1
00:00:24,501 --> 00:00:28,147
INSULA CRANIILOR - 1973
2
00:00:42,501 --> 00:00:45,795
Salut, prietene.
Sper să vezi asta într-o zi.
3
00:00:45,796 --> 00:00:49,091
De fapt, nu.
Asta ar însemna că sunt mort.
4
00:00:49,758 --> 00:00:51,635
Şi ştiu că ţi-ar plăcea asta.
5
00:00:53,136 --> 00:00:54,512
O să fiu succint.
6
00:00:54,513 --> 00:00:57,077
N-o să mă ierți niciodată
pentru ce ți-am făcut
7
00:00:57,078 --> 00:00:59,643
şi nu pot să corectez
greșelile din trecut.
8
00:01:00,435 --> 00:01:02,771
Dar sper să las ceva pentru viitor.
9
00:01:03,272 --> 00:01:04,272
O moștenire.
10
00:01:05,147 --> 00:01:07,109
Şi o să-ţi dai seama că a meritat.
11
00:03:15,244 --> 00:03:18,090
MAREA JAPONIEI
12
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
Aici.
13
00:03:24,413 --> 00:03:25,914
Aduceţi-o aici.
14
00:03:26,540 --> 00:03:27,749
Daţi-i drumul.
15
00:03:51,648 --> 00:03:55,027
Ce faceţi? Treceţi la muncă!
16
00:05:17,563 --> 00:05:19,672
INSPIRAT DE PERSONAJUL GODZILLA
17
00:06:19,463 --> 00:06:20,672
Trebuie să aşteptăm.
18
00:06:25,969 --> 00:06:27,845
Bun venit la Tokyo.
19
00:06:27,846 --> 00:06:31,433
Rămâneţi așezați pentru decontaminare.
Mulțumesc.
20
00:06:35,145 --> 00:06:38,106
Vor să ne dea iluzia siguranței.
21
00:06:39,107 --> 00:06:42,778
Ca şi cum aşa ar evita
atacul unui alt monstru.
22
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
Scopul vizitei în Japonia?
23
00:07:42,212 --> 00:07:44,464
Tatăl meu a murit recent,
mă ocup de cele necesare.
24
00:07:44,465 --> 00:07:47,259
Afaceri, cred. Afaceri de familie.
25
00:07:50,596 --> 00:07:52,639
Puneţi degetele pe placă.
26
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
Bine.
27
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
Condoleanţe.
28
00:08:26,381 --> 00:08:27,883
Duceți-mă la această adresă.
29
00:08:56,370 --> 00:08:58,037
Păreţi pregătiţi.
30
00:08:58,038 --> 00:09:01,500
Guvernul cheltuiește mulți bani.
Rachete, drone.
31
00:09:01,501 --> 00:09:02,918
Lucrezi în sector?
32
00:09:03,627 --> 00:09:04,669
Sector?
33
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
Apărarea anti-monştri.
O afacere în dezvoltare.
34
00:09:09,132 --> 00:09:11,802
Mereu e cineva
care profită de tragediile altora.
35
00:09:11,803 --> 00:09:13,720
Mai mult profit decât tragedii.
36
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
- Ce vrei să spui?
- San Francisco a fost o farsă.
37
00:09:17,684 --> 00:09:19,518
Efecte pe calculator.
38
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
Nu ştiam.
39
00:09:25,566 --> 00:09:27,943
Asta nu e tot. Am un podcast.
40
00:10:06,940 --> 00:10:07,773
Bună, mamă.
41
00:10:07,774 --> 00:10:10,234
Ai spus că mă suni când aterizezi.
42
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
- Doar ce-am aterizat.
- Da, acum două ore.
43
00:10:13,780 --> 00:10:15,948
- Am aşteptat...
- Am trecut pe la imigrare
44
00:10:15,949 --> 00:10:19,077
- și vamă, am luat un taxi.
- Doamne.
45
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
Bine. Ai ajuns?
46
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
Da.
47
00:10:26,210 --> 00:10:27,460
Și?
48
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
Și ce, mamă?
49
00:10:29,588 --> 00:10:32,549
Crezi că stau să aștept să fie adus acasă?
50
00:10:33,050 --> 00:10:35,384
Ar fi trebuit să urmăm planul tău?
51
00:10:35,385 --> 00:10:38,639
Să stăm cu mâinile-n sân,
fără niciun răspuns?
52
00:10:39,264 --> 00:10:41,433
Cate. Cate?
53
00:10:41,975 --> 00:10:44,228
- Te sun eu.
- Cate, nu închide...
54
00:11:51,295 --> 00:11:52,296
Cine eşti?
55
00:11:52,588 --> 00:11:53,588
Ce faci aici?
56
00:11:53,589 --> 00:11:55,215
- Cine sunteţi?
- Ce vrei?
57
00:11:55,674 --> 00:11:56,507
N-o atinge!
58
00:11:56,508 --> 00:11:58,510
- Pune-o înapoi!
- Cine stă aici?
59
00:11:58,677 --> 00:11:59,845
Ce e?
60
00:12:00,304 --> 00:12:01,180
A intrat aici!
61
00:12:01,638 --> 00:12:03,348
Cred că e puţin dusă.
62
00:12:03,557 --> 00:12:04,765
Ce faci?
63
00:12:04,766 --> 00:12:06,142
Ce-s cu pozele astea?
64
00:12:06,143 --> 00:12:07,935
- Sunt poze de familie.
- Ce?
65
00:12:07,936 --> 00:12:11,106
- Cum ai intrat aici?
- Am cheile.
66
00:12:11,857 --> 00:12:14,193
- De unde le ai?
- De pe biroul tatălui meu.
67
00:12:14,194 --> 00:12:16,652
Apartamentul ăsta e pe numele lui.
68
00:12:16,653 --> 00:12:19,323
Nu știu cine e tatăl tău,
dar asta e casa noastră.
69
00:12:21,074 --> 00:12:23,160
El e tatăl meu.
70
00:12:27,247 --> 00:12:28,123
Kentaro...
71
00:12:31,001 --> 00:12:32,044
Cine e fata asta?
72
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
- La naiba...
- Vrei să conduc eu?
73
00:12:43,305 --> 00:12:47,266
N-ai putut să faci rost
de o maşină funcţională?
74
00:12:47,267 --> 00:12:50,354
Ai zis să trecem neobservaţi.
Ai fi preferat un car cu boi?
75
00:12:50,854 --> 00:12:51,813
Da, de ce nu?
76
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
Un pic de fân, problemă rezolvată.
77
00:12:58,779 --> 00:13:00,321
Pedala din stânga, Billy.
78
00:13:00,322 --> 00:13:04,493
Nu poţi să-ţi dai cu părerea din spate.
79
00:13:06,620 --> 00:13:08,372
- Cealaltă stângă.
- Ciocu' mic.
80
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
- Sigur e drumul bun?
- Verific.
81
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
5.000 de miliremi.
82
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
6.000.
83
00:13:23,679 --> 00:13:25,055
Suntem pe drumul cel bun.
84
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
Nu-i grav, oricum nu voiam să am copii.
85
00:13:29,393 --> 00:13:31,103
Serios? Niciodată?
86
00:13:33,188 --> 00:13:36,024
Odată te atrăgea ideea.
87
00:13:36,025 --> 00:13:38,861
Pe atunci era interesantă.
88
00:13:41,405 --> 00:13:45,534
Te rog, nu-mi spune
că n-ai găsit femeia potrivită.
89
00:13:46,910 --> 00:13:48,828
Uitându-mă la voi, pare simplu.
90
00:13:48,829 --> 00:13:53,834
Creșteţi unui copil grozav,
conduceţi Monarch. Nu-i uşor.
91
00:13:54,793 --> 00:13:56,587
Am făcut totul împreună.
92
00:13:58,839 --> 00:14:00,257
Da.
93
00:14:04,178 --> 00:14:07,389
7.000 de miliremi și crește.
94
00:14:09,433 --> 00:14:11,226
Bine. La treabă.
95
00:14:34,249 --> 00:14:36,043
Am ajuns.
96
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
Astea ar trebui să ne protejeze.
97
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
Depinde de ce trebuie să ne protejăm.
98
00:14:43,217 --> 00:14:45,177
Te temi că o să dai de un titan?
99
00:14:46,136 --> 00:14:49,181
- Unde ţi-e simţul aventurii?
- Armata mi-a dat misiunea
100
00:14:49,182 --> 00:14:53,894
să vă protejez. Faceţi ce vă spun.
101
00:14:53,895 --> 00:14:55,687
Da, domnule.
102
00:14:56,647 --> 00:14:57,648
Bine.
103
00:14:58,148 --> 00:15:00,192
Demonstrăm că rețeaua există
104
00:15:01,860 --> 00:15:03,654
și că nu e doar o fantezie.
105
00:15:03,655 --> 00:15:04,738
Da.
106
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
Toate sacrificiile noastre ar merita.
107
00:15:32,516 --> 00:15:33,642
Aduceţi echipamentul.
108
00:15:46,655 --> 00:15:49,283
Billy, intră.
109
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Vin.
110
00:16:16,226 --> 00:16:17,311
Aruncă arma!
111
00:16:18,353 --> 00:16:20,355
Calmează-te!
112
00:16:20,356 --> 00:16:21,481
Key!
113
00:16:23,525 --> 00:16:25,611
Nu-ţi da masca jos.
114
00:16:25,903 --> 00:16:27,279
Asta e o zonă interzisă.
115
00:16:29,907 --> 00:16:30,908
Cine sunteţi?
116
00:16:34,661 --> 00:16:35,579
Suntem savanţi.
117
00:16:36,747 --> 00:16:37,998
Vrem să ajutăm.
118
00:16:39,166 --> 00:16:40,751
Dacă-i mănânci, o să ţi se facă rău.
119
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
Familia ta ar putea muri.
120
00:16:45,797 --> 00:16:47,132
Din cauza contaminării?
121
00:16:48,425 --> 00:16:52,971
E un basm care să-i sperie pe curioși.
122
00:16:54,306 --> 00:16:56,850
De ce? Ce-i atrage aici?
123
00:17:01,813 --> 00:17:03,023
Bătrânii spun
124
00:17:03,982 --> 00:17:07,402
că guvernul a făcut o gaură în Pământ
până în Iad.
125
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
Şi tu îi crezi?
126
00:17:13,450 --> 00:17:14,785
Vedeți cu ochii voştri.
127
00:17:30,801 --> 00:17:32,511
Ne apropiem.
128
00:17:33,428 --> 00:17:34,721
Mersi, Billy.
129
00:18:00,747 --> 00:18:01,957
E vreo problemă?
130
00:18:04,084 --> 00:18:05,794
Nu mai face asta.
131
00:18:07,254 --> 00:18:09,381
Problema e că nu sunt radiații.
132
00:18:11,133 --> 00:18:12,425
Imposibil.
133
00:18:12,426 --> 00:18:16,054
Am detectat-o acum 1.500 de km.
Ar trebui să fim în epicentru.
134
00:18:16,847 --> 00:18:17,681
Dar nu suntem.
135
00:18:21,268 --> 00:18:24,563
Băiatul avea dreptate. E un basm.
136
00:18:25,063 --> 00:18:26,877
Ne dăm măştile jos?
137
00:18:26,878 --> 00:18:28,692
- Mor de cald.
- Nu.
138
00:18:28,693 --> 00:18:29,776
Da.
139
00:18:33,238 --> 00:18:34,760
Grozav. Acum vrei să mori?
140
00:18:34,761 --> 00:18:36,282
Doctorul a spus că da...
141
00:18:36,283 --> 00:18:39,161
- Şi eu sunt doctor.
- Sigur că da, ştiu.
142
00:18:57,930 --> 00:18:59,556
Nici nu seamănă cu el.
143
00:19:00,807 --> 00:19:03,435
Dar are cheile lui.
144
00:19:04,144 --> 00:19:05,395
Nu şi faţa.
145
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
Demonstreaz-o.
146
00:19:10,359 --> 00:19:13,570
Voi ce dovezi aveţi? Câteva poze?
147
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
Şi eu am.
148
00:19:21,203 --> 00:19:23,664
Noi doi în parcul Redwood.
149
00:19:24,373 --> 00:19:27,960
A suferit o intoxicaţie
și i-au ieşit nişte pete roşii pe brațe.
150
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
Insuportabile. Sună cunoscut?
151
00:19:34,716 --> 00:19:36,677
Asta e curtea noastră.
152
00:19:37,886 --> 00:19:39,930
Mi-a construit căsuţa
când aveam cinci ani.
153
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
Într-un weekend când era acasă.
154
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
Am una bună.
155
00:19:49,606 --> 00:19:52,359
Croaziera pentru aniversarea nunții lor.
156
00:19:53,443 --> 00:19:54,528
Treizeci de ani.
157
00:19:55,737 --> 00:19:56,989
E o realizare.
158
00:19:58,740 --> 00:20:01,660
- Cât timp aţi fost căsătoriţi?
- Nu vorbi aşa cu ea.
159
00:20:02,828 --> 00:20:04,453
N-o judec.
160
00:20:04,454 --> 00:20:07,624
Dar nu vrei să afli
pe cine a înșelat prima?
161
00:20:07,625 --> 00:20:09,376
Pe mama ta sau a mea?
162
00:20:14,173 --> 00:20:16,175
Ce vrei?
163
00:20:17,676 --> 00:20:18,676
Kentaro...
164
00:20:18,677 --> 00:20:20,345
Ce se întâmplă?
165
00:20:22,222 --> 00:20:25,058
Poți să ne explici?
166
00:20:25,851 --> 00:20:28,187
Am așteptat.
167
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
Am căutat.
168
00:20:31,732 --> 00:20:36,653
Dar Hiroshi nu mai e.
169
00:20:53,837 --> 00:20:57,758
Îmi cer scuze că am dat buzna.
Să uităm de asta.
170
00:20:57,759 --> 00:20:59,217
Glumești?
171
00:20:59,218 --> 00:21:01,678
Te rog, ajută-mă să înţeleg.
172
00:21:07,184 --> 00:21:08,560
Aș vrea să pot.
173
00:21:10,145 --> 00:21:13,148
Sunt ale voastre.
174
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
Nu detectez nimic.
175
00:21:30,707 --> 00:21:35,045
Cum apare un semnal, dispare,
ca și cum e absorbit de ceva.
176
00:21:35,879 --> 00:21:37,339
Da, sau mâncat.
177
00:21:40,467 --> 00:21:42,802
Ce? N-ar fi prima dată.
178
00:21:42,803 --> 00:21:46,181
Pentru creaturile astea,
bomba A vine de la „aperitiv”.
179
00:21:47,474 --> 00:21:49,893
Faceţi-vă experimentele.
180
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
Ţine.
181
00:22:20,549 --> 00:22:22,633
Am plasat explozibilii.
182
00:22:22,634 --> 00:22:26,221
Trebuie distanţate mai mult,
la cel puţin 50 m una de alta.
183
00:22:26,222 --> 00:22:28,472
Pentru cele mari de 3,8 megajouli.
184
00:22:28,473 --> 00:22:30,975
- Exact ce-am adus.
- Nu, astea sunt 2.1.
185
00:22:30,976 --> 00:22:34,229
Măsurarea la o adâncime mai mare
implică o suprapunere de 30 m.
186
00:22:34,230 --> 00:22:35,646
Dacă le dispunem în romb.
187
00:22:35,647 --> 00:22:37,608
- Astea sunt circulare.
- Detonez.
188
00:22:52,998 --> 00:22:54,812
Stai. Sunt cumva...
189
00:22:54,813 --> 00:22:56,626
- Goluri.
- Ce?
190
00:22:56,627 --> 00:22:58,629
Cavităţi în stratul de rocă.
191
00:22:59,838 --> 00:23:01,464
E ceva acolo jos.
192
00:23:01,465 --> 00:23:02,716
Nivelele sunt anormale.
193
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
Şi-ncă cum!
194
00:23:06,094 --> 00:23:07,679
Asta am căutat.
195
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
Da.
196
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
Asta e.
197
00:23:41,922 --> 00:23:43,256
Bună, mamă.
198
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
Cate, de ce nu m-ai sunat?
199
00:23:45,884 --> 00:23:47,803
- Ce s-a întâmplat?
- N-am ce face aici.
200
00:23:49,304 --> 00:23:50,639
Era cineva acolo?
201
00:23:52,432 --> 00:23:53,600
- Cate?
- Știai?
202
00:23:54,852 --> 00:23:55,853
Ce?
203
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
- Cate?
- Trebuie să închid.
204
00:23:59,773 --> 00:24:02,943
Ce ai aflat? Al cui e apartamentul?
205
00:24:02,944 --> 00:24:03,944
Al lui.
206
00:24:05,279 --> 00:24:06,363
Mamă, mă auzi?
207
00:24:07,739 --> 00:24:09,074
Mamă? Mamă!
208
00:24:25,674 --> 00:24:27,133
- Ridică-te.
- Ce se întâmplă?
209
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
- O alertă preventivă.
- Pentru ce?
210
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
Godzilla.
211
00:25:09,259 --> 00:25:12,679
- Probabil e un exerciţiu.
- Cât trebuie să stăm aici?
212
00:25:12,680 --> 00:25:15,819
Trebuie să așteptăm sfârşitul alertei.
213
00:25:16,683 --> 00:25:17,767
Şi dacă e real?
214
00:25:17,768 --> 00:25:21,021
Ești din San Francisco.
Ai ști ce trebuie făcut.
215
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Vrea să știe dacă era cu tine.
216
00:25:34,077 --> 00:25:35,160
Poftim?
217
00:25:35,786 --> 00:25:37,663
Era cu tine în ziua atacului?
218
00:25:41,041 --> 00:25:42,583
Ce mai contează?
219
00:25:42,584 --> 00:25:46,004
Nu crezi că ar fi contat
dacă ar fi fost cu noi?
220
00:25:49,466 --> 00:25:50,676
Nu, nu era cu mine.
221
00:26:04,565 --> 00:26:06,817
Eşti bine?
222
00:26:09,653 --> 00:26:12,447
Nu vă panicaţi.
223
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
O să vă scot de aici.
224
00:26:15,617 --> 00:26:18,829
E bine. Urmați-mă!
225
00:26:35,137 --> 00:26:36,930
Copii! Haideţi!
226
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
Te-am prins. E în regulă. Haide.
227
00:26:41,935 --> 00:26:42,936
E în regulă. Haide.
228
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
Nu!
229
00:26:58,911 --> 00:27:00,286
Nu!
230
00:27:00,287 --> 00:27:03,414
Trebuie să ies, îmi pare rău.
Scuzați-mă.
231
00:27:03,415 --> 00:27:06,543
Trebuie să ies de aici. Dă-mi drumul!
232
00:27:36,281 --> 00:27:37,282
Sunt bine.
233
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
Sunt bine.
234
00:28:10,315 --> 00:28:12,087
Băga-mi-aş!
235
00:28:12,088 --> 00:28:13,870
Sigur e ceva acolo.
236
00:28:13,871 --> 00:28:15,654
O nouă formă de MUTO.
237
00:28:16,280 --> 00:28:17,781
În stadiu embrionar.
238
00:28:18,490 --> 00:28:21,451
Un fel de larve. E ca o creșă.
239
00:28:21,452 --> 00:28:22,536
Da.
240
00:28:23,412 --> 00:28:27,457
În cazul ăsta,
mama nu poate fi departe.
241
00:28:28,041 --> 00:28:29,793
Trebuie să prelevăm material genetic.
242
00:28:31,837 --> 00:28:33,172
Vrei să cobori acolo?
243
00:28:34,923 --> 00:28:38,635
Da. Par să doarmă nu?
244
00:28:40,762 --> 00:28:41,679
Par?
245
00:28:41,680 --> 00:28:44,390
E vorba de o specie nouă, Lee.
246
00:28:44,391 --> 00:28:48,729
Nu putem să ratăm ocazia
să aflăm mai multe despre ea.
247
00:28:48,730 --> 00:28:51,899
Putem, dacă murim din cauza asta.
248
00:28:51,900 --> 00:28:53,066
De ce suntem aici?
249
00:28:55,944 --> 00:28:57,279
Cred că ar trebui...
250
00:28:59,156 --> 00:29:01,115
Am un presentiment.
251
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
Billy are dreptate.
Nu plecăm cu mâna goală.
252
00:29:03,827 --> 00:29:04,911
Ce faci?
253
00:29:04,912 --> 00:29:07,956
- Ştiu ce să caut.
- Key, întoarce-te.
254
00:29:07,957 --> 00:29:09,583
- Hai.
- Sunt cea mai uşoară.
255
00:29:09,584 --> 00:29:11,814
Mă puteți ridica dacă am probleme.
256
00:29:11,815 --> 00:29:14,046
În niciun caz nu te las să cobori.
257
00:29:14,047 --> 00:29:15,172
Nu.
258
00:29:15,797 --> 00:29:16,965
În niciun caz?
259
00:29:18,342 --> 00:29:19,343
Billy.
260
00:29:23,680 --> 00:29:26,850
Are dreptate. Ea trebuie s-o facă.
261
00:29:26,851 --> 00:29:32,356
Ce faci? Billy, ce faci?
Opriți-vă, amândoi.
262
00:29:34,024 --> 00:29:39,571
Spune-mi de cât timp ai nevoie
să prelevezi materialul genetic.
263
00:29:39,572 --> 00:29:41,448
Cinci minute, maximum.
264
00:29:41,449 --> 00:29:44,493
Bine. Vin şi eu.
265
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Ai grijă.
266
00:30:20,737 --> 00:30:25,533
Vezi? Sfârşitul alertei.
267
00:30:25,534 --> 00:30:30,330
Alerta de urgență a fost anulată.
Vă puteţi relua activităţile.
268
00:30:40,215 --> 00:30:42,176
Totul revine la normal?
269
00:30:43,010 --> 00:30:45,304
Ce-ai vrea să facem?
Să ne ascundem într-un dulap?
270
00:31:04,406 --> 00:31:07,659
Te invită la un ceai
să vorbiţi despre viața ta.
271
00:31:09,536 --> 00:31:13,539
E foarte amabilă.
Poţi să-i spui ce vrei.
272
00:31:13,540 --> 00:31:19,338
Nu mă gândesc la ceva mai neplăcut
decât să vorbesc cu amanta tatălui meu.
273
00:31:19,963 --> 00:31:23,050
În ce ne priveşte,
mama ta a fost amanta.
274
00:31:23,051 --> 00:31:24,510
Înţeleg. Plec.
275
00:31:25,093 --> 00:31:27,054
Amanta o să aibă multe întrebări.
276
00:31:27,554 --> 00:31:28,889
Şi tu ai răspunsurile?
277
00:31:30,599 --> 00:31:32,768
Ai traversat lumea căutând ceva.
278
00:31:34,561 --> 00:31:36,021
Ce descuie astea.
279
00:31:36,605 --> 00:31:39,066
Ai descoperit doar că tata
era un mincinos ordinar.
280
00:31:40,442 --> 00:31:41,609
Te mulţumeşti cu atât?
281
00:31:41,610 --> 00:31:42,778
Cred că va trebui.
282
00:31:44,404 --> 00:31:46,240
Crezi că a fost un ticălos?
283
00:31:48,408 --> 00:31:49,618
Vreau să-ți arăt ceva.
284
00:32:14,476 --> 00:32:15,769
Bine.
285
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Priveşte în jur.
286
00:32:20,107 --> 00:32:22,818
Caut ceva anume?
287
00:32:24,945 --> 00:32:27,530
Pe el. N-a fost un om rău.
288
00:32:27,531 --> 00:32:30,117
Poate nu l-ai cunoscut.
289
00:32:33,328 --> 00:32:34,829
Trebuie să recunosc.
290
00:32:34,830 --> 00:32:37,875
Avea două familii
şi era şi obsedat de muncă.
291
00:32:38,709 --> 00:32:40,335
- Era important.
- Scuteşte-mă.
292
00:32:41,086 --> 00:32:42,378
Știi măcar cu ce se ocupa?
293
00:32:42,379 --> 00:32:46,341
- Software pentru sateliți.
- „Software pentru sateliți”.
294
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
I-ai cunoscut colegii?
295
00:32:54,141 --> 00:32:56,643
Te-a invitat vreodată la muncă?
296
00:32:57,686 --> 00:32:58,770
Tu cu ce te ocupi?
297
00:32:59,271 --> 00:33:01,648
Nu-mi spune. Inginer informatic?
298
00:33:01,649 --> 00:33:04,151
Tata ar fi mândru.
299
00:33:09,573 --> 00:33:10,574
Hei!
300
00:33:12,117 --> 00:33:13,076
Ce-i aici?
301
00:33:14,077 --> 00:33:15,704
Nu știam că-i acolo.
302
00:33:19,249 --> 00:33:20,334
Ce faci?
303
00:33:20,918 --> 00:33:22,711
- Ziua ta de naştere?
- Opreşte-te.
304
00:33:23,253 --> 00:33:25,297
Voiai să mă prezinţi tatălui tău, nu?
305
00:33:25,298 --> 00:33:26,797
Să mă-nveţi ceva despre el.
306
00:33:26,798 --> 00:33:30,344
Singura surpriză de aici e asta.
307
00:33:33,305 --> 00:33:34,348
7 iulie.
308
00:33:38,602 --> 00:33:39,478
A mamei tale?
309
00:33:39,978 --> 00:33:41,230
N-ar fi atât de simplu.
310
00:33:41,939 --> 00:33:43,273
Ți-e frică de ce-o să găsim?
311
00:33:45,901 --> 00:33:47,069
17 august.
312
00:33:50,531 --> 00:33:52,950
Continuă si o să-l blochezi.
313
00:33:55,369 --> 00:33:57,538
Serios.
N-o să se deschidă niciodată.
314
00:34:01,708 --> 00:34:02,918
Cum ai făcut asta?
315
00:34:04,378 --> 00:34:07,172
Luna ta, ziua mea.
Luna mamei tale, ziua mamei mele.
316
00:34:21,895 --> 00:34:23,355
Miroase a pește.
317
00:34:59,474 --> 00:35:02,686
- Trebuie să știu ce sunt astea.
- Dispozitive de stocare de date.
318
00:35:02,687 --> 00:35:04,855
- Sunt personale.
- Uite cum facem.
319
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
Mă ajuţi şi n-o să mai auzi de mine.
320
00:35:12,237 --> 00:35:13,447
Cunosc pe cineva.
321
00:35:15,490 --> 00:35:17,034
Dispari. Mănânc.
322
00:35:18,035 --> 00:35:19,077
Te rog, May.
323
00:35:20,370 --> 00:35:22,206
Ai mai văzut un format ca ăsta?
324
00:35:22,915 --> 00:35:24,124
Ce crezi, anii '80?
325
00:35:25,292 --> 00:35:26,792
Mai degrabă din anii '70.
326
00:35:26,793 --> 00:35:31,089
Nu pot să las totul când ai nevoie
de o favoare. Viaţa continuă.
327
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
Pot să te plătesc.
328
00:35:36,345 --> 00:35:38,138
Nu mult, dar n-o să regreţi.
329
00:35:40,557 --> 00:35:41,558
Să mă plăteşti?
330
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
Vrei să mă plătești?
331
00:35:45,562 --> 00:35:47,064
Bine. Mă rog.
332
00:35:50,609 --> 00:35:51,735
Nu te mişca.
333
00:35:55,572 --> 00:35:56,573
May.
334
00:35:59,868 --> 00:36:00,911
May!
335
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
Ce?
336
00:36:03,372 --> 00:36:05,206
Rămânem profesionali.
337
00:36:05,207 --> 00:36:07,209
Asta e relația noastră acum?
338
00:36:08,085 --> 00:36:09,294
O tranzacţie?
339
00:36:10,337 --> 00:36:12,464
Sau a fost mereu așa şi am fost oarbă?
340
00:36:12,465 --> 00:36:13,882
Ți-am spus că am nevoie de timp.
341
00:36:13,883 --> 00:36:15,884
Da. Și ți l-am dat.
342
00:36:17,719 --> 00:36:22,391
Dispari cu lunile și apari de nicăieri
tratându-mă ca pe o asistentă tehnică!
343
00:36:24,226 --> 00:36:25,227
Îmi pare rău.
344
00:36:25,727 --> 00:36:27,229
De ce m-aş deranja?
345
00:36:28,355 --> 00:36:30,858
Și ea, serios? E pe bune?
346
00:36:31,608 --> 00:36:32,609
Nu știu.
347
00:36:35,153 --> 00:36:37,489
Dar tatăl meu păstra alea
în seiful lui cu un motiv.
348
00:36:37,990 --> 00:36:41,326
Dacă ne-ar putea explica
sau dovedi că ea minte...
349
00:36:41,327 --> 00:36:42,661
E totul în regulă?
350
00:36:45,330 --> 00:36:46,164
Am plătit eu.
351
00:36:52,212 --> 00:36:53,630
Locuiești în cartierul ăsta?
352
00:36:54,381 --> 00:36:57,885
Da. E ieftin. Pentru Tokyo.
353
00:36:58,427 --> 00:37:02,097
Fiecare îşi vede de treburi.
E autentic. Îmi place.
354
00:37:03,265 --> 00:37:06,100
Dar sunt curioasă, pentru că am frați.
355
00:37:06,101 --> 00:37:10,564
Vorbim odată la câțiva ani,
cu un preaviz de nouă luni.
356
00:37:10,565 --> 00:37:14,276
Tu ai descoperit un frate matur.
Mai ales unul ca el.
357
00:37:14,277 --> 00:37:15,902
Grozav, mulțumesc.
358
00:37:15,903 --> 00:37:18,947
- E adevărul.
- E şarmant.
359
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
Îmi placi.
360
00:37:25,537 --> 00:37:27,497
Simţiţi-vă ca acasă.
361
00:37:28,916 --> 00:37:30,666
Cunoşti casa.
362
00:37:30,667 --> 00:37:31,752
Ești colecționară?
363
00:37:33,712 --> 00:37:37,716
Nu. Audiofilii jură că doar aşa
poţi asculta vinil.
364
00:37:38,884 --> 00:37:42,053
Aparent, e mai cald, mai autentic.
365
00:37:42,054 --> 00:37:47,100
Dau 2-300.000 de yeni pe o vechitură
din garajul bunicului...
366
00:37:47,809 --> 00:37:49,227
Puţină ceară.
367
00:37:49,228 --> 00:37:52,231
Nu s-a demonstrat că sunetul e mai bun.
368
00:37:52,232 --> 00:37:54,190
- Este.
- Nu, nu e.
369
00:37:54,191 --> 00:38:00,614
Dacă lumea vrea să asculte cu inima,
nu cu urechile, le iau cu plăcere banii.
370
00:38:03,200 --> 00:38:04,951
May nu e sentimentală.
371
00:38:04,952 --> 00:38:08,121
Sigur. Fiindcă mă cunoști atât de bine.
372
00:38:09,206 --> 00:38:13,126
Mănânc tăiţei și Asahi când nu e de muncă.
373
00:38:14,086 --> 00:38:17,881
Sunt liber profesionistă,
scriu cod şi proiectez jocuri.
374
00:38:18,632 --> 00:38:20,425
E dintr-un joc de-al tău?
375
00:38:21,009 --> 00:38:24,136
Nu. E opera fratelui tău.
376
00:38:24,137 --> 00:38:26,515
Frate vitreg. Și încă nu e stabilit.
377
00:38:26,516 --> 00:38:28,100
Ai spus că ești inginer.
378
00:38:28,851 --> 00:38:30,686
Nu, tu ai spus asta.
379
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
Bine. Să vedem.
380
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
Corupt?
381
00:38:42,573 --> 00:38:43,490
Criptat.
382
00:38:43,991 --> 00:38:45,075
Nu-l poţi citi?
383
00:38:45,951 --> 00:38:48,537
Tehnologia de criptare a evoluat.
384
00:38:49,663 --> 00:38:53,542
Criptarea militară de acum 40 de ani
e joacă de copii.
385
00:39:19,234 --> 00:39:21,278
Sunt Collins de la Colectare Date.
386
00:39:21,778 --> 00:39:24,615
Trebuie să vezi asta.
387
00:39:40,255 --> 00:39:41,340
Da?
388
00:39:43,800 --> 00:39:45,010
Ce e?
389
00:39:47,262 --> 00:39:50,807
Cineva a încercat să-l decripteze online
cu un program.
390
00:39:50,808 --> 00:39:53,852
Codul Monarch integrat
ne-a trimis o alertă.
391
00:39:54,603 --> 00:39:55,770
Cât ai recuperat?
392
00:39:55,771 --> 00:39:57,814
Nu mult. Câțiva megabytes.
393
00:39:59,441 --> 00:40:01,901
Sunt meticuloşi.
394
00:40:01,902 --> 00:40:05,989
Au decriptat o mostră,
după care s-au oprit imediat.
395
00:40:05,990 --> 00:40:09,034
- Ai o adresă IP?
- Doar zona. Tokyo.
396
00:40:11,828 --> 00:40:13,830
Vrei să previn Verdugo?
397
00:40:15,624 --> 00:40:17,709
Mă ocup eu.
398
00:40:18,502 --> 00:40:21,480
Eşti sigur?
După Ziua G, Verdugo a spus...
399
00:40:21,481 --> 00:40:26,260
Mersi, m-ai ajutat mult.
Ai făcut o treabă bună.
400
00:40:38,480 --> 00:40:41,441
Salut. Cum stai cu japoneza?
401
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
Ce sunt astea?
402
00:40:54,621 --> 00:40:56,415
Nu știu. Dar sunt multe.
403
00:40:58,083 --> 00:40:59,251
Ăla e Bigfoot?
404
00:41:00,335 --> 00:41:04,088
Dă înapoi. Ce-i asta?
405
00:41:04,089 --> 00:41:06,466
Seamănă cu harta din biroul lui.
406
00:41:10,554 --> 00:41:12,306
Harta la ce?
407
00:41:13,307 --> 00:41:14,766
Nu recunosc nimic.
408
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
Ce e Monarch?
409
00:41:19,521 --> 00:41:20,731
Erau acolo.
410
00:41:21,899 --> 00:41:23,275
În San Francisco.
411
00:41:24,276 --> 00:41:28,447
Un fel de soldaţi.
Aveau asta pe uniforme.
412
00:41:31,158 --> 00:41:32,326
Ce făceau?
413
00:41:33,452 --> 00:41:37,496
Nu știu.
Întreg orașul părea că se prăbușește.
414
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
Oamenii mureau, blocaţi,
iar tipii ăștia făceau poze,
415
00:41:42,211 --> 00:41:45,422
ca niște copii într-o excursie.
Ca şi cum ar fi așteptat asta.
416
00:41:46,381 --> 00:41:48,509
Crezi că tatăl tău lucra pentru ei?
417
00:41:49,718 --> 00:41:51,094
Erau în seiful lui.
418
00:41:52,221 --> 00:41:53,722
Nu era aşa.
419
00:41:58,852 --> 00:42:00,312
De ce vorbim cu ea?
420
00:42:01,188 --> 00:42:03,732
Dacă tata ar fi fost aici,
nu în San Francisco,
421
00:42:03,733 --> 00:42:05,149
ar fi încă în viață.
422
00:42:05,150 --> 00:42:07,736
N-a fost în San Francisco în Ziua G.
423
00:42:08,779 --> 00:42:11,448
Credeam că nu ştii japoneză.
424
00:42:12,866 --> 00:42:14,826
N-am zis niciodată asta.
425
00:42:16,328 --> 00:42:18,872
Era limba noastră secretă.
426
00:42:20,832 --> 00:42:22,584
N-o mai vorbesc.
427
00:42:25,003 --> 00:42:28,173
Vrei să te credem
după ce ne-ai minţit?
428
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
Nu încercam să vă păcălesc.
429
00:42:42,229 --> 00:42:45,266
Cum adică n-a fost acolo?
430
00:42:48,900 --> 00:42:52,771
SAN FRANCISCO - 2014
A CINCEA ZI DUPĂ ATAC
431
00:43:04,960 --> 00:43:06,460
- Tată?
- Unde ești?
432
00:43:06,461 --> 00:43:09,755
Tată! Eşti teafăr?
Te-am tot sunat.
433
00:43:09,756 --> 00:43:12,426
- Unde ești?
- Suntem într-o tabără.
434
00:43:13,343 --> 00:43:16,053
Unde, exact? În ce loc?
435
00:43:16,054 --> 00:43:18,390
La cortul Crucii Roșii,
lângă intrarea de nord.
436
00:43:20,350 --> 00:43:21,476
Tată?
437
00:43:22,394 --> 00:43:23,645
- Tată, mă auzi?
- Cate!
438
00:43:25,272 --> 00:43:26,940
Tată!
439
00:43:29,234 --> 00:43:31,820
Eşti bine? Am încercat să te sun.
440
00:43:31,821 --> 00:43:34,364
N-aveam reţea. Unde ai fost?
441
00:43:35,115 --> 00:43:36,909
Avioanele au fost reţinute la sol.
442
00:43:36,910 --> 00:43:37,910
Mama ta e bine?
443
00:43:38,911 --> 00:43:41,246
Vino, e un cort în cealaltă parte
a taberei.
444
00:43:41,247 --> 00:43:42,414
Nu pot rămâne.
445
00:43:43,957 --> 00:43:47,169
Un autobuz pleacă spre est diseară la zece.
446
00:43:47,669 --> 00:43:50,380
Ai bilete pentru tine și mama ta.
447
00:43:51,798 --> 00:43:54,760
În Reno vă aşteaptă un hotel şi o maşină.
448
00:43:56,220 --> 00:43:57,324
Reno?
449
00:43:57,325 --> 00:43:58,430
Ce...
450
00:43:58,847 --> 00:44:01,767
Vii cu noi.
Mama e moartă de-ngrijorare.
451
00:44:01,768 --> 00:44:03,727
Vreau să ai grijă de ea.
452
00:44:08,565 --> 00:44:09,440
Nu.
453
00:44:09,441 --> 00:44:12,000
- Am ceva de făcut.
- Nu!
454
00:44:14,696 --> 00:44:15,989
Îmi pare rău, Cate.
455
00:44:17,157 --> 00:44:18,200
Ești puternică.
456
00:44:19,326 --> 00:44:20,869
O să fii bine.
457
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
Îmi pare rău.
458
00:44:27,793 --> 00:44:28,794
„Îţi pare rău”?
459
00:44:31,463 --> 00:44:32,714
Spune-i că o iubesc.
460
00:44:34,758 --> 00:44:35,759
Vă iubesc pe amândouă.
461
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
Tată!
462
00:44:43,976 --> 00:44:44,935
Tată!
463
00:44:50,607 --> 00:44:54,026
O săptămână mai târziu,
poliția din Fairbanks, Alaska
464
00:44:54,027 --> 00:44:57,447
ne-a spus că avionul lui
a dispărut într-o furtună.
465
00:44:59,032 --> 00:45:00,492
N-au găsit resturile.
466
00:45:02,828 --> 00:45:04,162
Ce vrei să faci?
467
00:45:06,582 --> 00:45:09,543
Avea defecte, dar nu era un monstru.
468
00:45:10,919 --> 00:45:12,880
A avut motivele lui.
469
00:45:15,966 --> 00:45:17,676
Răspunsurile trebuie să fie aici.
470
00:45:19,261 --> 00:45:20,762
Sper să le găsiţi.
471
00:45:21,555 --> 00:45:24,391
Dar nimic nu scuză ce ne-a făcut.
472
00:45:28,437 --> 00:45:30,439
Stai. Dă înapoi.
473
00:45:32,649 --> 00:45:33,650
Asta?
474
00:45:37,362 --> 00:45:38,655
E bunica mea.
475
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
A murit când era mic.
476
00:45:44,661 --> 00:45:46,496
Ce caută poza ei în fişierele astea?
477
00:45:49,875 --> 00:45:51,084
Unde e?
478
00:46:10,979 --> 00:46:11,980
Bine.
479
00:46:17,319 --> 00:46:18,403
Ce vedeţi?
480
00:46:18,904 --> 00:46:21,240
Ce vezi şi tu, Billy. Dar de mai aproape.
481
00:46:22,658 --> 00:46:23,575
Mulțumesc.
482
00:46:38,298 --> 00:46:40,509
Mai ai trei minute, treci la treabă.
483
00:46:42,094 --> 00:46:44,805
Par să aibă mai multe extremităţi.
484
00:46:46,473 --> 00:46:47,850
Categoric insectoizi.
485
00:46:49,059 --> 00:46:50,060
Incredibil.
486
00:46:52,020 --> 00:46:57,067
Pornirea reactorului i-a forţat
să se hrănească la suprafaţă.
487
00:47:00,654 --> 00:47:02,071
La naiba!
488
00:47:02,072 --> 00:47:04,324
Trebuie să plecăm!
489
00:47:05,701 --> 00:47:08,495
Key, nu mai avem timp, să mergem.
490
00:47:08,496 --> 00:47:10,497
- Un minut.
- Nu, acum.
491
00:47:10,498 --> 00:47:11,874
Urcaţi!
492
00:47:12,541 --> 00:47:15,022
- Fugiți!
- Ai grijă!
493
00:47:15,023 --> 00:47:17,504
Plecați de acolo! Urcaţi!
494
00:47:19,423 --> 00:47:20,632
Haide!
495
00:47:25,220 --> 00:47:26,430
O, Doamne.
496
00:47:27,973 --> 00:47:30,417
Fugi, fugi!
497
00:47:35,063 --> 00:47:36,648
Nu te opri!
498
00:47:38,942 --> 00:47:39,776
Trage!
499
00:47:41,236 --> 00:47:42,237
Trage!
500
00:47:49,620 --> 00:47:53,332
- Trage!
- Vin! Grăbeşte-te!
501
00:47:56,418 --> 00:47:58,045
Billy! Trage!
502
00:47:58,629 --> 00:47:59,630
Nu!
503
00:48:01,298 --> 00:48:02,508
Nu-mi da drumul!
504
00:48:03,258 --> 00:48:04,342
Nu!
505
00:48:04,343 --> 00:48:05,802
Sunt prea mulţi!
506
00:48:09,765 --> 00:48:11,266
- Prea multă greutate.
- Nu!
507
00:48:11,267 --> 00:48:12,726
Dă-mi mâna!
508
00:48:13,644 --> 00:48:15,854
- Nu mai pot!
- Dă-mi mâna!
509
00:48:16,897 --> 00:48:17,897
Dă-mi mâna!
510
00:48:17,898 --> 00:48:21,693
- Nu mai pot!
- Trage!
511
00:48:23,320 --> 00:48:24,613
Nu!
512
00:48:31,320 --> 00:48:34,613
Traducerea şi adaptarea: jarvis