1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,572 --> 00:00:06,573 Enter. 2 00:00:15,691 --> 00:00:18,519 Lieutenant Shaw reporting as ordered, sir. 3 00:00:22,881 --> 00:00:24,133 At ease. 4 00:00:27,636 --> 00:00:28,636 Oh. 5 00:00:29,012 --> 00:00:31,231 I believe that's gonna stick around awhile. 6 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 You know, this island is lousy with sailors, Marines. 7 00:00:36,879 --> 00:00:39,599 You couldn't pick a fight with one of them instead of two of our own? 8 00:00:42,543 --> 00:00:45,332 Sometimes the fight picks you, sir. 9 00:00:45,337 --> 00:00:46,937 What was the fight even about? 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,678 I guess I just can't abide bullies, sir. 11 00:00:53,345 --> 00:00:55,825 You know, your father threw a few punches in his day. 12 00:00:56,765 --> 00:00:57,845 Some of them at me. 13 00:00:59,142 --> 00:01:03,475 What do you think he'd make of you now? 14 00:01:03,480 --> 00:01:04,480 I don't know, sir. 15 00:01:05,274 --> 00:01:07,276 Maybe we could sober him up and ask him. 16 00:01:10,529 --> 00:01:11,984 All right. 17 00:01:11,989 --> 00:01:13,991 Well, some orders have come through. 18 00:01:14,475 --> 00:01:17,436 Security escort for a Japanese scientist. 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,200 Sorry, sir. A Japanese scientist? 20 00:01:20,205 --> 00:01:21,927 This isn't a milk run, Lieutenant. 21 00:01:21,932 --> 00:01:25,122 We already lost a man on one of these escort missions 22 00:01:25,127 --> 00:01:26,170 a couple of months back. 23 00:01:27,671 --> 00:01:31,253 You will protect, observe, and report when and if able. Understood? 24 00:01:31,258 --> 00:01:32,504 Understood, sir. 25 00:01:32,509 --> 00:01:34,636 Then that is all, Lieutenant. 26 00:01:36,830 --> 00:01:37,831 Dismissed. 27 00:01:51,282 --> 00:01:52,987 Excuse me, sir, uh, 28 00:01:52,992 --> 00:01:55,402 you don't happen to be Dr. Miura, would... 29 00:01:57,725 --> 00:01:58,739 Miura? 30 00:01:58,744 --> 00:02:00,704 Oh, sorry. 31 00:02:02,022 --> 00:02:03,490 I think you're here for me. 32 00:02:05,918 --> 00:02:08,961 Wish I could say I was, but I'm here on army business. 33 00:02:09,463 --> 00:02:11,507 Maybe we can get a drink on my way out, huh? 34 00:02:12,549 --> 00:02:13,959 Wait a minute. 35 00:02:14,810 --> 00:02:17,299 They told me they were sending a military escort, 36 00:02:17,304 --> 00:02:19,389 and you're the only one here in uniform. 37 00:02:21,600 --> 00:02:22,601 Um... 38 00:02:24,061 --> 00:02:25,933 I'm... I'm supposed to meet a Dr. Miura. 39 00:02:25,938 --> 00:02:27,184 I'm Keiko Miura. 40 00:02:27,189 --> 00:02:30,412 - You're... Keiko, nice to meet you. - Nice to meet you. 41 00:02:30,417 --> 00:02:31,618 You must be his daughter? 42 00:02:33,320 --> 00:02:34,525 Or... 43 00:02:34,530 --> 00:02:38,028 I'm sorry. I think there's a little miscommunication happening here. 44 00:02:38,033 --> 00:02:39,905 - Um, let's start over. - Yes, why don't we? 45 00:02:39,910 --> 00:02:41,281 - Okay. - You are... 46 00:02:41,286 --> 00:02:44,665 I am Lieutenant Leland Lafayette Shaw III, but you can call me Lee. 47 00:02:46,250 --> 00:02:49,503 I'm Keiko Miura, and you may call me Dr. Miura. 48 00:02:59,805 --> 00:03:02,205 You know, these things aren't supposed to go that fast. 49 00:03:05,602 --> 00:03:06,890 Would you like me to drive? 50 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Why? 51 00:03:08,730 --> 00:03:10,148 Am I making you nervous? 52 00:03:11,191 --> 00:03:13,060 Nope. But, uh, 53 00:03:14,011 --> 00:03:16,358 I've been assigned to you as your military escort. 54 00:03:16,363 --> 00:03:19,987 This is an army jeep and I'm, you know, the army. 55 00:03:19,992 --> 00:03:22,155 I've been driving up and down these roads for weeks. 56 00:03:22,160 --> 00:03:23,240 I know the way. 57 00:03:25,547 --> 00:03:26,669 Okay then. 58 00:03:26,674 --> 00:03:29,394 I'm starting to get the feeling you don't really want me around here. 59 00:03:31,420 --> 00:03:33,500 Aren't you even curious why you're here? 60 00:03:33,505 --> 00:03:34,506 Very much so. 61 00:03:36,550 --> 00:03:39,381 A WB-29 on a routine weather mission 62 00:03:39,386 --> 00:03:42,306 scooped up some airborne radioisotopes over the Philippine Sea. 63 00:03:43,307 --> 00:03:45,107 That's... That's pretty far south 64 00:03:45,112 --> 00:03:47,181 for a Russian bomb test. They don't... 65 00:03:47,186 --> 00:03:49,062 That's because it's not the Russians. 66 00:03:50,606 --> 00:03:54,271 Well, it's not us. So, who is it? 67 00:03:54,276 --> 00:03:56,648 Well, they were the wrong isotopes for bomb fallout. 68 00:03:56,653 --> 00:04:00,694 And meteorological data shows they likely originated here. 69 00:04:00,699 --> 00:04:01,700 The Philippines? 70 00:04:02,534 --> 00:04:03,574 That's gotta be a mistake. 71 00:04:04,661 --> 00:04:05,996 That's what I'm here to find out. 72 00:04:07,523 --> 00:04:08,523 Okay. 73 00:04:09,041 --> 00:04:12,102 We should get to work. Hit the gas, Doc. 74 00:04:37,600 --> 00:04:45,100 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 75 00:09:18,475 --> 00:09:19,977 Every day the reading diminishes. 76 00:09:20,519 --> 00:09:23,183 Soon it'll be entirely gone, and the trail will be lost. 77 00:09:23,188 --> 00:09:25,185 Uh-huh. Got that. Double-time. 78 00:09:25,190 --> 00:09:26,984 Your English is very good. 79 00:09:29,136 --> 00:09:31,847 It came in handy when I did my postgraduate work at Berkeley. 80 00:09:34,533 --> 00:09:35,576 It's impressive. 81 00:09:36,201 --> 00:09:39,074 But, uh, doesn't that make you a little overqualified 82 00:09:39,079 --> 00:09:40,242 for this snipe hunt? 83 00:09:40,247 --> 00:09:41,743 This what? 84 00:09:41,748 --> 00:09:43,292 Wild-goose chase. 85 00:09:45,711 --> 00:09:48,375 Come on, Doc. Don't you think if those readings were legit, 86 00:09:48,380 --> 00:09:50,686 Washington would've sent half the eggheads at Los Alamos 87 00:09:50,691 --> 00:09:51,691 to check it out? 88 00:09:52,009 --> 00:09:54,673 Not a woman. Certainly not a Japanese woman. 89 00:09:54,678 --> 00:09:56,013 Oh, you got that right. Yeah. 90 00:09:58,932 --> 00:10:01,513 You want me to lie and pretend that's not the way things are? 91 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 Mm-mmm. 92 00:10:03,812 --> 00:10:05,893 You're telling me you didn't take one look at me 93 00:10:05,898 --> 00:10:09,351 and make a snap judgment about who I am the second we met? Huh? 94 00:10:12,237 --> 00:10:15,741 It's not the same, Leland Lafayette Shaw III. 95 00:10:16,825 --> 00:10:18,744 Suppose it's not. 96 00:10:23,498 --> 00:10:24,625 Hmm. 97 00:10:41,725 --> 00:10:42,726 Do you hear that? 98 00:10:49,925 --> 00:10:50,926 Lieutenant? 99 00:10:58,492 --> 00:10:59,826 Lieutenant? 100 00:11:08,636 --> 00:11:09,637 Oh. 101 00:11:12,531 --> 00:11:13,532 Hey. 102 00:11:15,284 --> 00:11:16,572 Hey. 103 00:11:16,577 --> 00:11:17,656 Don't move. 104 00:11:17,661 --> 00:11:18,824 - Whoa. - Lieutenant. 105 00:11:18,829 --> 00:11:20,426 - Who are you? Who are you? - Don't shoot. 106 00:11:20,430 --> 00:11:22,594 I'm American. Navy vet. 107 00:11:22,599 --> 00:11:25,661 And what are you doing here, American Navy vet, huh? You filming us? 108 00:11:26,387 --> 00:11:28,027 Why? You guys doing something film worthy? 109 00:11:28,031 --> 00:11:30,519 - I asked you a question. - I'm just asking a question back. 110 00:11:30,524 --> 00:11:31,770 Well, I got the gun, swab, 111 00:11:31,775 --> 00:11:33,374 so who are you and what are you doing here? 112 00:11:33,378 --> 00:11:35,296 - Lieutenant. - My name's William Randa. 113 00:11:36,780 --> 00:11:39,841 Okay, Lieutenant Shaw? 114 00:11:40,367 --> 00:11:41,446 Mm-hmm. 115 00:11:41,451 --> 00:11:45,414 Look, I promise I won't shoot you if you don't shoot me. 116 00:11:46,081 --> 00:11:47,082 Deal? 117 00:11:55,424 --> 00:11:56,503 All right. 118 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 All right? 119 00:11:58,618 --> 00:12:00,978 Still haven't answered my question. What are you doing here? 120 00:12:02,259 --> 00:12:07,264 Well, you could say I'm on a hunting expedition. 121 00:12:07,269 --> 00:12:09,099 I'm a cryptozoologist. 122 00:12:09,104 --> 00:12:10,709 You're a cryptozoo... Uh, what? 123 00:12:10,714 --> 00:12:12,784 He studies animals that don't exist. 124 00:12:13,367 --> 00:12:14,368 Yeah. 125 00:12:16,345 --> 00:12:18,639 Atmospheric sampler? Spectrometer? 126 00:12:19,222 --> 00:12:21,237 - Hey, is this a radiation monitor here? - Hey, hey, hey. 127 00:12:21,241 --> 00:12:22,655 - Easy. - Don't touch that. 128 00:12:22,659 --> 00:12:24,511 Sorry. I just... I've never seen one before. 129 00:12:25,162 --> 00:12:27,492 Just wanted to check it out. 130 00:12:27,497 --> 00:12:29,337 'Cause, uh, it seems like maybe 131 00:12:29,342 --> 00:12:31,002 we're out here hunting for the same thing. 132 00:12:32,085 --> 00:12:33,979 And wh-what's that, Mr. Randa? 133 00:12:35,255 --> 00:12:36,481 The truth. 134 00:13:18,043 --> 00:13:19,750 Catey, where have you been? 135 00:13:19,754 --> 00:13:20,754 I'm sorry. I, uh... 136 00:13:20,759 --> 00:13:22,340 I've been calling and calling you. 137 00:13:22,344 --> 00:13:24,132 Mom, I'm fine. I'm coming home. 138 00:13:24,137 --> 00:13:26,785 Already? What did you find out? 139 00:13:26,790 --> 00:13:28,495 It doesn't have anything to do with us. 140 00:13:28,500 --> 00:13:30,601 What does that mean? What does it have to do... 141 00:13:30,605 --> 00:13:32,646 What did it always have to do with, Mom? Him. 142 00:13:33,188 --> 00:13:34,309 Catey. 143 00:13:34,314 --> 00:13:36,312 - We'll talk when I get home, okay? - Don't do this. 144 00:13:36,316 --> 00:13:37,734 - Love you. Bye. - Catey, do not... 145 00:13:44,616 --> 00:13:45,617 American? 146 00:13:47,436 --> 00:13:48,724 Excuse me? 147 00:13:48,729 --> 00:13:50,743 Sorry, I... I didn't mean to eavesdrop. I just... 148 00:13:50,747 --> 00:13:52,165 I... I overheard your accent. 149 00:13:52,903 --> 00:13:54,603 Sometimes this place can make you feel like 150 00:13:54,608 --> 00:13:56,523 you're stranded on another planet. 151 00:13:56,528 --> 00:13:57,529 Glad I could help. 152 00:14:05,128 --> 00:14:07,384 - Where are you heading? - Look, I don't mean to be rude, 153 00:14:07,389 --> 00:14:10,187 but I've made all the new friends I can handle for one day, thanks. 154 00:14:10,192 --> 00:14:12,264 Yeah. Nah, nah. Hey, I totally get it. 155 00:14:12,269 --> 00:14:16,560 This young woman abroad runs into a strange man 156 00:14:16,565 --> 00:14:17,766 at the train station. 157 00:14:18,367 --> 00:14:21,445 And next thing you know, you're buried alive in a coffin somewhere. 158 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 I can't imagine that that helped. 159 00:14:26,892 --> 00:14:29,720 Hey. Wait, wait, wait. Look, look, look. Hey, I'm harmless. 160 00:14:30,395 --> 00:14:31,772 My name's Tim. 161 00:14:32,255 --> 00:14:34,578 They don't come much more harmless than the "Tim" variety. 162 00:14:34,583 --> 00:14:35,784 Have a nice night, Tim. 163 00:14:36,985 --> 00:14:38,629 I need to talk to you about the files. 164 00:14:40,614 --> 00:14:41,615 I don't... 165 00:14:43,425 --> 00:14:44,605 What files? 166 00:14:44,610 --> 00:14:46,278 I work for Monarch. 167 00:14:48,914 --> 00:14:50,198 You're not in trouble. 168 00:14:50,691 --> 00:14:52,271 Not yet. 169 00:14:52,276 --> 00:14:54,745 Those files belong to us, 170 00:14:55,504 --> 00:14:58,006 and they are more important than you could possibly imagine. 171 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 I need to make a call. 172 00:15:04,721 --> 00:15:07,341 Okay. Let's make a call. 173 00:15:25,375 --> 00:15:26,626 All right. All right. 174 00:15:27,261 --> 00:15:28,512 Make your call. 175 00:15:30,164 --> 00:15:31,165 Speaker, please. 176 00:15:32,666 --> 00:15:34,121 Sure. 177 00:15:35,310 --> 00:15:37,424 Cate? Hello? Cate? 178 00:15:43,527 --> 00:15:45,065 No. 179 00:15:45,070 --> 00:15:46,321 No. 180 00:15:49,741 --> 00:15:52,573 I said you weren't in trouble. 181 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 "Yet". You said "yet". 182 00:16:03,839 --> 00:16:05,878 Look, I swear we're not gonna hurt you. 183 00:16:05,883 --> 00:16:07,045 No, you can't do this. 184 00:16:07,050 --> 00:16:09,507 - I can't let you see where we're going. - No! You don't understand. 185 00:16:09,511 --> 00:16:11,341 I can't breathe. I can't... 186 00:16:11,346 --> 00:16:14,845 I can't... 187 00:16:14,850 --> 00:16:18,111 Relax. You're gonna be fine. Just breathe, okay? 188 00:16:18,720 --> 00:16:20,934 - Let me out. Let me out! - Calm down. Relax. 189 00:16:20,939 --> 00:16:23,950 - Let me out! Let me out! - Relax. Calm down. 190 00:16:25,244 --> 00:16:26,728 Hey! 191 00:16:27,446 --> 00:16:29,568 Get her under control, man. 192 00:16:29,573 --> 00:16:30,573 Let me out! 193 00:17:27,881 --> 00:17:28,881 What? 194 00:17:29,166 --> 00:17:31,139 Why aren't you answering my texts? 195 00:17:31,144 --> 00:17:33,724 When's the last time I answered one of your texts? 196 00:17:33,729 --> 00:17:35,726 I don't know... I thought... 197 00:17:35,731 --> 00:17:36,810 You thought? 198 00:17:37,307 --> 00:17:39,555 You thought that because of your crazy family drama 199 00:17:39,560 --> 00:17:42,354 that what happened between us is ancient history? 200 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 What do you want from me? 201 00:17:49,670 --> 00:17:51,964 I found this in my father's office. 202 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 I do audio, not home movies. 203 00:17:58,353 --> 00:17:59,980 I told you I was sorry. 204 00:18:00,981 --> 00:18:02,191 Apology accepted. 205 00:18:03,166 --> 00:18:04,166 I'm sorry too. 206 00:18:05,085 --> 00:18:08,333 I... I grabbed onto you to keep my head above water, 207 00:18:08,338 --> 00:18:09,982 and you didn't wanna drown. I get it. 208 00:18:14,953 --> 00:18:15,954 You should go home now. 209 00:18:16,538 --> 00:18:17,910 Wait, wait, wait. 210 00:18:17,915 --> 00:18:20,496 I want those old computer files we found. 211 00:18:20,501 --> 00:18:21,663 Why? 212 00:18:21,668 --> 00:18:23,428 Because they're mine. 213 00:18:23,433 --> 00:18:24,892 What difference does it make to you? 214 00:18:24,897 --> 00:18:25,964 I'm busy. 215 00:18:26,757 --> 00:18:27,883 Come back tomorrow. 216 00:19:04,628 --> 00:19:06,422 She sounded French. 217 00:19:07,239 --> 00:19:09,945 You said they were American. 218 00:19:09,950 --> 00:19:11,151 The man was. 219 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Tim? 220 00:19:15,497 --> 00:19:17,766 Do you have some identification? 221 00:19:21,979 --> 00:19:24,314 I lost my bag when I ran away. 222 00:19:25,591 --> 00:19:26,791 My passport... 223 00:19:27,192 --> 00:19:28,610 ... my phone, all my money. 224 00:19:30,154 --> 00:19:32,448 And you're sure this wasn't some kind of... 225 00:19:32,840 --> 00:19:34,716 ... misunderstanding? 226 00:19:36,301 --> 00:19:37,301 What? 227 00:19:37,736 --> 00:19:41,740 Tourists come here to enjoy what Tokyo has to offer. 228 00:19:42,675 --> 00:19:44,727 The nightlife. Some karaoke. 229 00:19:45,586 --> 00:19:46,774 But... 230 00:19:46,779 --> 00:19:48,397 ... it's easy to overindulge. 231 00:19:49,465 --> 00:19:51,341 You think I'm drunk? 232 00:19:53,068 --> 00:19:55,279 I was almost kidnapped! 233 00:20:01,300 --> 00:20:03,844 If you feel you are in danger... 234 00:20:05,012 --> 00:20:08,240 ... I would recommend you contact the American Embassy. 235 00:20:09,458 --> 00:20:10,935 Wait here. 236 00:20:11,393 --> 00:20:13,037 I will get you the address. 237 00:20:41,966 --> 00:20:43,170 I'm home. 238 00:20:43,175 --> 00:20:44,176 Welcome back. 239 00:20:53,644 --> 00:20:54,895 Have you had dinner? 240 00:20:55,504 --> 00:20:56,584 I'm not hungry. 241 00:20:56,589 --> 00:20:57,602 You haven't? 242 00:20:57,606 --> 00:20:59,024 I was going to warm up the curry. 243 00:21:00,443 --> 00:21:01,443 What's this? 244 00:21:02,219 --> 00:21:04,930 His life was not easy, you know. 245 00:21:05,639 --> 00:21:08,301 He lost so much when he was young. 246 00:21:11,379 --> 00:21:13,422 You're defending him? 247 00:21:14,373 --> 00:21:15,458 Aren't you angry? 248 00:21:16,709 --> 00:21:19,712 You're angry, Kentaro. 249 00:21:20,754 --> 00:21:23,132 Do you feel better? 250 00:21:34,268 --> 00:21:35,895 What are you doing? 251 00:21:37,146 --> 00:21:38,389 Now I'm angry too. 252 00:21:40,524 --> 00:21:41,817 Join me, Kentaro. 253 00:21:45,529 --> 00:21:46,529 Seriously?! 254 00:21:46,864 --> 00:21:48,657 Throw it! 255 00:21:50,701 --> 00:21:51,715 More. 256 00:21:51,720 --> 00:21:52,762 Here. 257 00:22:01,128 --> 00:22:03,214 Now we both feel better, right? 258 00:22:05,382 --> 00:22:06,759 A little. 259 00:22:10,538 --> 00:22:12,106 I'll warm up the curry. 260 00:22:34,668 --> 00:22:37,418 So, you guys are following the radiation, aren't you? 261 00:22:37,422 --> 00:22:38,744 And how do you know about that? 262 00:22:38,749 --> 00:22:40,996 Well, I know you're not gonna find what's out there 263 00:22:41,001 --> 00:22:42,456 following a Geiger counter. 264 00:22:42,461 --> 00:22:44,375 What should we be following, Mr. Randa? 265 00:22:44,380 --> 00:22:45,598 Just Billy. 266 00:22:46,549 --> 00:22:49,338 I think you should be following the stories. Folklore. Legends. 267 00:22:49,343 --> 00:22:52,758 You know, the people of these mountains, they have an oral tradition 268 00:22:52,763 --> 00:22:56,345 about a dragon that carves a path of fire across the sky. 269 00:22:56,350 --> 00:22:57,680 Hmm. 270 00:22:57,685 --> 00:23:00,454 Or maybe a path of ionizing radiation. 271 00:23:01,897 --> 00:23:05,376 So, you're hunting dragons. 272 00:23:06,043 --> 00:23:08,941 I told you, I'm looking for the truth. 273 00:23:08,946 --> 00:23:10,943 That's great. But we got work to do, 274 00:23:10,948 --> 00:23:12,795 so it's time for you to hit the trail, bud. 275 00:23:12,800 --> 00:23:14,196 Wait a minute, Lieutenant. 276 00:23:14,201 --> 00:23:16,662 I don't think it's such a bad idea for Mr. Randa to join us. 277 00:23:17,621 --> 00:23:18,993 I think it's a terrible idea. 278 00:23:18,998 --> 00:23:21,537 You're not here to think for me, Lieutenant. 279 00:23:21,542 --> 00:23:23,798 Look at him. Smell him. 280 00:23:23,803 --> 00:23:25,426 He's probably been lost out here for weeks. 281 00:23:25,430 --> 00:23:27,252 Hey, hey. I know exactly where I am, pal. 282 00:23:27,256 --> 00:23:28,327 - Do you? - Yes. 283 00:23:28,332 --> 00:23:29,987 No. Look, I am here at the behest 284 00:23:29,992 --> 00:23:32,006 of the US Army, and my orders are... 285 00:23:32,011 --> 00:23:34,426 Your orders are to provide me with whatever assistance I require. 286 00:23:34,430 --> 00:23:38,137 M... My orders are to provide you with operational security, 287 00:23:38,142 --> 00:23:39,957 and I cannot do that with our new friend, 288 00:23:39,962 --> 00:23:41,982 Billy the jungle hermit, hanging around. 289 00:23:41,987 --> 00:23:43,071 Wow. 290 00:23:46,984 --> 00:23:49,273 Fine. Just go then. 291 00:23:49,278 --> 00:23:51,458 Don't tempt me, Doc. 292 00:23:51,463 --> 00:23:54,236 I didn't ask for you. 293 00:23:54,241 --> 00:23:57,031 I don't need you and I don't want you. 294 00:23:57,036 --> 00:24:00,831 So, you are relieved of any responsibility for me. 295 00:24:02,708 --> 00:24:03,876 Dismissed. 296 00:24:07,171 --> 00:24:08,714 I'll send someone back with the jeep. 297 00:24:20,818 --> 00:24:21,844 Shall we go? 298 00:24:36,325 --> 00:24:38,656 So, have you ever seen a dragon? 299 00:24:38,661 --> 00:24:40,116 - Once. - Oh. 300 00:24:40,121 --> 00:24:42,993 Well, maybe. It's kind of why I started doing this. 301 00:24:42,998 --> 00:24:44,745 Trying to prove I'm not crazy. 302 00:24:44,750 --> 00:24:46,122 You think I'm crazy? 303 00:24:46,127 --> 00:24:47,248 I don't even know you. 304 00:24:47,253 --> 00:24:48,587 That's true. 305 00:24:49,463 --> 00:24:51,418 Do you often follow strange men into the jungle? 306 00:24:51,423 --> 00:24:54,380 Uh, this is my second time today. 307 00:24:57,054 --> 00:24:58,305 We call 'em MUTO's. 308 00:24:59,040 --> 00:25:02,371 For Massive Unidentified Terrestrial Organisms. 309 00:25:02,376 --> 00:25:03,973 - I came up with that. - Huh. 310 00:25:03,978 --> 00:25:07,643 Terrestrial. So, you don't think they're space aliens? 311 00:25:07,648 --> 00:25:09,186 You do think I'm crazy. 312 00:25:09,191 --> 00:25:10,688 I'm a scientist. 313 00:25:10,693 --> 00:25:12,898 I believe what the evidence tells me to be true. 314 00:25:12,903 --> 00:25:14,029 Okay. 315 00:25:15,030 --> 00:25:18,112 Everyone around here tells some version of the same story. 316 00:25:18,117 --> 00:25:19,702 - Okay. - Lights in the sky. 317 00:25:21,328 --> 00:25:24,368 And whatever's making them has been tracing the same path 318 00:25:24,373 --> 00:25:27,997 over and over and over again, going back centuries. 319 00:25:28,002 --> 00:25:30,921 - Like comets. - No. More like migrating birds. 320 00:25:31,839 --> 00:25:32,840 Hold on. 321 00:25:33,924 --> 00:25:36,672 I have to show you something. 322 00:25:36,677 --> 00:25:38,675 These... are the tracks 323 00:25:38,679 --> 00:25:41,385 of the radiation readings from our surveillance aircraft. 324 00:25:46,687 --> 00:25:47,813 See this? 325 00:25:54,862 --> 00:25:56,822 Incredible. 326 00:26:00,117 --> 00:26:01,802 - This way. This way. Come on. - Okay. 327 00:26:02,411 --> 00:26:03,716 Where are we going? 328 00:26:03,721 --> 00:26:05,222 We're following the map. 329 00:26:17,968 --> 00:26:19,011 We're almost there. 330 00:26:19,678 --> 00:26:21,222 Almost where? 331 00:26:24,183 --> 00:26:25,426 What is it? 332 00:26:31,090 --> 00:26:32,358 What is that? 333 00:26:37,905 --> 00:26:39,106 The Lawton. 334 00:27:20,014 --> 00:27:21,093 I don't know. 335 00:27:22,199 --> 00:27:23,864 You wanna take a look and see what's on these. 336 00:27:23,868 --> 00:27:25,619 I have no idea if they're any good but... 337 00:27:33,419 --> 00:27:34,420 You do it. 338 00:27:50,895 --> 00:27:55,100 Hiroshi was eighteen when his father died in Vietnam. 339 00:27:59,153 --> 00:28:02,281 His Uncle Lee was the only family he had left. 340 00:28:03,199 --> 00:28:06,202 If they were so close, why didn't Dad ever mention him? 341 00:28:08,204 --> 00:28:09,955 I think something happened between them. 342 00:28:10,915 --> 00:28:12,658 He didn't like to talk about 343 00:28:13,209 --> 00:28:15,753 some parts of his life. 344 00:28:17,780 --> 00:28:19,156 Is he still alive? 345 00:28:20,942 --> 00:28:22,027 Oh, I don't know. 346 00:28:23,227 --> 00:28:25,187 This would have been a long time ago. 347 00:28:28,098 --> 00:28:29,303 Sorry. 348 00:28:29,308 --> 00:28:30,308 Mmm. 349 00:28:31,227 --> 00:28:32,645 "CALL ME! IT'S IMPORTANT!" 350 00:28:36,607 --> 00:28:37,812 I'll get it. 351 00:28:37,817 --> 00:28:38,854 Thank you. 352 00:28:47,118 --> 00:28:48,118 Good Evening. 353 00:28:48,536 --> 00:28:50,199 Do you speak English? 354 00:28:50,204 --> 00:28:51,617 Yes. 355 00:28:51,622 --> 00:28:53,911 Ah. That's... That's great, actually. 356 00:28:53,916 --> 00:28:57,081 - That makes this much easier... - ... for me anyway. 357 00:28:57,086 --> 00:28:58,165 May we come in? 358 00:28:58,170 --> 00:29:01,043 - No. Who are you? - It's official business. 359 00:29:01,048 --> 00:29:03,838 We're with a special government task force. 360 00:29:03,843 --> 00:29:05,757 - Which government? - You know what? 361 00:29:05,761 --> 00:29:08,567 We'll be in and out before you even know it. 362 00:29:08,572 --> 00:29:11,595 Wow. You have a lovely home. 363 00:29:11,600 --> 00:29:12,977 Who are they? 364 00:29:14,562 --> 00:29:16,162 What do you want? 365 00:29:17,523 --> 00:29:19,061 I want Bill Randa's files. 366 00:29:19,066 --> 00:29:20,354 No, you need to leave. 367 00:29:20,359 --> 00:29:22,773 No, you need to hand over those files. 368 00:29:22,778 --> 00:29:25,860 Otherwise, you, your friends, 369 00:29:25,865 --> 00:29:28,217 and your mother are gonna be in a lot of trouble. 370 00:29:28,492 --> 00:29:29,548 Kentaro... ? 371 00:29:29,553 --> 00:29:30,553 It's okay. 372 00:29:30,558 --> 00:29:33,627 There's something that your son stole. 373 00:29:35,024 --> 00:29:36,984 He's going to have to come with us. 374 00:29:39,003 --> 00:29:40,166 Is it true? 375 00:29:40,171 --> 00:29:42,084 Did you take something of theirs? 376 00:29:42,089 --> 00:29:43,544 They say I stole some files. 377 00:29:43,549 --> 00:29:44,920 Enough. 378 00:29:44,925 --> 00:29:46,302 Let's have it. 379 00:29:47,052 --> 00:29:51,857 If he returns whatever he took, will you leave him alone? 380 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 Of course. 381 00:29:58,439 --> 00:30:00,274 If you have what they are looking for... 382 00:30:00,941 --> 00:30:02,401 ... you should give it to them. 383 00:30:03,068 --> 00:30:04,111 Are you sure? 384 00:30:06,822 --> 00:30:08,892 It must be very important. 385 00:30:15,164 --> 00:30:16,165 I'll get it. 386 00:30:17,625 --> 00:30:20,456 Amazing. Thank you. 387 00:30:20,461 --> 00:30:23,163 Tea? You like tea? 388 00:30:23,964 --> 00:30:25,127 Tea? 389 00:30:25,132 --> 00:30:26,796 Uh, no. We're good. Thanks. 390 00:30:26,801 --> 00:30:29,241 I hope my son hasn't caused any trouble for you. 391 00:30:29,762 --> 00:30:31,342 He's a good man now, 392 00:30:31,347 --> 00:30:33,891 but when he was younger there were so many problems! 393 00:30:34,600 --> 00:30:36,555 - So much drinking! - Hurry up! 394 00:30:36,560 --> 00:30:39,163 I wanted him to find a nice girl. 395 00:30:39,772 --> 00:30:41,665 Someone to settle him down. 396 00:30:42,149 --> 00:30:44,230 You are very attractive. 397 00:30:44,235 --> 00:30:45,486 Are you single? 398 00:30:49,365 --> 00:30:51,320 Oh, shit. 399 00:30:51,325 --> 00:30:53,656 - Shit. - Kentaro! 400 00:30:53,661 --> 00:30:55,741 Open up! 401 00:30:55,746 --> 00:30:57,289 Kentaro, run! 402 00:31:46,422 --> 00:31:47,835 You know this ship? 403 00:31:47,840 --> 00:31:49,175 USS Lawton. 404 00:31:50,134 --> 00:31:53,387 Went down 200 miles west of Pearl in 1943. 405 00:31:54,013 --> 00:31:55,389 Pearl Harbor? 406 00:31:56,182 --> 00:31:58,637 That's 5,000 miles from here. 407 00:31:58,642 --> 00:31:59,643 Exactly. 408 00:32:17,328 --> 00:32:18,496 Is this safe? 409 00:32:29,507 --> 00:32:30,674 Mr. Randa. 410 00:32:31,634 --> 00:32:34,757 You said you study myths, stories. 411 00:32:34,762 --> 00:32:37,656 I'm interested in why people tell the stories they tell. 412 00:32:42,353 --> 00:32:44,058 What inspired the storyteller. 413 00:32:51,737 --> 00:32:52,817 What terrified 'em. 414 00:33:11,298 --> 00:33:12,299 What is it? 415 00:33:14,718 --> 00:33:17,771 Mr. Randa. Maybe we should stick together... 416 00:33:32,862 --> 00:33:33,863 Mr. Randa. 417 00:33:36,699 --> 00:33:37,700 Billy. 418 00:33:47,501 --> 00:33:49,044 You were on this ship. 419 00:33:52,756 --> 00:33:53,757 Yeah. 420 00:33:57,178 --> 00:33:58,888 Is this what you were looking for? 421 00:33:59,555 --> 00:34:01,056 Did you know it was here? 422 00:34:05,019 --> 00:34:06,020 Did I know? 423 00:34:10,858 --> 00:34:12,067 Let's say hoped. 424 00:34:15,070 --> 00:34:16,455 Not very scientific. 425 00:34:18,598 --> 00:34:21,477 I know we hit something in the water that night. 426 00:34:22,144 --> 00:34:24,013 We figured it was a Japanese sub. 427 00:34:26,165 --> 00:34:29,242 The whole ship went down in less than three minutes. 428 00:34:30,711 --> 00:34:31,996 Who else survived? 429 00:34:36,383 --> 00:34:37,384 Only me. 430 00:35:41,490 --> 00:35:42,778 Going to the back. 431 00:35:42,783 --> 00:35:43,784 Okay. 432 00:36:00,134 --> 00:36:02,044 Who are you? Jason Bourne? 433 00:36:03,345 --> 00:36:05,656 You're from San Francisco. You were there that day. 434 00:36:06,439 --> 00:36:07,727 You don't have a bag packed, 435 00:36:07,732 --> 00:36:09,965 ready to head for higher ground when the tide starts rising? 436 00:36:09,969 --> 00:36:13,013 Yeah. It's full of bottled water and batteries, not extra passports. 437 00:36:16,709 --> 00:36:18,294 - May. - Hey, are you okay? 438 00:36:18,786 --> 00:36:20,408 What is she doing here? 439 00:36:20,413 --> 00:36:22,406 Hey. Whoa. She's in this too. 440 00:36:24,575 --> 00:36:25,946 Somebody's after those files. 441 00:36:25,951 --> 00:36:27,532 Why don't we just give 'em what they want? 442 00:36:27,536 --> 00:36:29,742 Maybe then they'll leave all of us alone. 443 00:36:29,747 --> 00:36:31,452 Okay, yeah. Good luck with that. 444 00:36:31,457 --> 00:36:32,787 What's your plan? Just run? 445 00:36:32,792 --> 00:36:35,331 Me? I have contacts. I can get us fake passports. 446 00:36:35,336 --> 00:36:37,875 I don't want a fake passport. I want my real passport. 447 00:36:37,880 --> 00:36:39,168 I haven't done anything wrong. 448 00:36:39,173 --> 00:36:41,253 Okay. When have people in power ever cared about... 449 00:36:41,258 --> 00:36:42,259 Hold on. 450 00:36:44,036 --> 00:36:45,246 I know where to go. 451 00:36:47,339 --> 00:36:48,574 Trust me. 452 00:36:49,542 --> 00:36:50,543 Come on. 453 00:36:58,192 --> 00:37:00,611 - What is that? - I don't know. 454 00:37:02,613 --> 00:37:05,232 Looks organic. 455 00:37:31,100 --> 00:37:33,519 Oh... 456 00:37:35,312 --> 00:37:36,513 Oh, God. 457 00:37:41,360 --> 00:37:42,695 There are so many. 458 00:37:46,699 --> 00:37:49,009 When did you say this ship sank? 459 00:37:50,161 --> 00:37:51,470 Nine years ago. 460 00:37:54,123 --> 00:37:56,120 I think I've seen everything I need to in here. 461 00:37:56,125 --> 00:37:57,293 Yeah. 462 00:38:04,425 --> 00:38:08,007 That wasn't there before. 463 00:38:08,012 --> 00:38:09,822 - This is fresh. - Fresh what? 464 00:38:10,389 --> 00:38:12,286 We'll find another way outta here. 465 00:38:12,291 --> 00:38:13,913 How did it get here? 466 00:38:13,918 --> 00:38:15,748 Is there something in here that's making it... 467 00:38:15,753 --> 00:38:17,046 I don't know. Come on. 468 00:38:37,141 --> 00:38:39,122 You're here to see the Colonel? 469 00:38:39,126 --> 00:38:40,645 Yes, we are. 470 00:38:41,512 --> 00:38:43,232 If he's still alive. 471 00:38:43,656 --> 00:38:45,333 So, we can see the Colonel? 472 00:39:07,613 --> 00:39:08,906 Colonel Shaw? 473 00:39:22,578 --> 00:39:23,579 What's your name? 474 00:39:24,572 --> 00:39:25,573 Kentaro. 475 00:39:26,073 --> 00:39:27,194 Kentaro what? 476 00:39:27,199 --> 00:39:28,300 Randa. 477 00:39:28,888 --> 00:39:34,593 Oh, my God. You're Hiroshi's boy. 478 00:39:36,350 --> 00:39:37,930 And you? 479 00:39:37,935 --> 00:39:40,396 I'm Cate Randa. 480 00:39:41,105 --> 00:39:42,189 Course you are. 481 00:39:45,276 --> 00:39:48,441 I, uh... I didn't know Hiroshi even had a daughter. 482 00:39:48,446 --> 00:39:50,609 Well, I didn't know he had a son. 483 00:39:50,614 --> 00:39:53,159 Turns out he was good at keeping secrets. 484 00:39:57,121 --> 00:39:59,123 Not my drama. No relation. 485 00:40:00,040 --> 00:40:02,685 - We wanted to ask you about our fa... - W-Why don't we, um... 486 00:40:05,071 --> 00:40:06,072 Yeah. Come on. 487 00:40:07,181 --> 00:40:08,182 Let's get some air. 488 00:40:09,383 --> 00:40:10,509 Come on. 489 00:40:15,598 --> 00:40:19,013 If you guys could just kinda keep your voices down, that'd be good. 490 00:40:19,018 --> 00:40:20,519 Tell me, how'd you get here? 491 00:40:21,353 --> 00:40:22,433 Rented a minivan. 492 00:40:22,438 --> 00:40:25,733 That's good. But I mean, how did you find me? 493 00:40:26,467 --> 00:40:27,546 My mom. 494 00:40:27,551 --> 00:40:29,353 - Emiko. - Yes. 495 00:40:33,808 --> 00:40:35,471 We found something in my father's safe. 496 00:40:35,476 --> 00:40:37,281 - Kentaro. - What? He's my great uncle Lee. 497 00:40:37,286 --> 00:40:39,325 What did you find in the safe? 498 00:40:39,330 --> 00:40:40,701 Old computer files. 499 00:40:40,706 --> 00:40:43,204 Bunch of crazy shit. Monster shit. 500 00:40:43,209 --> 00:40:47,196 Can you please, please keep your voices down? 501 00:40:48,389 --> 00:40:49,694 What's this all about? 502 00:40:49,699 --> 00:40:51,921 Why are you here? And you gotta make it kinda quick. 503 00:40:51,926 --> 00:40:54,011 We wanna find out what happened to my father. 504 00:40:55,137 --> 00:40:56,338 You tell me. 505 00:40:57,431 --> 00:41:00,387 Right after G-Day, he said he had someplace he needed to go. 506 00:41:00,392 --> 00:41:01,555 Wouldn't tell us where, 507 00:41:01,560 --> 00:41:03,475 but a week later we were told the plane he was on 508 00:41:03,479 --> 00:41:05,309 disappeared somewhere in Alaska. 509 00:41:05,314 --> 00:41:07,775 Turns out he had a whole secret life in Japan. 510 00:41:08,818 --> 00:41:10,481 I came here to try and figure it out, 511 00:41:10,486 --> 00:41:12,983 but now we're being chased by these Monarch people and, uh... 512 00:41:12,988 --> 00:41:15,945 "Disappeared"? As in, no body? 513 00:41:15,950 --> 00:41:17,451 No death certificate? 514 00:41:18,327 --> 00:41:20,354 - What are you saying? - Hey. 515 00:41:21,122 --> 00:41:23,577 Hey, w-what is this place? Huh? 516 00:41:23,582 --> 00:41:28,887 Oh, this place is what Monarch euphemistically refers to 517 00:41:28,892 --> 00:41:31,152 as "secure asset management". 518 00:41:31,956 --> 00:41:33,695 Right. So, you're imprisoned here. 519 00:41:33,700 --> 00:41:35,530 Okay. Well, we're leaving. Mmm. 520 00:41:35,535 --> 00:41:37,833 Yeah, you can try, but they're just gonna keep following you 521 00:41:37,837 --> 00:41:39,287 and following you and following you, 522 00:41:39,292 --> 00:41:41,342 until they finally get what they want. 523 00:41:41,941 --> 00:41:43,021 Or? 524 00:41:43,026 --> 00:41:44,319 Well, that's up to you. 525 00:41:44,803 --> 00:41:47,300 Now, you can choke down that mountain of Monarch bullshit 526 00:41:47,305 --> 00:41:49,924 about your father disappearing without a trace. 527 00:41:53,353 --> 00:41:56,518 Or... we can get the hell outta here right now 528 00:41:56,523 --> 00:41:58,775 and find out what really happened with your dad. 529 00:42:03,004 --> 00:42:05,873 Now you got just about 60 seconds to make up your minds. 530 00:42:10,787 --> 00:42:11,996 What's it gonna be? 531 00:42:19,504 --> 00:42:20,625 Here, this way. 532 00:42:20,630 --> 00:42:21,960 Are you sure? 533 00:42:21,965 --> 00:42:25,496 I did two tours in this tin can, Doc. 534 00:42:28,004 --> 00:42:29,464 What is that? 535 00:42:33,418 --> 00:42:36,087 - Let's keep it moving. Come on. - Okay. 536 00:42:38,681 --> 00:42:40,219 Whoa! 537 00:42:40,224 --> 00:42:41,304 Are you all right? 538 00:42:41,309 --> 00:42:42,956 Oh, Jesus Christ. 539 00:42:42,961 --> 00:42:44,999 - Go back! Go! - Oh, my God. 540 00:42:47,423 --> 00:42:49,712 Oh, my God! 541 00:42:49,717 --> 00:42:50,927 No. 542 00:42:51,861 --> 00:42:53,191 Hang on! 543 00:42:56,574 --> 00:42:58,488 It's leaving! Now's our chance! 544 00:43:00,995 --> 00:43:02,450 - Push! - I am pushing! 545 00:43:02,455 --> 00:43:04,319 Come on! 546 00:43:04,324 --> 00:43:06,409 Where'd it go? 547 00:43:08,803 --> 00:43:10,133 Help! 548 00:43:10,138 --> 00:43:11,217 Hurry! 549 00:43:11,222 --> 00:43:12,927 What the hell is going on? 550 00:43:12,932 --> 00:43:15,268 - Help! Help! - Come on! 551 00:43:16,261 --> 00:43:18,216 - Watch out! - Holy shit! 552 00:43:21,349 --> 00:43:23,142 Oh! Oh, my God! 553 00:43:23,626 --> 00:43:24,998 Oh, my God! 554 00:43:25,003 --> 00:43:26,166 Help me get him out! 555 00:43:26,171 --> 00:43:28,543 Come on! Before it comes back! 556 00:43:28,548 --> 00:43:30,086 Okay. 557 00:43:30,091 --> 00:43:31,254 Here we go. 558 00:43:31,259 --> 00:43:32,647 One, two, three. 559 00:43:34,404 --> 00:43:36,359 It's too heavy. 560 00:43:37,657 --> 00:43:40,138 I'm gonna stick this under, and we're all gonna lift, okay? 561 00:43:40,143 --> 00:43:41,240 Okay. 562 00:43:41,244 --> 00:43:43,116 One, two, three. 563 00:43:43,121 --> 00:43:47,620 Go! Get up! Get up! Get up! Get up! Billy! Hey, get up! 564 00:43:49,002 --> 00:43:51,296 - Go! Go, go, go! - Okay, okay. 565 00:43:55,508 --> 00:43:57,468 Go! 566 00:43:58,094 --> 00:44:01,009 Go, go, go! 567 00:44:10,523 --> 00:44:12,103 Go! Go, go, go, go! 568 00:44:27,749 --> 00:44:29,000 Oh, my God. 569 00:44:29,584 --> 00:44:31,419 It is a dragon. 570 00:44:47,060 --> 00:44:50,104 It's... incredible. 571 00:45:02,621 --> 00:45:10,121 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com -