitelung: DUBBING BROTHERS