1 00:00:01,460 --> 00:00:03,127 [Lee] We can get the hell out of here right now 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,339 and find out what really happened with your dad. 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,507 [item clicks, buzzing] 4 00:00:07,508 --> 00:00:10,427 Now, you got just about 60 seconds to make up your minds. 5 00:00:14,890 --> 00:00:16,098 {\an8}What's it gonna be? 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,059 - [Cate] Wait a minute. - [Lee] We don't have a minute. 7 00:00:18,060 --> 00:00:19,895 That van in the parking lot? 8 00:00:20,687 --> 00:00:21,688 Thought so. 9 00:00:23,607 --> 00:00:24,982 I'm not going anywhere with you. 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,652 Hey, you came to me. 11 00:00:27,653 --> 00:00:28,653 If you don't want to find out 12 00:00:28,654 --> 00:00:30,905 if your own father's alive or dead, that's your business. 13 00:00:30,906 --> 00:00:32,366 But I do want to find out. 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,826 If he's alive, how do we find him? Where do we even start looking? 15 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 We start where his trail ended. 16 00:00:37,371 --> 00:00:38,996 [scoffs] Good luck with that. 17 00:00:38,997 --> 00:00:40,540 They searched for his plane for weeks. 18 00:00:40,541 --> 00:00:43,960 That's hundreds of square miles of, you know, Alaska. 19 00:00:43,961 --> 00:00:45,921 Yeah, then we'll look where they didn't. 20 00:00:47,089 --> 00:00:52,344 Now, this is a niwaki, which means an entirely different pruning process. 21 00:00:52,928 --> 00:00:55,471 So, of course, it's, uh... it's quite fascinating. 22 00:00:55,472 --> 00:00:57,181 [radio chatter] 23 00:00:57,182 --> 00:00:59,976 Look, all I want is for these Monarch asshats 24 00:00:59,977 --> 00:01:03,146 to leave me out of whatever crazy shit my dad was into. 25 00:01:04,105 --> 00:01:05,357 You good with that? 26 00:01:06,275 --> 00:01:08,193 - I wanna find my father. - Me too. 27 00:01:14,783 --> 00:01:16,284 [May] Why do you wanna find him? 28 00:01:16,285 --> 00:01:17,785 What's your dog in the hunt? 29 00:01:17,786 --> 00:01:20,454 Hiroshi Randa's more like a son to me than a nephew. 30 00:01:20,455 --> 00:01:23,125 He's the only family I ever had. That's my dog. 31 00:01:26,336 --> 00:01:27,420 This is crazy. 32 00:01:27,421 --> 00:01:30,549 Crazier than finding secret files in your dad's secret safe? 33 00:01:31,550 --> 00:01:32,925 Crazier than a secret brother? 34 00:01:32,926 --> 00:01:34,427 - A secret family? - [alarm ringing] 35 00:01:34,428 --> 00:01:36,470 Ah, they're onto us. Get to the van. 36 00:01:36,471 --> 00:01:37,680 [in Japanese] EMERGENCY OCCURRENCE 37 00:01:37,681 --> 00:01:38,599 PLEASE STAY ALERT 38 00:01:38,600 --> 00:01:40,850 - [in English] I'll drive. Give the keys. - No, this is a rental. 39 00:01:40,851 --> 00:01:43,394 - I don't think you're allowed. - God, you are your father's son. Come on. 40 00:01:43,395 --> 00:01:44,812 [in Japanese] EMERGENCY OCCURRENCE 41 00:01:44,813 --> 00:01:46,565 PLEASE STAY ALERT 42 00:01:47,649 --> 00:01:49,401 [orderlies shouting in Japanese] 43 00:01:51,653 --> 00:01:53,321 - [in English] Okay, where's the key go? - Oh, my God. 44 00:01:53,322 --> 00:01:54,739 When was the last time you drove? 45 00:01:54,740 --> 00:01:56,616 If it floats, flies, or runs on four wheels, I can handle it. 46 00:01:56,617 --> 00:01:58,201 Foot on the pedal. Press the button. 47 00:01:58,202 --> 00:01:59,745 - Button? - [May] Yes! 48 00:02:00,579 --> 00:02:02,163 Hooah! 49 00:02:02,164 --> 00:02:03,248 [in Japanese] It's Lee Shaw! 50 00:02:06,126 --> 00:02:07,920 They're headed to the south gate! 51 00:02:08,211 --> 00:02:09,295 [orderly] Close the south gate! 52 00:02:10,464 --> 00:02:11,673 [alarm ringing] 53 00:02:13,008 --> 00:02:15,010 [Cate screams, in English] Stop, stop, stop! 54 00:02:15,511 --> 00:02:16,928 [Kentaro] Watch out, watch out, watch out! 55 00:02:16,929 --> 00:02:18,222 [tires screeching] 56 00:02:20,432 --> 00:02:21,516 You pay for collision? 57 00:02:21,517 --> 00:02:22,684 Uh, yeah. 58 00:02:24,686 --> 00:02:26,230 [Kentaro] What are you doing? Where are we go... 59 00:02:28,398 --> 00:02:30,150 [whimpers] 60 00:02:36,782 --> 00:02:38,074 - [Cate] Watch out! - [grunts] 61 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 [tires squealing] 62 00:02:43,288 --> 00:02:44,288 Are you insane? 63 00:02:44,289 --> 00:02:46,290 You never drove with your grandmother. 64 00:02:46,291 --> 00:02:47,584 Hang on. 65 00:02:50,546 --> 00:02:52,506 [Cate screams] 66 00:02:53,215 --> 00:02:55,425 [in Japanese] He's coming back! Main entrance! 67 00:02:57,845 --> 00:02:59,346 [tires squealing] 68 00:02:59,888 --> 00:03:01,390 [Cate, in English] Oh, my God! 69 00:03:26,582 --> 00:03:27,665 [Billy] I don't like it. 70 00:03:27,666 --> 00:03:31,336 Yeah, well, you haven't exactly kept that opinion a state secret, Billy. 71 00:03:32,671 --> 00:03:34,589 We've always maintained our independence. 72 00:03:34,590 --> 00:03:37,092 Because no one takes us seriously. 73 00:03:39,303 --> 00:03:40,678 Look, if you two wanna keep this 74 00:03:40,679 --> 00:03:43,598 our private little monster-hunting club, then fine. We pull the request. 75 00:03:43,599 --> 00:03:46,185 But if you wanna make a difference, 76 00:03:47,477 --> 00:03:49,687 you wanna do some... some serious science, 77 00:03:49,688 --> 00:03:50,939 then we need backing. 78 00:03:52,774 --> 00:03:53,941 [sighs] 79 00:03:53,942 --> 00:03:55,026 Can we trust this guy? 80 00:03:55,027 --> 00:03:57,154 As long as we don't make him look like a jackass. 81 00:04:00,407 --> 00:04:01,408 Okay. 82 00:04:01,909 --> 00:04:03,535 - Okay. - Yeah. 83 00:04:06,079 --> 00:04:07,539 Welcome to Monarch, General. 84 00:04:11,335 --> 00:04:14,713 Who'd have thought you'd parlay escort duty into your first command? 85 00:04:15,672 --> 00:04:18,341 And these eggheads are already starting to grow on you, Shaw. 86 00:04:19,593 --> 00:04:21,052 It's a bit like herding cats, sir, 87 00:04:21,053 --> 00:04:23,888 if cats had Geiger counters and thought they were smarter than you. 88 00:04:23,889 --> 00:04:24,973 [chuckles] 89 00:04:25,891 --> 00:04:28,769 My colleagues: Dr. Miura, William Randa. 90 00:04:30,896 --> 00:04:32,647 Congratulations on your promotion, General. 91 00:04:32,648 --> 00:04:35,776 - Well, thank you, miss. - Of course. And it's Doctor. 92 00:04:37,236 --> 00:04:38,445 Forgive me. 93 00:04:42,282 --> 00:04:44,201 I believe you have something to show us, Doctor? 94 00:04:57,339 --> 00:04:59,049 What the hell? 95 00:05:00,050 --> 00:05:01,593 Tell me this is some kind of fossil. 96 00:05:02,261 --> 00:05:03,970 [Keiko] Uh, that would be a reasonable guess, 97 00:05:03,971 --> 00:05:07,473 but we took this impression in a muddy field in Indonesia. 98 00:05:07,474 --> 00:05:09,517 Three weeks ago, before the monsoons filled it in. 99 00:05:09,518 --> 00:05:12,353 How does something this big walk around without being seen? 100 00:05:12,354 --> 00:05:13,729 Well, I'm leaning towards teleporta... 101 00:05:13,730 --> 00:05:16,107 We have a number of working theories, sir. 102 00:05:16,108 --> 00:05:17,192 [clears throat] 103 00:05:21,154 --> 00:05:23,073 This is gonna give me nightmares. 104 00:05:25,200 --> 00:05:28,953 But until you show us what made this, a footprint's just a hole in the sand. 105 00:05:28,954 --> 00:05:30,830 You couldn't at least get me a photograph? 106 00:05:30,831 --> 00:05:32,249 Why just settle for a photograph? 107 00:05:32,916 --> 00:05:35,293 What if we had a way to lure it out of hiding? 108 00:05:35,294 --> 00:05:37,170 All we need is 150 pounds of uranium. 109 00:05:37,171 --> 00:05:38,504 And let me explain that, sir. 110 00:05:38,505 --> 00:05:40,214 That's as much as we dropped on Japan. 111 00:05:40,215 --> 00:05:41,800 [Lee clears throat] 112 00:05:43,969 --> 00:05:45,429 What are you playing at here? 113 00:05:47,806 --> 00:05:50,474 General, while I was researching my doctorate, 114 00:05:50,475 --> 00:05:53,519 I discovered anomalous radiation trails in the troposphere. 115 00:05:53,520 --> 00:05:56,105 Mm-hmm. And we think that they may be directly correlated 116 00:05:56,106 --> 00:05:57,773 with the Titan's movements. 117 00:05:57,774 --> 00:05:59,192 You think they're radioactive? 118 00:05:59,193 --> 00:06:03,946 It's less that they emit radiation than they absorb it, feed on it. 119 00:06:03,947 --> 00:06:06,490 [Lee] I believe that we need to seize the initiative on this, sir. 120 00:06:06,491 --> 00:06:09,912 Facing them over there is far better than facing them over here. 121 00:06:11,079 --> 00:06:13,122 - Isn't that what Ike would say? - President Eisenhower, 122 00:06:13,123 --> 00:06:14,207 our commander in chief, 123 00:06:14,208 --> 00:06:17,168 would say we need every last ounce of uranium for national security. 124 00:06:17,169 --> 00:06:21,924 With all due respect, sir, a creature like this, 125 00:06:22,549 --> 00:06:23,674 as big as this, 126 00:06:23,675 --> 00:06:26,678 is an existential threat to global security. 127 00:06:48,408 --> 00:06:51,285 - Yes. Yes! We got it. - [sighs] 128 00:06:51,286 --> 00:06:52,870 Do you have any idea how huge this is? 129 00:06:52,871 --> 00:06:55,790 - 150 pounds, I'd say. - [chuckles] 130 00:06:55,791 --> 00:06:58,543 [Lee] Maybe next time, don't lead with teleportation. 131 00:06:58,544 --> 00:06:59,627 - Oh. - It's a theory. 132 00:06:59,628 --> 00:07:01,462 [Lee] Yeah, and so is the flat Earth, 133 00:07:01,463 --> 00:07:03,673 but it's not gonna get you funding from the Pentagon. 134 00:07:03,674 --> 00:07:06,717 We're talking about upending centuries of accepted science 135 00:07:06,718 --> 00:07:10,263 in evolution, zoology, physics. 136 00:07:10,264 --> 00:07:12,557 You know, it requires open minds. 137 00:07:12,558 --> 00:07:14,517 Yeah, and open eyes, Billy. 138 00:07:14,518 --> 00:07:16,061 You gotta read the room. 139 00:07:17,604 --> 00:07:19,772 This is a voyage of discovery. 140 00:07:19,773 --> 00:07:21,858 So I'm not gonna bite my tongue just to get support 141 00:07:21,859 --> 00:07:23,443 from a bunch of gun-toting Neanderthals. 142 00:07:28,448 --> 00:07:29,700 We got a lot of work to do. 143 00:07:30,200 --> 00:07:31,201 Okay? 144 00:07:31,702 --> 00:07:32,995 I'll see you guys in the office. 145 00:07:39,168 --> 00:07:40,544 You know how he is. 146 00:07:41,295 --> 00:07:42,296 I do. 147 00:07:45,382 --> 00:07:48,426 If it wasn't for you, neither of us would be here. 148 00:07:48,427 --> 00:07:51,305 And that is not a theory, that's a fact. 149 00:07:52,890 --> 00:07:57,685 So, you are saying that there is a place for gun-toting Neanderthals? 150 00:07:57,686 --> 00:07:58,811 [chuckling] 151 00:07:58,812 --> 00:07:59,937 Thank you. 152 00:07:59,938 --> 00:08:01,064 [chuckles] 153 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 [sighs] He is right, though. 154 00:08:05,944 --> 00:08:07,820 If we hide who we are and what we're trying to do, 155 00:08:07,821 --> 00:08:09,865 then what's the point of doing it at all? 156 00:09:46,420 --> 00:09:49,798 [chuckles] We started out with pencil and paper. 157 00:09:50,465 --> 00:09:52,009 Not much of a leap forward. 158 00:09:53,010 --> 00:09:55,261 I don't know how Billy kept these journals. 159 00:09:55,262 --> 00:09:58,139 He'd scribble down every crazy thing he came across 160 00:09:58,140 --> 00:10:00,349 till his pencils were nothing but nubs. 161 00:10:00,350 --> 00:10:01,642 - Dad did that. - Yeah? 162 00:10:01,643 --> 00:10:04,020 He'd sharpen them with the penknife that he carried. 163 00:10:04,021 --> 00:10:05,939 Left the shavings everywhere. 164 00:10:07,566 --> 00:10:09,443 Mom got tired of sweeping up after him. 165 00:10:10,194 --> 00:10:13,738 Now, there's something in here Hiroshi didn't want Monarch to know about. 166 00:10:13,739 --> 00:10:17,742 And my gut says if we find it before they do, we find him. 167 00:10:17,743 --> 00:10:20,495 Uh, May built something to read them, but it's back at her place. 168 00:10:21,163 --> 00:10:22,163 Great. 169 00:10:22,164 --> 00:10:25,417 Well, n... no, I... I actually... I... I digitized them already. 170 00:10:27,377 --> 00:10:29,086 You know, save it for a rainy day. 171 00:10:29,087 --> 00:10:30,963 [Lee] Well, all right, egghead. 172 00:10:30,964 --> 00:10:33,925 Need you to look in there for anything about Alaska. 173 00:10:33,926 --> 00:10:36,761 Okay. Well, mining rudimentary visual data for key words 174 00:10:36,762 --> 00:10:38,888 isn't exactly a walk in the park. 175 00:10:38,889 --> 00:10:40,057 Can't just google it. 176 00:10:43,101 --> 00:10:45,311 Do you know what Google is? 177 00:10:45,312 --> 00:10:48,899 Well, I wasn't in solitary confinement, May. 178 00:10:51,109 --> 00:10:52,318 When was Monarch founded? 179 00:10:52,319 --> 00:10:55,197 Uh, late '40s, thereabouts. 180 00:10:57,241 --> 00:10:59,743 Wouldn't that make you, like, 90 years old? 181 00:11:01,578 --> 00:11:04,665 - What can I say? Good genes, huh? - [May] Hmm. 182 00:11:05,666 --> 00:11:07,125 Oh, wow. 183 00:11:08,961 --> 00:11:10,419 What is all this anyway? 184 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 Hopes. 185 00:11:12,965 --> 00:11:14,925 Dreams. Ambitions. 186 00:11:15,551 --> 00:11:18,511 It's what we wanted Monarch to be before they lost their way. 187 00:11:18,512 --> 00:11:21,390 And look at 'em now. They're chasing you guys instead of monsters. 188 00:11:24,142 --> 00:11:26,687 Did our dad really work for them? For Monarch? 189 00:11:28,730 --> 00:11:30,481 It is your family business. 190 00:11:30,482 --> 00:11:32,776 He knew these things existed. 191 00:11:34,319 --> 00:11:35,571 You all knew. 192 00:11:36,989 --> 00:11:39,073 You could've warned people, tried to stop it. 193 00:11:39,074 --> 00:11:41,326 Hey, that's exactly what we were trying to do. 194 00:11:42,202 --> 00:11:43,953 But you were there. You saw it. 195 00:11:43,954 --> 00:11:46,956 You really think anything on earth could've stopped it? 196 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Stopped that? 197 00:11:48,876 --> 00:11:50,502 Then he threw his life away for nothing. 198 00:11:52,212 --> 00:11:53,964 It's not our family business... 199 00:11:55,966 --> 00:11:57,551 it's the family curse. 200 00:12:08,937 --> 00:12:10,439 [ship horn blowing] 201 00:12:50,062 --> 00:12:51,063 [exhales sharply] 202 00:12:51,939 --> 00:12:53,147 You packed the large-format camera? 203 00:12:53,148 --> 00:12:54,357 - Yes, Billy. - All right. 204 00:12:54,358 --> 00:12:56,400 - And the long lenses? The 500-millimeters? - Oh, no. 205 00:12:56,401 --> 00:12:58,986 I left it behind with the seismometer and all the extra film. 206 00:12:58,987 --> 00:13:01,822 That's too bad. So much for the cover of National Geographic. 207 00:13:01,823 --> 00:13:03,408 [soldiers chattering] 208 00:13:05,744 --> 00:13:06,995 What the hell? 209 00:13:12,668 --> 00:13:15,503 I told you we couldn't trust that bastard. 210 00:13:15,504 --> 00:13:17,547 Hey, hold on. Let me handle this. 211 00:13:17,548 --> 00:13:19,716 Let me just... Let me handle this. 212 00:13:28,267 --> 00:13:29,309 [Lee] General. 213 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 General. 214 00:13:41,154 --> 00:13:45,533 Sir, um, this appears to be going in a direction we didn't discuss. 215 00:13:45,534 --> 00:13:47,702 We discussed you needing a large quantity of uranium. 216 00:13:47,703 --> 00:13:49,161 Not in bomb form, sir. 217 00:13:49,162 --> 00:13:50,747 Should've been more specific. 218 00:13:52,499 --> 00:13:53,499 You could've told us. 219 00:13:53,500 --> 00:13:56,127 Well, that's not how top-secret nuclear tests work, son. 220 00:13:56,128 --> 00:13:57,211 I understand, sir. 221 00:13:57,212 --> 00:14:00,298 All they're asking for is a chance to assess what we're dealing with. 222 00:14:00,299 --> 00:14:01,841 We don't even know what these things are... 223 00:14:01,842 --> 00:14:04,845 They're an existential threat to global security. 224 00:14:06,763 --> 00:14:07,763 Isn't that right? 225 00:14:07,764 --> 00:14:08,848 Yes, sir. 226 00:14:08,849 --> 00:14:10,933 How many stars do you see there? 227 00:14:10,934 --> 00:14:12,101 - One, sir. - Mm-hmm. 228 00:14:12,102 --> 00:14:14,730 Which I understand means you had to go through two or three... 229 00:14:15,314 --> 00:14:17,899 four different levels to get what we asked for. 230 00:14:17,900 --> 00:14:19,609 And the judgment of all those stars 231 00:14:19,610 --> 00:14:22,528 was that if we can lure this thing out into the open, we deal with it here. 232 00:14:22,529 --> 00:14:23,613 Now. 233 00:14:23,614 --> 00:14:25,991 Now, monster or no monster, that thing, 234 00:14:26,491 --> 00:14:28,952 that's not going back to Los Alamos in a crate. 235 00:14:35,501 --> 00:14:39,754 I realize that this is not what they had in mind, 236 00:14:39,755 --> 00:14:42,966 but it's become bigger than all of us. 237 00:14:44,343 --> 00:14:47,596 You asked for the support of the United States Army. 238 00:14:49,681 --> 00:14:50,766 This is it. 239 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 [Billy sighs] 240 00:15:06,240 --> 00:15:07,658 [May] Hey, it's me. 241 00:15:08,575 --> 00:15:09,700 Sorry, it's windy. 242 00:15:09,701 --> 00:15:13,038 I'm... I'm on a boat, on a ship. 243 00:15:14,164 --> 00:15:15,999 You know I can't tell you that. 244 00:15:17,084 --> 00:15:19,211 Hey, listen, I, uh... 245 00:15:19,753 --> 00:15:21,713 Hey, can you just listen for a second? 246 00:15:23,966 --> 00:15:25,884 Look, I might be coming back soon. 247 00:15:27,052 --> 00:15:28,303 No, I mean it. For real. 248 00:15:30,556 --> 00:15:32,224 If I knew more, I would tell you. 249 00:15:37,563 --> 00:15:39,398 Hey, I gotta go. Yeah, time's up. 250 00:15:43,360 --> 00:15:45,028 That's bad for the environment. 251 00:15:46,280 --> 00:15:48,448 The fish eat the plastic, and we eat the fish. 252 00:15:49,575 --> 00:15:51,535 I'll make a donation to Greenpeace. 253 00:15:53,245 --> 00:15:56,123 Or you can tell me why you're ditching your phone in the ocean. 254 00:15:58,792 --> 00:16:00,210 Do you need something? 255 00:16:00,752 --> 00:16:02,462 He wants to go over the game plan. 256 00:16:07,009 --> 00:16:08,426 You really trust that old bastard? 257 00:16:08,427 --> 00:16:11,053 You don't need to stick your neck out for us any longer, 258 00:16:11,054 --> 00:16:12,555 not if you need to get back. 259 00:16:12,556 --> 00:16:13,931 This is my fault. 260 00:16:13,932 --> 00:16:15,600 - This is my mess. - Yeah. 261 00:16:15,601 --> 00:16:18,603 Yeah, it is your mess. And hers. And you dragged me into it. 262 00:16:18,604 --> 00:16:21,314 You cost me my business and my home, 263 00:16:21,315 --> 00:16:23,984 my life, everything I've built, who I am. 264 00:16:25,277 --> 00:16:27,821 - I didn't know this would happen. - Yeah, fair enough. 265 00:16:29,615 --> 00:16:33,285 But until we sort out your mess and I get back what you cost me, 266 00:16:34,453 --> 00:16:37,039 you do not get to tell me what I need. 267 00:16:45,672 --> 00:16:48,926 [Lee] Okay, I greased the wheels as best I could. 268 00:16:49,593 --> 00:16:50,802 But here's the thing, guys. 269 00:16:51,303 --> 00:16:54,430 We get one eager-beaver border guard who finds these on us, 270 00:16:54,431 --> 00:16:55,806 and it's game over immediately. 271 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 So we need to get rid of these. 272 00:17:01,563 --> 00:17:02,855 No. 273 00:17:02,856 --> 00:17:05,107 You told us the key to finding my father is in there. 274 00:17:05,108 --> 00:17:06,526 She's got a copy on her laptop. 275 00:17:06,527 --> 00:17:08,069 - They're not holy reli... - I don't care. 276 00:17:09,112 --> 00:17:10,821 Why do I have to do everything you say? 277 00:17:11,698 --> 00:17:12,865 And why are we going to Korea? 278 00:17:12,866 --> 00:17:14,200 My father disappeared in Alaska. 279 00:17:14,201 --> 00:17:15,618 Alaska is that way! 280 00:17:16,537 --> 00:17:19,704 - Do you have any idea what you're doing? - Well, I got us out of Japan, didn't I? 281 00:17:19,705 --> 00:17:22,291 Onto this ship, no passport, no Monarch in sight. 282 00:17:24,336 --> 00:17:26,462 Now, there's someone in Pohang we need. 283 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 He's an old friend of mine. 284 00:17:28,757 --> 00:17:31,259 He might be the last friend I have left. 285 00:17:31,260 --> 00:17:32,760 [chuckles] But you're right. 286 00:17:32,761 --> 00:17:34,763 Hiroshi is your dad. 287 00:17:35,556 --> 00:17:36,848 And yours. 288 00:17:36,849 --> 00:17:39,141 Now, you two wanna start calling the shots, you got every right. 289 00:17:39,142 --> 00:17:40,686 So, once we get there... 290 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 where to? 291 00:18:18,932 --> 00:18:20,434 [announcer speaking Korean] 292 00:18:22,728 --> 00:18:24,980 - Okay, where's your friend? - Just trust me, okay? 293 00:18:30,986 --> 00:18:33,197 Wait a minute. We're supposed to be in line number two. Come on. 294 00:18:42,956 --> 00:18:43,957 We're good. 295 00:18:47,127 --> 00:18:49,546 I think we're supposed to be in line number two. 296 00:18:52,257 --> 00:18:53,258 Shit. 297 00:18:55,427 --> 00:18:57,178 - [in Korean] Passport. - [in English] Sorry? 298 00:18:57,179 --> 00:18:58,263 [in Korean] Passport! 299 00:18:58,764 --> 00:19:00,306 [in English] You speak English? 300 00:19:00,307 --> 00:19:01,642 English? 301 00:19:02,392 --> 00:19:04,144 Here's the situation. 302 00:19:04,645 --> 00:19:08,356 I, uh... I got my sister's, uh, adopted grandkids with me, right? 303 00:19:08,357 --> 00:19:09,565 So we're... we're on that ship. 304 00:19:09,566 --> 00:19:13,194 And I told 'em, uh, for safekeeping, we gotta put everything in one backpack. 305 00:19:13,195 --> 00:19:14,362 Backpack, right? 306 00:19:14,363 --> 00:19:16,781 So, anyway, look, we're not terrorists, 307 00:19:16,782 --> 00:19:19,367 and I've never been to North Korea... [chuckles] ...so... 308 00:19:19,368 --> 00:19:22,453 - Hey! Hold on. Hey! - [Cate] Oh, my God. Please, please! 309 00:19:22,454 --> 00:19:24,705 I have my passport. I have my passport. 310 00:19:24,706 --> 00:19:26,917 [Cate] Couldn't you just let me contact the American embassy... 311 00:19:33,799 --> 00:19:35,842 Aw, no. What, it's gonna get fined or something? 312 00:19:35,843 --> 00:19:38,177 I'd be... 'Cause I'd be more than happy to pay you guys, 313 00:19:38,178 --> 00:19:40,721 - so you can do whatever you want with it. - [Kentaro] What's going on? 314 00:19:40,722 --> 00:19:42,348 - [Lee] What do you got to lose? - [guard] My job. 315 00:19:42,349 --> 00:19:44,267 - [Cate] We can't go to prison. - [Kentaro] Shaw screwed us. 316 00:19:44,268 --> 00:19:45,393 You run the show, don't you? 317 00:19:45,394 --> 00:19:48,229 I just want you to know something. I will make it worth your while! 318 00:19:48,230 --> 00:19:49,605 We are not for sale. 319 00:19:49,606 --> 00:19:51,315 Well, then you're even dumber than you look. 320 00:19:51,316 --> 00:19:53,652 - I mean, you... [grunts, groans] - [May] Shit. 321 00:19:54,194 --> 00:19:55,194 [in Korean] I told you 322 00:19:55,195 --> 00:19:57,697 you would meet some really stupid people. 323 00:19:57,698 --> 00:19:58,866 I know. 324 00:20:00,200 --> 00:20:01,242 [grunts] 325 00:20:01,243 --> 00:20:04,078 [in English] Jesus, man. Ever heard of pulling your punches? 326 00:20:04,079 --> 00:20:06,789 - No. [exclaims] My brother! - [Lee chuckles] 327 00:20:06,790 --> 00:20:09,250 It's been too long, Du-Ho. [chuckles] 328 00:20:09,251 --> 00:20:11,210 [Du-Ho] You look younger every time. You look good. 329 00:20:11,211 --> 00:20:13,296 [Lee] Not really. But that's what everybody tells me. 330 00:20:13,297 --> 00:20:15,089 Hey, we gotta get going before somebody finds him. 331 00:20:15,090 --> 00:20:17,049 - Let's go. - Let's go! 332 00:20:17,050 --> 00:20:19,469 O, ye of little faith. [sighs] Come on. 333 00:20:20,012 --> 00:20:21,013 Asshole. 334 00:20:22,806 --> 00:20:25,267 [guard yelling] 335 00:20:25,851 --> 00:20:27,102 [tires squealing] 336 00:20:33,108 --> 00:20:34,109 [sighs] 337 00:20:52,920 --> 00:20:54,087 [Tim] Welcome to Japan, ma'am. 338 00:20:54,671 --> 00:20:57,590 Thank you, Tim. I appreciate any opportunity to visit Japan. 339 00:20:57,591 --> 00:20:58,925 Although I was supposed to be 340 00:20:58,926 --> 00:21:01,219 moving my daughter into her college dorm this weekend. 341 00:21:01,220 --> 00:21:02,303 [stammers] Congratulations. 342 00:21:02,304 --> 00:21:04,555 But now my ex-husband is celebrating this milestone with her 343 00:21:04,556 --> 00:21:07,266 because Lee Shaw has decided to no longer avail himself 344 00:21:07,267 --> 00:21:09,018 of his generous retirement package. 345 00:21:09,019 --> 00:21:11,146 - Ma'am, if I may, I... I... - No, you may not. 346 00:21:13,482 --> 00:21:15,150 [in French] What did he tell you? 347 00:21:16,693 --> 00:21:19,779 Some valuable data had been stolen. We needed to retrieve it. 348 00:21:19,780 --> 00:21:22,782 And did he mention that he had no authorization to run 349 00:21:22,783 --> 00:21:24,535 this rogue escapade of his? 350 00:21:28,830 --> 00:21:30,457 I assumed... 351 00:21:32,251 --> 00:21:35,086 [in English] That plane is being refueled and will be ready to leave in 30 minutes. 352 00:21:35,087 --> 00:21:36,170 You'll both be on it. 353 00:21:36,171 --> 00:21:38,548 We can't leave. They have Bill Randa's files. 354 00:21:38,549 --> 00:21:39,632 Sixty-year-old field notes 355 00:21:39,633 --> 00:21:42,093 and crackpot theories are not gonna help us avert another G-Day. 356 00:21:42,094 --> 00:21:44,595 Yeah, well, Lee Shaw seems to think otherwise. 357 00:21:44,596 --> 00:21:45,681 [clears throat] 358 00:21:51,353 --> 00:21:53,396 If you really believed they were so important... 359 00:21:53,397 --> 00:21:54,647 [phone rings] 360 00:21:54,648 --> 00:21:56,858 ...why not bring it to Dr. Serizawa or to me? 361 00:21:56,859 --> 00:21:58,234 Why do it alone? 362 00:21:58,235 --> 00:21:59,318 [speaks French] 363 00:21:59,319 --> 00:22:00,404 [scoffs] 364 00:22:00,988 --> 00:22:05,408 Is this about our mission or yours? 365 00:22:05,409 --> 00:22:06,493 [in French] This is confirmed? 366 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 All of them? 367 00:22:11,748 --> 00:22:12,916 All right, stand by. 368 00:22:14,459 --> 00:22:16,252 [in English] Shaw is in South Korea. 369 00:22:16,253 --> 00:22:18,212 Facial recognition AI flagged him and the others 370 00:22:18,213 --> 00:22:20,548 detained by customs at the port in Pohang. 371 00:22:20,549 --> 00:22:22,759 Somehow, he managed to slip away though. 372 00:22:28,140 --> 00:22:29,932 You, on that plane in 30. 373 00:22:29,933 --> 00:22:32,018 You, get a tactical team and get on Shaw's ass. 374 00:22:32,019 --> 00:22:33,103 Whatever you need. 375 00:22:35,355 --> 00:22:37,316 I need my partner. 376 00:22:40,319 --> 00:22:41,612 What if he's right? 377 00:22:43,238 --> 00:22:45,574 Shaw's been on ice for years. Why make his move now? 378 00:22:46,325 --> 00:22:49,952 If I move quickly, I might be able to get the jump on Shaw, but not without him. 379 00:22:49,953 --> 00:22:52,496 No one understands better what Shaw might be up to, 380 00:22:52,497 --> 00:22:54,583 why these files are so important to him. 381 00:22:56,210 --> 00:22:57,377 Crazy knows crazy. 382 00:23:02,549 --> 00:23:04,634 [Lee] Hey, Du-Ho. Did you get the gear I asked for? 383 00:23:04,635 --> 00:23:06,053 [Du-Ho] Yeah. It's already on board. 384 00:23:12,768 --> 00:23:14,102 [Lee] Bamboo Bomber? 385 00:23:14,645 --> 00:23:18,856 I said a jet, Du-Ho, not an aluminum coffin with wings. 386 00:23:18,857 --> 00:23:21,692 [laughs] Everything that could go wrong with her, 387 00:23:21,693 --> 00:23:23,152 - already has. - [sighs] Yeah. 388 00:23:23,153 --> 00:23:26,949 All right. Air Du-Ho, ready for immediate boarding! 389 00:23:27,616 --> 00:23:30,284 We're going all the way to Alaska in that? 390 00:23:30,285 --> 00:23:32,079 [May] Hmm. Don't think of it as old. 391 00:23:32,746 --> 00:23:33,872 Think of it as vintage. 392 00:23:35,791 --> 00:23:38,335 [indistinct chattering] 393 00:23:43,507 --> 00:23:44,967 [feedback on radio] 394 00:23:46,093 --> 00:23:47,969 [indistinct radio chatter] 395 00:23:47,970 --> 00:23:49,054 [petty officer groans] 396 00:24:03,193 --> 00:24:06,280 [soldier] Still nothing on sonar, General. How long do you plan on holding? 397 00:24:14,121 --> 00:24:16,330 [Billy] It's hot enough to fry the egg on Puckett's face. 398 00:24:16,331 --> 00:24:17,874 If this thing's a no-show, 399 00:24:17,875 --> 00:24:20,711 I think it's safe to say we're losing the Army's backing. 400 00:24:22,296 --> 00:24:26,258 It's better than watching them obliterate something they don't even understand. 401 00:24:31,680 --> 00:24:34,057 [breathes deeply] 402 00:24:39,146 --> 00:24:41,857 [electricity crackles] 403 00:24:43,442 --> 00:24:44,442 [petty officer gasps] 404 00:24:44,443 --> 00:24:46,569 - [petty officer 2] What's that reading? - What happened? 405 00:24:46,570 --> 00:24:48,654 [petty officer] I don't know, sir. It shorted out. 406 00:24:48,655 --> 00:24:50,489 [Godzilla groans] 407 00:24:50,490 --> 00:24:52,951 [technician] Give me an update. What's going on? 408 00:24:53,785 --> 00:24:54,786 [sonar echo pings] 409 00:24:56,330 --> 00:24:58,832 Attention! Attention! Sonar contact. 410 00:25:08,634 --> 00:25:11,011 [Godzilla groans] 411 00:25:16,517 --> 00:25:17,809 [soldier] Is that a dinosaur? 412 00:25:18,352 --> 00:25:19,478 [Billy] Is that armor? 413 00:25:20,771 --> 00:25:23,398 What the hell does that thing need protection from? 414 00:25:25,108 --> 00:25:26,109 Us. 415 00:25:32,366 --> 00:25:33,991 Well, I'll be damned. 416 00:25:33,992 --> 00:25:36,411 Look at that thing haul ass. 417 00:25:38,038 --> 00:25:39,748 How have we never seen this thing before? 418 00:25:40,374 --> 00:25:43,168 If they go through with this, how will we ever know? 419 00:25:45,212 --> 00:25:46,213 This is wrong. 420 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 General? 421 00:25:56,181 --> 00:25:58,600 General, I think we should consider standing down, sir. 422 00:26:00,060 --> 00:26:02,103 If we can't learn everything we can about the enemy... 423 00:26:02,104 --> 00:26:03,896 You wait to see what the enemy is gonna do, 424 00:26:03,897 --> 00:26:05,399 you've already lost, son. 425 00:26:18,287 --> 00:26:20,581 [roars] 426 00:26:21,248 --> 00:26:22,416 My God. 427 00:26:24,710 --> 00:26:26,335 You're go for Castle Bravo! 428 00:26:26,336 --> 00:26:28,129 [technician] Attention! Attention! 429 00:26:28,130 --> 00:26:31,592 Transmitting detonation signal to Castle Bravo in 30 seconds! 430 00:26:40,350 --> 00:26:46,857 Ten, nine, eight, seven, six... 431 00:26:49,067 --> 00:26:51,402 - [in Japanese] Let me go! Let me go! - [in English] Kei. It's over. 432 00:26:51,403 --> 00:26:52,486 [in Japanese] I have to stop it! 433 00:26:52,487 --> 00:26:53,905 Stop!! 434 00:26:53,906 --> 00:26:56,157 - [in English] ...two, one. - [in Japanese] Please don't do it! 435 00:26:56,158 --> 00:26:57,283 You can't do this! 436 00:26:57,284 --> 00:26:58,451 Please! 437 00:26:58,452 --> 00:26:59,578 [roars] 438 00:27:06,251 --> 00:27:09,838 [cheering] 439 00:27:12,925 --> 00:27:14,593 [in English] Magnificent. 440 00:27:17,137 --> 00:27:18,138 Yeah, it was. 441 00:27:24,561 --> 00:27:26,063 [Keiko sobbing] 442 00:27:31,902 --> 00:27:34,279 [sobbing] 443 00:28:03,684 --> 00:28:05,519 [sobs] What have we done? 444 00:28:09,982 --> 00:28:11,483 [sobs] 445 00:28:13,944 --> 00:28:15,528 [Kentaro] Was this our father's real life? 446 00:28:15,529 --> 00:28:17,947 When he said he was at a software developers conference, 447 00:28:17,948 --> 00:28:20,867 was he really sneaking across borders and chasing monsters? 448 00:28:20,868 --> 00:28:24,954 Well, the cowboy days were behind us by the time Hiroshi came on board. 449 00:28:24,955 --> 00:28:27,999 Monarch was mainly counting beans and crunching numbers. 450 00:28:28,000 --> 00:28:29,333 "Data-driven," they called it. 451 00:28:29,334 --> 00:28:31,169 [Kentaro] When was the last time you saw him? 452 00:28:31,170 --> 00:28:32,920 I don't know. Almost 20 years ago. 453 00:28:32,921 --> 00:28:34,715 When I was already a dinosaur. 454 00:28:37,801 --> 00:28:41,637 If you two are looking for some insight into your situation, 455 00:28:41,638 --> 00:28:45,267 I... I got nothing. I mean, Hiro was just a normal kid. 456 00:28:46,310 --> 00:28:48,978 He didn't torture small animals. 457 00:28:48,979 --> 00:28:50,980 No issues potty training. 458 00:28:50,981 --> 00:28:53,357 [Cate] Classic profile of a sociopath. 459 00:28:53,358 --> 00:28:54,817 "Seemed like a nice guy. 460 00:28:54,818 --> 00:28:57,153 - Who would have suspected?" - Can you give it a rest? 461 00:28:57,154 --> 00:28:59,488 Took after his mom. I can tell you that. 462 00:28:59,489 --> 00:29:01,490 [groans] Went after whatever he wanted, 463 00:29:01,491 --> 00:29:03,701 and he never let anything get in his way. 464 00:29:03,702 --> 00:29:05,954 - And he never lied to me. - [scoffs] 465 00:29:07,664 --> 00:29:09,957 This is a secret, Cate, not a lie. 466 00:29:09,958 --> 00:29:12,460 It seems like a distinction without a difference. 467 00:29:12,461 --> 00:29:13,628 Not to me. 468 00:29:13,629 --> 00:29:17,381 I hate to interrupt family therapy, but, uh, I think I found something. 469 00:29:17,382 --> 00:29:19,383 So I've been searching up the keyword "Alaska," 470 00:29:19,384 --> 00:29:24,305 and all that comes up is missing dogsledders and "Yukon Yeti" sightings. 471 00:29:24,306 --> 00:29:26,849 But, um, you said "data-driven," 472 00:29:26,850 --> 00:29:29,685 so I did a numerical search to see if I got a hit 473 00:29:29,686 --> 00:29:31,855 on the longitude or latitude of Alaska. 474 00:29:32,564 --> 00:29:34,607 [Lee] That's Billy's handwriting there. 475 00:29:34,608 --> 00:29:37,318 Yeah. These are geo-coordinates from all over the world. 476 00:29:37,319 --> 00:29:39,946 I mean, Mexico, Asian steppes, North Africa. 477 00:29:39,947 --> 00:29:43,032 And everything on the list is checked off except for this one. 478 00:29:43,033 --> 00:29:45,077 - [Lee sighs] - [May] And when I put it into the map... 479 00:29:45,911 --> 00:29:47,286 [Lee] Oh, yeah. 480 00:29:47,287 --> 00:29:50,623 If we knew where your father's airplane was heading when he disappeared, 481 00:29:50,624 --> 00:29:52,708 I c... I could pinpoint this. 482 00:29:52,709 --> 00:29:55,753 It was flight 74-something. 483 00:29:55,754 --> 00:29:57,922 Filed a flight plan from Nome to Barrow. 484 00:29:57,923 --> 00:29:59,174 Nome to Barrow. 485 00:30:00,133 --> 00:30:01,134 Bingo. 486 00:30:01,760 --> 00:30:04,471 [chuckles] I owe you two a steak dinner for this. 487 00:30:05,138 --> 00:30:06,889 Time to cowboy up, Du-Ho. 488 00:30:06,890 --> 00:30:09,058 - We got a new destination. - I got it. 489 00:30:09,059 --> 00:30:11,561 What does it mean? Why was he going to Barrow? 490 00:30:11,562 --> 00:30:13,105 Nah, he was headed to Barrow. 491 00:30:14,439 --> 00:30:16,108 That's not where he was going. 492 00:30:18,277 --> 00:30:20,654 [Keiko breathes shakily] 493 00:30:23,615 --> 00:30:24,616 [Billy] Keiko? 494 00:30:29,246 --> 00:30:31,206 [footsteps approaching] 495 00:30:35,502 --> 00:30:36,503 You okay? 496 00:30:37,296 --> 00:30:39,672 He shouldn't have stopped me. [shudders] 497 00:30:39,673 --> 00:30:42,176 Yeah, he was being selfish. 498 00:30:44,303 --> 00:30:45,804 What would've happened if he hadn't? 499 00:30:47,431 --> 00:30:49,766 You'd have been fired, arrested, probably deported. 500 00:30:50,976 --> 00:30:52,978 They would have set off that bomb anyway. 501 00:30:56,523 --> 00:30:58,901 General called me in to discuss our funding. 502 00:31:01,486 --> 00:31:04,447 I figured, since we were going down anyway, 503 00:31:04,448 --> 00:31:06,325 might as well shoot for the moon. 504 00:31:08,202 --> 00:31:10,870 So I gave him a proposal, a string of Monarch outposts, 505 00:31:10,871 --> 00:31:13,040 extra staff, monitoring equipment, the works. 506 00:31:15,667 --> 00:31:17,044 He rejected it... 507 00:31:21,715 --> 00:31:23,509 said we didn't ask for enough. 508 00:31:26,178 --> 00:31:30,723 [chuckles] They are giving us a blank check 509 00:31:30,724 --> 00:31:34,185 to find out if there are more of those out there. 510 00:31:34,186 --> 00:31:36,187 How the hell did you pull that off? 511 00:31:36,188 --> 00:31:37,688 Well, I asked a simple question. 512 00:31:37,689 --> 00:31:40,316 What if the next one doesn't pop up in the middle of the Pacific? 513 00:31:40,317 --> 00:31:44,362 - What if it's near New York or Washington? - Well, then we gotta tell the whole world. 514 00:31:44,363 --> 00:31:46,072 You're saying that you want to go public 515 00:31:46,073 --> 00:31:48,450 with the details of a classified H-bomb explosion? 516 00:31:49,076 --> 00:31:51,536 - Why not? - Because they electrocuted the Rosenbergs. 517 00:31:51,537 --> 00:31:52,829 What if... 518 00:31:56,917 --> 00:31:58,209 Say we find another one... 519 00:31:58,210 --> 00:31:59,294 Mm-hmm. 520 00:32:00,712 --> 00:32:02,422 ...does the general need to know everything? 521 00:32:03,423 --> 00:32:06,217 I'm sorry, are you suggesting that I lie to my superior officer? 522 00:32:06,218 --> 00:32:11,806 No. But a lie and a secret are two different things. 523 00:32:11,807 --> 00:32:15,602 I'm not sure the court-martial tribunal would see that distinction, Kei. 524 00:32:18,230 --> 00:32:19,231 Do you trust us? 525 00:32:24,486 --> 00:32:25,903 Do you trust her? 526 00:32:25,904 --> 00:32:28,448 [chuckles] Okay. 527 00:32:31,952 --> 00:32:36,373 All that I can tell him is what you tell me. 528 00:32:38,125 --> 00:32:44,506 And I trust that you will tell me everything that I need to know. 529 00:32:47,759 --> 00:32:49,261 Are you okay with that? 530 00:32:50,929 --> 00:32:51,930 Are you? 531 00:32:55,392 --> 00:32:56,435 [chuckles] 532 00:32:58,020 --> 00:32:59,021 I'm fine with it. 533 00:32:59,605 --> 00:33:03,024 [chuckling] 534 00:33:03,025 --> 00:33:05,651 - Yeah. Right? - [chuckles] Okay. 535 00:33:05,652 --> 00:33:07,445 - Yeah. Yeah. - [laughs] Yeah. 536 00:33:07,446 --> 00:33:11,241 [all chuckling] 537 00:33:18,248 --> 00:33:19,625 [Du-Ho] It's all okay. 538 00:33:21,084 --> 00:33:22,169 Good morning. 539 00:33:25,214 --> 00:33:26,215 [Cate] Where are we? 540 00:33:26,757 --> 00:33:29,343 US of A. We come to Papa soon. 541 00:33:32,596 --> 00:33:34,139 Not looking forward to reunion? 542 00:33:35,599 --> 00:33:38,644 What is it to you? Are you, like, another one of his sons? 543 00:33:39,645 --> 00:33:41,230 Sorry. Didn't mean to pry. 544 00:33:44,858 --> 00:33:45,858 I'm sorry. 545 00:33:45,859 --> 00:33:48,195 It's just, I don't know what I'm more afraid of: 546 00:33:48,946 --> 00:33:51,323 That we don't find Dad, or we do. 547 00:33:53,367 --> 00:33:57,287 Feels like a punch in the gut either way, and I don't know how many more I can take. 548 00:34:00,165 --> 00:34:01,625 Let me tell you a secret. 549 00:34:02,417 --> 00:34:06,046 You don't appreciate life so much until you're afraid to lose it. 550 00:34:07,214 --> 00:34:09,506 Not so much when you see other people lose theirs. 551 00:34:09,507 --> 00:34:12,468 [Du-Ho sighs] I saw many people die. 552 00:34:12,469 --> 00:34:15,514 My father, good friends. 553 00:34:16,598 --> 00:34:19,935 You get out of the bed each morning, you roll the dice. 554 00:34:20,726 --> 00:34:25,107 Terrible things may happen, but you shouldn't hide from pain. 555 00:34:26,400 --> 00:34:27,400 Look at you. 556 00:34:27,401 --> 00:34:30,319 Hide under your covers and never sneak into Korea, 557 00:34:30,320 --> 00:34:31,572 never meet Du-Ho 558 00:34:32,739 --> 00:34:35,826 and never have a chance to tell your papa to go screw himself. 559 00:34:36,534 --> 00:34:37,536 [laughs] 560 00:34:38,620 --> 00:34:40,162 [plane clatters] 561 00:34:40,163 --> 00:34:43,124 - [Kentaro] Whoa, whoa. What was that? - [Du-Ho] Uh, hey, brother. 562 00:34:43,125 --> 00:34:45,251 I think we're getting close. 563 00:34:45,252 --> 00:34:46,961 - [alarm blaring] - [Lee] I think this is the spot. 564 00:34:46,962 --> 00:34:49,254 Whatever Hiro was after, I think we just found it. 565 00:34:49,255 --> 00:34:51,340 - I'll take it from here, Du-Ho. - Your airplane. 566 00:34:51,341 --> 00:34:53,091 We're gonna do a little fancy flying here. 567 00:34:53,092 --> 00:34:55,511 Lock everything down back there. It's gonna get rough. 568 00:34:55,512 --> 00:34:58,014 - [Kentaro] What? - No, no, no, no. Wait, wait. 569 00:34:58,015 --> 00:34:59,891 I need you to stay up here. Buckle in. 570 00:34:59,892 --> 00:35:02,059 Whoa, whoa. I mean, why is he flying? 571 00:35:02,060 --> 00:35:06,731 Lee Shaw is the best pilot I know when flying by seat of the pants. 572 00:35:06,732 --> 00:35:08,274 Great. Now I'm gonna piss mine. 573 00:35:08,275 --> 00:35:10,818 Du-Ho usually keeps something underneath the seat there, 574 00:35:10,819 --> 00:35:12,236 in case of emergencies. 575 00:35:12,237 --> 00:35:14,489 Yeah, that's it. Unscrew the cap. 576 00:35:15,449 --> 00:35:17,784 Take a shot, a big one. Gonna need it. 577 00:35:19,369 --> 00:35:20,369 It's just water. 578 00:35:20,370 --> 00:35:23,207 Put the cap back on. Put it right up here where I can see it. 579 00:35:24,041 --> 00:35:26,375 Yeah. Oh! All right. 580 00:35:26,376 --> 00:35:28,294 Now we got an attitude indicator. 581 00:35:28,295 --> 00:35:29,505 Here we go! 582 00:35:34,927 --> 00:35:37,011 - [May] Holy shit! - [Cate whimpers] 583 00:35:37,012 --> 00:35:39,056 [screams] Oh, my God! Stop! 584 00:35:39,848 --> 00:35:43,852 - [Lee] Come on, baby. - [Cate whimpers] Shaw! [gasps] 585 00:35:44,353 --> 00:35:46,479 - [Kentaro] Whoa, whoa, whoa, whoa. - [Lee] Level out! 586 00:35:46,480 --> 00:35:48,189 There. We can land there. 587 00:35:48,190 --> 00:35:50,858 - This is gonna be rough, guys. Hang on. - Shit! 588 00:35:50,859 --> 00:35:52,693 What's that down there? 589 00:35:52,694 --> 00:35:54,738 - What? Wait, what? - [Lee] Hang on to something. 590 00:35:57,574 --> 00:35:58,784 - Here we go! - [gasps] 591 00:36:04,289 --> 00:36:08,043 [panting, laughing] 592 00:36:08,961 --> 00:36:12,089 [laughing] 593 00:36:14,466 --> 00:36:16,676 Everybody in one piece back there? 594 00:36:16,677 --> 00:36:21,098 Brother, your landings can use a little work. 595 00:36:22,432 --> 00:36:24,100 Hell of a job, copilot. [sighs] 596 00:36:24,101 --> 00:36:27,354 - [laughs] - [Lee exhales] 597 00:36:39,950 --> 00:36:40,951 Oh, no. 598 00:37:03,348 --> 00:37:04,349 I don't need to see him. 599 00:37:28,790 --> 00:37:29,917 It's not him. 600 00:37:37,424 --> 00:37:41,136 His seat belt's unbuckled. Maybe he got thrown free. 601 00:37:42,262 --> 00:37:44,306 [Du-Ho] Oh. Wow. 602 00:37:45,307 --> 00:37:46,975 I'll be a monkey's naked uncle! 603 00:38:01,365 --> 00:38:03,659 [Cate] Oh, my God. Do you think anyone's there? 604 00:38:39,862 --> 00:38:44,241 So, if everyone died in the crash, who set all this gear up? 605 00:38:51,957 --> 00:38:53,542 I know that handwriting. 606 00:38:54,585 --> 00:38:55,586 [sighs] 607 00:38:56,086 --> 00:38:57,087 Me too. 608 00:39:04,428 --> 00:39:05,804 [Cate] He survived. 609 00:39:09,433 --> 00:39:10,642 He survived. 610 00:39:49,473 --> 00:39:50,474 [grunts] 611 00:39:52,142 --> 00:39:53,142 Huh. 612 00:39:53,143 --> 00:39:54,394 [in Korean] It landed. 613 00:39:55,187 --> 00:39:56,355 Safely. 614 00:40:09,201 --> 00:40:13,121 [grunting, panting] 615 00:40:17,459 --> 00:40:18,627 [in English] We go now! 616 00:40:22,047 --> 00:40:23,507 [panting] 617 00:40:25,884 --> 00:40:28,469 I taxi the plane. You come quick! 618 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Move! 619 00:40:30,138 --> 00:40:32,808 Go, go, go, go, go, go, go! Let's go! 620 00:40:34,142 --> 00:40:35,143 [grunts] 621 00:40:39,815 --> 00:40:41,608 [rumbling] 622 00:40:45,654 --> 00:40:47,906 [pants, sniffs] 623 00:40:51,785 --> 00:40:53,787 - Come on! - [grunts] Just get to the plane! 624 00:40:57,249 --> 00:40:58,916 [Cate gasps] 625 00:40:58,917 --> 00:41:01,002 - [creature roars] - [May] Shit. 626 00:41:01,003 --> 00:41:04,256 [screams, grunts] 627 00:41:07,301 --> 00:41:10,804 [screams] 628 00:41:23,192 --> 00:41:24,526 [groans] 629 00:41:28,197 --> 00:41:29,239 [Cate] Oh, no. 630 00:41:31,783 --> 00:41:33,118 [shrieks] 631 00:41:34,578 --> 00:41:35,579 [Lee] Whoa! 632 00:41:36,830 --> 00:41:38,999 [roars]