1 00:01:13,833 --> 00:01:16,958 PRZEGONIĆ DEMONY 2 00:03:21,208 --> 00:03:22,250 Poziom drugi 3 00:03:40,708 --> 00:03:42,083 Witaj, Max. 4 00:03:42,625 --> 00:03:43,958 Witajcie, kłopoty. 5 00:03:46,791 --> 00:03:50,125 Max, do cholery, to reklama, a nie Mona Lisa. 6 00:03:50,500 --> 00:03:53,333 To mistrzostwo świata, moja droga. 7 00:03:54,375 --> 00:03:55,583 Dość już. 8 00:03:56,166 --> 00:03:58,166 Jak ci minął weekend? 9 00:03:59,000 --> 00:04:00,666 W porządku. Spokojnie. 10 00:04:01,333 --> 00:04:02,333 W samotności? 11 00:04:03,291 --> 00:04:04,625 Tak. A twój? 12 00:04:05,708 --> 00:04:09,625 Jak zwykle. Obiad w sobotę, joga na kacu w niedzielę. 13 00:04:09,708 --> 00:04:11,208 Średniawka. 14 00:04:14,416 --> 00:04:15,333 Dalej chora? 15 00:04:16,208 --> 00:04:17,416 Nie mogę się doleczyć. 16 00:04:18,083 --> 00:04:19,291 Długo cię trzyma. 17 00:04:22,333 --> 00:04:24,041 Szkoda, że nie było cię w piątek. 18 00:04:24,791 --> 00:04:26,791 Wyjdę się napić, jeśli wygramy. 19 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 Wygramy. I to dzięki tobie. 20 00:04:29,958 --> 00:04:35,583 A jak chodzi o tę chorobę, to jeśli chcesz pogadać… 21 00:04:35,708 --> 00:04:37,708 To przeziębienie, nie rak. 22 00:04:38,875 --> 00:04:40,625 Powinnaś czasem wyjść z domu. 23 00:04:42,291 --> 00:04:43,416 Pobyć z ludźmi. 24 00:04:43,958 --> 00:04:45,166 Mogłabyś ich polubić 25 00:05:09,208 --> 00:05:11,333 Na Boga, nie możesz poczekać, aż wejdziesz? 26 00:05:11,500 --> 00:05:12,750 Jest głodny. 27 00:05:15,375 --> 00:05:16,583 Dzieci muszą jeść. 28 00:05:16,791 --> 00:05:18,333 I nauczyć się cierpliwości. 29 00:05:19,375 --> 00:05:21,250 Ja nie karmiłam na zawołanie. 30 00:05:22,416 --> 00:05:24,208 - Zawsze taka jest? - Jaka? 31 00:05:24,291 --> 00:05:26,125 - Pytam, czy zawsze. - Jezu. 32 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 - Co ona robi? - Ja? Nic. 33 00:05:28,125 --> 00:05:29,750 Chuchała na niego wódką. 34 00:05:31,666 --> 00:05:33,333 Coś ci zdechło w ustach? 35 00:05:35,291 --> 00:05:36,708 Mam gdzieś miętówki. Bierz. 36 00:05:37,208 --> 00:05:38,791 - Masz. - Pierdol się. 37 00:05:38,875 --> 00:05:40,041 W porządku, mamo? 38 00:05:40,666 --> 00:05:41,666 Przepraszam. 39 00:06:36,833 --> 00:06:38,041 Cześć, piękna. 40 00:06:39,916 --> 00:06:41,541 W porządku, dziękuję. 41 00:06:44,416 --> 00:06:45,916 Nie trwało to długo, prawda? 42 00:06:47,791 --> 00:06:51,833 Postawmy sprawę jasno. 43 00:07:20,291 --> 00:07:21,625 Hej, Katrin. 44 00:07:22,208 --> 00:07:23,291 Wprowadzisz się tu? 45 00:07:27,000 --> 00:07:28,250 Słucham? 46 00:07:30,000 --> 00:07:31,166 Zamieszkasz ze mną? 47 00:07:35,541 --> 00:07:36,541 Jako kto? 48 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Przyjaciółka. 49 00:07:39,750 --> 00:07:41,041 Dziewczyna. 50 00:07:42,041 --> 00:07:43,041 Czy cokolwiek. 51 00:07:43,583 --> 00:07:44,625 Czyli kto? 52 00:07:57,666 --> 00:07:59,000 Czy ty właśnie masz udar? 53 00:08:02,583 --> 00:08:04,166 To końcówka poematu. 54 00:08:05,166 --> 00:08:06,791 Wędrowiec. 55 00:08:06,875 --> 00:08:08,458 To ulubiony wiersz mojego taty. 56 00:08:08,958 --> 00:08:10,291 „Tam, gdzie nie ma nikogo, 57 00:08:11,500 --> 00:08:12,875 znajduje się szczęście". 58 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 Hej… 59 00:08:19,458 --> 00:08:20,625 Do czego to zmierza? 60 00:08:22,708 --> 00:08:23,750 Do mojego nosa. 61 00:08:24,291 --> 00:08:26,791 O ile nie chcesz mi tego wdmuchnąć w dupę. 62 00:08:33,958 --> 00:08:36,000 Wiesz co? Późno już. 63 00:08:37,000 --> 00:08:38,208 To znaczy wcześnie. 64 00:08:38,291 --> 00:08:39,958 Zaczynam pracę za cztery godziny. 65 00:08:41,625 --> 00:08:43,041 Miło było znów cię zobaczyć. 66 00:08:44,333 --> 00:08:45,375 Naprawdę. 67 00:08:45,458 --> 00:08:47,583 O nie. 68 00:08:47,666 --> 00:08:50,625 Nie ma sensu teraz kłaść się spać. 69 00:08:51,208 --> 00:08:52,416 Trzeźwa jak świnia. 70 00:08:53,375 --> 00:08:54,708 Dasz radę. 71 00:08:54,791 --> 00:08:56,500 - Kawa jest dobra. - Bardzo dobra. 72 00:08:57,541 --> 00:08:58,875 Kto jest dobry, Lauro? 73 00:09:01,625 --> 00:09:02,958 Będziesz dla mnie dobra? 74 00:09:06,750 --> 00:09:07,916 Chciałabym, żebyś była… 75 00:09:08,000 --> 00:09:09,375 Szczęśliwa, co? 76 00:09:09,458 --> 00:09:10,458 Tak. 77 00:09:11,583 --> 00:09:13,166 Nie ma szczęśliwych ludzi. 78 00:09:13,958 --> 00:09:15,958 Gdyby byli, nie miałabym pracy. 79 00:09:22,625 --> 00:09:24,000 Wow. No dobra. 80 00:09:25,041 --> 00:09:26,083 Z tym cię zostawiam. 81 00:10:42,083 --> 00:10:43,083 Kurwa. 82 00:10:44,916 --> 00:10:46,208 Kurwa, nie. 83 00:13:51,125 --> 00:13:52,083 MAXINE – PRACA 84 00:13:52,208 --> 00:13:53,666 Sprawdzam, czy jedziesz 85 00:13:53,750 --> 00:13:55,666 i czy wszystko OK. Spotkanie o 11. 86 00:13:55,791 --> 00:13:56,958 Gdzie jesteś? Oddzwoń! 87 00:13:57,041 --> 00:13:58,416 Strułam się, będę jutro. 88 00:14:28,750 --> 00:14:30,666 Wyglądasz strasznie. 89 00:14:31,791 --> 00:14:32,791 Wiem. 90 00:14:34,708 --> 00:14:35,708 Coś jeszcze? 91 00:14:37,875 --> 00:14:38,916 Nie. 92 00:14:41,625 --> 00:14:43,375 Tylko, kurwa, zadaliśmy szyku. 93 00:14:44,833 --> 00:14:45,833 Prezentacja. 94 00:14:46,666 --> 00:14:47,666 Cudownie. 95 00:14:49,708 --> 00:14:52,083 Ładnie udajesz, ale wezwijmy ci taksówkę. 96 00:14:52,166 --> 00:14:54,916 Nie, mam rzeczy do zrobienia. Muszę zostać. 97 00:14:55,000 --> 00:14:56,333 Damy sobie radę. 98 00:14:56,708 --> 00:14:58,708 Wiesz, jak działamy. Jesteś chora. 99 00:14:58,791 --> 00:15:00,541 - Idź. - Jestem do tyłu. 100 00:15:00,666 --> 00:15:02,375 Muszę nadgonić pracę. 101 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 Proszę. 102 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 Cześć. 103 00:15:26,750 --> 00:15:27,750 Co? 104 00:15:31,083 --> 00:15:32,541 Na pewno tak powiedziała? 105 00:15:34,750 --> 00:15:36,666 Tak, jestem. 106 00:15:37,958 --> 00:15:39,208 Powiedz, że się wypisuję 107 00:15:39,291 --> 00:15:43,166 Nie, że już tu nie pracuję. Od roku. OK? 108 00:15:43,916 --> 00:15:45,416 Powiedz jej jasno i wyraźnie. 109 00:15:49,875 --> 00:15:50,916 Czego? 110 00:15:51,666 --> 00:15:53,500 Nie odzywaj się tak do mnie, proszę. 111 00:15:53,583 --> 00:15:55,125 Przepraszam, Max. 112 00:15:56,041 --> 00:15:57,875 Staram się pracować, 113 00:15:58,750 --> 00:16:00,416 a moja matka do mnie dzwoni. 114 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 Twoja matka? 115 00:16:03,125 --> 00:16:04,916 Twoja martwa matka? 116 00:16:07,208 --> 00:16:09,625 Martwa dla mnie, nie nieżywa. 117 00:16:10,833 --> 00:16:11,833 OK. 118 00:16:12,458 --> 00:16:15,541 Przepraszam, że nie wtajemniczam cię 119 00:16:15,625 --> 00:16:18,708 w moje życie osobiste. Jesteś moją szefową. 120 00:16:19,041 --> 00:16:20,666 Daj spokój, nie jestem tylko… 121 00:16:23,958 --> 00:16:24,958 Co? 122 00:16:31,625 --> 00:16:33,208 Mam tu gdzieś chusteczkę. 123 00:16:34,500 --> 00:16:35,500 W mojej torebce. 124 00:16:38,000 --> 00:16:39,708 Zostaw. Pozwól mi… 125 00:16:41,750 --> 00:16:43,666 Dobra, starczy tego. 126 00:16:44,375 --> 00:16:46,291 Kończysz z tym. 127 00:16:46,375 --> 00:16:47,708 Patrzą, prawda? 128 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 Pieprzyć ich. 129 00:16:49,500 --> 00:16:51,791 - Lauro… - Nie mogę tu zostać. Przepraszam. 130 00:16:51,875 --> 00:16:53,708 Pozwól sobie pomóc, kochanie. 131 00:16:53,791 --> 00:16:55,416 Nie jestem twoim projektem! 132 00:16:55,500 --> 00:16:57,208 Nie moja wina, że córka ci umarła! 133 00:17:02,333 --> 00:17:03,541 Przepraszam, Max. 134 00:17:03,625 --> 00:17:05,166 Co z tobą nie tak? 135 00:17:39,125 --> 00:17:40,375 Katrin? 136 00:17:40,458 --> 00:17:41,625 Cześć, tu… 137 00:17:43,750 --> 00:17:46,833 Tak, Przepraszam, ale… 138 00:17:48,958 --> 00:17:49,958 Nic się nie stało. 139 00:17:51,291 --> 00:17:54,000 Oczywiście, rozumiem. W porządku. 140 00:17:54,791 --> 00:17:55,791 To nic. 141 00:17:56,333 --> 00:17:57,333 Cześć. 142 00:19:15,708 --> 00:19:16,708 No, dalej. 143 00:19:27,500 --> 00:19:28,708 Halo? 144 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 Jak mnie znalazłaś? 145 00:19:32,875 --> 00:19:34,875 Lauro, czy to ty? 146 00:19:34,958 --> 00:19:35,958 Jak mnie znalazłaś? 147 00:19:38,291 --> 00:19:40,041 Wyszukałam cię w Internecie. 148 00:19:40,666 --> 00:19:41,875 To nie było trudne. 149 00:19:42,500 --> 00:19:44,416 Jesteś dość popularna. 150 00:19:47,916 --> 00:19:48,916 Czego chcesz? 151 00:19:50,625 --> 00:19:51,625 Umierasz? 152 00:19:53,500 --> 00:19:54,916 Wszyscy umierają. 153 00:19:57,750 --> 00:19:59,125 Chcę wiedzieć, co u ciebie. 154 00:20:00,125 --> 00:20:01,125 Wszystko w porządku? 155 00:20:05,125 --> 00:20:09,125 Tera, czy przez ostatnie dwadzieścia lat? 156 00:20:11,458 --> 00:20:13,041 Cóż, mogłaś się odezwać. 157 00:20:14,125 --> 00:20:15,750 Pamiętasz mój numer, oczywiście. 158 00:20:16,333 --> 00:20:19,708 Więc zadzwoniłaś do mnie do pracy, żeby mieć argument? 159 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 Czy to… 160 00:20:23,291 --> 00:20:24,583 dzieje się naprawdę? 161 00:20:24,666 --> 00:20:26,666 - Odpierdol się. - Nie, poczekaj. 162 00:20:28,208 --> 00:20:32,375 Ja tylko… Słuchaj, wiem, że minęło dużo czasu, 163 00:20:32,458 --> 00:20:35,541 ale ja wciąż jestem twoją matką, 164 00:20:36,583 --> 00:20:38,000 a matka zawsze wie. 165 00:20:38,083 --> 00:20:42,458 Czułam, że cierpisz. 166 00:20:44,083 --> 00:20:45,083 Jest tak? 167 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 Lauro? 168 00:20:56,625 --> 00:20:57,666 Mogłoby… 169 00:21:00,291 --> 00:21:01,291 być lepiej. 170 00:21:03,083 --> 00:21:04,458 Daję radę. To przejdzie. 171 00:21:05,875 --> 00:21:06,916 Na pewno? 172 00:21:11,333 --> 00:21:12,666 Dlaczego nie przyjedziesz? 173 00:21:15,541 --> 00:21:16,666 Po co? 174 00:21:19,250 --> 00:21:20,375 Pomogłoby to? 175 00:21:21,833 --> 00:21:23,041 Ty byś pomogła? 176 00:21:24,125 --> 00:21:25,375 Zaopiekowałabym się tobą. 177 00:21:27,708 --> 00:21:29,458 Dlaczego, skoro mnie nienawidzisz? 178 00:21:29,541 --> 00:21:33,208 To nieprawda. Nigdy tak nie było. 179 00:21:35,375 --> 00:21:39,375 Straciłam twojego ojca. Nie chcę stracić ciebie. 180 00:21:51,875 --> 00:21:53,458 Tak się cieszę. 181 00:21:55,166 --> 00:22:00,541 To cudowna i słuszna decyzja dla nas obydwu. 182 00:22:07,000 --> 00:22:08,333 Nie mogę się już doczekać. 183 00:23:13,750 --> 00:23:15,375 CEREMONIA OSTATNI CZWARTEK MIESIĄCA 184 00:23:15,500 --> 00:23:17,416 PUNKT 18 TYLKO DLA MIESZKAŃCÓW – LIMIT MIEJSC 185 00:23:22,666 --> 00:23:25,250 DOMOWE KRÓWKI – 3 FUNTY 186 00:23:32,500 --> 00:23:33,916 Nie masz drobnych? 187 00:23:34,916 --> 00:23:37,958 Dwudziestak starczy na sześć paczek, a chciałabym mieć zapas. 188 00:23:38,833 --> 00:23:40,458 Ludzie lubią moje krówki. 189 00:23:42,541 --> 00:23:44,083 Mówisz po angielsku? 190 00:23:45,458 --> 00:23:47,791 Wezmę jedną paczkę. Proszę zatrzymać resztę. 191 00:23:48,000 --> 00:23:49,041 W sumie to nie. 192 00:23:50,166 --> 00:23:51,541 Jednak ich nie sprzedam. 193 00:23:52,333 --> 00:23:53,208 Ani jednej. 194 00:23:53,458 --> 00:23:55,458 W porządku. Po prostu dam pieniądze. 195 00:23:55,958 --> 00:23:57,416 Przepraszam, pani Dent. 196 00:23:57,875 --> 00:23:59,666 Wiedziałam, że znam ten głos. 197 00:24:01,041 --> 00:24:04,083 Przez lata ukradłaś znacznie więcej. 198 00:24:05,875 --> 00:24:07,375 Wiedziała pani, że to ja, tak? 199 00:24:08,666 --> 00:24:10,000 Dziękuję za dyskrecję. 200 00:24:10,083 --> 00:24:10,958 Wobec twej matki? 201 00:24:12,000 --> 00:24:14,583 Nie przestałabym przez ciebie sprzedawać krówek. 202 00:24:15,500 --> 00:24:18,083 Jak Celia miałaby pani zabronić? Nie rozumiem. 203 00:24:18,375 --> 00:24:19,416 To jasne. 204 00:24:21,000 --> 00:24:22,333 Nie zmieniłaś się. 205 00:24:24,041 --> 00:24:25,041 Nie lubię cię… 206 00:24:25,833 --> 00:24:26,833 Ani twojej znajomej. 207 00:25:49,583 --> 00:25:50,958 Mamo? 208 00:25:51,083 --> 00:25:52,375 Faktycznie. Mama. 209 00:25:53,291 --> 00:25:54,291 Powtórz, proszę. 210 00:26:06,541 --> 00:26:07,916 Nie tak to pamiętam. 211 00:26:10,708 --> 00:26:12,416 - Wszystko się zmienia. - Ty nie. 212 00:26:14,333 --> 00:26:15,458 Czy to komplement? 213 00:26:15,958 --> 00:26:17,083 Skąd masz pieniądze? 214 00:26:18,125 --> 00:26:19,416 Nie było tragicznie. 215 00:26:20,708 --> 00:26:21,833 Wygrałaś na loterii? 216 00:26:23,708 --> 00:26:25,625 Tak się trochę czuję. 217 00:26:27,500 --> 00:26:29,541 Możesz przestać? 218 00:26:32,458 --> 00:26:34,250 Może przejdziemy się po ogrodzie? 219 00:26:34,500 --> 00:26:37,125 Uwielbiałaś się tu bawić. 220 00:26:41,500 --> 00:26:42,958 Może najpierw herbata. 221 00:26:46,333 --> 00:26:47,875 Nie bawiłam się. Ukrywałam. 222 00:27:26,416 --> 00:27:27,625 Ciągle masz ten złom? 223 00:27:30,333 --> 00:27:33,250 Naprawdę tak nienawidziłaś pianina? 224 00:27:33,791 --> 00:27:35,583 Właśnie miałam spytać, czy grasz. 225 00:27:41,333 --> 00:27:44,916 Nazywanie tego złomem jest chyba trochę za mocne. 226 00:27:46,041 --> 00:27:49,416 Cokolwiek ci zrobiłam, nigdy nie podniosłam na ciebie ręki. 227 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 Nigdy. 228 00:27:52,208 --> 00:27:53,500 To były tylko słowa. 229 00:27:55,125 --> 00:27:56,125 Tylko? 230 00:27:56,666 --> 00:27:57,666 Tak. 231 00:28:00,458 --> 00:28:01,625 Cukru? 232 00:28:01,708 --> 00:28:02,708 Tylko słowa… 233 00:28:05,958 --> 00:28:07,166 Mam dla ciebie kilka: 234 00:28:08,291 --> 00:28:12,625 narcystyczna, sadystyczna suko! 235 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Nie! 236 00:28:32,875 --> 00:28:33,875 Witaj, Lauro. 237 00:28:36,041 --> 00:28:37,041 Abi. 238 00:28:38,125 --> 00:28:39,166 Co tu robisz? 239 00:28:43,166 --> 00:28:44,166 Uciekam. 240 00:28:45,291 --> 00:28:46,333 A ty? 241 00:28:47,583 --> 00:28:48,583 To samo. 242 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Byłaś już u mamy? 243 00:28:54,541 --> 00:28:55,666 Ta. 244 00:28:55,750 --> 00:28:56,916 I jak? 245 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Słabo. 246 00:28:59,000 --> 00:29:00,416 Szczególnie dla jej imbryka. 247 00:29:00,500 --> 00:29:01,958 Minęło dwadzieścia lat, 248 00:29:02,041 --> 00:29:04,500 a ona wciąż wie, w którą strunę uderzyć. 249 00:29:04,583 --> 00:29:07,250 Masz zamiar narzekać na matkę? 250 00:29:07,333 --> 00:29:08,375 Jak za dawnych lat. 251 00:29:11,125 --> 00:29:12,875 Tu wszystko jest jak dawniej. 252 00:29:13,583 --> 00:29:14,833 Jesteś pierwszą osobą, 253 00:29:14,916 --> 00:29:17,125 która wygląda choć trochę starzej. 254 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 Dzięki. 255 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 Ale to dziwne. 256 00:29:21,625 --> 00:29:23,500 Czy ktoś tu w ogóle umiera? 257 00:29:25,708 --> 00:29:26,708 Jest tam. 258 00:29:28,041 --> 00:29:29,041 Prawie dziesięć lat. 259 00:29:30,291 --> 00:29:31,291 Rak. 260 00:29:33,125 --> 00:29:34,791 Przepraszam, Abi. 261 00:29:34,875 --> 00:29:38,291 Zawsze mówisz to, czego nie należy. 262 00:29:40,208 --> 00:29:44,666 - Czy twój tato… - Jest zbyt zły na śmierć. 263 00:29:44,750 --> 00:29:46,750 Wracaj do mamy. 264 00:29:47,625 --> 00:29:49,250 Naprawdę nie jest młoda. 265 00:29:51,458 --> 00:29:52,458 Nie odkładaj tego. 266 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 Chwilę tu zostanę, więc… 267 00:30:19,125 --> 00:30:20,125 Wraca. 268 00:30:25,666 --> 00:30:27,041 Widzisz? Niczego nie ma. 269 00:30:27,125 --> 00:30:28,250 Nic się nie stało. 270 00:30:29,500 --> 00:30:32,416 Oczyśćmy atmosferę spacerem po ogródku. 271 00:30:32,500 --> 00:30:33,625 Chcę się położyć. 272 00:30:34,791 --> 00:30:36,625 - Świeże powietrze… - Już byłam. 273 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 Oczywiście. 274 00:30:40,625 --> 00:30:42,250 Pamiętasz, gdzie był twój pokój? 275 00:31:08,291 --> 00:31:09,333 Wody? 276 00:31:13,833 --> 00:31:15,458 Zjemy, kiedy zejdziesz na dół. 277 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 Śpij dobrze. 278 00:31:41,083 --> 00:31:42,083 Lauro. 279 00:32:00,500 --> 00:32:01,666 Naprawdę smaczne. 280 00:32:04,750 --> 00:32:06,625 Kiedy polubiłaś gotowanie? 281 00:32:08,291 --> 00:32:09,916 Staram się dla ciebie, Lauro. 282 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 Po tym, co zrobił twój tata, zostałam sama. 283 00:32:16,000 --> 00:32:17,166 Bycie matką… 284 00:32:21,291 --> 00:32:23,208 Czy naprawdę byłam taka zła? 285 00:32:24,500 --> 00:32:25,541 Tak. 286 00:32:27,500 --> 00:32:29,416 Ja tylko chciałam, żebyś była idealna. 287 00:32:31,208 --> 00:32:33,583 Ciężko było mi zajść w ciążę. 288 00:32:33,666 --> 00:32:37,541 Za moich czasów nie było leczenia zaburzeń płodności. 289 00:32:37,625 --> 00:32:38,916 I operacji plastycznych. 290 00:32:40,500 --> 00:32:42,541 Musisz mieć z osiemdziesiąt lat. 291 00:32:48,000 --> 00:32:50,291 Kiedy przestaniesz się wykręcać, 292 00:32:51,791 --> 00:32:53,125 może zaczniemy rozmawiać. 293 00:32:54,666 --> 00:32:55,833 Pójdę do łóżka. 294 00:32:58,458 --> 00:32:59,750 Tak, idź. 295 00:32:59,833 --> 00:33:00,875 Połóż się wcześnie. 296 00:33:02,291 --> 00:33:03,291 Ja posprzątam. 297 00:33:19,041 --> 00:33:20,041 Boże. 298 00:33:40,541 --> 00:33:41,541 Nie. 299 00:34:14,375 --> 00:34:15,958 Pamiętaj o piciu wody. 300 00:34:18,125 --> 00:34:19,708 Podczas snu chce się pić. 301 00:35:14,250 --> 00:35:15,708 Lauro. 302 00:36:43,083 --> 00:36:44,083 O Boże. 303 00:36:51,208 --> 00:36:52,250 Nie. 304 00:36:53,291 --> 00:36:54,291 Kurwa! 305 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Co do cholery? 306 00:39:53,333 --> 00:39:57,041 SŁOWNICZEK SIAD NA TWARZY, DWIE DZIURKI, WIĄZANIE 307 00:39:57,125 --> 00:39:59,500 OSTRA JAZDA, WIELOKROTNY ORGAZM, KOBIECY WYTRYSK 308 00:40:03,708 --> 00:40:05,708 ANAL, PRZYJEMNOŚĆ, ZABAWA W WODZIE 309 00:40:08,208 --> 00:40:10,750 Ty zdziro. 310 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 O nie. 311 00:40:17,833 --> 00:40:19,625 DO POWTÓRKI! ANAL: 9/10 312 00:40:19,708 --> 00:40:22,000 DUŻY FIUT, ALE WOLI BYĆ ULEGŁY 313 00:40:22,166 --> 00:40:24,958 8/10/13 MARION JEDNAK WOLĘ PENISY 0/10 314 00:40:34,583 --> 00:40:36,208 Długo spałaś. 315 00:40:37,208 --> 00:40:38,416 Naleśniki? 316 00:40:38,500 --> 00:40:39,916 Jasne. 317 00:40:41,250 --> 00:40:44,083 Wzięłam ręcznik z szafki. Mogłam, prawda? 318 00:40:44,708 --> 00:40:46,625 Oczywiście, kochanie. To twój dom. 319 00:40:51,125 --> 00:40:54,083 Mam pytanie, dziwne. 320 00:40:55,416 --> 00:40:58,666 Czy kiedy tu mieszkałam, zdarzało mi się lunatykować? 321 00:40:58,750 --> 00:41:01,500 To może być objaw lękowy. 322 00:41:01,583 --> 00:41:04,666 Nie pamiętam, żeby dokuczały ci lęki, 323 00:41:04,750 --> 00:41:07,041 ale czasem chodziłaś we śnie. 324 00:41:07,666 --> 00:41:08,833 Dlaczego pytasz? 325 00:41:10,166 --> 00:41:11,416 Nieważne. 326 00:41:11,500 --> 00:41:13,250 A co do chodzenia, 327 00:41:13,958 --> 00:41:16,333 może spacer w ogrodzie przed śniadaniem? 328 00:41:16,916 --> 00:41:17,958 Nie. 329 00:41:18,583 --> 00:41:19,666 Nie ma mowy. 330 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 Dobrze. 331 00:41:21,791 --> 00:41:22,958 Więc naleśniki. 332 00:41:34,625 --> 00:41:36,083 Musisz spróbować dżemu. 333 00:41:37,541 --> 00:41:39,416 Jest z owoców z ogródka. 334 00:41:52,708 --> 00:41:54,375 Brawo! Zjedz do końca. 335 00:41:55,708 --> 00:41:56,708 Zjedz do końca? 336 00:41:59,166 --> 00:42:02,333 Pamiętasz, jak groziłaś, że zakleisz mi buzię? 337 00:42:15,916 --> 00:42:16,916 Dobrze się czujesz? 338 00:42:17,500 --> 00:42:18,791 Tak. 339 00:42:18,875 --> 00:42:20,458 Będę za jakąś godzinę. 340 00:42:22,208 --> 00:42:25,541 Wydawało mi się, że jest lepiej, że zaczynamy rozmawiać. 341 00:42:26,125 --> 00:42:28,875 Bo tak było. Teraz mogę myśleć… 342 00:42:30,416 --> 00:42:33,916 Spalę trochę energii i możemy wrócić do rozmowy. 343 00:42:34,416 --> 00:42:35,458 Pójdę z tobą. 344 00:42:36,416 --> 00:42:37,708 Nie musimy nic mówić. 345 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Proszę, nie. Chcę iść własnym tempem. 346 00:42:40,083 --> 00:42:42,291 Nie widziałam cię dwadzieścia lat. 347 00:42:43,000 --> 00:42:44,708 Nie spuszczę cię teraz z oczu.. 348 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 Serio? 349 00:42:58,208 --> 00:42:59,458 Poczekaj! 350 00:43:04,041 --> 00:43:05,166 Wrócę niedługo! 351 00:43:12,083 --> 00:43:13,916 ZNOWU PRZYSTOJNY DZIĘKUJĘ! 352 00:43:15,666 --> 00:43:17,833 MOJE CIAŁO WRÓCIŁO DZIĘKUJĘ 353 00:43:17,916 --> 00:43:20,416 DZIĘKUJĘ ZA WŁOSY 354 00:43:31,625 --> 00:43:34,083 Te praktyki muszą się skończyć. 355 00:43:34,833 --> 00:43:36,666 Posłuchaj mnie, proszę. 356 00:43:36,750 --> 00:43:37,958 To nie przetrwa. 357 00:43:38,041 --> 00:43:40,458 A co, jeśli pieniądze nie wystarczą? 358 00:43:41,041 --> 00:43:42,416 Zostaniesz z niczym. 359 00:43:42,625 --> 00:43:44,083 Posłuchaj, proszę. 360 00:43:44,208 --> 00:43:45,666 Stracisz duszę. 361 00:43:45,750 --> 00:43:46,750 Proszę. 362 00:43:51,208 --> 00:43:52,458 Jogging? 363 00:43:52,583 --> 00:43:53,625 Tak. 364 00:43:54,416 --> 00:43:56,041 O co chodzi księdzu? 365 00:43:56,125 --> 00:43:57,375 Kenowi? 366 00:43:57,458 --> 00:43:58,500 Skąd znasz Kena? 367 00:43:59,375 --> 00:44:00,666 Kiedyś tu mieszkałam. 368 00:44:00,750 --> 00:44:01,916 Czasy się zmieniają. 369 00:44:02,500 --> 00:44:04,291 Mamy tu tylko brydża i bingo, 370 00:44:04,375 --> 00:44:08,041 a biedny Ken nie lubi krzyczeć numerków. 371 00:44:09,208 --> 00:44:11,458 Numer trzy – Trójca Święta. 372 00:44:13,166 --> 00:44:14,708 Nie jesteś za młody na bingo? 373 00:44:53,583 --> 00:44:54,583 Lauro. 374 00:44:56,416 --> 00:44:57,416 Cześć. 375 00:44:58,083 --> 00:44:58,958 Wyszłaś pobiegać? 376 00:45:01,416 --> 00:45:02,333 A ty? 377 00:45:03,375 --> 00:45:04,375 Na spacer. 378 00:45:05,083 --> 00:45:06,958 Nie byłam pewna, czy mnie zobaczysz. 379 00:45:10,625 --> 00:45:12,458 Nie chodzę za tobą. 380 00:45:12,583 --> 00:45:13,625 Jasne. 381 00:45:13,833 --> 00:45:15,041 Ciągle tu przychodzę. 382 00:45:16,000 --> 00:45:17,583 Mieszkam tu, wiesz… 383 00:45:24,291 --> 00:45:25,291 Musiałam się wyrwać. 384 00:45:28,416 --> 00:45:31,750 - Od niej, nie od ciebie. - Zwiałaś bez słowa. 385 00:45:33,166 --> 00:45:37,458 Zostawiłaś mnie z umierającą matką i ojcem alkoholikiem. 386 00:45:37,541 --> 00:45:41,583 Jeśli cię to pocieszy, nie trafiłam do raju na ziemi. 387 00:45:42,291 --> 00:45:43,291 Nie pocieszy. 388 00:45:45,041 --> 00:45:46,625 Na pewno nie szłaś za mną? 389 00:45:47,291 --> 00:45:48,291 Ani trochę? 390 00:45:52,500 --> 00:45:53,500 Twoja mama prosiła. 391 00:45:55,166 --> 00:45:56,166 W porządku? 392 00:45:56,708 --> 00:45:58,458 Wczoraj też, jeśli musisz wiedzieć. 393 00:45:59,625 --> 00:46:03,250 - Co? - Prosiła, bym upewniła się, że jesteś. 394 00:46:03,833 --> 00:46:05,750 Dlaczego się zgodziłaś? 395 00:46:09,000 --> 00:46:11,083 Ale jesteś, więc… 396 00:46:15,125 --> 00:46:18,083 - Ty manipulatorska suko. - Słucham? 397 00:46:18,291 --> 00:46:19,625 - Abi mi powiedziała. - Co? 398 00:46:19,708 --> 00:46:21,541 Że chcesz, by mnie śledziła. 399 00:46:22,166 --> 00:46:25,833 - Nie chciałam, żebyś wyjechała. - No to ci się nie udało. 400 00:46:25,916 --> 00:46:28,833 - Gdzie moja torba? - Przepraszam. Nie wyjeżdżaj, 401 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 dopóki ci nie powiem, że umieram! 402 00:46:32,083 --> 00:46:34,333 Umieram. 403 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 Na co? 404 00:46:45,375 --> 00:46:46,375 Czy to ważne? 405 00:46:57,958 --> 00:47:00,416 - Znalazłaś je? - Leżały na ziemi. 406 00:47:01,583 --> 00:47:02,791 Herbaty? 407 00:47:02,875 --> 00:47:03,875 Poproszę. 408 00:47:04,625 --> 00:47:06,166 Trzeba to trochę rozpuścić. 409 00:47:07,916 --> 00:47:09,458 - Przepraszam. - Twoja wątroba. 410 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 To ją przepraszaj. 411 00:47:12,041 --> 00:47:13,500 Raczej Boga. 412 00:47:14,125 --> 00:47:19,250 Nie mogę mu służyć w nerwach, a może wezwać mnie lada moment. 413 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 Dotychczas siedział raczej cicho. 414 00:47:22,750 --> 00:47:24,500 Wyleczył cię z raka. 415 00:47:25,666 --> 00:47:27,291 No tak. 416 00:47:28,333 --> 00:47:29,333 Czyli herbata? 417 00:47:29,833 --> 00:47:31,000 Poproszę. 418 00:47:31,083 --> 00:47:32,750 Chciałbym to zrozumieć. 419 00:47:33,458 --> 00:47:35,750 Wkładasz torebkę do gorącej wody. To wszystko. 420 00:47:36,375 --> 00:47:37,375 Nie. 421 00:47:38,041 --> 00:47:42,208 Chciałbym wiedzieć, czemu nie ocalił was dwóch. 422 00:47:44,291 --> 00:47:46,500 Byłaś maleńka. 423 00:47:47,208 --> 00:47:48,833 Bezbronna. 424 00:47:50,541 --> 00:47:52,875 Patrzyłaś na mnie, potrzebowałaś. 425 00:47:53,375 --> 00:47:54,375 A potem? 426 00:47:55,458 --> 00:47:57,916 Dorosłam, stałam się człowiekiem, wyzwaniem? 427 00:48:01,166 --> 00:48:04,625 Widzisz, posiadanie dzieci uczy cię wiele o tobie samej. 428 00:48:07,083 --> 00:48:10,583 Ja dowiedziałam się, że potrzebuję być adorowana. 429 00:48:13,291 --> 00:48:14,708 Dostałaś to od taty? 430 00:48:16,166 --> 00:48:17,041 Tak. 431 00:48:19,500 --> 00:48:20,583 Już niedaleko. 432 00:48:22,083 --> 00:48:23,166 Zostawił cię, 433 00:48:24,958 --> 00:48:26,000 nas… 434 00:48:27,875 --> 00:48:29,083 Przeze mnie. 435 00:48:29,166 --> 00:48:30,416 Popełnił błąd. 436 00:48:31,916 --> 00:48:32,916 Tęsknię za nim. 437 00:48:36,083 --> 00:48:37,083 Ja też. 438 00:48:44,708 --> 00:48:45,875 Ale dlaczego tutaj? 439 00:48:47,291 --> 00:48:49,250 Gdybym wiedziała, co ma w głowie, 440 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 to bym próbowała go powstrzymać. 441 00:48:52,375 --> 00:48:54,041 Nie znaleziono jego ciała, tak? 442 00:48:54,791 --> 00:48:55,791 Nigdy. 443 00:48:57,166 --> 00:49:02,291 Ale jego ubrania leżały złożone tam, gdzie stoisz. 444 00:49:11,541 --> 00:49:13,000 Więc wciąż tam jest? 445 00:49:18,250 --> 00:49:20,416 Nie było mnie tu wcześniej, prawda? 446 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 Nie przyprowadzałaś mnie tutaj nigdy? 447 00:49:22,583 --> 00:49:24,583 Nie, dlaczego miałabym to robić? 448 00:49:24,791 --> 00:49:25,666 Nie wiem. 449 00:49:26,458 --> 00:49:28,541 Robiłam wiele dziwnych rzeczy. 450 00:49:30,875 --> 00:49:32,375 Musisz mi coś powiedzieć. 451 00:49:32,458 --> 00:49:35,791 Nie wierzę w życie po śmierci, Boga i tak dalej, 452 00:49:36,833 --> 00:49:39,041 ale dzień przed twoim telefonem… 453 00:49:40,833 --> 00:49:42,000 Przedawkowałam. 454 00:49:42,500 --> 00:49:43,500 Kokainę. 455 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Prawie umarłam. 456 00:49:47,041 --> 00:49:48,625 A może umarłam. 457 00:49:49,708 --> 00:49:53,583 Coś, ktoś jednak wyciągnął 458 00:49:54,958 --> 00:49:55,958 do mnie rękę… 459 00:49:57,750 --> 00:49:59,083 Z tego stawu. 460 00:50:01,625 --> 00:50:03,791 Tak to wyglądało. 461 00:50:04,791 --> 00:50:06,791 Pomógł mi i mnie uratował. 462 00:50:09,375 --> 00:50:11,000 To był duch twojego ojca. 463 00:50:12,333 --> 00:50:13,583 Tak uważasz? 464 00:50:14,500 --> 00:50:15,500 Nie wiem. 465 00:50:16,625 --> 00:50:17,625 Może. 466 00:50:24,500 --> 00:50:29,708 Jeśli chcesz zwrócić się do niego, wiem, gdzie może być jego duch. 467 00:50:32,041 --> 00:50:38,416 Dziękujemy ci, Panie, za to jedzenie, dom, a przede wszystkim 468 00:50:39,291 --> 00:50:41,500 za zdrowie Abi. 469 00:50:42,958 --> 00:50:47,208 Dzięki Twym działaniom wiemy, czym jest Twoja miłość 470 00:50:47,291 --> 00:50:50,416 i dziękujemy Ci za odwagę 471 00:50:52,041 --> 00:50:58,083 życia pośród wstrętu i nienawiści ludzi. 472 00:50:59,708 --> 00:51:01,458 Wiemy, że nas słyszysz. 473 00:51:02,916 --> 00:51:04,250 Amen 474 00:51:08,000 --> 00:51:11,500 Jesteśmy od nich bogatsi. 475 00:51:11,583 --> 00:51:13,791 Odwrócili się od Boga. 476 00:51:13,875 --> 00:51:16,750 Od własnych dzieci. 477 00:51:32,916 --> 00:51:34,291 DZIĘKUJEMY ZA CUDNE ZĘBY 478 00:52:28,458 --> 00:52:29,708 Kiedy będziesz gotowa. 479 00:52:48,625 --> 00:52:51,166 Tu jest jeszcze bardziej upiornie. 480 00:52:52,333 --> 00:52:54,000 Kiedyś było tu inaczej. 481 00:52:55,125 --> 00:52:57,333 Twój ojciec miał rękę do roślin. 482 00:52:58,916 --> 00:53:00,083 Uwielbiał to miejsce. 483 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 Tato… 484 00:53:11,375 --> 00:53:12,833 Nie wiem, czy mnie słyszysz. 485 00:53:14,916 --> 00:53:16,041 Co ja, kurwa, robię? 486 00:53:16,666 --> 00:53:18,625 Świetnie ci idzie. 487 00:53:20,875 --> 00:53:22,958 Może podejdziesz na koniec? 488 00:53:31,041 --> 00:53:32,041 Kontynuuj. 489 00:53:34,541 --> 00:53:35,541 Tato… 490 00:53:38,500 --> 00:53:39,541 nie spotkaliśmy się, 491 00:53:42,041 --> 00:53:43,625 nie wierzę też w duchy, 492 00:53:43,708 --> 00:53:48,250 więc nie wiem, czy to mogłeś być ty… 493 00:53:51,583 --> 00:53:54,000 Ale chciałam… 494 00:53:59,750 --> 00:54:00,750 Chciałam… 495 00:54:04,541 --> 00:54:06,000 Pieprzyć to. 496 00:54:06,333 --> 00:54:07,583 Lauro, poczekaj. 497 00:54:07,791 --> 00:54:09,875 On się zabił, bo nie dał rady być tatą. 498 00:54:09,958 --> 00:54:11,166 To czemu mnie uratował? 499 00:54:11,250 --> 00:54:13,250 Może chce cię poprosić o szansę. 500 00:54:13,333 --> 00:54:14,458 Puść mnie. 501 00:54:14,708 --> 00:54:17,291 Nie wyjdziesz stąd, dopóki choć nie spróbujesz. 502 00:54:17,500 --> 00:54:19,708 - No już! - No i wróciłaś. 503 00:54:20,250 --> 00:54:24,166 Zastanawiałam się, kiedy zrzucisz maskę. Puszczaj. 504 00:54:25,208 --> 00:54:27,041 Umieram, pamiętasz o tym? 505 00:54:27,125 --> 00:54:28,875 Na pewno, jeśli nic nie zmienisz. 506 00:54:45,208 --> 00:54:46,208 Pierdol się. 507 00:54:46,833 --> 00:54:47,708 Nie! 508 00:54:50,833 --> 00:54:52,125 Kochałam go. 509 00:54:53,208 --> 00:54:54,458 Dał ci życie. 510 00:54:58,541 --> 00:55:01,000 - Może pójdziesz się zdrzemnąć? - Nie. 511 00:55:01,875 --> 00:55:03,291 Przyniosę ci wody. 512 00:55:03,458 --> 00:55:05,208 Nie chcę spać. Chcę… 513 00:55:07,750 --> 00:55:09,500 - Może powinnam wyjechać. - Nie! 514 00:55:10,791 --> 00:55:13,125 Nie… 515 00:55:15,750 --> 00:55:17,625 Jestem przerażona. 516 00:55:23,166 --> 00:55:27,291 Nigdy nie myślałam o tym, co ja ci zrobiłam. 517 00:55:28,541 --> 00:55:29,875 Zostawiłam cię samą. 518 00:55:31,791 --> 00:55:32,833 Moje serce pękło. 519 00:55:38,541 --> 00:55:41,166 Nigdy o tym nie rozmawiałyśmy, prawda? 520 00:55:43,791 --> 00:55:45,083 Może zaparzę herbaty? 521 00:55:45,958 --> 00:55:46,833 Tak. 522 00:55:46,916 --> 00:55:47,833 Po tym wcześniej? 523 00:55:49,875 --> 00:55:52,250 Na szczęście zbieram imbryki. 524 00:55:54,583 --> 00:55:56,291 Myślałam, że fiuty. 525 00:56:00,958 --> 00:56:01,958 Przepraszam. 526 00:56:03,291 --> 00:56:04,291 Widziałam dziennik. 527 00:56:08,375 --> 00:56:09,375 OK. 528 00:56:13,750 --> 00:56:14,750 Masz tupet. 529 00:56:23,208 --> 00:56:25,541 Mała, wścibska zdzira. 530 00:56:43,125 --> 00:56:44,125 Mamo? 531 00:56:45,541 --> 00:56:46,583 Wszystko w porządku? 532 00:56:47,750 --> 00:56:48,750 Wyjdź. 533 00:56:49,375 --> 00:56:51,291 Nie powinnam tego czytać, przepraszam. 534 00:56:51,375 --> 00:56:53,041 Wyjdź! 535 00:57:52,583 --> 00:57:53,625 Chodzisz za mną? 536 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 Dasz jednego? 537 00:58:09,500 --> 00:58:12,250 - Celia, czemu zawdzięczam… - Wszystko odwołane. 538 00:58:12,333 --> 00:58:13,916 - Jak to? - Moja córka… 539 00:58:14,000 --> 00:58:16,250 - Ale… - Nie przerywaj mi, Leonardzie. 540 00:58:16,333 --> 00:58:19,458 Jak wiesz, moja córka zjawiła się niespodziewanie. 541 00:58:19,541 --> 00:58:20,625 Powiedz wszystkim. 542 00:58:20,708 --> 00:58:22,250 Ale Celio… 543 00:58:22,333 --> 00:58:23,375 Odejdź! 544 00:58:34,083 --> 00:58:35,625 Przedziwny dzień. 545 00:58:40,791 --> 00:58:43,083 Jedyny ptak, którego nie dosiadała moja matka. 546 00:58:48,500 --> 00:58:49,500 Skąd wiesz? 547 00:58:51,125 --> 00:58:52,458 Czytałam jej dziennik. 548 00:58:52,541 --> 00:58:53,583 Nie! 549 00:58:56,375 --> 00:59:00,000 - Ocenia je w skali do dziesięciu. - Nie! 550 00:59:00,083 --> 00:59:02,416 I rysuje schematy pozycji. 551 00:59:03,500 --> 00:59:06,875 - Najdziwniejsze, jakie widziałam. - Coś ty! 552 00:59:14,708 --> 00:59:17,166 To już cię przerasta 553 00:59:17,250 --> 00:59:18,666 czy zostaniesz jeszcze? 554 00:59:19,208 --> 00:59:20,541 Nie dość ci smutku? 555 00:59:23,791 --> 00:59:24,791 Przepraszam. 556 00:59:28,208 --> 00:59:30,125 Nie mnie ci teraz trzeba. 557 00:59:41,250 --> 00:59:43,208 Celio, możemy porozmawiać? 558 00:59:45,666 --> 00:59:47,000 Nie róbmy zamieszania. 559 00:59:47,083 --> 00:59:49,125 Proszę, Celio, otwórz drzwi. 560 00:59:50,666 --> 00:59:52,916 Łeb mu utrącę. 561 00:59:56,916 --> 00:59:59,500 Wyraziłam się jasno. 562 01:00:00,166 --> 01:00:02,041 - Tak, ale… - Kto cię przysłał? 563 01:00:02,541 --> 01:00:06,958 Nikt. To znaczy, rozmawialiśmy w wiosce. 564 01:00:07,125 --> 01:00:08,208 Rozmawialiście… 565 01:00:08,291 --> 01:00:13,333 - Cóż, ten, no… - Gadasz tak, jak pieprzysz! 566 01:00:13,416 --> 01:00:14,541 Do meritum. 567 01:00:16,583 --> 01:00:19,250 Dobrze. Nie możesz odwoływać wszystkiego, 568 01:00:19,333 --> 01:00:23,333 - bo taki masz kaprys. - Mogę robić, co mi się podoba, 569 01:00:23,416 --> 01:00:24,875 - Leonardzie. - Nie. 570 01:00:25,708 --> 01:00:29,375 Tak nie można. Jest jakieś quid pro quo. 571 01:00:30,458 --> 01:00:32,666 Jest umowa. Dajesz, czego potrzebujemy, 572 01:00:32,958 --> 01:00:36,791 - a my w zamian… - Wiem, co znaczy quid pro quo. 573 01:00:36,958 --> 01:00:38,541 A wy nie macie nic, czego chcę. 574 01:00:38,625 --> 01:00:40,500 - Żaden z was. - Celio, proszę. 575 01:00:41,375 --> 01:00:45,208 Od dwudziestu lat działamy jak w zegarku i teraz chcesz odwoływać? 576 01:00:45,291 --> 01:00:46,500 Przesunąć. 577 01:00:47,250 --> 01:00:51,708 - Moja córka zjawiła się… - Ona może poczekać. To nie. 578 01:00:56,083 --> 01:00:58,666 Siedź z tyłu! Jesteś ostatni w kolejce! 579 01:01:12,333 --> 01:01:13,583 Co do kurwy? 580 01:01:17,416 --> 01:01:19,458 Boże, Lauro, co to jest? 581 01:01:20,041 --> 01:01:23,000 - Nie wiem. Matka twierdzi, że umiera. - Co? 582 01:01:23,125 --> 01:01:24,250 Ja myślę, że umieram. 583 01:01:24,583 --> 01:01:28,000 Kilka dni temu przedawkowałam i od tego czasu jest coraz gorzej. 584 01:01:28,083 --> 01:01:30,166 - Gówno za gównem. - Czekaj. Jeszcze raz. 585 01:01:30,250 --> 01:01:32,250 Celia umiera, ale co to ma do ciebie? 586 01:01:32,333 --> 01:01:34,916 - To moja matka. - Nie jesteście ze sobą zszyte. 587 01:01:35,000 --> 01:01:36,708 - To moja matka! - Ale ty… 588 01:01:37,666 --> 01:01:39,250 Jezu, dobrze już. 589 01:01:39,791 --> 01:01:43,583 Dowiedz się, co się dzieje, i zadzwoń. 590 01:01:43,666 --> 01:01:44,875 Dobrze? Obiecujesz? 591 01:01:45,416 --> 01:01:46,458 - Tak. - Dobra. 592 01:01:51,458 --> 01:01:53,083 Mamo, musimy porozmawiać. 593 01:01:53,166 --> 01:01:54,166 Twoja twarz. 594 01:01:54,833 --> 01:01:57,500 Wszystko jest w porządku. Poczekaj na mnie w domu. 595 01:01:57,583 --> 01:01:58,791 Dokąd idziesz? 596 01:01:58,875 --> 01:02:00,833 - Do wioski. - Ale po co? 597 01:02:01,166 --> 01:02:02,041 Zaufaj mi. 598 01:02:02,250 --> 01:02:03,291 - OK. - Zaufaj. 599 01:02:03,375 --> 01:02:04,791 Wszystko będzie dobrze. 600 01:02:04,875 --> 01:02:06,666 Jesteś w domu. Jesteś bezpieczna. 601 01:02:56,750 --> 01:02:57,750 Kurwa. 602 01:03:02,416 --> 01:03:04,583 Mamo! 603 01:03:07,833 --> 01:03:09,333 Chyba powinnaś wejść do domu. 604 01:03:11,041 --> 01:03:12,083 Zatańczymy? 605 01:03:12,166 --> 01:03:13,708 Spadaj. 606 01:03:13,791 --> 01:03:17,916 Twoja matka chce, żebyś zaczekała w domu, kiedy jest w kościele. 607 01:03:20,833 --> 01:03:22,083 Wziąłeś laskę. 608 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 Nigdzie nie idę. 609 01:03:25,291 --> 01:03:27,916 - Ty też nie. - Straszysz mnie kaczką? 610 01:03:28,958 --> 01:03:29,958 Kopytem. 611 01:03:30,916 --> 01:03:33,000 A teraz, do środka. 612 01:03:40,791 --> 01:03:46,875 Dobry Boże, ojcze wszystkich ludzi, 613 01:03:47,000 --> 01:03:52,166 przebacz nam nasze winy 614 01:03:52,250 --> 01:03:57,750 i przywróć roztropność 615 01:03:57,833 --> 01:03:59,750 w czystszym… 616 01:04:05,541 --> 01:04:08,916 Usłysz nas na niebiesiech 617 01:04:09,000 --> 01:04:12,375 Wiemy, że wkrótce czas 618 01:04:12,458 --> 01:04:16,166 Nasze dusze spoczną 619 01:04:16,250 --> 01:04:22,791 Jesteśmy spragnieni, musimy pić 620 01:04:24,625 --> 01:04:28,666 Nowi, lepsi, wzniośli 621 01:04:28,875 --> 01:04:33,166 Dzięki tobie będziemy 622 01:04:33,291 --> 01:04:37,791 Wiecznie żywi 623 01:04:38,333 --> 01:04:42,375 Wzniośli, nowi, lepsi 624 01:04:42,750 --> 01:04:46,666 Wiecznie będziemy 625 01:04:46,791 --> 01:04:53,083 Cię wielbić 626 01:04:56,791 --> 01:04:58,583 Ja! Ja… 627 01:05:05,958 --> 01:05:06,958 Proszę, ja! 628 01:05:07,875 --> 01:05:09,541 Ja! 629 01:05:18,666 --> 01:05:20,000 Ja! Mnie wysłuchaj! 630 01:05:21,541 --> 01:05:22,583 Proszę! 631 01:05:37,708 --> 01:05:38,958 Mamo! Kurwa! 632 01:06:03,958 --> 01:06:04,958 Poczekaj. 633 01:06:06,125 --> 01:06:07,500 A ja? 634 01:06:17,166 --> 01:06:18,166 Abi! 635 01:06:19,166 --> 01:06:20,291 Otwórz drzwi! 636 01:06:21,958 --> 01:06:23,000 Odejdź stąd. 637 01:06:23,083 --> 01:06:26,000 Ken, to ja, Laura, koleżanka Abi. 638 01:06:26,708 --> 01:06:28,833 Wróciłaś po mleko matki? 639 01:06:28,916 --> 01:06:30,916 Nie, nie piłam go. 640 01:06:31,000 --> 01:06:34,916 Tylko patrzyłam, ale to wszystko pogorszyło. 641 01:06:35,833 --> 01:06:37,208 Co się ze mną dzieje? 642 01:06:37,291 --> 01:06:38,416 To koniec. 643 01:06:38,500 --> 01:06:39,750 Koniec czego? 644 01:06:39,833 --> 01:06:43,000 Twój ojciec znał dawne rytuały, potem twoja matka. 645 01:06:43,083 --> 01:06:46,958 To zmieniło ją i całą wioskę. 646 01:06:47,583 --> 01:06:53,416 Tylko ja, Abi i jej matka nie ulegliśmy 647 01:06:53,500 --> 01:06:55,958 truciźnie twojej matki. 648 01:06:56,041 --> 01:06:58,333 Co pan mówi o moim ojcu? 649 01:06:58,916 --> 01:07:03,000 - Odejdź. Muszę znaleźć Abi. - Co pan mówił o moim ojcu? 650 01:07:05,041 --> 01:07:07,041 Tam, na moczarach, 651 01:07:07,833 --> 01:07:11,250 on nie odebrał sobie życia. On je ofiarował. 652 01:07:11,333 --> 01:07:12,333 Czemu? 653 01:07:12,416 --> 01:07:15,625 Czemuś przeciwnemu Bogu. 654 01:07:16,750 --> 01:07:19,083 Zapytaj matki, jak ukradła temu moc. 655 01:07:19,791 --> 01:07:21,708 I przy okazji ją spakuj. 656 01:07:22,666 --> 01:07:25,333 Jesteś popieprzony. Chcę tylko lekarstwa. 657 01:07:25,416 --> 01:07:28,416 Nie ma dla ciebie lekarstwa, tylko miłosierdzie. 658 01:07:28,500 --> 01:07:30,250 Nie chcę miłosierdzia. 659 01:07:30,333 --> 01:07:31,875 - Chcę odpowiedzi. - Jakich? 660 01:07:32,583 --> 01:07:35,000 - One cię nie ocalą. - A Bóg? 661 01:07:35,500 --> 01:07:36,833 Nie ocalił pana żony. 662 01:07:41,791 --> 01:07:42,833 Co? 663 01:07:42,916 --> 01:07:44,416 Ja znajdę swoją córkę, 664 01:07:45,000 --> 01:07:47,875 a ty swoją matkę 665 01:07:47,958 --> 01:07:51,750 i powiesz jej, że Bóg wraca do wioski. 666 01:07:52,541 --> 01:07:53,541 Idź. 667 01:08:10,416 --> 01:08:12,958 Zobacz, co mi zrobiłaś, suko! 668 01:08:13,041 --> 01:08:14,083 Gdzie moja mama? 669 01:08:14,166 --> 01:08:15,666 - Pewnie w domu. - Nie. 670 01:08:15,750 --> 01:08:17,208 Dołączmy do niej. 671 01:08:18,000 --> 01:08:19,458 Nie było cię na ceremonii. 672 01:08:20,208 --> 01:08:21,625 Kiedy dostaniesz mleko? 673 01:08:22,208 --> 01:08:25,166 Kiedy twoja matka wypije trochę mojego. 674 01:08:30,916 --> 01:08:31,916 Pani Dent? 675 01:08:47,458 --> 01:08:49,500 Zabieram cię do matki. 676 01:08:52,208 --> 01:08:53,250 Celio? 677 01:08:53,333 --> 01:08:54,875 - Mamo? - Celio? 678 01:08:56,333 --> 01:08:57,333 Mamo? 679 01:08:58,791 --> 01:09:00,458 Może jest w środku. 680 01:09:00,541 --> 01:09:01,541 Celio? 681 01:09:02,208 --> 01:09:03,250 Mamo? 682 01:09:04,166 --> 01:09:06,000 - Rusz się. - Mamo, jesteś tam? 683 01:09:09,208 --> 01:09:11,416 - Jaki jest kod? - Skąd mam, kurwa, wiedzieć? 684 01:09:17,958 --> 01:09:20,041 Celia? Panie przodem. 685 01:09:36,125 --> 01:09:37,166 Nie ma jej tu. 686 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 Chodźmy stąd. 687 01:09:41,583 --> 01:09:43,458 Nikogo tu nie ma. Chodźmy szukać mamy. 688 01:09:44,125 --> 01:09:46,500 Chyba widzisz, że nikogo tu nie ma? 689 01:09:48,291 --> 01:09:49,291 Doskonale. 690 01:09:50,083 --> 01:09:52,291 Pozwoliła mi cię skrzywdzić, jeśli będzie trzeba. 691 01:09:52,375 --> 01:09:54,000 Myślę, że twoja matka tego chce. 692 01:09:55,458 --> 01:09:56,625 Rozumiem dlaczego. 693 01:10:24,458 --> 01:10:26,291 Gdzie się wybier… 694 01:10:48,708 --> 01:10:49,708 Pomocy. 695 01:10:50,500 --> 01:10:51,833 Pomóż mi, proszę! 696 01:11:35,125 --> 01:11:36,750 Celia, ty suko! 697 01:11:37,333 --> 01:11:39,583 - Chciałaś mnie tym nakarmić! - Lauro. 698 01:11:39,666 --> 01:11:42,416 - Chodź ze mną. - Abi? Co robisz w jej aucie? 699 01:11:42,708 --> 01:11:44,583 Jesteś z nimi w zmowie. 700 01:11:44,666 --> 01:11:46,583 Ona nas naprawi. Będziemy lepsze. 701 01:11:46,666 --> 01:11:47,875 Ona wszystkich poprawi. 702 01:11:47,958 --> 01:11:49,125 - Posłuchaj… - Precz! 703 01:11:49,208 --> 01:11:51,583 Mam nawrót raka. Wsiadaj do samochodu. 704 01:11:51,666 --> 01:11:53,958 - Co? Nie wierzę. - Przysięgam. 705 01:11:54,041 --> 01:11:55,416 - Nie! - Będzie dobrze. 706 01:11:57,250 --> 01:11:58,666 Pierdol się! 707 01:11:58,750 --> 01:12:00,625 Spokojnie. 708 01:12:00,708 --> 01:12:02,916 Dlaczego nie zabiłaś mnie od razu? 709 01:12:03,625 --> 01:12:05,416 Mam być złożona w ofierze? 710 01:12:05,500 --> 01:12:08,500 Twoja rola jest ważniejsza. 711 01:12:08,583 --> 01:12:10,666 To zjadło twojego znajomego. 712 01:12:10,750 --> 01:12:12,041 Kim jeszcze to karmiłaś? 713 01:12:15,833 --> 01:12:18,666 Nikim jej nie karmiłam. 714 01:12:18,750 --> 01:12:20,708 To ona karmi nas. 715 01:12:21,333 --> 01:12:23,583 Ziemia zjada wszystkie swoje dzieci… 716 01:12:25,416 --> 01:12:26,458 Tak już jest. 717 01:12:29,625 --> 01:12:31,750 Tędy. 718 01:12:31,833 --> 01:12:34,250 Proszę, przestań. 719 01:12:34,333 --> 01:12:36,416 - Nie. - Nie rób tego, proszę. 720 01:12:42,958 --> 01:12:44,166 Będzie dobrze. 721 01:12:46,041 --> 01:12:48,916 Dlaczego to robisz? Co ona zrobiła dla ciebie? 722 01:12:53,833 --> 01:12:56,416 - Musisz jej zaufać. - Nie wiesz, co tam jest. 723 01:12:56,500 --> 01:12:57,708 Wchodź! 724 01:12:58,583 --> 01:12:59,583 Do środka! 725 01:13:00,750 --> 01:13:03,333 Nic ci nie jest? Lauro, przepraszam. 726 01:13:03,416 --> 01:13:05,625 Przepraszam, kochanie. 727 01:13:05,708 --> 01:13:08,208 - Na koniec. - Puść mnie, proszę. 728 01:13:08,291 --> 01:13:10,625 - Musimy to zrobić. - Ona słabnie. 729 01:13:10,708 --> 01:13:13,125 Słabnie, posłuchaj mnie. 730 01:13:13,208 --> 01:13:15,125 To w ogóle nie jest jej moc. 731 01:13:16,000 --> 01:13:17,625 Czy dla tego poświęcił się tata? 732 01:13:17,708 --> 01:13:22,125 Nie mógł dać mi dziecka, więc w zamian ofiarował jej siebie. 733 01:13:22,208 --> 01:13:25,208 A ona w odpowiedzi dała mi ciebie i uratowała mnie. 734 01:13:25,291 --> 01:13:26,833 A jak się jej odwdzięczysz? 735 01:13:26,916 --> 01:13:30,916 Zabijesz się, żeby mogła znowu cię wskrzesić. 736 01:13:31,000 --> 01:13:33,375 O nic jej nie prosiłam. 737 01:13:33,458 --> 01:13:35,125 „To nie twoja wina”. 738 01:13:35,208 --> 01:13:36,916 Ileż razy to słyszałam? 739 01:13:38,083 --> 01:13:41,791 Teraz oddasz wszystko, co kiedykolwiek zabrałaś. 740 01:13:42,541 --> 01:13:44,375 Najpierw możesz oddać mi córkę. 741 01:13:46,125 --> 01:13:47,458 Kiedy wypełni swoją rolę. 742 01:13:48,500 --> 01:13:50,125 Już nie wydajesz rozkazów. 743 01:13:50,750 --> 01:13:53,625 - Jesteś skończona. - Tato, idź do domu. 744 01:13:53,708 --> 01:13:55,291 Przyszedłem cię uratować. 745 01:13:55,375 --> 01:13:59,666 Ona potrzebuje ratunku od ciebie i twojego milczącego partnera. 746 01:13:59,750 --> 01:14:02,833 Przed kimkolwiek się płaszczysz, marnie cię wynagradza. 747 01:14:03,500 --> 01:14:06,166 Spójrz na córkę, za którą twój mąż oddał swoje życie. 748 01:14:06,250 --> 01:14:08,666 Gnije na twoich oczach, zupełnie jak ty sama. 749 01:14:08,750 --> 01:14:10,125 Nikomu nie możesz pomóc. 750 01:14:11,500 --> 01:14:12,833 Spytaj córki. 751 01:14:15,291 --> 01:14:16,958 Abi, o czym ona mówi? 752 01:14:17,041 --> 01:14:18,291 Wystaw ją poza krąg. 753 01:14:18,375 --> 01:14:19,833 Wiesz, co może się stać. 754 01:14:20,750 --> 01:14:22,083 Nie odwracaj się ode mnie! 755 01:14:23,791 --> 01:14:27,791 Królowo rozkładu i odrodzenia, zabierz swą córkę. 756 01:14:27,875 --> 01:14:29,625 - Jest tutaj. - Proszę! 757 01:14:29,708 --> 01:14:31,500 - Proszę! - Abi, coś ty zrobiła? 758 01:14:42,291 --> 01:14:43,291 Boże. 759 01:14:46,083 --> 01:14:47,083 Nie! 760 01:14:52,208 --> 01:14:53,291 Zabierz ją! 761 01:14:53,375 --> 01:14:56,375 Nigdy więcej śmierci, dla nas i dla ciebie. 762 01:15:00,125 --> 01:15:01,666 Dlaczego do niej poszłaś? 763 01:15:01,750 --> 01:15:03,666 - Przepraszam, tato. - Dlaczego? 764 01:15:03,750 --> 01:15:05,916 Bo ona odpowiada. 765 01:15:06,000 --> 01:15:08,291 Ale cud… 766 01:15:10,625 --> 01:15:11,833 Chciałam żyć. 767 01:15:14,458 --> 01:15:16,750 Ja ją uratowałam, Ken. 768 01:15:17,958 --> 01:15:19,666 Nikogo nie ocaliłaś. 769 01:15:25,541 --> 01:15:27,375 Ja też nie 770 01:15:28,500 --> 01:15:29,666 Przepraszam, Abi. 771 01:15:55,750 --> 01:15:58,291 Nie! Nie wypuszczaj jej! 772 01:15:58,375 --> 01:15:59,708 Zabierz ją. 773 01:15:59,791 --> 01:16:02,750 Zabierz swoją córkę. To jedyny sposób! 774 01:16:03,541 --> 01:16:05,166 Czemu mnie nie zabiłaś? 775 01:16:05,250 --> 01:16:06,583 Nie jestem morderczynią. 776 01:16:07,541 --> 01:16:08,541 Puść ją. 777 01:16:10,708 --> 01:16:13,041 Wszyscy w wiosce umrą, 778 01:16:13,125 --> 01:16:15,750 jeśli wypuszczę ją przed uzupełnieniem mocy. 779 01:16:15,833 --> 01:16:16,833 Wszyscy. 780 01:16:29,375 --> 01:16:30,375 Rusz się! 781 01:16:48,583 --> 01:16:50,666 Ruszaj się, stara ruro. 782 01:17:08,833 --> 01:17:11,791 Celio, pomóż nam. 783 01:17:11,875 --> 01:17:14,125 Odpraw jeszcze raz rytuał. 784 01:17:14,208 --> 01:17:15,458 Pomóż nam! 785 01:17:15,541 --> 01:17:16,541 Powiedz im. 786 01:17:21,833 --> 01:17:23,333 Co ma nam powiedzieć? 787 01:17:23,958 --> 01:17:25,041 Ona wam nie pomoże. 788 01:17:25,791 --> 01:17:28,916 To, co wam dawała, nie należało do niej. 789 01:17:29,000 --> 01:17:34,125 Wzięła wasze pieniądze, uwielbienie i mężów. 790 01:17:34,375 --> 01:17:35,958 Nie jesteście jej nic winni. 791 01:17:36,041 --> 01:17:39,291 Jesteście winni mojej prawdziwej matce, ale jej nie ma. 792 01:17:40,000 --> 01:17:41,625 A wy macie przesrane. 793 01:17:42,916 --> 01:17:45,791 Co nam zrobiłaś, Celio? 794 01:17:45,875 --> 01:17:47,875 Dałam wam młodość. 795 01:17:47,958 --> 01:17:49,208 Dałam wam życie. 796 01:17:50,041 --> 01:17:54,333 A co takiego wy daliście mi w zamian? 797 01:17:54,416 --> 01:17:57,791 - Zatrułaś nas. - Dałam wam to, czego chcieliście. 798 01:17:58,791 --> 01:17:59,791 I wciąż mogę. 799 01:18:00,625 --> 01:18:02,916 - To nie musi być koniec. - Nie. 800 01:18:03,000 --> 01:18:04,583 Już po nas. 801 01:18:05,708 --> 01:18:09,916 Byliśmy tacy szczęśliwi. 802 01:18:10,000 --> 01:18:12,708 Nie mogłaś tego wytrzymać, tak? 803 01:18:14,458 --> 01:18:16,166 Wierzycie mi? 804 01:18:18,375 --> 01:18:19,625 Kochacie mnie? 805 01:18:19,708 --> 01:18:20,958 Pomóż nam! 806 01:18:21,041 --> 01:18:25,041 Kochacie mnie? 807 01:18:28,375 --> 01:18:34,875 Teraz widzisz, jak wygląda miłość? 808 01:18:56,583 --> 01:18:57,583 Proszę. 809 01:18:58,166 --> 01:19:02,625 Jestem twoją matką. 810 01:19:08,083 --> 01:19:09,791 Nie jesteś moją matką. 811 01:19:23,333 --> 01:19:25,333 Jesteś tylko cipą, z której wyszłam. 812 01:24:55,041 --> 01:24:57,041 Napisy: Katarzyna Drenda