1 00:02:04,582 --> 00:02:06,668 - Vijftig uur. - Vijftien? 2 00:02:06,668 --> 00:02:08,878 Vijftig, vijf-nul. 3 00:02:08,878 --> 00:02:10,171 Heb je het thuis gedaan? 4 00:02:10,171 --> 00:02:11,214 Echt niet. 5 00:02:11,214 --> 00:02:13,258 - Gelukkig, ik had die... - Ja, je had die... 6 00:02:13,258 --> 00:02:14,509 Scheur. 7 00:02:14,509 --> 00:02:15,927 Ja, net als m'n zus. 8 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 En de operatie om het op te lossen? 9 00:02:18,847 --> 00:02:19,681 Woef. 10 00:02:19,681 --> 00:02:21,099 En daarna naar de wc gaan? 11 00:02:21,099 --> 00:02:22,433 Vergeet het, maandenlang. 12 00:02:22,433 --> 00:02:24,727 Vorige week had ik een cyste op m'n vagina. 13 00:02:24,727 --> 00:02:26,855 Zo groot als een golfbal. 14 00:02:26,855 --> 00:02:28,648 Is het gedraineerd? 15 00:02:28,648 --> 00:02:30,191 Langste naald die ik zag. 16 00:02:32,318 --> 00:02:34,404 Maar het zal het waard zijn. 17 00:02:34,404 --> 00:02:36,281 - Dat klopt. - Natuurlijk. 18 00:02:36,281 --> 00:02:38,825 En het beste is superontwerpster... 19 00:02:38,825 --> 00:02:42,036 ...Ella Patel gaat de kinderkamer voor me inrichten. 20 00:02:42,036 --> 00:02:42,996 Nee. 21 00:02:42,996 --> 00:02:44,497 Hou op. Hou op. 22 00:02:44,497 --> 00:02:45,790 Nee. 23 00:02:45,790 --> 00:02:47,375 Hou je mond. 24 00:02:47,375 --> 00:02:51,337 Dit hoor ik overal in de stad. Ella Patel Designs. 25 00:02:51,337 --> 00:02:54,215 Ik wilde niets weten zolang er een wieg staat. 26 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 Jaren van elkaars haar vasthouden tijdens de studie. 27 00:02:57,010 --> 00:02:59,762 Ik zag je artikel in Tribeza. 28 00:02:59,762 --> 00:03:01,014 - Prachtig. - O, mijn god. 29 00:03:01,014 --> 00:03:04,100 Ik stierf bijna toen Shauna zei dat je hier kwam. Doe m'n vakantiehuis. 30 00:03:04,100 --> 00:03:06,060 Ze heeft geen tijd voor je. 31 00:03:06,060 --> 00:03:07,979 Ze doet nu resorts. 32 00:03:07,979 --> 00:03:11,191 Ze heeft alle grote firma's verslagen. 33 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 - Wiens kind is... - O. Schat? 34 00:03:13,067 --> 00:03:14,652 Hé, gaat het? 35 00:03:16,404 --> 00:03:17,780 Ja. 36 00:03:17,780 --> 00:03:19,616 Wil je voelen? 37 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 Nee, dank je. 38 00:03:28,208 --> 00:03:30,376 Het is een baby, El, geen alien. 39 00:03:30,376 --> 00:03:32,879 Ella, wanneer nemen jij en Aidan kinderen? 40 00:03:35,590 --> 00:03:38,718 - Ella, wanneer nemen jij en Aidan... - Ella wil geen kinderen. 41 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Waarom niet? 42 00:03:40,094 --> 00:03:42,138 - Nou... - Jawel. Je wilt kinderen. 43 00:03:42,138 --> 00:03:43,723 - Familie is alles. - Die heb ik. 44 00:03:43,723 --> 00:03:44,933 Je klok gaat tikken. 45 00:03:44,933 --> 00:03:49,020 Wat doe je de hele dag zonder kinderen? 46 00:04:00,865 --> 00:04:02,909 Dat moet snel geïnstalleerd worden. 47 00:04:02,909 --> 00:04:04,535 Dat zou ze zo gelukkig maken. 48 00:04:04,535 --> 00:04:05,995 Hoi, Rosie. 49 00:04:05,995 --> 00:04:08,039 - Hoe gaat het? - Mijn maaltijdengeltje. 50 00:04:08,039 --> 00:04:09,165 Goed je te zien. 51 00:04:26,557 --> 00:04:28,101 Nee. 52 00:04:28,101 --> 00:04:31,145 Kinderen zijn het beste wat je ooit zal overkomen. 53 00:04:31,145 --> 00:04:32,563 O, mijn... 54 00:04:48,997 --> 00:04:49,831 Hoi, Ella. 55 00:04:51,165 --> 00:04:52,542 Ik ben dr Webber. 56 00:04:52,542 --> 00:04:54,585 Leuk je te ontmoeten. Dr Webber. 57 00:04:54,585 --> 00:04:57,505 Mijn man, Aidan Patel, heeft u hoog zitten. 58 00:04:57,505 --> 00:05:00,258 Hij zegt dat u de allerbeste bent. 59 00:05:00,258 --> 00:05:02,719 We zijn dol op Aidan in het ziekenhuis. 60 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 Dat houdt het luchtig. 61 00:05:04,137 --> 00:05:05,930 Ik mag hem ook. 62 00:05:05,930 --> 00:05:07,890 Dit is je jaarlijkse controle? 63 00:05:07,890 --> 00:05:08,933 - Ja. - Oké. 64 00:05:17,608 --> 00:05:19,736 We beginnen met je borsten. 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 Zijn ze gevoelig? 66 00:05:26,701 --> 00:05:27,827 Rond m'n cyclus. 67 00:05:30,163 --> 00:05:33,666 M'n moeder stierf aan borstkanker op mijn leeftijd. 68 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 Daarom wilde Aidan dat ik dit jaar zou komen. 69 00:05:39,005 --> 00:05:40,465 Schuif eens omlaag. 70 00:05:51,225 --> 00:05:54,479 Slik je anticonceptie? 71 00:05:56,731 --> 00:06:01,861 Ik stopte met de pil op m'n 35e vanwege de borstkanker. 72 00:06:02,945 --> 00:06:04,864 We gebruiken condooms. 73 00:06:36,020 --> 00:06:37,605 Een beetje druk. 74 00:06:38,606 --> 00:06:42,693 Willen jij en Aidan een gezin stichten? 75 00:06:42,693 --> 00:06:45,947 Ik ben er nog niet klaar voor. 76 00:06:45,947 --> 00:06:48,241 Klaar. Ga maar zitten. 77 00:06:56,833 --> 00:06:59,419 Alles ziet er goed uit. 78 00:06:59,419 --> 00:07:02,630 - Maar je bent 37? - Ja. 79 00:07:02,630 --> 00:07:04,507 Technisch gezien bejaard... 80 00:07:04,507 --> 00:07:09,637 ...dus helaas kan je er niet meer niet helemaal klaar voor zijn. 81 00:07:10,596 --> 00:07:13,683 Het is niet dat ik er nog niet klaar voor ben. 82 00:07:13,683 --> 00:07:17,603 Ik wil gewoon geen kinderen. 83 00:07:18,896 --> 00:07:20,106 Nooit gewild. 84 00:07:20,106 --> 00:07:22,733 Ik blijf wachten tot m'n klok begint te tikken. 85 00:07:22,733 --> 00:07:26,237 Ik word elke ochtend wakker in de hoop dat het vandaag gebeurt. 86 00:07:26,237 --> 00:07:28,781 Maar het is niet gebeurd. 87 00:07:28,781 --> 00:07:31,909 Ik denk dat ik geen klok heb. 88 00:07:33,077 --> 00:07:35,496 - 't Is... - Vrouwen hebben een biologische klok. 89 00:07:35,496 --> 00:07:38,374 Misschien is die van jou kapot. 90 00:07:41,377 --> 00:07:44,338 - Daar is ze. Ella Patel. - Hé, Harvs. 91 00:07:44,338 --> 00:07:46,674 Ik heb alle exemplaren opgekocht. 92 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 Mooi. 93 00:07:50,470 --> 00:07:53,055 Hé, je bestelling ligt al achter. 94 00:07:58,853 --> 00:08:00,396 ELLA PATEL DOOR KRISTIN GIBLER 95 00:08:01,731 --> 00:08:04,567 DE KLEURENAUTORITEIT 96 00:08:44,398 --> 00:08:45,650 Z'n wat? 97 00:08:45,650 --> 00:08:47,610 - Dijbeen. - Wat is dat voor ding? 98 00:08:47,610 --> 00:08:48,611 Ja, dijbeen. Nee. 99 00:08:48,611 --> 00:08:50,363 Dwars door z'n huid heen. 100 00:08:50,363 --> 00:08:52,240 - Maar hij is in orde? - O, ja. 101 00:08:52,240 --> 00:08:55,576 Een spoedoperatie en een paar maanden gips. 102 00:08:55,576 --> 00:08:59,247 Maar kinderen komen er wel bovenop. 103 00:08:59,247 --> 00:09:00,998 Van jouw mond naar Gods oren. 104 00:09:06,587 --> 00:09:08,256 Heb je deze week iets voor me? 105 00:09:13,344 --> 00:09:14,387 Ziekenhuiskwaliteit. 106 00:09:20,643 --> 00:09:21,769 Pennen. 107 00:09:21,769 --> 00:09:24,355 We krijgen nu veel betere buit, pap. 108 00:09:24,355 --> 00:09:28,234 - iPad-hoesjes, schoudertassen. - O. Nee, pennen zijn leuk. 109 00:09:28,234 --> 00:09:29,402 Meen je dat nou? 110 00:09:29,402 --> 00:09:30,444 Dit is kaviaar. 111 00:09:30,444 --> 00:09:32,029 Je gaf hem meer pennen. 112 00:09:32,029 --> 00:09:34,949 Ik heb vorige week zes dozen uit z'n kantoor gehaald. 113 00:09:34,949 --> 00:09:35,866 Nou en? 114 00:09:35,866 --> 00:09:37,076 O, mijn god. 115 00:09:37,076 --> 00:09:38,494 Mooi. Wat is 't? 116 00:09:38,494 --> 00:09:39,870 Niet doen. 117 00:09:39,870 --> 00:09:42,039 - Beluga. - Beluga-kaviaar en pennen. 118 00:09:42,039 --> 00:09:43,374 Vanwaar dit? 119 00:09:45,626 --> 00:09:47,128 We kunnen morgen dood zijn. 120 00:09:47,128 --> 00:09:49,088 Zeg dat niet. Wat is er mis met jou? 121 00:09:50,047 --> 00:09:50,965 Trek aan je oren. 122 00:09:51,966 --> 00:09:52,967 Trek aan je oren. 123 00:09:54,385 --> 00:09:55,595 - Zo. - Juist. 124 00:09:56,470 --> 00:09:57,597 - God. - Het is mooi. 125 00:09:57,597 --> 00:10:00,182 Kijk jullie nou, jullie zijn allebei geweldig. 126 00:10:01,267 --> 00:10:03,394 Jij bent de beste kok die ik ken. 127 00:10:03,394 --> 00:10:05,146 Een mooi huis, mooie carrières. 128 00:10:05,146 --> 00:10:06,939 Jullie zijn gek op elkaar. 129 00:10:08,274 --> 00:10:11,736 Er zijn alleen nog een paar lege stoelen aan tafel. 130 00:10:13,237 --> 00:10:14,447 Kunnen we dit niet doen? 131 00:10:14,447 --> 00:10:15,990 Kunnen we gewoon genieten? 132 00:10:15,990 --> 00:10:19,035 Haar moeder en ik hadden er meer gehad. We hadden er zes of zeven gehad. 133 00:10:19,035 --> 00:10:20,661 Zoveel hielden we van elkaar. 134 00:10:20,661 --> 00:10:21,829 Maar ze was te ziek. 135 00:10:21,829 --> 00:10:23,623 Het gaat niet om hoeveel liefde. 136 00:10:23,623 --> 00:10:24,832 Haar grootouders? 137 00:10:24,832 --> 00:10:27,168 Ze wilden een grote familie in Amerika. 138 00:10:27,168 --> 00:10:28,919 Laat Zadie en Bubbie erbuiten. 139 00:10:28,919 --> 00:10:32,423 Ja. Het spijt me dat je het niet wilt horen. 140 00:10:32,423 --> 00:10:34,800 Maar hun verhaal is ook jouw verhaal. 141 00:10:34,800 --> 00:10:38,763 En het is een verhaal dat veel groter is dan jij. 142 00:10:38,763 --> 00:10:42,433 Het verhaal dat begon toen de vissen uit de zee kropen. 143 00:10:42,433 --> 00:10:45,603 Het gaat over hoe jullie primaten en mensen werden. 144 00:10:45,603 --> 00:10:49,315 Het gaat over jullie voorouders die duizenden jaren overleefden. 145 00:10:49,315 --> 00:10:52,693 De kampen overleefden, zodat alles nu eindigt, met jou? 146 00:10:52,693 --> 00:10:53,736 Pap. 147 00:10:55,696 --> 00:10:57,573 Dat is de realiteit. 148 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 Er zijn er niet veel over. 149 00:11:05,748 --> 00:11:07,249 Ik moet gewoon gaan. Oké? 150 00:11:17,677 --> 00:11:19,220 Geniet van het eten, oké? 151 00:11:19,220 --> 00:11:22,264 Ik wil niet dat je boos wordt. 't Is niet goed voor je hart. 152 00:11:23,349 --> 00:11:27,353 Door haar doet mijn hart pijn. 153 00:11:56,424 --> 00:11:57,258 Wat is er? 154 00:12:01,053 --> 00:12:02,054 Wat gebeurt er? 155 00:12:12,523 --> 00:12:13,357 Nee. 156 00:12:14,150 --> 00:12:14,984 Wat? 157 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 Doe dit niet vanwege je vader. 158 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 Hij is niet de enige. 159 00:12:23,200 --> 00:12:25,411 Het is iedereen, alles, overal. 160 00:12:25,411 --> 00:12:26,704 Dus bekijk het. 161 00:12:28,080 --> 00:12:28,998 We doen het. 162 00:12:29,957 --> 00:12:30,875 We nemen er een. 163 00:12:34,086 --> 00:12:35,045 Romantisch. 164 00:12:37,173 --> 00:12:39,216 Jij wilt een gezin, dus... 165 00:12:39,216 --> 00:12:40,885 Niet zo. 166 00:12:40,885 --> 00:12:43,304 Ik wil dat we het allebei willen, anders niet. 167 00:12:43,304 --> 00:12:45,514 Dan heb je pech, Aidan. 168 00:12:45,514 --> 00:12:46,432 Ik weet het, El. 169 00:12:47,600 --> 00:12:50,728 We hebben dit al zo vaak besproken. 170 00:12:50,728 --> 00:12:54,023 Als ik maar bij je kan zijn, ben ik gelukkig. 171 00:12:54,023 --> 00:12:55,149 Wel of geen kind. 172 00:12:55,149 --> 00:12:57,526 Ik wou dat ik dat geloofde. Dat wou ik echt. 173 00:12:57,526 --> 00:12:58,819 Wat kan ik nog zeggen? 174 00:12:58,819 --> 00:12:59,945 Niets. 175 00:12:59,945 --> 00:13:03,949 Er valt niets meer te zeggen sinds ons huwelijk tien jaar geleden... 176 00:13:03,949 --> 00:13:06,285 ...toen ik gloednieuw was en vol eitjes zat. 177 00:13:06,285 --> 00:13:12,708 Ik ben bijna 38, Aidan, en ik heb geen tijd meer. 178 00:13:12,708 --> 00:13:14,251 Ik heb geen tijd meer. 179 00:13:14,251 --> 00:13:17,463 Waarom lijk je verrast? 180 00:13:17,463 --> 00:13:19,840 We wisten dat deze dag zou komen. 181 00:13:19,840 --> 00:13:22,760 En geen enkel toverdrankje kan je beter maken. 182 00:13:24,845 --> 00:13:25,763 Beter maken? 183 00:13:27,056 --> 00:13:29,225 Kom op, El, zo bedoelde ik het niet. 184 00:13:30,434 --> 00:13:31,268 Dat weet je. 185 00:14:29,618 --> 00:14:31,704 Alle vrouwen hebben een biologische klok. 186 00:14:31,704 --> 00:14:34,582 Misschien is die van jou kapot. 187 00:14:37,001 --> 00:14:37,835 Kapot? 188 00:14:39,211 --> 00:14:40,713 Kan er iets aan gedaan worden? 189 00:14:42,172 --> 00:14:44,842 Er stond onlangs een groot artikel over in de bladen. 190 00:14:44,842 --> 00:14:47,469 Ze zagen 't eindelijk als vruchtbaarheidskwestie. 191 00:14:48,470 --> 00:14:51,181 Kan simpelweg een hormonale onbalans zijn. 192 00:14:51,181 --> 00:14:55,436 En als je de juiste balans vindt, begint je klok misschien toch te tikken. 193 00:14:57,104 --> 00:15:01,025 Een nieuw biotechnologisch bedrijf doet een klinische studie. 194 00:15:01,025 --> 00:15:03,235 Zal ik kijken of ik je binnen kan krijgen? 195 00:15:06,572 --> 00:15:07,406 Dank je. 196 00:15:08,824 --> 00:15:13,495 Ik heb een enorme klus die volgende week begint. 197 00:15:13,495 --> 00:15:15,539 - De data zijn gewoon... - Natuurlijk. 198 00:15:15,539 --> 00:15:16,707 Luister. 199 00:15:18,208 --> 00:15:22,296 Ik doe dit normaal niet, maar je bent Aidans vrouw, dus... 200 00:15:25,716 --> 00:15:28,719 Hier is m'n nummer, voor als je je bedenkt. 201 00:15:43,817 --> 00:15:45,402 Je vergat je portfolio bijna. 202 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 M'n reddende engel. 203 00:16:03,545 --> 00:16:07,132 - Maak er wat moois van, schoonheid. - Bedankt. Ik hou van je. 204 00:16:07,132 --> 00:16:08,092 Ik ook van jou. 205 00:16:10,094 --> 00:16:11,261 - Bel me. - Doe ik. 206 00:16:49,008 --> 00:16:49,842 Hoi, Michael. 207 00:16:51,135 --> 00:16:54,805 Ik heb slecht nieuws. 208 00:16:56,432 --> 00:17:00,728 Er is iets tussengekomen en ik moet me terugtrekken. 209 00:17:01,979 --> 00:17:03,188 Ik stop met het project. 210 00:17:04,606 --> 00:17:06,108 Dat weet ik. 211 00:17:06,108 --> 00:17:08,360 Ik weet dat je me een kans gaf en... 212 00:17:09,820 --> 00:17:12,072 Nee, dit was m'n droombaan. 213 00:17:13,782 --> 00:17:16,618 Ik weet hoe dit lijkt en in wat voor positie het je zet. 214 00:17:18,704 --> 00:17:19,747 Het spijt me zo. 215 00:19:03,559 --> 00:19:06,311 Ik weet het. Het is gestoord. 216 00:19:06,311 --> 00:19:08,313 Ja, het is veel. 217 00:19:09,690 --> 00:19:11,066 Weet je wat? 218 00:19:11,066 --> 00:19:12,985 Maak je daar maar geen zorgen om. 219 00:19:15,571 --> 00:19:17,656 Hoi, ik ben dokter Simmons. 220 00:19:17,656 --> 00:19:19,116 Ella Patel. 221 00:19:19,116 --> 00:19:20,784 Blij dat je er bent, Ella. 222 00:19:20,784 --> 00:19:22,369 Dit is mijn onderzoek. 223 00:19:22,369 --> 00:19:24,955 Elke vrijwilliger wordt gewaardeerd. 224 00:19:24,955 --> 00:19:26,999 Bedankt. 225 00:19:26,999 --> 00:19:30,711 Ik vat de komende tien dagen samen, dan weet je wat je kunt verwachten. 226 00:19:32,004 --> 00:19:35,257 Ik heb een achtergrond in verloskunde... 227 00:19:35,257 --> 00:19:40,012 ...en gynaecologie, vooral de cognitieve kant van vruchtbaarheidsproblemen. 228 00:19:40,012 --> 00:19:42,472 Ik heb te veel vrouwen zoals jij gezien. 229 00:19:42,472 --> 00:19:45,225 Ze trokken de haren uit hun hoofd, ellendig. 230 00:19:45,225 --> 00:19:47,853 Ze willen geen kinderen. 231 00:19:47,853 --> 00:19:51,023 Na het horen van hun verhalen en hun medische geschiedenis... 232 00:19:51,023 --> 00:19:54,109 ...ben ik er 100 procent van overtuigd... 233 00:19:54,109 --> 00:19:57,738 ...dat dit fysiologisch te verhelpen is. 234 00:19:59,072 --> 00:20:01,325 Het idee is simpel. 235 00:20:01,325 --> 00:20:07,206 Het is het enige evolutionaire doel van een soort om zich voort te planten. 236 00:20:07,206 --> 00:20:09,583 Dat is toch ons doel? 237 00:20:10,834 --> 00:20:12,753 - Juist. - Wat voor mij betekent dat... 238 00:20:12,753 --> 00:20:15,380 ...omdat je verder fysiek gezond bent... 239 00:20:15,380 --> 00:20:20,469 ...je systeem een beetje van slag is, chemisch, mentaal. 240 00:20:20,469 --> 00:20:23,347 Niet anders dan iemand met depressie. Snap je? 241 00:20:24,431 --> 00:20:27,726 - Ja, hoor. - Het doel van dit proces... 242 00:20:27,726 --> 00:20:31,521 ...is om je weer op één lijn te krijgen met je natuurlijke staat. 243 00:20:31,521 --> 00:20:33,398 Wat houdt dat in? 244 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 Een meervoudige aanpak. 245 00:20:35,067 --> 00:20:39,655 We dienen medicatie toe. Een nieuw gemanipuleerd synthetisch hormoon. 246 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 - Synthetisch? - Een regiment pillen. 247 00:20:42,199 --> 00:20:45,786 Dezelfde natuurlijke hormonen die al in je lichaam zitten... 248 00:20:45,786 --> 00:20:48,956 ...samengesteld om je verlangen naar kinderen te vergroten. 249 00:20:48,956 --> 00:20:54,336 Die behandeling combineren we met cognitieve gedragstherapie. 250 00:20:54,336 --> 00:20:57,631 Sorry, maar hoeveel kun je bereiken met tien dagen therapie? 251 00:20:57,631 --> 00:21:00,259 We hebben een doelgerichte aanpak. 252 00:21:00,259 --> 00:21:02,844 Intens, maar effectief. 253 00:21:02,844 --> 00:21:05,389 Dit proces is slechts een vertrekpunt. 254 00:21:05,389 --> 00:21:08,100 Verwacht niet hier te vertrekken met babykoorts. 255 00:21:08,100 --> 00:21:09,851 Ik kan niet toveren. 256 00:21:09,851 --> 00:21:12,020 Maar we kunnen je doorverwijzen... 257 00:21:12,020 --> 00:21:13,897 ...en dan kun je verder als je wil. 258 00:21:15,899 --> 00:21:19,319 Hé. Je bent vandaag gekomen. 259 00:21:19,319 --> 00:21:20,988 Het moeilijkste is al voorbij. 260 00:21:22,406 --> 00:21:28,745 Ontspan je vanavond en laat de moderne geneeskunde de rest doen. 261 00:21:33,542 --> 00:21:36,086 Heeft Cara je de eetkamer laten zien? 262 00:21:36,086 --> 00:21:38,630 Het eten hier is erg goed. 263 00:21:39,840 --> 00:21:40,674 Vers. 264 00:21:42,926 --> 00:21:45,512 Oké, dan zie ik je morgen. 265 00:21:48,932 --> 00:21:49,891 Dr Simmons? 266 00:21:52,936 --> 00:21:54,229 Ik ben een lastig geval. 267 00:21:56,857 --> 00:21:58,608 Je bent geen zaak voor me, Ella. 268 00:21:58,608 --> 00:22:02,070 Je bent een mens, van het beste soort. 269 00:22:03,447 --> 00:22:04,531 Wat voor soort? 270 00:22:05,949 --> 00:22:06,783 Een vrouw. 271 00:23:35,414 --> 00:23:36,623 WE HEBBEN JE GEMIST. 272 00:23:36,623 --> 00:23:37,999 KOM SNEL NAAR HUIS. 273 00:23:37,999 --> 00:23:39,167 IK HOOR NIET VAN JE. 274 00:23:42,546 --> 00:23:45,132 IK BEN HIER VEILIG. SLECHTE SERVICE. 275 00:23:45,132 --> 00:23:48,343 IK BEL JE MORGEN VOOR M'N VERGADERING. LIEFS. 276 00:24:19,499 --> 00:24:21,751 Ik wil die verantwoordelijkheid niet. 277 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 En... 278 00:24:23,086 --> 00:24:26,756 ...altijd onder het braaksel zitten, stront schoonmaken... 279 00:24:26,756 --> 00:24:28,550 ...is dat je beloning? 280 00:24:29,718 --> 00:24:31,887 Als je de bevalling al overleeft. 281 00:24:31,887 --> 00:24:33,346 Wat bedoel je daarmee? 282 00:24:33,346 --> 00:24:34,598 'Bevalling overleven.' 283 00:24:34,598 --> 00:24:39,519 Zoals het scheiden van je bekken, of de vaginale cysten. 284 00:24:39,519 --> 00:24:42,981 Verstoppingen, het bloed, verdorie, de pijn. 285 00:24:42,981 --> 00:24:45,233 Daar zijn medicijnen voor. 286 00:24:45,233 --> 00:24:46,318 Ja. 287 00:24:46,318 --> 00:24:49,196 Ik hoef geen enorme naald in m'n ruggengraat. 288 00:24:50,197 --> 00:24:52,866 Het is zeer onwaarschijnlijk dat een vrouw sterft... 289 00:24:52,866 --> 00:24:55,785 ...of blijvende bijwerkingen heeft bij het baren. 290 00:24:58,121 --> 00:24:59,206 Waarom het riskeren? 291 00:25:00,832 --> 00:25:04,127 Is het ooit in je opgekomen dat je misschien tokofobie hebt? 292 00:25:04,127 --> 00:25:05,128 Tokofobie? 293 00:25:06,630 --> 00:25:08,381 Ziekelijke angst voor zwangerschap. 294 00:25:10,091 --> 00:25:13,470 Ik wist niet dat daar een technische term voor was, maar... 295 00:25:14,513 --> 00:25:15,347 Ja. 296 00:25:16,890 --> 00:25:18,183 Ik ben doodsbang. 297 00:25:18,183 --> 00:25:21,895 En toch koos je ervoor hier te komen om je angsten te overwinnen. 298 00:25:23,271 --> 00:25:25,065 Dat betekent vast veel voor je man. 299 00:25:26,608 --> 00:25:28,318 Hij weet niet dat ik hier ben. 300 00:25:30,237 --> 00:25:32,739 Interessant. Waarom niet? 301 00:25:34,324 --> 00:25:36,743 Wat als het niet werkt? 302 00:25:39,996 --> 00:25:41,915 Een diagnose is goed... 303 00:25:41,915 --> 00:25:48,129 ...maar het betekent niets tot we weten waarom je fobie bestaat. 304 00:25:49,506 --> 00:25:50,549 Wat erachter zit. 305 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 Oké. 306 00:25:51,508 --> 00:25:52,968 Niet nerveus zijn. 307 00:25:52,968 --> 00:25:56,221 Kijk naar wat kaarten en vertel me wat je ziet. 308 00:25:59,808 --> 00:26:01,851 Een Rorschachtest? 309 00:26:01,851 --> 00:26:03,436 Zoiets. 310 00:26:03,436 --> 00:26:08,692 Sommige vrouwen zien meer dan anderen, maar de hoeveelheid zegt niets. 311 00:26:10,986 --> 00:26:11,820 Ga erbij zitten. 312 00:26:34,759 --> 00:26:36,761 Zie je dit? 313 00:26:36,761 --> 00:26:37,846 Zeg me wat je ziet. 314 00:26:40,974 --> 00:26:43,852 Een heel lange vrouw. 315 00:26:45,186 --> 00:26:46,021 Verder nog iets? 316 00:26:52,319 --> 00:26:53,153 Ja? 317 00:26:54,821 --> 00:26:57,324 Een stapel... 318 00:26:57,324 --> 00:27:03,038 Een familie dode insecten. Spinnen. 319 00:27:10,920 --> 00:27:12,005 Grootvadersklok. 320 00:27:13,965 --> 00:27:14,883 Ja. 321 00:27:15,884 --> 00:27:16,760 Verder nog iets? 322 00:27:29,439 --> 00:27:30,732 Nee, verder niets. 323 00:27:35,528 --> 00:27:36,488 Wat betekenen ze? 324 00:27:39,491 --> 00:27:42,160 Dat zoeken we morgen uit. 325 00:28:56,609 --> 00:28:58,737 We beginnen met de makkelijke vraag. 326 00:29:00,280 --> 00:29:01,114 Oké. 327 00:29:01,114 --> 00:29:02,407 De makkelijke. 328 00:29:02,407 --> 00:29:07,162 M'n vader heeft een enorme grootvaderskist in z'n woonkamer. 329 00:29:07,162 --> 00:29:12,208 Het is een belangrijk erfstuk. Ons enige echte. 330 00:29:12,208 --> 00:29:13,585 Waarom zo belangrijk? 331 00:29:15,503 --> 00:29:18,298 Omdat het 't enige is wat ze... 332 00:29:19,257 --> 00:29:20,508 Maak je die zin af? 333 00:29:20,508 --> 00:29:25,930 ...hebben teruggevonden na de oorlog. 334 00:29:25,930 --> 00:29:27,140 En wie zijn ze? 335 00:29:27,140 --> 00:29:28,641 M'n grootouders. 336 00:29:28,641 --> 00:29:29,893 Overlevenden. 337 00:29:29,893 --> 00:29:30,935 Birkenau. 338 00:29:30,935 --> 00:29:33,563 Daarom noemde je het net een kist. 339 00:29:33,563 --> 00:29:37,400 - Ik noemde het geen kist. - Je noemde het een grootvaderskist. 340 00:29:39,152 --> 00:29:41,529 Waarom staat het voor jou symbool voor de dood? 341 00:29:44,032 --> 00:29:47,994 Is het mogelijk dat wat die klok voor iedereen symboliseert... 342 00:29:47,994 --> 00:29:54,083 ...overleven, zinloos is als je als enig kind geen erfgenamen produceert? 343 00:29:56,419 --> 00:29:59,214 Misschien voelt het als een fysieke weergave... 344 00:29:59,214 --> 00:30:02,425 ...van de laatste rustplaats van het verhaal van je familie. 345 00:30:04,052 --> 00:30:04,886 Een kist. 346 00:30:10,099 --> 00:30:11,643 Oké. 347 00:30:11,643 --> 00:30:14,562 En de spinnen. 348 00:30:14,562 --> 00:30:20,652 Je zei dat je een hoop dode insecten zag. 349 00:30:20,652 --> 00:30:23,029 Die lijkt nu ook makkelijk. 350 00:30:23,863 --> 00:30:26,115 - Vertel. - Zo deden ze het. 351 00:30:27,283 --> 00:30:30,703 Ze noemden ons insecten tot mensen ze geloofden. 352 00:30:30,703 --> 00:30:33,581 Jullie roeien insecten uit. Insecten. 353 00:30:35,333 --> 00:30:41,548 Toen ze klaar waren, stapelden ze ons op. 354 00:30:45,802 --> 00:30:49,013 Het is ongemakkelijk om over te praten, hè? 355 00:30:49,013 --> 00:30:50,181 Afschuwelijk. 356 00:30:50,181 --> 00:30:51,975 Het ultieme kwaad. 357 00:30:51,975 --> 00:30:53,017 Waarom zeg je dat? 358 00:30:54,477 --> 00:30:56,354 'Het ultieme kwaad.' 359 00:30:58,231 --> 00:31:00,400 Dat hoef ik jou niet te vertellen. 360 00:31:01,359 --> 00:31:02,235 Zes miljoen... 361 00:31:02,235 --> 00:31:06,865 Ja, maar er zijn veel meer mensen vermoord. 362 00:31:09,784 --> 00:31:11,953 Waarom vindt men dit dan de ergste? 363 00:31:17,876 --> 00:31:20,128 Omdat het toen goed ging. 364 00:31:20,128 --> 00:31:26,092 Dit gebeurde onder rijke, hoogopgeleide, beschaafde mensen. 365 00:31:27,218 --> 00:31:28,887 Moderne mensen. 366 00:31:28,887 --> 00:31:32,891 Tussen buren en vrienden, man en vrouw... 367 00:31:34,267 --> 00:31:37,937 ...dokters en patiënten. 368 00:31:39,731 --> 00:31:43,776 Dus diep van binnen begrijpen mensen dat als het toen is gebeurd... 369 00:31:43,776 --> 00:31:45,904 ...het nu ook kan gebeuren. 370 00:31:47,238 --> 00:31:49,240 Dat jaagt ze de stuipen op het lijf. 371 00:31:49,240 --> 00:31:52,702 Wat iemand een ander zou aandoen... 372 00:31:52,702 --> 00:31:56,456 ...als de maatschappij ze toestemming gaf. 373 00:32:01,544 --> 00:32:06,925 Je worstelt met het idee om een kind op zo'n wereld te zetten. 374 00:32:10,136 --> 00:32:13,056 Wie dat niet doet, let niet op. 375 00:32:19,479 --> 00:32:21,940 En de lange vrouw. 376 00:32:23,316 --> 00:32:24,484 Geen idee. 377 00:32:27,570 --> 00:32:28,404 Oké. 378 00:32:30,615 --> 00:32:32,367 Goed werk vandaag. 379 00:32:33,660 --> 00:32:38,998 Voor we stoppen, wil ik de uitslag van je bloedtest bespreken. 380 00:32:38,998 --> 00:32:41,876 De aantallen zijn laag. 381 00:32:41,876 --> 00:32:43,920 Zwangerschap is niet onmogelijk... 382 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 ...maar om het proces te versnellen... 383 00:32:46,631 --> 00:32:48,841 ...wil ik je een implantaat aanbieden. 384 00:32:48,841 --> 00:32:50,802 Implantaat? 385 00:32:50,802 --> 00:32:52,679 We vinden het zeer effectief. 386 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 Wanneer? 387 00:32:55,098 --> 00:33:00,103 Op je laatste dag doen we een simpele procedure, pijnloos, valium. 388 00:33:00,103 --> 00:33:04,816 We implanteren een apparaatje dat extra hormonen uitstoot... 389 00:33:04,816 --> 00:33:06,818 ...in combinatie met de pillen. 390 00:33:06,818 --> 00:33:08,987 En hoelang moet dat erin blijven? 391 00:33:08,987 --> 00:33:13,449 Het goede nieuws is dat het er niet uit hoort te komen. 392 00:33:14,450 --> 00:33:15,284 Permanent. 393 00:34:38,576 --> 00:34:39,577 Dag zes? 394 00:34:40,661 --> 00:34:42,497 Het spijt me. 395 00:34:42,497 --> 00:34:43,956 Liet ik je schrikken? 396 00:35:23,037 --> 00:35:23,871 Dank je. 397 00:35:26,958 --> 00:35:27,792 Dag vijf. 398 00:35:29,502 --> 00:35:30,336 En jij? 399 00:35:31,879 --> 00:35:32,713 Laatste avond. 400 00:35:34,173 --> 00:35:35,800 Morgen krijg ik m'n implantaat. 401 00:35:37,426 --> 00:35:38,970 Net m'n diploma-uitreiking. 402 00:35:55,903 --> 00:35:56,737 Geen zorgen. 403 00:35:57,697 --> 00:36:00,032 Het wordt makkelijker als je door de tank bent. 404 00:36:40,907 --> 00:36:41,782 Je hebt bereik. 405 00:36:43,451 --> 00:36:44,285 Aidan. 406 00:36:45,745 --> 00:36:46,579 Wat is er? 407 00:36:49,916 --> 00:36:51,751 Ik weet het niet. Ik... 408 00:36:53,711 --> 00:36:54,545 Zware dag. 409 00:36:55,838 --> 00:36:56,881 Ging het niet goed? 410 00:36:58,007 --> 00:37:00,134 Nee, het ging goed. 411 00:37:00,134 --> 00:37:01,052 Ik... 412 00:37:03,095 --> 00:37:05,723 Ik wilde gewoon je stem horen. 413 00:37:05,723 --> 00:37:06,641 Ja. 414 00:37:08,517 --> 00:37:14,482 Ik heb nog nooit zo lang niet met je gepraat, sinds ik je ken. 415 00:37:14,482 --> 00:37:15,399 Ja? 416 00:37:16,400 --> 00:37:17,318 Ik mis je. 417 00:37:29,330 --> 00:37:30,164 Vertel. 418 00:37:32,959 --> 00:37:35,336 Wat zou je met me doen als ik daar was? 419 00:37:47,473 --> 00:37:50,559 De tank is systematische desensibilisatie. 420 00:37:50,559 --> 00:37:52,770 Er is niets om bang voor te zijn. 421 00:37:52,770 --> 00:37:55,690 We passen elke ervaring aan het individu aan... 422 00:37:55,690 --> 00:37:59,527 ...en de mentale blokkades die ze proberen te overwinnen. 423 00:38:16,252 --> 00:38:17,169 Temperatuur goed? 424 00:38:21,674 --> 00:38:23,009 Ja. 425 00:38:23,009 --> 00:38:24,427 Als het te veel wordt... 426 00:38:24,427 --> 00:38:27,847 ...druk je op die knop om het luik te openen. 427 00:38:29,015 --> 00:38:30,474 Nog vragen? 428 00:38:30,474 --> 00:38:32,310 - Ik ga gewoon... - Ja. 429 00:38:32,310 --> 00:38:34,687 Erin en dicht. 430 00:38:37,940 --> 00:38:39,400 Leg je badjas op de bank. 431 00:39:57,436 --> 00:39:59,647 Hallo, ik ben dokter Elizabeth Simmons. 432 00:39:59,647 --> 00:40:03,818 Vandaag leren we onderhoud plegen op een werkende klok. 433 00:40:06,529 --> 00:40:09,448 We gebruiken een moersleutel, een tang... 434 00:40:09,448 --> 00:40:14,453 ...en een pincet om het tandwiel achter de slinger te resetten. 435 00:40:18,499 --> 00:40:22,837 Ik wil eruit. Ik moet eruit. Help. 436 00:40:24,255 --> 00:40:26,882 Laat me eruit. Kan iemand me horen? 437 00:40:27,133 --> 00:40:27,967 Laat me eruit. 438 00:40:27,967 --> 00:40:32,054 Dokter Simmons, laat me eruit. Laat me eruit. Laat me eruit. 439 00:40:54,243 --> 00:40:57,079 Ben je misselijk? Mooi. 440 00:40:57,079 --> 00:40:59,540 - O, god. - Nee, nee. 441 00:40:59,540 --> 00:41:00,958 Probeer niet op te staan. 442 00:41:00,958 --> 00:41:04,753 Ik heb je onderzocht, maar de ambulance is onderweg. 443 00:41:04,753 --> 00:41:06,714 Ella, luister. 444 00:41:06,714 --> 00:41:12,553 Ik snap dat de tank traumatisch kan zijn, maar daar gaat het om. 445 00:41:12,553 --> 00:41:15,181 Hoe sterker de reactie, hoe beter het resultaat. 446 00:41:15,181 --> 00:41:18,142 En voor wat het waard is, ik vond je geweldig. 447 00:41:18,142 --> 00:41:20,644 Je zag de hele video. Dat lukt niet veel vrouwen. 448 00:41:20,644 --> 00:41:23,439 - Hield je me in de gaten? - Natuurlijk. 449 00:41:23,439 --> 00:41:26,025 Dit is een klinisch onderzoek. 450 00:41:26,025 --> 00:41:29,820 - We houden alles in de gaten. - Dus je zag de... Wie is ze? 451 00:41:29,820 --> 00:41:31,489 - Wie is wie? - De vrouw. 452 00:41:31,489 --> 00:41:32,781 Annika? 453 00:41:32,781 --> 00:41:36,535 Nee, de vrouw die op het laatst kwam. 454 00:41:36,535 --> 00:41:39,830 Ja, Annika, de verpleegster die je intake deed... 455 00:41:39,830 --> 00:41:41,165 Ik laat 't je graag zien. 456 00:41:45,794 --> 00:41:48,088 Kijk. 457 00:41:49,715 --> 00:41:52,676 Laat me eruit. Kan iemand me horen? 458 00:41:52,676 --> 00:41:56,305 Laat me eruit. Dokter Simmons, laat me eruit. Laat me eruit. 459 00:41:56,305 --> 00:41:58,390 Laat me eruit. 460 00:41:59,475 --> 00:42:00,851 Miss Patel, gaat het? 461 00:42:02,978 --> 00:42:04,688 - Miss Patel? - Help. 462 00:42:04,688 --> 00:42:08,150 - Miss... - Help. Help ons. Dokter Simmons? 463 00:42:11,529 --> 00:42:14,698 Nee, ik wil weg. 464 00:42:14,698 --> 00:42:15,783 Ik wil naar huis. 465 00:42:15,783 --> 00:42:16,992 Ja, morgen. 466 00:42:16,992 --> 00:42:20,162 Nee, ik ben klaar met deze experimentele onzin. 467 00:42:21,914 --> 00:42:24,333 Mag ik je eraan herinneren... 468 00:42:25,918 --> 00:42:30,381 ...dat dit een vrijwillig programma is waar jij je voor hebt aangemeld. 469 00:42:30,381 --> 00:42:33,300 Waar vrouwen met pijn zich voor aanmelden. 470 00:42:33,300 --> 00:42:34,426 Het werkt niet. 471 00:42:34,426 --> 00:42:36,095 Je zat op deze bank... 472 00:42:36,095 --> 00:42:39,181 ...en bekeek geboortes zonder met je ogen te knipperen. 473 00:42:39,181 --> 00:42:43,352 De therapie helpt met je angsten en de hormonen met je verlangen. 474 00:42:43,352 --> 00:42:45,104 Het werkt. 475 00:42:49,441 --> 00:42:51,110 De hulpverleners zijn beneden. 476 00:42:51,110 --> 00:42:53,862 Als ze je opnemen, kun je niet terugkomen. 477 00:42:55,030 --> 00:42:56,156 Beleid. 478 00:43:06,750 --> 00:43:09,295 Het implantaat kan wat ongemak veroorzaken. 479 00:43:10,379 --> 00:43:11,213 Valium. 480 00:43:15,718 --> 00:43:16,594 Is alles in orde? 481 00:43:18,804 --> 00:43:20,639 Ja, ik sla de pillen wel over. 482 00:43:20,639 --> 00:43:23,350 Dat zou ik niet aanraden. 483 00:43:23,350 --> 00:43:26,854 Ik voel nog wat van m'n val. 484 00:43:26,854 --> 00:43:29,898 Simmons zei dat het snel zou gaan. 485 00:43:29,898 --> 00:43:31,650 Dus... 486 00:43:31,650 --> 00:43:32,568 Oké. 487 00:43:33,569 --> 00:43:34,945 Ze komt er zo aan. 488 00:43:57,301 --> 00:43:58,135 Diep ademhalen. 489 00:44:14,360 --> 00:44:15,277 Gaat het? 490 00:44:16,445 --> 00:44:17,279 Prima. 491 00:44:18,280 --> 00:44:19,114 Oké. 492 00:44:20,574 --> 00:44:22,576 Dagelijks twee pillen. 493 00:44:22,576 --> 00:44:24,578 Elke dag op dezelfde tijd. 494 00:44:24,578 --> 00:44:28,040 Ik zal je bellen om je voortgang bij te houden. 495 00:44:28,040 --> 00:44:31,835 En wacht minstens drie weken voor je seks hebt, oké? 496 00:44:33,087 --> 00:44:34,546 Oké. 497 00:44:34,546 --> 00:44:35,839 Hé. 498 00:44:35,839 --> 00:44:36,965 Dat is het. 499 00:44:38,384 --> 00:44:40,469 Het is je gelukt. Het is klaar. 500 00:44:42,471 --> 00:44:44,056 Over een paar weken... 501 00:44:44,056 --> 00:44:47,309 ...zul je denken dat hier komen je beste beslissing ooit was. 502 00:44:50,104 --> 00:44:51,313 Bedankt, dokter Simmons. 503 00:45:48,328 --> 00:45:49,621 Ze is niet echt. 504 00:45:51,123 --> 00:45:52,207 Ze is niet echt. 505 00:47:28,136 --> 00:47:29,555 Waarom blaf je, gek? 506 00:47:29,555 --> 00:47:30,722 Wat doet hij? 507 00:47:30,722 --> 00:47:32,516 Wat doe je? Dat is je moeder, gek. 508 00:47:32,516 --> 00:47:34,601 Jezus, welkom thuis. 509 00:47:34,601 --> 00:47:36,436 Dat gebeurt als je lang weg bent. 510 00:47:36,436 --> 00:47:38,063 Dan worden we gek. 511 00:47:43,694 --> 00:47:45,571 - Hé, schoonheid. - Hoi. 512 00:47:48,115 --> 00:47:48,949 Gaat het? 513 00:47:51,785 --> 00:47:52,911 Je voelt wat klam. 514 00:47:55,789 --> 00:47:57,666 Het was een lange rit. 515 00:47:57,666 --> 00:47:59,251 Lage bloedsuiker. 516 00:47:59,251 --> 00:48:00,502 Ik ga iets eten. 517 00:48:00,502 --> 00:48:03,255 Oké, ik wil er alles over horen. 518 00:48:03,255 --> 00:48:04,715 Er ligt een fles klaar. 519 00:48:12,180 --> 00:48:13,432 Hallo. 520 00:48:14,433 --> 00:48:16,268 Ik ben dokter Elizabeth Simmons. 521 00:48:19,062 --> 00:48:23,066 Vandaag leren we onderhoud plegen op een werkende klok. 522 00:48:30,365 --> 00:48:31,783 We halen hem uit elkaar... 523 00:48:37,164 --> 00:48:38,123 ...zetten 'm weer in elkaar... 524 00:48:42,753 --> 00:48:44,087 en zetten hem gelijk. 525 00:48:47,841 --> 00:48:50,093 Zodat hij het weer doet. 526 00:49:05,609 --> 00:49:08,153 Ik heb je gemist. 527 00:49:40,143 --> 00:49:41,353 Wacht. 528 00:49:41,353 --> 00:49:42,270 Ik... 529 00:49:43,355 --> 00:49:46,817 Ik ben uitgeput... 530 00:49:46,817 --> 00:49:48,986 ...van de week en de rit. 531 00:49:51,863 --> 00:49:52,698 Oké. 532 00:49:54,282 --> 00:49:55,367 Oké. 533 00:50:02,290 --> 00:50:03,625 Is het hier warm? 534 00:50:06,044 --> 00:50:06,878 Nee. 535 00:50:11,550 --> 00:50:12,718 Ik ga water halen. 536 00:51:45,060 --> 00:51:54,444 Fijne verjaardag voor jou 537 00:51:54,444 --> 00:51:59,783 Fijne verjaardag, lieve Ella 538 00:51:59,783 --> 00:52:03,954 Fijne verjaardag voor jou 539 00:52:13,046 --> 00:52:13,922 Klootzakken. 540 00:52:15,006 --> 00:52:15,841 Help. 541 00:52:21,263 --> 00:52:24,724 Wanneer begin je met de installatie? 542 00:52:26,226 --> 00:52:27,060 Weet ik niet. 543 00:52:27,060 --> 00:52:29,563 Doe je eerst de kinderkamer? 544 00:52:29,563 --> 00:52:30,480 Natuurlijk. 545 00:52:30,480 --> 00:52:31,606 Dat zeg je steeds. 546 00:52:31,606 --> 00:52:33,567 't Hoeft niet als je 't te druk hebt. 547 00:52:33,567 --> 00:52:36,945 - We begrijpen het. - Nee. Absoluut. 548 00:52:38,071 --> 00:52:39,197 Ik... 549 00:52:39,197 --> 00:52:40,115 Het spijt me. 550 00:52:41,116 --> 00:52:43,994 - Gewoon bijgeloof. - Bijgeloof? 551 00:52:43,994 --> 00:52:45,495 Joods bijgeloof. 552 00:52:45,495 --> 00:52:47,831 De kinderkamer komt pas op het allerlaatst. 553 00:52:47,831 --> 00:52:49,040 Waarom? 554 00:52:49,040 --> 00:52:51,126 Het heelal weet als je gelukkig bent... 555 00:52:51,126 --> 00:52:53,336 ...en dat bevalt het niet. 556 00:52:54,171 --> 00:52:55,213 Jezus, El. 557 00:52:55,213 --> 00:52:57,007 We hebben een wraakzuchtige god. 558 00:52:59,050 --> 00:53:00,969 Waar ik al helemaal niet in geloof. 559 00:53:00,969 --> 00:53:04,598 Dus ja, ik begin morgen. 560 00:53:04,598 --> 00:53:05,932 Beloofd. 561 00:53:05,932 --> 00:53:07,017 Dat is je geraden. 562 00:53:11,354 --> 00:53:12,189 Mag ik... 563 00:53:14,357 --> 00:53:15,483 Wil je hem aanraken? 564 00:53:17,027 --> 00:53:19,029 Mag dat? 565 00:53:19,029 --> 00:53:20,947 Ja, natuurlijk. 566 00:54:00,070 --> 00:54:01,029 El? 567 00:54:12,040 --> 00:54:12,916 O, mijn God. 568 00:54:14,376 --> 00:54:17,420 Shaun, niet bewegen. 569 00:54:17,420 --> 00:54:18,838 Wat? 570 00:54:18,838 --> 00:54:20,131 Wat is er? 571 00:54:21,132 --> 00:54:21,967 Niet bewegen. 572 00:54:25,136 --> 00:54:25,971 Ik heb je. 573 00:54:27,055 --> 00:54:27,889 Wat? 574 00:54:28,848 --> 00:54:32,477 Niet bewegen. 575 00:54:36,982 --> 00:54:37,983 El. 576 00:54:39,609 --> 00:54:40,610 - Nee. - El. 577 00:54:44,948 --> 00:54:47,575 Ik voel me niet zo lekker. 578 00:54:49,119 --> 00:54:51,663 We moeten gaan. 579 00:54:51,663 --> 00:54:52,706 Oké. 580 00:54:52,706 --> 00:54:53,665 Ik kom morgen... 581 00:54:53,665 --> 00:54:56,084 - Wacht. - ...om de kinderkamer in te richten. 582 00:54:56,084 --> 00:54:57,043 Bedankt. 583 00:55:00,922 --> 00:55:03,425 - Ik hou van jullie. - Ik hou van je. 584 00:55:04,843 --> 00:55:06,928 - Is ze in orde? - Ze is in orde. Prima. 585 00:55:08,013 --> 00:55:09,306 Ze is gewoon moe. 586 00:55:12,475 --> 00:55:14,436 - Aidan. - Ik sms je. 587 00:55:18,857 --> 00:55:20,150 KLEURENPRIMERS 588 00:55:25,322 --> 00:55:26,948 Harvey? 589 00:55:26,948 --> 00:55:28,199 Ja, lieverd? 590 00:55:28,199 --> 00:55:29,868 Waarom heb je alles omgegooid? 591 00:55:32,912 --> 00:55:34,205 Ik kan niets vinden. 592 00:55:34,205 --> 00:55:36,624 Ik heb niets veranderd. 593 00:55:36,624 --> 00:55:38,918 Harvey, hier staan de blauwen. 594 00:55:38,918 --> 00:55:40,378 Ik zoek hemelsblauw. 595 00:55:40,378 --> 00:55:42,589 Hier staan de blauwen. 596 00:55:42,589 --> 00:55:43,882 Ja. 597 00:55:43,882 --> 00:55:44,924 Gangpad drie. 598 00:55:46,301 --> 00:55:47,594 Je zit op de juiste plek. 599 00:55:52,307 --> 00:55:53,892 Juist. 600 00:55:53,892 --> 00:55:54,976 Het spijt me. 601 00:55:58,146 --> 00:55:59,647 Roep als je me nodig hebt. 602 00:56:00,607 --> 00:56:02,776 ONBEKEND 603 00:56:03,693 --> 00:56:04,652 Hallo. 604 00:56:04,652 --> 00:56:06,029 Ella, hoe gaat het? 605 00:56:07,906 --> 00:56:09,240 Dokter Simmons? 606 00:56:09,240 --> 00:56:10,867 Dit is je eerste weekcontrole. 607 00:56:10,867 --> 00:56:13,787 - Hoe gaat het? - Ja, goed. 608 00:56:15,205 --> 00:56:16,915 - Maar... - Maar wat? 609 00:56:18,333 --> 00:56:20,335 Ik weet het niet. Ik ben niet... 610 00:56:21,544 --> 00:56:22,754 Babygek? 611 00:56:22,754 --> 00:56:25,340 - Ik voel het begin. - Mooi. 612 00:56:25,340 --> 00:56:27,050 Echt. 613 00:56:27,050 --> 00:56:29,260 - En dat is echt geweldig. - Mooi. 614 00:56:29,260 --> 00:56:30,178 Maar... 615 00:56:31,930 --> 00:56:33,473 Zover ben ik nog niet. 616 00:56:33,473 --> 00:56:35,517 Geef de hormonen een paar maanden. 617 00:56:37,018 --> 00:56:38,853 Je zei dat daar geen tijd voor was. 618 00:56:40,480 --> 00:56:43,608 Heb je negatieve bijwerkingen? 619 00:56:43,608 --> 00:56:45,193 Duizeligheid, slapeloosheid? 620 00:56:45,193 --> 00:56:47,070 En als dat zo is? 621 00:56:47,070 --> 00:56:49,322 Dan stoppen we met de medicijnen. 622 00:56:49,322 --> 00:56:50,615 Dan word ik afgekeurd. 623 00:56:50,615 --> 00:56:52,867 Zo werkt het niet, Ella. 624 00:56:52,867 --> 00:56:56,329 Het gaat om je gezondheid, dus wees eerlijk tegen me. 625 00:56:56,329 --> 00:56:58,790 Heb je last van bijwerkingen? 626 00:57:05,839 --> 00:57:06,673 Heet. 627 00:57:07,882 --> 00:57:08,925 Ik heb het heet. 628 00:57:08,925 --> 00:57:11,553 Dat is normaal als je lichaam zich aanpast. 629 00:57:11,553 --> 00:57:13,596 Oké, we verhogen je dosis. 630 00:57:13,596 --> 00:57:16,808 Driehonderd milligram per dag is echt de limiet. 631 00:57:16,808 --> 00:57:18,351 - Sla geen dosis over. - Oké. 632 00:57:18,351 --> 00:57:19,978 Bel me als er iets verandert. 633 00:57:19,978 --> 00:57:21,729 Anders praten we volgende week. 634 00:57:21,729 --> 00:57:23,982 - Oké. - O, en Ella? 635 00:57:23,982 --> 00:57:25,692 Ja? 636 00:57:25,692 --> 00:57:26,734 Gefeliciteerd. 637 00:57:29,696 --> 00:57:31,114 Dank u, dokter Simmons. 638 00:58:01,352 --> 00:58:02,604 Hallo. 639 00:58:03,938 --> 00:58:05,523 Dokter Elizabeth Simmons. 640 00:58:06,900 --> 00:58:11,529 Vandaag leren we onderhoud plegen op een werkende klok. 641 00:58:11,529 --> 00:58:15,325 We halen hem uit elkaar, zetten 'm weer in elkaar... 642 00:58:15,325 --> 00:58:17,869 ...en zetten hem gelijk, zodat hij loopt. 643 00:58:17,869 --> 00:58:21,873 We gebruiken een moersleutel, een tang en een pincet. 644 00:58:21,873 --> 00:58:24,501 We halen hem uit elkaar... 645 00:58:24,501 --> 00:58:27,253 ...zodat hij het weer doet. 646 00:58:27,253 --> 00:58:29,422 - Niet doen. Ja, ja. - El? 647 00:58:29,422 --> 00:58:30,924 Niet doen. 648 00:58:30,924 --> 00:58:32,091 Ik... 649 00:58:32,091 --> 00:58:33,635 Ik mag het nog niet zien. 650 00:58:34,677 --> 00:58:36,095 Oké. 651 00:58:36,095 --> 00:58:39,641 Wil je mee wandelen? Ik moet m'n benen strekken. 652 00:58:39,641 --> 00:58:41,726 Ja. Oké. 653 00:58:41,726 --> 00:58:42,644 Momentje. 654 00:58:50,151 --> 00:58:51,110 Niet gluren. 655 00:58:52,904 --> 00:58:53,738 Waar is je team? 656 00:58:55,031 --> 00:58:56,032 Deze is van mij. 657 00:58:57,033 --> 00:58:58,159 Mijn cadeau. 658 00:58:58,159 --> 00:58:59,619 Ik kan niet wachten. 659 00:59:09,671 --> 00:59:11,089 - Zal ik opnemen? - Ja. 660 00:59:12,465 --> 00:59:13,299 Onbekend. 661 00:59:15,218 --> 00:59:16,970 - Ik neem wel op. - Ja? 662 00:59:16,970 --> 00:59:18,596 - Ik zie je binnen. - Oké. 663 00:59:19,847 --> 00:59:21,558 - Heb je het? - Ja, ik heb het. 664 00:59:22,642 --> 00:59:23,726 Pap, we zijn er. 665 00:59:27,689 --> 00:59:28,565 Hallo? 666 00:59:28,565 --> 00:59:30,191 Hoi, Ella, met dokter Simmons. 667 00:59:31,651 --> 00:59:33,653 - Hoi. - Controle na twee weken. 668 00:59:35,280 --> 00:59:37,699 Ik mag geen Plavix meer... 669 00:59:37,699 --> 00:59:40,201 ...en nu wil hij me iets geven wat... 670 00:59:40,201 --> 00:59:41,411 Het is... 671 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 Een of ander keizerrijk. 672 00:59:44,330 --> 00:59:46,374 - Keizerrijk? - Byzantijns of zoiets. 673 00:59:46,374 --> 00:59:48,626 Ze verzinnen rare namen voor medicijnen. 674 00:59:50,587 --> 00:59:52,213 - Persantine? - Persantine, ja. 675 00:59:52,213 --> 00:59:54,173 En El zei... 676 00:59:59,596 --> 01:00:01,139 Dit ben jij met je moeder. 677 01:00:01,139 --> 01:00:03,933 Je was hier hooguit twee dagen oud. 678 01:00:03,933 --> 01:00:07,061 Ze was zo blij dat ze moeder zou worden. 679 01:00:07,061 --> 01:00:08,521 Ik bel je moeder terug... 680 01:00:08,521 --> 01:00:10,898 ...want ze zou me de lekkeredinges brengen... 681 01:00:10,898 --> 01:00:12,567 ...met pistachenoten. 682 01:00:12,567 --> 01:00:14,027 - Heerlijk. - Oké. 683 01:00:14,027 --> 01:00:17,488 Kijk jou eens. Wat ben je schattig. 684 01:00:17,488 --> 01:00:18,448 - Mijn kleine fladderaar - Fladderaar? 685 01:00:19,782 --> 01:00:21,743 Mijn vlindertje. 686 01:00:24,120 --> 01:00:28,082 En iemands bar mitswa, ik weet niet van wie. 687 01:00:28,082 --> 01:00:30,251 En iets... Wat zit hieronder? 688 01:00:30,251 --> 01:00:32,086 O, mijn god. 689 01:00:32,086 --> 01:00:35,048 Ik zoek deze foto al jaren. 690 01:00:39,677 --> 01:00:40,511 Wie is dat? 691 01:00:40,511 --> 01:00:42,847 Wat? Je weet wel wie dit is. 692 01:00:42,847 --> 01:00:44,474 - Nee. - Ja, dit is je oma. 693 01:00:44,474 --> 01:00:47,393 Dit is de eerste foto die ze in Amerika nam. 694 01:00:47,393 --> 01:00:48,353 Begrijpelijk. 695 01:00:48,353 --> 01:00:51,272 Je herkent haar niet omdat ze hier maar 36 kilo weegt. 696 01:00:51,272 --> 01:00:53,149 Ze komt net uit de kampen en... 697 01:00:57,987 --> 01:00:59,656 - Ze is afschuwelijk. - Wat? 698 01:00:59,656 --> 01:01:01,032 El? 699 01:01:01,032 --> 01:01:04,202 Die vrouw heeft een horrorverhaal meegemaakt. 700 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 Ik wil haar verhaal nooit meer horen. 701 01:01:06,371 --> 01:01:08,206 Je kunt je oren en ogen sluiten, 702 01:01:08,206 --> 01:01:09,916 maar je kunt haar niet ontlopen. 703 01:01:09,916 --> 01:01:13,044 Nee, we volgen onze lijn via de vrouwen, via de matriarchen. 704 01:01:13,044 --> 01:01:14,879 Haar verhaal zit in jou. 705 01:01:14,879 --> 01:01:17,173 - Het is jouw erfenis. - Wat een erfenis. 706 01:01:18,549 --> 01:01:19,759 Wat? 707 01:01:19,759 --> 01:01:21,552 Ik zal je iets vertellen, Ella. 708 01:01:21,552 --> 01:01:24,597 Als iemand een erfenis krijgt... 709 01:01:24,597 --> 01:01:28,017 ...kan ze of vriendelijk accepteren wat ze krijgt... 710 01:01:29,018 --> 01:01:30,311 ...of het weggooien. 711 01:01:32,939 --> 01:01:35,441 Ze kunnen het gewoon weggooien. 712 01:01:35,441 --> 01:01:38,695 - Doe dat niet. - Ja. En jij, ondankbaar kind... 713 01:01:38,695 --> 01:01:41,322 - ...koos ervoor om het weg te gooien. - Pap, hou op. 714 01:01:41,322 --> 01:01:43,408 - Hou op, pap. - Ja, en gooide ons... 715 01:01:43,408 --> 01:01:44,742 - Nee, niet die. - Ons. 716 01:01:44,742 --> 01:01:45,827 - Niet die. - Gooide... 717 01:01:45,827 --> 01:01:48,579 - Nee. - Gooide ons weg. 718 01:01:48,579 --> 01:01:49,789 De hele... 719 01:01:51,332 --> 01:01:53,918 - ...familielijn. - Hou op. 720 01:01:55,461 --> 01:01:57,505 Ik doe m'n best, pap. 721 01:02:04,220 --> 01:02:06,264 Ik beloof dat ik m'n best doe. 722 01:02:22,405 --> 01:02:24,699 Een regiment pillen. 723 01:02:24,699 --> 01:02:27,493 Dezelfde natuurlijke hormonen... 724 01:02:27,493 --> 01:02:29,579 ...die al in je lichaam zitten... 725 01:02:31,372 --> 01:02:34,417 ...samengesteld om je verlangen naar kinderen te vergroten. 726 01:02:36,586 --> 01:02:37,545 Sla niet over. 727 01:03:02,195 --> 01:03:03,279 Jezus, oké. 728 01:03:06,324 --> 01:03:08,534 - El? - Ik liet iets in de kinderkamer liggen. 729 01:03:21,088 --> 01:03:21,923 El? 730 01:03:22,882 --> 01:03:24,342 Het is nog niet klaar. 731 01:03:24,342 --> 01:03:26,260 Nee, niet binnenkomen. 732 01:03:26,260 --> 01:03:27,887 - Het is niet klaar. - Afblijven. 733 01:03:29,889 --> 01:03:30,723 Wat... 734 01:03:32,308 --> 01:03:34,101 Mijn god, El. 735 01:03:35,353 --> 01:03:37,104 Wat is dit? 736 01:03:37,104 --> 01:03:39,607 - Is dit een zieke grap? - Je mag niet binnenkomen. 737 01:03:39,607 --> 01:03:41,859 - Het is nog niet klaar. - Wat is dit? 738 01:03:41,859 --> 01:03:44,445 - Ik was in de war. - Ella, ik beval over een week. 739 01:03:44,445 --> 01:03:46,113 Waar moet ik hem laten? 740 01:03:46,113 --> 01:03:48,115 Waar laat ik m'n zoon? 741 01:03:48,115 --> 01:03:50,243 Ik wilde hem mee naar huis nemen. 742 01:03:50,243 --> 01:03:52,286 Naar een mooie plek. 743 01:03:52,286 --> 01:03:53,454 Een veilige plek. 744 01:03:55,122 --> 01:03:57,416 Wat is er met je aan de hand? 745 01:03:57,416 --> 01:03:58,376 Waar was je? 746 01:03:59,335 --> 01:04:01,420 Waar is m'n vriendin gebleven? 747 01:04:04,882 --> 01:04:07,134 Ik ging ergens heen... 748 01:04:08,344 --> 01:04:09,720 ...om in te lopen. 749 01:04:09,720 --> 01:04:11,889 Zodat we dit samen konden doen. 750 01:04:11,889 --> 01:04:14,517 Samen moeder zijn. 751 01:04:14,517 --> 01:04:15,434 Ik had alleen... 752 01:04:17,270 --> 01:04:20,815 ...wat hulp nodig, want dit is niet natuurlijk voor mij. 753 01:04:20,815 --> 01:04:23,734 Nee, hou op met die onzin. 754 01:04:23,734 --> 01:04:26,112 - Ik wil het niet meer horen. - Wat? 755 01:04:26,112 --> 01:04:27,488 Dat 't onnatuurlijk is... 756 01:04:27,488 --> 01:04:30,074 ...als je alleen je benen hoeft te spreiden. 757 01:04:30,074 --> 01:04:31,701 Zo makkelijk kan het zijn. 758 01:04:31,701 --> 01:04:35,079 Dat zal ik nooit hebben met de persoon van wie ik hou. 759 01:04:35,079 --> 01:04:37,248 Dat krijg ik niet. 760 01:04:37,248 --> 01:04:38,332 En dat doet pijn. 761 01:04:42,420 --> 01:04:43,379 Het doet pijn. 762 01:04:51,012 --> 01:04:51,888 Fi. 763 01:04:56,893 --> 01:04:57,852 Fi. 764 01:04:57,852 --> 01:04:59,103 Fi, m'n water. 765 01:05:00,396 --> 01:05:02,273 Het is zo mooi. 766 01:05:02,273 --> 01:05:04,191 Wat doe je in godsnaam? 767 01:05:04,191 --> 01:05:05,610 Wat doe je? 768 01:05:05,610 --> 01:05:07,111 Wat doe je in godsnaam? 769 01:05:09,322 --> 01:05:10,990 Hou op. 770 01:05:10,990 --> 01:05:12,408 Stop. 771 01:05:12,408 --> 01:05:14,160 Wat is er mis met jou? 772 01:05:15,536 --> 01:05:18,122 Wat is er verdomme mis met jou? 773 01:05:18,122 --> 01:05:20,291 - Ik wil het zien. - Nee, raak me niet aan. 774 01:05:20,291 --> 01:05:22,293 Laat me het zien. 775 01:05:22,293 --> 01:05:24,462 - Fi, haal haar weg. - Geef me de baby. 776 01:05:24,462 --> 01:05:26,631 Nee, ga van haar af. 777 01:05:26,631 --> 01:05:29,675 Nee, ik wil het alleen zien. 778 01:05:29,675 --> 01:05:32,053 Ik wil het aanraken en vasthouden... 779 01:05:33,304 --> 01:05:34,805 Laat me los. 780 01:05:35,514 --> 01:05:37,558 Ik wil het zien. 781 01:05:37,934 --> 01:05:39,435 Ik wil de baby zien. 782 01:05:39,435 --> 01:05:42,980 - Nee. - Laat me even kijken. 783 01:05:42,980 --> 01:05:43,898 Nee. 784 01:06:14,804 --> 01:06:16,639 - Pap, ik kan het niet. - Ella? 785 01:06:19,016 --> 01:06:20,393 - Pap? - Ik ben gevallen. 786 01:06:21,519 --> 01:06:23,771 Verdorie, blijf daar. Ik kom eraan. 787 01:06:27,900 --> 01:06:29,777 - Praktijk van dokter Patel. - Met Ella. 788 01:06:29,777 --> 01:06:31,237 - Hoi, Ella. - Is Aidan er? 789 01:06:31,237 --> 01:06:32,697 Hij is al aan het opereren. 790 01:06:32,697 --> 01:06:34,532 Kan hij bellen zodra hij klaar is? 791 01:06:34,532 --> 01:06:35,741 Ja, natuurlijk. 792 01:06:35,741 --> 01:06:36,659 Pap? 793 01:06:37,952 --> 01:06:40,246 Pap. Pap? 794 01:06:40,246 --> 01:06:41,205 O, God. 795 01:06:42,415 --> 01:06:43,499 - Pijnlijke arm? - Ja. 796 01:06:43,499 --> 01:06:45,042 - Heb je borstpijn? - Nee. 797 01:06:45,042 --> 01:06:47,128 - Waar is de ambulance? - Geen ambulance. 798 01:06:47,128 --> 01:06:49,922 - Ik belde hen niet, maar jou. - Wat? 799 01:06:49,922 --> 01:06:51,924 Meen je dat nou? Pap, dat kan niet. 800 01:06:51,924 --> 01:06:53,592 - Bel 112. - Niet boos worden. 801 01:06:53,592 --> 01:06:55,386 Niet boos worden. 802 01:07:13,154 --> 01:07:15,114 Hou je bek. 803 01:07:16,991 --> 01:07:18,159 Hallo. 804 01:07:18,159 --> 01:07:19,869 Ik ben dokter Elizabeth Simmons. 805 01:07:20,995 --> 01:07:23,789 Vandaag leren we onderhoud plegen... 806 01:07:23,789 --> 01:07:25,958 ...op een werkende klok. 807 01:07:25,958 --> 01:07:29,170 We gebruiken een moersleutel, een tang... 808 01:07:29,170 --> 01:07:32,006 ...en een pincet om het tandwiel te resetten... 809 01:07:32,006 --> 01:07:33,883 ...achter de slinger. 810 01:07:33,883 --> 01:07:35,509 Ella, stop. Wat doe je? 811 01:07:35,509 --> 01:07:37,344 - Alsjeblieft. Stop. - Hou je kop. 812 01:07:37,344 --> 01:07:40,848 - Hou je kop. - Stop. 813 01:07:40,848 --> 01:07:41,891 Stop. 814 01:07:56,947 --> 01:07:59,116 Ik kon je niet horen, pap. 815 01:07:59,116 --> 01:08:00,284 Wat zei je? 816 01:08:11,712 --> 01:08:13,214 - El? - Keuken. 817 01:08:18,677 --> 01:08:20,137 Ik belde je in m'n pauze... 818 01:08:22,181 --> 01:08:23,015 Pap is gevallen. 819 01:08:24,892 --> 01:08:25,726 Is hij in orde? 820 01:08:30,147 --> 01:08:31,857 El, wat is er gebeurd? 821 01:08:31,857 --> 01:08:33,567 Hij is in orde. Ik ben in orde. 822 01:08:33,567 --> 01:08:36,237 Ik heb me alleen gesneden aan wat glas. 823 01:08:36,237 --> 01:08:37,238 Glas? 824 01:08:37,238 --> 01:08:38,155 Ik... 825 01:08:39,657 --> 01:08:42,618 ...heb grootvadersklok vernield. 826 01:08:42,618 --> 01:08:43,869 Ik versplinterde hem. 827 01:08:45,246 --> 01:08:46,705 Ik kon er niet meer tegen. 828 01:08:47,706 --> 01:08:48,541 En hij... 829 01:08:49,959 --> 01:08:52,211 Aidan, hij is zo boos op me. 830 01:08:55,339 --> 01:08:57,299 Rustig maar. 831 01:08:57,299 --> 01:08:58,217 Hé. 832 01:08:59,677 --> 01:09:00,511 Het is oké. 833 01:09:01,929 --> 01:09:05,808 Hij is de laatste tijd moeilijk. Dit moest een keer gebeuren. 834 01:09:06,934 --> 01:09:09,061 Je was even de weg kwijt. 835 01:09:09,061 --> 01:09:10,104 Voel je niet rot. 836 01:09:13,816 --> 01:09:15,734 Ga je straks bij hem kijken? 837 01:09:16,986 --> 01:09:17,820 Natuurlijk... 838 01:09:19,280 --> 01:09:22,825 ...maar we gaan je eerst opfrissen. 839 01:09:22,825 --> 01:09:24,493 - Ik wil je handen zien. - Oké. 840 01:09:24,493 --> 01:09:25,452 Oké, kom op. 841 01:09:28,747 --> 01:09:29,582 Het is oké. 842 01:09:40,009 --> 01:09:40,843 Het is oké. 843 01:10:14,460 --> 01:10:15,461 Hé, schoonheid. 844 01:10:17,630 --> 01:10:18,464 Hoi. 845 01:10:24,428 --> 01:10:25,721 Ik wil een baby. 846 01:10:27,306 --> 01:10:29,850 Je kunt geen baby nemen om hem te plezieren. 847 01:10:29,850 --> 01:10:32,937 Nee, het kan me niet meer schelen wat hij zegt... 848 01:10:34,313 --> 01:10:35,856 ...wat wie dan ook zegt. 849 01:10:35,856 --> 01:10:39,610 Ik geef alleen om jou en ons. 850 01:10:42,238 --> 01:10:44,198 Ik wil een kind met je, Aidan. 851 01:10:45,783 --> 01:10:46,867 Kijk me aan. 852 01:10:48,619 --> 01:10:50,955 Je zou het merken als ik er klaar voor was. 853 01:10:53,999 --> 01:10:55,501 Maar... 854 01:10:55,501 --> 01:10:57,127 Hoelang is het geleden? 855 01:10:58,337 --> 01:10:59,380 Sinds ik vertrok. 856 01:11:01,590 --> 01:11:02,466 Twee weken. 857 01:11:05,552 --> 01:11:07,596 Sindsdien laat je meniet meer bij je. 858 01:11:07,596 --> 01:11:09,098 Ons record. 859 01:11:13,269 --> 01:11:14,561 Ik word er gek van. 860 01:11:15,896 --> 01:11:17,481 Geef me een baby, Aidan. 861 01:11:20,109 --> 01:11:22,152 - Ja? - Ja. 862 01:11:47,219 --> 01:11:48,595 - Verd... - Wat? 863 01:11:48,595 --> 01:11:50,681 Verdomme. 864 01:11:50,681 --> 01:11:54,226 Er zit iets scherps in. 865 01:11:54,226 --> 01:11:55,728 El, wat zit erin? 866 01:11:55,728 --> 01:11:57,980 - O, ik... - El, wat zit erin? 867 01:11:57,980 --> 01:11:59,106 Ik bloed. 868 01:12:01,233 --> 01:12:02,901 Hier. 869 01:12:02,901 --> 01:12:04,320 El, wat doe je? 870 01:12:04,320 --> 01:12:06,697 - Ik heb ijs nodig. - Ik weet het niet. 871 01:12:06,697 --> 01:12:08,949 Het spijt me zo. Ik... 872 01:12:08,949 --> 01:12:11,160 Gaas, ik heb... 873 01:12:11,160 --> 01:12:12,244 Een rol in m'n tas. 874 01:12:12,244 --> 01:12:13,287 Oké. 875 01:12:27,593 --> 01:12:28,802 Hoe komt die tas hier? 876 01:12:31,221 --> 01:12:33,474 Geen idee. Ziekenhuisbuit. 877 01:12:34,475 --> 01:12:36,518 Nee, dit is hun symbool. 878 01:12:38,395 --> 01:12:40,230 Ken je die mensen? 879 01:12:40,230 --> 01:12:42,149 Weet je wat ze daar doen? 880 01:12:43,609 --> 01:12:44,443 Aidan? 881 01:12:46,487 --> 01:12:47,321 Aidan. 882 01:12:54,703 --> 01:12:55,704 Niet boos zijn. 883 01:12:58,791 --> 01:12:59,875 Niet boos zijn. 884 01:13:01,502 --> 01:13:03,170 - Nee. - Luister naar me. 885 01:13:05,172 --> 01:13:07,007 Ik ken Elizabeth van een conventie. 886 01:13:08,967 --> 01:13:10,302 Ze is hypermodern. 887 01:13:11,595 --> 01:13:12,888 De allerbeste. 888 01:13:13,931 --> 01:13:15,933 Dat zei je ook over dokter Webber. 889 01:13:18,060 --> 01:13:20,354 Naar wie je me stuurde... 890 01:13:20,354 --> 01:13:23,857 ...omdat je je zorgen maakte over borstkanker. 891 01:13:25,692 --> 01:13:26,610 Toch, Aidan? 892 01:13:28,112 --> 01:13:29,738 Stuurde je me daarom naar haar? 893 01:13:29,738 --> 01:13:34,201 Omdat je bang was voor borstkanker? 894 01:13:34,201 --> 01:13:39,081 Ik wilde dat de optie werd aangeboden door een objectief iemand. 895 01:13:39,081 --> 01:13:41,959 Iemand die objectief met je kan praten... 896 01:13:43,001 --> 01:13:45,921 ...zodat je zelf kon beslissen of je wilde gaan. 897 01:13:45,921 --> 01:13:49,425 Ik wilde je niet onder druk zetten. 898 01:13:53,679 --> 01:13:56,390 Wat ben je toch een held. 899 01:13:58,308 --> 01:14:00,060 - Vuile... - Val dood, Aidan. 900 01:14:00,060 --> 01:14:01,270 Val dood. 901 01:14:01,270 --> 01:14:02,563 Ella, waar ga je heen? 902 01:14:02,563 --> 01:14:04,648 Ik wil de allerbeste zien. 903 01:14:26,670 --> 01:14:29,631 - Simmons. Waar is ze? - Mevrouw, ik kan niet... 904 01:14:29,631 --> 01:14:30,883 Verdorie. 905 01:14:30,883 --> 01:14:31,842 Elizabeth. 906 01:14:36,513 --> 01:14:38,056 Elizabeth. 907 01:14:41,435 --> 01:14:42,603 Elizabeth. 908 01:14:47,107 --> 01:14:48,358 Elizabeth. 909 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 Ella? 910 01:14:52,029 --> 01:14:54,072 Haal het eruit. 911 01:14:54,072 --> 01:14:55,574 Nu. 912 01:14:55,574 --> 01:14:57,576 Zullen we naar m'n kantoor gaan... 913 01:14:57,576 --> 01:14:59,244 We gaan niet naar je kantoor. 914 01:14:59,244 --> 01:15:05,417 We gaan naar de onderzoekskamer en je haalt dat implantaat er nu uit. 915 01:15:05,417 --> 01:15:07,878 Dat hoort er niet uit te komen. 916 01:15:08,879 --> 01:15:12,132 - Maar het kan eruit, toch? - Nee. 917 01:15:13,509 --> 01:15:15,052 Het zou je blijvend schaden. 918 01:15:16,136 --> 01:15:17,721 Je kan nooit kinderen krijgen. 919 01:15:22,851 --> 01:15:24,728 Waarom zou ik daar iets om geven? 920 01:15:26,855 --> 01:15:28,440 Ik weet dat je ze nu wilt. 921 01:15:31,109 --> 01:15:33,028 Omdat m'n programma werkt. 922 01:15:39,910 --> 01:15:40,911 Je wil een baby. 923 01:15:42,955 --> 01:15:43,789 Ja. 924 01:15:47,125 --> 01:15:49,211 Ik wil niets liever dan een baby. 925 01:15:54,550 --> 01:15:56,552 Het is goed, Ella. Het is goed. 926 01:15:56,552 --> 01:15:59,012 Hé. Het is oké. 927 01:15:59,012 --> 01:16:00,138 Het is oké. 928 01:16:03,225 --> 01:16:04,810 Oké. Laten we gaan zitten. 929 01:16:08,522 --> 01:16:11,108 Dit is geweldig nieuws. 930 01:16:12,484 --> 01:16:14,278 Waarom huil je dan? 931 01:16:16,572 --> 01:16:18,657 Omdat ik denk dat ik ga scheiden. 932 01:16:20,909 --> 01:16:22,369 Het spijt me dat te horen. 933 01:16:25,122 --> 01:16:27,624 - Hoe moet ik nu... - Schat. 934 01:16:27,624 --> 01:16:30,294 Je hebt geen man nodig om een baby te krijgen. 935 01:16:30,294 --> 01:16:32,754 Je hebt alleen sperma nodig. 936 01:16:32,754 --> 01:16:34,798 Ik regel een IVF-specialist voor je. 937 01:16:34,798 --> 01:16:36,550 Dan ben je zo zwanger. 938 01:16:38,510 --> 01:16:39,344 Oké. 939 01:16:40,554 --> 01:16:41,888 Ja. 940 01:16:41,888 --> 01:16:42,931 Bedankt. 941 01:16:44,016 --> 01:16:45,767 Oké. 942 01:16:45,767 --> 01:16:48,186 We gaan naar m'n kantoor... 943 01:16:48,186 --> 01:16:49,896 ...om je op te frissen. 944 01:16:49,896 --> 01:16:51,565 - Ja. - Oké? 945 01:16:51,565 --> 01:16:53,400 Oké. Goed. 946 01:16:55,068 --> 01:16:56,069 Oké. 947 01:16:57,696 --> 01:16:59,865 Goed. 948 01:17:08,206 --> 01:17:09,041 Nee. 949 01:17:10,459 --> 01:17:11,460 Het is niet echt. 950 01:17:13,545 --> 01:17:15,380 Kom mee naar m'n kantoor, Ella. 951 01:17:17,549 --> 01:17:19,468 Je zei dat je geen goochelaar was... 952 01:17:21,303 --> 01:17:22,137 Dat ben je wel. 953 01:17:23,513 --> 01:17:26,767 Door jou zie en voel ik dingen. 954 01:17:28,435 --> 01:17:29,770 Hebben ze je verteld... 955 01:17:31,563 --> 01:17:32,981 ...over de bijwerkingen? 956 01:17:37,903 --> 01:17:39,237 Natuurlijk niet. 957 01:17:40,739 --> 01:17:43,200 En we willen zo graag normaal zijn... 958 01:17:43,200 --> 01:17:45,994 ...dat we bereid zijn om er alles voor te doen. 959 01:17:48,372 --> 01:17:49,498 Het is oké. 960 01:17:53,794 --> 01:17:54,920 Het is niet echt. 961 01:17:56,755 --> 01:18:00,342 De spinnen, de klokken, de gestoorde, lange vrouw. 962 01:18:03,804 --> 01:18:05,263 Dat ik kinderen wil. 963 01:18:07,432 --> 01:18:08,767 Dat is ook een waanbeeld. 964 01:18:09,851 --> 01:18:10,686 Toch? 965 01:18:13,397 --> 01:18:14,272 Toch? 966 01:18:15,774 --> 01:18:18,360 Wat je ervaart, is het meest natuurlijke wat er is. 967 01:18:18,360 --> 01:18:19,528 Nee. 968 01:18:20,821 --> 01:18:23,031 Ik was natuurlijk. 969 01:18:23,031 --> 01:18:25,409 Ik ben natuurlijk, hoe ik ook ben. 970 01:18:29,204 --> 01:18:30,789 Haal het eruit. 971 01:18:30,789 --> 01:18:31,998 Haal het er nu uit. 972 01:18:33,250 --> 01:18:35,585 - Nee. - Prima. 973 01:18:36,795 --> 01:18:38,171 Dan doe ik het zelf. 974 01:18:40,799 --> 01:18:42,134 Ella. 975 01:18:42,134 --> 01:18:43,218 - Nee. - Stop. 976 01:18:55,564 --> 01:18:58,442 Ik kan verdomme doen wat ik wil. 977 01:20:05,967 --> 01:20:07,344 Ella Patel? 978 01:20:10,138 --> 01:20:11,556 Een vluchter. 979 01:20:42,295 --> 01:20:44,714 Bel me nooit meer. 980 01:20:44,714 --> 01:20:46,174 Ik was het, Ella. 981 01:20:46,174 --> 01:20:48,093 - Ik heb de politie gebeld. - Wat? 982 01:20:48,093 --> 01:20:50,387 Ik ging bij hem kijken, zoals je vroeg. 983 01:20:50,387 --> 01:20:53,598 Stap uit de auto. Handen omhoog. 984 01:20:53,598 --> 01:20:56,393 - Ik zag wat je hebt gedaan. - Je belde de politie... 985 01:20:56,393 --> 01:21:00,146 ...omdat ik een klok heb vernield? 986 01:21:00,146 --> 01:21:02,232 Meen je dat nou? Pap, dat kan niet. 987 01:21:02,232 --> 01:21:03,900 - Bel 112. - Niet boos worden. 988 01:21:03,900 --> 01:21:07,279 - Niet boos worden. - Wat is er? Heb je pijn? 989 01:21:07,279 --> 01:21:09,406 Je bent gekomen. 990 01:21:09,406 --> 01:21:12,242 - Natuurlijk ben ik gekomen. - Ik dacht dat dit het was. 991 01:21:12,242 --> 01:21:13,869 Ik heb ze gezien. 992 01:21:13,869 --> 01:21:14,995 Ik zag ze allemaal. 993 01:21:14,995 --> 01:21:16,746 - Wie zag je? - De hele familielijn. 994 01:21:16,746 --> 01:21:18,832 Zelfs de vissen die uit de zee kropen. 995 01:21:18,832 --> 01:21:21,710 Ze wilden me niet, omdat ik iets fout had gedaan. 996 01:21:21,710 --> 01:21:23,044 Ik deed je onrecht aan. 997 01:21:26,506 --> 01:21:28,466 Ik had dat niet tegen je moeten zeggen. 998 01:21:28,466 --> 01:21:30,552 Je besteedt je erfenis verstandig... 999 01:21:30,552 --> 01:21:35,015 ...door een ander verhaal te vertellen. 1000 01:21:35,015 --> 01:21:38,018 Een verhaal vol liefde en geluk. 1001 01:21:38,018 --> 01:21:40,562 Dat is het enige wat telt. 1002 01:21:40,562 --> 01:21:41,897 - Nee. - Ja. 1003 01:21:41,897 --> 01:21:43,398 - Dat is niet waar. - Weet je? 1004 01:21:43,398 --> 01:21:47,485 Wil je de keuken opknappen, het hele huis? 1005 01:21:47,485 --> 01:21:50,780 Ik ga in een van je resorts wonen tijdens de bouw. 1006 01:21:50,780 --> 01:21:54,951 Ik wil alleen dat ik in m'n laatste jaren met jou samen ben en jou gelukkig zie. 1007 01:21:54,951 --> 01:21:56,953 - Nee, dat is niet eerlijk. - Wat? 1008 01:21:56,953 --> 01:21:59,205 - Ik heb het al opgegeven. - Wat? 1009 01:21:59,205 --> 01:22:01,124 Ik heb het opgegeven. Ik... 1010 01:22:02,876 --> 01:22:04,920 Hou je bek. 1011 01:22:42,999 --> 01:22:43,833 Ella. 1012 01:22:44,834 --> 01:22:47,045 - Ik herhaal, stap uit het voertuig. - El? 1013 01:22:48,964 --> 01:22:49,798 El? 1014 01:30:57,702 --> 01:31:01,497 VOOR MIJN ALTIJD BEGRIPVOLLE OUDERS EN VOOR OPA 1015 01:31:02,457 --> 01:31:04,459 Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur