1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:11,595 --> 00:00:19,595 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:00:20,950 --> 00:00:28,950 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:00:31,013 --> 00:00:41,013 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 5 00:01:21,653 --> 00:01:24,653 [ گیس سفید ] 6 00:02:32,019 --> 00:02:44,019 «مترجمان:احسان جولاپور و امیرحسین ترکاشوند» Mister.Cloner & Hiz3n 7 00:03:28,000 --> 00:03:29,875 ‫طبقه‌ی دوم 8 00:03:48,292 --> 00:03:49,458 ‫صبح‌بخیر، مکس 9 00:03:50,083 --> 00:03:51,500 ‫صبح‌بخیر، دردسر 10 00:03:53,250 --> 00:03:55,166 ‫ای وای، مکس 11 00:03:55,167 --> 00:03:57,957 ‫آگهیه، تابلوی مونا لیزا که نیست 12 00:03:57,958 --> 00:03:59,291 ‫یه شاهکار لعنتی 13 00:03:59,292 --> 00:04:00,875 ‫و برگ برنده‌ست، عشق من 14 00:04:01,833 --> 00:04:03,374 ‫بسه دیگه 15 00:04:03,375 --> 00:04:05,625 ‫آخر هفته چطور بود؟ 16 00:04:06,708 --> 00:04:08,208 ‫خوب بود. استراحت کردم 17 00:04:08,792 --> 00:04:10,000 ‫تنهایی؟ 18 00:04:10,750 --> 00:04:12,208 ‫آره. تو چطور؟ 19 00:04:13,125 --> 00:04:14,083 ‫طبق معمول 20 00:04:14,084 --> 00:04:17,124 ‫شنبه مهمونی به صرف شام ‫یکشنبه هم خماری یوگا 21 00:04:17,125 --> 00:04:18,792 ‫یه زندگی معمولی 22 00:04:21,750 --> 00:04:22,833 ‫هنوز سرماخوردگیت خوب نشده؟ 23 00:04:23,583 --> 00:04:24,958 ‫نمی‌تونم از شرش خلاص شم 24 00:04:25,417 --> 00:04:26,937 ‫دیگه خیلی وقت شده 25 00:04:29,792 --> 00:04:31,583 ‫جیمی نتونست جمعه واسه مشروب خوردن بیاد 26 00:04:32,250 --> 00:04:34,249 ‫اگه ببریم، من میام 27 00:04:34,250 --> 00:04:36,708 ‫می‌بریم، به خاطر تو هم می‌بریم 28 00:04:37,417 --> 00:04:38,707 ‫اما سرماخوردگیت... 29 00:04:38,708 --> 00:04:42,374 ‫می‌دونی که اگه خواستی با کسی حرف بزنی ‫همیشه می‌تونی روی من حساب کنی 30 00:04:42,375 --> 00:04:45,208 ‫سرماخوردگیه، سرطان که نیست 31 00:04:46,375 --> 00:04:48,083 ‫گهگاهی بیا بیرون 32 00:04:49,750 --> 00:04:51,457 ‫با یه سری انسان بپلک 33 00:04:51,458 --> 00:04:52,708 ‫شاید ازشون خوشت اومد 34 00:04:57,875 --> 00:04:58,875 ‫آره 35 00:05:16,708 --> 00:05:17,832 ‫اه، محض رضای خدا 36 00:05:17,833 --> 00:05:18,874 ‫نمی‌تونی صبر کنی بریم داخل؟ 37 00:05:18,875 --> 00:05:20,250 ‫گرسنه‌ست 38 00:05:22,792 --> 00:05:24,207 ‫بچه‌ها باید شیر بخورن 39 00:05:24,208 --> 00:05:25,958 ‫همچنین صبور بودن رو یاد بگیرن 40 00:05:26,917 --> 00:05:28,875 ‫من دخترم رو هروقت دهنش رو باز کرد ‫بهش شیر ندادم 41 00:05:29,750 --> 00:05:31,332 ‫همیشه این‌طوریه؟ 42 00:05:31,333 --> 00:05:33,082 ‫- چی؟ ‫- گفتم اون همیشه این‌طوریه؟ 43 00:05:33,083 --> 00:05:34,499 ‫- یا خدا! ‫- چیه؟ چی‌کار داره می‌کنه؟ 44 00:05:34,500 --> 00:05:35,749 ‫نه، من کار خاصی نکردم 45 00:05:35,750 --> 00:05:37,625 ‫بوی ودکای دهنش رو داد به بچه 46 00:05:39,167 --> 00:05:41,042 ‫دهنت بوی گربه مُرده میده 47 00:05:42,667 --> 00:05:44,917 ‫آدامس دارم. بیا 48 00:05:45,542 --> 00:05:46,417 ‫گمشو 49 00:05:46,418 --> 00:05:47,500 ‫مامان، حالت خوبه؟ 50 00:05:48,083 --> 00:05:49,208 ‫ببخشید 51 00:06:44,250 --> 00:06:45,667 ‫سلام خوشگله 52 00:06:47,375 --> 00:06:49,125 ‫آره، خوبم. مرسی 53 00:06:51,917 --> 00:06:53,292 ‫اون‌قدرها هم نگذشته، گذشته؟ 54 00:06:55,292 --> 00:06:59,624 ‫خب، بیا درستش کنیم، خب؟ 55 00:07:28,250 --> 00:07:30,667 ‫ببین کاترین. نمی‌خوای بیای اینجا بمونی؟ 56 00:07:34,292 --> 00:07:35,375 ‫ببخشید، چی گفتی؟ 57 00:07:37,458 --> 00:07:38,833 ‫می‌خوای با من زندگی کنی؟ 58 00:07:43,167 --> 00:07:44,167 ‫به چه عنوان؟ 59 00:07:45,042 --> 00:07:46,125 ‫دوست 60 00:07:47,250 --> 00:07:48,500 ‫دوست‌دختر 61 00:07:49,542 --> 00:07:50,832 ‫هرچی 62 00:07:50,833 --> 00:07:51,958 ‫کدومش؟ 63 00:08:05,000 --> 00:08:06,792 ‫تشنج کردی؟ 64 00:08:10,083 --> 00:08:11,542 ‫مال آخر یه شعره 65 00:08:12,833 --> 00:08:14,249 ‫«سرگردان» 66 00:08:14,250 --> 00:08:16,041 ‫درواقع شعر مورد علاقه پدرمه 67 00:08:16,042 --> 00:08:17,833 ‫«جایی که همه نیستند 68 00:08:19,000 --> 00:08:20,791 ‫شادی آن‌جاست» 69 00:08:24,708 --> 00:08:25,708 ‫آهای 70 00:08:26,958 --> 00:08:28,250 ‫کجا داره میره، لارا؟ 71 00:08:30,208 --> 00:08:31,582 ‫توی دماغم 72 00:08:31,583 --> 00:08:34,125 ‫مگر اینکه بخوای فوتش کنی توی کونم 73 00:08:41,417 --> 00:08:43,625 ‫راستی، دیروقته 74 00:08:44,417 --> 00:08:45,250 ‫یعنی دیگه صبح شده 75 00:08:45,251 --> 00:08:47,542 ‫چهار ساعت دیگه باید سرکار باشم 76 00:08:49,083 --> 00:08:50,708 ‫خوشحال شدم دوباره دیدمت 77 00:08:51,833 --> 00:08:52,874 ‫خیلی زیاد 78 00:08:52,875 --> 00:08:55,207 ‫نه، نه، نه 79 00:08:55,208 --> 00:08:58,042 ‫دیگه الان خوابیدن فایده نداره 80 00:08:58,583 --> 00:09:00,000 ‫دو روز بیداری پشت هم 81 00:09:00,875 --> 00:09:02,207 ‫از پسش برمیای 82 00:09:02,208 --> 00:09:03,875 ‫قهوه یارته 83 00:09:04,625 --> 00:09:06,375 ‫دوستت کیه، لارا؟ 84 00:09:09,125 --> 00:09:10,458 ‫تو دوست من می‌شی؟ 85 00:09:14,333 --> 00:09:15,582 ‫ای کاش می‌تونستی... 86 00:09:15,583 --> 00:09:17,375 ‫- چی، خوشحال؟ ‫- آره 87 00:09:19,042 --> 00:09:20,708 ‫هیچ‌کس خوشحال نیست 88 00:09:21,417 --> 00:09:23,542 ‫اگه مردم خوشحال بودن که من سرکار نمی‌رفتم 89 00:09:30,042 --> 00:09:31,458 ‫وای. خب 90 00:09:32,500 --> 00:09:33,750 ‫تنهات می‌گذارم 91 00:10:48,292 --> 00:10:50,125 ‫وای 92 00:10:51,083 --> 00:10:52,583 ‫وای. وای... 93 00:14:00,986 --> 00:14:03,986 ‫[ حالت خوبه؟ معلوم هست کجا موندی؟ ] 94 00:14:04,403 --> 00:14:07,859 ‫[ ببخشید، حسابی مسموم شدم ‫فردا سالم و سرحال برمی‌گردم ] 95 00:14:36,292 --> 00:14:38,208 ‫وای عزیزم، چقدر قیافه‌ات داغونه 96 00:14:39,292 --> 00:14:40,292 ‫می‌دونم 97 00:14:42,250 --> 00:14:43,250 ‫کاری داری؟ 98 00:14:45,458 --> 00:14:46,458 ‫نه 99 00:14:49,083 --> 00:14:51,000 ‫فقط اینکه ما برنده شدیم 100 00:14:52,333 --> 00:14:53,417 ‫تبلیغات 101 00:14:54,208 --> 00:14:55,250 ‫عالیه 102 00:14:57,208 --> 00:14:59,707 ‫فیلم بازی نکن. بیا عزیزم ‫بیا برات تاکسی بگیریم 103 00:14:59,708 --> 00:15:02,541 ‫نه، کار دارم. باید اینجا باشم 104 00:15:02,542 --> 00:15:04,124 ‫بدون تو هم می‌تونیم تقلا کنیم 105 00:15:04,125 --> 00:15:05,499 ‫جدی می‌گم، می‌دونی که اینجا ‫فرهنگ شغلی چطوریه 106 00:15:05,500 --> 00:15:06,749 ‫اگه مریض باشی باید بری خونه 107 00:15:06,750 --> 00:15:08,041 ‫من یه روز عقبم 108 00:15:08,042 --> 00:15:09,917 ‫فقط می‌خوام کارم رو انجام بدم، لطفاً 109 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 ‫لطفاً 110 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 ‫سلام 111 00:15:34,208 --> 00:15:35,208 ‫چی؟ 112 00:15:38,583 --> 00:15:39,958 ‫مطمئنی همین رو گفت؟ 113 00:15:42,250 --> 00:15:44,458 ‫آره، آره، هنوز هستم 114 00:15:45,500 --> 00:15:46,832 ‫بهش بگو دیگه نیستم 115 00:15:46,833 --> 00:15:48,041 ‫بهش بگو دیگه اینجا کار نمی‌کنم 116 00:15:48,042 --> 00:15:50,667 ‫بهش بگو پارسال استعفا دادم، باشه؟ 117 00:15:51,458 --> 00:15:52,958 ‫صاف و صادقانه باهاش حرف بزن 118 00:15:56,625 --> 00:15:58,250 ‫چیه؟ 119 00:15:59,125 --> 00:16:01,082 ‫لطفاً اینطوری باهام حرف نزن 120 00:16:01,083 --> 00:16:02,750 ‫ببخشید، مکس، من... 121 00:16:03,542 --> 00:16:07,082 ‫سعی دارم کارم رو انجام بدم ‫و مادر لعنتیم... 122 00:16:07,083 --> 00:16:08,207 ‫سرکار بهم زنگ می‌زنه و... 123 00:16:08,208 --> 00:16:09,208 ‫مادرت؟ 124 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 ‫مادرت که در قید حیات نیست؟ 125 00:16:13,958 --> 00:16:17,292 ‫واسه من مُرده. درواقع نمُرده 126 00:16:18,333 --> 00:16:19,333 ‫باشه 127 00:16:19,958 --> 00:16:20,792 ‫وای، ببخشید 128 00:16:20,793 --> 00:16:24,416 ‫تو رو در جریان همه‌ی جنبه‌های زندگیم ‫نگذاشتم؟ 129 00:16:24,417 --> 00:16:26,249 ‫هرچی نباشه رئیس منی 130 00:16:26,250 --> 00:16:28,292 ‫بیخیال، لارا، من که فقط رئیس تو... 131 00:16:31,458 --> 00:16:32,458 ‫چیه؟ 132 00:16:39,000 --> 00:16:40,166 ‫دستمال نداری؟ 133 00:16:40,167 --> 00:16:41,167 ‫ 134 00:16:42,000 --> 00:16:43,042 ‫توی کیفمه 135 00:16:45,500 --> 00:16:47,375 ‫ولش کن! بذار من بهت... 136 00:16:49,125 --> 00:16:51,292 ‫بسیارخب، کافیه 137 00:16:51,917 --> 00:16:53,874 ‫دیگه اون گُه رو می‌گذاری کنار 138 00:16:53,875 --> 00:16:55,155 ‫دارن نگاه می‌کنن، مگه نه؟ 139 00:16:55,750 --> 00:16:56,750 ‫گور باباشون! 140 00:16:57,333 --> 00:16:59,332 ‫لارا... نمی‌تونم اینجا بمونم. ‫استعفا می‌دم. ببخشید 141 00:16:59,333 --> 00:17:01,457 ‫تو کمک می‌خوای، عزیزم. ‫بذار کمکت کنم 142 00:17:01,458 --> 00:17:02,999 ‫من پروژه‌ات نیستم! 143 00:17:03,000 --> 00:17:04,750 ‫تقصیر من نیست که دخترت مُرد! 144 00:17:09,792 --> 00:17:11,124 ‫ببخشید، مکس 145 00:17:11,125 --> 00:17:13,124 ‫تو چته؟ 146 00:17:46,583 --> 00:17:47,916 ‫کاترین؟ 147 00:17:47,917 --> 00:17:49,167 ‫سلام... 148 00:17:51,292 --> 00:17:54,250 ‫آره. ببخشید، اما... 149 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 ‫خب، باشه 150 00:17:58,875 --> 00:18:01,625 ‫نه... البته که درک می‌کنم. ‫اشکال نداره 151 00:18:02,292 --> 00:18:04,458 ‫فراموشش کن. خداحافظ 152 00:18:18,958 --> 00:18:19,958 ‫ 153 00:19:23,042 --> 00:19:24,042 ‫زود باش 154 00:19:34,917 --> 00:19:35,917 ‫الو؟ 155 00:19:38,292 --> 00:19:39,333 ‫از کجا پیدام کردی؟ 156 00:19:40,417 --> 00:19:42,416 ‫لارا؟ تویی؟ 157 00:19:42,417 --> 00:19:43,625 ‫تو منو از کجا پیدا کردی؟ 158 00:19:45,167 --> 00:19:47,500 ‫توی اینترنت دنبالت گشتم 159 00:19:48,125 --> 00:19:49,333 ‫سخت نبود 160 00:19:49,958 --> 00:19:51,958 ‫حسابی اسم و رسم در کردی 161 00:19:55,417 --> 00:19:56,458 ‫چی می‌خوای؟ 162 00:19:58,125 --> 00:19:59,250 ‫داری می‌میری؟ 163 00:20:00,958 --> 00:20:02,333 ‫همه دارن می‌میرن 164 00:20:02,833 --> 00:20:04,208 ‫ولم کن بابا 165 00:20:05,292 --> 00:20:06,833 ‫می‌خواستم بدونم حالت چطوره 166 00:20:07,667 --> 00:20:08,667 ‫خوبی؟ 167 00:20:12,667 --> 00:20:16,750 ‫همین الان... ‫یا کل 20 سال گذشته؟ 168 00:20:19,042 --> 00:20:20,792 ‫خب می‌تونستی باهام تماس بگیری 169 00:20:21,667 --> 00:20:23,832 ‫مشخصه که شماره‌ام رو یادته 170 00:20:23,833 --> 00:20:24,957 ‫واسه همین زنگ زدی محل کارم؟ 171 00:20:24,958 --> 00:20:26,792 ‫که سرزنشم کنی که بهت زنگ نزدم؟ 172 00:20:28,125 --> 00:20:31,624 ‫واقعاً داریم حرف می‌زنیم؟ 173 00:20:31,625 --> 00:20:32,749 ‫گمشو! 174 00:20:32,750 --> 00:20:34,458 ‫نه. صبر کن 175 00:20:35,708 --> 00:20:36,750 ‫من فقط... 176 00:20:37,292 --> 00:20:39,999 ‫ببین، می‌دونم خیلی وقت گذشته 177 00:20:40,000 --> 00:20:43,042 ‫اما من هنوز مادرتم 178 00:20:44,083 --> 00:20:45,582 ‫و مادرها می‌دونن 179 00:20:45,583 --> 00:20:50,083 ‫یه حسی بهم می‌گفت که حالت خوب نیست 180 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 ‫هست؟ 181 00:20:55,208 --> 00:20:56,208 ‫لارا؟ 182 00:21:04,125 --> 00:21:05,125 ‫اوضاع 183 00:21:07,792 --> 00:21:08,792 ‫چندان جالب نیست 184 00:21:10,583 --> 00:21:12,167 ‫باهاش کنار میام. گذراست 185 00:21:13,417 --> 00:21:14,417 ‫واقعاً گذراست؟ 186 00:21:18,833 --> 00:21:20,375 ‫چرا نمیای خونه؟ 187 00:21:23,083 --> 00:21:24,333 ‫چرا باید بیام؟ 188 00:21:26,667 --> 00:21:27,958 ‫به چه دردی می‌خوره؟ 189 00:21:29,292 --> 00:21:30,792 ‫چه کاری از دستت برمیاد؟ 190 00:21:31,667 --> 00:21:33,083 ‫می‌تونم ازت مراقبت کنم 191 00:21:35,250 --> 00:21:37,041 ‫چرا مراقبت کنی؟ تو از من بدت میاد 192 00:21:37,042 --> 00:21:39,124 ‫نه، این صحت نداره 193 00:21:39,125 --> 00:21:40,625 ‫هیچ‌وقت صحت نداشته! 194 00:21:42,875 --> 00:21:44,457 ‫من پدرت رو از دست دادم 195 00:21:44,458 --> 00:21:46,875 ‫نمی‌خوام تو رو هم از دست بدم 196 00:22:02,708 --> 00:22:03,874 ‫کار درست اینه 197 00:22:03,875 --> 00:22:06,125 ‫کار فوق‌العاده 198 00:22:06,750 --> 00:22:08,124 ‫برای هردوی ماست 199 00:22:14,500 --> 00:22:15,791 ‫خیلی مشتاقم که ببینمت 200 00:23:40,000 --> 00:23:41,542 ‫پول کمتر نداری؟ 201 00:23:42,375 --> 00:23:43,999 ‫بیست پوند یعنی شش کیسه 202 00:23:44,000 --> 00:23:45,833 ‫و من ترجیح می‌دم منو خالی نکنی 203 00:23:46,417 --> 00:23:48,725 ‫فاج‌ـی که من درست می‌کنم ‫توی این روستا خیلی محبوبه 204 00:23:50,083 --> 00:23:51,708 ‫ببخشید. انگلیسی بلدی؟ 205 00:23:52,917 --> 00:23:55,332 ‫پس فقط یه کیسه برمی‌دارم. ‫نگران بقیه‌ی پول نباش 206 00:23:55,333 --> 00:23:56,458 ‫راستش، نه 207 00:23:57,708 --> 00:23:59,028 ‫ترجیح می‌دم نفروشم‌شون 208 00:23:59,833 --> 00:24:00,750 ‫هیچ‌کدوم‌شون رو 209 00:24:00,751 --> 00:24:03,332 ‫باشه. فقط این پول کوفتی رو بگیر 210 00:24:03,333 --> 00:24:04,958 ‫ببخشید. ببخشید، خانم دنت 211 00:24:05,458 --> 00:24:07,375 ‫می‌دونستم که صدات آشناست 212 00:24:08,583 --> 00:24:11,708 ‫تو خیلی بیشتر از 20 پوند ‫در طول سال‌ها دزدی کردی 213 00:24:13,375 --> 00:24:14,875 ‫پس می‌دونستی کار منه، نه؟ 214 00:24:16,250 --> 00:24:17,666 ‫مرسی که من رو لو ندادی 215 00:24:17,667 --> 00:24:18,667 ‫به مادرت؟ 216 00:24:19,500 --> 00:24:22,333 ‫نمی‌خواستم بخاطر تو از فروش فاج ‫دست بکشم 217 00:24:23,000 --> 00:24:24,541 ‫چطور سیلیا تونست جلوی فروشت رو بگیره؟ 218 00:24:24,542 --> 00:24:25,624 ‫نمی‌فهمم 219 00:24:25,625 --> 00:24:26,833 ‫معلومه که نمی‌فهمی 220 00:24:28,458 --> 00:24:29,750 ‫تو اصلاً عوض نشدی 221 00:24:31,167 --> 00:24:32,250 ‫من هیچ‌وقت ازت خوشم نمی‌اومد 222 00:24:33,333 --> 00:24:34,333 ‫یا از دوستت 223 00:25:57,292 --> 00:25:59,750 ‫- مامان؟ ‫- وای که چقدر دلم واسه این کلمه تنگ بود 224 00:26:00,667 --> 00:26:01,874 ‫دوباره بگو 225 00:26:14,042 --> 00:26:15,457 ‫این مدلی به خاطر نداشتمش 226 00:26:18,208 --> 00:26:19,917 ‫- همه‌چیز عوض می‌شه ‫- تو که نشدی 227 00:26:21,875 --> 00:26:23,249 ‫تمجید بود؟ 228 00:26:23,250 --> 00:26:24,874 ‫پول از کجا اوردی؟ 229 00:26:24,875 --> 00:26:26,958 ‫عمل نکردم 230 00:26:28,250 --> 00:26:29,458 ‫لاتاری برنده شدی؟ 231 00:26:31,167 --> 00:26:33,333 ‫الان حس می‌کنم که شدم 232 00:26:35,042 --> 00:26:36,917 ‫می‌شه فقط... بس کنی؟ 233 00:26:39,500 --> 00:26:41,791 ‫بیا بریم توی باغ یه قدمی بزنیم 234 00:26:41,792 --> 00:26:44,625 ‫یه زمانی دوست داشتی اونجا بازی کنی 235 00:26:49,042 --> 00:26:50,625 ‫شاید قبلش یه فنجون چای 236 00:26:53,833 --> 00:26:55,500 ‫بازی نمی‌کردم، قایم می‌شدم 237 00:27:33,833 --> 00:27:35,207 ‫هنوز ابزار شکنجه رو داری پس 238 00:27:37,833 --> 00:27:40,625 ‫واقعاً این‌قدر از پیانو بدت میاد؟ 239 00:27:41,292 --> 00:27:43,207 ‫می‌خواستم بپرسم که هنوز می‌زنی یا نه 240 00:27:48,833 --> 00:27:52,458 ‫ابزار شکنجه یخورده زیادیه براش ‫موافق نیستی؟ 241 00:27:53,542 --> 00:27:57,249 ‫هرکاری هم که کرده باشم ‫هیچ‌وقت بهت آسیب نزدم... آسیب فیزیکی 242 00:27:57,250 --> 00:27:58,250 ‫هیچ‌وقت 243 00:27:59,833 --> 00:28:01,292 ‫فقط حرف بود 244 00:28:02,583 --> 00:28:04,166 ‫فقط حرف؟ 245 00:28:04,167 --> 00:28:05,167 ‫آره 246 00:28:07,833 --> 00:28:09,207 ‫شکر؟ 247 00:28:09,208 --> 00:28:10,332 ‫فقط حرف... 248 00:28:13,458 --> 00:28:14,792 ‫من هم حرف برات دارم 249 00:28:15,792 --> 00:28:20,083 ‫زنیکه جنده‌ی بدذات خودخواه و سادیسمی! 250 00:28:25,542 --> 00:28:26,542 ‫نه! 251 00:28:40,333 --> 00:28:41,333 ‫سلام لارا 252 00:28:43,542 --> 00:28:44,542 ‫اَبی 253 00:28:45,583 --> 00:28:46,750 ‫این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 254 00:28:50,583 --> 00:28:51,583 ‫فرار 255 00:28:52,792 --> 00:28:54,083 ‫تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 256 00:28:54,958 --> 00:28:55,958 ‫همچنین 257 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 ‫هنوز مامانت رو ندیدی؟ 258 00:29:02,250 --> 00:29:04,042 ‫- چرا ‫- اوضاع چطوره؟ 259 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 ‫بد 260 00:29:06,500 --> 00:29:08,041 ‫اوضاع قوریش که خیلی بده 261 00:29:08,042 --> 00:29:09,582 ‫بیست سال گذشته 262 00:29:09,583 --> 00:29:12,457 ‫اما انگار هنوز نقطه ضعف من رو بلده 263 00:29:12,458 --> 00:29:14,416 ‫می‌خوای واسه جندگی مادرت ‫پیش من نق بزنی؟ 264 00:29:14,417 --> 00:29:15,833 ‫عین قدیم‌ها 265 00:29:18,583 --> 00:29:20,500 ‫اینجا همه‌چیز مثل قدیم‌هاست 266 00:29:21,208 --> 00:29:22,249 ‫تو اولین کسی هستی که می‌بینم 267 00:29:22,250 --> 00:29:24,750 ‫از وقتی از اینجا رفتم، سنش رفته بالا 268 00:29:25,542 --> 00:29:26,542 ‫مرسی 269 00:29:27,042 --> 00:29:28,250 ‫اما عجیبه 270 00:29:29,125 --> 00:29:31,167 ‫این جا همه عمرشون به دنیاست؟ 271 00:29:33,083 --> 00:29:34,083 ‫مادرم اونجاست 272 00:29:35,542 --> 00:29:36,625 ‫ماه بعد می‌شه ده سال 273 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 ‫از سرطان 274 00:29:40,625 --> 00:29:42,499 ‫من چه آدم بیخودی‌ام. ببخشید، ابی 275 00:29:42,500 --> 00:29:45,500 ‫فقط تویی که می‌تونی اشتباه‌ترین حرف ممکن ‫رو بزنی 276 00:29:47,750 --> 00:29:49,917 ‫- پدرت هم... ‫- اون عصبانی‌تر از اینه که بمیره 277 00:29:52,292 --> 00:29:53,250 ‫پاشو برو 278 00:29:53,251 --> 00:29:54,375 ‫برگرد پیش مامانت 279 00:29:55,167 --> 00:29:56,750 ‫با هر قیافه‌ای هم که داره، دیگه پیر شده 280 00:29:58,958 --> 00:30:00,458 ‫نذار خیلی دیر بشه 281 00:30:06,833 --> 00:30:09,042 ‫ممکنه یه مدت این طرف‌ها باشم، پس... 282 00:30:26,542 --> 00:30:27,542 ‫داره برمی‌گرده 283 00:30:33,000 --> 00:30:34,624 ‫دیدی، طوری نشده 284 00:30:34,625 --> 00:30:35,750 ‫تموم شد رفت 285 00:30:37,042 --> 00:30:38,000 ‫بیا حال و هوامون رو عوض کنیم 286 00:30:38,001 --> 00:30:39,916 ‫بریم یه قدم توی باغ بزنیم 287 00:30:39,917 --> 00:30:41,208 ‫من فقط می‌خوام دراز بکشم 288 00:30:42,292 --> 00:30:44,292 ‫- هوای آزاد... ‫- همین الان بیرون بودم 289 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 ‫البته 290 00:30:48,125 --> 00:30:49,875 ‫یادته اتاق قدیمیت کجا بود؟ 291 00:31:15,792 --> 00:31:16,958 ‫یه لیوان آب 292 00:31:21,125 --> 00:31:23,125 ‫هروقت اومدی پایین شام می‌خوریم 293 00:31:24,250 --> 00:31:25,250 ‫خوب بخوابی 294 00:31:48,542 --> 00:31:49,625 ‫لارا؟ 295 00:31:50,792 --> 00:31:51,833 ‫لارا؟ 296 00:31:54,333 --> 00:31:55,708 ‫لارا؟ 297 00:31:58,375 --> 00:31:59,499 ‫لارا! 298 00:32:07,958 --> 00:32:08,999 ‫واقعاً خوشمزه‌ست 299 00:32:12,250 --> 00:32:14,082 ‫کِی به آشپزی علاقمند شدی؟ 300 00:32:15,792 --> 00:32:17,833 ‫من نهایت سعیم رو بخاطرت کردم، لارا 301 00:32:18,500 --> 00:32:22,583 ‫بعد از اینکه پدرت اون کار رو کرد ‫من تنها بودم 302 00:32:23,542 --> 00:32:24,916 ‫مادر بودن... 303 00:32:28,833 --> 00:32:30,833 ‫واقعاً این‌قدر کارم بد بود؟ 304 00:32:32,042 --> 00:32:33,042 ‫بله 305 00:32:35,000 --> 00:32:37,333 ‫من فقط می‌خواستم تو عالی باشی 306 00:32:38,708 --> 00:32:41,124 ‫از همون اول، بدست آوردن تو ‫برامون خیلی دشوار بود 307 00:32:41,125 --> 00:32:44,874 ‫ما اون زمان‌ها درمان ناباروری و این عمل‌ها ‫رو نداشتیم 308 00:32:44,875 --> 00:32:46,500 ‫همین‌طور جراحی پلاستیک 309 00:32:47,958 --> 00:32:50,249 ‫بیخیال. دیگه نزدیک 80 سالت شده 310 00:32:55,417 --> 00:32:57,958 ‫وقتی حاضر شی که دیگه بهونه نیاری 311 00:32:59,292 --> 00:33:00,833 ‫اون‌وقت شاید آماده باشیم ‫که رابطه‌مون رو خوب کنیم 312 00:33:02,167 --> 00:33:03,500 ‫برم بخوابم 313 00:33:05,958 --> 00:33:08,542 ‫آره، برو. شب زود هنگام بخیر 314 00:33:09,833 --> 00:33:11,417 ‫من جمع می‌کنم 315 00:33:26,583 --> 00:33:27,708 ‫وای خدای من 316 00:33:32,292 --> 00:33:33,417 ‫وای خدا 317 00:33:49,958 --> 00:33:51,832 ‫نه، نه 318 00:33:54,417 --> 00:33:55,417 ‫نه 319 00:34:21,833 --> 00:34:23,583 ‫حتماً آبت رو بخور 320 00:34:25,583 --> 00:34:27,292 ‫خواب دیدن باعث تشنگی می‌شه 321 00:35:21,917 --> 00:35:23,166 ‫لارا؟ 322 00:35:26,250 --> 00:35:27,749 ‫لارا؟ 323 00:35:32,125 --> 00:35:33,333 ‫لارا! 324 00:37:00,833 --> 00:37:01,833 ‫لعنتی 325 00:37:02,500 --> 00:37:03,624 ‫لعنتی 326 00:37:03,625 --> 00:37:05,167 ‫لعنتی 327 00:37:22,542 --> 00:37:23,750 ‫چه خبره؟ 328 00:40:09,351 --> 00:40:12,351 ‫[ موقعیت‌های مختلف سکس ] 329 00:40:15,708 --> 00:40:18,500 ‫ای هرزه 330 00:40:20,500 --> 00:40:22,375 ‫نه، نه، نه 331 00:40:28,333 --> 00:40:29,333 ‫ 332 00:40:42,042 --> 00:40:45,208 ‫چه خواب دوست‌داشتنی و طولانی‌ای. ‫پنکیک می‌خوری؟ 333 00:40:45,750 --> 00:40:47,542 ‫آره. صد البته 334 00:40:48,750 --> 00:40:50,707 ‫یه حوله از کمد آبگرم‌کن برداشتم 335 00:40:50,708 --> 00:40:52,166 ‫امیدوارم عیب نداشته باشه 336 00:40:52,167 --> 00:40:54,832 ‫معلومه که نداره، عزیزم. ‫اینجا خونه‌ی خودته 337 00:40:58,708 --> 00:41:02,000 ‫یه سؤال... عجیب دارم 338 00:41:02,917 --> 00:41:05,458 ‫قبلاً وقتی اینجا بودم خواب‌گردی می‌کردم؟ 339 00:41:06,042 --> 00:41:09,124 ‫گاهی اوقات نشانه‌ی اضطرابه 340 00:41:09,125 --> 00:41:12,291 ‫یادم نمیاد که مضطرب بوده باشی 341 00:41:12,292 --> 00:41:14,458 ‫اما گهگاهی می‌شد که خواب‌گردی کنی 342 00:41:15,208 --> 00:41:16,208 ‫چطور؟ 343 00:41:17,500 --> 00:41:18,583 ‫مهم نیست 344 00:41:19,208 --> 00:41:21,457 ‫حالا که صحبت گشتن شد 345 00:41:21,458 --> 00:41:24,207 ‫بریم قبل از صبحونه توی باغ یه قدم سریع ‫بزنیم؟ 346 00:41:24,208 --> 00:41:25,417 ‫نه، نه 347 00:41:26,042 --> 00:41:27,249 ‫اصلاً راه نداره 348 00:41:27,250 --> 00:41:28,250 ‫باشه 349 00:41:29,333 --> 00:41:30,625 ‫پس بریم سراغ پنکیک 350 00:41:38,833 --> 00:41:39,833 ‫ 351 00:41:42,167 --> 00:41:43,583 ‫مربا بزن ببین چه چیزیه 352 00:41:45,167 --> 00:41:46,875 ‫مال توت‌های باغه 353 00:42:00,167 --> 00:42:01,917 ‫آفرین دخترم. همه‌اش رو بخور 354 00:42:03,250 --> 00:42:04,250 ‫همه‌اش رو بخور؟ 355 00:42:06,583 --> 00:42:09,000 ‫یادته تهدیدم کردی که دهنم رو ‫با چسب می‌بندی؟ 356 00:42:23,458 --> 00:42:25,041 ‫حالت خوبه؟ 357 00:42:25,042 --> 00:42:26,416 ‫آره، خوبم 358 00:42:26,417 --> 00:42:28,082 ‫حدوداً یه ساعت دیگه برمی‌گردم 359 00:42:28,083 --> 00:42:29,416 ‫ 360 00:42:29,417 --> 00:42:31,707 ‫فکر کردم باهم قراره بریم جایی 361 00:42:31,708 --> 00:42:33,666 ‫و باهم حرف بزنیم 362 00:42:33,667 --> 00:42:36,375 ‫قرار بود، حالا می‌خوام فکر کنم 363 00:42:37,625 --> 00:42:41,208 ‫و یخورده خودم رو تخلیه کنم ‫تا بتونیم بازم حرف بزنیم 364 00:42:41,917 --> 00:42:43,042 ‫من باهات میام 365 00:42:43,917 --> 00:42:45,416 ‫مجبور نیستیم حرف بزنیم 366 00:42:45,417 --> 00:42:47,374 ‫لطفاً نیا. ‫می‌خوام با سرعت عادی خودم حرکت کنم 367 00:42:47,375 --> 00:42:50,499 ‫من 20 سال تو رو ندیدم 368 00:42:50,500 --> 00:42:52,417 ‫نمی‌گذارم از جلوی چشمم دور شی 369 00:42:56,875 --> 00:42:57,917 ‫بیخیال بابا 370 00:43:05,750 --> 00:43:07,083 ‫وایسا منم بیام! 371 00:43:12,000 --> 00:43:13,041 ‫زود برمی‌گردم! 372 00:43:38,708 --> 00:43:42,291 ‫این مراسم حال به هم زن باید متوقف بشه 373 00:43:42,292 --> 00:43:44,166 ‫لطفاً گوش کن. لطفاً 374 00:43:44,167 --> 00:43:45,582 ‫دوام نمیاره 375 00:43:45,583 --> 00:43:47,874 ‫پول کافی نیست، بعدش چی؟ 376 00:43:47,875 --> 00:43:49,916 ‫هیچی براتون باقی نمی‌مونه 377 00:43:49,917 --> 00:43:51,541 ‫لطفاً به حرف من گوش کنین 378 00:43:51,542 --> 00:43:53,291 ‫و روح‌تون رو از دست می‌دین 379 00:43:53,292 --> 00:43:54,292 ‫لطفاً! 380 00:43:58,542 --> 00:44:00,082 ‫اومدی دویدن؟ 381 00:44:00,083 --> 00:44:01,083 ‫آره 382 00:44:01,958 --> 00:44:04,208 ‫- مشکل کشیش چیه؟ ‫- کن؟ 383 00:44:04,708 --> 00:44:06,250 ‫خب کن رو از کجا می‌شناسی؟ 384 00:44:06,875 --> 00:44:08,124 ‫من قبلاً اینجا زندگی می‌کردم 385 00:44:08,125 --> 00:44:09,375 ‫شرایط عوض می‌شه 386 00:44:10,000 --> 00:44:11,874 ‫الان دیگه فقط پل و بینگو باقی مونده 387 00:44:11,875 --> 00:44:15,708 ‫و کن پیر و بیچاره فکر نمی‌کرد ‫اعداد رو پیدا کنه 388 00:44:16,667 --> 00:44:18,917 ‫«شماره‌ی سه، تثلیث مقدس» 389 00:44:20,667 --> 00:44:22,375 ‫یخورده سنت واسه بینگو کم نیست؟ 390 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 ‫لارا 391 00:45:03,917 --> 00:45:04,917 ‫سلام 392 00:45:05,583 --> 00:45:06,583 ‫اومدی دویدن؟ 393 00:45:08,958 --> 00:45:09,958 ‫تو چی؟ 394 00:45:10,792 --> 00:45:11,792 ‫قدم بزنم 395 00:45:12,375 --> 00:45:14,458 ‫متوجه نشدم که منو دیده باشی 396 00:45:18,083 --> 00:45:19,323 ‫من تعقیبت نمی‌کنم، لارا 397 00:45:19,750 --> 00:45:21,166 ‫باشه 398 00:45:21,167 --> 00:45:22,750 ‫من همیشه میام اینجا 399 00:45:23,583 --> 00:45:25,292 ‫و خونه‌ام اینجاست، پس... 400 00:45:31,833 --> 00:45:33,000 ‫باید دور می‌شدم 401 00:45:35,667 --> 00:45:36,625 ‫از اون، نه از تو 402 00:45:36,626 --> 00:45:39,542 ‫تو بدون اینکه حرفی بزنی ‫گورت رو گم کردی 403 00:45:40,667 --> 00:45:44,292 ‫منو با یه مادر مردنی و یه پدر الکلی ‫ول کردی 404 00:45:44,792 --> 00:45:45,874 ‫اگه باعث خوشحالیت می‌شه 405 00:45:45,875 --> 00:45:49,250 ‫وقتی رفتم چندان هم زندگی خوبی نداشتم 406 00:45:49,708 --> 00:45:50,750 ‫نمی‌شه 407 00:45:52,583 --> 00:45:54,083 ‫مطمئنی تعقیبم نمی‌کردی؟ 408 00:45:54,958 --> 00:45:56,125 ‫اصلاً و ابداً؟ 409 00:46:00,042 --> 00:46:01,042 ‫مادرت ازم خواست 410 00:46:02,750 --> 00:46:03,750 ‫باشه؟ 411 00:46:04,250 --> 00:46:06,083 ‫دیروز هم همین‌طور، اگه می‌خوای بدونی 412 00:46:07,125 --> 00:46:08,207 ‫چی؟ 413 00:46:08,208 --> 00:46:11,041 ‫می‌خواست مطمئن بشه که نمی‌ری 414 00:46:11,042 --> 00:46:13,708 ‫چرا باید قبول کنی؟ 415 00:46:16,500 --> 00:46:18,583 ‫اما حالا که اینجایی، پس... 416 00:46:22,625 --> 00:46:25,124 ‫جنده‌ی دودره باز 417 00:46:25,125 --> 00:46:26,499 ‫- چی؟ ‫- ابی بهم گفت 418 00:46:26,500 --> 00:46:29,207 ‫- چی رو گفت؟ ‫- که فرستادیش من رو بپاد 419 00:46:29,208 --> 00:46:32,082 ‫من نمی‌تونستم ریسک کنم تو بری 420 00:46:32,083 --> 00:46:33,124 ‫پس ریدی 421 00:46:33,125 --> 00:46:34,332 ‫کیفم کوش؟ 422 00:46:34,333 --> 00:46:36,541 ‫ببخشید. صرفاً نمی‌خواستم تا قبل از اینکه 423 00:46:36,542 --> 00:46:39,582 ‫بتونم بهت بگم دارم می‌میرم ‫بذارم بری! 424 00:46:39,583 --> 00:46:42,042 ‫من... دارم می‌میرم 425 00:46:50,917 --> 00:46:51,917 ‫بخاطر چه بیماری؟ 426 00:46:52,833 --> 00:46:53,875 ‫مهمه؟ 427 00:47:05,375 --> 00:47:06,832 ‫پیداش کردی؟ 428 00:47:06,833 --> 00:47:07,916 ‫رو زمین افتاده بود 429 00:47:07,917 --> 00:47:09,041 ‫ 430 00:47:09,042 --> 00:47:10,416 ‫چای می‌خوری؟ 431 00:47:10,417 --> 00:47:12,124 ‫آره، لطفاً 432 00:47:12,125 --> 00:47:14,125 ‫اون مشروب غلیظ رو یخورده رقیق کن 433 00:47:15,292 --> 00:47:16,332 ‫ببخشید 434 00:47:16,333 --> 00:47:18,792 ‫از کبدت عذرخواهی کن 435 00:47:19,542 --> 00:47:21,083 ‫راستش از خدا معذرت خواهی کردم 436 00:47:21,792 --> 00:47:24,500 ‫اگه توی حال خودم نباشم ‫نمی‌تونم به خدا خدمت کنم 437 00:47:25,042 --> 00:47:26,957 ‫و اون ممکنه هروقت منو فرا بخوانه 438 00:47:26,958 --> 00:47:29,083 ‫تا الانش که حسابی ساکت بوده 439 00:47:30,250 --> 00:47:32,042 ‫اون سرطانت رو خوب کرد 440 00:47:33,250 --> 00:47:34,833 ‫آره، ببخشید 441 00:47:35,833 --> 00:47:36,833 ‫چای می‌خواستی؟ 442 00:47:37,417 --> 00:47:38,582 ‫لطفاً 443 00:47:38,583 --> 00:47:40,417 ‫ای کاش که درک می‌کردمش 444 00:47:40,917 --> 00:47:43,000 ‫یه چای کیسه‌ای رو می‌اندازی ‫توی آب جوش 445 00:47:43,875 --> 00:47:44,875 ‫نه 446 00:47:45,542 --> 00:47:49,875 ‫ای کاش درک می‌کردم ‫که چرا نتونست هردوتون رو نجات بده 447 00:47:51,750 --> 00:47:54,000 ‫وقتی طفل معصومی بودی 448 00:47:54,750 --> 00:47:56,583 ‫و بی‌پناه دراز کشیده بودی 449 00:47:58,042 --> 00:48:00,916 ‫به من نگاه می‌کردی ‫بهم احتیاج داشتی 450 00:48:00,917 --> 00:48:01,958 ‫بعدش چی؟ 451 00:48:02,958 --> 00:48:05,667 بزرگ و بالغ شدم به چالشت کشیدم؟ 452 00:48:08,667 --> 00:48:10,083 بچه که داشته‌باشی 453 00:48:10,083 --> 00:48:12,208 خیلی چیز ها درباره خودت می‌فهمی 454 00:48:14,542 --> 00:48:18,125 من فهمیدم که ستایش‌شدن رو دوست دارم 455 00:48:20,792 --> 00:48:22,583 بابا ستایشت می‌کرد؟ 456 00:48:22,583 --> 00:48:24,583 آره 457 00:48:27,042 --> 00:48:28,417 دیگه راه زیادی نمونده 458 00:48:29,583 --> 00:48:30,667 اون تو رو ول کرد 459 00:48:32,500 --> 00:48:33,500 ما رو ول کرد 460 00:48:35,333 --> 00:48:36,708 به‌خاطر من 461 00:48:36,708 --> 00:48:37,958 اشتباه کرد 462 00:48:39,583 --> 00:48:40,542 دلم براش تنگ شده 463 00:48:43,708 --> 00:48:44,875 من هم 464 00:48:52,333 --> 00:48:53,542 ولی چرا اینجا؟ 465 00:48:54,833 --> 00:48:56,958 اگه می‌دونستم تو سرش چی می‌گذره 466 00:48:56,958 --> 00:48:59,250 مطمئنا جلوش رو می‌گرفتم دیگه 467 00:48:59,875 --> 00:49:01,583 ولی جسدش هیچ‌وقت پیدا نشد، درسته؟ 468 00:49:02,292 --> 00:49:03,208 آره 469 00:49:04,667 --> 00:49:07,167 ولی لباس های تا شده‌ش همون‌جایی که وایسادی 470 00:49:08,458 --> 00:49:09,917 پیدا شد 471 00:49:19,042 --> 00:49:20,542 پس یعنی هنوز اون پایینه؟ 472 00:49:25,792 --> 00:49:28,042 تا حالا اینجا نبودم، درسته؟ 473 00:49:28,042 --> 00:49:30,125 وقتی بچه بودم که من رو اینجا نیوردی، درسته؟ 474 00:49:30,125 --> 00:49:32,125 معلومه که نه، چرا همچین کاری بکنم؟ 475 00:49:32,125 --> 00:49:33,250 نمی‌دونم 476 00:49:33,833 --> 00:49:35,750 بچه که بودم کار های عجیب زیاد می‌کردم 477 00:49:38,417 --> 00:49:39,833 مامان، باید یه‌چیزی بهت بگم 478 00:49:39,833 --> 00:49:43,333 من به زندگی پس از مرگ و خدا و این‌چیز ها اعتقاد ندارم 479 00:49:44,292 --> 00:49:46,750 ولی روز قبلی که زنگ زدی 480 00:49:48,375 --> 00:49:49,667 اوردوز کرده‌بودم 481 00:49:49,667 --> 00:49:50,792 با کوکایین 482 00:49:52,250 --> 00:49:53,458 نزدیک بود بمیرم. من 483 00:49:54,458 --> 00:49:56,250 فکر کنم، مردم 484 00:49:57,250 --> 00:49:59,417 ولی یکی بهم کمک کرد 485 00:50:00,417 --> 00:50:01,583 یه نفر 486 00:50:02,417 --> 00:50:03,667 دستش رو از توی این برکه 487 00:50:05,208 --> 00:50:06,750 سمتم دراز کرد 488 00:50:09,167 --> 00:50:11,583 حالا به‌ نظر که این‌طوری میومد 489 00:50:12,250 --> 00:50:14,375 دستش رو دراز کرد و جونم رو نجات داد 490 00:50:16,833 --> 00:50:18,625 یعنی می‌خوای بگی 491 00:50:19,833 --> 00:50:21,208 روح پدرت بوده؟ 492 00:50:21,917 --> 00:50:22,958 نمی‌دونم 493 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 شاید 494 00:50:32,000 --> 00:50:34,250 اگر می‌خوای باهاش حرف بزنی 495 00:50:34,250 --> 00:50:37,333 فکر کنم بدونم روحش کجا باشه 496 00:50:39,500 --> 00:50:42,000 خداوند عزیز، از تو 497 00:50:42,000 --> 00:50:44,750 برای این غذا، این خانه 498 00:50:44,750 --> 00:50:49,167 و بیشتر از همه سلامتی ابی متشکریم 499 00:50:50,500 --> 00:50:54,833 از اعمالت است که تو را دوست می‌داریم 500 00:50:54,833 --> 00:50:58,000 و قدردان شجاعت تو هستیم 501 00:50:59,500 --> 00:51:02,042 که میان هم‌سایگانی که از ما تنفر دارند 502 00:51:03,417 --> 00:51:05,875 زندگی می‌کنی 503 00:51:07,167 --> 00:51:08,958 آگاهیم که شنوای صدای ما هستی 504 00:51:10,375 --> 00:51:11,208 آمین 505 00:51:11,208 --> 00:51:12,167 آمین 506 00:51:15,500 --> 00:51:19,083 ما از اون ها بیشتر داریم 507 00:51:19,083 --> 00:51:21,417 اون ها به خدا پشت کردن 508 00:51:21,417 --> 00:51:23,958 اون ها به فرزندان خودشون پشت کردن 509 00:52:35,958 --> 00:52:37,292 هر وقت آماده ‌بودی، برو 510 00:52:56,208 --> 00:52:58,000 این‌که از برکه هم بدتره 511 00:52:59,875 --> 00:53:01,667 قبلا این‌طوری نبود 512 00:53:02,667 --> 00:53:04,958 پدرت عاشق باغ‌بونی بود 513 00:53:06,542 --> 00:53:07,625 عاشق اینجا بود 514 00:53:14,458 --> 00:53:15,500 بابا؟ 515 00:53:18,875 --> 00:53:20,750 نمی‌دونم صدام رو می‌شنوی یا نه 516 00:53:22,333 --> 00:53:23,667 چی کار دارم می‌کنم 517 00:53:24,167 --> 00:53:26,208 کارت عالیه 518 00:53:28,833 --> 00:53:30,583 چرا تا اون انتها نمی‌ری؟ 519 00:53:38,542 --> 00:53:39,625 ادامه بده 520 00:53:42,042 --> 00:53:43,042 بابا 521 00:53:45,917 --> 00:53:47,208 ما تاحالا هم رو ندیدیم 522 00:53:49,458 --> 00:53:51,875 و من هم به روح اعتقاد ندارم، پس 523 00:53:53,833 --> 00:53:55,875 نمی‌دونم اون تو بودی یا نه، ولی 524 00:53:59,042 --> 00:54:01,542 فقط می‌خواستم 525 00:54:07,250 --> 00:54:08,458 می‌خواستم 526 00:54:12,083 --> 00:54:14,208 نه. گور باباش 527 00:54:14,208 --> 00:54:15,125 لارا، وایسا 528 00:54:15,125 --> 00:54:17,417 اون خودش رو کشت چون تحمل پدر بودن رو نداشت 529 00:54:17,417 --> 00:54:18,792 چرا باید جونم رو نجات داده‌باشه؟ 530 00:54:18,792 --> 00:54:21,083 شاید اگه بهش یه فرصت بدی، بهت بگه 531 00:54:21,083 --> 00:54:22,000 ولم کن 532 00:54:22,000 --> 00:54:24,833 تا درست و حسابی امتحان نکنی نمی‌ذارم بری 533 00:54:24,833 --> 00:54:25,958 یالا 534 00:54:25,958 --> 00:54:27,250 آها حالا شد 535 00:54:27,875 --> 00:54:29,083 در عجب بودم کی می‌خوای قاطی کنی 536 00:54:29,083 --> 00:54:31,792 بذار برم 537 00:54:32,667 --> 00:54:34,458 ولی من دارم می‌میرم، یادت نیست؟ 538 00:54:34,458 --> 00:54:36,375 اگه به این کار ها ادامه بدی زودتر هم می‌میری 539 00:54:52,375 --> 00:54:54,125 لعنت بهت 540 00:54:54,125 --> 00:54:55,250 نه 541 00:54:58,333 --> 00:54:59,667 من دوستش داشتم 542 00:55:00,667 --> 00:55:02,250 اون بهت زندگی بخشید 543 00:55:06,042 --> 00:55:07,833 چرا نمی‌ری بالا یه چرت بزنی؟ 544 00:55:07,833 --> 00:55:09,250 نه 545 00:55:09,250 --> 00:55:10,875 یه‌کم آب برات میارم 546 00:55:10,875 --> 00:55:12,375 من چرت نمی‌خوام، من 547 00:55:15,250 --> 00:55:16,125 شاید بهتر باشه برم 548 00:55:16,125 --> 00:55:17,333 نه 549 00:55:18,250 --> 00:55:20,667 نه، نه، نه 550 00:55:23,208 --> 00:55:25,167 من ترسیده‌م 551 00:55:30,708 --> 00:55:34,833 تا حالا به این فکر نکرده‌بودم که اون‌طوری رها شدن 552 00:55:36,000 --> 00:55:37,667 چه بلایی سرت آورده 553 00:55:39,208 --> 00:55:40,625 دلم رو شکست 554 00:55:46,042 --> 00:55:48,625 تاحالا درباره این موضوع حرف نزدیم، درسته؟ 555 00:55:51,208 --> 00:55:52,792 چه‌طوره برم چای برامون درست کنم؟ 556 00:55:53,375 --> 00:55:55,375 با اون اتفاقی که افتاد؟ 557 00:55:57,333 --> 00:55:59,875 از شانست من لیوان‌ چای‌خوری جمع می‌کنم 558 00:56:02,125 --> 00:56:03,542 فکر کردم خروس جمع می‌کنی 559 00:56:08,458 --> 00:56:09,458 ببخشید 560 00:56:10,750 --> 00:56:11,958 دفترچه خاطراتـت رو خوندم 561 00:56:15,875 --> 00:56:16,875 خیلی‌خب 562 00:56:21,167 --> 00:56:22,458 خیلی پررویی 563 00:56:30,792 --> 00:56:33,042 جنده‌خانم فضول 564 00:56:49,750 --> 00:56:51,500 مامان؟ 565 00:56:53,083 --> 00:56:54,250 مامان، حالت خوبه؟ 566 00:56:55,250 --> 00:56:56,292 برو بیرون 567 00:56:56,958 --> 00:56:58,875 نباید می‌خوندمش، ببخشید 568 00:56:58,875 --> 00:57:00,750 بیرون 569 00:58:00,083 --> 00:58:01,333 تعقیبم هم می‌کنی؟ 570 00:58:04,458 --> 00:58:05,542 اضافه داری؟ 571 00:58:17,042 --> 00:58:18,458 ...سیلیا! چه خبر از 572 00:58:18,458 --> 00:58:19,792 مراسم لغوه 573 00:58:19,792 --> 00:58:20,750 لغوه؟ 574 00:58:20,750 --> 00:58:22,333 دخترم - ولی - 575 00:58:22,333 --> 00:58:23,917 وسط حرفم نپر، لئونارد 576 00:58:23,917 --> 00:58:27,083 همون‌طور که مطمئنا خبر داری دخترم ناخونده سررسیده 577 00:58:27,083 --> 00:58:28,083 به همه بگو 578 00:58:28,083 --> 00:58:29,958 ولی سیلیا 579 00:58:29,958 --> 00:58:30,917 گم‌شو دیگه 580 00:58:41,667 --> 00:58:43,208 روز خیلی عجیبی داشتم 581 00:58:48,292 --> 00:58:50,833 تنها خروس روستا که مامانم بر‌نداشته‌ش 582 00:58:56,000 --> 00:58:57,042 از کجا می‌دونی؟ 583 00:58:58,708 --> 00:59:00,042 دفترچه خاطراتش رو خوندم 584 00:59:00,042 --> 00:59:01,083 ناموسا 585 00:59:03,875 --> 00:59:06,500 از یک تا ده به‌شون نمره می‌ده 586 00:59:06,500 --> 00:59:07,625 خدایی؟ 587 00:59:07,625 --> 00:59:10,167 یه‌سری نمودار های عجیبم می‌کشه 588 00:59:11,125 --> 00:59:12,958 پوزیشن های سکسه 589 00:59:12,958 --> 00:59:14,417 نمی‌دونم والا - نه - 590 00:59:22,250 --> 00:59:23,708 اینجا زیادی دیوونه‌بازاره 591 00:59:24,625 --> 00:59:26,750 یا می‌خوای بیشتر بمونی؟ 592 00:59:26,750 --> 00:59:28,125 چرا؟ کم بدبختی دارید؟ 593 00:59:31,208 --> 00:59:32,083 شرمنده 594 00:59:35,708 --> 00:59:37,792 چیزی که لازم داری من نیستم 595 00:59:48,875 --> 00:59:51,333 سیلیا، می‌شه باهات حرف بزنم؟ 596 00:59:53,125 --> 00:59:55,375 بیا بی‌سر و صدا حلش کنیم 597 00:59:55,375 --> 00:59:56,583 یالا، سیلیا، در رو باز کن 598 00:59:58,458 --> 01:00:00,208 گردنش رو می‌شکنم 599 01:00:04,417 --> 01:00:06,958 واضح گفتم 600 01:00:06,958 --> 01:00:08,375 آره ولی 601 01:00:08,375 --> 01:00:10,667 کی فرستاده‌ت؟ - هیچ‌کس - 602 01:00:10,667 --> 01:00:14,292 خب، یه‌سری گفت‌وگو ها داخل روستا شده 603 01:00:14,292 --> 01:00:15,708 اوه، واقعا؟ 604 01:00:15,708 --> 01:00:18,792 ...خب 605 01:00:18,792 --> 01:00:20,958 لئونارد، مثل تلمبه زدنت حرف هم بزن دیگه 606 01:00:20,958 --> 01:00:22,375 برو سر اصل مطلب 607 01:00:24,042 --> 01:00:24,958 باشه 608 01:00:25,625 --> 01:00:27,625 نمی‌شه که یهویی همه‌چیز رو به تعویق بندازی 609 01:00:27,625 --> 01:00:31,375 هر کاری دلم بخواد می‌کنم، لئونارد 610 01:00:31,375 --> 01:00:32,583 نه 611 01:00:33,250 --> 01:00:37,125 غیرقابل قبوله ناسلامتی یه مبادله هست 612 01:00:37,125 --> 01:00:38,958 مثل یه قرارداده 613 01:00:38,958 --> 01:00:40,292 تو چیزی که ما می‌خوایم رو به‌مون می‌دی ما هم 614 01:00:40,292 --> 01:00:44,250 می‌دونم مبادله چیه 615 01:00:44,250 --> 01:00:46,125 و شما چیزی که می‌خوام رو ندارید 616 01:00:46,125 --> 01:00:48,000 هیچ‌کدوم‌تون - سیلیا، خواهش می‌کنم - 617 01:00:48,833 --> 01:00:50,708 بیست ساله چرخش داره می‌چرخه 618 01:00:50,708 --> 01:00:52,542 حالا یه‌دفعه می‌خوای لغوش کنی؟ 619 01:00:52,542 --> 01:00:54,125 به تعویقش بندازم 620 01:00:54,750 --> 01:00:56,583 دختر من اومده و 621 01:00:56,583 --> 01:00:57,917 اون می‌تونه صبر کنه 622 01:00:58,542 --> 01:00:59,875 این نمی‌تونه 623 01:01:03,417 --> 01:01:05,167 پشت بشین 624 01:01:05,167 --> 01:01:06,250 نوبت تو آخره 625 01:01:15,000 --> 01:01:16,208 بکن من رو 626 01:01:20,458 --> 01:01:21,458 لعنتی 627 01:01:24,750 --> 01:01:26,917 خدایا، لارا اون چیه؟ 628 01:01:27,542 --> 01:01:28,458 نمی‌دونم 629 01:01:29,042 --> 01:01:30,542 مامانم می‌گه داره می‌میره - چی؟ - 630 01:01:30,542 --> 01:01:31,792 فکر کنم من دارم می‌میرم 631 01:01:31,792 --> 01:01:34,708 چند روز پیش اوردوز کردم و از اون موقع 632 01:01:34,708 --> 01:01:36,375 این گوه ازم بیرون میاد 633 01:01:36,375 --> 01:01:37,750 وایسا، وایسا، برگرد 634 01:01:37,750 --> 01:01:39,750 سیلیا داره می‌میره ولی چه ربطی به تو داره؟ 635 01:01:39,750 --> 01:01:40,667 اون مامانمه 636 01:01:40,667 --> 01:01:42,458 آره ولی به هم متصل که نیستید 637 01:01:42,458 --> 01:01:44,125 اون مامانمه - آره ولی تو هیچ‌وقت - 638 01:01:45,208 --> 01:01:47,375 خیلی‌خب 639 01:01:47,375 --> 01:01:51,250 پی قضیه رو بگیر و بهم زنگ بزن 640 01:01:51,250 --> 01:01:52,375 خب؟ قول می‌دی؟ 641 01:01:53,125 --> 01:01:54,417 آره - خب؟ - 642 01:01:54,417 --> 01:01:55,292 باشه 643 01:01:59,000 --> 01:02:01,833 مامان، باید باهات حرف بزنم صورتـت 644 01:02:01,833 --> 01:02:04,958 همه‌چی مرتبه فقط تو خونه منتظرم باش 645 01:02:04,958 --> 01:02:07,458 چرا؟ کجا داری می‌ری؟ - دارم می‌رم تو روستا 646 01:02:07,458 --> 01:02:09,750 چی؟ چرا؟ - بهم اعتماد کن - 647 01:02:09,750 --> 01:02:12,417 همه‌چی مرتب می‌شه 648 01:02:12,417 --> 01:02:14,500 تو خونه‌ای، جات امنه 649 01:03:04,292 --> 01:03:05,292 لعنتی 650 01:03:08,417 --> 01:03:09,958 این چیه؟ 651 01:03:09,958 --> 01:03:12,333 مامان 652 01:03:15,333 --> 01:03:16,958 بهتره برگردی تو 653 01:03:18,542 --> 01:03:19,583 برقصیم؟ 654 01:03:19,583 --> 01:03:21,417 بسیک کنار خواهشا 655 01:03:21,417 --> 01:03:23,208 مادرت می‌خواد تا تو کلیساست 656 01:03:23,208 --> 01:03:24,792 داخل بمونی 657 01:03:24,792 --> 01:03:25,667 خب؟ 658 01:03:28,333 --> 01:03:29,750 عصات رو با خودت آوردی 659 01:03:30,833 --> 01:03:32,042 من جایی نمی‌رم 660 01:03:32,792 --> 01:03:35,542 تو هم نمی‌ری - داری با یه غوطه تهدیدم می‌کنی؟ - 661 01:03:36,500 --> 01:03:37,667 سم 662 01:03:38,667 --> 01:03:40,625 حالا گم‌شو تو 663 01:03:48,333 --> 01:03:54,333 خداوند عزیز و پدر بشریت 664 01:03:54,333 --> 01:03:59,750 از حماقت‌های‌مان بگذر 665 01:03:59,750 --> 01:04:05,292 ما رو به راه راست هدایت کن 666 01:04:05,292 --> 01:04:07,208 راهی خالص 667 01:04:32,083 --> 01:04:36,667 ارواح تازه به بالا رفته 668 01:04:36,667 --> 01:04:40,792 به‌خاطر شما، ما هرگز 669 01:04:40,792 --> 01:04:45,750 نخواهیم مرد 670 01:04:45,750 --> 01:04:47,917 ای ارواح 671 01:04:47,917 --> 01:04:50,083 به بالا رفته 672 01:04:50,083 --> 01:04:54,125 هرگز نخواهیم مرد 673 01:05:05,250 --> 01:05:06,542 !من! من 674 01:05:06,542 --> 01:05:08,083 !من 675 01:05:08,083 --> 01:05:10,375 سیلیا 676 01:05:11,042 --> 01:05:12,875 خداوند مهربون 677 01:05:12,875 --> 01:05:15,458 خواهش می‌کنم 678 01:05:15,458 --> 01:05:18,000 من 679 01:05:22,083 --> 01:05:22,917 اه 680 01:05:22,917 --> 01:05:25,083 من 681 01:05:25,083 --> 01:05:26,042 اه 682 01:05:26,042 --> 01:05:27,833 لطفا گوش کن 683 01:05:29,083 --> 01:05:32,042 خواهش می‌کنم 684 01:06:11,417 --> 01:06:12,250 وایسا 685 01:06:13,708 --> 01:06:15,125 نوبت من نرسیده 686 01:06:24,667 --> 01:06:25,500 ابی 687 01:06:26,583 --> 01:06:28,000 ابی، در رو باز کن 688 01:06:29,333 --> 01:06:30,667 از اینجا برو 689 01:06:30,667 --> 01:06:33,542 کن، منم، لارا، دوست قدیمی ابی 690 01:06:34,333 --> 01:06:36,292 برگشتی شیر مادرت رو بگیری؟ 691 01:06:36,292 --> 01:06:38,333 نه، نه، برای اون نیومدم 692 01:06:38,333 --> 01:06:39,583 من بقیه رو دیدم 693 01:06:39,583 --> 01:06:42,542 دیدم که چی‌کار کردن ولی حالم رو بدتر کرد 694 01:06:43,333 --> 01:06:44,542 چه بلایی داره سرم میاد؟ 695 01:06:44,542 --> 01:06:46,250 دیگه همه‌چی تموم شده 696 01:06:46,250 --> 01:06:47,417 چی تموم شده؟ 697 01:06:47,417 --> 01:06:49,000 پدرت اعمال قدیمی رو می‌دونست 698 01:06:49,000 --> 01:06:50,250 و مادرت هم خیلی زود بعداز اون فهمید 699 01:06:50,708 --> 01:06:54,167 و چیزی که اون فهمید خودش و این روستا رو تغییر داد 700 01:06:55,125 --> 01:06:59,333 من، ابی، و مادرش تنها کسانی بودیم 701 01:06:59,333 --> 01:07:03,125 که در برابر زهر مادرت محکم ایستایدم 702 01:07:03,667 --> 01:07:05,833 درباره پدرم چی‌ می‌گی؟ 703 01:07:06,375 --> 01:07:08,625 حالا دیگه برو، باید ابی رو پیدا کنم 704 01:07:08,625 --> 01:07:10,958 درباره پدرم چی‌ سعی داری می‌گی؟ 705 01:07:12,500 --> 01:07:14,542 اون به مرداب نرفت تا جون خودش رو بگیره 706 01:07:15,333 --> 01:07:18,833 رفت تا جونش رو اهدا کنه 707 01:07:18,833 --> 01:07:20,167 به چی؟ 708 01:07:20,167 --> 01:07:23,417 به یه چیزی اون بیرون چیزی که علیه خداست 709 01:07:24,208 --> 01:07:26,458 وقتی داشتی چمدونش رو می‌بستی 710 01:07:27,292 --> 01:07:29,417 از مادرت بپرس چه‌طور قدرتش رو دزدید 711 01:07:30,208 --> 01:07:32,875 همه‌تون دیوونه‌اید، من فقط یه درمان می‌خوام 712 01:07:32,875 --> 01:07:34,792 درمانی برای تو وجود نداره 713 01:07:34,792 --> 01:07:35,875 فقط رحمت 714 01:07:35,875 --> 01:07:38,583 رحمت نمی‌خوام، جواب می‌خوام 715 01:07:38,583 --> 01:07:40,208 جواب؟ 716 01:07:40,208 --> 01:07:41,417 جواب ها جونت رو نجات نمی‌دن 717 01:07:41,417 --> 01:07:42,417 اون‌وقت خدا می‌ده؟ 718 01:07:43,000 --> 01:07:44,250 همسر تو رو که نجات نداد 719 01:07:48,875 --> 01:07:50,333 ...چی 720 01:07:50,333 --> 01:07:53,333 می‌رم دخترم رو پیدا کنم تو هم برو مادرت رو پیدا کن 721 01:07:53,833 --> 01:07:56,833 و بهش بگو 722 01:07:56,833 --> 01:07:59,250 خداوند به این روستا برگشته 723 01:08:00,125 --> 01:08:00,958 برو 724 01:08:17,958 --> 01:08:20,167 ببین باهام چی کار کردی، عوضی 725 01:08:20,167 --> 01:08:21,375 مامانم کجاست؟ 726 01:08:21,375 --> 01:08:23,000 تا الان رسیده خونه 727 01:08:23,417 --> 01:08:24,750 بریم پیشـش 728 01:08:25,542 --> 01:08:26,958 تو مراسم نبودی 729 01:08:27,708 --> 01:08:29,167 تو کی شیرت رو می‌خوای بخوری؟ 730 01:08:29,875 --> 01:08:33,000 دفعه بعدی که مامانت شیرم رو بپاشم رو مامانت 731 01:08:38,375 --> 01:08:39,708 خانم دنت 732 01:08:54,750 --> 01:08:57,208 من می‌برمت خونه، پیش مادرت 733 01:08:59,750 --> 01:09:00,875 سیلیا 734 01:09:00,875 --> 01:09:02,500 مامان - سیلیا - 735 01:09:03,917 --> 01:09:04,792 مامان 736 01:09:06,458 --> 01:09:08,083 شاید اون توئه 737 01:09:08,083 --> 01:09:09,083 سیلیا 738 01:09:09,792 --> 01:09:10,667 مامان؟ 739 01:09:11,750 --> 01:09:13,625 برو - مامان اون تویی؟ - 740 01:09:16,750 --> 01:09:17,750 رمزش چیه؟ 741 01:09:17,750 --> 01:09:18,958 نمی‌دونم 742 01:09:25,625 --> 01:09:27,667 سیلیا! اول خانم ها 743 01:09:40,583 --> 01:09:41,500 سیلیا 744 01:09:43,625 --> 01:09:44,667 اینجا نیست 745 01:09:46,458 --> 01:09:48,583 بیا از اینجا بریم 746 01:09:49,083 --> 01:09:50,958 کسی اینجا نیست بیا بریم مامانم رو پیدا کنیم 747 01:09:50,958 --> 01:09:52,833 کسی اینجا نیست 748 01:09:52,833 --> 01:09:53,917 کور که نیستی، ببین 749 01:09:55,792 --> 01:09:56,625 عالی شد 750 01:09:57,500 --> 01:09:59,167 مادرت گفت اگه مجبور باشم می‌تونم بهت آسیب برسونم 751 01:10:00,042 --> 01:10:01,542 فکر کنم می‌خواست این کار رو بکنم 752 01:10:02,917 --> 01:10:04,417 حالا می‌فهمـم چرا 753 01:10:31,958 --> 01:10:34,083 ...فکر کردی داری کج 754 01:10:56,375 --> 01:10:57,333 کمکم کن 755 01:10:58,125 --> 01:10:59,250 لطفا کمکم کن 756 01:11:42,625 --> 01:11:44,542 سیلیا، ای سلیطه 757 01:11:45,042 --> 01:11:46,458 می‌خواستی من رو به خورد اون بدی؟ 758 01:11:46,458 --> 01:11:47,708 لارا، لارا - ابی؟ - 759 01:11:47,708 --> 01:11:48,583 با من بیا 760 01:11:48,583 --> 01:11:50,208 ابی، تو ماشین اون چی‌کار می‌کنی؟ 761 01:11:50,208 --> 01:11:51,292 نه 762 01:11:51,292 --> 01:11:52,833 تو قسمتی از اون هستی - اون درست‌مون می‌کنه - 763 01:11:52,833 --> 01:11:54,000 اون بهترمون می‌کنه 764 01:11:54,000 --> 01:11:55,500 همه‌مون رو بهتر می‌کنه 765 01:11:55,500 --> 01:11:56,833 گوش کن - ولم کن - 766 01:11:56,833 --> 01:11:58,500 سرطان من برگشته 767 01:11:58,500 --> 01:11:59,833 برو تو ماشین 768 01:11:59,833 --> 01:12:01,542 نه، نه - قسم می‌خورم - 769 01:12:01,542 --> 01:12:02,417 نه - چیزی نمی‌شه - 770 01:12:05,625 --> 01:12:07,042 تو - آروم بگیر - 771 01:12:07,375 --> 01:12:08,292 آروم 772 01:12:08,292 --> 01:12:10,500 چرا همون موقع که اومدم، نکشتیم؟ 773 01:12:11,125 --> 01:12:13,083 من که یه تیکه گوشت برای اونم، مگه‌نه؟ 774 01:12:13,083 --> 01:12:15,708 خیلی بیشتر از اینی 775 01:12:15,708 --> 01:12:18,208 دوستـت رو خورد 776 01:12:18,208 --> 01:12:19,375 دیگه کی رو بهش خوروندی؟ 777 01:12:23,375 --> 01:12:25,583 هیچ‌کسی رو بهش نخوروندم 778 01:12:26,292 --> 01:12:28,250 اونه که شکم ما رو سیر می‌کنه 779 01:12:28,875 --> 01:12:34,125 اما زمین به مرور زمان همه فرزندانش رو می‌خوره 780 01:12:37,125 --> 01:12:39,083 بیا، از این طرف 781 01:12:39,083 --> 01:12:42,000 تو رو خدا - بسته - 782 01:12:42,000 --> 01:12:43,917 نه، تو رو خدا - بسته - 783 01:12:43,917 --> 01:12:44,875 این کار رو نکن 784 01:12:50,417 --> 01:12:52,250 چیزی نمی‌شه 785 01:12:53,750 --> 01:12:55,083 چرا این کار رو می‌کنی؟ 786 01:12:55,083 --> 01:12:56,750 مگه اون تاحالا برات چی‌کار کرده؟ 787 01:13:00,417 --> 01:13:02,750 لارا، باید بهش اعتماد کنی 788 01:13:02,750 --> 01:13:04,208 تو نمی‌دونی چی اون توئه 789 01:13:04,208 --> 01:13:05,333 برو تو 790 01:13:06,167 --> 01:13:07,125 حالا 791 01:13:09,375 --> 01:13:10,917 حالت خوبه؟ متاسفم 792 01:13:12,167 --> 01:13:13,375 خوبی عزیزم؟ 793 01:13:13,375 --> 01:13:14,417 تا آخر 794 01:13:14,417 --> 01:13:15,958 لطفا بذار برم - باید این کار رو بکنیم - 795 01:13:15,958 --> 01:13:17,625 باید این کار رو بکنیم - قدرتش داره تموم می‌شه 796 01:13:18,625 --> 01:13:19,917 قدرتش داره تموم می‌شه نمی‌بینی؟ 797 01:13:19,917 --> 01:13:22,708 گوش کن، اصلا از اولش هم برای اون نبوده 798 01:13:23,417 --> 01:13:25,042 پدرم جونش رو به‌خاطر این داد؟ 799 01:13:25,042 --> 01:13:27,417 شوهر من نمی‌تونست به من یه بچه بده 800 01:13:27,417 --> 01:13:29,708 برای همین هم خودش رو به اون داد 801 01:13:29,708 --> 01:13:32,708 و در عوض اون هم تو رو توی من کاشت 802 01:13:32,708 --> 01:13:34,292 و لطفش رو چه‌طور جبران کردی؟ 803 01:13:34,292 --> 01:13:36,167 گرفتی خودت رو کشتی 804 01:13:36,167 --> 01:13:38,458 باید دوباره از اول بهت زندگی می‌بخشید 805 01:13:38,458 --> 01:13:40,542 من که ازش نخواستم من هیچی ازش نخواستم 806 01:13:40,542 --> 01:13:42,750 که تقصیر تو نیست 807 01:13:42,750 --> 01:13:44,667 دفعه چندمه این رو می‌شنوم؟ 808 01:13:45,583 --> 01:13:49,292 هر چیزی که گرفتی رو الان پس می‌دی 809 01:13:50,042 --> 01:13:51,792 چه‌طوره تو دختر من رو بهم پس بدی 810 01:13:53,542 --> 01:13:55,000 وقتی کارش رو انجام داد 811 01:13:55,958 --> 01:13:58,167 تو دیگه دستور نمی‌دی 812 01:13:58,167 --> 01:13:59,333 کارت تمومه 813 01:13:59,333 --> 01:14:00,750 بابایی، برو خونه 814 01:14:00,750 --> 01:14:02,917 اومدم نجاتـت بدم 815 01:14:02,917 --> 01:14:04,917 یکی باید اون رو از دست تو 816 01:14:04,917 --> 01:14:07,167 و زن لالت نجات می‌داد 817 01:14:07,167 --> 01:14:10,083 تو هم به هر کی دعا می‌کنی همچین جوابت رو نداده، نه؟ 818 01:14:11,000 --> 01:14:13,792 به دختری که شوهرت جونش رو براش داد، نگاه کن 819 01:14:13,792 --> 01:14:16,167 مثل خودت، داره جلوی چشم‌هات می‌پوسه 820 01:14:16,167 --> 01:14:17,625 تو نمی‌تونی به کسی کمک کنی 821 01:14:19,000 --> 01:14:20,333 از دخترت بپرس 822 01:14:22,792 --> 01:14:24,542 ابی؟ این چیه؟ 823 01:14:24,542 --> 01:14:25,875 ببرش تو دایره 824 01:14:25,875 --> 01:14:27,083 می‌دونی اگه این کار رو نکنی، چی می‌شه 825 01:14:28,292 --> 01:14:29,875 به من پشت نکن 826 01:14:31,250 --> 01:14:33,917 ملکه پوسیدگی و تولد دوباره 827 01:14:33,917 --> 01:14:35,333 دخترت رو پس بگیر 828 01:14:35,333 --> 01:14:36,292 اون اینجاست 829 01:14:36,292 --> 01:14:37,667 خواهش می‌کنم 830 01:14:37,667 --> 01:14:39,125 ابی! چی‌کار کردی؟ 831 01:14:49,667 --> 01:14:51,000 خدای من 832 01:14:53,500 --> 01:14:54,333 نه 833 01:14:59,750 --> 01:15:01,083 ببرش 834 01:15:01,083 --> 01:15:04,250 دیگه خبری از مردن تو یا ما نیست 835 01:15:07,542 --> 01:15:09,250 چرا اصلا ازش چیزی خواستی؟ 836 01:15:09,250 --> 01:15:11,250 بابا بس کن - چرا این کار رو کردی؟ - 837 01:15:11,250 --> 01:15:13,542 چون اون جواب‌گوئه 838 01:15:13,542 --> 01:15:15,625 ...ولی، معجزه 839 01:15:18,125 --> 01:15:19,458 می‌خواستم زندگی کنم 840 01:15:22,083 --> 01:15:24,417 من نجاتش دادم، کن 841 01:15:25,625 --> 01:15:27,333 تو کسی رو نجات ندادی 842 01:15:33,083 --> 01:15:34,917 من هم همین‌طور 843 01:15:36,042 --> 01:15:36,875 شرمنده‌م ابی 844 01:16:03,208 --> 01:16:05,667 نه، نذار بره 845 01:16:05,667 --> 01:16:07,167 ببرش 846 01:16:07,167 --> 01:16:10,167 دخترت رو ببر، این تنها راهه 847 01:16:11,042 --> 01:16:12,083 چرا من رو نکشتی؟ 848 01:16:12,917 --> 01:16:14,417 من قاتل نیستم 849 01:16:15,042 --> 01:16:15,875 بذار بره 850 01:16:18,167 --> 01:16:20,667 اگه قبل بازیابی قدرتش آزاد بشه 851 01:16:20,667 --> 01:16:23,333 همه توی روستا می‌میرن 852 01:16:23,333 --> 01:16:24,250 همه 853 01:16:36,958 --> 01:16:38,125 برو 854 01:16:56,042 --> 01:16:58,167 راه برو، عفریته 855 01:17:16,333 --> 01:17:19,542 سیلیا، کمک‌مون کن 856 01:17:19,542 --> 01:17:23,167 دوباره مراسم رو اجرا کن، کمک‌مون کن 857 01:17:23,167 --> 01:17:24,500 به‌شون بگو 858 01:17:26,958 --> 01:17:27,875 بگو 859 01:17:29,417 --> 01:17:30,708 چی به‌مون بگه؟ 860 01:17:31,417 --> 01:17:32,708 اون نمی‌تونه کمک‌تون کنه 861 01:17:33,292 --> 01:17:36,583 چیزی که به‌تون داد مال اون نبوده 862 01:17:36,583 --> 01:17:38,500 ولی اون پول هاتون رو گرفت 863 01:17:38,500 --> 01:17:41,667 ستایش و شوهر هاتون رو گرفت 864 01:17:41,667 --> 01:17:43,625 بهش مدیون نیستید 865 01:17:43,625 --> 01:17:45,167 شما به مادر واقعی من مدیونید 866 01:17:45,167 --> 01:17:49,375 ولی اون برای همیشه رفته و همه شما به‌فنائید 867 01:17:50,708 --> 01:17:53,625 سیلیا، با ما چی کار کردی؟ 868 01:17:53,625 --> 01:17:55,458 من جوون‌تون کردم 869 01:17:55,458 --> 01:17:56,833 به‌تون زندگی دادم 870 01:17:57,625 --> 01:18:02,083 شما در عوضش چه چیز قابل قیاصی بهم دادی؟ 871 01:18:02,083 --> 01:18:05,208 ما رو مسموم کردی - من چیزی که می‌خواستید رو به‌تون دادم - 872 01:18:06,375 --> 01:18:07,625 هنوز هم می‌تونم 873 01:18:08,125 --> 01:18:09,333 لازم نیست تموم بشه 874 01:18:09,333 --> 01:18:10,708 نه تموم شده 875 01:18:10,708 --> 01:18:11,792 همه‌مون تمومیم 876 01:18:13,250 --> 01:18:17,542 ما خیلی خوش‌بخت بودیم 877 01:18:17,542 --> 01:18:19,792 ولی چشم دیدنش رو نداشتی، نه؟ 878 01:18:22,083 --> 01:18:24,625 حرفم رو باور می‌کنید؟ 879 01:18:26,083 --> 01:18:27,417 دوستم دارید؟ 880 01:18:27,417 --> 01:18:28,625 کمک کنید 881 01:18:28,625 --> 01:18:32,583 دوستم دارید؟ دوستم دارید؟ 882 01:18:35,958 --> 01:18:38,500 حالا می‌فهمی 883 01:18:39,792 --> 01:18:42,875 عشق یعنی چی؟ 884 01:19:04,042 --> 01:19:05,042 خواهش می‌کنم 885 01:19:05,667 --> 01:19:10,208 من... مادرت... هستم 886 01:19:15,667 --> 01:19:17,792 تو مادر من نیستی 887 01:19:31,000 --> 01:19:33,042 تو فقط صاحب رحمی هستی که ازش بیرون اومدم 888 01:21:00,000 --> 01:21:10,000 «مترجمان: احسان جولاپور و امیرحسین ترکاشوند» Mister.Cloner & Hiz3n 889 01:21:10,024 --> 01:21:20,024 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top