1
00:02:04,582 --> 00:02:06,668
- Vijftig uur.
- Vijftien?
2
00:02:06,668 --> 00:02:08,878
Vijftig, vijf-nul.
3
00:02:08,878 --> 00:02:10,171
Heb je het thuis gedaan?
4
00:02:10,171 --> 00:02:11,214
Echt niet.
5
00:02:11,214 --> 00:02:13,258
- Gelukkig, ik had die...
- Ja, je had die...
6
00:02:13,258 --> 00:02:14,509
Scheur.
7
00:02:14,509 --> 00:02:15,927
Ja, net als m'n zus.
8
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
En de operatie om het op te lossen?
9
00:02:18,847 --> 00:02:19,681
Woef.
10
00:02:19,681 --> 00:02:21,099
En daarna naar de wc gaan?
11
00:02:21,099 --> 00:02:22,433
Vergeet het, maandenlang.
12
00:02:22,433 --> 00:02:24,727
Vorige week had ik een cyste
op m'n vagina.
13
00:02:24,727 --> 00:02:26,855
Zo groot als een golfbal.
14
00:02:26,855 --> 00:02:28,648
Is het gedraineerd?
15
00:02:28,648 --> 00:02:30,191
Langste naald die ik zag.
16
00:02:32,318 --> 00:02:34,404
Maar het zal het waard zijn.
17
00:02:34,404 --> 00:02:36,281
- Dat klopt.
- Natuurlijk.
18
00:02:36,281 --> 00:02:38,825
En het beste is superontwerpster...
19
00:02:38,825 --> 00:02:42,036
...Ella Patel gaat de kinderkamer
voor me inrichten.
20
00:02:42,036 --> 00:02:42,996
Nee.
21
00:02:42,996 --> 00:02:44,497
Hou op. Hou op.
22
00:02:44,497 --> 00:02:45,790
Nee.
23
00:02:45,790 --> 00:02:47,375
Hou je mond.
24
00:02:47,375 --> 00:02:51,337
Dit hoor ik overal in de stad.
Ella Patel Designs.
25
00:02:51,337 --> 00:02:54,215
Ik wilde niets weten
zolang er een wieg staat.
26
00:02:54,215 --> 00:02:57,010
Jaren van elkaars haar vasthouden
tijdens de studie.
27
00:02:57,010 --> 00:02:59,762
Ik zag je artikel in Tribeza.
28
00:02:59,762 --> 00:03:01,014
- Prachtig.
- O, mijn god.
29
00:03:01,014 --> 00:03:04,100
Ik stierf bijna toen Shauna zei
dat je hier kwam. Doe m'n vakantiehuis.
30
00:03:04,100 --> 00:03:06,060
Ze heeft geen tijd voor je.
31
00:03:06,060 --> 00:03:07,979
Ze doet nu resorts.
32
00:03:07,979 --> 00:03:11,191
Ze heeft alle grote firma's verslagen.
33
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
- Wiens kind is...
- O. Schat?
34
00:03:13,067 --> 00:03:14,652
Hé, gaat het?
35
00:03:16,404 --> 00:03:17,780
Ja.
36
00:03:17,780 --> 00:03:19,616
Wil je voelen?
37
00:03:26,206 --> 00:03:28,208
Nee, dank je.
38
00:03:28,208 --> 00:03:30,376
Het is een baby, El, geen alien.
39
00:03:30,376 --> 00:03:32,879
Ella, wanneer nemen jij en Aidan kinderen?
40
00:03:35,590 --> 00:03:38,718
- Ella, wanneer nemen jij en Aidan...
- Ella wil geen kinderen.
41
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Waarom niet?
42
00:03:40,094 --> 00:03:42,138
- Nou...
- Jawel. Je wilt kinderen.
43
00:03:42,138 --> 00:03:43,723
- Familie is alles.
- Die heb ik.
44
00:03:43,723 --> 00:03:44,933
Je klok gaat tikken.
45
00:03:44,933 --> 00:03:49,020
Wat doe je de hele dag zonder kinderen?
46
00:04:00,865 --> 00:04:02,909
Dat moet snel geïnstalleerd worden.
47
00:04:02,909 --> 00:04:04,535
Dat zou ze zo gelukkig maken.
48
00:04:04,535 --> 00:04:05,995
Hoi, Rosie.
49
00:04:05,995 --> 00:04:08,039
- Hoe gaat het?
- Mijn maaltijdengeltje.
50
00:04:08,039 --> 00:04:09,165
Goed je te zien.
51
00:04:26,557 --> 00:04:28,101
Nee.
52
00:04:28,101 --> 00:04:31,145
Kinderen zijn het beste
wat je ooit zal overkomen.
53
00:04:31,145 --> 00:04:32,563
O, mijn...
54
00:04:48,997 --> 00:04:49,831
Hoi, Ella.
55
00:04:51,165 --> 00:04:52,542
Ik ben dr Webber.
56
00:04:52,542 --> 00:04:54,585
Leuk je te ontmoeten. Dr Webber.
57
00:04:54,585 --> 00:04:57,505
Mijn man, Aidan Patel,
heeft u hoog zitten.
58
00:04:57,505 --> 00:05:00,258
Hij zegt dat u de allerbeste bent.
59
00:05:00,258 --> 00:05:02,719
We zijn dol op Aidan in het ziekenhuis.
60
00:05:02,719 --> 00:05:04,137
Dat houdt het luchtig.
61
00:05:04,137 --> 00:05:05,930
Ik mag hem ook.
62
00:05:05,930 --> 00:05:07,890
Dit is je jaarlijkse controle?
63
00:05:07,890 --> 00:05:08,933
- Ja.
- Oké.
64
00:05:17,608 --> 00:05:19,736
We beginnen met je borsten.
65
00:05:25,575 --> 00:05:26,701
Zijn ze gevoelig?
66
00:05:26,701 --> 00:05:27,827
Rond m'n cyclus.
67
00:05:30,163 --> 00:05:33,666
M'n moeder stierf aan borstkanker
op mijn leeftijd.
68
00:05:34,584 --> 00:05:36,836
Daarom wilde Aidan
dat ik dit jaar zou komen.
69
00:05:39,005 --> 00:05:40,465
Schuif eens omlaag.
70
00:05:51,225 --> 00:05:54,479
Slik je anticonceptie?
71
00:05:56,731 --> 00:06:01,861
Ik stopte met de pil
op m'n 35e vanwege de borstkanker.
72
00:06:02,945 --> 00:06:04,864
We gebruiken condooms.
73
00:06:36,020 --> 00:06:37,605
Een beetje druk.
74
00:06:38,606 --> 00:06:42,693
Willen jij en Aidan een gezin stichten?
75
00:06:42,693 --> 00:06:45,947
Ik ben er nog niet klaar voor.
76
00:06:45,947 --> 00:06:48,241
Klaar. Ga maar zitten.
77
00:06:56,833 --> 00:06:59,419
Alles ziet er goed uit.
78
00:06:59,419 --> 00:07:02,630
- Maar je bent 37?
- Ja.
79
00:07:02,630 --> 00:07:04,507
Technisch gezien bejaard...
80
00:07:04,507 --> 00:07:09,637
...dus helaas kan je er niet meer
niet helemaal klaar voor zijn.
81
00:07:10,596 --> 00:07:13,683
Het is niet dat ik er
nog niet klaar voor ben.
82
00:07:13,683 --> 00:07:17,603
Ik wil gewoon geen kinderen.
83
00:07:18,896 --> 00:07:20,106
Nooit gewild.
84
00:07:20,106 --> 00:07:22,733
Ik blijf wachten
tot m'n klok begint te tikken.
85
00:07:22,733 --> 00:07:26,237
Ik word elke ochtend wakker
in de hoop dat het vandaag gebeurt.
86
00:07:26,237 --> 00:07:28,781
Maar het is niet gebeurd.
87
00:07:28,781 --> 00:07:31,909
Ik denk dat ik geen klok heb.
88
00:07:33,077 --> 00:07:35,496
- 't Is...
- Vrouwen hebben een biologische klok.
89
00:07:35,496 --> 00:07:38,374
Misschien is die van jou kapot.
90
00:07:41,377 --> 00:07:44,338
- Daar is ze. Ella Patel.
- Hé, Harvs.
91
00:07:44,338 --> 00:07:46,674
Ik heb alle exemplaren opgekocht.
92
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
Mooi.
93
00:07:50,470 --> 00:07:53,055
Hé, je bestelling ligt al achter.
94
00:07:58,853 --> 00:08:00,396
ELLA PATEL DOOR KRISTIN GIBLER
95
00:08:01,731 --> 00:08:04,567
DE KLEURENAUTORITEIT
96
00:08:44,398 --> 00:08:45,650
Z'n wat?
97
00:08:45,650 --> 00:08:47,610
- Dijbeen.
- Wat is dat voor ding?
98
00:08:47,610 --> 00:08:48,611
Ja, dijbeen. Nee.
99
00:08:48,611 --> 00:08:50,363
Dwars door z'n huid heen.
100
00:08:50,363 --> 00:08:52,240
- Maar hij is in orde?
- O, ja.
101
00:08:52,240 --> 00:08:55,576
Een spoedoperatie
en een paar maanden gips.
102
00:08:55,576 --> 00:08:59,247
Maar kinderen komen er wel bovenop.
103
00:08:59,247 --> 00:09:00,998
Van jouw mond naar Gods oren.
104
00:09:06,587 --> 00:09:08,256
Heb je deze week iets voor me?
105
00:09:13,344 --> 00:09:14,387
Ziekenhuiskwaliteit.
106
00:09:20,643 --> 00:09:21,769
Pennen.
107
00:09:21,769 --> 00:09:24,355
We krijgen nu veel betere buit, pap.
108
00:09:24,355 --> 00:09:28,234
- iPad-hoesjes, schoudertassen.
- O. Nee, pennen zijn leuk.
109
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
Meen je dat nou?
110
00:09:29,402 --> 00:09:30,444
Dit is kaviaar.
111
00:09:30,444 --> 00:09:32,029
Je gaf hem meer pennen.
112
00:09:32,029 --> 00:09:34,949
Ik heb vorige week zes dozen
uit z'n kantoor gehaald.
113
00:09:34,949 --> 00:09:35,866
Nou en?
114
00:09:35,866 --> 00:09:37,076
O, mijn god.
115
00:09:37,076 --> 00:09:38,494
Mooi. Wat is 't?
116
00:09:38,494 --> 00:09:39,870
Niet doen.
117
00:09:39,870 --> 00:09:42,039
- Beluga.
- Beluga-kaviaar en pennen.
118
00:09:42,039 --> 00:09:43,374
Vanwaar dit?
119
00:09:45,626 --> 00:09:47,128
We kunnen morgen dood zijn.
120
00:09:47,128 --> 00:09:49,088
Zeg dat niet. Wat is er mis met jou?
121
00:09:50,047 --> 00:09:50,965
Trek aan je oren.
122
00:09:51,966 --> 00:09:52,967
Trek aan je oren.
123
00:09:54,385 --> 00:09:55,595
- Zo.
- Juist.
124
00:09:56,470 --> 00:09:57,597
- God.
- Het is mooi.
125
00:09:57,597 --> 00:10:00,182
Kijk jullie nou,
jullie zijn allebei geweldig.
126
00:10:01,267 --> 00:10:03,394
Jij bent de beste kok die ik ken.
127
00:10:03,394 --> 00:10:05,146
Een mooi huis, mooie carrières.
128
00:10:05,146 --> 00:10:06,939
Jullie zijn gek op elkaar.
129
00:10:08,274 --> 00:10:11,736
Er zijn alleen nog een paar
lege stoelen aan tafel.
130
00:10:13,237 --> 00:10:14,447
Kunnen we dit niet doen?
131
00:10:14,447 --> 00:10:15,990
Kunnen we gewoon genieten?
132
00:10:15,990 --> 00:10:19,035
Haar moeder en ik hadden er meer gehad.
We hadden er zes of zeven gehad.
133
00:10:19,035 --> 00:10:20,661
Zoveel hielden we van elkaar.
134
00:10:20,661 --> 00:10:21,829
Maar ze was te ziek.
135
00:10:21,829 --> 00:10:23,623
Het gaat niet om hoeveel liefde.
136
00:10:23,623 --> 00:10:24,832
Haar grootouders?
137
00:10:24,832 --> 00:10:27,168
Ze wilden een grote familie in Amerika.
138
00:10:27,168 --> 00:10:28,919
Laat Zadie en Bubbie erbuiten.
139
00:10:28,919 --> 00:10:32,423
Ja. Het spijt me dat
je het niet wilt horen.
140
00:10:32,423 --> 00:10:34,800
Maar hun verhaal is ook jouw verhaal.
141
00:10:34,800 --> 00:10:38,763
En het is een verhaal dat
veel groter is dan jij.
142
00:10:38,763 --> 00:10:42,433
Het verhaal dat begon toen de vissen
uit de zee kropen.
143
00:10:42,433 --> 00:10:45,603
Het gaat over hoe jullie primaten
en mensen werden.
144
00:10:45,603 --> 00:10:49,315
Het gaat over jullie voorouders
die duizenden jaren overleefden.
145
00:10:49,315 --> 00:10:52,693
De kampen overleefden,
zodat alles nu eindigt, met jou?
146
00:10:52,693 --> 00:10:53,736
Pap.
147
00:10:55,696 --> 00:10:57,573
Dat is de realiteit.
148
00:10:59,033 --> 00:11:00,451
Er zijn er niet veel over.
149
00:11:05,748 --> 00:11:07,249
Ik moet gewoon gaan. Oké?
150
00:11:17,677 --> 00:11:19,220
Geniet van het eten, oké?
151
00:11:19,220 --> 00:11:22,264
Ik wil niet dat je boos wordt.
't Is niet goed voor je hart.
152
00:11:23,349 --> 00:11:27,353
Door haar doet mijn hart pijn.
153
00:11:56,424 --> 00:11:57,258
Wat is er?
154
00:12:01,053 --> 00:12:02,054
Wat gebeurt er?
155
00:12:12,523 --> 00:12:13,357
Nee.
156
00:12:14,150 --> 00:12:14,984
Wat?
157
00:12:16,610 --> 00:12:18,404
Doe dit niet vanwege je vader.
158
00:12:20,948 --> 00:12:22,199
Hij is niet de enige.
159
00:12:23,200 --> 00:12:25,411
Het is iedereen, alles, overal.
160
00:12:25,411 --> 00:12:26,704
Dus bekijk het.
161
00:12:28,080 --> 00:12:28,998
We doen het.
162
00:12:29,957 --> 00:12:30,875
We nemen er een.
163
00:12:34,086 --> 00:12:35,045
Romantisch.
164
00:12:37,173 --> 00:12:39,216
Jij wilt een gezin, dus...
165
00:12:39,216 --> 00:12:40,885
Niet zo.
166
00:12:40,885 --> 00:12:43,304
Ik wil dat we het allebei willen,
anders niet.
167
00:12:43,304 --> 00:12:45,514
Dan heb je pech, Aidan.
168
00:12:45,514 --> 00:12:46,432
Ik weet het, El.
169
00:12:47,600 --> 00:12:50,728
We hebben dit al zo vaak besproken.
170
00:12:50,728 --> 00:12:54,023
Als ik maar bij je kan zijn,
ben ik gelukkig.
171
00:12:54,023 --> 00:12:55,149
Wel of geen kind.
172
00:12:55,149 --> 00:12:57,526
Ik wou dat ik dat geloofde.
Dat wou ik echt.
173
00:12:57,526 --> 00:12:58,819
Wat kan ik nog zeggen?
174
00:12:58,819 --> 00:12:59,945
Niets.
175
00:12:59,945 --> 00:13:03,949
Er valt niets meer te zeggen
sinds ons huwelijk tien jaar geleden...
176
00:13:03,949 --> 00:13:06,285
...toen ik gloednieuw was
en vol eitjes zat.
177
00:13:06,285 --> 00:13:12,708
Ik ben bijna 38, Aidan,
en ik heb geen tijd meer.
178
00:13:12,708 --> 00:13:14,251
Ik heb geen tijd meer.
179
00:13:14,251 --> 00:13:17,463
Waarom lijk je verrast?
180
00:13:17,463 --> 00:13:19,840
We wisten dat deze dag zou komen.
181
00:13:19,840 --> 00:13:22,760
En geen enkel toverdrankje
kan je beter maken.
182
00:13:24,845 --> 00:13:25,763
Beter maken?
183
00:13:27,056 --> 00:13:29,225
Kom op, El, zo bedoelde ik het niet.
184
00:13:30,434 --> 00:13:31,268
Dat weet je.
185
00:14:29,618 --> 00:14:31,704
Alle vrouwen hebben een biologische klok.
186
00:14:31,704 --> 00:14:34,582
Misschien is die van jou kapot.
187
00:14:37,001 --> 00:14:37,835
Kapot?
188
00:14:39,211 --> 00:14:40,713
Kan er iets aan gedaan worden?
189
00:14:42,172 --> 00:14:44,842
Er stond onlangs een groot
artikel over in de bladen.
190
00:14:44,842 --> 00:14:47,469
Ze zagen 't eindelijk als vruchtbaarheidskwestie.
191
00:14:48,470 --> 00:14:51,181
Kan simpelweg een hormonale onbalans zijn.
192
00:14:51,181 --> 00:14:55,436
En als je de juiste balans vindt,
begint je klok misschien toch te tikken.
193
00:14:57,104 --> 00:15:01,025
Een nieuw biotechnologisch
bedrijf doet een klinische studie.
194
00:15:01,025 --> 00:15:03,235
Zal ik kijken of ik je binnen kan krijgen?
195
00:15:06,572 --> 00:15:07,406
Dank je.
196
00:15:08,824 --> 00:15:13,495
Ik heb een enorme klus
die volgende week begint.
197
00:15:13,495 --> 00:15:15,539
- De data zijn gewoon...
- Natuurlijk.
198
00:15:15,539 --> 00:15:16,707
Luister.
199
00:15:18,208 --> 00:15:22,296
Ik doe dit normaal niet,
maar je bent Aidans vrouw, dus...
200
00:15:25,716 --> 00:15:28,719
Hier is m'n nummer,
voor als je je bedenkt.
201
00:15:43,817 --> 00:15:45,402
Je vergat je portfolio bijna.
202
00:15:47,488 --> 00:15:48,489
M'n reddende engel.
203
00:16:03,545 --> 00:16:07,132
- Maak er wat moois van, schoonheid.
- Bedankt. Ik hou van je.
204
00:16:07,132 --> 00:16:08,092
Ik ook van jou.
205
00:16:10,094 --> 00:16:11,261
- Bel me.
- Doe ik.
206
00:16:49,008 --> 00:16:49,842
Hoi, Michael.
207
00:16:51,135 --> 00:16:54,805
Ik heb slecht nieuws.
208
00:16:56,432 --> 00:17:00,728
Er is iets tussengekomen
en ik moet me terugtrekken.
209
00:17:01,979 --> 00:17:03,188
Ik stop met het project.
210
00:17:04,606 --> 00:17:06,108
Dat weet ik.
211
00:17:06,108 --> 00:17:08,360
Ik weet dat je me een kans gaf en...
212
00:17:09,820 --> 00:17:12,072
Nee, dit was m'n droombaan.
213
00:17:13,782 --> 00:17:16,618
Ik weet hoe dit lijkt
en in wat voor positie het je zet.
214
00:17:18,704 --> 00:17:19,747
Het spijt me zo.
215
00:19:03,559 --> 00:19:06,311
Ik weet het. Het is gestoord.
216
00:19:06,311 --> 00:19:08,313
Ja, het is veel.
217
00:19:09,690 --> 00:19:11,066
Weet je wat?
218
00:19:11,066 --> 00:19:12,985
Maak je daar maar geen zorgen om.
219
00:19:15,571 --> 00:19:17,656
Hoi, ik ben dokter Simmons.
220
00:19:17,656 --> 00:19:19,116
Ella Patel.
221
00:19:19,116 --> 00:19:20,784
Blij dat je er bent, Ella.
222
00:19:20,784 --> 00:19:22,369
Dit is mijn onderzoek.
223
00:19:22,369 --> 00:19:24,955
Elke vrijwilliger wordt gewaardeerd.
224
00:19:24,955 --> 00:19:26,999
Bedankt.
225
00:19:26,999 --> 00:19:30,711
Ik vat de komende tien dagen samen,
dan weet je wat je kunt verwachten.
226
00:19:32,004 --> 00:19:35,257
Ik heb een achtergrond in verloskunde...
227
00:19:35,257 --> 00:19:40,012
...en gynaecologie, vooral de cognitieve
kant van vruchtbaarheidsproblemen.
228
00:19:40,012 --> 00:19:42,472
Ik heb te veel vrouwen zoals jij gezien.
229
00:19:42,472 --> 00:19:45,225
Ze trokken de haren
uit hun hoofd, ellendig.
230
00:19:45,225 --> 00:19:47,853
Ze willen geen kinderen.
231
00:19:47,853 --> 00:19:51,023
Na het horen van hun verhalen
en hun medische geschiedenis...
232
00:19:51,023 --> 00:19:54,109
...ben ik er 100 procent van overtuigd...
233
00:19:54,109 --> 00:19:57,738
...dat dit fysiologisch te verhelpen is.
234
00:19:59,072 --> 00:20:01,325
Het idee is simpel.
235
00:20:01,325 --> 00:20:07,206
Het is het enige evolutionaire doel
van een soort om zich voort te planten.
236
00:20:07,206 --> 00:20:09,583
Dat is toch ons doel?
237
00:20:10,834 --> 00:20:12,753
- Juist.
- Wat voor mij betekent dat...
238
00:20:12,753 --> 00:20:15,380
...omdat je verder fysiek gezond bent...
239
00:20:15,380 --> 00:20:20,469
...je systeem een beetje van slag is,
chemisch, mentaal.
240
00:20:20,469 --> 00:20:23,347
Niet anders dan iemand
met depressie. Snap je?
241
00:20:24,431 --> 00:20:27,726
- Ja, hoor.
- Het doel van dit proces...
242
00:20:27,726 --> 00:20:31,521
...is om je weer op één lijn te krijgen
met je natuurlijke staat.
243
00:20:31,521 --> 00:20:33,398
Wat houdt dat in?
244
00:20:33,398 --> 00:20:35,067
Een meervoudige aanpak.
245
00:20:35,067 --> 00:20:39,655
We dienen medicatie toe. Een nieuw
gemanipuleerd synthetisch hormoon.
246
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
- Synthetisch?
- Een regiment pillen.
247
00:20:42,199 --> 00:20:45,786
Dezelfde natuurlijke hormonen
die al in je lichaam zitten...
248
00:20:45,786 --> 00:20:48,956
...samengesteld om je verlangen
naar kinderen te vergroten.
249
00:20:48,956 --> 00:20:54,336
Die behandeling combineren we
met cognitieve gedragstherapie.
250
00:20:54,336 --> 00:20:57,631
Sorry, maar hoeveel kun je bereiken
met tien dagen therapie?
251
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
We hebben een doelgerichte aanpak.
252
00:21:00,259 --> 00:21:02,844
Intens, maar effectief.
253
00:21:02,844 --> 00:21:05,389
Dit proces is slechts een vertrekpunt.
254
00:21:05,389 --> 00:21:08,100
Verwacht niet hier
te vertrekken met babykoorts.
255
00:21:08,100 --> 00:21:09,851
Ik kan niet toveren.
256
00:21:09,851 --> 00:21:12,020
Maar we kunnen je doorverwijzen...
257
00:21:12,020 --> 00:21:13,897
...en dan kun je verder als je wil.
258
00:21:15,899 --> 00:21:19,319
Hé. Je bent vandaag gekomen.
259
00:21:19,319 --> 00:21:20,988
Het moeilijkste is al voorbij.
260
00:21:22,406 --> 00:21:28,745
Ontspan je vanavond en laat
de moderne geneeskunde de rest doen.
261
00:21:33,542 --> 00:21:36,086
Heeft Cara je de eetkamer laten zien?
262
00:21:36,086 --> 00:21:38,630
Het eten hier is erg goed.
263
00:21:39,840 --> 00:21:40,674
Vers.
264
00:21:42,926 --> 00:21:45,512
Oké, dan zie ik je morgen.
265
00:21:48,932 --> 00:21:49,891
Dr Simmons?
266
00:21:52,936 --> 00:21:54,229
Ik ben een lastig geval.
267
00:21:56,857 --> 00:21:58,608
Je bent geen zaak voor me, Ella.
268
00:21:58,608 --> 00:22:02,070
Je bent een mens, van het beste soort.
269
00:22:03,447 --> 00:22:04,531
Wat voor soort?
270
00:22:05,949 --> 00:22:06,783
Een vrouw.
271
00:23:35,414 --> 00:23:36,623
WE HEBBEN JE GEMIST.
272
00:23:36,623 --> 00:23:37,999
KOM SNEL NAAR HUIS.
273
00:23:37,999 --> 00:23:39,167
IK HOOR NIET VAN JE.
274
00:23:42,546 --> 00:23:45,132
IK BEN HIER VEILIG. SLECHTE SERVICE.
275
00:23:45,132 --> 00:23:48,343
IK BEL JE MORGEN VOOR
M'N VERGADERING. LIEFS.
276
00:24:19,499 --> 00:24:21,751
Ik wil die verantwoordelijkheid niet.
277
00:24:21,751 --> 00:24:23,086
En...
278
00:24:23,086 --> 00:24:26,756
...altijd onder het braaksel zitten,
stront schoonmaken...
279
00:24:26,756 --> 00:24:28,550
...is dat je beloning?
280
00:24:29,718 --> 00:24:31,887
Als je de bevalling al overleeft.
281
00:24:31,887 --> 00:24:33,346
Wat bedoel je daarmee?
282
00:24:33,346 --> 00:24:34,598
'Bevalling overleven.'
283
00:24:34,598 --> 00:24:39,519
Zoals het scheiden van je bekken,
of de vaginale cysten.
284
00:24:39,519 --> 00:24:42,981
Verstoppingen, het bloed,
verdorie, de pijn.
285
00:24:42,981 --> 00:24:45,233
Daar zijn medicijnen voor.
286
00:24:45,233 --> 00:24:46,318
Ja.
287
00:24:46,318 --> 00:24:49,196
Ik hoef geen enorme naald
in m'n ruggengraat.
288
00:24:50,197 --> 00:24:52,866
Het is zeer onwaarschijnlijk
dat een vrouw sterft...
289
00:24:52,866 --> 00:24:55,785
...of blijvende bijwerkingen
heeft bij het baren.
290
00:24:58,121 --> 00:24:59,206
Waarom het riskeren?
291
00:25:00,832 --> 00:25:04,127
Is het ooit in je opgekomen
dat je misschien tokofobie hebt?
292
00:25:04,127 --> 00:25:05,128
Tokofobie?
293
00:25:06,630 --> 00:25:08,381
Ziekelijke angst voor zwangerschap.
294
00:25:10,091 --> 00:25:13,470
Ik wist niet dat daar een technische term
voor was, maar...
295
00:25:14,513 --> 00:25:15,347
Ja.
296
00:25:16,890 --> 00:25:18,183
Ik ben doodsbang.
297
00:25:18,183 --> 00:25:21,895
En toch koos je ervoor hier te komen
om je angsten te overwinnen.
298
00:25:23,271 --> 00:25:25,065
Dat betekent vast veel voor je man.
299
00:25:26,608 --> 00:25:28,318
Hij weet niet dat ik hier ben.
300
00:25:30,237 --> 00:25:32,739
Interessant. Waarom niet?
301
00:25:34,324 --> 00:25:36,743
Wat als het niet werkt?
302
00:25:39,996 --> 00:25:41,915
Een diagnose is goed...
303
00:25:41,915 --> 00:25:48,129
...maar het betekent niets
tot we weten waarom je fobie bestaat.
304
00:25:49,506 --> 00:25:50,549
Wat erachter zit.
305
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
Oké.
306
00:25:51,508 --> 00:25:52,968
Niet nerveus zijn.
307
00:25:52,968 --> 00:25:56,221
Kijk naar wat kaarten
en vertel me wat je ziet.
308
00:25:59,808 --> 00:26:01,851
Een Rorschachtest?
309
00:26:01,851 --> 00:26:03,436
Zoiets.
310
00:26:03,436 --> 00:26:08,692
Sommige vrouwen zien meer dan anderen,
maar de hoeveelheid zegt niets.
311
00:26:10,986 --> 00:26:11,820
Ga erbij zitten.
312
00:26:34,759 --> 00:26:36,761
Zie je dit?
313
00:26:36,761 --> 00:26:37,846
Zeg me wat je ziet.
314
00:26:40,974 --> 00:26:43,852
Een heel lange vrouw.
315
00:26:45,186 --> 00:26:46,021
Verder nog iets?
316
00:26:52,319 --> 00:26:53,153
Ja?
317
00:26:54,821 --> 00:26:57,324
Een stapel...
318
00:26:57,324 --> 00:27:03,038
Een familie dode insecten. Spinnen.
319
00:27:10,920 --> 00:27:12,005
Grootvadersklok.
320
00:27:13,965 --> 00:27:14,883
Ja.
321
00:27:15,884 --> 00:27:16,760
Verder nog iets?
322
00:27:29,439 --> 00:27:30,732
Nee, verder niets.
323
00:27:35,528 --> 00:27:36,488
Wat betekenen ze?
324
00:27:39,491 --> 00:27:42,160
Dat zoeken we morgen uit.
325
00:28:56,609 --> 00:28:58,737
We beginnen met de makkelijke vraag.
326
00:29:00,280 --> 00:29:01,114
Oké.
327
00:29:01,114 --> 00:29:02,407
De makkelijke.
328
00:29:02,407 --> 00:29:07,162
M'n vader heeft een enorme grootvaderskist
in z'n woonkamer.
329
00:29:07,162 --> 00:29:12,208
Het is een belangrijk erfstuk.
Ons enige echte.
330
00:29:12,208 --> 00:29:13,585
Waarom zo belangrijk?
331
00:29:15,503 --> 00:29:18,298
Omdat het 't enige is wat ze...
332
00:29:19,257 --> 00:29:20,508
Maak je die zin af?
333
00:29:20,508 --> 00:29:25,930
...hebben teruggevonden na de oorlog.
334
00:29:25,930 --> 00:29:27,140
En wie zijn ze?
335
00:29:27,140 --> 00:29:28,641
M'n grootouders.
336
00:29:28,641 --> 00:29:29,893
Overlevenden.
337
00:29:29,893 --> 00:29:30,935
Birkenau.
338
00:29:30,935 --> 00:29:33,563
Daarom noemde je het net een kist.
339
00:29:33,563 --> 00:29:37,400
- Ik noemde het geen kist.
- Je noemde het een grootvaderskist.
340
00:29:39,152 --> 00:29:41,529
Waarom staat het voor jou
symbool voor de dood?
341
00:29:44,032 --> 00:29:47,994
Is het mogelijk dat wat die klok
voor iedereen symboliseert...
342
00:29:47,994 --> 00:29:54,083
...overleven, zinloos is als je
als enig kind geen erfgenamen produceert?
343
00:29:56,419 --> 00:29:59,214
Misschien voelt het als
een fysieke weergave...
344
00:29:59,214 --> 00:30:02,425
...van de laatste rustplaats
van het verhaal van je familie.
345
00:30:04,052 --> 00:30:04,886
Een kist.
346
00:30:10,099 --> 00:30:11,643
Oké.
347
00:30:11,643 --> 00:30:14,562
En de spinnen.
348
00:30:14,562 --> 00:30:20,652
Je zei dat je een hoop dode insecten zag.
349
00:30:20,652 --> 00:30:23,029
Die lijkt nu ook makkelijk.
350
00:30:23,863 --> 00:30:26,115
- Vertel.
- Zo deden ze het.
351
00:30:27,283 --> 00:30:30,703
Ze noemden ons insecten
tot mensen ze geloofden.
352
00:30:30,703 --> 00:30:33,581
Jullie roeien insecten uit. Insecten.
353
00:30:35,333 --> 00:30:41,548
Toen ze klaar waren, stapelden ze ons op.
354
00:30:45,802 --> 00:30:49,013
Het is ongemakkelijk
om over te praten, hè?
355
00:30:49,013 --> 00:30:50,181
Afschuwelijk.
356
00:30:50,181 --> 00:30:51,975
Het ultieme kwaad.
357
00:30:51,975 --> 00:30:53,017
Waarom zeg je dat?
358
00:30:54,477 --> 00:30:56,354
'Het ultieme kwaad.'
359
00:30:58,231 --> 00:31:00,400
Dat hoef ik jou niet te vertellen.
360
00:31:01,359 --> 00:31:02,235
Zes miljoen...
361
00:31:02,235 --> 00:31:06,865
Ja, maar er zijn veel
meer mensen vermoord.
362
00:31:09,784 --> 00:31:11,953
Waarom vindt men dit dan de ergste?
363
00:31:17,876 --> 00:31:20,128
Omdat het toen goed ging.
364
00:31:20,128 --> 00:31:26,092
Dit gebeurde onder rijke,
hoogopgeleide, beschaafde mensen.
365
00:31:27,218 --> 00:31:28,887
Moderne mensen.
366
00:31:28,887 --> 00:31:32,891
Tussen buren en vrienden, man en vrouw...
367
00:31:34,267 --> 00:31:37,937
...dokters en patiënten.
368
00:31:39,731 --> 00:31:43,776
Dus diep van binnen begrijpen mensen
dat als het toen is gebeurd...
369
00:31:43,776 --> 00:31:45,904
...het nu ook kan gebeuren.
370
00:31:47,238 --> 00:31:49,240
Dat jaagt ze de stuipen op het lijf.
371
00:31:49,240 --> 00:31:52,702
Wat iemand een ander zou aandoen...
372
00:31:52,702 --> 00:31:56,456
...als de maatschappij ze toestemming gaf.
373
00:32:01,544 --> 00:32:06,925
Je worstelt met het idee
om een kind op zo'n wereld te zetten.
374
00:32:10,136 --> 00:32:13,056
Wie dat niet doet, let niet op.
375
00:32:19,479 --> 00:32:21,940
En de lange vrouw.
376
00:32:23,316 --> 00:32:24,484
Geen idee.
377
00:32:27,570 --> 00:32:28,404
Oké.
378
00:32:30,615 --> 00:32:32,367
Goed werk vandaag.
379
00:32:33,660 --> 00:32:38,998
Voor we stoppen, wil ik de uitslag
van je bloedtest bespreken.
380
00:32:38,998 --> 00:32:41,876
De aantallen zijn laag.
381
00:32:41,876 --> 00:32:43,920
Zwangerschap is niet onmogelijk...
382
00:32:43,920 --> 00:32:46,631
...maar om het proces te versnellen...
383
00:32:46,631 --> 00:32:48,841
...wil ik je een implantaat aanbieden.
384
00:32:48,841 --> 00:32:50,802
Implantaat?
385
00:32:50,802 --> 00:32:52,679
We vinden het zeer effectief.
386
00:32:53,680 --> 00:32:55,098
Wanneer?
387
00:32:55,098 --> 00:33:00,103
Op je laatste dag doen we een simpele
procedure, pijnloos, valium.
388
00:33:00,103 --> 00:33:04,816
We implanteren een apparaatje
dat extra hormonen uitstoot...
389
00:33:04,816 --> 00:33:06,818
...in combinatie met de pillen.
390
00:33:06,818 --> 00:33:08,987
En hoelang moet dat erin blijven?
391
00:33:08,987 --> 00:33:13,449
Het goede nieuws is dat het er niet
uit hoort te komen.
392
00:33:14,450 --> 00:33:15,284
Permanent.
393
00:34:38,576 --> 00:34:39,577
Dag zes?
394
00:34:40,661 --> 00:34:42,497
Het spijt me.
395
00:34:42,497 --> 00:34:43,956
Liet ik je schrikken?
396
00:35:23,037 --> 00:35:23,871
Dank je.
397
00:35:26,958 --> 00:35:27,792
Dag vijf.
398
00:35:29,502 --> 00:35:30,336
En jij?
399
00:35:31,879 --> 00:35:32,713
Laatste avond.
400
00:35:34,173 --> 00:35:35,800
Morgen krijg ik m'n implantaat.
401
00:35:37,426 --> 00:35:38,970
Net m'n diploma-uitreiking.
402
00:35:55,903 --> 00:35:56,737
Geen zorgen.
403
00:35:57,697 --> 00:36:00,032
Het wordt makkelijker als je
door de tank bent.
404
00:36:40,907 --> 00:36:41,782
Je hebt bereik.
405
00:36:43,451 --> 00:36:44,285
Aidan.
406
00:36:45,745 --> 00:36:46,579
Wat is er?
407
00:36:49,916 --> 00:36:51,751
Ik weet het niet. Ik...
408
00:36:53,711 --> 00:36:54,545
Zware dag.
409
00:36:55,838 --> 00:36:56,881
Ging het niet goed?
410
00:36:58,007 --> 00:37:00,134
Nee, het ging goed.
411
00:37:00,134 --> 00:37:01,052
Ik...
412
00:37:03,095 --> 00:37:05,723
Ik wilde gewoon je stem horen.
413
00:37:05,723 --> 00:37:06,641
Ja.
414
00:37:08,517 --> 00:37:14,482
Ik heb nog nooit zo lang niet
met je gepraat, sinds ik je ken.
415
00:37:14,482 --> 00:37:15,399
Ja?
416
00:37:16,400 --> 00:37:17,318
Ik mis je.
417
00:37:29,330 --> 00:37:30,164
Vertel.
418
00:37:32,959 --> 00:37:35,336
Wat zou je met me doen als ik daar was?
419
00:37:47,473 --> 00:37:50,559
De tank is systematische desensibilisatie.
420
00:37:50,559 --> 00:37:52,770
Er is niets om bang voor te zijn.
421
00:37:52,770 --> 00:37:55,690
We passen elke ervaring
aan het individu aan...
422
00:37:55,690 --> 00:37:59,527
...en de mentale blokkades die
ze proberen te overwinnen.
423
00:38:16,252 --> 00:38:17,169
Temperatuur goed?
424
00:38:21,674 --> 00:38:23,009
Ja.
425
00:38:23,009 --> 00:38:24,427
Als het te veel wordt...
426
00:38:24,427 --> 00:38:27,847
...druk je op die knop
om het luik te openen.
427
00:38:29,015 --> 00:38:30,474
Nog vragen?
428
00:38:30,474 --> 00:38:32,310
- Ik ga gewoon...
- Ja.
429
00:38:32,310 --> 00:38:34,687
Erin en dicht.
430
00:38:37,940 --> 00:38:39,400
Leg je badjas op de bank.
431
00:39:57,436 --> 00:39:59,647
Hallo, ik ben dokter Elizabeth Simmons.
432
00:39:59,647 --> 00:40:03,818
Vandaag leren we onderhoud
plegen op een werkende klok.
433
00:40:06,529 --> 00:40:09,448
We gebruiken een moersleutel, een tang...
434
00:40:09,448 --> 00:40:14,453
...en een pincet om het tandwiel
achter de slinger te resetten.
435
00:40:18,499 --> 00:40:22,837
Ik wil eruit. Ik moet eruit. Help.
436
00:40:24,255 --> 00:40:26,882
Laat me eruit. Kan iemand me horen?
437
00:40:27,133 --> 00:40:27,967
Laat me eruit.
438
00:40:27,967 --> 00:40:32,054
Dokter Simmons, laat me eruit.
Laat me eruit. Laat me eruit.
439
00:40:54,243 --> 00:40:57,079
Ben je misselijk? Mooi.
440
00:40:57,079 --> 00:40:59,540
- O, god.
- Nee, nee.
441
00:40:59,540 --> 00:41:00,958
Probeer niet op te staan.
442
00:41:00,958 --> 00:41:04,753
Ik heb je onderzocht,
maar de ambulance is onderweg.
443
00:41:04,753 --> 00:41:06,714
Ella, luister.
444
00:41:06,714 --> 00:41:12,553
Ik snap dat de tank traumatisch kan zijn,
maar daar gaat het om.
445
00:41:12,553 --> 00:41:15,181
Hoe sterker de reactie,
hoe beter het resultaat.
446
00:41:15,181 --> 00:41:18,142
En voor wat het waard is,
ik vond je geweldig.
447
00:41:18,142 --> 00:41:20,644
Je zag de hele video.
Dat lukt niet veel vrouwen.
448
00:41:20,644 --> 00:41:23,439
- Hield je me in de gaten?
- Natuurlijk.
449
00:41:23,439 --> 00:41:26,025
Dit is een klinisch onderzoek.
450
00:41:26,025 --> 00:41:29,820
- We houden alles in de gaten.
- Dus je zag de... Wie is ze?
451
00:41:29,820 --> 00:41:31,489
- Wie is wie?
- De vrouw.
452
00:41:31,489 --> 00:41:32,781
Annika?
453
00:41:32,781 --> 00:41:36,535
Nee, de vrouw die op het laatst kwam.
454
00:41:36,535 --> 00:41:39,830
Ja, Annika,
de verpleegster die je intake deed...
455
00:41:39,830 --> 00:41:41,165
Ik laat 't je graag zien.
456
00:41:45,794 --> 00:41:48,088
Kijk.
457
00:41:49,715 --> 00:41:52,676
Laat me eruit. Kan iemand me horen?
458
00:41:52,676 --> 00:41:56,305
Laat me eruit. Dokter Simmons,
laat me eruit. Laat me eruit.
459
00:41:56,305 --> 00:41:58,390
Laat me eruit.
460
00:41:59,475 --> 00:42:00,851
Miss Patel, gaat het?
461
00:42:02,978 --> 00:42:04,688
- Miss Patel?
- Help.
462
00:42:04,688 --> 00:42:08,150
- Miss...
- Help. Help ons. Dokter Simmons?
463
00:42:11,529 --> 00:42:14,698
Nee, ik wil weg.
464
00:42:14,698 --> 00:42:15,783
Ik wil naar huis.
465
00:42:15,783 --> 00:42:16,992
Ja, morgen.
466
00:42:16,992 --> 00:42:20,162
Nee, ik ben klaar
met deze experimentele onzin.
467
00:42:21,914 --> 00:42:24,333
Mag ik je eraan herinneren...
468
00:42:25,918 --> 00:42:30,381
...dat dit een vrijwillig programma is
waar jij je voor hebt aangemeld.
469
00:42:30,381 --> 00:42:33,300
Waar vrouwen met pijn zich voor aanmelden.
470
00:42:33,300 --> 00:42:34,426
Het werkt niet.
471
00:42:34,426 --> 00:42:36,095
Je zat op deze bank...
472
00:42:36,095 --> 00:42:39,181
...en bekeek geboortes
zonder met je ogen te knipperen.
473
00:42:39,181 --> 00:42:43,352
De therapie helpt met je angsten
en de hormonen met je verlangen.
474
00:42:43,352 --> 00:42:45,104
Het werkt.
475
00:42:49,441 --> 00:42:51,110
De hulpverleners zijn beneden.
476
00:42:51,110 --> 00:42:53,862
Als ze je opnemen, kun je niet terugkomen.
477
00:42:55,030 --> 00:42:56,156
Beleid.
478
00:43:06,750 --> 00:43:09,295
Het implantaat kan wat
ongemak veroorzaken.
479
00:43:10,379 --> 00:43:11,213
Valium.
480
00:43:15,718 --> 00:43:16,594
Is alles in orde?
481
00:43:18,804 --> 00:43:20,639
Ja, ik sla de pillen wel over.
482
00:43:20,639 --> 00:43:23,350
Dat zou ik niet aanraden.
483
00:43:23,350 --> 00:43:26,854
Ik voel nog wat van m'n val.
484
00:43:26,854 --> 00:43:29,898
Simmons zei dat het snel zou gaan.
485
00:43:29,898 --> 00:43:31,650
Dus...
486
00:43:31,650 --> 00:43:32,568
Oké.
487
00:43:33,569 --> 00:43:34,945
Ze komt er zo aan.
488
00:43:57,301 --> 00:43:58,135
Diep ademhalen.
489
00:44:14,360 --> 00:44:15,277
Gaat het?
490
00:44:16,445 --> 00:44:17,279
Prima.
491
00:44:18,280 --> 00:44:19,114
Oké.
492
00:44:20,574 --> 00:44:22,576
Dagelijks twee pillen.
493
00:44:22,576 --> 00:44:24,578
Elke dag op dezelfde tijd.
494
00:44:24,578 --> 00:44:28,040
Ik zal je bellen
om je voortgang bij te houden.
495
00:44:28,040 --> 00:44:31,835
En wacht minstens drie weken
voor je seks hebt, oké?
496
00:44:33,087 --> 00:44:34,546
Oké.
497
00:44:34,546 --> 00:44:35,839
Hé.
498
00:44:35,839 --> 00:44:36,965
Dat is het.
499
00:44:38,384 --> 00:44:40,469
Het is je gelukt. Het is klaar.
500
00:44:42,471 --> 00:44:44,056
Over een paar weken...
501
00:44:44,056 --> 00:44:47,309
...zul je denken dat hier komen
je beste beslissing ooit was.
502
00:44:50,104 --> 00:44:51,313
Bedankt, dokter Simmons.
503
00:45:48,328 --> 00:45:49,621
Ze is niet echt.
504
00:45:51,123 --> 00:45:52,207
Ze is niet echt.
505
00:47:28,136 --> 00:47:29,555
Waarom blaf je, gek?
506
00:47:29,555 --> 00:47:30,722
Wat doet hij?
507
00:47:30,722 --> 00:47:32,516
Wat doe je? Dat is je moeder, gek.
508
00:47:32,516 --> 00:47:34,601
Jezus, welkom thuis.
509
00:47:34,601 --> 00:47:36,436
Dat gebeurt als je lang weg bent.
510
00:47:36,436 --> 00:47:38,063
Dan worden we gek.
511
00:47:43,694 --> 00:47:45,571
- Hé, schoonheid.
- Hoi.
512
00:47:48,115 --> 00:47:48,949
Gaat het?
513
00:47:51,785 --> 00:47:52,911
Je voelt wat klam.
514
00:47:55,789 --> 00:47:57,666
Het was een lange rit.
515
00:47:57,666 --> 00:47:59,251
Lage bloedsuiker.
516
00:47:59,251 --> 00:48:00,502
Ik ga iets eten.
517
00:48:00,502 --> 00:48:03,255
Oké, ik wil er alles over horen.
518
00:48:03,255 --> 00:48:04,715
Er ligt een fles klaar.
519
00:48:12,180 --> 00:48:13,432
Hallo.
520
00:48:14,433 --> 00:48:16,268
Ik ben dokter Elizabeth Simmons.
521
00:48:19,062 --> 00:48:23,066
Vandaag leren we onderhoud
plegen op een werkende klok.
522
00:48:30,365 --> 00:48:31,783
We halen hem uit elkaar...
523
00:48:37,164 --> 00:48:38,123
...zetten 'm weer in elkaar...
524
00:48:42,753 --> 00:48:44,087
en zetten hem gelijk.
525
00:48:47,841 --> 00:48:50,093
Zodat hij het weer doet.
526
00:49:05,609 --> 00:49:08,153
Ik heb je gemist.
527
00:49:40,143 --> 00:49:41,353
Wacht.
528
00:49:41,353 --> 00:49:42,270
Ik...
529
00:49:43,355 --> 00:49:46,817
Ik ben uitgeput...
530
00:49:46,817 --> 00:49:48,986
...van de week en de rit.
531
00:49:51,863 --> 00:49:52,698
Oké.
532
00:49:54,282 --> 00:49:55,367
Oké.
533
00:50:02,290 --> 00:50:03,625
Is het hier warm?
534
00:50:06,044 --> 00:50:06,878
Nee.
535
00:50:11,550 --> 00:50:12,718
Ik ga water halen.
536
00:51:45,060 --> 00:51:54,444
Fijne verjaardag voor jou
537
00:51:54,444 --> 00:51:59,783
Fijne verjaardag, lieve Ella
538
00:51:59,783 --> 00:52:03,954
Fijne verjaardag voor jou
539
00:52:13,046 --> 00:52:13,922
Klootzakken.
540
00:52:15,006 --> 00:52:15,841
Help.
541
00:52:21,263 --> 00:52:24,724
Wanneer begin je met de installatie?
542
00:52:26,226 --> 00:52:27,060
Weet ik niet.
543
00:52:27,060 --> 00:52:29,563
Doe je eerst de kinderkamer?
544
00:52:29,563 --> 00:52:30,480
Natuurlijk.
545
00:52:30,480 --> 00:52:31,606
Dat zeg je steeds.
546
00:52:31,606 --> 00:52:33,567
't Hoeft niet als je 't te druk hebt.
547
00:52:33,567 --> 00:52:36,945
- We begrijpen het.
- Nee. Absoluut.
548
00:52:38,071 --> 00:52:39,197
Ik...
549
00:52:39,197 --> 00:52:40,115
Het spijt me.
550
00:52:41,116 --> 00:52:43,994
- Gewoon bijgeloof.
- Bijgeloof?
551
00:52:43,994 --> 00:52:45,495
Joods bijgeloof.
552
00:52:45,495 --> 00:52:47,831
De kinderkamer komt pas
op het allerlaatst.
553
00:52:47,831 --> 00:52:49,040
Waarom?
554
00:52:49,040 --> 00:52:51,126
Het heelal weet als je gelukkig bent...
555
00:52:51,126 --> 00:52:53,336
...en dat bevalt het niet.
556
00:52:54,171 --> 00:52:55,213
Jezus, El.
557
00:52:55,213 --> 00:52:57,007
We hebben een wraakzuchtige god.
558
00:52:59,050 --> 00:53:00,969
Waar ik al helemaal niet in geloof.
559
00:53:00,969 --> 00:53:04,598
Dus ja, ik begin morgen.
560
00:53:04,598 --> 00:53:05,932
Beloofd.
561
00:53:05,932 --> 00:53:07,017
Dat is je geraden.
562
00:53:11,354 --> 00:53:12,189
Mag ik...
563
00:53:14,357 --> 00:53:15,483
Wil je hem aanraken?
564
00:53:17,027 --> 00:53:19,029
Mag dat?
565
00:53:19,029 --> 00:53:20,947
Ja, natuurlijk.
566
00:54:00,070 --> 00:54:01,029
El?
567
00:54:12,040 --> 00:54:12,916
O, mijn God.
568
00:54:14,376 --> 00:54:17,420
Shaun, niet bewegen.
569
00:54:17,420 --> 00:54:18,838
Wat?
570
00:54:18,838 --> 00:54:20,131
Wat is er?
571
00:54:21,132 --> 00:54:21,967
Niet bewegen.
572
00:54:25,136 --> 00:54:25,971
Ik heb je.
573
00:54:27,055 --> 00:54:27,889
Wat?
574
00:54:28,848 --> 00:54:32,477
Niet bewegen.
575
00:54:36,982 --> 00:54:37,983
El.
576
00:54:39,609 --> 00:54:40,610
- Nee.
- El.
577
00:54:44,948 --> 00:54:47,575
Ik voel me niet zo lekker.
578
00:54:49,119 --> 00:54:51,663
We moeten gaan.
579
00:54:51,663 --> 00:54:52,706
Oké.
580
00:54:52,706 --> 00:54:53,665
Ik kom morgen...
581
00:54:53,665 --> 00:54:56,084
- Wacht.
- ...om de kinderkamer in te richten.
582
00:54:56,084 --> 00:54:57,043
Bedankt.
583
00:55:00,922 --> 00:55:03,425
- Ik hou van jullie.
- Ik hou van je.
584
00:55:04,843 --> 00:55:06,928
- Is ze in orde?
- Ze is in orde. Prima.
585
00:55:08,013 --> 00:55:09,306
Ze is gewoon moe.
586
00:55:12,475 --> 00:55:14,436
- Aidan.
- Ik sms je.
587
00:55:18,857 --> 00:55:20,150
KLEURENPRIMERS
588
00:55:25,322 --> 00:55:26,948
Harvey?
589
00:55:26,948 --> 00:55:28,199
Ja, lieverd?
590
00:55:28,199 --> 00:55:29,868
Waarom heb je alles omgegooid?
591
00:55:32,912 --> 00:55:34,205
Ik kan niets vinden.
592
00:55:34,205 --> 00:55:36,624
Ik heb niets veranderd.
593
00:55:36,624 --> 00:55:38,918
Harvey, hier staan de blauwen.
594
00:55:38,918 --> 00:55:40,378
Ik zoek hemelsblauw.
595
00:55:40,378 --> 00:55:42,589
Hier staan de blauwen.
596
00:55:42,589 --> 00:55:43,882
Ja.
597
00:55:43,882 --> 00:55:44,924
Gangpad drie.
598
00:55:46,301 --> 00:55:47,594
Je zit op de juiste plek.
599
00:55:52,307 --> 00:55:53,892
Juist.
600
00:55:53,892 --> 00:55:54,976
Het spijt me.
601
00:55:58,146 --> 00:55:59,647
Roep als je me nodig hebt.
602
00:56:00,607 --> 00:56:02,776
ONBEKEND
603
00:56:03,693 --> 00:56:04,652
Hallo.
604
00:56:04,652 --> 00:56:06,029
Ella, hoe gaat het?
605
00:56:07,906 --> 00:56:09,240
Dokter Simmons?
606
00:56:09,240 --> 00:56:10,867
Dit is je eerste weekcontrole.
607
00:56:10,867 --> 00:56:13,787
- Hoe gaat het?
- Ja, goed.
608
00:56:15,205 --> 00:56:16,915
- Maar...
- Maar wat?
609
00:56:18,333 --> 00:56:20,335
Ik weet het niet. Ik ben niet...
610
00:56:21,544 --> 00:56:22,754
Babygek?
611
00:56:22,754 --> 00:56:25,340
- Ik voel het begin.
- Mooi.
612
00:56:25,340 --> 00:56:27,050
Echt.
613
00:56:27,050 --> 00:56:29,260
- En dat is echt geweldig.
- Mooi.
614
00:56:29,260 --> 00:56:30,178
Maar...
615
00:56:31,930 --> 00:56:33,473
Zover ben ik nog niet.
616
00:56:33,473 --> 00:56:35,517
Geef de hormonen een paar maanden.
617
00:56:37,018 --> 00:56:38,853
Je zei dat daar geen tijd voor was.
618
00:56:40,480 --> 00:56:43,608
Heb je negatieve bijwerkingen?
619
00:56:43,608 --> 00:56:45,193
Duizeligheid, slapeloosheid?
620
00:56:45,193 --> 00:56:47,070
En als dat zo is?
621
00:56:47,070 --> 00:56:49,322
Dan stoppen we met de medicijnen.
622
00:56:49,322 --> 00:56:50,615
Dan word ik afgekeurd.
623
00:56:50,615 --> 00:56:52,867
Zo werkt het niet, Ella.
624
00:56:52,867 --> 00:56:56,329
Het gaat om je gezondheid,
dus wees eerlijk tegen me.
625
00:56:56,329 --> 00:56:58,790
Heb je last van bijwerkingen?
626
00:57:05,839 --> 00:57:06,673
Heet.
627
00:57:07,882 --> 00:57:08,925
Ik heb het heet.
628
00:57:08,925 --> 00:57:11,553
Dat is normaal als je
lichaam zich aanpast.
629
00:57:11,553 --> 00:57:13,596
Oké, we verhogen je dosis.
630
00:57:13,596 --> 00:57:16,808
Driehonderd milligram per dag
is echt de limiet.
631
00:57:16,808 --> 00:57:18,351
- Sla geen dosis over.
- Oké.
632
00:57:18,351 --> 00:57:19,978
Bel me als er iets verandert.
633
00:57:19,978 --> 00:57:21,729
Anders praten we volgende week.
634
00:57:21,729 --> 00:57:23,982
- Oké.
- O, en Ella?
635
00:57:23,982 --> 00:57:25,692
Ja?
636
00:57:25,692 --> 00:57:26,734
Gefeliciteerd.
637
00:57:29,696 --> 00:57:31,114
Dank u, dokter Simmons.
638
00:58:01,352 --> 00:58:02,604
Hallo.
639
00:58:03,938 --> 00:58:05,523
Dokter Elizabeth Simmons.
640
00:58:06,900 --> 00:58:11,529
Vandaag leren we onderhoud
plegen op een werkende klok.
641
00:58:11,529 --> 00:58:15,325
We halen hem uit elkaar,
zetten 'm weer in elkaar...
642
00:58:15,325 --> 00:58:17,869
...en zetten hem gelijk, zodat hij loopt.
643
00:58:17,869 --> 00:58:21,873
We gebruiken een moersleutel,
een tang en een pincet.
644
00:58:21,873 --> 00:58:24,501
We halen hem uit elkaar...
645
00:58:24,501 --> 00:58:27,253
...zodat hij het weer doet.
646
00:58:27,253 --> 00:58:29,422
- Niet doen. Ja, ja.
- El?
647
00:58:29,422 --> 00:58:30,924
Niet doen.
648
00:58:30,924 --> 00:58:32,091
Ik...
649
00:58:32,091 --> 00:58:33,635
Ik mag het nog niet zien.
650
00:58:34,677 --> 00:58:36,095
Oké.
651
00:58:36,095 --> 00:58:39,641
Wil je mee wandelen?
Ik moet m'n benen strekken.
652
00:58:39,641 --> 00:58:41,726
Ja. Oké.
653
00:58:41,726 --> 00:58:42,644
Momentje.
654
00:58:50,151 --> 00:58:51,110
Niet gluren.
655
00:58:52,904 --> 00:58:53,738
Waar is je team?
656
00:58:55,031 --> 00:58:56,032
Deze is van mij.
657
00:58:57,033 --> 00:58:58,159
Mijn cadeau.
658
00:58:58,159 --> 00:58:59,619
Ik kan niet wachten.
659
00:59:09,671 --> 00:59:11,089
- Zal ik opnemen?
- Ja.
660
00:59:12,465 --> 00:59:13,299
Onbekend.
661
00:59:15,218 --> 00:59:16,970
- Ik neem wel op.
- Ja?
662
00:59:16,970 --> 00:59:18,596
- Ik zie je binnen.
- Oké.
663
00:59:19,847 --> 00:59:21,558
- Heb je het?
- Ja, ik heb het.
664
00:59:22,642 --> 00:59:23,726
Pap, we zijn er.
665
00:59:27,689 --> 00:59:28,565
Hallo?
666
00:59:28,565 --> 00:59:30,191
Hoi, Ella, met dokter Simmons.
667
00:59:31,651 --> 00:59:33,653
- Hoi.
- Controle na twee weken.
668
00:59:35,280 --> 00:59:37,699
Ik mag geen Plavix meer...
669
00:59:37,699 --> 00:59:40,201
...en nu wil hij me iets geven wat...
670
00:59:40,201 --> 00:59:41,411
Het is...
671
00:59:42,745 --> 00:59:44,330
Een of ander keizerrijk.
672
00:59:44,330 --> 00:59:46,374
- Keizerrijk?
- Byzantijns of zoiets.
673
00:59:46,374 --> 00:59:48,626
Ze verzinnen rare namen voor medicijnen.
674
00:59:50,587 --> 00:59:52,213
- Persantine?
- Persantine, ja.
675
00:59:52,213 --> 00:59:54,173
En El zei...
676
00:59:59,596 --> 01:00:01,139
Dit ben jij met je moeder.
677
01:00:01,139 --> 01:00:03,933
Je was hier hooguit twee dagen oud.
678
01:00:03,933 --> 01:00:07,061
Ze was zo blij dat ze moeder zou worden.
679
01:00:07,061 --> 01:00:08,521
Ik bel je moeder terug...
680
01:00:08,521 --> 01:00:10,898
...want ze zou me
de lekkeredinges brengen...
681
01:00:10,898 --> 01:00:12,567
...met pistachenoten.
682
01:00:12,567 --> 01:00:14,027
- Heerlijk.
- Oké.
683
01:00:14,027 --> 01:00:17,488
Kijk jou eens. Wat ben je schattig.
684
01:00:17,488 --> 01:00:18,448
- Mijn kleine fladderaar
- Fladderaar?
685
01:00:19,782 --> 01:00:21,743
Mijn vlindertje.
686
01:00:24,120 --> 01:00:28,082
En iemands bar mitswa,
ik weet niet van wie.
687
01:00:28,082 --> 01:00:30,251
En iets... Wat zit hieronder?
688
01:00:30,251 --> 01:00:32,086
O, mijn god.
689
01:00:32,086 --> 01:00:35,048
Ik zoek deze foto al jaren.
690
01:00:39,677 --> 01:00:40,511
Wie is dat?
691
01:00:40,511 --> 01:00:42,847
Wat? Je weet wel wie dit is.
692
01:00:42,847 --> 01:00:44,474
- Nee.
- Ja, dit is je oma.
693
01:00:44,474 --> 01:00:47,393
Dit is de eerste foto die ze
in Amerika nam.
694
01:00:47,393 --> 01:00:48,353
Begrijpelijk.
695
01:00:48,353 --> 01:00:51,272
Je herkent haar niet
omdat ze hier maar 36 kilo weegt.
696
01:00:51,272 --> 01:00:53,149
Ze komt net uit de kampen en...
697
01:00:57,987 --> 01:00:59,656
- Ze is afschuwelijk.
- Wat?
698
01:00:59,656 --> 01:01:01,032
El?
699
01:01:01,032 --> 01:01:04,202
Die vrouw heeft
een horrorverhaal meegemaakt.
700
01:01:04,202 --> 01:01:06,371
Ik wil haar verhaal nooit meer horen.
701
01:01:06,371 --> 01:01:08,206
Je kunt je oren en ogen sluiten,
702
01:01:08,206 --> 01:01:09,916
maar je kunt haar niet ontlopen.
703
01:01:09,916 --> 01:01:13,044
Nee, we volgen onze lijn via de vrouwen,
via de matriarchen.
704
01:01:13,044 --> 01:01:14,879
Haar verhaal zit in jou.
705
01:01:14,879 --> 01:01:17,173
- Het is jouw erfenis.
- Wat een erfenis.
706
01:01:18,549 --> 01:01:19,759
Wat?
707
01:01:19,759 --> 01:01:21,552
Ik zal je iets vertellen, Ella.
708
01:01:21,552 --> 01:01:24,597
Als iemand een erfenis krijgt...
709
01:01:24,597 --> 01:01:28,017
...kan ze of vriendelijk
accepteren wat ze krijgt...
710
01:01:29,018 --> 01:01:30,311
...of het weggooien.
711
01:01:32,939 --> 01:01:35,441
Ze kunnen het gewoon weggooien.
712
01:01:35,441 --> 01:01:38,695
- Doe dat niet.
- Ja. En jij, ondankbaar kind...
713
01:01:38,695 --> 01:01:41,322
- ...koos ervoor om het weg te gooien.
- Pap, hou op.
714
01:01:41,322 --> 01:01:43,408
- Hou op, pap.
- Ja, en gooide ons...
715
01:01:43,408 --> 01:01:44,742
- Nee, niet die.
- Ons.
716
01:01:44,742 --> 01:01:45,827
- Niet die.
- Gooide...
717
01:01:45,827 --> 01:01:48,579
- Nee.
- Gooide ons weg.
718
01:01:48,579 --> 01:01:49,789
De hele...
719
01:01:51,332 --> 01:01:53,918
- ...familielijn.
- Hou op.
720
01:01:55,461 --> 01:01:57,505
Ik doe m'n best, pap.
721
01:02:04,220 --> 01:02:06,264
Ik beloof dat ik m'n best doe.
722
01:02:22,405 --> 01:02:24,699
Een regiment pillen.
723
01:02:24,699 --> 01:02:27,493
Dezelfde natuurlijke hormonen...
724
01:02:27,493 --> 01:02:29,579
...die al in je lichaam zitten...
725
01:02:31,372 --> 01:02:34,417
...samengesteld om je verlangen
naar kinderen te vergroten.
726
01:02:36,586 --> 01:02:37,545
Sla niet over.
727
01:03:02,195 --> 01:03:03,279
Jezus, oké.
728
01:03:06,324 --> 01:03:08,534
- El?
- Ik liet iets in de kinderkamer liggen.
729
01:03:21,088 --> 01:03:21,923
El?
730
01:03:22,882 --> 01:03:24,342
Het is nog niet klaar.
731
01:03:24,342 --> 01:03:26,260
Nee, niet binnenkomen.
732
01:03:26,260 --> 01:03:27,887
- Het is niet klaar.
- Afblijven.
733
01:03:29,889 --> 01:03:30,723
Wat...
734
01:03:32,308 --> 01:03:34,101
Mijn god, El.
735
01:03:35,353 --> 01:03:37,104
Wat is dit?
736
01:03:37,104 --> 01:03:39,607
- Is dit een zieke grap?
- Je mag niet binnenkomen.
737
01:03:39,607 --> 01:03:41,859
- Het is nog niet klaar.
- Wat is dit?
738
01:03:41,859 --> 01:03:44,445
- Ik was in de war.
- Ella, ik beval over een week.
739
01:03:44,445 --> 01:03:46,113
Waar moet ik hem laten?
740
01:03:46,113 --> 01:03:48,115
Waar laat ik m'n zoon?
741
01:03:48,115 --> 01:03:50,243
Ik wilde hem mee naar huis nemen.
742
01:03:50,243 --> 01:03:52,286
Naar een mooie plek.
743
01:03:52,286 --> 01:03:53,454
Een veilige plek.
744
01:03:55,122 --> 01:03:57,416
Wat is er met je aan de hand?
745
01:03:57,416 --> 01:03:58,376
Waar was je?
746
01:03:59,335 --> 01:04:01,420
Waar is m'n vriendin gebleven?
747
01:04:04,882 --> 01:04:07,134
Ik ging ergens heen...
748
01:04:08,344 --> 01:04:09,720
...om in te lopen.
749
01:04:09,720 --> 01:04:11,889
Zodat we dit samen konden doen.
750
01:04:11,889 --> 01:04:14,517
Samen moeder zijn.
751
01:04:14,517 --> 01:04:15,434
Ik had alleen...
752
01:04:17,270 --> 01:04:20,815
...wat hulp nodig,
want dit is niet natuurlijk voor mij.
753
01:04:20,815 --> 01:04:23,734
Nee, hou op met die onzin.
754
01:04:23,734 --> 01:04:26,112
- Ik wil het niet meer horen.
- Wat?
755
01:04:26,112 --> 01:04:27,488
Dat 't onnatuurlijk is...
756
01:04:27,488 --> 01:04:30,074
...als je alleen je benen
hoeft te spreiden.
757
01:04:30,074 --> 01:04:31,701
Zo makkelijk kan het zijn.
758
01:04:31,701 --> 01:04:35,079
Dat zal ik nooit hebben
met de persoon van wie ik hou.
759
01:04:35,079 --> 01:04:37,248
Dat krijg ik niet.
760
01:04:37,248 --> 01:04:38,332
En dat doet pijn.
761
01:04:42,420 --> 01:04:43,379
Het doet pijn.
762
01:04:51,012 --> 01:04:51,888
Fi.
763
01:04:56,893 --> 01:04:57,852
Fi.
764
01:04:57,852 --> 01:04:59,103
Fi, m'n water.
765
01:05:00,396 --> 01:05:02,273
Het is zo mooi.
766
01:05:02,273 --> 01:05:04,191
Wat doe je in godsnaam?
767
01:05:04,191 --> 01:05:05,610
Wat doe je?
768
01:05:05,610 --> 01:05:07,111
Wat doe je in godsnaam?
769
01:05:09,322 --> 01:05:10,990
Hou op.
770
01:05:10,990 --> 01:05:12,408
Stop.
771
01:05:12,408 --> 01:05:14,160
Wat is er mis met jou?
772
01:05:15,536 --> 01:05:18,122
Wat is er verdomme mis met jou?
773
01:05:18,122 --> 01:05:20,291
- Ik wil het zien.
- Nee, raak me niet aan.
774
01:05:20,291 --> 01:05:22,293
Laat me het zien.
775
01:05:22,293 --> 01:05:24,462
- Fi, haal haar weg.
- Geef me de baby.
776
01:05:24,462 --> 01:05:26,631
Nee, ga van haar af.
777
01:05:26,631 --> 01:05:29,675
Nee, ik wil het alleen zien.
778
01:05:29,675 --> 01:05:32,053
Ik wil het aanraken en vasthouden...
779
01:05:33,304 --> 01:05:34,805
Laat me los.
780
01:05:35,514 --> 01:05:37,558
Ik wil het zien.
781
01:05:37,934 --> 01:05:39,435
Ik wil de baby zien.
782
01:05:39,435 --> 01:05:42,980
- Nee.
- Laat me even kijken.
783
01:05:42,980 --> 01:05:43,898
Nee.
784
01:06:14,804 --> 01:06:16,639
- Pap, ik kan het niet.
- Ella?
785
01:06:19,016 --> 01:06:20,393
- Pap?
- Ik ben gevallen.
786
01:06:21,519 --> 01:06:23,771
Verdorie, blijf daar. Ik kom eraan.
787
01:06:27,900 --> 01:06:29,777
- Praktijk van dokter Patel.
- Met Ella.
788
01:06:29,777 --> 01:06:31,237
- Hoi, Ella.
- Is Aidan er?
789
01:06:31,237 --> 01:06:32,697
Hij is al aan het opereren.
790
01:06:32,697 --> 01:06:34,532
Kan hij bellen zodra hij klaar is?
791
01:06:34,532 --> 01:06:35,741
Ja, natuurlijk.
792
01:06:35,741 --> 01:06:36,659
Pap?
793
01:06:37,952 --> 01:06:40,246
Pap. Pap?
794
01:06:40,246 --> 01:06:41,205
O, God.
795
01:06:42,415 --> 01:06:43,499
- Pijnlijke arm?
- Ja.
796
01:06:43,499 --> 01:06:45,042
- Heb je borstpijn?
- Nee.
797
01:06:45,042 --> 01:06:47,128
- Waar is de ambulance?
- Geen ambulance.
798
01:06:47,128 --> 01:06:49,922
- Ik belde hen niet, maar jou.
- Wat?
799
01:06:49,922 --> 01:06:51,924
Meen je dat nou? Pap, dat kan niet.
800
01:06:51,924 --> 01:06:53,592
- Bel 112.
- Niet boos worden.
801
01:06:53,592 --> 01:06:55,386
Niet boos worden.
802
01:07:13,154 --> 01:07:15,114
Hou je bek.
803
01:07:16,991 --> 01:07:18,159
Hallo.
804
01:07:18,159 --> 01:07:19,869
Ik ben dokter Elizabeth Simmons.
805
01:07:20,995 --> 01:07:23,789
Vandaag leren we onderhoud plegen...
806
01:07:23,789 --> 01:07:25,958
...op een werkende klok.
807
01:07:25,958 --> 01:07:29,170
We gebruiken een moersleutel, een tang...
808
01:07:29,170 --> 01:07:32,006
...en een pincet
om het tandwiel te resetten...
809
01:07:32,006 --> 01:07:33,883
...achter de slinger.
810
01:07:33,883 --> 01:07:35,509
Ella, stop. Wat doe je?
811
01:07:35,509 --> 01:07:37,344
- Alsjeblieft. Stop.
- Hou je kop.
812
01:07:37,344 --> 01:07:40,848
- Hou je kop.
- Stop.
813
01:07:40,848 --> 01:07:41,891
Stop.
814
01:07:56,947 --> 01:07:59,116
Ik kon je niet horen, pap.
815
01:07:59,116 --> 01:08:00,284
Wat zei je?
816
01:08:11,712 --> 01:08:13,214
- El?
- Keuken.
817
01:08:18,677 --> 01:08:20,137
Ik belde je in m'n pauze...
818
01:08:22,181 --> 01:08:23,015
Pap is gevallen.
819
01:08:24,892 --> 01:08:25,726
Is hij in orde?
820
01:08:30,147 --> 01:08:31,857
El, wat is er gebeurd?
821
01:08:31,857 --> 01:08:33,567
Hij is in orde. Ik ben in orde.
822
01:08:33,567 --> 01:08:36,237
Ik heb me alleen gesneden aan wat glas.
823
01:08:36,237 --> 01:08:37,238
Glas?
824
01:08:37,238 --> 01:08:38,155
Ik...
825
01:08:39,657 --> 01:08:42,618
...heb grootvadersklok vernield.
826
01:08:42,618 --> 01:08:43,869
Ik versplinterde hem.
827
01:08:45,246 --> 01:08:46,705
Ik kon er niet meer tegen.
828
01:08:47,706 --> 01:08:48,541
En hij...
829
01:08:49,959 --> 01:08:52,211
Aidan, hij is zo boos op me.
830
01:08:55,339 --> 01:08:57,299
Rustig maar.
831
01:08:57,299 --> 01:08:58,217
Hé.
832
01:08:59,677 --> 01:09:00,511
Het is oké.
833
01:09:01,929 --> 01:09:05,808
Hij is de laatste tijd moeilijk.
Dit moest een keer gebeuren.
834
01:09:06,934 --> 01:09:09,061
Je was even de weg kwijt.
835
01:09:09,061 --> 01:09:10,104
Voel je niet rot.
836
01:09:13,816 --> 01:09:15,734
Ga je straks bij hem kijken?
837
01:09:16,986 --> 01:09:17,820
Natuurlijk...
838
01:09:19,280 --> 01:09:22,825
...maar we gaan je eerst opfrissen.
839
01:09:22,825 --> 01:09:24,493
- Ik wil je handen zien.
- Oké.
840
01:09:24,493 --> 01:09:25,452
Oké, kom op.
841
01:09:28,747 --> 01:09:29,582
Het is oké.
842
01:09:40,009 --> 01:09:40,843
Het is oké.
843
01:10:14,460 --> 01:10:15,461
Hé, schoonheid.
844
01:10:17,630 --> 01:10:18,464
Hoi.
845
01:10:24,428 --> 01:10:25,721
Ik wil een baby.
846
01:10:27,306 --> 01:10:29,850
Je kunt geen baby nemen
om hem te plezieren.
847
01:10:29,850 --> 01:10:32,937
Nee, het kan me niet
meer schelen wat hij zegt...
848
01:10:34,313 --> 01:10:35,856
...wat wie dan ook zegt.
849
01:10:35,856 --> 01:10:39,610
Ik geef alleen om jou en ons.
850
01:10:42,238 --> 01:10:44,198
Ik wil een kind met je, Aidan.
851
01:10:45,783 --> 01:10:46,867
Kijk me aan.
852
01:10:48,619 --> 01:10:50,955
Je zou het merken
als ik er klaar voor was.
853
01:10:53,999 --> 01:10:55,501
Maar...
854
01:10:55,501 --> 01:10:57,127
Hoelang is het geleden?
855
01:10:58,337 --> 01:10:59,380
Sinds ik vertrok.
856
01:11:01,590 --> 01:11:02,466
Twee weken.
857
01:11:05,552 --> 01:11:07,596
Sindsdien laat je meniet meer bij je.
858
01:11:07,596 --> 01:11:09,098
Ons record.
859
01:11:13,269 --> 01:11:14,561
Ik word er gek van.
860
01:11:15,896 --> 01:11:17,481
Geef me een baby, Aidan.
861
01:11:20,109 --> 01:11:22,152
- Ja?
- Ja.
862
01:11:47,219 --> 01:11:48,595
- Verd...
- Wat?
863
01:11:48,595 --> 01:11:50,681
Verdomme.
864
01:11:50,681 --> 01:11:54,226
Er zit iets scherps in.
865
01:11:54,226 --> 01:11:55,728
El, wat zit erin?
866
01:11:55,728 --> 01:11:57,980
- O, ik...
- El, wat zit erin?
867
01:11:57,980 --> 01:11:59,106
Ik bloed.
868
01:12:01,233 --> 01:12:02,901
Hier.
869
01:12:02,901 --> 01:12:04,320
El, wat doe je?
870
01:12:04,320 --> 01:12:06,697
- Ik heb ijs nodig.
- Ik weet het niet.
871
01:12:06,697 --> 01:12:08,949
Het spijt me zo. Ik...
872
01:12:08,949 --> 01:12:11,160
Gaas, ik heb...
873
01:12:11,160 --> 01:12:12,244
Een rol in m'n tas.
874
01:12:12,244 --> 01:12:13,287
Oké.
875
01:12:27,593 --> 01:12:28,802
Hoe komt die tas hier?
876
01:12:31,221 --> 01:12:33,474
Geen idee. Ziekenhuisbuit.
877
01:12:34,475 --> 01:12:36,518
Nee, dit is hun symbool.
878
01:12:38,395 --> 01:12:40,230
Ken je die mensen?
879
01:12:40,230 --> 01:12:42,149
Weet je wat ze daar doen?
880
01:12:43,609 --> 01:12:44,443
Aidan?
881
01:12:46,487 --> 01:12:47,321
Aidan.
882
01:12:54,703 --> 01:12:55,704
Niet boos zijn.
883
01:12:58,791 --> 01:12:59,875
Niet boos zijn.
884
01:13:01,502 --> 01:13:03,170
- Nee.
- Luister naar me.
885
01:13:05,172 --> 01:13:07,007
Ik ken Elizabeth van een conventie.
886
01:13:08,967 --> 01:13:10,302
Ze is hypermodern.
887
01:13:11,595 --> 01:13:12,888
De allerbeste.
888
01:13:13,931 --> 01:13:15,933
Dat zei je ook over dokter Webber.
889
01:13:18,060 --> 01:13:20,354
Naar wie je me stuurde...
890
01:13:20,354 --> 01:13:23,857
...omdat je je zorgen
maakte over borstkanker.
891
01:13:25,692 --> 01:13:26,610
Toch, Aidan?
892
01:13:28,112 --> 01:13:29,738
Stuurde je me daarom naar haar?
893
01:13:29,738 --> 01:13:34,201
Omdat je bang was voor borstkanker?
894
01:13:34,201 --> 01:13:39,081
Ik wilde dat de optie werd aangeboden
door een objectief iemand.
895
01:13:39,081 --> 01:13:41,959
Iemand die objectief met je kan praten...
896
01:13:43,001 --> 01:13:45,921
...zodat je zelf kon beslissen
of je wilde gaan.
897
01:13:45,921 --> 01:13:49,425
Ik wilde je niet onder druk zetten.
898
01:13:53,679 --> 01:13:56,390
Wat ben je toch een held.
899
01:13:58,308 --> 01:14:00,060
- Vuile...
- Val dood, Aidan.
900
01:14:00,060 --> 01:14:01,270
Val dood.
901
01:14:01,270 --> 01:14:02,563
Ella, waar ga je heen?
902
01:14:02,563 --> 01:14:04,648
Ik wil de allerbeste zien.
903
01:14:26,670 --> 01:14:29,631
- Simmons. Waar is ze?
- Mevrouw, ik kan niet...
904
01:14:29,631 --> 01:14:30,883
Verdorie.
905
01:14:30,883 --> 01:14:31,842
Elizabeth.
906
01:14:36,513 --> 01:14:38,056
Elizabeth.
907
01:14:41,435 --> 01:14:42,603
Elizabeth.
908
01:14:47,107 --> 01:14:48,358
Elizabeth.
909
01:14:49,860 --> 01:14:50,694
Ella?
910
01:14:52,029 --> 01:14:54,072
Haal het eruit.
911
01:14:54,072 --> 01:14:55,574
Nu.
912
01:14:55,574 --> 01:14:57,576
Zullen we naar m'n kantoor gaan...
913
01:14:57,576 --> 01:14:59,244
We gaan niet naar je kantoor.
914
01:14:59,244 --> 01:15:05,417
We gaan naar de onderzoekskamer
en je haalt dat implantaat er nu uit.
915
01:15:05,417 --> 01:15:07,878
Dat hoort er niet uit te komen.
916
01:15:08,879 --> 01:15:12,132
- Maar het kan eruit, toch?
- Nee.
917
01:15:13,509 --> 01:15:15,052
Het zou je blijvend schaden.
918
01:15:16,136 --> 01:15:17,721
Je kan nooit kinderen krijgen.
919
01:15:22,851 --> 01:15:24,728
Waarom zou ik daar iets om geven?
920
01:15:26,855 --> 01:15:28,440
Ik weet dat je ze nu wilt.
921
01:15:31,109 --> 01:15:33,028
Omdat m'n programma werkt.
922
01:15:39,910 --> 01:15:40,911
Je wil een baby.
923
01:15:42,955 --> 01:15:43,789
Ja.
924
01:15:47,125 --> 01:15:49,211
Ik wil niets liever dan een baby.
925
01:15:54,550 --> 01:15:56,552
Het is goed, Ella. Het is goed.
926
01:15:56,552 --> 01:15:59,012
Hé. Het is oké.
927
01:15:59,012 --> 01:16:00,138
Het is oké.
928
01:16:03,225 --> 01:16:04,810
Oké. Laten we gaan zitten.
929
01:16:08,522 --> 01:16:11,108
Dit is geweldig nieuws.
930
01:16:12,484 --> 01:16:14,278
Waarom huil je dan?
931
01:16:16,572 --> 01:16:18,657
Omdat ik denk dat ik ga scheiden.
932
01:16:20,909 --> 01:16:22,369
Het spijt me dat te horen.
933
01:16:25,122 --> 01:16:27,624
- Hoe moet ik nu...
- Schat.
934
01:16:27,624 --> 01:16:30,294
Je hebt geen man nodig
om een baby te krijgen.
935
01:16:30,294 --> 01:16:32,754
Je hebt alleen sperma nodig.
936
01:16:32,754 --> 01:16:34,798
Ik regel een IVF-specialist voor je.
937
01:16:34,798 --> 01:16:36,550
Dan ben je zo zwanger.
938
01:16:38,510 --> 01:16:39,344
Oké.
939
01:16:40,554 --> 01:16:41,888
Ja.
940
01:16:41,888 --> 01:16:42,931
Bedankt.
941
01:16:44,016 --> 01:16:45,767
Oké.
942
01:16:45,767 --> 01:16:48,186
We gaan naar m'n kantoor...
943
01:16:48,186 --> 01:16:49,896
...om je op te frissen.
944
01:16:49,896 --> 01:16:51,565
- Ja.
- Oké?
945
01:16:51,565 --> 01:16:53,400
Oké. Goed.
946
01:16:55,068 --> 01:16:56,069
Oké.
947
01:16:57,696 --> 01:16:59,865
Goed.
948
01:17:08,206 --> 01:17:09,041
Nee.
949
01:17:10,459 --> 01:17:11,460
Het is niet echt.
950
01:17:13,545 --> 01:17:15,380
Kom mee naar m'n kantoor, Ella.
951
01:17:17,549 --> 01:17:19,468
Je zei dat je geen goochelaar was...
952
01:17:21,303 --> 01:17:22,137
Dat ben je wel.
953
01:17:23,513 --> 01:17:26,767
Door jou zie en voel ik dingen.
954
01:17:28,435 --> 01:17:29,770
Hebben ze je verteld...
955
01:17:31,563 --> 01:17:32,981
...over de bijwerkingen?
956
01:17:37,903 --> 01:17:39,237
Natuurlijk niet.
957
01:17:40,739 --> 01:17:43,200
En we willen zo graag normaal zijn...
958
01:17:43,200 --> 01:17:45,994
...dat we bereid zijn
om er alles voor te doen.
959
01:17:48,372 --> 01:17:49,498
Het is oké.
960
01:17:53,794 --> 01:17:54,920
Het is niet echt.
961
01:17:56,755 --> 01:18:00,342
De spinnen, de klokken,
de gestoorde, lange vrouw.
962
01:18:03,804 --> 01:18:05,263
Dat ik kinderen wil.
963
01:18:07,432 --> 01:18:08,767
Dat is ook een waanbeeld.
964
01:18:09,851 --> 01:18:10,686
Toch?
965
01:18:13,397 --> 01:18:14,272
Toch?
966
01:18:15,774 --> 01:18:18,360
Wat je ervaart,
is het meest natuurlijke wat er is.
967
01:18:18,360 --> 01:18:19,528
Nee.
968
01:18:20,821 --> 01:18:23,031
Ik was natuurlijk.
969
01:18:23,031 --> 01:18:25,409
Ik ben natuurlijk, hoe ik ook ben.
970
01:18:29,204 --> 01:18:30,789
Haal het eruit.
971
01:18:30,789 --> 01:18:31,998
Haal het er nu uit.
972
01:18:33,250 --> 01:18:35,585
- Nee.
- Prima.
973
01:18:36,795 --> 01:18:38,171
Dan doe ik het zelf.
974
01:18:40,799 --> 01:18:42,134
Ella.
975
01:18:42,134 --> 01:18:43,218
- Nee.
- Stop.
976
01:18:55,564 --> 01:18:58,442
Ik kan verdomme doen wat ik wil.
977
01:20:05,967 --> 01:20:07,344
Ella Patel?
978
01:20:10,138 --> 01:20:11,556
Een vluchter.
979
01:20:42,295 --> 01:20:44,714
Bel me nooit meer.
980
01:20:44,714 --> 01:20:46,174
Ik was het, Ella.
981
01:20:46,174 --> 01:20:48,093
- Ik heb de politie gebeld.
- Wat?
982
01:20:48,093 --> 01:20:50,387
Ik ging bij hem kijken, zoals je vroeg.
983
01:20:50,387 --> 01:20:53,598
Stap uit de auto. Handen omhoog.
984
01:20:53,598 --> 01:20:56,393
- Ik zag wat je hebt gedaan.
- Je belde de politie...
985
01:20:56,393 --> 01:21:00,146
...omdat ik een klok heb vernield?
986
01:21:00,146 --> 01:21:02,232
Meen je dat nou? Pap, dat kan niet.
987
01:21:02,232 --> 01:21:03,900
- Bel 112.
- Niet boos worden.
988
01:21:03,900 --> 01:21:07,279
- Niet boos worden.
- Wat is er? Heb je pijn?
989
01:21:07,279 --> 01:21:09,406
Je bent gekomen.
990
01:21:09,406 --> 01:21:12,242
- Natuurlijk ben ik gekomen.
- Ik dacht dat dit het was.
991
01:21:12,242 --> 01:21:13,869
Ik heb ze gezien.
992
01:21:13,869 --> 01:21:14,995
Ik zag ze allemaal.
993
01:21:14,995 --> 01:21:16,746
- Wie zag je?
- De hele familielijn.
994
01:21:16,746 --> 01:21:18,832
Zelfs de vissen die uit de zee kropen.
995
01:21:18,832 --> 01:21:21,710
Ze wilden me niet, omdat ik iets
fout had gedaan.
996
01:21:21,710 --> 01:21:23,044
Ik deed je onrecht aan.
997
01:21:26,506 --> 01:21:28,466
Ik had dat niet tegen je moeten zeggen.
998
01:21:28,466 --> 01:21:30,552
Je besteedt je erfenis verstandig...
999
01:21:30,552 --> 01:21:35,015
...door een ander verhaal te vertellen.
1000
01:21:35,015 --> 01:21:38,018
Een verhaal vol liefde en geluk.
1001
01:21:38,018 --> 01:21:40,562
Dat is het enige wat telt.
1002
01:21:40,562 --> 01:21:41,897
- Nee.
- Ja.
1003
01:21:41,897 --> 01:21:43,398
- Dat is niet waar.
- Weet je?
1004
01:21:43,398 --> 01:21:47,485
Wil je de keuken opknappen, het hele huis?
1005
01:21:47,485 --> 01:21:50,780
Ik ga in een van je resorts wonen
tijdens de bouw.
1006
01:21:50,780 --> 01:21:54,951
Ik wil alleen dat ik in m'n laatste jaren
met jou samen ben en jou gelukkig zie.
1007
01:21:54,951 --> 01:21:56,953
- Nee, dat is niet eerlijk.
- Wat?
1008
01:21:56,953 --> 01:21:59,205
- Ik heb het al opgegeven.
- Wat?
1009
01:21:59,205 --> 01:22:01,124
Ik heb het opgegeven. Ik...
1010
01:22:02,876 --> 01:22:04,920
Hou je bek.
1011
01:22:42,999 --> 01:22:43,833
Ella.
1012
01:22:44,834 --> 01:22:47,045
- Ik herhaal, stap uit het voertuig.
- El?
1013
01:22:48,964 --> 01:22:49,798
El?
1014
01:30:57,702 --> 01:31:01,497
VOOR MIJN ALTIJD BEGRIPVOLLE OUDERS
EN VOOR OPA
1015
01:31:02,457 --> 01:31:04,459
Ondertiteld door: Agnes Crefcoeur