1
00:00:12,179 --> 00:00:16,600
- Du bist sauer, weil er nach mir kommt?
- Klar, das ist unfair.
2
00:00:16,600 --> 00:00:19,895
- Aber er hat eindeutig deinen Grips.
- Ja, eindeutig.
3
00:00:19,895 --> 00:00:23,815
Später wird er mit meinem grandiosen
Curveball gesegnet sein.
4
00:00:23,815 --> 00:00:25,275
Auweia.
5
00:00:25,275 --> 00:00:28,153
- Nicht schon wieder der Curveball.
- Doch!
6
00:00:28,153 --> 00:00:32,366
Überleg doch: dein Grips, meine Arme.
Das jeweils Beste von uns.
7
00:00:33,116 --> 00:00:34,826
Der Junge wird göttlich.
8
00:00:38,956 --> 00:00:40,207
Ich vermisse ihn.
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,919
- Das ist hart.
- Ja, ich weiß.
10
00:00:45,003 --> 00:00:46,380
Ich vermisse ihn auch.
11
00:00:48,298 --> 00:00:50,884
Sind wir vor Hiroshis Geburtstag zu Hause?
12
00:00:51,635 --> 00:00:52,636
Lee?
13
00:01:00,185 --> 00:01:01,436
Colonel!
14
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
Colonel?
15
00:01:04,480 --> 00:01:05,691
Ja, was?
16
00:01:06,358 --> 00:01:07,985
Ganz schön riskant.
17
00:01:11,864 --> 00:01:14,867
- Zweifel bekommen?
- Überhaupt nicht. Aber...
18
00:01:14,867 --> 00:01:16,785
Es gibt ja noch andere Ziele.
19
00:01:16,785 --> 00:01:18,036
Stimmt.
20
00:01:18,036 --> 00:01:20,414
- Leichter zugängliche.
- Nein, Michelle.
21
00:01:20,747 --> 00:01:22,416
Das ist heute unser Ziel.
22
00:01:23,709 --> 00:01:24,918
Das einzige.
23
00:01:27,671 --> 00:01:29,840
Da vorn müssen wir abbiegen.
24
00:01:44,354 --> 00:01:47,274
KASACHSTAN
2015
25
00:03:04,434 --> 00:03:06,687
BASIEREND AUF DER FIGUR "GODZILLA"
26
00:03:23,662 --> 00:03:24,955
Ich muss gestehen...
27
00:03:25,497 --> 00:03:27,416
Das übersteigt meine Erwartungen.
28
00:03:28,917 --> 00:03:29,877
Danke.
29
00:03:30,544 --> 00:03:35,174
Wir erhielten vielversprechende Ergebnisse
mit unserer Gammastrahlen-Simulation.
30
00:03:35,591 --> 00:03:36,884
Es scheint so.
31
00:03:38,051 --> 00:03:39,136
Hut ab, Captain.
32
00:03:39,636 --> 00:03:40,637
Gern geschehen.
33
00:03:40,637 --> 00:03:43,182
Sie liefern haufenweise unscharfe Fotos,
34
00:03:43,182 --> 00:03:45,809
Lagerfeuergeschichten,
unverlässliche Zeugen
35
00:03:46,226 --> 00:03:48,896
und wissenschaftliches Fachchinesisch...
36
00:03:48,896 --> 00:03:51,356
- Moment!
- ...um Gelder abzuschöpfen,
37
00:03:51,356 --> 00:03:53,734
die dem Schutz der USA dienen könnten.
38
00:03:53,734 --> 00:03:55,527
Wir wollen die Welt schützen.
39
00:03:55,527 --> 00:03:59,114
Dafür tragen wir unsere Uniformen nicht.
40
00:03:59,114 --> 00:04:01,408
Meinen Sie, Godzilla respektiert Grenzen?
41
00:04:01,408 --> 00:04:05,078
Unsere nukleare Überlegenheit
konnte Godzilla bezwingen,
42
00:04:05,078 --> 00:04:07,831
und bei Bedarf wird sie das
gewiss wieder tun.
43
00:04:07,831 --> 00:04:10,209
Aber in den zwei Jahren seit Castle Bravo
44
00:04:10,209 --> 00:04:14,087
haben Sie uns keinen Beweis
für einen solchen Bedarf geliefert.
45
00:04:17,257 --> 00:04:18,550
Noch eine Frage.
46
00:04:20,886 --> 00:04:22,554
Wo sind diese Monster alle?
47
00:04:25,349 --> 00:04:27,893
Sie haben unser Staatsgeld
48
00:04:27,893 --> 00:04:30,896
in ein ewig währendes
Bürokratie-Loch geschaufelt,
49
00:04:30,896 --> 00:04:34,399
ignorieren aber
die eindeutige Bedrohung für dieses Land:
50
00:04:35,275 --> 00:04:39,029
Infiltrierung und Zersetzung
durch ausländische Agenten.
51
00:04:39,029 --> 00:04:41,740
- Das ist nicht unser Fach.
- Bedauerlich.
52
00:04:42,991 --> 00:04:44,201
Wie ich sehe,
53
00:04:44,201 --> 00:04:50,123
beruhen Ihre Erfolge auf der Technologie
eines Ex-Offiziers
54
00:04:50,123 --> 00:04:52,668
- der kaiserlich japanischen Marine.
- "Ex."
55
00:04:52,668 --> 00:04:56,755
Ein Rätsel, wie Dr. Miura
die Top Secret-Freigabe erhalten hat.
56
00:04:56,755 --> 00:04:58,257
Das geht zu weit.
57
00:04:58,257 --> 00:05:02,803
Zudem hat das FBI einige Pikanterien
in ihrer Vergangenheit entdeckt.
58
00:05:02,803 --> 00:05:03,846
Sie Mistkerl!
59
00:05:09,101 --> 00:05:10,519
Willkommen bei Monarch.
60
00:05:16,733 --> 00:05:17,734
Entschuldigung.
61
00:05:18,527 --> 00:05:20,571
Das haben unsere Großeltern aufgebaut?
62
00:05:22,614 --> 00:05:23,574
Na ja...
63
00:05:24,116 --> 00:05:28,495
Sie versprechen uns ein größeres Büro,
aber ich glaub's erst, wenn ich's sehe.
64
00:05:28,495 --> 00:05:29,788
Los, wir sind verspätet.
65
00:05:30,539 --> 00:05:32,165
Keine Randas an der Wand.
66
00:05:32,749 --> 00:05:34,543
Sind wir nicht der Monarch-Adel?
67
00:05:34,918 --> 00:05:38,338
Das Randa-Vermächtnis hier
ist ziemlich kompliziert.
68
00:05:39,298 --> 00:05:43,385
Nach dem Tod Ihrer Großmutter
war Ihr Großvater wie besessen.
69
00:05:43,385 --> 00:05:47,931
Er stellte diese Theorien
über Teleportation und Wurmlöcher auf.
70
00:05:47,931 --> 00:05:50,934
Krasser Aluhut-Kram.
71
00:05:51,268 --> 00:05:54,271
Kriegen wir jetzt unsere eigenen Aluhüte?
72
00:05:55,397 --> 00:05:57,524
Auf dass die Freak-Fahne flattert!
73
00:06:04,990 --> 00:06:07,034
Das ist Ihr Vermächtnis.
74
00:06:07,451 --> 00:06:09,036
Nicht schlecht.
75
00:06:11,455 --> 00:06:13,707
Monarch hat Außenposten überall.
76
00:06:13,707 --> 00:06:18,212
Sie empfangen Gammastrahlenausbrüche
wie vor dem G-Day.
77
00:06:18,545 --> 00:06:20,422
Alaska, Nordafrika...
78
00:06:20,422 --> 00:06:22,674
Orte, an denen Ihr Vater war.
79
00:06:24,468 --> 00:06:26,845
Heißt das, dass er sie verursacht?
80
00:06:26,845 --> 00:06:27,971
Nein.
81
00:06:27,971 --> 00:06:31,308
Aber Sie sahen diese Punkte
auf der Karte seines Büros.
82
00:06:31,808 --> 00:06:34,394
Sagt er sie voraus oder folgt er ihnen?
83
00:06:34,394 --> 00:06:35,771
Gute Fragen.
84
00:06:36,522 --> 00:06:38,857
Mit guten Fragen können wir glänzen.
85
00:06:39,358 --> 00:06:41,818
Aber jetzt brauchen wir
ein paar Antworten.
86
00:06:42,444 --> 00:06:45,864
Shaw und seine Leute
zündeten eine große Explosion in Alaska,
87
00:06:45,864 --> 00:06:47,616
wo wir Sie gefunden haben.
88
00:06:48,283 --> 00:06:50,911
Die Gammastrahlen
sind auf null abgesunken.
89
00:06:50,911 --> 00:06:51,995
Klingt gut.
90
00:06:51,995 --> 00:06:53,956
Anderswo stiegen sie extrem an.
91
00:06:53,956 --> 00:06:55,290
Klingt schlecht.
92
00:06:55,290 --> 00:06:59,002
Momentan erreichen sie fast
die Werte wie am G-Day.
93
00:06:59,670 --> 00:07:03,215
Wir wissen noch nicht genau,
was Shaw hier erreichen will.
94
00:07:03,215 --> 00:07:06,385
Aber seine Explosion
könnte Extremwerte freisetzen.
95
00:07:06,385 --> 00:07:07,845
Also noch ein G-Day?
96
00:07:08,428 --> 00:07:10,848
Lieber nicht. Deshalb sind Sie hier.
97
00:07:13,475 --> 00:07:14,643
Was können wir tun?
98
00:07:15,185 --> 00:07:17,271
Shaw wollte die Karte Ihres Vaters,
99
00:07:17,271 --> 00:07:20,899
weil er dem Muster folgt,
das Hiroshi ausgetüftelt hat.
100
00:07:20,899 --> 00:07:24,278
Finden wir Shaws nächstes Ziel,
um ihn zuvor zu stoppen.
101
00:07:25,362 --> 00:07:27,906
Sorry. Er ließ uns in der Wüste zurück,
102
00:07:27,906 --> 00:07:31,159
klaute die Karte und düste mit Duvall ab.
103
00:07:31,159 --> 00:07:33,036
Wie sollen wir jetzt helfen?
104
00:07:34,913 --> 00:07:36,874
Sie haben Hiroshis Karte gesehen.
105
00:07:36,874 --> 00:07:40,669
Sie führte Sie nach Afrika
und zu Godzilla.
106
00:07:41,003 --> 00:07:44,965
Tim meint, Ihr Stammbaum
würde Ihnen beste Einsichten bescheren.
107
00:07:44,965 --> 00:07:48,135
Keine Ahnung, wie,
aber mir gehen die Optionen aus.
108
00:07:48,135 --> 00:07:50,762
Denken Sie also über Ihren Vater nach,
109
00:07:51,305 --> 00:07:53,640
über die von ihm erstellte Karte
110
00:07:54,183 --> 00:07:55,976
und wo sie Shaw hinführt.
111
00:08:08,488 --> 00:08:10,991
Wahnsinn, wie das hier aussieht.
112
00:08:12,367 --> 00:08:14,703
Sie wollen nicht, dass da jemand reingeht.
113
00:08:16,079 --> 00:08:20,626
Ich denke eher, sie wollen verhindern,
dass da etwas rausgelangt.
114
00:08:23,587 --> 00:08:25,631
Was wir dadrin wohl finden?
115
00:08:30,052 --> 00:08:31,470
Streck dich! Kei!
116
00:08:33,931 --> 00:08:36,642
Nichts für schwache Nerven.
Das steht fest.
117
00:08:44,316 --> 00:08:45,817
Ich habe den Ort aufgebaut,
118
00:08:45,817 --> 00:08:48,779
und dieser Fascho begräbt mich im Keller!
119
00:08:48,779 --> 00:08:52,199
Anders ging es nicht,
sonst hätte er dich rausgeworfen.
120
00:08:52,199 --> 00:08:54,034
Und er hat dich zur Sau gemacht!
121
00:08:54,576 --> 00:08:57,579
Pikanterien? So ein rassistisches Gelaber.
122
00:09:01,416 --> 00:09:03,752
- Wie geht's deiner Hand?
- Schlecht.
123
00:09:03,752 --> 00:09:05,295
Du hast mich gerettet.
124
00:09:05,295 --> 00:09:08,382
Wär ich so auf ihn los,
säße ich jetzt im Knast.
125
00:09:08,382 --> 00:09:09,675
Gern geschehen.
126
00:09:10,717 --> 00:09:13,679
Sein Bericht wird uns
als Schwindler bezeichnen.
127
00:09:15,389 --> 00:09:18,016
Du kennst Puckett. Kannst du nichts tun?
128
00:09:18,684 --> 00:09:22,396
Er will wissen, wo die Monster sind.
Finden wir eins für ihn.
129
00:09:22,396 --> 00:09:23,939
Leichter gesagt als getan.
130
00:09:25,148 --> 00:09:27,442
Letztes Mal hat Godzilla uns gerettet.
131
00:09:27,442 --> 00:09:30,779
Wenn wir sagen, dass er
die größte H-Bombe überlebte...
132
00:09:30,779 --> 00:09:33,532
- Bauen sie eine größere.
- Tun sie sowieso.
133
00:09:35,200 --> 00:09:37,661
Laut Hatch sind die Roten
jetzt das Problem.
134
00:09:39,204 --> 00:09:40,622
Wir schlossen einen Pakt.
135
00:09:41,373 --> 00:09:45,169
- Wir sagen ihnen nur das Nötigste.
- Meinst du nicht, das gehört dazu?
136
00:10:07,357 --> 00:10:09,318
Ihr müsst eine Karte erstellen.
137
00:10:10,360 --> 00:10:11,236
Eine Karte?
138
00:10:11,236 --> 00:10:14,615
Weil er das Versteck der Titanen
rausfinden will.
139
00:10:15,490 --> 00:10:17,951
Wir brauchen einen handfesten Fall
für Monarch.
140
00:10:17,951 --> 00:10:20,954
Ihr habt doch
zig Feldnotizen und Protokolle.
141
00:10:21,413 --> 00:10:25,250
Stapelweise Aufzeichnungen,
seit die Lawton unter euch versank.
142
00:10:25,584 --> 00:10:28,045
Was wir über Titanen wissen.
Wo sie schlafen.
143
00:10:28,045 --> 00:10:30,881
Nahrung, Laichen, Paarung.
Dieser ganze Kram.
144
00:10:30,881 --> 00:10:33,008
Das alles wissen wir nicht.
145
00:10:33,008 --> 00:10:37,429
Wie soll ich Puckett diesen Ort
denn sonst schmackhaft machen?
146
00:10:38,222 --> 00:10:41,141
Ihr habt drei Tage vor der Etat-Sitzung.
147
00:10:42,351 --> 00:10:44,228
Ihr habt drei Tage.
148
00:10:45,729 --> 00:10:49,024
Versammelt euer Lebenswerk
und verfasst etwas daraus.
149
00:10:53,445 --> 00:10:55,364
Sind Sie etwa ausgerastet?
150
00:10:55,364 --> 00:10:57,991
Ich hab das Temperament meines Vaters.
151
00:10:57,991 --> 00:11:00,869
Hätte schon längst
repariert werden sollen.
152
00:11:01,411 --> 00:11:03,413
Aber wir arbeiten für die Regierung.
153
00:11:06,959 --> 00:11:08,001
Wozu das alles?
154
00:11:08,460 --> 00:11:11,588
Reiseabrechnungen,
Bestellungen für Büromaterial...
155
00:11:11,588 --> 00:11:13,382
Die Rechnung eines Kammerjägers.
156
00:11:13,966 --> 00:11:17,177
- Je was weggeworfen?
- Nein, Gott sei Dank nicht.
157
00:11:17,177 --> 00:11:20,556
Hier laufen alle Fäden zusammen.
158
00:11:21,682 --> 00:11:25,519
Eine direkte Linie von den Fundamenten
Ihrer Großeltern
159
00:11:25,519 --> 00:11:27,521
über die Karte Ihres Vaters
160
00:11:27,521 --> 00:11:30,357
bis zu den aktuellen Messwerten. Nur...
161
00:11:32,693 --> 00:11:33,777
Wir müssen sie finden.
162
00:11:34,278 --> 00:11:35,779
"7. Juli 2008."
163
00:11:36,488 --> 00:11:37,698
Bedeutet das was?
164
00:11:39,032 --> 00:11:40,492
An dem Tag wurde ich 18.
165
00:11:41,660 --> 00:11:44,371
Mein Dad machte hier das Software-Update
166
00:11:44,371 --> 00:11:47,875
des "Geosynchronen
Titanen-Anomalie-Sensorensystems".
167
00:11:48,208 --> 00:11:50,043
G-TASS. Ja!
168
00:11:50,919 --> 00:11:53,005
Das war ein hektischer Tag.
169
00:12:00,929 --> 00:12:03,599
Tut mir leid.
Hiroshi war kein Vorzeigevater,
170
00:12:03,599 --> 00:12:05,184
aber die Zeit drängt.
171
00:12:05,184 --> 00:12:08,687
Verdugo und ihr Team tragen Daten zusammen
172
00:12:08,687 --> 00:12:12,816
und brüten über Zahlen aus allen
verfügbaren Quellen. Aber Shaw...
173
00:12:14,026 --> 00:12:16,653
- ...gehört zur alten Schule.
- Zur ältesten.
174
00:12:16,653 --> 00:12:19,656
Genau. Er würde damit nie aufhören.
175
00:12:19,656 --> 00:12:21,950
Das war seine Mission, sein Leben.
176
00:12:21,950 --> 00:12:26,663
Wir werden ihn nicht dank einer
Multispektrums-Satellitensuche finden.
177
00:12:27,247 --> 00:12:28,248
Moment.
178
00:12:28,582 --> 00:12:29,625
Fündig geworden?
179
00:12:32,336 --> 00:12:35,506
"Agentin
in Ausübung ihrer Pflichten verschollen.
180
00:12:36,006 --> 00:12:37,508
Vermutlich getötet.
181
00:12:38,342 --> 00:12:40,219
Randa, Keiko."
182
00:12:43,639 --> 00:12:45,015
Also...
183
00:12:45,015 --> 00:12:48,685
Monarch hat uns den Vater
und beide Großeltern genommen.
184
00:12:56,151 --> 00:12:57,361
"Ihr Sterbegeld
185
00:12:57,361 --> 00:13:01,448
soll ihrem verbleibenden Gatten
ausgezahlt werden, Randa, William.
186
00:13:02,157 --> 00:13:04,701
Unterzeichnet von Leland L. Shaw,
187
00:13:05,536 --> 00:13:07,496
Major, United States Army."
188
00:13:09,164 --> 00:13:10,624
Wo ist sie gestorben?
189
00:13:19,007 --> 00:13:20,217
Kasachstan.
190
00:13:20,717 --> 00:13:22,386
Das war auf Hiroshis Karte.
191
00:13:22,386 --> 00:13:26,056
Ein Ort
mit erhöhten Gammastrahlen-Emissionen.
192
00:13:26,640 --> 00:13:28,976
- Einer davon.
- Da hat er sie verloren.
193
00:13:29,518 --> 00:13:31,603
Finden Sie Shaw denn sentimental?
194
00:13:31,979 --> 00:13:33,480
Ja klar, denn...
195
00:13:33,939 --> 00:13:37,025
Als er in der Wüste
über unsere Großmutter sprach...
196
00:13:37,025 --> 00:13:39,444
Ich dachte, er sagt, er wäre unser Opa.
197
00:13:41,071 --> 00:13:43,198
Shaw schreibt die Vergangenheit neu.
198
00:13:43,198 --> 00:13:46,785
Dafür muss er an den Ort zurück,
wo alles für ihn zerbrach.
199
00:13:47,619 --> 00:13:50,372
Wir dürfen in diesem Land nicht operieren.
200
00:13:53,625 --> 00:13:55,210
Nur mit kleinem Team.
201
00:13:56,628 --> 00:13:58,630
- Wir fahren.
- Ach ja?
202
00:13:58,630 --> 00:14:01,550
Ich setze keine Amateure auf Lee Shaw an.
203
00:14:02,134 --> 00:14:05,387
Und wie lief es letztes Mal
mit Ihren geschulten Profis?
204
00:14:05,804 --> 00:14:09,850
Shaw flehte uns fast an, mitzukommen.
Er wollte alles mit uns klären.
205
00:14:14,438 --> 00:14:15,606
Ich fahre mit ihnen.
206
00:14:21,945 --> 00:14:23,780
Gut. Warum nicht?
207
00:14:24,281 --> 00:14:26,992
Endlich gibt's
'ne Fortsetzung von den Goonies.
208
00:14:33,790 --> 00:14:36,293
Ich wollte dich nicht mit reinziehen.
209
00:14:36,627 --> 00:14:37,628
Hast du aber.
210
00:14:39,338 --> 00:14:41,965
Tut mir leid,
wir müssen etwas unternehmen.
211
00:14:43,342 --> 00:14:44,801
Wieso denn?
212
00:14:45,719 --> 00:14:48,222
Dad arbeitete für die.
Von ihm ist die Karte.
213
00:14:48,222 --> 00:14:50,015
Und wir brachten sie Shaw.
214
00:14:50,015 --> 00:14:51,350
Wären wir nicht gewesen,
215
00:14:51,350 --> 00:14:55,395
würde Onkel Lee in diesem Altenheim
immer noch Boccia spielen mit...
216
00:14:55,979 --> 00:14:57,189
Stan.
217
00:15:00,484 --> 00:15:01,652
Ich versteh dich ja.
218
00:15:01,985 --> 00:15:03,237
War meine Idee.
219
00:15:03,237 --> 00:15:05,531
Dad ist ein Arsch. Er hat uns verarscht.
220
00:15:06,031 --> 00:15:07,741
Schon klar, dass du gehen willst.
221
00:15:07,741 --> 00:15:11,328
Tu ich ja nicht.
Aber ich ordne nicht sein Chaos.
222
00:15:11,328 --> 00:15:12,829
Das nicht.
223
00:15:14,498 --> 00:15:15,749
Sollen wir warten?
224
00:15:20,254 --> 00:15:21,255
Wir kommen.
225
00:15:31,306 --> 00:15:33,559
Hatch hätte mich
fast geschnappt mit den...
226
00:15:33,559 --> 00:15:35,894
- Gut.
- ...Akten. Was zur...
227
00:15:36,645 --> 00:15:40,440
Kein tolles Licht zum Arbeiten,
aber hier hat etwas gefehlt.
228
00:15:40,440 --> 00:15:42,651
- Stimmt. Gefällt mir.
- Gut.
229
00:15:44,319 --> 00:15:45,362
Was ist das?
230
00:15:45,362 --> 00:15:48,490
Ich bin deine Feldnotizen durchgegangen
231
00:15:48,490 --> 00:15:51,702
und sie enthalten
zu viele unbestätigte Daten.
232
00:15:51,702 --> 00:15:54,788
Berichte aus zweiter,
dritter, vierter Hand
233
00:15:54,788 --> 00:15:58,458
- ohne stichhaltige Beweise.
- Du klingst wie Hatch.
234
00:15:58,458 --> 00:16:01,837
- Willst du die andere Hand auch einbüßen?
- Nein. Okay.
235
00:16:01,837 --> 00:16:04,298
Also, Lee will eine Karte von uns,
236
00:16:04,298 --> 00:16:07,426
die unsere Mission
für Hatch und Puckett erfasst.
237
00:16:07,426 --> 00:16:09,636
- Das ist sie doch.
- Nein.
238
00:16:09,636 --> 00:16:13,599
Das ist eher wie ein Bauplan
für ein Haus von 100 Architekten.
239
00:16:14,099 --> 00:16:16,518
99 davon sind wohl verrückt.
240
00:16:16,518 --> 00:16:19,313
Treppen ins Nirgendwo, Räume ohne Türen
241
00:16:19,313 --> 00:16:22,941
und so hast du ein Haus,
das innen groß ist, aber außen...
242
00:16:23,525 --> 00:16:26,069
Kannst du bitte hinter dir aufräumen?
243
00:16:27,321 --> 00:16:29,656
Jetzt haben wir Ameisen im 4. UG!
244
00:16:30,115 --> 00:16:32,784
Wir können nicht einfach alles weglassen,
245
00:16:32,784 --> 00:16:35,662
was verrückt erscheint,
denn alles ist verrückt.
246
00:16:36,538 --> 00:16:37,706
Vergiss nicht...
247
00:16:39,333 --> 00:16:41,877
- Jenseits der Logik...
- Liegt die Wahrheit.
248
00:16:41,877 --> 00:16:43,629
Ja, sehr griffig.
249
00:16:45,297 --> 00:16:49,551
Aber Hatch und Puckett sehen das Mögliche
nicht im Unmöglichen wie du.
250
00:16:50,052 --> 00:16:51,261
Wie wir.
251
00:17:05,025 --> 00:17:06,276
Billy, ich bin...
252
00:17:09,695 --> 00:17:10,571
Danke dir.
253
00:17:12,532 --> 00:17:14,826
Dass du mich da oben verteidigt hast.
254
00:17:15,285 --> 00:17:16,619
Es war dumm.
255
00:17:17,246 --> 00:17:18,329
Aber danke.
256
00:17:19,998 --> 00:17:21,959
Wie dreist dieser Kerl zu dir war!
257
00:17:21,959 --> 00:17:24,086
Aber was Hatch sagte, war nicht...
258
00:17:26,547 --> 00:17:29,383
Die Wahrheit ist:
Es gibt etwas in meinem Leben,
259
00:17:29,925 --> 00:17:31,802
was ich dir nicht erzählt habe.
260
00:17:31,802 --> 00:17:33,512
Ist mir egal.
261
00:17:36,807 --> 00:17:38,767
Vom ersten Tag an,
262
00:17:38,767 --> 00:17:42,938
als du mich nicht auf dem Wrack
der Lawton gelassen hast, wusste ich es.
263
00:17:45,858 --> 00:17:47,109
Ich wusste, dass ich...
264
00:17:51,488 --> 00:17:52,614
Ich wusste, ich...
265
00:17:55,909 --> 00:17:56,910
Dass ich...
266
00:17:59,329 --> 00:18:00,497
dir vertrauen kann...
267
00:18:02,249 --> 00:18:03,250
Bei allem.
268
00:18:12,509 --> 00:18:13,510
Also...
269
00:18:15,888 --> 00:18:17,014
Also...
270
00:18:17,764 --> 00:18:19,975
Ich schätze, die Aufgabe hier ist...
271
00:18:21,310 --> 00:18:25,731
alles so einfach zu machen, dass es
ein Neandertaler verstehen könnte.
272
00:18:26,106 --> 00:18:27,274
- Ja.
- Gut.
273
00:18:27,274 --> 00:18:31,945
Wir eliminieren also alles,
wofür wir keine konkreten Beweise haben.
274
00:18:31,945 --> 00:18:32,946
Gut.
275
00:18:32,946 --> 00:18:36,074
Wir wissen:
Godzilla war auf dem Bikini-Atoll.
276
00:18:36,617 --> 00:18:38,327
Und auf Hateruma.
277
00:18:38,994 --> 00:18:40,287
Bestätigte Sichtungen.
278
00:18:40,287 --> 00:18:44,166
Und dann ist der Lawton-Drache
hier vor Hawaii.
279
00:18:44,166 --> 00:18:46,919
Und hier auf den Philippinen.
280
00:18:46,919 --> 00:18:50,547
Wir sollten
die sibirischen Berichte streichen.
281
00:18:50,547 --> 00:18:53,383
Wie bitte?
Ich hatte drei unabhängige Quellen.
282
00:18:53,383 --> 00:18:55,552
Zwei Betrunkene, ein Blinder.
283
00:18:56,553 --> 00:18:59,181
- Nächster.
- Okay... Yukatan.
284
00:19:00,140 --> 00:19:02,226
- Verschwommene Fotos.
- Aber Fotos.
285
00:19:05,103 --> 00:19:08,482
- Ich markiere sie als unbestätigt.
- Das ist...
286
00:19:09,316 --> 00:19:10,984
- So läuft das.
- ...nicht okay.
287
00:19:10,984 --> 00:19:12,236
Das ist Wissenschaft.
288
00:19:13,445 --> 00:19:15,030
Wow, sogar mit Farbcode.
289
00:19:15,531 --> 00:19:17,908
Damit wir's später rausnehmen können.
290
00:19:17,908 --> 00:19:19,451
Ja, mal sehen.
291
00:19:22,663 --> 00:19:24,581
KASACHSTAN
292
00:19:27,376 --> 00:19:29,586
Mein Team prüft erst die Lage.
293
00:19:29,586 --> 00:19:31,880
Wir holen Sie, wenn alles sicher ist.
294
00:19:33,048 --> 00:19:33,966
Schutzwesten?
295
00:19:35,259 --> 00:19:37,886
- So geht das nicht.
- Alles läuft nach Schema F.
296
00:19:37,886 --> 00:19:41,306
- Wer weiß, was wir dadrin vorfinden.
- Shaw, okay?
297
00:19:41,682 --> 00:19:46,144
Und wenn er Ihr bewaffnetes Team sieht,
wird es nicht gut laufen.
298
00:19:49,189 --> 00:19:51,316
Sie sagten, Sie seien nicht die Bösen.
299
00:19:51,775 --> 00:19:55,112
Sondern nur Monster-Nerds,
die die Welt retten wollen.
300
00:19:55,112 --> 00:19:57,406
"Monster-Nerds" hab ich sicher nie gesagt.
301
00:19:58,156 --> 00:19:59,157
Ich schon.
302
00:19:59,157 --> 00:20:00,659
Shaw ließ es eskalieren.
303
00:20:00,659 --> 00:20:03,203
Und wenn er Sie sieht, dann wieder.
304
00:20:03,704 --> 00:20:06,540
- Mit uns redet er.
- Aber hört er auch zu?
305
00:20:08,458 --> 00:20:10,169
Er will, dass wir da sind.
306
00:20:11,420 --> 00:20:13,922
Jemand muss
das Familiengeschäft übernehmen,
307
00:20:13,922 --> 00:20:16,008
und wir sind seine einzige Familie.
308
00:20:16,884 --> 00:20:18,552
Er wird nicht auf uns schießen.
309
00:20:21,722 --> 00:20:24,725
Dann will ich nicht als Einzige
'ne Weste anziehen.
310
00:20:47,998 --> 00:20:49,333
Sie hatten wohl recht.
311
00:20:49,833 --> 00:20:51,084
Er ist schon da.
312
00:20:58,342 --> 00:20:59,176
Da drüben.
313
00:21:14,107 --> 00:21:16,318
Sie haben sich eine Öffnung gesprengt.
314
00:21:35,045 --> 00:21:36,672
Wollt ihr da wirklich rein?
315
00:21:38,382 --> 00:21:39,550
Ich denke, ja.
316
00:22:27,306 --> 00:22:29,349
Wie hoch sind die Werte?
317
00:22:31,018 --> 00:22:32,561
Zwei Zehntel eines Millisieverts.
318
00:22:33,270 --> 00:22:34,646
Ist das schlecht?
319
00:22:36,064 --> 00:22:37,774
Relativ schlecht.
320
00:22:38,650 --> 00:22:40,569
So viel wie ein Röntgenbild.
321
00:22:41,737 --> 00:22:42,821
Pro Stunde.
322
00:22:44,281 --> 00:22:45,449
Nach der Kernschmelze...
323
00:22:46,533 --> 00:22:47,910
galt dieser Ort...
324
00:22:48,952 --> 00:22:51,538
als unbewohnbar...
325
00:22:51,997 --> 00:22:54,082
für tausend Jahre.
326
00:22:57,544 --> 00:22:59,922
Irgendwas absorbiert wohl die Strahlung.
327
00:23:01,215 --> 00:23:02,216
Irgendwas?
328
00:23:08,639 --> 00:23:09,848
Sie wissen schon.
329
00:23:31,453 --> 00:23:33,413
- Was zum...
- Nicht bewegen.
330
00:23:33,413 --> 00:23:34,790
Was ist das?
331
00:23:35,374 --> 00:23:36,917
Schon gut, was ist das?
332
00:23:40,254 --> 00:23:42,256
Das ist ein Panzer.
333
00:23:42,256 --> 00:23:43,507
- Was?
- Ja, und leer.
334
00:23:43,507 --> 00:23:44,967
- Alles gut.
- Was?
335
00:23:47,094 --> 00:23:48,387
Die sind alle leer.
336
00:23:51,348 --> 00:23:52,808
Ein Exoskelett.
337
00:23:53,851 --> 00:23:55,269
Ein gehäutetes Insekt.
338
00:23:59,773 --> 00:24:00,899
Igitt.
339
00:24:02,860 --> 00:24:04,152
Und Sie sind von Monarch?
340
00:24:05,737 --> 00:24:06,572
Klappe!
341
00:24:08,282 --> 00:24:10,701
Wisst ihr, warum Tiere sich häuten?
342
00:24:11,326 --> 00:24:13,245
Sie wachsen aus ihrer Haut raus.
343
00:24:15,914 --> 00:24:17,207
Fantastisch.
344
00:24:33,307 --> 00:24:37,102
Das führt wohl zum Reaktor
oder was davon übriggeblieben ist.
345
00:24:39,062 --> 00:24:40,397
Sechs Millisievert.
346
00:24:41,815 --> 00:24:43,483
Hier haben sie Keiko verloren.
347
00:24:44,109 --> 00:24:45,694
Dann wird er hier sein.
348
00:24:54,244 --> 00:24:56,205
Verteilen und wachsam bleiben.
349
00:24:58,457 --> 00:24:59,583
Heilige Sch...
350
00:25:25,943 --> 00:25:27,402
Gab es eine Kernschmelze?
351
00:25:29,238 --> 00:25:30,531
Das ist ein Zugang.
352
00:25:31,448 --> 00:25:32,741
Ein Eintrittspunkt.
353
00:25:33,659 --> 00:25:34,785
Wohin denn?
354
00:25:36,703 --> 00:25:38,205
Ins Aluhut-Land.
355
00:25:42,793 --> 00:25:44,962
Ist Shaws Plan wirklich so verrückt?
356
00:25:46,380 --> 00:25:47,798
Es schließen zu wollen?
357
00:25:49,424 --> 00:25:50,425
Tim.
358
00:26:01,895 --> 00:26:04,648
Sprengladungen. Überall ringsum.
359
00:26:05,107 --> 00:26:07,651
Genug, um alles zum Einstürzen zu bringen.
360
00:26:09,444 --> 00:26:12,322
- Können Sie sie entschärfen?
- Probieren kann ich's.
361
00:26:13,365 --> 00:26:15,617
Sie sind an Funkzünder gekoppelt.
362
00:26:16,910 --> 00:26:18,579
Gehen Sie da weg.
363
00:26:21,373 --> 00:26:22,416
Waffe runter.
364
00:26:24,418 --> 00:26:27,754
Was willst du hier, Tim?
Außendienst ist nichts für dich.
365
00:26:27,754 --> 00:26:30,757
Meinst du?
Vielleicht hab ich was von dir gelernt.
366
00:26:31,300 --> 00:26:33,969
Sieh dich um, Süßer.
Eindeutig nicht genug.
367
00:26:35,470 --> 00:26:36,680
Ich sagte: Waffe runter.
368
00:26:37,681 --> 00:26:39,183
Hey, das...
369
00:26:48,108 --> 00:26:51,778
- Erschießt du mich jetzt?
- Hab ich nicht vor. Zwing mich nicht.
370
00:26:52,321 --> 00:26:54,031
Wir lassen dich nicht eingreifen.
371
00:26:55,073 --> 00:26:56,617
Alle sofort aufhören.
372
00:27:01,163 --> 00:27:04,750
Keiner erschießt hier irgendjemanden.
373
00:27:07,794 --> 00:27:08,837
Wo ist Shaw?
374
00:27:10,881 --> 00:27:12,174
Na also!
375
00:27:12,174 --> 00:27:14,009
Endlich habt ihr's geschafft.
376
00:27:15,385 --> 00:27:17,095
Vermutlich bedeutet das...
377
00:27:18,805 --> 00:27:20,265
Ihr wollt reden.
378
00:27:25,187 --> 00:27:26,396
Also reden wir.
379
00:27:29,650 --> 00:27:30,484
Cate.
380
00:27:32,110 --> 00:27:33,278
Nur du.
381
00:27:49,711 --> 00:27:51,547
Treppen ins Nirgendwo.
382
00:27:53,632 --> 00:27:55,467
Räume ohne Türen.
383
00:28:00,848 --> 00:28:02,432
Was übersehen wir bloß?
384
00:28:18,532 --> 00:28:20,033
Größer von innen.
385
00:28:22,452 --> 00:28:23,662
Keiko!
386
00:28:28,417 --> 00:28:29,877
Keiko, bist du da?
387
00:28:30,961 --> 00:28:32,421
Ich nehme die Hintertür.
388
00:28:35,632 --> 00:28:36,633
Keiko!
389
00:28:39,553 --> 00:28:40,554
Die Ameisen.
390
00:28:40,554 --> 00:28:42,931
- Du hier?
- Die Ameisen. Tschuldigung!
391
00:28:42,931 --> 00:28:45,434
- Ich platze hier rein.
- Du störst.
392
00:28:47,603 --> 00:28:49,188
Ich hab angerufen...
393
00:28:49,188 --> 00:28:51,231
Aber es war besetzt.
394
00:28:51,732 --> 00:28:52,816
Nicht so laut.
395
00:28:53,233 --> 00:28:54,067
Bitte...
396
00:28:54,067 --> 00:28:55,485
- Nicht so laut.
- Ich hab...
397
00:28:55,485 --> 00:28:57,446
- ...den Hörer abgenommen.
- Wieso?
398
00:28:58,363 --> 00:29:00,032
- Weil...
- Egal.
399
00:29:00,949 --> 00:29:02,951
Für Ameisen ist es innen größer.
400
00:29:02,951 --> 00:29:04,369
Wovon redest du?
401
00:29:04,369 --> 00:29:05,954
Sie leben unter der Erde!
402
00:29:06,330 --> 00:29:07,664
Die Titanen.
403
00:29:08,290 --> 00:29:10,834
So bewegen sie sich, und keiner sieht sie.
404
00:29:11,376 --> 00:29:13,629
- Wie Ameisen.
- Ja, so ähnlich.
405
00:29:14,880 --> 00:29:17,299
Aber vielleicht nicht nur unter der Erde.
406
00:29:17,966 --> 00:29:19,718
Vielleicht ist ihr Reich...
407
00:29:20,093 --> 00:29:22,346
nicht nur unter der Erde, sondern...
408
00:29:22,346 --> 00:29:23,555
In ihrem Inneren?
409
00:29:24,056 --> 00:29:26,683
Ja, innen, aber auch...
410
00:29:28,018 --> 00:29:29,353
parallel.
411
00:29:30,312 --> 00:29:31,605
Sie existieren...
412
00:29:32,439 --> 00:29:33,524
gemeinsam.
413
00:29:35,108 --> 00:29:36,443
Im Inneren größer.
414
00:29:38,862 --> 00:29:39,863
Das klingt...
415
00:29:41,198 --> 00:29:42,282
Verrückt.
416
00:29:44,409 --> 00:29:45,369
Aber brillant.
417
00:29:52,501 --> 00:29:53,544
Mama.
418
00:30:14,189 --> 00:30:15,566
Das ist mein Sohn.
419
00:30:16,233 --> 00:30:17,359
Hiroshi.
420
00:30:21,154 --> 00:30:21,989
Hallo.
421
00:30:32,374 --> 00:30:33,625
Und deshalb...
422
00:30:34,459 --> 00:30:37,546
hab ich mich in Berkeley
fürs Studium beworben.
423
00:30:38,463 --> 00:30:40,424
Nach dem Krieg...
424
00:30:41,758 --> 00:30:44,469
wollte ich,
dass Hiroshi bessere Chancen hat.
425
00:30:44,970 --> 00:30:45,804
Dann...
426
00:30:46,388 --> 00:30:49,057
Am Anfang konnte ich ihn nicht mitbringen.
427
00:30:50,684 --> 00:30:53,020
Also kümmerte sich meine Mutter um ihn.
428
00:30:55,480 --> 00:30:59,526
Ich hätte nie gedacht,
dass ich ihn erst jetzt wiederkriege.
429
00:31:01,945 --> 00:31:04,740
Endlich hatte ich genug Ersparnisse...
430
00:31:06,116 --> 00:31:07,993
dank meines Jobs bei Monarch.
431
00:31:10,871 --> 00:31:14,708
Und vor sechs Monaten
wurden endlich ihre Visa genehmigt.
432
00:31:18,003 --> 00:31:21,089
Also ist er das, was Hatch neulich meinte?
433
00:31:22,799 --> 00:31:24,092
Deine Pikanterien?
434
00:31:25,093 --> 00:31:27,596
- Was dachtest du denn?
- Nichts.
435
00:31:33,310 --> 00:31:35,312
Ich wollte es dir und Lee sagen.
436
00:31:35,312 --> 00:31:38,440
- Nein, das...
- Wirklich. Und ich war oft kurz davor.
437
00:31:40,067 --> 00:31:41,652
So viele Male.
438
00:31:43,403 --> 00:31:44,404
Aber...
439
00:31:45,906 --> 00:31:47,824
Du siehst, wie ich behandelt wurde.
440
00:31:49,284 --> 00:31:52,079
Als Frau. Als Japanerin.
441
00:31:54,706 --> 00:31:58,544
Nicht einfach, sich nur
ein Quäntchen Respekt zu verschaffen.
442
00:32:00,671 --> 00:32:03,215
Und wenn sie rausfinden,
dass ich als Witwe
443
00:32:03,215 --> 00:32:04,967
ein Kind allein aufziehe!
444
00:32:08,303 --> 00:32:09,763
Dann mach es nicht allein.
445
00:32:11,515 --> 00:32:12,391
Du weißt doch...
446
00:32:13,100 --> 00:32:14,393
Ich steh hinter dir.
447
00:32:15,227 --> 00:32:18,772
Wir, Monarch, stehen hinter dir.
448
00:32:50,053 --> 00:32:51,138
Warum nur ich?
449
00:32:51,722 --> 00:32:53,307
Das weißt du doch.
450
00:32:58,979 --> 00:33:00,647
Du hast ihm in die Augen gesehen.
451
00:33:01,732 --> 00:33:05,152
Er ist nicht nur eine hirnlose,
zerstörerische Kraft.
452
00:33:05,152 --> 00:33:08,238
Er weiß genau, was er tut.
453
00:33:09,531 --> 00:33:10,866
Und das wäre?
454
00:33:19,583 --> 00:33:21,502
Da unten ist noch eine Welt, Cate.
455
00:33:24,129 --> 00:33:25,631
Und sie gehört nicht uns.
456
00:33:26,840 --> 00:33:27,925
Da unten ist...
457
00:33:29,134 --> 00:33:30,385
noch eine Welt?
458
00:33:30,385 --> 00:33:31,386
Oh ja.
459
00:33:32,054 --> 00:33:33,222
Das weiß ich.
460
00:33:33,847 --> 00:33:35,390
Weil ich dort war.
461
00:33:38,185 --> 00:33:39,561
Sie existiert, Cate.
462
00:33:41,104 --> 00:33:43,941
Billy und Keiko hatten recht. Bitte!
463
00:33:45,526 --> 00:33:46,818
Bitte glaub mir.
464
00:33:48,320 --> 00:33:49,821
Das will ich ja.
465
00:33:51,657 --> 00:33:54,243
Damit bist du Monarch
einen Schritt voraus.
466
00:33:55,118 --> 00:33:57,788
Und deinem Vater auch.
Vor allem am Anfang.
467
00:34:06,255 --> 00:34:07,422
Was haben Sie gesehen?
468
00:34:08,966 --> 00:34:11,635
Sagen Sie, was die Ihnen nicht glaubten.
469
00:34:14,638 --> 00:34:16,598
Tut mir leid, das ist...
470
00:34:17,349 --> 00:34:20,351
ganz einfach unbegreiflich.
471
00:34:21,937 --> 00:34:24,063
Aber eines habe ich dabei begriffen.
472
00:34:25,232 --> 00:34:28,985
Wieso Keiko versucht hat,
allen auf dem Bikini-Atoll zu erklären,
473
00:34:28,985 --> 00:34:32,822
warum es falsch war,
Godzilla zerstören zu wollen.
474
00:34:32,822 --> 00:34:35,117
Er will uns nichts Böses antun.
475
00:34:35,617 --> 00:34:38,786
Er will nur seine Art erhalten
in seiner Welt
476
00:34:38,786 --> 00:34:40,246
und uns in unserer.
477
00:34:42,833 --> 00:34:45,252
Deshalb wollen Sie ihre Welt abriegeln.
478
00:34:45,252 --> 00:34:47,713
Das tue ich bereits.
479
00:34:48,839 --> 00:34:50,257
Jeden Zugang.
480
00:34:52,634 --> 00:34:54,178
Und wenn es so schlimmer wird?
481
00:34:54,803 --> 00:34:57,431
Wir sahen die Gammastrahlen-Werte
bei Monarch.
482
00:34:57,431 --> 00:34:59,349
Ähnlich hoch wie vor dem G-Day.
483
00:34:59,850 --> 00:35:00,976
Komm schon, Cate.
484
00:35:01,393 --> 00:35:05,063
Monarch kann beliebige Daten herauspicken,
485
00:35:05,063 --> 00:35:08,233
um zu rechtfertigen,
dass sie untätig bleiben,
486
00:35:08,233 --> 00:35:09,443
denn das tun sie.
487
00:35:09,443 --> 00:35:13,155
Sie analysieren andauernd ihre Daten.
488
00:35:13,697 --> 00:35:18,118
Was überzeugt Sie, dass Ihre Daten,
welche auch immer, richtig sind?
489
00:35:18,118 --> 00:35:20,662
Es geht nicht um Daten, Cate.
490
00:35:21,246 --> 00:35:23,749
Sondern darum, woran man glaubt.
491
00:35:26,627 --> 00:35:29,004
Und auch um eine gewisse Wiedergutmachung.
492
00:35:44,353 --> 00:35:48,315
Eine Nonne und ein Priester
geraten in einen Sandsturm.
493
00:35:48,899 --> 00:35:49,983
Herr General.
494
00:35:50,692 --> 00:35:52,736
- Herr General.
- Keine Ahnung...
495
00:35:52,736 --> 00:35:54,363
Hätten Sie kurz Zeit?
496
00:35:56,823 --> 00:35:58,909
Ihre Zeit ist schon abgelaufen.
497
00:36:00,494 --> 00:36:03,789
Ich treffe gleich den Vizepräsidenten
und leider...
498
00:36:04,122 --> 00:36:05,499
Entschuldigen Sie uns.
499
00:36:06,917 --> 00:36:09,503
Leider steht nichts in Hatchs Bericht,
500
00:36:09,503 --> 00:36:12,631
was die Weiterfinanzierung
von Monarch rechtfertigt.
501
00:36:13,507 --> 00:36:16,927
Ich bin enttäuscht von Ihnen, Leland.
502
00:36:18,846 --> 00:36:20,305
Verstehe, Sir.
503
00:36:20,305 --> 00:36:22,307
Deshalb überreiche ich Ihnen das.
504
00:36:23,308 --> 00:36:25,811
Als Anerkennung für Ihre Verdienste.
505
00:36:26,728 --> 00:36:27,729
Und was ist das?
506
00:36:27,729 --> 00:36:30,107
- Eine Landkarte.
- Eine Landkarte?
507
00:36:30,107 --> 00:36:33,235
Mit Prognosen
aller potenziellen Titanen-Attacken,
508
00:36:33,235 --> 00:36:35,404
die Monarch derzeit begutachtet.
509
00:36:35,404 --> 00:36:37,573
Mann, Sie lassen nicht locker.
510
00:36:37,573 --> 00:36:40,200
Danke für Ihr großzügiges Angebot,
511
00:36:40,200 --> 00:36:43,245
aber von Hatch habe ich
alle nötigen Informationen.
512
00:36:43,245 --> 00:36:45,873
Lieutenant Hatch hat in seinem Bericht
513
00:36:45,873 --> 00:36:50,711
einige Fakten weggelassen,
um die Umschichtung von Geldmitteln
514
00:36:50,711 --> 00:36:52,796
von Monarch für sich zu nutzen.
515
00:36:52,796 --> 00:36:54,131
Fakten?
516
00:36:54,131 --> 00:36:55,257
Und welche?
517
00:36:59,261 --> 00:37:00,888
Es geht um Godzilla, Sir.
518
00:37:01,430 --> 00:37:04,099
Das ist streng geheim.
Nichts für seine Akte.
519
00:37:06,143 --> 00:37:07,394
Er wurde nicht getötet.
520
00:37:21,158 --> 00:37:22,284
Was sagen Sie da?
521
00:37:22,284 --> 00:37:24,578
Er wurde auf Hateruma gesichtet.
522
00:37:24,578 --> 00:37:26,246
Ist das bestätigt?
523
00:37:26,246 --> 00:37:27,748
Von mir gesichtet.
524
00:37:33,337 --> 00:37:34,588
Da steht alles drin.
525
00:37:37,341 --> 00:37:39,676
- Spielen Sie Spielchen?
- Nein, Sir.
526
00:37:39,676 --> 00:37:43,722
Ich will nur betonen,
dass das nicht von Hatch erstellt wurde,
527
00:37:43,722 --> 00:37:45,474
sondern nur durch den Einsatz
528
00:37:45,474 --> 00:37:49,520
die Sorgfalt und Loyalität
von Dr. Miura und Randa.
529
00:37:50,229 --> 00:37:51,230
Verstehe.
530
00:37:53,357 --> 00:37:55,901
Ich hoffe,
dass Miuras und Randas Autorität
531
00:37:55,901 --> 00:38:00,572
über Monarchs wissenschaftliche
Operationen weiterhin gewahrt bleibt.
532
00:38:04,034 --> 00:38:05,327
Warum auch nicht?
533
00:38:07,746 --> 00:38:08,997
Sir.
534
00:38:11,083 --> 00:38:12,501
Er ist bereit, General.
535
00:38:16,505 --> 00:38:17,631
Viel Glück, Sir.
536
00:38:22,761 --> 00:38:23,762
Ihnen auch.
537
00:38:30,352 --> 00:38:31,979
Er verliert den Verstand.
538
00:38:32,396 --> 00:38:34,439
Shaw weiß nicht, was er da tut.
539
00:38:34,439 --> 00:38:36,525
Er weiß es ganz genau.
540
00:38:37,776 --> 00:38:40,153
Wenigstens sitzt er nicht herum und...
541
00:38:40,153 --> 00:38:42,281
wartet, was als Nächstes passiert.
542
00:38:42,281 --> 00:38:44,283
Welche Stadt zerstört wird.
543
00:38:44,783 --> 00:38:48,954
- Wessen Familie sterben muss.
- Das könnte alles zerstören.
544
00:38:48,954 --> 00:38:51,123
Sogar die ganze Welt.
545
00:38:51,665 --> 00:38:53,292
Oder es könnte uns retten.
546
00:38:56,503 --> 00:38:58,881
Meinen Sie, dass sie das gewollt hätte?
547
00:39:00,465 --> 00:39:01,508
Keiko?
548
00:39:01,508 --> 00:39:03,802
Sie ist als Erste hineingesprungen.
549
00:39:05,262 --> 00:39:07,014
Wider meinen Rat.
550
00:39:09,141 --> 00:39:11,185
Meine Mission war, sie zu schützen.
551
00:39:12,394 --> 00:39:13,645
Mein Job.
552
00:39:21,111 --> 00:39:23,030
Ich weiß: Hier haben Sie sie verloren.
553
00:39:24,239 --> 00:39:25,699
Ich hab die Akte gelesen.
554
00:39:29,036 --> 00:39:31,163
Sie war wohl eine Kämpfernatur.
555
00:39:34,541 --> 00:39:35,834
Und noch viel mehr.
556
00:39:37,920 --> 00:39:41,840
Sie reden nur davon, Monster
zu stoppen und die Welt zu retten.
557
00:39:43,425 --> 00:39:45,260
Aber es geht um Wiedergutmachung.
558
00:39:47,179 --> 00:39:48,764
Natürlich.
559
00:39:49,932 --> 00:39:52,809
Aber das ist eigentlich
nicht möglich, oder?
560
00:39:55,395 --> 00:39:59,566
Immerhin kann ich
Billys und Keikos Arbeit würdigen.
561
00:40:00,150 --> 00:40:03,570
- Ich verstehe, aber...
- Die Zeit drängt, Cate.
562
00:40:04,071 --> 00:40:08,575
{\an8}Wir haben ja gesehen,
wohin Unentschlossenheit führen kann.
563
00:40:08,575 --> 00:40:10,160
{\an8}BEREIT
564
00:40:10,160 --> 00:40:12,162
{\an8}- Alles räumen.
- Verstanden.
565
00:40:12,162 --> 00:40:13,080
{\an8}AKTIVIERT
566
00:40:13,080 --> 00:40:14,164
{\an8}Los geht's.
567
00:40:15,832 --> 00:40:16,875
Komm schon.
568
00:40:19,378 --> 00:40:20,796
- Was ist?
- Da kommt was.
569
00:40:23,799 --> 00:40:25,217
Oh Scheiße.
570
00:40:25,217 --> 00:40:28,428
- Raus! Alle raus!
- Cate!
571
00:40:28,428 --> 00:40:30,222
May, kommen Sie zurück!
572
00:40:32,224 --> 00:40:34,184
- May!
- Festhalten!
573
00:40:37,688 --> 00:40:38,689
May!
574
00:40:59,376 --> 00:41:00,627
Ich hab dich!
575
00:41:01,670 --> 00:41:02,838
Nicht loslassen!
576
00:41:04,298 --> 00:41:05,507
Cate!
577
00:42:18,789 --> 00:42:21,708
Untertitel: Andreas Riehle
578
00:42:21,708 --> 00:42:24,711
Untertitelung: DUBBING BROTHERS