1 00:03:28,250 --> 00:03:29,291 Toinen kerros. 2 00:03:47,750 --> 00:03:48,916 Huomenta, Max. 3 00:03:49,625 --> 00:03:51,000 Huomenta, päänvaiva. 4 00:03:53,791 --> 00:03:57,166 Helkkari, Max. Se on mainos, ei mikään Mona Lisa. 5 00:03:57,500 --> 00:04:00,291 Se on myyntipuheen voittanut hitonmoinen mestariteos, rakas. 6 00:04:01,416 --> 00:04:02,625 Ei siitä sen enempää. 7 00:04:03,208 --> 00:04:05,166 Miten viikonloppusi sujui? 8 00:04:06,041 --> 00:04:07,666 Hyvin. Rentouduin vain. 9 00:04:08,375 --> 00:04:09,375 Yksinkö? 10 00:04:10,333 --> 00:04:11,666 Niin. Entä sinä? 11 00:04:12,750 --> 00:04:16,500 Lauantaina oli päivälliskutsut ja sunnuntaina krapulajoogaa. 12 00:04:16,750 --> 00:04:18,250 Keskivertoa elämää, siis. 13 00:04:21,291 --> 00:04:22,291 Flunssako vaivaa yhä? 14 00:04:23,207 --> 00:04:24,416 Ei meinaa loppua millään. 15 00:04:25,082 --> 00:04:26,291 Se on jatkunut iäisyyden. 16 00:04:29,375 --> 00:04:31,041 Harmi, että et päässyt drinkeille perjantaina. 17 00:04:31,791 --> 00:04:33,750 Tulen sitten, jos voitamme. 18 00:04:33,916 --> 00:04:35,916 Voitamme kyllä. Se on sinun ansiotasi. 19 00:04:37,000 --> 00:04:41,832 Mutta tuosta flunssastasi… Voit aina puhua minulle, jos tahdot. 20 00:04:42,625 --> 00:04:44,750 Se on flunssa, ei syöpä. 21 00:04:45,916 --> 00:04:47,666 Tulisit joskus viihteelle. 22 00:04:49,291 --> 00:04:50,416 Hengaa ihmisten kanssa. 23 00:04:51,000 --> 00:04:52,166 Saattaisit pitää heistä. 24 00:05:16,250 --> 00:05:18,375 Luoja. Etkö voi odottaa sisälle asti? 25 00:05:18,458 --> 00:05:19,708 Pojalla on nälkä. 26 00:05:22,333 --> 00:05:23,541 Vauvat on ruokittava. 27 00:05:23,832 --> 00:05:25,375 Ja kärsivällisyyttä on opittava. 28 00:05:26,416 --> 00:05:28,291 En minäkään tyttöä ruokkinut salamana. 29 00:05:29,457 --> 00:05:31,207 - Onko hän aina tuollainen? - Mitä? 30 00:05:31,332 --> 00:05:33,166 - Onko hän aina tuollainen? - Jestas. 31 00:05:33,250 --> 00:05:35,000 - Mitä nainen tekee? - En mitään. 32 00:05:35,166 --> 00:05:36,791 Vodkahengitys tuli pojan päälle. 33 00:05:38,707 --> 00:05:40,375 Kuoliko joku suuhusi? 34 00:05:42,250 --> 00:05:43,666 Minulla on pastilleja. 35 00:05:44,291 --> 00:05:45,666 - Tässä. - Haista vittu. 36 00:05:45,875 --> 00:05:47,082 Oletko kunnossa, äiti? 37 00:05:47,666 --> 00:05:48,666 Anteeksi. 38 00:06:43,832 --> 00:06:45,041 Hei, kaunotar. 39 00:06:46,916 --> 00:06:48,582 Hyvin vain, kiitos. 40 00:06:51,457 --> 00:06:52,957 Ei siitä niin kauaa kai ole. 41 00:06:54,832 --> 00:06:58,875 No, eiköhän korjata tilanne? 42 00:07:27,291 --> 00:07:28,666 Hei, Katrin. 43 00:07:29,250 --> 00:07:30,332 Tahdotko muuttaa tänne? 44 00:07:34,041 --> 00:07:35,125 Mitä? 45 00:07:37,041 --> 00:07:38,207 Tahdotko asua kanssani? 46 00:07:42,582 --> 00:07:43,541 Missä mielessä? 47 00:07:44,541 --> 00:07:45,541 Ystävänä. 48 00:07:46,791 --> 00:07:48,082 Naisystävänä. 49 00:07:49,082 --> 00:07:50,125 Millaisena vain. 50 00:07:50,666 --> 00:07:51,666 Minä noista? 51 00:08:04,707 --> 00:08:06,041 Saitko kohtauksen? 52 00:08:09,625 --> 00:08:11,208 Tämä on erään runon lopusta - 53 00:08:12,208 --> 00:08:13,500 nimeltä The Wanderer. 54 00:08:13,916 --> 00:08:15,500 Se on isäni suosikki. 55 00:08:16,000 --> 00:08:17,333 Missä muita ei, 56 00:08:18,541 --> 00:08:19,916 siellä onni. 57 00:08:24,291 --> 00:08:25,291 Hei, 58 00:08:26,500 --> 00:08:27,666 mihin tämä etenee, Laura? 59 00:08:29,750 --> 00:08:30,791 Nenääni, 60 00:08:31,332 --> 00:08:33,832 jollet tarjoudu puhaltamaan perseeseeni. 61 00:08:41,000 --> 00:08:43,040 Tiedätkö mitä? On jo myöhä - 62 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 tai aikaista. 63 00:08:45,290 --> 00:08:47,000 Neljän tunnin päästä on työt. 64 00:08:48,625 --> 00:08:50,040 Oli mukavaa nähdä taas. 65 00:08:51,375 --> 00:08:52,375 Todella mukavaa. 66 00:08:52,458 --> 00:08:54,583 Ei, ei, ei. 67 00:08:54,708 --> 00:08:57,625 Ei nyt kannata yrittää nukkua. 68 00:08:58,250 --> 00:08:59,458 Valvotaan koko yö. 69 00:09:00,415 --> 00:09:01,458 Pystyt siihen. 70 00:09:01,833 --> 00:09:03,540 - Kahvi on ystäväsi. - Niin. 71 00:09:04,583 --> 00:09:05,915 Entä kuka sinun ystäväsi on? 72 00:09:08,666 --> 00:09:10,041 Olisitko sinä? 73 00:09:13,833 --> 00:09:14,916 Voisitpa olla… 74 00:09:15,000 --> 00:09:16,125 Onnellinen vai? 75 00:09:16,458 --> 00:09:17,500 Niin. 76 00:09:18,625 --> 00:09:20,166 Ei kukaan ole. 77 00:09:20,958 --> 00:09:22,958 Jos olisi, en olisi töissä. 78 00:09:29,666 --> 00:09:31,041 Selvä sitten. 79 00:09:32,083 --> 00:09:33,083 Jatka sinä täällä. 80 00:10:47,875 --> 00:10:48,875 Vittu. 81 00:10:49,125 --> 00:10:50,125 Vittu. 82 00:10:50,750 --> 00:10:51,750 Vittu. 83 00:10:51,958 --> 00:10:53,208 Ei vittu. 84 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 MAXINE - TYÖ 85 00:13:59,125 --> 00:14:00,540 HEI. KYSYN VAIN, TULETKO TOIMISTOLLE. 86 00:14:00,665 --> 00:14:02,583 MUISTA, ETTÄ MYYNTIPUHE ON KELLO 11. 87 00:14:02,708 --> 00:14:03,875 OLETKO KUNNOSSA? MISSÄ OLET? SOITA! 88 00:14:04,000 --> 00:14:05,415 TULI RUOKAMYRKYTYS. 89 00:14:35,666 --> 00:14:37,666 Voi, kulta, näytät vitun kamalalta. 90 00:14:38,875 --> 00:14:39,875 Tiedän. 91 00:14:41,708 --> 00:14:42,708 Oliko muuta? 92 00:14:45,040 --> 00:14:46,040 Ei. 93 00:14:48,665 --> 00:14:50,458 Paitsi että voitimme. 94 00:14:51,875 --> 00:14:52,875 Myyntipuheella, siis. 95 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 Loistavaa. 96 00:14:56,790 --> 00:14:59,083 Ainakin yritit. Soitetaan sinulle taksi. 97 00:14:59,250 --> 00:15:01,875 Ei. Minulla on töitä. Minun on jäätävä tänne. 98 00:15:02,083 --> 00:15:03,333 Sinnittelemme ilman sinua. 99 00:15:03,665 --> 00:15:05,665 Ei täällä toimita näin. Olet sairas. 100 00:15:05,790 --> 00:15:07,541 - Mene kotiin. - Olen jäljessä. 101 00:15:07,625 --> 00:15:09,375 Tahdon vain tehdä työni. 102 00:15:10,583 --> 00:15:11,583 Ole kiltti. 103 00:15:30,333 --> 00:15:31,333 Hei. 104 00:15:33,833 --> 00:15:34,833 Mitä? 105 00:15:38,166 --> 00:15:39,625 Sanoiko hän tosiaan niin? 106 00:15:41,790 --> 00:15:43,750 Niin. Olen yhä täällä. 107 00:15:45,040 --> 00:15:46,208 Sano, että en. 108 00:15:46,375 --> 00:15:50,250 Sano hänelle, että lopetin täällä viime vuonna. 109 00:15:51,000 --> 00:15:52,500 Tee se harvinaisen selväksi. 110 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Mitä? 111 00:15:58,750 --> 00:16:00,500 Älä viitsi puhua minulle noin. 112 00:16:00,665 --> 00:16:02,208 Anteeksi, Max. 113 00:16:03,125 --> 00:16:05,000 Yritän vain tehdä työni - 114 00:16:05,750 --> 00:16:07,416 ja äitini soittelee töihin. 115 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 - Vieläpä… - Äitisikö? 116 00:16:10,166 --> 00:16:11,916 Kuollut äitisikö? 117 00:16:14,208 --> 00:16:16,625 Hän on kuollut minulle, ei oikeasti. 118 00:16:17,791 --> 00:16:18,833 Aijaa. 119 00:16:19,458 --> 00:16:22,500 Anteeksi. Enkö ole jakanut joka asiaa - 120 00:16:22,583 --> 00:16:25,708 yksityiselämästäni kanssasi? Olethan pomoni. 121 00:16:26,041 --> 00:16:27,666 Älä nyt, Laura. En ole vain… 122 00:16:30,958 --> 00:16:31,958 Mitä? 123 00:16:38,625 --> 00:16:40,208 Onhan sinulla paperia? 124 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 Laukussani. 125 00:16:45,000 --> 00:16:46,708 Anna olla. Minä voin. 126 00:16:48,750 --> 00:16:50,708 Nyt riittää. 127 00:16:51,375 --> 00:16:53,125 Nyt tämä paska riittää. 128 00:16:53,375 --> 00:16:54,708 He katsovat, vai mitä? 129 00:16:55,290 --> 00:16:56,290 Vitut heistä! 130 00:16:56,500 --> 00:16:58,790 - Laura. - En voi jäädä. Otan loparit. Anteeksi. 131 00:16:58,875 --> 00:17:00,708 Tarvitset apua. Anna minun auttaa. 132 00:17:00,790 --> 00:17:02,083 En ole projektisi! 133 00:17:02,500 --> 00:17:04,208 Ei ole syytäni, että tyttäresi kuoli. 134 00:17:09,333 --> 00:17:10,333 Anteeksi, Max. 135 00:17:10,625 --> 00:17:12,165 Mikä sinua riivaa? 136 00:17:46,083 --> 00:17:47,083 Katrin? 137 00:17:47,416 --> 00:17:48,625 Hei. Minä… 138 00:17:50,750 --> 00:17:53,833 Niin. Anteeksi. Mutta… 139 00:17:55,958 --> 00:17:56,958 Aijaa. 140 00:17:58,291 --> 00:18:01,000 Ei. Ymmärrän. Ei se mitään. 141 00:18:01,791 --> 00:18:02,791 Unohda. 142 00:18:03,333 --> 00:18:04,333 Heippa. 143 00:19:22,708 --> 00:19:23,708 Vastaa nyt. 144 00:19:34,500 --> 00:19:35,583 Haloo? 145 00:19:37,791 --> 00:19:38,791 Miten löysit minut? 146 00:19:39,916 --> 00:19:41,833 Laura? Sinäkö siellä? 147 00:19:41,916 --> 00:19:42,958 Miten löysit minut? 148 00:19:45,291 --> 00:19:47,000 Katsoin netistä. 149 00:19:47,666 --> 00:19:48,875 Ei se ollut vaikeaa. 150 00:19:49,500 --> 00:19:51,375 Oletkin aika nimekäs nykyään. 151 00:19:54,916 --> 00:19:55,916 Mitä tahdot? 152 00:19:57,625 --> 00:19:58,625 Teetkö kuolemaa? 153 00:20:00,500 --> 00:20:01,916 Kaikki tekevät. 154 00:20:04,750 --> 00:20:06,125 Tahdon tietää, miten voit. 155 00:20:07,125 --> 00:20:08,125 Oletko kunnossa? 156 00:20:12,166 --> 00:20:16,125 Juuri nytkö vai viimeisten 20 vuoden aikana yleisesti? 157 00:20:18,500 --> 00:20:20,083 Olisit voinut ottaa yhteyttä. 158 00:20:21,166 --> 00:20:22,750 Selvästikin muistat numeroni. 159 00:20:23,291 --> 00:20:26,708 Siksikö soitit töihini? Halusitko räyhätä, koska en soita? 160 00:20:27,666 --> 00:20:28,708 Sitenkö - 161 00:20:30,291 --> 00:20:31,333 asia oikeasti on? 162 00:20:31,666 --> 00:20:33,666 - Haista vittu. - Odota. 163 00:20:35,166 --> 00:20:39,291 Minä vain… Tiedän, että on kulunut pitkä aika. 164 00:20:39,458 --> 00:20:42,541 Olen silti äitisi, 165 00:20:43,583 --> 00:20:44,708 ja äiti tietää. 166 00:20:45,083 --> 00:20:49,500 Tiesin, että olet jotenkin tuskissasi. 167 00:20:51,083 --> 00:20:52,125 Oletko? 168 00:20:54,666 --> 00:20:55,708 Laura? 169 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Voisi - 170 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 asiat olla paremminkin. 171 00:21:10,041 --> 00:21:11,458 Pärjäilen. Kyllä tämä tästä. 172 00:21:12,875 --> 00:21:13,875 Todellako? 173 00:21:18,333 --> 00:21:19,666 Miksi et tulisi kotiin? 174 00:21:22,541 --> 00:21:23,666 Miksi tulisin? 175 00:21:26,250 --> 00:21:27,333 Mitä se auttaisi? 176 00:21:28,833 --> 00:21:30,083 Miten voisit auttaa? 177 00:21:31,125 --> 00:21:32,375 Voisin huolehtia sinusta. 178 00:21:34,708 --> 00:21:36,500 Miksi? Vihaat minua. 179 00:21:36,583 --> 00:21:40,208 Tuo ei ole totta eikä koskaan ollut. 180 00:21:42,375 --> 00:21:46,333 Menetin isäsi. En tahdo menettää sinuakin. 181 00:21:58,875 --> 00:22:00,458 Olen iloinen. 182 00:22:02,166 --> 00:22:07,541 Tämä on oikein. Tämä on mainiota meille molemmille. 183 00:22:14,000 --> 00:22:15,333 En malta odottaa näkemistäsi. 184 00:23:20,708 --> 00:23:22,333 PALVELUS JOKA KUUN VIIMEINEN TORSTAI. 185 00:23:22,458 --> 00:23:24,416 TASAN 18.00! VAIN PAIKALLISET. TILA LOPPUU. 186 00:23:29,583 --> 00:23:32,125 KOTITEKOISTA KERMAKARAMELLIA 187 00:23:39,541 --> 00:23:40,916 Eikö löydy pienempää? 188 00:23:41,916 --> 00:23:44,958 20 punnalla saa kuusi pussia. Älä osta kaikkia. 189 00:23:45,875 --> 00:23:47,458 Karamellini on suosittua kylässä. 190 00:23:49,541 --> 00:23:51,083 Anteeksi. Etkö puhu englantia? 191 00:23:52,416 --> 00:23:54,791 Otan vain pussillisen. Voit pitää vaihtorahat. 192 00:23:55,000 --> 00:23:56,041 Ei muuten käy. 193 00:23:57,166 --> 00:23:58,541 En taidakaan tahtoa myydä - 194 00:23:59,333 --> 00:24:00,208 ainoatakaan. 195 00:24:00,458 --> 00:24:02,416 Jaaha. Ota sitten vain kämäiset rahat. 196 00:24:02,916 --> 00:24:04,416 Anteeksi, rva Dent. 197 00:24:04,875 --> 00:24:06,666 Tiesin tunnistaneeni äänesi. 198 00:24:08,041 --> 00:24:11,083 Olet vuosien aikana varastanut enemmän kuin 20 punnan edestä. 199 00:24:12,875 --> 00:24:14,375 Tunnistit siis minut. 200 00:24:15,500 --> 00:24:16,958 Kiitos, kun et käräyttänyt. 201 00:24:17,083 --> 00:24:17,958 Äidillesikö? 202 00:24:19,041 --> 00:24:21,583 En aikonut lopettaa karkin myyntiä sinun takiasi. 203 00:24:22,500 --> 00:24:24,958 Celiako sinua estäisi? Miten? En ymmärrä. 204 00:24:25,375 --> 00:24:26,458 Etpä tietenkään. 205 00:24:28,000 --> 00:24:29,333 Et ole muuttunut yhtään. 206 00:24:30,916 --> 00:24:31,916 En ikinä pitänyt sinusta - 207 00:24:32,791 --> 00:24:33,833 tai ystävästäsi. 208 00:25:56,583 --> 00:25:57,833 Äiti? 209 00:25:57,958 --> 00:25:59,375 Miten olen kaivannutkaan tuota. 210 00:26:00,291 --> 00:26:01,291 Sano se vielä. 211 00:26:13,541 --> 00:26:14,916 En muista tällaista. 212 00:26:17,708 --> 00:26:19,416 - Asiat muuttuvat. - Sinä et. 213 00:26:21,375 --> 00:26:22,458 Oliko tuo kehu? 214 00:26:23,000 --> 00:26:24,125 Mistä sait rahat? 215 00:26:25,125 --> 00:26:26,416 En ole käynyt leikkauksessa. 216 00:26:27,708 --> 00:26:28,875 Saitko lottovoiton? 217 00:26:30,708 --> 00:26:32,625 Tällä hetkellä tuntuu siltä. 218 00:26:34,541 --> 00:26:36,541 Älä viitsi. 219 00:26:39,416 --> 00:26:41,250 Eikö käytäisi kävelyllä puutarhassa? 220 00:26:41,500 --> 00:26:44,125 Tykkäsit aina telmiä siellä. 221 00:26:48,500 --> 00:26:49,958 Ehkä otetaan ensin teetä. 222 00:26:53,333 --> 00:26:54,875 En telminyt. Piilouduin. 223 00:27:33,416 --> 00:27:34,625 Piinapenkki on yhä täällä. 224 00:27:37,333 --> 00:27:40,250 Vihasitko pianoa todellakin niin paljon? 225 00:27:40,791 --> 00:27:42,625 Aioin kysyä, soitatko yhä. 226 00:27:48,333 --> 00:27:51,958 Eikö piinapenkki ole joka tapauksessa liioittelua? 227 00:27:53,083 --> 00:27:56,416 Mitä muuta sitten teinkin, niin fyysisesti en sinua satuttanut. 228 00:27:56,500 --> 00:27:57,541 En koskaan. 229 00:27:59,208 --> 00:28:00,500 Käytin vain sanoja. 230 00:28:02,083 --> 00:28:03,125 Vain sanojako? 231 00:28:03,666 --> 00:28:04,666 Niin. 232 00:28:07,458 --> 00:28:08,458 Otatko sokeria? 233 00:28:08,708 --> 00:28:09,708 Vain sanoja… 234 00:28:12,958 --> 00:28:14,166 Minulla on sanoja sinulle, 235 00:28:15,291 --> 00:28:19,625 senkin narsistinen, sadistinen, vitun paha ämmä! 236 00:28:25,500 --> 00:28:26,500 Ei! 237 00:28:39,875 --> 00:28:40,916 Hei, Laura. 238 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 Abi? 239 00:28:45,083 --> 00:28:46,125 Miksi tulit? 240 00:28:50,166 --> 00:28:51,166 Pakenen. 241 00:28:52,291 --> 00:28:53,333 Entä sinä? 242 00:28:54,541 --> 00:28:55,583 Samasta syystä. 243 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Tapasitko jo äitisi? 244 00:29:01,541 --> 00:29:02,625 Tapasin. 245 00:29:02,750 --> 00:29:03,750 Miten meni? 246 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Huonosti - 247 00:29:06,041 --> 00:29:07,208 etenkin teepannun kannalta. 248 00:29:07,500 --> 00:29:08,833 20 vuotta on kulunut, 249 00:29:09,041 --> 00:29:11,500 mutta äiti tietää yhä kaikki heikkouteni. 250 00:29:11,583 --> 00:29:14,000 Nytkö valitat minulle äitisi ämmämäisyydestä? 251 00:29:14,333 --> 00:29:15,375 Kuten ennen vanhaan. 252 00:29:18,125 --> 00:29:19,875 Kaikki täällä on kuin ennen vanhaan. 253 00:29:20,583 --> 00:29:21,875 Olet ensimmäinen tapaamani, 254 00:29:21,958 --> 00:29:24,166 joka oikeasti näyttää vanhentuneen. 255 00:29:25,041 --> 00:29:26,041 Kiitos. 256 00:29:26,583 --> 00:29:27,583 Se on outoa. 257 00:29:28,625 --> 00:29:30,500 Eikö kukaan näistä perhanoista kuole? 258 00:29:32,666 --> 00:29:33,708 Hän on tuolla. 259 00:29:35,041 --> 00:29:36,041 Ollut kohta 10 vuotta. 260 00:29:37,291 --> 00:29:38,291 Syöpä. 261 00:29:40,125 --> 00:29:41,750 Olen yksi paskiainen. Anteeksi. 262 00:29:41,875 --> 00:29:45,291 Pahemmin olisit tuskin voinut sanoa. Se on tapaistasi. 263 00:29:47,208 --> 00:29:49,333 - Entä isäsi? - On liian vihainen kuolemaan. 264 00:29:51,791 --> 00:29:53,791 Mene. Palaa äitisi luo. 265 00:29:54,625 --> 00:29:56,250 Ulkonäöstä huolimatta hän on vanha. 266 00:29:58,458 --> 00:29:59,458 Älä odottele liikaa. 267 00:30:06,500 --> 00:30:08,500 Saatan oleilla täällä jonkin aikaa. 268 00:30:26,125 --> 00:30:27,125 Hän tulee takaisin. 269 00:30:32,666 --> 00:30:35,125 Näetkö? Ei ole jälkeäkään. Ei sitä edes sattunut. 270 00:30:36,500 --> 00:30:39,375 Puhdistetaan ilmapiiri mukavalla puutarhakävelyllä. 271 00:30:39,500 --> 00:30:40,625 Tahdon mennä makuulle. 272 00:30:41,791 --> 00:30:43,666 - Raikas ilma… - Palasin ulkoa. 273 00:30:45,500 --> 00:30:46,541 Niin tietysti. 274 00:30:47,625 --> 00:30:49,250 Muistatko, missä huoneesi on? 275 00:31:15,333 --> 00:31:16,333 Otatko vettä? 276 00:31:20,875 --> 00:31:22,500 Laitan päivällistä, kun tulet alas. 277 00:31:23,875 --> 00:31:24,916 Nuku hyvin. 278 00:31:48,083 --> 00:31:49,083 Laura… 279 00:31:50,333 --> 00:31:51,333 Laura? 280 00:31:53,833 --> 00:31:54,833 Laura. 281 00:31:57,833 --> 00:31:58,833 Laura! 282 00:32:07,500 --> 00:32:08,708 Tämähän on hyvää. 283 00:32:11,750 --> 00:32:13,583 Milloin kiinnostuit ruoanlaitosta? 284 00:32:15,291 --> 00:32:16,916 Tein parhaani vuoksesi. 285 00:32:18,000 --> 00:32:22,000 Isäsi tekemän jälkeen jäin yksin. 286 00:32:23,000 --> 00:32:24,166 Äitinä olo… 287 00:32:28,291 --> 00:32:30,208 Olinko todella niin huono? 288 00:32:31,500 --> 00:32:32,541 Olit. 289 00:32:34,500 --> 00:32:36,416 Halusin vain, että olet täydellinen. 290 00:32:38,208 --> 00:32:40,583 Sinun saamisesi oli vaikeaa. 291 00:32:40,666 --> 00:32:44,333 Minun aikaani ei ollut hedelmöityshoitoja. 292 00:32:44,666 --> 00:32:45,958 Eikä plastiikkakirurgiaa. 293 00:32:47,541 --> 00:32:49,541 Älä viitsi. Olet kai lähes 80-vuotias. 294 00:32:54,958 --> 00:32:57,250 Kun lakkaat keksimästä tekosyitä, 295 00:32:58,791 --> 00:33:00,125 saatamme voida sopia. 296 00:33:01,666 --> 00:33:02,833 Taidan mennä nukkumaan. 297 00:33:05,458 --> 00:33:06,500 Mene vain. 298 00:33:06,833 --> 00:33:07,875 Mene ajoissa sänkyyn. 299 00:33:09,291 --> 00:33:10,291 Minä siivoan. 300 00:33:26,041 --> 00:33:27,083 Hitto. 301 00:33:31,916 --> 00:33:32,958 Voi hitto. 302 00:33:47,541 --> 00:33:48,541 Ei. 303 00:33:49,291 --> 00:33:50,291 Ei. 304 00:33:50,458 --> 00:33:51,458 Ei. 305 00:33:53,875 --> 00:33:54,875 Ei. 306 00:34:21,375 --> 00:34:22,916 Muista juoda vetesi. 307 00:34:25,125 --> 00:34:26,708 Uneksiminen janottaa. 308 00:35:21,250 --> 00:35:22,708 Laura… 309 00:35:25,750 --> 00:35:27,208 Laura? 310 00:35:31,916 --> 00:35:32,916 Laura! 311 00:36:50,083 --> 00:36:51,125 Eikä. 312 00:36:58,250 --> 00:36:59,250 Ei. 313 00:37:00,291 --> 00:37:01,333 Hitto. 314 00:37:02,041 --> 00:37:03,041 Voi hitto. 315 00:37:03,125 --> 00:37:04,625 Voi hiton hitto! 316 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 Mitä hittoa? 317 00:40:00,250 --> 00:40:03,958 SANASTO: KASVOKYYKKY - TUPLAPEN. SITOMINEN - SIDONTAPAIKKA 318 00:40:04,041 --> 00:40:06,375 RAJU LEIKKI MONINKERTAINEN ORGASMI - SQUIRTAUS 319 00:40:10,583 --> 00:40:12,541 ANAALI - NAUTINTO - VESILEIKKI 320 00:40:15,208 --> 00:40:17,750 Mikä lortto! 321 00:40:20,041 --> 00:40:21,083 Ei voi olla. 322 00:40:24,750 --> 00:40:26,500 TOISTA, KUN JAKSAT! ANAALI OLI 9/10. 323 00:40:26,625 --> 00:40:28,875 ISO MUNA, MUTTA MIELUUMMIN OTTAA KUIN ANTAA. 324 00:40:29,083 --> 00:40:31,875 8/10/13 MARION ILMEISESTI PIDÄN PENIKSISTÄ 0/10 325 00:40:41,583 --> 00:40:43,166 Nukuitpa mukavasti ja pitkään. 326 00:40:44,208 --> 00:40:45,250 Otatko pannukakkuja? 327 00:40:45,375 --> 00:40:46,916 Vaikka. 328 00:40:48,250 --> 00:40:51,083 Otin kuivauskaapista pyyhkeen. Ei kai haittaa? 329 00:40:51,791 --> 00:40:53,625 Ei tietenkään, kulta. Tämä on kotisi. 330 00:40:58,166 --> 00:41:01,125 Kysyn nyt jotakin outoa. 331 00:41:02,416 --> 00:41:05,541 Kävelinkö koskaan unissani täällä asuessani? 332 00:41:05,708 --> 00:41:08,208 Se voi viitata ahdistukseen. 333 00:41:08,625 --> 00:41:11,416 En muista, että olisit ollut erityisen ahdistunut, 334 00:41:11,791 --> 00:41:14,000 mutta unissakävelit silloin tällöin. 335 00:41:14,666 --> 00:41:15,666 Miksi kysyt? 336 00:41:17,166 --> 00:41:18,166 Ei sen väliä. 337 00:41:18,500 --> 00:41:20,250 Kävelystä puheen ollen - 338 00:41:20,958 --> 00:41:23,333 kävisikö kävely puutarhassa ennen aamiaista? 339 00:41:23,916 --> 00:41:24,958 Ei. 340 00:41:25,541 --> 00:41:26,583 Ei vitussa. 341 00:41:26,750 --> 00:41:27,750 Selvä. 342 00:41:28,791 --> 00:41:29,958 Pannukakkuja sitten. 343 00:41:41,625 --> 00:41:43,083 Sinun on kokeiltava hilloa. 344 00:41:44,541 --> 00:41:46,416 Marjat ovat puutarhasta. 345 00:41:59,666 --> 00:42:01,375 Syö pois, tyttöseni. 346 00:42:02,708 --> 00:42:03,708 Syö pois vai? 347 00:42:06,166 --> 00:42:08,333 Muistatko, kun uhkasit teipata suuni umpeen? 348 00:42:22,916 --> 00:42:23,916 Oletko kunnossa? 349 00:42:24,500 --> 00:42:25,500 Olen. 350 00:42:25,875 --> 00:42:27,458 Palaan noin tunnin päästä. 351 00:42:29,208 --> 00:42:32,583 Luulin, että edistymme ja asioista puhuminen alkoi sujua. 352 00:42:33,166 --> 00:42:35,875 Luulit oikein. Nyt voin ajatella - 353 00:42:37,416 --> 00:42:40,916 ja kuluttaa energiaani. Jatketaan sitten puhumista. 354 00:42:41,416 --> 00:42:42,416 Tulen mukaasi. 355 00:42:43,416 --> 00:42:44,500 Ei tarvitse puhua. 356 00:42:44,791 --> 00:42:46,833 Älä tule. Haluan edetä omaan tahtiin. 357 00:42:47,041 --> 00:42:49,291 En ole nähnyt sinua 20 vuoteen. 358 00:42:50,000 --> 00:42:51,708 En päästä sinua silmistäni. 359 00:42:56,458 --> 00:42:57,458 Oletko tosissasi? 360 00:43:05,208 --> 00:43:06,500 Odota! 361 00:43:11,041 --> 00:43:12,166 Ei tässä mene kauaa! 362 00:43:19,083 --> 00:43:20,916 KOMEANA TAAS. KIITOS! 363 00:43:22,666 --> 00:43:24,833 VANHA KEHONI PALASI. KIITOS! 364 00:43:24,916 --> 00:43:27,416 KIITOS HIUKSISTANI! 365 00:43:38,625 --> 00:43:41,125 Tämä kuvottava seremonia on lopetettava. 366 00:43:41,833 --> 00:43:43,291 Kuuntelisitte. 367 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 Ei tämä kestä. 368 00:43:45,041 --> 00:43:47,250 Raha ei riitä. Miten sitten käy? 369 00:43:47,916 --> 00:43:49,333 Teille ei jää mitään. 370 00:43:49,458 --> 00:43:50,958 Kuuntelisitte minua. 371 00:43:51,083 --> 00:43:52,541 Menetätte sielunne. 372 00:43:52,750 --> 00:43:53,750 Pyydän. 373 00:43:58,166 --> 00:43:59,166 Lenkilläkö olet? 374 00:43:59,625 --> 00:44:00,625 Niin. 375 00:44:01,416 --> 00:44:02,791 Mikä pappia vaivaa? 376 00:44:03,125 --> 00:44:04,250 Keniä vai? 377 00:44:04,375 --> 00:44:05,500 Miten hyvin tunnet hänet? 378 00:44:06,333 --> 00:44:07,333 Asuin täällä ennen. 379 00:44:07,708 --> 00:44:08,791 Ajat muuttuvat. 380 00:44:09,500 --> 00:44:11,250 Nykyään on vain bridgeä ja bingoa. 381 00:44:11,375 --> 00:44:15,041 Vanha Ken-parka ei tahtonut lukea numeroita. 382 00:44:16,208 --> 00:44:18,458 Kolmonen on tilaisuus, Pyhä Kolminaisuus. 383 00:44:20,208 --> 00:44:21,708 Etkö ole turhan nuori bingoon? 384 00:45:00,583 --> 00:45:01,583 Laura. 385 00:45:03,416 --> 00:45:04,416 Hei. 386 00:45:05,083 --> 00:45:05,958 Lenkilläkö olet? 387 00:45:08,416 --> 00:45:09,333 Entä sinä? 388 00:45:10,375 --> 00:45:11,375 Kävelen vain. 389 00:45:12,083 --> 00:45:13,958 En ollut varma, näitkö minua. 390 00:45:17,625 --> 00:45:19,333 En seuraa sinua, Laura. 391 00:45:19,500 --> 00:45:20,625 Hyvä on. 392 00:45:20,708 --> 00:45:22,083 Käyn täällä kaiken aikaa. 393 00:45:23,041 --> 00:45:24,583 Asun täällä, joten… 394 00:45:31,291 --> 00:45:32,291 Oli päästävä pois. 395 00:45:35,375 --> 00:45:38,750 - Hänen luotaan, ei sinun. - Lähdit lätkimään sanaakaan sanomatta. 396 00:45:40,166 --> 00:45:43,750 Jätit minut kuolevan äitini ja alkoholisti-isäni kanssa. 397 00:45:44,250 --> 00:45:48,583 Jos se helpottaa, niin en minäkään mitään paratiisia löytänyt. 398 00:45:49,291 --> 00:45:50,291 Ei helpota. 399 00:45:52,083 --> 00:45:53,625 Etkö varmasti seurannut minua - 400 00:45:54,291 --> 00:45:55,291 edes vähäsen? 401 00:45:59,541 --> 00:46:00,500 Äitisi pyysi. 402 00:46:02,208 --> 00:46:03,208 Tajuatko? 403 00:46:03,708 --> 00:46:05,458 Sama kävi eilenkin. Tiedät kai. 404 00:46:06,625 --> 00:46:10,208 - Mitä? - Hän halusi varmistaa, että et lähde. 405 00:46:10,791 --> 00:46:12,750 Miksi suostuit? 406 00:46:16,000 --> 00:46:18,083 Olet nyt täällä, joten… 407 00:46:22,125 --> 00:46:25,000 - Senkin manipuloiva ämmä. - Mitä? 408 00:46:25,166 --> 00:46:26,625 - Abi kertoi. - Mistä? 409 00:46:26,708 --> 00:46:28,583 Käytät häntä vakoilemiseeni. 410 00:46:29,166 --> 00:46:32,541 - En voinut riskeerata lähtöäsi. - Pieleen meni. 411 00:46:32,916 --> 00:46:35,875 - Missä laukkuni on? - Anteeksi. En tahtonut, että lähdet. 412 00:46:35,958 --> 00:46:38,583 Halusin ensin kertoa, että kuolen! 413 00:46:39,083 --> 00:46:41,333 Teen kuolemaa. 414 00:46:50,416 --> 00:46:51,416 Miksi? 415 00:46:52,333 --> 00:46:53,333 Mitä väliä sillä on? 416 00:47:04,958 --> 00:47:07,416 - Löysitkö ne? - Ne olivat maassa. 417 00:47:08,583 --> 00:47:09,583 Otatko teetä? 418 00:47:09,875 --> 00:47:10,875 Mielelläni. 419 00:47:11,625 --> 00:47:13,166 Laimennan tymäkämpää tavaraa. 420 00:47:14,833 --> 00:47:16,458 - Anteeksi. - Älä minulta pyydä. 421 00:47:16,583 --> 00:47:18,291 Pyydä maksaltasi. 422 00:47:19,041 --> 00:47:20,541 Pyydän Jumalalta. 423 00:47:21,125 --> 00:47:26,291 En voi palvella Herraa kännissä. Hän voi kutsua milloin vain. 424 00:47:26,375 --> 00:47:28,375 Toistaiseksi on pysynyt hiljaa. 425 00:47:29,708 --> 00:47:31,458 Paransi Hän sinun syöpäsi. 426 00:47:32,666 --> 00:47:34,291 Niin. Anteeksi. 427 00:47:35,333 --> 00:47:36,333 Teetäkö siis? 428 00:47:36,791 --> 00:47:37,791 Mielellään. 429 00:47:38,083 --> 00:47:39,750 Kunpa ymmärtäisin sen. 430 00:47:40,416 --> 00:47:42,750 Teepussi laitetaan vain kuumaan veteen. 431 00:47:43,333 --> 00:47:44,333 Ei. 432 00:47:45,041 --> 00:47:49,208 Kunpa ymmärtäisin, miksi teitä molempia ei pelastettu. 433 00:47:51,291 --> 00:47:53,500 Olit ihan pikkuruinen. 434 00:47:54,250 --> 00:47:55,833 Makasit avuttomana - 435 00:47:57,583 --> 00:47:59,875 ja katsoit minua tarvitsevasti. 436 00:48:00,416 --> 00:48:01,416 Ja sitten mitä? 437 00:48:02,458 --> 00:48:04,916 Tulin aikuiseksi ja omaksi itsekseni sekä haastoin sinut, vai? 438 00:48:08,166 --> 00:48:11,583 Itsestään oppii paljon lastensa kautta. 439 00:48:14,041 --> 00:48:17,541 Opin, että haluan ihailua. 440 00:48:20,250 --> 00:48:21,708 Sitäkö isältä sait? 441 00:48:23,166 --> 00:48:24,041 Niin. 442 00:48:26,500 --> 00:48:27,583 Ei ole enää pitkä matka. 443 00:48:29,083 --> 00:48:30,166 Hän hylkäsi sinut. 444 00:48:31,958 --> 00:48:33,000 Meidät… 445 00:48:34,875 --> 00:48:35,875 Se on syytäni. 446 00:48:36,166 --> 00:48:37,416 Hän teki virheen. 447 00:48:38,916 --> 00:48:39,958 Kaipaan häntä. 448 00:48:43,083 --> 00:48:44,083 Niin minäkin. 449 00:48:51,666 --> 00:48:52,875 Miksi tänne? 450 00:48:54,291 --> 00:48:56,250 Jos olisin tiennyt hänen mietteensä, 451 00:48:56,333 --> 00:48:58,208 enkö olisikin yrittänyt estää? 452 00:48:59,375 --> 00:49:01,000 Ruumista ei kai ikinä löytynyt. 453 00:49:01,791 --> 00:49:02,791 Ei niin. 454 00:49:04,166 --> 00:49:09,291 Vaatteet tosin olivat viikattuna kohdassa, jossa seisot. 455 00:49:18,541 --> 00:49:20,000 Onko hän yhä tuolla? 456 00:49:25,291 --> 00:49:27,041 En ole kai koskaan käynyt täällä. 457 00:49:27,541 --> 00:49:29,541 Ethän tuonut minua tänne, kun olin pieni? 458 00:49:29,625 --> 00:49:31,541 En. Luoja sentään. Miksi niin tekisin? 459 00:49:31,666 --> 00:49:32,666 En tiedä. 460 00:49:33,416 --> 00:49:35,500 Tein paljon outoja asioita nuorempana. 461 00:49:37,875 --> 00:49:39,333 Minun on kerrottava jotakin, äiti. 462 00:49:39,458 --> 00:49:42,791 En usko tuonpuoleiseen tai Jumalaan tai yhtään mihinkään, 463 00:49:43,791 --> 00:49:46,041 mutta soittoasi edeltävänä päivänä - 464 00:49:47,833 --> 00:49:49,000 otin yliannostuksen - 465 00:49:49,458 --> 00:49:50,500 kokaiinia. 466 00:49:51,750 --> 00:49:52,750 Melkein kuolin. 467 00:49:54,041 --> 00:49:55,625 Luulen, että kuolin, 468 00:49:56,708 --> 00:50:00,583 mutta jokin tai joku kurkotti minua kohti. 469 00:50:01,958 --> 00:50:02,958 Käsi - 470 00:50:04,791 --> 00:50:06,083 nousi tuosta lammesta. 471 00:50:08,625 --> 00:50:10,833 Siltä ainakin näytti. 472 00:50:11,791 --> 00:50:13,833 Se kurkotti minua ja pelasti henkeni. 473 00:50:16,333 --> 00:50:18,000 Se oli isäsi henki. 474 00:50:19,333 --> 00:50:20,583 Sitäkö tarkoitat? 475 00:50:21,500 --> 00:50:22,500 En tiedä. 476 00:50:23,625 --> 00:50:24,625 Ehkä. 477 00:50:31,500 --> 00:50:36,708 Jos tahdot koettaa ottaa yhteyden, taidan tietää, missä hänen henkensä on. 478 00:50:39,000 --> 00:50:45,458 Kiitos, Herra, ruoastamme, kodistamme ja ennen kaikkea - 479 00:50:46,291 --> 00:50:48,500 Abin terveydestä. 480 00:50:49,958 --> 00:50:53,958 Sinun tekojesi kautta opimme tuntemaan rakkautesi. 481 00:50:54,333 --> 00:50:57,416 Kiitämme sinua rohkeudesta, 482 00:50:59,041 --> 00:51:05,083 jonka turvin asumme meitä inhoavien ja halveksivien naapurien keskuudessa. 483 00:51:06,708 --> 00:51:08,458 Tiedämme, että kuuntelet. 484 00:51:09,916 --> 00:51:11,250 - Aamen. - Aamen. 485 00:51:15,000 --> 00:51:18,166 Meillä on enemmän kuin heillä. 486 00:51:18,583 --> 00:51:20,791 He ovat kääntäneet selkänsä Jumalalle. 487 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 He ovat kääntäneet selkänsä lapsilleen! 488 00:51:39,958 --> 00:51:41,291 KIITOS IHANISTA HAMPAISTAMME. 489 00:52:35,416 --> 00:52:36,708 Kun olet valmis. 490 00:52:55,625 --> 00:52:58,041 Tämä on lampeakin synkempi. 491 00:52:59,333 --> 00:53:01,041 Silloin se oli erilainen. 492 00:53:02,166 --> 00:53:04,333 Isäsi oli viherpeukalo. 493 00:53:05,875 --> 00:53:07,083 Hän rakasti olla täällä. 494 00:53:14,000 --> 00:53:15,000 Isä, 495 00:53:18,375 --> 00:53:19,833 en tiedä, kuuletko minua. 496 00:53:21,958 --> 00:53:23,041 Mitä hittoa minä teen? 497 00:53:23,708 --> 00:53:25,625 Pärjäät hyvin. 498 00:53:27,875 --> 00:53:29,958 Etkö menisi pidemmälle? 499 00:53:38,083 --> 00:53:39,083 Jatka vain. 500 00:53:41,541 --> 00:53:42,541 Isä, 501 00:53:45,500 --> 00:53:46,541 emme tavanneet - 502 00:53:49,041 --> 00:53:50,541 enkä usko sieluihin. 503 00:53:50,666 --> 00:53:55,250 En tiedä, olisitko se voinut olla sinä. 504 00:53:58,583 --> 00:54:01,000 Halusin vain… 505 00:54:06,750 --> 00:54:07,791 Halusin… 506 00:54:11,541 --> 00:54:13,000 Ei. Vitut tästä. 507 00:54:13,583 --> 00:54:14,583 Älä nyt, Laura. 508 00:54:14,666 --> 00:54:16,875 Hän tappoi itsensä, koska ei kestänyt olla isä. 509 00:54:16,958 --> 00:54:18,083 Miksi hän minut pelastaisi? 510 00:54:18,250 --> 00:54:20,250 Ehkä hän kertoo, jos annat tilaisuuden. 511 00:54:20,333 --> 00:54:21,333 Päästä irti. 512 00:54:21,750 --> 00:54:24,291 En anna sinun lähteä, ennen kuin kokeilet kunnolla. 513 00:54:24,541 --> 00:54:26,666 - Kokeile nyt! - Siinähän sinä olet. 514 00:54:27,250 --> 00:54:31,166 Mietinkin, mikä sinuun on mennyt. Päästä irti. 515 00:54:32,166 --> 00:54:33,916 Muistathan, että teen kuolemaa? 516 00:54:34,125 --> 00:54:35,875 Tuolla tavalla nopeutat sitä. 517 00:54:52,208 --> 00:54:53,208 Haista vittu. 518 00:54:53,833 --> 00:54:54,708 Ei. 519 00:54:57,833 --> 00:54:59,125 Rakastin häntä. 520 00:55:00,250 --> 00:55:01,458 Hän antoi sinulle elämän. 521 00:55:05,541 --> 00:55:07,958 - Etkö menisi päiväunille? - En. 522 00:55:08,791 --> 00:55:10,000 Tuon vettä. 523 00:55:10,333 --> 00:55:12,041 En tahdo päiväunille. Tahdon… 524 00:55:14,708 --> 00:55:16,500 - Ehkä vain lähden. - Ei! 525 00:55:17,791 --> 00:55:20,125 Ei, ei, ei. 526 00:55:22,750 --> 00:55:24,625 Minua pelottaa. 527 00:55:30,166 --> 00:55:34,291 En koskaan miettinyt, mitä tein ansaitakseni sen, 528 00:55:35,583 --> 00:55:36,875 että minut hylättiin. 529 00:55:38,833 --> 00:55:39,875 Se särki sydämeni. 530 00:55:45,583 --> 00:55:48,208 Emme ole taitaneet puhua tästä. 531 00:55:50,750 --> 00:55:52,083 Laittaisinko meille teetä? 532 00:55:52,916 --> 00:55:54,833 No jaa. Entä edelliskerta? 533 00:55:56,875 --> 00:55:59,250 Onneksi keräilen teepannuja. 534 00:56:01,583 --> 00:56:03,291 Etkö keräilekään kulleja? 535 00:56:07,958 --> 00:56:08,958 Anteeksi. 536 00:56:10,291 --> 00:56:11,291 Luin päiväkirjaasi. 537 00:56:15,375 --> 00:56:16,375 Vai niin. 538 00:56:20,750 --> 00:56:21,750 Olipa nenäkästä. 539 00:56:30,208 --> 00:56:32,541 Nenäkäs pikku narttu… 540 00:56:50,125 --> 00:56:51,125 Äiti? 541 00:56:52,541 --> 00:56:53,583 Oletko kunnossa? 542 00:56:54,750 --> 00:56:55,750 Häivy. 543 00:56:56,375 --> 00:56:58,166 Ei olisi pitänyt lukea. Anteeksi. 544 00:56:58,375 --> 00:57:00,041 Häivy! 545 00:57:59,583 --> 00:58:00,625 Nytkö sinä seuraat minua? 546 00:58:04,000 --> 00:58:05,000 Liikeneekö yksi? 547 00:58:16,541 --> 00:58:19,125 - Celia! Mistä tämä… - Palvelus on peruttu. 548 00:58:19,375 --> 00:58:20,958 - Peruttuko? - Tyttäreni on… 549 00:58:21,041 --> 00:58:23,166 - Mutta… - Älä keskeytä, Leonard. 550 00:58:23,333 --> 00:58:26,333 Tiedät varmasti, että tyttäreni saapui yllättäen. 551 00:58:26,541 --> 00:58:27,541 Kerro kaikille. 552 00:58:27,708 --> 00:58:29,291 Mutta Celia… 553 00:58:29,375 --> 00:58:30,375 Pysykin poissa! 554 00:58:41,041 --> 00:58:42,625 Päiväni on ollut vitun outo. 555 00:58:47,791 --> 00:58:50,083 Tuolla on ainoa kulli, jota äitini ei ole saanut. 556 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 Mistä tiedät? 557 00:58:58,125 --> 00:58:59,250 Luin päiväkirjaa. 558 00:58:59,541 --> 00:59:00,583 Etkä. 559 00:59:03,375 --> 00:59:06,958 - Hän pisteyttää heidät. - Eikä pisteytä. 560 00:59:07,125 --> 00:59:09,458 Oli vitun outoja kuvioitakin. 561 00:59:10,500 --> 00:59:13,875 - Seksiasentoja on vaikeaa edes kuvitella. - Eikä. 562 00:59:21,708 --> 00:59:25,666 Onko kaikki tämä sinulle liikaa vai aiotko oleilla jonkin aikaa? 563 00:59:26,208 --> 00:59:27,541 Eikö olosi ole riittävän surkea? 564 00:59:30,791 --> 00:59:31,791 Anteeksi. 565 00:59:35,208 --> 00:59:37,125 En ole se, mitä tarvitset. 566 00:59:48,250 --> 00:59:50,208 Voimmeko jutella, Celia? 567 00:59:52,666 --> 00:59:53,666 Ei aiheuteta kohtausta. 568 00:59:54,125 --> 00:59:56,125 Pyydän. Avaisit oven, Celia. 569 00:59:57,666 --> 00:59:59,875 Kuristan hänet. 570 01:00:03,916 --> 01:00:06,500 Enkö tehnyt asiaani selväksi? 571 01:00:07,166 --> 01:00:09,041 - Teit, mutta… - Kuka sinut lähetti? 572 01:00:09,541 --> 01:00:13,875 Ei kukaan, mutta kylässä on keskusteltu. 573 01:00:13,958 --> 01:00:15,166 Vai on? 574 01:00:15,291 --> 01:00:20,083 - No, sitä vain, että… - Puhut, kuten nait, Leonard! 575 01:00:20,416 --> 01:00:21,541 Mene asiaan! 576 01:00:23,583 --> 01:00:26,250 Hyvä on sitten. Et voi toimia kuin tuuliviiri. 577 01:00:26,333 --> 01:00:30,291 - Et voi vain lykätä kaikkea. - Voin tehdä, mitä ikinä lystään. 578 01:00:30,416 --> 01:00:31,875 - Leonard. - Ei. 579 01:00:32,750 --> 01:00:36,416 Tämä ei käy. Tässä on quid pro quo. 580 01:00:37,500 --> 01:00:39,416 Tämä on vastavuoroista. Anna tarvitsemamme. 581 01:00:39,833 --> 01:00:43,583 - Sitten saat tarvitsemasi. - Tiedän, mitä on quid pro quo. 582 01:00:43,708 --> 01:00:45,500 En tarvitse sinulta mitään. 583 01:00:45,625 --> 01:00:47,458 - Enkä keneltäkään teistä. - Älä nyt. 584 01:00:48,291 --> 01:00:52,083 Homma on luistanut 20 vuotta ja nytkö tahdot lopettaa? 585 01:00:52,250 --> 01:00:53,500 Lykätkää sitä. 586 01:00:54,250 --> 01:00:58,708 - Tyttäreni saapui odottamatta. - Hän voi odottaa, tämä ei. 587 01:01:02,958 --> 01:01:05,500 Istu takariviin! Vuorosi on viimeisenä. 588 01:01:19,250 --> 01:01:20,500 Mitä hittoa? 589 01:01:24,333 --> 01:01:26,375 Luoja, Laura. Mitä tuo on? 590 01:01:27,041 --> 01:01:30,000 - En tiedä. Äitini sanoi kuolevansa. - Mitä? 591 01:01:30,083 --> 01:01:31,250 Taidan tehdä kuolemaa. 592 01:01:31,583 --> 01:01:34,958 Pari päivää sitten otin yliannostuksen. Sitten tämä alkoi. 593 01:01:35,083 --> 01:01:37,166 - Tätä paskaa tulee korvistakin. - Odota. 594 01:01:37,250 --> 01:01:39,250 Miten Celian kuoleminen sinuun liittyy? 595 01:01:39,333 --> 01:01:41,750 - Hän on äitini. - Ette ole yhteydessä. 596 01:01:42,000 --> 01:01:43,750 - Hän on äitini! - Mutta ette te… 597 01:01:44,666 --> 01:01:46,250 Hyvä on. 598 01:01:46,791 --> 01:01:50,333 Selvitä tilanne ja soita minulle. 599 01:01:50,666 --> 01:01:51,708 Onko selvä? Lupaatko? 600 01:01:52,458 --> 01:01:53,458 - Hyvä on. - Hyvä. 601 01:01:53,583 --> 01:01:54,583 - Selvä. - Niin. 602 01:01:58,500 --> 01:01:59,791 Meidän on puhuttava, äiti. 603 01:02:00,208 --> 01:02:01,208 Sinun kasvosi! 604 01:02:01,833 --> 01:02:04,458 Kaikki on kunnossa. Odota minua talossa. 605 01:02:04,541 --> 01:02:05,708 Odota. Minne menet? 606 01:02:05,875 --> 01:02:07,666 - Käyn kylillä. - Mitä? Miksi? 607 01:02:08,041 --> 01:02:08,958 Luota minuun. 608 01:02:09,041 --> 01:02:10,041 - Hyvä on. - Luota. 609 01:02:10,333 --> 01:02:11,750 Kaikki järjestyy. 610 01:02:11,833 --> 01:02:13,666 Olet nyt kotona. Olet turvassa. 611 01:03:03,750 --> 01:03:04,750 Voi vittu. 612 01:03:07,750 --> 01:03:08,750 Voi vittu. 613 01:03:09,458 --> 01:03:11,583 Voi vittu. Äiti! 614 01:03:14,875 --> 01:03:16,333 Kannattaa palata sisään. 615 01:03:18,041 --> 01:03:19,041 Vai tanssitaanko? 616 01:03:19,166 --> 01:03:20,666 Voitko painua hittoon? 617 01:03:20,833 --> 01:03:24,916 Äitisi tahtoo, että pysyt kotona, kun hän on kirkossa. 618 01:03:27,833 --> 01:03:29,041 Toit kävelykeppisi. 619 01:03:30,375 --> 01:03:31,458 En ole lähdössä. 620 01:03:32,291 --> 01:03:34,916 - Sinäkään et ole. - Uhkailetko minua ankalla? 621 01:03:35,958 --> 01:03:36,958 Se on sorkka. 622 01:03:37,916 --> 01:03:39,958 Mene sisään. 623 01:03:47,666 --> 01:03:53,541 Herra ja Isä ihmisten 624 01:03:53,875 --> 01:03:59,041 Armahda typeryys 625 01:03:59,166 --> 01:04:04,791 Palauta tyyneys mielen 626 01:04:04,875 --> 01:04:06,791 Puhtaudella… 627 01:04:12,625 --> 01:04:15,916 Kuule pyyntömme 628 01:04:16,000 --> 01:04:19,375 Pian se ohi on 629 01:04:19,541 --> 01:04:23,208 Sielumme lepoa 630 01:04:23,291 --> 01:04:29,791 Ja viintä kaipaa 631 01:04:31,625 --> 01:04:35,666 Uudistettuina 632 01:04:35,875 --> 01:04:39,916 Ansiostasi sun 633 01:04:40,125 --> 01:04:44,625 Elämme ain' 634 01:04:45,125 --> 01:04:49,208 Uudistettuina 635 01:04:49,625 --> 01:04:53,500 Ainiaan 636 01:04:53,625 --> 01:04:59,958 Palvomme sua 637 01:05:03,791 --> 01:05:05,583 Minä! 638 01:05:06,125 --> 01:05:07,458 - Minä! - Minä! 639 01:05:12,958 --> 01:05:13,958 Pyydän! Minä! 640 01:05:14,875 --> 01:05:16,541 Minä! 641 01:05:22,250 --> 01:05:24,458 Minä! 642 01:05:25,666 --> 01:05:27,000 Minä! Kuunnelkaa. 643 01:05:28,541 --> 01:05:29,583 Pyydän! 644 01:05:44,708 --> 01:05:45,958 Äiti! Vittu. 645 01:06:11,000 --> 01:06:12,000 Odota! 646 01:06:13,166 --> 01:06:14,500 En ole vielä saanut. 647 01:06:24,166 --> 01:06:25,166 Abi! 648 01:06:26,166 --> 01:06:27,291 Avaa ovi! 649 01:06:28,958 --> 01:06:29,958 Häivy täältä. 650 01:06:30,083 --> 01:06:33,000 Ken! Se olen minä, Laura. Olen Abin vanha ystävä. 651 01:06:33,708 --> 01:06:35,833 Palasitko viimein hakemaan äitisi maitoa? 652 01:06:35,916 --> 01:06:37,875 En. En tehnyt sitä. 653 01:06:38,000 --> 01:06:41,916 Näin muut. Se pahensi minuakin. 654 01:06:42,875 --> 01:06:44,041 Mitä minulle tapahtuu? 655 01:06:44,291 --> 01:06:46,708 - Se on nyt ohi. - Mikä? 656 01:06:46,833 --> 01:06:49,708 Isäsi tiesi vanhat tavat, kuten äitisikin ne oppi. 657 01:06:50,125 --> 01:06:54,000 Opit muuttivat äitiäsi ja kylää. 658 01:06:54,625 --> 01:07:00,166 Minä, Abi ja hänen äitinsä olimme ainoat, 659 01:07:00,500 --> 01:07:02,750 jotka vastustivat äitisi myrkkyä. 660 01:07:03,000 --> 01:07:05,333 Mitä sanoit isästäni? 661 01:07:05,916 --> 01:07:10,000 - Mene. Minun on etsittävä Abi. - Mitä sanoit isästä? 662 01:07:12,041 --> 01:07:14,041 Kun hän meni suolle, 663 01:07:14,833 --> 01:07:18,208 ei hän miettinyt elämänsä riistämistä, vaan sen antamista. 664 01:07:18,333 --> 01:07:19,333 Mille? 665 01:07:19,416 --> 01:07:22,625 Jollekin jumalanvastaiselle. 666 01:07:23,750 --> 01:07:26,083 Kysy äidiltäsi, miten hän sen voimat varasti. 667 01:07:26,791 --> 01:07:28,750 Tee se pakatessasi hänen laukkunsa. 668 01:07:29,708 --> 01:07:32,291 Olet sinäkin sekopää. Tahdon vain vastalääkkeen. 669 01:07:32,416 --> 01:07:35,333 Sellaista ei sinulle ole. On vain armoa. 670 01:07:35,541 --> 01:07:37,208 Sitä en kaipaa. 671 01:07:37,375 --> 01:07:38,875 - Haluan vastauksia. - Vastauksia vai? 672 01:07:39,583 --> 01:07:41,958 - Ne eivät sinua pelasta. - Jumalako pelastaa? 673 01:07:42,458 --> 01:07:43,833 Ei hän pelastanut vaimoasikaan. 674 01:07:48,791 --> 01:07:49,833 Mitä? 675 01:07:49,916 --> 01:07:51,416 Etsin tyttäreni. 676 01:07:52,000 --> 01:07:54,583 Etsi sinä äitisi. 677 01:07:54,958 --> 01:07:58,750 Kerro hänelle, että Jumala palaa tähän kylään. 678 01:07:59,541 --> 01:08:00,541 Mene. 679 01:08:17,458 --> 01:08:19,708 Katso, mitä teit, pikku narttu! 680 01:08:20,041 --> 01:08:21,041 Missä äitini on? 681 01:08:21,125 --> 01:08:24,208 Kotona kai jo. Eiköhän liitytä seuraan? 682 01:08:25,000 --> 01:08:26,416 Et ollut palveluksessa. 683 01:08:27,208 --> 01:08:28,625 Milloin sinä maitosi saat? 684 01:08:29,208 --> 01:08:32,166 Samalla, kun äitisi saa omaani. 685 01:08:37,916 --> 01:08:38,916 Rva Dent? 686 01:08:54,333 --> 01:08:56,333 Vien sinut äitisi luo. 687 01:08:59,208 --> 01:09:00,208 Celia? 688 01:09:00,375 --> 01:09:01,875 - Äiti? - Celia? 689 01:09:03,333 --> 01:09:04,333 Äiti? 690 01:09:05,791 --> 01:09:07,166 Mene. Ehkä hän on tuolla. 691 01:09:07,541 --> 01:09:08,541 Celia? 692 01:09:09,208 --> 01:09:10,250 Äiti? 693 01:09:11,166 --> 01:09:13,000 - Liikettä. - Oletko siellä, äiti? 694 01:09:16,208 --> 01:09:18,416 - Mikä koodi on? - En minä vittu tiedä. 695 01:09:24,958 --> 01:09:27,041 Celia? Naiset ensin. 696 01:09:40,083 --> 01:09:41,083 Celia? 697 01:09:43,125 --> 01:09:44,125 Hän ei ole täällä. 698 01:09:45,958 --> 01:09:46,958 Häivytään. 699 01:09:48,583 --> 01:09:50,458 Täällä ei ole ketään. Etsitään äitini. 700 01:09:51,125 --> 01:09:53,458 Ei täällä ole ketään. Etkö näe? 701 01:09:55,291 --> 01:09:56,291 Hyvä niin. 702 01:09:57,083 --> 01:09:58,916 Saan kuulemma olla kovakourainen. 703 01:09:59,375 --> 01:10:01,000 Hän varmaan toivookin sitä. 704 01:10:02,458 --> 01:10:03,625 Ymmärrän, miksi. 705 01:10:31,416 --> 01:10:33,291 Minne luulet meneväsi? 706 01:10:55,708 --> 01:10:56,750 Apua. 707 01:10:57,500 --> 01:10:58,833 Pyydän! Auta minua! 708 01:11:42,125 --> 01:11:43,791 Celia! Senkin ämmä! 709 01:11:44,333 --> 01:11:46,583 - Aioit syöttää minut sille! - Laura. 710 01:11:46,666 --> 01:11:49,166 - Tule mukaani. - Mitä teet Celian autossa, Abi? 711 01:11:49,666 --> 01:11:51,541 - Ei! Olet mukana tässä. - Kuuntele. 712 01:11:51,625 --> 01:11:54,833 Hän korjaa tämän. Hän parantaa meidät. Hän parantaa meidät kaikki. 713 01:11:54,916 --> 01:11:56,000 - Kuuntele. - Päästä irti! 714 01:11:56,166 --> 01:11:58,583 Syöpäni on palannut. Palaa autoon. 715 01:11:58,666 --> 01:12:00,916 - Mitä? Ei. - Vannon sen. 716 01:12:01,041 --> 01:12:02,416 - Ei! - Kaikki järjestyy. 717 01:12:04,250 --> 01:12:07,583 - Haista vittu! - Rauhoitu. 718 01:12:07,708 --> 01:12:09,958 Olisit tappanut minut, kun astuin sisään. 719 01:12:10,625 --> 01:12:12,333 Olen vain lihaa sille, enkö vain? 720 01:12:12,500 --> 01:12:15,416 Ei. Olet paljon enemmän. 721 01:12:15,625 --> 01:12:17,291 Se söi ystäväsi. 722 01:12:17,791 --> 01:12:19,083 Keitä muita syötit sille? 723 01:12:22,833 --> 01:12:25,333 En ole syöttänyt hänelle ketään. 724 01:12:25,750 --> 01:12:27,750 Hän syöttää meitä. 725 01:12:28,333 --> 01:12:30,583 Maa tosin syö kaikki lapsensa - 726 01:12:32,375 --> 01:12:33,458 aikanaan. 727 01:12:36,625 --> 01:12:38,583 Liikettä. Tännepäin. 728 01:12:38,791 --> 01:12:41,250 Pyydän. Lopettakaa. Lopeta. 729 01:12:41,333 --> 01:12:43,416 - Ei. - Älkää tehkö tätä. 730 01:12:50,000 --> 01:12:51,166 Ei hätää. 731 01:12:53,041 --> 01:12:55,916 Miksi teet näin? Mitä hän on vuoksesi tehnyt? 732 01:13:00,875 --> 01:13:03,416 - Sinun on luotettava häneen. - Et tiedä, mitä tuolla on. 733 01:13:03,541 --> 01:13:04,750 Mene sisään. 734 01:13:05,583 --> 01:13:06,583 Sisään siitä! 735 01:13:07,750 --> 01:13:10,250 Laura! Luoja. Oletko kunnossa? Anteeksi. 736 01:13:10,416 --> 01:13:12,583 Olen niin pahoillani. Anteeksi. Olet kultani. 737 01:13:12,666 --> 01:13:15,166 - Loppuun saakka. - Anna minun mennä. 738 01:13:15,291 --> 01:13:17,250 - Tämä on tehtävä. - Hänen voimansa ehtyy. 739 01:13:17,708 --> 01:13:20,083 Hänen voimansa ehtyy. Kuuntele. 740 01:13:20,208 --> 01:13:22,125 Voima ei ollut hänen alkujaankaan. 741 01:13:23,000 --> 01:13:24,541 Tuolleko isä itsensä antoi? 742 01:13:24,708 --> 01:13:29,083 Mieheni ei voinut antaa minulle lasta, joten antoikin itsensä hänelle. 743 01:13:29,208 --> 01:13:32,208 Vastapalveluksena hän siitti sinut ja pelasti minut. 744 01:13:32,291 --> 01:13:33,666 Entä miten sinä korvasit sen? 745 01:13:33,916 --> 01:13:37,916 Tapoit itsesi. Hänen oli annettava sinulle uusi elämä. 746 01:13:38,000 --> 01:13:40,333 En pyytänyt sitä. En ole pyytänyt häneltä mitään. 747 01:13:40,458 --> 01:13:41,875 Ei sinun vikasi. 748 01:13:42,208 --> 01:13:43,916 Monestiko olen tuota kuullut? 749 01:13:45,083 --> 01:13:48,833 Nyt annat takaisin kaiken ottamasi. 750 01:13:49,541 --> 01:13:51,375 Anna sinä ensin tyttäreni. 751 01:13:53,166 --> 01:13:54,458 Annan, kun työ on tehty. 752 01:13:55,458 --> 01:13:57,125 Sinä et enää täällä määrää. 753 01:13:57,750 --> 01:14:00,291 - Loppusi koitti. - Palaa kotiin, isä. 754 01:14:00,708 --> 01:14:02,041 Tulin pelastamaan sinut. 755 01:14:02,375 --> 01:14:06,583 Sinulta ja sinun hiljaiselta kumppaniltasi tyttäresi piti pelastaa. 756 01:14:06,750 --> 01:14:09,833 Kenen edessä mateletkin, se ei sinua taida paljoa auttaa. 757 01:14:10,500 --> 01:14:12,958 Katso tytärtä, jonka vuoksi miehesi antoi elämänsä. 758 01:14:13,250 --> 01:14:15,458 Tyttäresi mätänee silmien edessä, kuten sinäkin. 759 01:14:15,750 --> 01:14:17,125 Et osaa auttaa ketään. 760 01:14:18,500 --> 01:14:19,833 Kysypä tuosta tyttäreltäsi. 761 01:14:22,291 --> 01:14:24,000 Mistä on kyse, Abi? 762 01:14:24,083 --> 01:14:26,833 Vie hänet kehään. Tiedät, mitä käy, jos et tottele. 763 01:14:27,791 --> 01:14:29,083 Älä käännä selkääsi minulle! 764 01:14:30,833 --> 01:14:34,791 Mädän ja jälleensyntymisen kuningatar, ota tyttäresi. 765 01:14:34,875 --> 01:14:36,250 - Hän on täällä. - Pyydän! 766 01:14:36,708 --> 01:14:38,500 - Pyydän! - Mitä olet tehnyt, Abi? 767 01:14:49,291 --> 01:14:50,291 Luojan nimeen. 768 01:14:53,083 --> 01:14:54,083 Ei. 769 01:14:59,208 --> 01:15:00,208 Ota hänet! 770 01:15:00,375 --> 01:15:03,416 Ei enää kuolemaa meille eikä sinulle. 771 01:15:07,125 --> 01:15:08,666 Miksi pyytäisit häneltä mitään? 772 01:15:08,791 --> 01:15:10,625 - Anteeksi, isä. - Miksi pyytäisit? 773 01:15:10,791 --> 01:15:12,708 Koska hän vastaa. 774 01:15:13,000 --> 01:15:15,291 Entä ihme? 775 01:15:17,625 --> 01:15:18,791 Halusin elää. 776 01:15:21,458 --> 01:15:23,750 Pelastin hänet, Ken. 777 01:15:24,958 --> 01:15:26,666 Et ole pelastanut ketään, 778 01:15:32,541 --> 01:15:34,375 kuten en minäkään. 779 01:15:35,500 --> 01:15:36,666 Anteeksi, Abi. 780 01:16:02,708 --> 01:16:05,000 Älä! Älä päästä häntä. 781 01:16:05,333 --> 01:16:06,500 Ota hänet. 782 01:16:06,750 --> 01:16:09,750 Ota tyttäresi. Se on ainoa keino! 783 01:16:10,541 --> 01:16:11,875 Miksi et vain tappanut minua? 784 01:16:12,250 --> 01:16:13,583 En ole murhaaja. 785 01:16:14,541 --> 01:16:15,541 Päästä hänet. 786 01:16:17,708 --> 01:16:19,666 Kaikki kylässä kuolevat, 787 01:16:20,125 --> 01:16:22,583 jos hän vapautuu ennen voimiensa palautumista. 788 01:16:22,833 --> 01:16:23,833 Kaikki. 789 01:16:36,375 --> 01:16:37,416 Liikettä! 790 01:16:55,583 --> 01:16:57,666 Liikettä, vanha ämmä! 791 01:17:15,875 --> 01:17:18,416 Auta meitä, Celia. 792 01:17:18,875 --> 01:17:20,916 Tee palvelus taas. 793 01:17:21,208 --> 01:17:22,208 Auta meitä! 794 01:17:22,541 --> 01:17:23,541 Kerro heille. 795 01:17:26,875 --> 01:17:27,916 Kerro! 796 01:17:28,833 --> 01:17:30,250 Mitä kerrot? 797 01:17:30,958 --> 01:17:32,000 Hän ei voi teitä auttaa. 798 01:17:32,750 --> 01:17:35,875 Hän ei ole antanut omastaan, 799 01:17:36,000 --> 01:17:40,916 vaikka otti rahanne, palvontanne ja miehenne. 800 01:17:41,375 --> 01:17:42,833 Ette ole hänelle velkaa. 801 01:17:43,083 --> 01:17:46,291 Olette velkaa oikealle äidilleni, mutta hän ei palaa kuunaan. 802 01:17:47,000 --> 01:17:48,666 Olette kaikki kusessa. 803 01:17:49,916 --> 01:17:52,583 Mitä teit meille, Celia? 804 01:17:52,875 --> 01:17:54,583 Tein teistä nuoria. 805 01:17:54,958 --> 01:17:56,250 Annoin teille elämän. 806 01:17:57,083 --> 01:18:01,250 Mitä samanveroista olen teiltä saanut? 807 01:18:01,416 --> 01:18:04,750 - Myrkytit meidät. - Annoin, mitä halusitte. 808 01:18:05,791 --> 01:18:06,791 Voin edelleen antaa. 809 01:18:07,625 --> 01:18:09,833 - Tämän ei tarvitse päättyä. - Se päättyi jo. 810 01:18:09,958 --> 01:18:11,583 Tämä oli tässä! 811 01:18:12,708 --> 01:18:16,666 Olimme onnellisia. 812 01:18:17,000 --> 01:18:19,708 Et voinut sietää sitä. 813 01:18:21,416 --> 01:18:23,166 Uskotteko minua? 814 01:18:25,375 --> 01:18:26,625 Rakastatteko minua? 815 01:18:26,708 --> 01:18:27,708 Auta meitä! 816 01:18:28,041 --> 01:18:32,041 Rakastatteko minua? Rakastatteko? 817 01:18:35,416 --> 01:18:41,875 Näetkö nyt, mitä rakkaus on? 818 01:19:03,583 --> 01:19:04,583 Pyydän. 819 01:19:05,166 --> 01:19:09,625 Olen äitisi. 820 01:19:15,083 --> 01:19:16,791 Et ole. 821 01:19:30,291 --> 01:19:32,333 Olet vain lovi, josta synnyin. 822 01:25:02,041 --> 01:25:04,041 Tekstitys: Asra Pietilä