1
00:00:24,609 --> 00:00:28,530
ΝΗΣΟΣ ΤΟΥ ΚΡΑΝΙΟΥ 1973
2
00:00:42,544 --> 00:00:43,545
Γεια σου, φίλε.
3
00:00:44,087 --> 00:00:46,590
Δεν ξέρω αν θα το δεις αυτό. Το ελπίζω.
4
00:00:46,590 --> 00:00:49,134
Δηλαδή, δεν το ελπίζω
γιατί σημαίνει ότι πέθανα.
5
00:00:49,801 --> 00:00:51,678
Μάλλον δεν θα στεναχωρηθείς πολύ.
6
00:00:53,179 --> 00:00:54,556
Συγγνώμη, πρέπει να συντομεύω.
7
00:00:54,556 --> 00:00:56,558
Ίσως δεν με συγχωρέσεις για όσα σου πήρα.
8
00:00:56,558 --> 00:00:59,686
Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω στον χρόνο
να διορθώσω τα λάθη μου.
9
00:01:00,478 --> 00:01:02,814
Αλλά ίσως μπορώ
να αφήσω κάτι για το μέλλον.
10
00:01:03,315 --> 00:01:04,315
Μια παρακαταθήκη.
11
00:01:05,190 --> 00:01:07,152
Θα καταλάβεις ότι άξιζε.
12
00:03:00,015 --> 00:03:01,516
{\an8}ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΟΥ ΡΑΝΤΑ ΟΥ.ΤΖ.
13
00:03:15,739 --> 00:03:17,490
{\an8}ΘΑΛΑΣΣΑ ΤΗΣ ΙΑΠΩΝΙΑΣ
14
00:03:22,287 --> 00:03:23,914
Φέρ' το από πάνω.
15
00:03:24,456 --> 00:03:25,957
Φέρ' το από πάνω.
16
00:03:26,583 --> 00:03:27,792
Άνοιξέ το.
17
00:03:51,691 --> 00:03:53,318
Τι κάνεις; Πίσω στη δουλειά!
18
00:03:53,944 --> 00:03:55,070
Πίσω στη δουλειά!
19
00:05:17,819 --> 00:05:19,905
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ
"ΓΚΟΤΖΙΛΑ"
20
00:06:19,506 --> 00:06:20,715
Πρέπει να περιμένουμε.
21
00:06:26,012 --> 00:06:27,889
Καλώς ήρθατε στο Τόκιο.
22
00:06:27,889 --> 00:06:31,476
Παρακαλώ μείνετε στις θέσεις σας
για την απολύμανση. Ευχαριστώ.
23
00:06:35,188 --> 00:06:38,149
Το κάνουν για να μας δώσουν
την ψευδαίσθηση της ασφάλειας.
24
00:06:39,150 --> 00:06:42,821
Λες κι αν μας ψεκάσουν,
θα αποτραπεί άλλη μια επίθεση τεράτων.
25
00:07:12,893 --> 00:07:14,811
{\an8}ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ
26
00:07:37,918 --> 00:07:39,753
Γιατί επισκέπτεστε την Ιαπωνία;
27
00:07:42,255 --> 00:07:44,507
Πέθανε ο πατέρας μου,
τακτοποιώ τις υποθέσεις του.
28
00:07:44,507 --> 00:07:47,302
Οπότε, μάλλον δουλειές.
Οικογενειακές δουλειές.
29
00:07:50,639 --> 00:07:52,682
Τα δάχτυλά σας στη γυάλινη επιφάνεια.
30
00:07:58,772 --> 00:07:59,981
Εντάξει.
31
00:07:59,981 --> 00:08:02,525
1η ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2015
32
00:08:03,777 --> 00:08:05,195
Τα συλλυπητήριά μου.
33
00:08:26,424 --> 00:08:27,926
Σε αυτήν τη διεύθυνση, παρακαλώ.
34
00:08:38,186 --> 00:08:40,813
ΤΟΚΙΟ
2015
35
00:08:56,413 --> 00:08:58,081
Φαίνεστε προετοιμασμένοι εδώ.
36
00:08:58,081 --> 00:09:01,543
Η κυβέρνηση ξοδεύει πολλά χρήματα.
Πύραυλοι, ντρόουν.
37
00:09:01,543 --> 00:09:02,961
Είστε στην μπίζνα;
38
00:09:03,670 --> 00:09:04,713
Σε ποια μπίζνα;
39
00:09:04,713 --> 00:09:07,257
Προετοιμασίας για τα τέρατα.
Τεράστια επιχείρηση.
40
00:09:09,175 --> 00:09:11,845
Πάντα κάποιοι κερδίζουν
από την τραγωδία του άλλου.
41
00:09:11,845 --> 00:09:13,763
Περισσότερο κέρδος παρά τραγωδία.
42
00:09:15,140 --> 00:09:17,726
- Τι εννοείτε;
- Το Σαν Φρανσίσκο ήταν εξαπάτηση.
43
00:09:17,726 --> 00:09:19,561
Το έκαναν με κομπιούτερ.
44
00:09:21,479 --> 00:09:24,858
Μάλιστα, αυτή είναι σπουδαία αποκάλυψη.
45
00:09:25,609 --> 00:09:27,986
Υπάρχουν κι άλλα. Κάνω ένα πόντκαστ.
46
00:10:06,983 --> 00:10:07,817
Γεια σου, μαμά.
47
00:10:07,817 --> 00:10:10,278
Είπες ότι θα τηλεφωνήσεις
μόλις προσγειωθείς.
48
00:10:10,278 --> 00:10:12,822
- Τώρα προσγειώθηκα.
- Ναι, πριν δύο ώρες.
49
00:10:13,823 --> 00:10:15,992
- Κέιτ, περίμενα...
- Πέρασα δύο ελέγχους εισόδου,
50
00:10:15,992 --> 00:10:19,120
- μετά τελωνείο, πήρα ταξί.
- Θεέ μου.
51
00:10:19,955 --> 00:10:22,457
Εντάξει. Λοιπόν, έχεις φτάσει;
52
00:10:23,750 --> 00:10:24,751
Έχω φτάσει.
53
00:10:26,253 --> 00:10:27,504
Και;
54
00:10:27,504 --> 00:10:28,922
Και τι, μαμά;
55
00:10:29,631 --> 00:10:32,592
Νομίζεις ότι κάθεται εδώ
περιμένοντας να τον φέρουν πίσω;
56
00:10:33,093 --> 00:10:35,428
Δηλαδή έπρεπε
να ακολουθήσουμε το σχέδιό σου;
57
00:10:35,428 --> 00:10:38,682
Να κάθομαι να κοιτάζω τους τοίχους
μην ξέροντας τι σημαίνει αυτό;
58
00:10:39,307 --> 00:10:41,476
Κέιτ. Κέιτ;
59
00:10:42,018 --> 00:10:44,271
- Θα σε ξαναπάρω.
- Μη μου το κλείνεις...
60
00:11:51,338 --> 00:11:53,632
Ποια είσαι; Τι κάνεις εδώ;
61
00:11:53,632 --> 00:11:55,258
- Εσύ ποια είσαι;
- Τι θέλεις;
62
00:11:55,717 --> 00:11:58,637
- Σταμάτα! Άσ' το κάτω!
- Ποιανού είναι το σπίτι;
63
00:11:58,637 --> 00:11:59,888
Τι συμβαίνει;
64
00:12:00,347 --> 00:12:01,223
Στεκόταν εκεί!
65
00:12:01,681 --> 00:12:04,809
- Δεν θα είναι καλά στα μυαλά της.
- Τι κάνεις;
66
00:12:04,809 --> 00:12:07,979
- Γιατί έχεις αυτές τις φωτογραφίες;
- Είναι οικογενειακές.
67
00:12:07,979 --> 00:12:11,149
- Πώς μπήκες εδώ;
- Έχω κλειδιά.
68
00:12:11,900 --> 00:12:14,236
- Πού τα βρήκες;
- Στο γραφείο του πατέρα μου
69
00:12:14,236 --> 00:12:16,696
μαζί με το συμβόλαιο ενοικίασης
στο όνομά του.
70
00:12:16,696 --> 00:12:19,366
Ποιος πατέρας σου;
Το διαμέρισμα είναι δικό μας.
71
00:12:21,117 --> 00:12:23,203
Αυτός είναι ο πατέρας μου.
72
00:12:27,290 --> 00:12:28,166
Κένταρο.
73
00:12:31,044 --> 00:12:32,087
Ποια είναι αυτή;
74
00:12:34,256 --> 00:12:36,758
ΚΑΖΑΚΣΤΑΝ
1959
75
00:12:40,470 --> 00:12:42,764
- Το γαμω...
- Θες να οδηγήσω;
76
00:12:43,348 --> 00:12:47,310
Δεν μπορούσες να βρεις ένα αυτοκίνητο
που να είναι έστω και λίγο κινητό;
77
00:12:47,310 --> 00:12:50,397
Είπες να μην ξεχωρίζουμε.
Θα προτιμούσες μια βοϊδάμαξα;
78
00:12:50,897 --> 00:12:51,856
Ναι, ίσως.
79
00:12:52,440 --> 00:12:54,734
Με λίγο σανό δεν θα παραπονιόταν τόσο.
80
00:12:58,822 --> 00:13:00,365
Μπίλι, το αριστερό πεντάλ.
81
00:13:00,365 --> 00:13:04,536
Τι λένε οι κανόνες
για τον σχολιασμό από το πίσω κάθισμα;
82
00:13:06,663 --> 00:13:08,415
- Το άλλο αριστερό.
- Πίσω κάθισμα.
83
00:13:11,167 --> 00:13:13,545
- Σίγουρα πάμε σωστά;
- Κάτσε να δω.
84
00:13:18,008 --> 00:13:19,676
Είναι 5.000 μιλιρέμ.
85
00:13:21,261 --> 00:13:22,762
Τώρα 6.000.
86
00:13:23,722 --> 00:13:25,098
Άρα, πάμε σωστά.
87
00:13:25,807 --> 00:13:28,393
Δεν γαμιέται. Δεν σκόπευα
να κάνω παιδιά ούτως ή άλλως.
88
00:13:29,436 --> 00:13:31,146
Αλήθεια; Ποτέ;
89
00:13:33,231 --> 00:13:35,984
Υπήρξε μια εποχή που το σκεφτόσουν.
90
00:13:35,984 --> 00:13:38,904
Ναι, υπήρξε μια εποχή
που το σκεφτόμουν πάρα πολύ.
91
00:13:41,448 --> 00:13:45,577
Σε παρακαλώ, μην κρύβεσαι, πες μας ότι
δεν γνώρισες ποτέ την κατάλληλη γυναίκα.
92
00:13:46,953 --> 00:13:48,872
Εσείς το κάνετε να φαίνεται εύκολο.
93
00:13:48,872 --> 00:13:53,877
Μεγαλώνετε παιδί, διατηρείτε τη Μόναρκ.
Δεν είναι μικρό κατόρθωμα.
94
00:13:54,836 --> 00:13:56,630
Ό,τι κάναμε, το κάναμε μαζί.
95
00:13:58,882 --> 00:14:00,300
Ναι.
96
00:14:04,221 --> 00:14:07,432
Επτά χιλιάδες μιλιρέμ και ανεβαίνει.
97
00:14:09,476 --> 00:14:11,269
Η παράσταση αρχίζει.
98
00:14:34,292 --> 00:14:36,086
Τέλος διαδρομής.
99
00:14:37,087 --> 00:14:39,256
Αυτά θα μας δώσουν κάποια προστασία.
100
00:14:39,839 --> 00:14:42,717
Εξαρτάται από τι χρειαζόμαστε προστασία.
101
00:14:43,260 --> 00:14:45,220
Φοβάσαι μήπως πέσεις πάνω σε Τιτάνα;
102
00:14:46,179 --> 00:14:49,224
- Δεν θες περιπέτεια;
- Μία δουλειά μού έδωσε ο στρατός, ναυτάκι.
103
00:14:49,224 --> 00:14:51,059
Να σας κρατήσω ζωντανούς.
104
00:14:51,059 --> 00:14:53,937
Κάντε ό,τι σας λέω, έτσι γι' αλλαγή.
105
00:14:53,937 --> 00:14:55,730
Μάλιστα, κύριε!
106
00:14:56,690 --> 00:14:57,691
Λοιπόν.
107
00:14:58,191 --> 00:15:00,235
Αποδεικνύουμε ότι το δίκτυο υπάρχει.
108
00:15:01,903 --> 00:15:03,697
Ότι η θεωρία μας δεν είναι φαντασίωση.
109
00:15:03,697 --> 00:15:04,781
Ναι.
110
00:15:05,448 --> 00:15:07,784
Αυτό θα επιβράβευε τις θυσίες μας.
111
00:15:32,559 --> 00:15:33,685
Φέρε τον εξοπλισμό.
112
00:15:46,698 --> 00:15:49,326
Μπίλι, μαζί μας.
113
00:15:50,076 --> 00:15:51,411
Ναι, έρχομαι.
114
00:16:16,269 --> 00:16:17,354
Πέτα το όπλο σου!
115
00:16:18,396 --> 00:16:20,398
Ήρεμα.
116
00:16:20,398 --> 00:16:21,524
Κέι!
117
00:16:23,568 --> 00:16:27,322
- Κέι, μη βγάζεις τη μάσκα.
- Είναι απαγορευμένη περιοχή.
118
00:16:29,950 --> 00:16:30,951
Ποιοι είστε;
119
00:16:34,704 --> 00:16:35,622
Επιστήμονες.
120
00:16:36,790 --> 00:16:38,041
Θέλουμε να βοηθήσουμε.
121
00:16:39,209 --> 00:16:40,794
Αν φας αυτά, θα αρρωστήσεις.
122
00:16:41,962 --> 00:16:43,880
Θα πεθάνει η οικογένειά σου.
123
00:16:45,840 --> 00:16:47,175
Εννοείς τη "μόλυνση";
124
00:16:48,468 --> 00:16:53,014
Αυτό είναι παραμύθι
για να τρομάξει τους περίεργους.
125
00:16:54,349 --> 00:16:56,893
Γιατί; Τι θέλουν να μάθουν;
126
00:17:01,856 --> 00:17:03,066
Οι παλιοί λένε
127
00:17:04,025 --> 00:17:07,445
ότι η κυβέρνηση έσκαψε μέσα στη γη
μια τρύπα μέχρι την κόλαση.
128
00:17:09,488 --> 00:17:10,907
Το πιστεύεις αυτό;
129
00:17:13,493 --> 00:17:14,828
Δείτε και μόνοι σας.
130
00:17:30,844 --> 00:17:32,554
Μάλλον πλησιάζουμε.
131
00:17:33,471 --> 00:17:34,764
Ευχαριστούμε, Μπίλι.
132
00:18:00,790 --> 00:18:02,000
Υπάρχει πρόβλημα;
133
00:18:04,127 --> 00:18:05,837
Σταμάτα να το κάνεις αυτό.
134
00:18:07,297 --> 00:18:09,424
Μυστήριο, δεν υπάρχει ραδιενέργεια.
135
00:18:11,176 --> 00:18:12,469
Αυτό είναι αδύνατο.
136
00:18:12,469 --> 00:18:16,097
Την εντοπίσαμε πριν 1.600 χλμ.
Θα έπρεπε να βρισκόμαστε στο σημείο μηδέν.
137
00:18:16,890 --> 00:18:17,724
Αλλά δεν είμαστε.
138
00:18:21,311 --> 00:18:24,606
Το αγόρι είχε δίκιο. Είναι παραμύθι.
139
00:18:25,106 --> 00:18:26,983
Ωραία. Βγάζουμε μάσκες ή όχι;
140
00:18:26,983 --> 00:18:28,735
- Είναι ζεστά σαν καμίνι.
- Όχι.
141
00:18:28,735 --> 00:18:29,819
Ναι.
142
00:18:33,281 --> 00:18:34,658
Προσπαθείς να πεθάνεις;
143
00:18:34,658 --> 00:18:36,326
Η δοκτορέσα είπε ναι, άρα...
144
00:18:36,326 --> 00:18:39,204
- Κι εγώ δόκτορας είμαι.
- Φυσικά, το ξέρω.
145
00:18:57,973 --> 00:18:59,599
Δεν του μοιάζει καθόλου.
146
00:19:00,850 --> 00:19:05,438
- Έχει όμως τα κλειδιά του.
- Αλλά όχι το πρόσωπό του.
147
00:19:07,107 --> 00:19:08,233
Απόδειξέ το.
148
00:19:10,402 --> 00:19:13,613
Εσύ τι αποδείξεις έχεις;
Μερικές φωτογραφίες;
149
00:19:15,073 --> 00:19:16,324
Έχω κι εγώ φωτογραφίες.
150
00:19:21,246 --> 00:19:23,707
Εδώ κάνουμε κάμπινγκ στο Ρέντγουντς.
151
00:19:24,416 --> 00:19:28,003
Έπιασε δηλητηριώδη βελανιδιά
και έβγαλε φριχτά εξανθήματα στα χέρια.
152
00:19:29,254 --> 00:19:31,965
Είχε τρελαθεί. Σας θυμίζει τίποτα;
153
00:19:34,759 --> 00:19:36,720
Αυτή είναι η πίσω αυλή μας.
154
00:19:37,929 --> 00:19:39,973
Μου έχτισε σπιτάκι όταν ήμουν πέντε.
155
00:19:42,350 --> 00:19:45,228
Ένα σαββατοκύριακο
που έτυχε να είναι στο σπίτι.
156
00:19:47,480 --> 00:19:48,940
Να μια καλή.
157
00:19:49,649 --> 00:19:52,402
Τους αγόρασα μια κρουαζιέρα
για την επέτειό τους.
158
00:19:53,486 --> 00:19:54,571
Τριάντα χρόνια.
159
00:19:55,780 --> 00:19:57,032
Αυτό είναι επίτευγμα.
160
00:19:58,783 --> 00:20:01,703
- Πόσον καιρό ήσουν παντρεμένη μαζί του;
- Μην της μιλάς έτσι.
161
00:20:02,871 --> 00:20:04,497
Δεν την κρίνω.
162
00:20:04,497 --> 00:20:07,667
Δεν είστε καν περίεργοι
να μάθετε ποιαν απάτησε πρώτη;
163
00:20:07,667 --> 00:20:09,419
Τη μητέρα σου ή τη δική μου;
164
00:20:14,216 --> 00:20:16,218
Τι θέλεις;
165
00:20:17,719 --> 00:20:20,388
Κένταρο, τι συμβαίνει;
166
00:20:22,265 --> 00:20:25,101
Μπορείς να μας πεις κάτι;
167
00:20:25,894 --> 00:20:28,230
Περιμέναμε,
168
00:20:29,356 --> 00:20:30,440
ψάχναμε,
169
00:20:31,775 --> 00:20:36,696
αλλά ο Χιρόσι χάθηκε.
170
00:20:53,880 --> 00:20:57,801
Συγγνώμη που μπήκα έτσι.
Ας ξεχάσουμε ότι συνέβη αυτό.
171
00:20:57,801 --> 00:20:59,261
Με κοροϊδεύεις;
172
00:20:59,261 --> 00:21:01,721
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με να καταλάβω.
173
00:21:07,227 --> 00:21:08,603
Μακάρι να μπορούσα.
174
00:21:10,188 --> 00:21:13,191
Ορίστε, αυτά είναι δικά σας.
175
00:21:28,456 --> 00:21:29,916
Δεν ανιχνεύω τίποτα.
176
00:21:30,750 --> 00:21:32,377
Κάθε φορά που πάει να δείξει κάτι,
177
00:21:32,377 --> 00:21:35,088
εξαφανίζεται σαν κάτι να το απορροφά.
178
00:21:35,922 --> 00:21:37,382
Ναι. Ή κάτι το τρώει.
179
00:21:40,510 --> 00:21:42,846
Τι; Αφού το έχουμε ξαναδεί.
180
00:21:42,846 --> 00:21:46,224
Αυτά τα πλάσματα
έχουν τη ραδιενέργεια για ορεκτικό.
181
00:21:47,517 --> 00:21:49,936
Ελάτε, ώρα για λίγη επιστήμη.
182
00:22:09,998 --> 00:22:10,999
Πάρε.
183
00:22:20,592 --> 00:22:22,677
Έτοιμα τα τελευταία εκρηκτικά.
184
00:22:22,677 --> 00:22:24,304
Θέλει περισσότερη απόσταση.
185
00:22:24,304 --> 00:22:26,264
Χρειάζονται 50 μέτρα μεταξύ τους.
186
00:22:26,264 --> 00:22:28,516
Αυτό ήταν για τα μεγάλα.
Τα 3,8 μεγκατζάουλ.
187
00:22:28,516 --> 00:22:31,019
- Αυτά φέραμε.
- Όχι, αυτά είναι τα 2,1.
188
00:22:31,019 --> 00:22:34,272
Αν θες μεγαλύτερο βάθος,
η μέγιστη επικάλυψη είναι στα 30 μέτρα.
189
00:22:34,272 --> 00:22:35,690
Μόνο με διάταξη ρόμβου.
190
00:22:35,690 --> 00:22:37,651
- Αυτή ήταν κυκλική διασπορά.
- Πυρ.
191
00:22:53,041 --> 00:22:55,752
Κάτσε. Αυτό είναι... Κάτσε.
192
00:22:55,752 --> 00:22:56,670
- Κενά.
- Τι;
193
00:22:56,670 --> 00:22:58,672
Θάλαμοι. Βαθιά στον βράχο.
194
00:22:59,881 --> 00:23:01,508
Κάτι υπάρχει εκεί κάτω.
195
00:23:01,508 --> 00:23:02,759
Οι τιμές είναι τεράστιες.
196
00:23:04,052 --> 00:23:05,178
Και βέβαια είναι.
197
00:23:06,137 --> 00:23:07,722
Αυτό ψάχναμε.
198
00:23:09,057 --> 00:23:09,891
Ναι.
199
00:23:32,455 --> 00:23:33,456
Αυτό είναι.
200
00:23:41,965 --> 00:23:43,300
Γεια σου, μαμά.
201
00:23:43,300 --> 00:23:45,010
Κέιτ, γιατί δεν ξαναπήρες;
202
00:23:45,927 --> 00:23:47,846
- Τι συνέβη;
- Δεν υπάρχει τίποτα εδώ για μας.
203
00:23:49,347 --> 00:23:50,682
Ήταν κάποιος εκεί;
204
00:23:52,475 --> 00:23:53,643
- Κέιτ;
- Το ήξερες;
205
00:23:54,895 --> 00:23:55,896
Ποιο;
206
00:23:58,064 --> 00:23:59,232
- Κέιτ;
- Πρέπει να κλείσω.
207
00:23:59,816 --> 00:24:02,986
Τι ανακάλυψες;
Ποιανού είναι το διαμέρισμα;
208
00:24:02,986 --> 00:24:03,987
Δικό του.
209
00:24:05,322 --> 00:24:06,406
Μαμά, με ακούς;
210
00:24:07,782 --> 00:24:09,117
Μαμά; Μαμά!
211
00:24:25,717 --> 00:24:27,177
- Σήκω.
- Τι συμβαίνει;
212
00:24:27,177 --> 00:24:29,512
- Το σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης.
- Για τι;
213
00:24:30,013 --> 00:24:31,014
Ο Γκοτζίλα.
214
00:24:41,816 --> 00:24:44,945
ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ
215
00:24:44,945 --> 00:24:47,530
{\an8}ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ΓΚΟΤΖΙΛΑ
216
00:25:09,302 --> 00:25:12,722
- Μάλλον είναι άσκηση.
- Πόσο θα μείνουμε εδώ;
217
00:25:12,722 --> 00:25:14,099
Θα περιμένουμε για το...
218
00:25:14,099 --> 00:25:15,892
"Όλα εντάξει".
219
00:25:16,726 --> 00:25:17,811
Κι αν δεν είναι άσκηση;
220
00:25:17,811 --> 00:25:21,064
Είπες ότι είσαι από το Σαν Φρανσίσκο.
Θα ξέρεις καλύτερα από εμάς.
221
00:25:31,908 --> 00:25:34,119
Θέλει να μάθει αν εκείνος ήταν μαζί σου.
222
00:25:34,119 --> 00:25:35,203
Τι;
223
00:25:35,829 --> 00:25:37,706
Όταν συνέβη, ήταν μαζί σου;
224
00:25:41,084 --> 00:25:42,627
Τι σημασία έχει αυτό τώρα;
225
00:25:42,627 --> 00:25:46,047
Λες να μην είχε σημασία
αν ήταν μαζί μας τότε;
226
00:25:49,509 --> 00:25:50,719
Όχι, δεν ήταν μαζί μου.
227
00:26:04,608 --> 00:26:06,860
Όχι. Θεέ μου. Είσαι καλά;
228
00:26:09,696 --> 00:26:12,490
Ακούστε, όλα θα πάνε καλά.
229
00:26:13,450 --> 00:26:14,784
Θα σας βγάλω από εδώ.
230
00:26:15,660 --> 00:26:18,872
Όλα μια χαρά. Ακολουθήστε με όλοι.
Ακολουθήστε με!
231
00:26:35,180 --> 00:26:36,973
Παιδιά! Πάμε!
232
00:26:37,474 --> 00:26:39,559
Εγώ είμαι εδώ. Όλα καλά. Πάμε.
233
00:26:41,978 --> 00:26:42,979
Όλα καλά. Πάμε.
234
00:26:48,443 --> 00:26:50,362
Όχι!
235
00:26:58,954 --> 00:27:00,330
Όχι!
236
00:27:00,330 --> 00:27:03,625
Πρέπει να φύγω! Πρέπει να φύγω, συγγνώμη.
Με συγχωρείτε.
237
00:27:03,625 --> 00:27:06,586
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
Αφήστε με. Αφήστε με να βγω!
238
00:27:36,324 --> 00:27:37,325
Είμαι καλά.
239
00:27:39,744 --> 00:27:40,745
Είμαι καλά.
240
00:28:10,358 --> 00:28:11,776
Το κέρατό μου.
241
00:28:11,776 --> 00:28:13,904
Σίγουρα υπάρχει κάτι εκεί κάτω.
242
00:28:13,904 --> 00:28:15,697
Κάποια νέα μορφή ΤΑΓΟ.
243
00:28:16,323 --> 00:28:17,824
Μοιάζουν με έμβρυα.
244
00:28:18,533 --> 00:28:21,494
Σαν προνύμφες.
Είναι κάτι σαν θάλαμος νεογέννητων.
245
00:28:21,494 --> 00:28:22,579
Ναι.
246
00:28:23,455 --> 00:28:27,500
Συνεπώς, η μητέρα δεν πρέπει
να είναι πολύ μακριά.
247
00:28:28,084 --> 00:28:29,836
Πρέπει να πάρουμε δείγμα DNA.
248
00:28:31,880 --> 00:28:33,215
Θα πας εκεί κάτω;
249
00:28:34,966 --> 00:28:38,678
Ναι. Αφού φαίνονται αδρανή, σωστά;
250
00:28:40,805 --> 00:28:41,723
Φαίνονται;
251
00:28:41,723 --> 00:28:44,434
Μιλάμε για ένα νέο είδος, Λι.
252
00:28:44,434 --> 00:28:48,772
Δεν έχουμε την πολυτέλεια να χάσουμε
την ευκαιρία να μάθουμε ό,τι μπορούμε.
253
00:28:48,772 --> 00:28:51,942
Την έχουμε.
Αν είναι να μας σκοτώσει, ας τη χάσουμε.
254
00:28:51,942 --> 00:28:53,109
Τότε γιατί είμαστε εδώ;
255
00:28:55,987 --> 00:28:57,322
Πιστεύω ότι πρέπει να...
256
00:28:59,199 --> 00:29:01,159
Έχω κακό προαίσθημα.
257
00:29:01,159 --> 00:29:03,286
Έχει δίκιο. Δεν θα γυρίσουμε άπραγοι.
258
00:29:03,870 --> 00:29:04,955
Τι κάνεις;
259
00:29:04,955 --> 00:29:07,999
- Ξέρω τα σωματίδια του δείγματος.
- Κέι, έλα μέσα απ' τα κάγκελα.
260
00:29:07,999 --> 00:29:09,501
- Έλα πίσω.
- Είμαι η ελαφρύτερη.
261
00:29:09,501 --> 00:29:11,253
Θα με τραβήξετε πάνω αν γίνει κάτι.
262
00:29:11,253 --> 00:29:14,089
Δεν θα σε αφήσουμε να κατέβεις.
263
00:29:14,089 --> 00:29:15,215
Όχι.
264
00:29:15,840 --> 00:29:17,008
Δεν θα με αφήσετε;
265
00:29:18,385 --> 00:29:19,386
Μπίλι.
266
00:29:23,723 --> 00:29:26,893
Έχει δίκιο. Αυτή πρέπει να πάει.
267
00:29:26,893 --> 00:29:31,439
Τι κάνεις; Μπίλι, τι κάνεις;
Μπιλ, σταμάτα!
268
00:29:31,439 --> 00:29:32,399
Σταματήστε.
269
00:29:34,067 --> 00:29:39,614
Πες μου ακριβώς πόσον χρόνο χρειάζεσαι
για να συλλέξεις γενετικό υλικό.
270
00:29:39,614 --> 00:29:41,491
Πέντε λεπτά το πολύ.
271
00:29:41,491 --> 00:29:44,536
Ωραία. Πάμε μαζί.
272
00:29:52,919 --> 00:29:54,087
Να προσέχετε.
273
00:30:20,780 --> 00:30:23,992
Βλέπεις; Όλα εντάξει.
274
00:30:23,992 --> 00:30:25,577
Όλα εντάξει.
275
00:30:25,577 --> 00:30:30,373
Ο συναγερμός ακυρώθηκε.
Επιστρέψτε στις δουλειές σας.
276
00:30:40,258 --> 00:30:42,219
Και κάνετε σαν να μη συνέβη τίποτα;
277
00:30:43,053 --> 00:30:45,347
Τι να κάνουμε; Να κρυφτούμε στην ντουλάπα;
278
00:31:04,449 --> 00:31:07,702
Ρωτάει αν θα έρθεις να πιούμε τσάι
και να μιλήσουμε για τη ζωή σου.
279
00:31:09,579 --> 00:31:13,583
Πολύ ευγενικό εκ μέρους της.
Δεν ξέρω τι θα της πεις ότι είπα,
280
00:31:13,583 --> 00:31:16,586
αλλά δεν υπάρχει καμία περίπτωση
281
00:31:16,586 --> 00:31:19,381
να πιω τσάι με την ερωμένη του πατέρα μου.
282
00:31:20,006 --> 00:31:23,093
Από τη δική μας οπτική,
η μητέρα σου ήταν η άλλη γυναίκα.
283
00:31:23,093 --> 00:31:24,553
Σωστό κι αυτό. Φεύγω.
284
00:31:25,136 --> 00:31:27,097
Η άλλη γυναίκα θα έχει πολλές ερωτήσεις.
285
00:31:27,597 --> 00:31:28,932
Βρήκες τις απαντήσεις;
286
00:31:30,642 --> 00:31:32,811
Ταξίδεψες τόσο μακριά ψάχνοντας κάτι.
287
00:31:34,604 --> 00:31:36,064
Ή τι ξεκλειδώνουν αυτά.
288
00:31:36,648 --> 00:31:39,109
Βρήκες ότι ο πατέρας σου ήταν παλιοψεύτης.
289
00:31:40,485 --> 00:31:41,486
Σου αρκεί αυτό;
290
00:31:41,486 --> 00:31:42,821
Μάλλον ναι.
291
00:31:44,447 --> 00:31:46,283
Πιστεύεις ότι ήταν τόσο κακός;
292
00:31:48,451 --> 00:31:49,661
Θέλω να σου δείξω κάτι.
293
00:32:14,519 --> 00:32:15,812
Εντάξει.
294
00:32:16,980 --> 00:32:17,981
Κοίτα γύρω σου.
295
00:32:20,150 --> 00:32:22,861
Ψάχνω για κάτι συγκεκριμένο;
296
00:32:24,988 --> 00:32:28,366
Ναι, εκείνον.
Δεν ήταν αυτός που λες ότι ήταν.
297
00:32:28,366 --> 00:32:30,160
Ίσως απλά δεν τον ήξερες.
298
00:32:33,371 --> 00:32:34,873
Πρέπει να του το αναγνωρίσεις.
299
00:32:34,873 --> 00:32:37,918
Είχε δύο οικογένειες
και χρόνο να έχει εμμονή με τη δουλειά.
300
00:32:38,752 --> 00:32:40,378
- Ήταν σημαντικό.
- Σε παρακαλώ.
301
00:32:41,129 --> 00:32:42,422
Ξέρεις τι δουλειά έκανε;
302
00:32:42,422 --> 00:32:46,384
- Λογισμικό για δορυφόρους.
-"Λογισμικό για δορυφόρους".
303
00:32:50,931 --> 00:32:53,016
Γνώρισες ποτέ κάποιον συνάδελφό του;
304
00:32:54,184 --> 00:32:56,686
Σε πήγε ποτέ στο γραφείο του;
305
00:32:57,729 --> 00:32:58,813
Εσύ τι δουλειά κάνεις;
306
00:32:59,314 --> 00:33:01,691
Άσε με να μαντέψω. Μηχανικός υπολογιστών;
307
00:33:01,691 --> 00:33:04,194
Κάτι που θα έκανε περήφανο
τον αγαπημένο μπαμπά.
308
00:33:12,160 --> 00:33:13,119
Τι έχει εδώ;
309
00:33:14,120 --> 00:33:15,747
Δεν ήξερα ότι ήταν εκεί.
310
00:33:19,292 --> 00:33:20,377
Τι κάνεις;
311
00:33:20,961 --> 00:33:22,754
- Πότε έχεις γενέθλια;
- Σταμάτα.
312
00:33:23,296 --> 00:33:26,841
Ήθελες να με συστήσεις στον πατέρα σου.
Δείξε μου κάτι που δεν ξέρω.
313
00:33:26,841 --> 00:33:30,387
Το μόνο πράγμα εδώ μέσα
που δεν γνωρίζω είναι αυτό.
314
00:33:33,348 --> 00:33:34,391
7 Ιουλίου.
315
00:33:38,645 --> 00:33:39,521
Της μητέρας σου;
316
00:33:40,021 --> 00:33:41,273
Δεν θα ήταν τόσο προφανές.
317
00:33:41,982 --> 00:33:43,316
Φοβάσαι για το τι θα βρούμε;
318
00:33:45,944 --> 00:33:47,112
Στις 17 Αυγούστου.
319
00:33:50,574 --> 00:33:52,993
Συνέχισε έτσι. Θα το κλειδώσεις εντελώς.
320
00:33:55,412 --> 00:33:57,581
Σοβαρά, σταμάτα. Δεν θα ανοίξει ποτέ.
321
00:34:01,751 --> 00:34:02,961
Πώς το έκανες αυτό;
322
00:34:04,421 --> 00:34:07,215
Συνδυασμός γενεθλίων από εμάς
και από τις μητέρες μας.
323
00:34:21,938 --> 00:34:23,398
Μυρίζει ψαρίλα.
324
00:34:38,579 --> 00:34:40,789
{\an8}ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑ ΤΟΥ ΡΑΝΤΑ ΟΥ.ΤΖ.
325
00:34:59,517 --> 00:35:02,729
- Τι είναι αυτό;
- Παλιός τρόπος αποθήκευσης δεδομένων.
326
00:35:02,729 --> 00:35:04,898
- Είναι προσωπικό.
- Σου προτείνω μια συμφωνία.
327
00:35:06,441 --> 00:35:08,985
Βοήθησέ με και θα φύγω
από τη ζωή σου για πάντα.
328
00:35:12,280 --> 00:35:13,490
Μπορεί να ξέρω κάποιον.
329
00:35:15,533 --> 00:35:17,077
Φύγετε. Τρώω.
330
00:35:18,078 --> 00:35:19,120
Έλα, Μέι.
331
00:35:20,413 --> 00:35:22,249
Έχεις ξαναδεί τέτοιον δίσκο;
332
00:35:22,958 --> 00:35:24,167
Τι λες; Από τα '80s;
333
00:35:25,335 --> 00:35:26,836
Όχι. Μάλλον '70s.
334
00:35:26,836 --> 00:35:31,132
Δεν μπορώ να τα παρατάω όλα
όταν χρειάζεσαι χάρη. Η ζωή συνεχίζεται.
335
00:35:33,260 --> 00:35:34,427
Μπορώ να σε πληρώσω.
336
00:35:36,388 --> 00:35:38,181
Όχι πολλά, αλλά θα αξίζει.
337
00:35:40,600 --> 00:35:41,601
Να με πληρώσεις;
338
00:35:43,061 --> 00:35:44,062
Θες να με πληρώσεις;
339
00:35:45,605 --> 00:35:47,107
Καλά. Ό,τι πεις.
340
00:35:50,652 --> 00:35:51,778
Περίμενε εδώ.
341
00:35:55,615 --> 00:35:56,616
Μέι.
342
00:35:59,911 --> 00:36:00,954
Μέι!
343
00:36:01,871 --> 00:36:02,872
Τι;
344
00:36:03,415 --> 00:36:05,250
Ας το κρατήσουμε επαγγελματικό.
345
00:36:05,250 --> 00:36:07,252
Αυτή είναι η σχέση μας τώρα;
346
00:36:08,128 --> 00:36:09,337
Μια δοσοληψία;
347
00:36:10,380 --> 00:36:12,507
Ή ήταν πάντα έτσι και δεν το έβλεπα;
348
00:36:12,507 --> 00:36:13,925
Είπα ότι χρειάζομαι χρόνο.
349
00:36:13,925 --> 00:36:15,927
Ναι. Και σ' τον έδωσα.
350
00:36:17,762 --> 00:36:20,724
Με αγνοείς επί μήνες
και εμφανίζεσαι από το πουθενά
351
00:36:20,724 --> 00:36:22,434
σαν να είμαι τεχνική υποστήριξη.
352
00:36:24,269 --> 00:36:25,270
Συγγνώμη.
353
00:36:25,770 --> 00:36:27,272
Γιατί να σε βοηθήσω;
354
00:36:28,398 --> 00:36:30,901
Κι αυτή εκεί; Λέει αλήθεια;
355
00:36:31,651 --> 00:36:32,652
Δεν ξέρω.
356
00:36:35,196 --> 00:36:37,532
Ο πατέρας μου είχε λόγο
που έκρυβε τα δεδομένα.
357
00:36:38,033 --> 00:36:41,369
Αν υπάρχει κάτι που το εξηγεί
ή αποδεικνύει ότι αυτή λέει ψέματα...
358
00:36:41,369 --> 00:36:42,704
Όλα καλά;
359
00:36:45,373 --> 00:36:46,207
Πλήρωσα.
360
00:36:52,255 --> 00:36:53,673
Μένεις εδώ κοντά;
361
00:36:54,424 --> 00:36:57,928
Ναι. Είναι φτηνά.
Για τα δεδομένα του Τόκιο, πάντα.
362
00:36:58,470 --> 00:37:02,140
Ο καθένας κοιτά τη δουλειά του.
Είναι αληθινό. Μ' αρέσει.
363
00:37:03,308 --> 00:37:06,144
Αλλά θέλω να μάθω περισσότερα
γιατί έχω αδέλφια.
364
00:37:06,144 --> 00:37:10,607
Κάνουμε από ένα κάθε λίγα χρόνια.
Μας προειδοποιούν εννέα μήνες πριν.
365
00:37:10,607 --> 00:37:14,319
Αλλά εσύ βρήκες απευθείας ένα ενήλικο.
Και μάλιστα αυτόν εδώ.
366
00:37:14,319 --> 00:37:15,946
Τέλεια, ευχαριστώ.
367
00:37:15,946 --> 00:37:18,990
- Συγγνώμη.
- Όχι, είναι υπέροχος.
368
00:37:21,117 --> 00:37:22,118
Σε συμπαθώ.
369
00:37:25,580 --> 00:37:27,540
Λοιπόν. Σαν στο σπίτι σας.
370
00:37:28,959 --> 00:37:30,710
Ξέρεις πού βρίσκονται τα πάντα.
371
00:37:30,710 --> 00:37:31,795
Είσαι συλλέκτρια;
372
00:37:33,755 --> 00:37:37,759
Όχι. Οι σπασίκλες του ήχου ορκίζονται
ότι μόνο έτσι ακούς βινύλιο.
373
00:37:38,927 --> 00:37:42,097
Λένε ότι είναι πιο ζεστό, πιο αληθινό.
374
00:37:42,097 --> 00:37:47,143
Δίνουν 200 και 300.000 γιεν για μια αντίκα
που βρήκα στο γκαράζ του παππού.
375
00:37:47,852 --> 00:37:49,271
Απλώς την κερώνω λίγο.
376
00:37:49,271 --> 00:37:52,274
Δεν υπάρχουν καν μελέτες
ότι ο ήχος είναι καλύτερος.
377
00:37:52,274 --> 00:37:54,234
- Είναι.
- Όχι, δεν είναι.
378
00:37:54,234 --> 00:37:58,655
Αλλά ο κόσμος θέλει να ακούει
με την καρδιά αντί με τα αυτιά.
379
00:37:58,655 --> 00:38:00,657
Ευχαρίστως παίρνω τα λεφτά τους.
380
00:38:03,243 --> 00:38:04,995
Η Μέι δεν είναι συναισθηματική.
381
00:38:04,995 --> 00:38:08,164
Σωστά. Επειδή με ξέρεις πολύ καλά.
382
00:38:09,249 --> 00:38:13,169
Τρέφομαι με ράμεν και Asahi
όταν δεν πάνε καλά οι δουλειές.
383
00:38:14,129 --> 00:38:17,924
Κυρίως γράφω κώδικα
και σχεδιάζω παιχνίδια.
384
00:38:18,675 --> 00:38:20,468
Από παιχνίδι σου είναι αυτό;
385
00:38:21,052 --> 00:38:24,180
Όχι. Βασικά, ο αδελφός σου το έκανε αυτό.
386
00:38:24,180 --> 00:38:26,558
Ετεροθαλής. Κι αυτό παίζεται ακόμα.
387
00:38:26,558 --> 00:38:28,143
Είπες ότι είσαι μηχανικός.
388
00:38:28,894 --> 00:38:30,729
Όχι, εσύ το είπες.
389
00:38:31,396 --> 00:38:33,607
Λοιπόν, ξεκινάμε.
390
00:38:41,031 --> 00:38:42,032
Χαλασμένο;
391
00:38:42,616 --> 00:38:43,533
Κρυπτογραφημένο.
392
00:38:44,034 --> 00:38:45,118
Δεν το διαβάζεις;
393
00:38:45,994 --> 00:38:48,580
Η τεχνολογία κρυπτογράφησης
έχει εξελιχθεί πολύ.
394
00:38:49,706 --> 00:38:53,585
Αυτό που είχε ο στρατός πριν 40 χρόνια,
τώρα το βρίσκεις παντού.
395
00:39:09,184 --> 00:39:10,602
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
396
00:39:10,602 --> 00:39:12,479
ΜΟΝΑΡΚ
397
00:39:19,277 --> 00:39:21,321
Κόλινς από επεξεργασία δεδομένων.
398
00:39:21,821 --> 00:39:24,658
Έχω κάτι που πρέπει να δεις.
399
00:39:40,298 --> 00:39:41,383
Ναι;
400
00:39:43,843 --> 00:39:45,053
Τι έγινε;
401
00:39:47,305 --> 00:39:50,850
Κάποιος προσπάθησε να το περάσει
από λογισμικό αποκρυπτογράφησης.
402
00:39:50,850 --> 00:39:53,895
Έχει κωδικό της Μόναρκ
και μας εστάλη ειδοποίηση.
403
00:39:54,646 --> 00:39:55,814
Τι ποσότητα;
404
00:39:55,814 --> 00:39:57,857
Όχι πολλά. Μερικά μεγκαμπάιτ.
405
00:39:59,484 --> 00:40:01,945
Όποιος το έχει είναι προσεκτικός.
406
00:40:01,945 --> 00:40:06,032
Έτρεξε ένα δείγμα στην αποκρυπτογράφηση
και το απέσυρε μόλις δούλεψε.
407
00:40:06,032 --> 00:40:09,077
- Βρήκες διεύθυνση ΙΡ;
- Κάπου στο Τόκιο.
408
00:40:11,871 --> 00:40:13,873
Να ενημερώσω τη Βερντούγκο;
409
00:40:15,667 --> 00:40:17,752
Άσε, θα το αναλάβω εγώ.
410
00:40:18,545 --> 00:40:21,882
Σίγουρα; Μετά την G-Day, η Βερντούγκο
είπε ότι θέλει να βλέπει τα πάντα...
411
00:40:21,882 --> 00:40:26,303
Ευχαριστώ για όλα. Ήσουν πολύ χρήσιμη.
Έκανες σπουδαία δουλειά.
412
00:40:38,523 --> 00:40:41,484
Γεια. Πώς είναι τα ιαπωνικά σου;
413
00:40:51,995 --> 00:40:52,996
Τι είναι αυτό;
414
00:40:54,664 --> 00:40:56,458
Δεν ξέρω. Αλλά είναι μεγάλο.
415
00:40:58,126 --> 00:40:59,294
Ο Μεγαλοπόδαρος είναι;
416
00:41:00,378 --> 00:41:04,132
Στάσου. Πήγαινε πίσω. Τι είναι αυτό;
417
00:41:04,132 --> 00:41:06,509
Μοιάζει με τον μεγάλο χάρτη
στο γραφείο του.
418
00:41:10,597 --> 00:41:12,349
Ναι, αλλά τι δείχνει;
419
00:41:13,350 --> 00:41:14,809
Δεν αναγνωρίζω τίποτα.
420
00:41:16,269 --> 00:41:17,646
Τι είναι το "Μόναρκ";
421
00:41:19,564 --> 00:41:20,774
Βρίσκονταν εκεί.
422
00:41:21,942 --> 00:41:23,318
Στο Σαν Φρανσίσκο.
423
00:41:24,319 --> 00:41:28,490
Κάτι σαν στρατιώτες.
Με αυτό στις στολές τους.
424
00:41:31,201 --> 00:41:32,369
Και τι έκαναν;
425
00:41:33,495 --> 00:41:37,540
Δεν ξέρω. Κατέρρεε όλη η πόλη.
426
00:41:37,540 --> 00:41:41,419
Άνθρωποι παγιδευμένοι, πέθαιναν,
και αυτοί οι τύποι τραβούσαν φωτογραφίες.
427
00:41:42,254 --> 00:41:45,465
Έτρεχαν σαν παιδιά σε εκδρομή.
Σαν να το περίμεναν.
428
00:41:46,424 --> 00:41:48,552
Λες ο πατέρας σας να δούλευε γι' αυτούς;
429
00:41:49,761 --> 00:41:51,137
Αυτό ήταν στο χρηματοκιβώτιο.
430
00:41:52,264 --> 00:41:53,765
Δεν ήταν έτσι εκείνος.
431
00:41:58,895 --> 00:42:00,355
Γιατί της μιλάμε;
432
00:42:01,231 --> 00:42:03,775
Αν ο πατέρας μου ήταν εδώ
αντί για το Σαν Φρανσίσκο,
433
00:42:03,775 --> 00:42:05,193
θα ήταν ακόμα ζωντανός.
434
00:42:05,193 --> 00:42:07,779
Δεν ήταν στο Σαν Φρανσίσκο την G-Day.
435
00:42:08,822 --> 00:42:11,491
Νόμιζα ότι δεν μιλάς ιαπωνικά.
436
00:42:12,909 --> 00:42:14,869
Ποτέ δεν είπα κάτι τέτοιο.
437
00:42:16,371 --> 00:42:18,915
Ήταν η μυστική μας γλώσσα
με τον πατέρα μου.
438
00:42:20,875 --> 00:42:22,627
Δεν τη μιλάω πια.
439
00:42:25,046 --> 00:42:26,464
Πώς να σε εμπιστευτούμε;
440
00:42:27,132 --> 00:42:28,216
Αφού μας ξεγέλασες.
441
00:42:30,427 --> 00:42:32,220
Δεν ήθελα να ξεγελάσω κανέναν.
442
00:42:42,272 --> 00:42:43,398
Τι εννοείς;
443
00:42:43,398 --> 00:42:45,609
Εκείνος δεν βρισκόταν εκεί;
444
00:42:48,904 --> 00:42:50,739
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 2014
445
00:43:05,003 --> 00:43:06,504
- Μπαμπά;
- Κέιτ, πού είσαι;
446
00:43:06,504 --> 00:43:09,799
Μπαμπά. Θεέ μου. Είσαι καλά;
Σου τηλεφωνούμε συνέχεια.
447
00:43:09,799 --> 00:43:12,469
- Πού είσαι;
- Σε έναν καταυλισμό.
448
00:43:13,386 --> 00:43:16,097
Πού ακριβώς;
Πού βρίσκεσαι αυτήν τη στιγμή;
449
00:43:16,097 --> 00:43:18,433
Στη σκηνή του Ερυθρού Σταυρού
στη βόρεια είσοδο.
450
00:43:20,393 --> 00:43:21,519
Μπαμπά;
451
00:43:22,437 --> 00:43:23,688
- Με ακούς;
- Κέιτ!
452
00:43:25,315 --> 00:43:26,983
Μπαμπά. Μπαμπά!
453
00:43:29,277 --> 00:43:30,445
Είσαι καλά;
454
00:43:30,445 --> 00:43:31,863
Σου τηλεφωνώ μέρες.
455
00:43:31,863 --> 00:43:34,407
Τώρα επανήλθε το δίκτυο. Πού ήσουν;
456
00:43:35,158 --> 00:43:37,953
Δεν έβρισκα πτήση. Ήταν καθηλωμένες.
Η μητέρα σου είναι καλά;
457
00:43:38,954 --> 00:43:41,289
Πάμε. Έχουμε μια σκηνή στην άλλη πλευρά.
458
00:43:41,289 --> 00:43:42,457
Δεν μπορώ να μείνω.
459
00:43:44,000 --> 00:43:47,212
Φεύγει ένα λεωφορείο για ανατολικά
απόψε στις 22:00.
460
00:43:47,712 --> 00:43:50,423
Εδώ έχει εισιτήρια
για σένα και τη μητέρα σου.
461
00:43:51,841 --> 00:43:54,803
Στο Ρίνο υπάρχει ξενοδοχείο
και αυτοκίνητο στο όνομά σου.
462
00:43:56,263 --> 00:43:58,473
Στο Ρίνο; Τι;
463
00:43:58,890 --> 00:44:01,810
Πρέπει να έρθεις τώρα.
Η μαμά ανησυχεί πολύ για σένα.
464
00:44:01,810 --> 00:44:03,770
Θέλω να φροντίσεις τη μητέρα σου.
465
00:44:08,608 --> 00:44:09,484
Όχι.
466
00:44:09,484 --> 00:44:11,069
Πρέπει να κάνω κάτι.
467
00:44:11,069 --> 00:44:12,153
Όχι!
468
00:44:14,739 --> 00:44:16,032
Συγγνώμη, Κέιτ.
469
00:44:17,200 --> 00:44:18,243
Αλλά είσαι δυνατή.
470
00:44:19,369 --> 00:44:20,912
Θα τα καταφέρεις.
471
00:44:24,708 --> 00:44:25,709
Συγγνώμη.
472
00:44:27,836 --> 00:44:28,837
"Συγγνώμη";
473
00:44:31,506 --> 00:44:32,757
Πες στη μαμά ότι την αγαπώ.
474
00:44:34,801 --> 00:44:35,802
Σας αγαπώ και τις δύο.
475
00:44:40,599 --> 00:44:41,600
Μπαμπά!
476
00:44:44,019 --> 00:44:44,978
Μπαμπά!
477
00:44:50,650 --> 00:44:54,821
Μια εβδομάδα μετά, μας τηλεφώνησαν
από το Φέρμπανκς της Αλάσκας.
478
00:44:54,821 --> 00:44:57,490
Ήταν σε ένα αεροπλάνο
που εξαφανίστηκε σε καταιγίδα.
479
00:44:59,075 --> 00:45:00,535
Δεν βρήκαν τα συντρίμμια.
480
00:45:02,871 --> 00:45:04,205
Τι θα κάνετε τώρα;
481
00:45:06,625 --> 00:45:09,586
Δεν ήταν τέλειος, αλλά δεν ήταν και τέρας.
482
00:45:10,962 --> 00:45:12,923
Κάποιον λόγο είχε για όσα έκανε.
483
00:45:16,009 --> 00:45:17,719
Οι απαντήσεις πρέπει να είναι εδώ.
484
00:45:19,304 --> 00:45:20,805
Καλή τύχη. Ελπίζω να τις βρείτε.
485
00:45:21,598 --> 00:45:24,434
Αλλά τίποτα δεν δικαιολογεί όσα μας έκανε.
486
00:45:28,480 --> 00:45:30,482
Σταμάτα. Πήγαινε πίσω.
487
00:45:32,692 --> 00:45:33,693
Εκεί;
488
00:45:37,405 --> 00:45:38,698
Αυτή είναι η γιαγιά μου.
489
00:45:39,658 --> 00:45:42,160
Ναι. Πέθανε όταν εκείνος ήταν μικρός.
490
00:45:44,704 --> 00:45:46,539
Γιατί έχει εδώ τη φωτογραφία της;
491
00:45:49,918 --> 00:45:51,127
Τι είναι αυτό γύρω της;
492
00:46:11,022 --> 00:46:12,023
Ωραία.
493
00:46:17,362 --> 00:46:18,446
Τι βλέπεις;
494
00:46:18,947 --> 00:46:21,283
Ό,τι κι εσύ, Μπίλι. Απλά κοντύτερα.
495
00:46:22,701 --> 00:46:23,618
Ευχαριστώ.
496
00:46:38,341 --> 00:46:40,552
Κοντεύουν τρία λεπτά, ξεκίνα δουλειά.
497
00:46:42,137 --> 00:46:44,848
Φαίνονται πολλαπλές αποφύσεις.
498
00:46:46,516 --> 00:46:47,893
Σίγουρα εντομοειδές.
499
00:46:49,102 --> 00:46:50,103
Είναι εκπληκτικό.
500
00:46:52,063 --> 00:46:54,524
Όταν ενεργοποίησαν τον αντιδραστήρα,
501
00:46:54,524 --> 00:46:57,110
μάλλον ήρθαν προς την επιφάνεια
για να τραφούν.
502
00:47:00,697 --> 00:47:02,115
Γαμώτο!
503
00:47:02,115 --> 00:47:04,367
Θεέ μου. Πρέπει να φύγουμε.
504
00:47:05,744 --> 00:47:08,538
Κέι, ξέχνα το σχέδιο. Πρέπει να φύγουμε.
505
00:47:08,538 --> 00:47:10,540
- Ένα λεπτό ακόμα.
- Όχι, φεύγουμε τώρα.
506
00:47:10,540 --> 00:47:11,917
Ελάτε πάνω!
507
00:47:12,584 --> 00:47:15,128
- Τρέξτε!
- Πρόσεχε!
508
00:47:15,128 --> 00:47:17,547
Φύγετε από εκεί! Γυρίστε πίσω!
509
00:47:19,466 --> 00:47:20,675
Ελάτε!
510
00:47:25,263 --> 00:47:26,473
Θεέ μου.
511
00:47:28,016 --> 00:47:30,560
Θεέ μου. Πάμε, πάμε!
512
00:47:35,106 --> 00:47:36,691
Πάμε! Κουνήσου!
513
00:47:38,985 --> 00:47:39,819
Τράβα!
514
00:47:41,279 --> 00:47:42,280
Τράβα!
515
00:47:49,663 --> 00:47:53,375
- Τράβα!
- Έρχονται! Βιάσου!
516
00:47:56,461 --> 00:47:58,088
Μπίλι! Τράβα!
517
00:47:58,672 --> 00:47:59,673
Όχι!
518
00:48:01,341 --> 00:48:02,551
Όχι, μη μ' αφήσεις!
519
00:48:03,301 --> 00:48:04,386
Όχι!
520
00:48:04,386 --> 00:48:05,845
Είναι πάρα πολλά!
521
00:48:09,808 --> 00:48:11,309
- Έχουμε πολύ βάρος.
- Όχι!
522
00:48:11,309 --> 00:48:12,769
Δώσε μου το χέρι σου.
523
00:48:13,687 --> 00:48:15,897
- Δεν μπορώ να κρατηθώ!
- Εδώ, Κέι!
524
00:48:16,940 --> 00:48:17,941
Εδώ!
525
00:48:17,941 --> 00:48:21,736
- Δεν μπορώ να κρατηθώ!
- Τράβα!
526
00:48:23,363 --> 00:48:24,656
Όχι!
527
00:49:36,353 --> 00:49:38,355
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης