1 00:01:13,833 --> 00:01:16,958 MATRIARCHA 2 00:03:21,208 --> 00:03:22,250 Druhé patro. 3 00:03:40,750 --> 00:03:41,916 Dobré ráno, Max. 4 00:03:42,625 --> 00:03:43,958 Ránko, průšvihářko. 5 00:03:46,791 --> 00:03:50,125 No tak, Max, není to Mona Lisa, jen reklama. 6 00:03:50,500 --> 00:03:53,333 Je to majstrštyk, kterej nám vyhrál tendr, drahá. 7 00:03:54,375 --> 00:03:55,583 Nechme toho. 8 00:03:56,166 --> 00:03:58,166 Jaký jsi měla víkend? 9 00:03:59,000 --> 00:04:00,666 V pohodě, relaxovala jsem. 10 00:04:01,333 --> 00:04:02,333 Sama? 11 00:04:03,291 --> 00:04:04,625 Jo. Ty? 12 00:04:05,708 --> 00:04:09,625 Standard. Večírek v sobotu a jóga s kocovinou v neděli. 13 00:04:09,708 --> 00:04:11,208 Tento způsob života zdá se mi průměrným. 14 00:04:14,291 --> 00:04:15,250 Pořád nachlazená? 15 00:04:16,208 --> 00:04:17,416 Nemůžu se toho zbavit. 16 00:04:18,083 --> 00:04:19,291 Léčíš se s tím už věky. 17 00:04:22,333 --> 00:04:24,041 Je škoda, že jsi v pátek nemohla na drink. 18 00:04:24,791 --> 00:04:26,791 Drink si dáme, až vyhrajeme. 19 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 To rozhodně vyhrajeme. A jen díky tobě. 20 00:04:29,958 --> 00:04:35,416 A ještě k tomu nachlazení – kdyby sis chtěla promluvit, vždy tu pro tebe jsem. 21 00:04:35,541 --> 00:04:37,708 Jsem nachlazená, neumírám na rakovinu. 22 00:04:38,875 --> 00:04:40,625 Měla bys vyrazit ven. 23 00:04:42,291 --> 00:04:43,416 Vidět se s lidmi. 24 00:04:43,958 --> 00:04:45,166 Třeba se ti zalíbí. 25 00:05:09,208 --> 00:05:11,333 Proboha, nemůžeš počkat, až budeš uvnitř? 26 00:05:11,416 --> 00:05:12,708 Má hlad. 27 00:05:15,291 --> 00:05:16,708 Děti se musí krmit. 28 00:05:16,791 --> 00:05:18,333 A naučit se trpělivosti. 29 00:05:19,375 --> 00:05:21,250 Ji jsem taky nekrmila, kdykoliv otevřela pusu. 30 00:05:22,416 --> 00:05:24,208 -Je vždycky taková? -Cože? 31 00:05:24,291 --> 00:05:26,125 -Ptala jsem se, jestli je taková vždycky. -Bože. 32 00:05:26,208 --> 00:05:28,041 -Co se děje? Co dělá? -Nic jsem neudělala. 33 00:05:28,125 --> 00:05:29,750 Táhne z ní vodka. 34 00:05:31,666 --> 00:05:33,333 Chcíplo ti něco v hubě? 35 00:05:35,166 --> 00:05:36,625 Někde mám žvýkačky. Tady. 36 00:05:37,208 --> 00:05:38,791 -Tady. -Jdi do prdele. 37 00:05:38,875 --> 00:05:40,041 Mami, jsi v pořádku? 38 00:05:40,666 --> 00:05:41,666 Pardon, pardon. 39 00:06:36,833 --> 00:06:38,041 Ahoj, krásko. 40 00:06:39,916 --> 00:06:41,541 Dobře se mám, děkuju. 41 00:06:44,416 --> 00:06:45,916 To mi neříkej, že je to tak dlouho. 42 00:06:47,791 --> 00:06:51,833 Tak to napravíme. Co říkáš? 43 00:07:20,291 --> 00:07:21,625 Katrin, 44 00:07:22,208 --> 00:07:23,291 nechceš se nastěhovat? 45 00:07:27,000 --> 00:07:28,250 Co prosím? 46 00:07:30,000 --> 00:07:31,166 Nechceš se mnou bydlet? 47 00:07:35,541 --> 00:07:36,541 Jak to myslíš? 48 00:07:37,500 --> 00:07:38,500 Jako kamarádka. 49 00:07:39,750 --> 00:07:41,041 Přítelkyně. 50 00:07:42,041 --> 00:07:43,041 Jak bys chtěla. 51 00:07:43,583 --> 00:07:44,625 Tak si vyber. 52 00:07:57,666 --> 00:07:59,000 Máš záchvat? 53 00:08:02,583 --> 00:08:04,166 Končí tak jedna básnička. 54 00:08:05,166 --> 00:08:06,791 Poutník. 55 00:08:06,875 --> 00:08:08,458 Oblíbená báseň mého táty. 56 00:08:08,958 --> 00:08:10,291 „Tam kde není každý, 57 00:08:11,500 --> 00:08:12,875 skrývá se štěstí.“ 58 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 Lauro, 59 00:08:19,458 --> 00:08:20,625 kam to směřuje? 60 00:08:22,708 --> 00:08:23,750 Mně do nosu. 61 00:08:24,291 --> 00:08:26,791 Teda pokud mi to nechceš fouknout do zadku. 62 00:08:33,958 --> 00:08:36,000 Necháme to na jindy, už je pozdě. 63 00:08:37,000 --> 00:08:38,208 Spíš brzo. 64 00:08:38,291 --> 00:08:39,958 Za čtyři hodiny musím být v práci. 65 00:08:41,625 --> 00:08:43,041 Ráda jsem tě viděla. 66 00:08:44,333 --> 00:08:45,375 Moc ráda. 67 00:08:45,458 --> 00:08:47,583 Ne, ne, ne… 68 00:08:47,666 --> 00:08:50,625 teď už nemá smysl chodit spát. 69 00:08:51,208 --> 00:08:52,416 Protáhneme to do rána. 70 00:08:53,375 --> 00:08:54,708 Zvládneš to. 71 00:08:54,791 --> 00:08:56,500 -Kafe je kamarád. -Jojo. 72 00:08:57,541 --> 00:08:58,875 A kdo je tvůj kamarád, Lauro? 73 00:09:01,625 --> 00:09:02,958 Budeš ty moje kamarádka? 74 00:09:06,750 --> 00:09:07,916 Přeju si, abys byla… 75 00:09:08,000 --> 00:09:09,375 Co? Šťastná? 76 00:09:09,458 --> 00:09:10,458 Jo. 77 00:09:11,583 --> 00:09:13,166 Kurva, vždyť nikdo není šťastnej. 78 00:09:13,958 --> 00:09:15,958 Kdyby všichni byli šťastní, tak jsem bez práce. 79 00:09:22,625 --> 00:09:24,000 Aha, dobře. 80 00:09:25,041 --> 00:09:26,083 Tak si to užij. 81 00:10:40,833 --> 00:10:42,000 Kurva. 82 00:10:42,083 --> 00:10:43,083 Kurva. 83 00:10:43,750 --> 00:10:44,833 Kurva. 84 00:10:44,916 --> 00:10:46,208 Kurva, to ne. 85 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 MAXINE – PRÁCE 86 00:13:52,083 --> 00:13:53,541 Ahoj, jen zjišťuju, jestli přijdeš 87 00:13:53,666 --> 00:13:55,583 a jestli je všechno ok. Nezapomeň – dnes schůzka. 88 00:13:55,666 --> 00:13:56,916 Jsi v pohodě? Kde jsi? Lauro! 89 00:13:57,041 --> 00:13:58,416 Pardon, otrava jídlem. Přijdu zítra. 90 00:14:28,750 --> 00:14:30,666 Vypadáš příšerně, drahá. 91 00:14:31,791 --> 00:14:32,791 Vím. 92 00:14:34,708 --> 00:14:35,708 Ještě něco? 93 00:14:37,916 --> 00:14:38,916 Ne. 94 00:14:41,625 --> 00:14:43,375 Kromě toho, že jsme vyhráli. 95 00:14:44,833 --> 00:14:45,833 Ten tendr. 96 00:14:46,666 --> 00:14:47,666 Úžasný. 97 00:14:49,708 --> 00:14:52,083 Nepřežeň to s tou radostí. Jdi domů, drahá. Zavolám taxíka. 98 00:14:52,166 --> 00:14:54,916 Ne, mám práci. Musím tu zůstat. 99 00:14:55,000 --> 00:14:56,333 Popereme se s tím i bez tebe. 100 00:14:56,791 --> 00:14:58,708 Víš, jak to u nás chodí. Jsi nemocná. 101 00:14:58,791 --> 00:15:00,458 -Jeď domů. -Jsem den pozadu. 102 00:15:00,541 --> 00:15:02,375 Musím vše dohnat. Prosím. 103 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 Prosím. 104 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 Ano? 105 00:15:26,750 --> 00:15:27,750 Cože? 106 00:15:31,083 --> 00:15:32,541 Doopravdy to řekla? 107 00:15:34,750 --> 00:15:36,666 Ano, ano, pořád jsem tady. 108 00:15:37,958 --> 00:15:39,208 Řekněte jí, že tu nejsem. 109 00:15:39,291 --> 00:15:43,166 Ne. Řekněte, že už tu nepracuju, že jsem vloni dala výpověď. 110 00:15:43,916 --> 00:15:45,416 Odříkejte jí to slovo od slova. 111 00:15:49,875 --> 00:15:50,916 Co je? 112 00:15:51,666 --> 00:15:53,500 Takhle se mnou, prosím, nemluv. 113 00:15:53,583 --> 00:15:55,125 Promiň, Max. 114 00:15:56,041 --> 00:15:57,875 Snažím se pracovat a moje… 115 00:15:58,750 --> 00:16:00,416 posraná matka mi volá do práce. 116 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 -A pak… -Tvoje matka? 117 00:16:03,125 --> 00:16:04,916 Tvoje mrtvá matka? 118 00:16:07,208 --> 00:16:09,625 Pro mě je mrtvá, ve skutečnosti ne. 119 00:16:10,833 --> 00:16:11,833 Dobře. 120 00:16:12,458 --> 00:16:15,541 Tak se teda omlouvám, že jsem tě neseznámila s každým detailem 121 00:16:15,625 --> 00:16:18,708 svého osobního života. Konec konců jsi moje šéfová. 122 00:16:19,041 --> 00:16:20,666 No tak, Lauro, vždyť nejsem jenom… 123 00:16:23,958 --> 00:16:24,958 Co? 124 00:16:31,625 --> 00:16:33,208 Kde máš kapesníčky? 125 00:16:34,500 --> 00:16:35,500 V kabelce. 126 00:16:38,000 --> 00:16:39,708 Nesahej na to, nech mě… 127 00:16:41,750 --> 00:16:43,666 Tak tohle by stačilo. 128 00:16:44,375 --> 00:16:46,291 Už ty sračky brát nebudeš. 129 00:16:46,375 --> 00:16:47,708 Dívají se, že jo? 130 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 Vyser se na ně! 131 00:16:49,500 --> 00:16:51,791 -Lauro… -Nemůžu tu zůstat, dávám výpověď. Promiň. 132 00:16:51,875 --> 00:16:53,708 Potřebuješ pomoc, dovol mi ti pomoci. 133 00:16:53,791 --> 00:16:55,416 Nejsem tvůj další projekt! 134 00:16:55,500 --> 00:16:57,208 Nemůžu za to, že ti zemřela dcera! 135 00:17:02,333 --> 00:17:03,541 Omlouvám se, Max. 136 00:17:03,625 --> 00:17:05,166 Co máš za problém? 137 00:17:39,125 --> 00:17:40,375 Katrin? 138 00:17:40,458 --> 00:17:41,625 Ahoj, tady… 139 00:17:43,750 --> 00:17:46,833 Jo, promiň. Jen jsem… 140 00:17:48,958 --> 00:17:49,958 Dobře. 141 00:17:51,291 --> 00:17:54,000 Ne, rozumím ti. Nic se neděje. 142 00:17:54,791 --> 00:17:55,791 V pohodě. 143 00:17:56,333 --> 00:17:57,333 Měj se. 144 00:19:15,708 --> 00:19:16,708 No tak. 145 00:19:27,500 --> 00:19:28,708 Ano? 146 00:19:30,791 --> 00:19:31,791 Jak jsi mě našla? 147 00:19:32,875 --> 00:19:34,875 Lauro, to jsi ty? 148 00:19:34,958 --> 00:19:35,958 Jak jsi mě našla? 149 00:19:38,291 --> 00:19:40,041 Na internetu. 150 00:19:40,666 --> 00:19:41,875 Ani to nedalo zabrat. 151 00:19:42,500 --> 00:19:44,416 Daří se ti, jsi známá. 152 00:19:47,916 --> 00:19:48,916 Co po mně chceš? 153 00:19:50,625 --> 00:19:51,625 Umíráš? 154 00:19:53,500 --> 00:19:54,916 Všichni umíráme. 155 00:19:57,750 --> 00:19:59,125 Chci vědět, jak se máš. 156 00:20:00,125 --> 00:20:01,125 Jsi v pořádku? 157 00:20:05,125 --> 00:20:09,125 Tím myslíš teď, nebo posledních dvacet let? 158 00:20:11,458 --> 00:20:13,041 Vždyť jsi mi taky mohla zavolat. 159 00:20:14,125 --> 00:20:15,750 Číslo si očividně pamatuješ. 160 00:20:16,333 --> 00:20:19,708 Proto jsi mi volala do práce? Vynadat mi, že ti nevolám? 161 00:20:20,708 --> 00:20:21,708 Vážně se… 162 00:20:23,291 --> 00:20:24,583 tohle děje? 163 00:20:24,666 --> 00:20:26,666 -Polib mi prdel. -Počkej, 164 00:20:28,208 --> 00:20:32,375 vím, že jsme dlouho nebyly v kontaktu, 165 00:20:32,458 --> 00:20:35,541 ale pořád jsem tvoje matka, 166 00:20:36,583 --> 00:20:38,000 a matka ví. 167 00:20:38,083 --> 00:20:42,458 Měla jsem pocit, že tě něco trápí, že jsi v bolestech. 168 00:20:44,083 --> 00:20:45,083 Je to tak? 169 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 Lauro? 170 00:20:56,625 --> 00:20:57,666 Mohlo… 171 00:21:00,291 --> 00:21:01,291 by být lépe. 172 00:21:03,083 --> 00:21:04,458 Zvládám to, všechno přejde. 173 00:21:05,875 --> 00:21:06,916 Jsi si jistá? 174 00:21:11,333 --> 00:21:12,666 Nechceš se vrátit domů? 175 00:21:15,541 --> 00:21:16,666 Proč bych to dělala? 176 00:21:19,250 --> 00:21:20,333 Jak by to pomohlo? 177 00:21:21,833 --> 00:21:23,041 Jak bys mi ty mohla pomoci? 178 00:21:24,125 --> 00:21:25,375 Postarám se o tebe. 179 00:21:27,708 --> 00:21:29,458 Proč bys to dělala? Nenávidíš mě. 180 00:21:29,541 --> 00:21:33,208 Ne, to není pravda. Nikdy to pravda nebyla. 181 00:21:35,375 --> 00:21:39,375 Přišla jsem o tvého otce, nechci přijít i o tebe. 182 00:21:51,875 --> 00:21:53,458 Jsem moc ráda. 183 00:21:55,166 --> 00:22:00,541 Bude to pro nás dobré, prospěje nám to. Nám oběma. 184 00:22:07,000 --> 00:22:08,333 Nemůžu se tě dočkat. 185 00:23:13,708 --> 00:23:15,458 OBECNÍ MŠE KAŽDÝ POSLEDNÍ ČTVRTEK MĚSÍCE 186 00:23:15,541 --> 00:23:17,416 PŘESNĚ V 18.00! JEN PRO REZIDENTY. 187 00:23:22,375 --> 00:23:25,208 DOMÁCÍ KARAMELKY – 3 LIBRY 188 00:23:32,500 --> 00:23:33,916 Nemáte menší? 189 00:23:34,916 --> 00:23:37,958 Dvacet liber je cena šesti balíčků, byla bych radši, kdyby mi něco zbylo. 190 00:23:38,833 --> 00:23:40,458 Moje karamelky jsou ve vesnici oblíbené. 191 00:23:42,541 --> 00:23:44,083 Copak neumíte anglicky? 192 00:23:45,458 --> 00:23:47,791 Vezmu si teda jen jeden balíček. Drobné si nechte. 193 00:23:48,000 --> 00:23:49,041 Vlastně ne. 194 00:23:50,166 --> 00:23:51,541 Karamelky nejsou na prodej. 195 00:23:52,333 --> 00:23:53,208 Žádné z nich. 196 00:23:53,458 --> 00:23:55,458 Fajn, tak si teda vemte jen ty posraný peníze. 197 00:23:55,958 --> 00:23:57,416 Pardon. Omlouvám se, paní Dentová. 198 00:23:57,875 --> 00:23:59,666 Říkala jsem si, že je mi váš hlas povědomý. 199 00:24:01,041 --> 00:24:04,083 Ukradla jsi jich mnohem víc než za dvacet dolarů. 200 00:24:05,875 --> 00:24:07,375 Takže jste věděla, že jsem to byla já? 201 00:24:08,666 --> 00:24:10,000 Díky, že jste mě nenaprášila. 202 00:24:10,083 --> 00:24:10,958 Tvojí matce? 203 00:24:12,000 --> 00:24:14,583 Myslíš, že bych kvůli tobě přestala prodávat karamelky? 204 00:24:15,500 --> 00:24:18,083 Proč byste kvůli Celii musela přestat? Nerozumím tomu. 205 00:24:18,375 --> 00:24:19,416 Samozřejmě, že nerozumíš. 206 00:24:21,000 --> 00:24:22,333 Vůbec jsi se nezměnila. 207 00:24:24,041 --> 00:24:25,000 Neměla jsem tě ráda, 208 00:24:25,833 --> 00:24:26,833 ani tu tvoji kamarádku. 209 00:25:49,583 --> 00:25:50,916 Mami? 210 00:25:51,041 --> 00:25:52,541 To slovo mi chybělo. 211 00:25:53,291 --> 00:25:54,291 Řekni ho znovu. 212 00:26:06,541 --> 00:26:07,916 Takhle si to tady nepamatuju. 213 00:26:10,708 --> 00:26:12,416 -Věci se mění. -Ty ses nezměnila. 214 00:26:14,333 --> 00:26:15,458 To má být lichotka? 215 00:26:15,958 --> 00:26:17,083 Kde jsi na to vzala peníze? 216 00:26:18,125 --> 00:26:19,416 Orgány mám všechny. 217 00:26:20,708 --> 00:26:21,833 Takže jsi vyhrála loterii? 218 00:26:23,708 --> 00:26:25,625 Zrovna teď se cítím, jako bych ji vyhrála. 219 00:26:27,500 --> 00:26:29,541 Můžeš toho nechat? 220 00:26:32,458 --> 00:26:34,250 Projdeme se zahradou? 221 00:26:34,500 --> 00:26:37,125 Dřív sis tam tak ráda hrávala. 222 00:26:41,500 --> 00:26:42,958 Radši si napřed dáme čaj. 223 00:26:46,333 --> 00:26:47,875 Nehrávala jsem si, schovávala jsem se. 224 00:27:26,416 --> 00:27:27,625 Pořád máš to mučidlo? 225 00:27:30,333 --> 00:27:33,250 To jsi piano nenáviděla až tak moc? 226 00:27:33,791 --> 00:27:35,583 Plánovala jsem se zeptat, jestli ještě hraješ. 227 00:27:41,333 --> 00:27:44,916 Navíc říkat pianu mučidlo? Nepřeháníš to? 228 00:27:46,041 --> 00:27:49,416 Ať už jsem dělala cokoliv, tak jsem ti nikdy neublížila. 229 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 Nikdy. 230 00:27:52,208 --> 00:27:53,500 Byla to jen slova. 231 00:27:55,125 --> 00:27:56,125 Jen slova? 232 00:27:56,666 --> 00:27:57,666 Ano. 233 00:28:00,458 --> 00:28:01,625 Cukr? 234 00:28:01,708 --> 00:28:02,708 Jen slov… 235 00:28:05,958 --> 00:28:07,166 Taky pro tebe mám pár slov, 236 00:28:08,291 --> 00:28:12,625 ty narcistní, sadistická, zlá mrcho! 237 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Ne! 238 00:28:32,875 --> 00:28:33,875 Čau, Lauro. 239 00:28:36,041 --> 00:28:37,041 Abi. 240 00:28:38,125 --> 00:28:39,166 Co tady děláš? 241 00:28:43,166 --> 00:28:44,166 Utíkám. 242 00:28:45,291 --> 00:28:46,333 Co tady děláš ty? 243 00:28:47,583 --> 00:28:48,583 To samé. 244 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Už jsi viděla svou mámu? 245 00:28:54,541 --> 00:28:55,666 Jo. 246 00:28:55,750 --> 00:28:56,916 Jak to šlo? 247 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Špatně. 248 00:28:59,000 --> 00:29:00,416 Velmi špatně pro její konvici. 249 00:29:00,500 --> 00:29:01,958 Už je to dvacet let, 250 00:29:02,041 --> 00:29:04,500 ale pořád ví, jak mě vytočit. 251 00:29:04,583 --> 00:29:07,250 Budeš mi tu plakat o tom, že tvoje máma je mrcha? 252 00:29:07,333 --> 00:29:08,375 Jako dřív. 253 00:29:11,125 --> 00:29:12,875 Všechno je tady stejný jako dřív. 254 00:29:13,583 --> 00:29:14,833 Jsi první, koho jsem tu potkala, 255 00:29:14,916 --> 00:29:17,125 a vypadá, že od mého odjezdu zestárnul. 256 00:29:18,083 --> 00:29:19,083 Dík. 257 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 Je to divný. 258 00:29:21,625 --> 00:29:23,500 To tady nikdo neumírá? 259 00:29:25,708 --> 00:29:26,708 Je hned tady. 260 00:29:28,041 --> 00:29:29,041 Za měsíc deset let. 261 00:29:30,291 --> 00:29:31,291 Rakovina. 262 00:29:33,125 --> 00:29:34,791 Jsem kráva, promiň, Abi. 263 00:29:34,875 --> 00:29:38,291 Jenom ty umíš vždy říct tu nejhorší možnou věc. 264 00:29:40,208 --> 00:29:42,333 -Je tvůj otec… -Ten je na smrt moc vzteklej. 265 00:29:44,750 --> 00:29:46,750 Běž zpátky za mámou. 266 00:29:47,625 --> 00:29:49,250 Nevypadá, ale už je stará. 267 00:29:51,458 --> 00:29:52,458 Neodkládej to. 268 00:29:59,541 --> 00:30:01,500 Budu tady delší dobu, takže kdybys… 269 00:30:19,125 --> 00:30:20,125 Vrací se. 270 00:30:25,666 --> 00:30:27,041 Podívej, všechno už je pryč. 271 00:30:27,125 --> 00:30:28,250 Nic se tady nestalo. 272 00:30:29,500 --> 00:30:32,416 Nechceš si se mnou projít zahradu na uklidnění? 273 00:30:32,500 --> 00:30:33,625 Chci si jít lehnout. 274 00:30:34,791 --> 00:30:36,625 -Čerstvý vzduch… -Teď jsem venku byla. 275 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 Samozřejmě. 276 00:30:40,625 --> 00:30:42,250 Pamatuješ si, kde jsi měla pokoj? 277 00:31:08,291 --> 00:31:09,333 Sklenici vody? 278 00:31:13,833 --> 00:31:15,458 Začnu vařit večeři, až se přijdeš dolů. 279 00:31:16,875 --> 00:31:17,875 Dobře se vyspi. 280 00:31:41,083 --> 00:31:42,083 Lauro. 281 00:31:43,333 --> 00:31:44,333 Lauro. 282 00:31:46,833 --> 00:31:47,833 Lauro. 283 00:31:50,791 --> 00:31:51,833 Lauro! 284 00:32:00,500 --> 00:32:01,666 Chutná to dobře. 285 00:32:04,750 --> 00:32:06,625 Kdy tě chytlo vaření? 286 00:32:08,291 --> 00:32:09,916 Snažila jsem se kvůli tobě, Lauro. 287 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 Poté co tvůj otec udělal, co udělal, jsem byla sama. 288 00:32:16,000 --> 00:32:17,166 Být matkou je… 289 00:32:21,291 --> 00:32:23,208 To jsem vážně byla tak špatná? 290 00:32:24,500 --> 00:32:25,541 Jo. 291 00:32:27,500 --> 00:32:29,416 Jen jsem chtěla, abys byla dokonalá. 292 00:32:31,208 --> 00:32:33,583 Měli jsme tolik potíží tě vůbec počít. 293 00:32:33,666 --> 00:32:37,541 Za nás neexistovala léčba neplodnosti. 294 00:32:37,625 --> 00:32:38,916 To ani plastická chirurgie. 295 00:32:40,500 --> 00:32:42,541 Vždyť ti musí být skoro 80. 296 00:32:48,000 --> 00:32:50,291 Až konečně přestaneš hledat výmluvy, 297 00:32:51,791 --> 00:32:53,125 tak se možná udobříme. 298 00:32:54,666 --> 00:32:55,833 Půjdu do postele. 299 00:32:58,458 --> 00:32:59,750 Jen běž. 300 00:32:59,833 --> 00:33:00,875 Musíš být unavená. 301 00:33:02,291 --> 00:33:03,291 Já tu uklidím. 302 00:33:19,041 --> 00:33:20,041 Proboha. 303 00:33:24,916 --> 00:33:25,916 Panebože. 304 00:33:40,541 --> 00:33:41,541 Ne. 305 00:33:42,291 --> 00:33:43,375 Ne. 306 00:33:43,458 --> 00:33:44,458 Ne. 307 00:33:46,875 --> 00:33:47,875 Ne. 308 00:34:14,375 --> 00:34:15,958 Pořádně se napij, 309 00:34:18,125 --> 00:34:19,708 ze snění má člověk sucho v krku. 310 00:35:14,250 --> 00:35:15,708 Lauro. 311 00:35:18,708 --> 00:35:20,208 Lauro. 312 00:35:24,916 --> 00:35:25,916 Lauro! 313 00:36:43,083 --> 00:36:44,083 Proboha. 314 00:36:51,208 --> 00:36:52,250 Ne. 315 00:36:53,291 --> 00:36:54,291 Do prdele! 316 00:36:55,041 --> 00:36:56,083 Do prdele! 317 00:36:56,166 --> 00:36:57,625 Do prdele, do prdele! 318 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Kde to, kurva, jsem? 319 00:39:53,250 --> 00:39:56,916 SLOVNÍČEK SEDĚT NA OBLIČEJI, BONDAGE 320 00:39:57,000 --> 00:39:59,291 TVRDÝ SEX, VÍCE ORGASMŮ, ŠŤÁVIČKA 321 00:40:03,583 --> 00:40:05,500 ANÁLNÍ SEX, USPOKOJENÍ, PISS 322 00:40:08,208 --> 00:40:10,750 Ty couro. 323 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 Ne, ne, ne. 324 00:40:17,708 --> 00:40:19,500 ANÁL NEJLEPŠÍ – 9/10. 325 00:40:19,583 --> 00:40:21,791 VELKÝ PÉRO, ALE RADŠI DOSTÁVÁ, NEŽ DÁVÁ. 326 00:40:21,875 --> 00:40:24,750 10.8.2013: MARION PREFERUJU PENIS – 0/10 327 00:40:34,583 --> 00:40:36,208 Musela jsi se krásně, dlouze vyspat. 328 00:40:37,208 --> 00:40:38,250 Lívance? 329 00:40:38,333 --> 00:40:39,916 Jo, jasně. 330 00:40:41,250 --> 00:40:44,083 Ze skříně jsem si vzala ručník, doufám, že to není problém. 331 00:40:44,708 --> 00:40:46,625 Samozřejmě, drahá, jsi tu doma. 332 00:40:51,125 --> 00:40:54,083 Mám podivnou otázku. 333 00:40:55,416 --> 00:40:58,625 Když jsem tu bydlela, byla jsem někdy náměsíčná? 334 00:40:58,750 --> 00:41:01,500 Je to jeden ze symptomů úzkosti. 335 00:41:01,583 --> 00:41:04,666 Nepamatuju si, že bys byla úzkostlivá, 336 00:41:04,750 --> 00:41:07,041 ale jednou za čas jsi náměsíčná byla. 337 00:41:07,666 --> 00:41:08,833 Proč? 338 00:41:10,166 --> 00:41:11,416 Na tom nezáleží. 339 00:41:11,500 --> 00:41:13,250 Když už mluvíme o procházkách, 340 00:41:13,958 --> 00:41:16,333 nechceš se před snídaní rychle projít zahradou? 341 00:41:16,916 --> 00:41:17,958 Ne, ne. 342 00:41:18,583 --> 00:41:19,666 Rozhodně ne. Ani náhodou. 343 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 Dobře, 344 00:41:21,791 --> 00:41:22,958 tak teda lívance. 345 00:41:34,625 --> 00:41:36,083 Vyzkoušej moji marmeládu, 346 00:41:37,541 --> 00:41:39,416 je z plodů ze zahrady. 347 00:41:52,708 --> 00:41:54,375 Hodná holka. Pořádně se najez. 348 00:41:55,708 --> 00:41:56,708 Pořádně se najez? 349 00:41:59,166 --> 00:42:01,333 Zapomněla jsi svoje výhružky, že mi přilepíš rty k sobě? 350 00:42:15,916 --> 00:42:16,916 Je ti dobře? 351 00:42:17,500 --> 00:42:18,791 Jo, v pohodě. 352 00:42:18,875 --> 00:42:20,458 Zhruba za hodinu jsem zpátky. 353 00:42:22,208 --> 00:42:25,541 Myslela jsem, že děláme pokroky, že si popovídáme. 354 00:42:26,125 --> 00:42:28,875 Děláme pokroky. Teď si musím vše promyslet, 355 00:42:30,416 --> 00:42:33,916 vybít energii a pak si můžeme dál povídat. 356 00:42:34,416 --> 00:42:35,458 Půjdu s tebou. 357 00:42:36,416 --> 00:42:37,708 Nebudeme muset mluvit. 358 00:42:37,791 --> 00:42:39,833 Prosím, nechoď. Chci jít svým tempem. 359 00:42:40,083 --> 00:42:42,291 Neviděla jsem tě 20 let, 360 00:42:43,000 --> 00:42:44,708 nespustím tě z očí. 361 00:42:49,458 --> 00:42:50,458 Vážně? 362 00:42:58,208 --> 00:42:59,458 Počkej na mě! 363 00:43:04,041 --> 00:43:05,125 Za chvíli jsem zpátky! 364 00:43:12,083 --> 00:43:13,916 ZNOVU POHLEDNÝ, DĚKUJI! 365 00:43:15,666 --> 00:43:17,833 MLADÉ TĚLO ZPÁTKY DĚKUJI 366 00:43:17,916 --> 00:43:20,416 DĚKUJI ZA VLASY 367 00:43:31,625 --> 00:43:34,083 Ten nechutný obřad musí skončit. 368 00:43:34,833 --> 00:43:36,666 Dejte na mě, prosím. 369 00:43:36,750 --> 00:43:37,958 Nevydrží to na věky. 370 00:43:38,041 --> 00:43:40,458 Co až vám nebudou stačit peníze? 371 00:43:41,041 --> 00:43:42,333 Nic vám nezbyde. 372 00:43:42,416 --> 00:43:44,083 Prosím, dejte na mě. 373 00:43:44,250 --> 00:43:45,666 Už tak jste přišli o duši. 374 00:43:45,750 --> 00:43:46,750 Prosím. 375 00:43:51,208 --> 00:43:52,500 Ranní běh? 376 00:43:52,583 --> 00:43:53,625 Jo. 377 00:43:54,416 --> 00:43:56,041 O čem to farář mluvil? 378 00:43:56,125 --> 00:43:57,375 Ken? 379 00:43:57,458 --> 00:43:58,625 Jak znáte Kena? 380 00:43:59,375 --> 00:44:00,666 Dřív jsem tu žila. 381 00:44:00,750 --> 00:44:01,916 Časy se mění. 382 00:44:02,500 --> 00:44:04,291 Teď už se tu hraje jen bridž a bingo 383 00:44:04,375 --> 00:44:08,041 a chudák Ken nerad vyvolává čísla. 384 00:44:09,208 --> 00:44:11,458 Číslo tři! Jako Svatá Trojice. 385 00:44:13,166 --> 00:44:14,708 Nejste moc mladý na bingo? 386 00:44:53,583 --> 00:44:54,583 Lauro. 387 00:44:56,416 --> 00:44:57,416 Ahoj. 388 00:44:58,083 --> 00:44:58,958 Šla sis zaběhat? 389 00:45:01,416 --> 00:45:02,333 Ty? 390 00:45:03,375 --> 00:45:04,375 Procházím se. 391 00:45:05,083 --> 00:45:06,958 Nebyla jsem si jistá, jestli jsi mě viděla. 392 00:45:10,625 --> 00:45:12,458 Nepronásleduju tě, Lauro. 393 00:45:12,583 --> 00:45:13,625 Jasný. Dobře. 394 00:45:13,833 --> 00:45:15,041 Chodím sem pořád. 395 00:45:16,000 --> 00:45:17,583 Tady bydlím. 396 00:45:24,291 --> 00:45:25,291 Musela jsem zmizet. 397 00:45:28,416 --> 00:45:31,750 -Od ní, ne tebe. -Vysrala ses na mě. Beze slova jsi… 398 00:45:33,166 --> 00:45:37,458 Nechala jsi mě tu s umírající mámou a tátou alkoholikem. 399 00:45:37,583 --> 00:45:41,583 Jestli tě to potěší, tak pro mě taky nešlo o procházku rajskou zahradou. 400 00:45:42,291 --> 00:45:43,291 Nepotěší. 401 00:45:45,041 --> 00:45:46,625 Jsi si jistá, že mě nepronásleduješ? 402 00:45:47,291 --> 00:45:48,291 Ani trošičku? 403 00:45:52,500 --> 00:45:53,500 Tvoje máma to chtěla. 404 00:45:55,166 --> 00:45:56,166 Víš? 405 00:45:56,708 --> 00:45:58,458 A včera taky. 406 00:45:59,625 --> 00:46:03,250 -Cože? -Chtěla se ujistit, že neodjedeš. 407 00:46:03,833 --> 00:46:05,750 Pro bys s tím souhlasila? 408 00:46:09,000 --> 00:46:11,083 Vždyť jsi tady, takže… 409 00:46:15,125 --> 00:46:18,083 -Ty manipulativní, zasraná mrcho. -Co se děje? 410 00:46:18,291 --> 00:46:19,625 -Abi mi to řekla. -Co ti řekla? 411 00:46:19,708 --> 00:46:21,541 Že jsi jí řekla, ať mě sleduje. 412 00:46:22,166 --> 00:46:25,833 -Nemohla jsem riskovat, že bys odjela. -Tak to jsi posrala. 413 00:46:25,916 --> 00:46:28,833 -Kde mám tašku? -Promiň. Jen nechci, abys odjela, 414 00:46:28,916 --> 00:46:31,541 než budu mít příležitost ti říct, že umírám! 415 00:46:32,083 --> 00:46:34,333 Umírám. 416 00:46:43,458 --> 00:46:44,458 Na co? 417 00:46:45,375 --> 00:46:46,375 Záleží na tom? 418 00:46:57,958 --> 00:47:00,416 -Našla jsi je? -Ležely na zemi. 419 00:47:01,583 --> 00:47:02,791 Čaj? 420 00:47:02,875 --> 00:47:03,875 Prosím. 421 00:47:04,625 --> 00:47:06,166 Alespoň naředíš ten tvrdej. 422 00:47:07,916 --> 00:47:09,458 -Promiň. -Mně se neomlouvej, 423 00:47:09,541 --> 00:47:11,291 omluv se svým játrům. 424 00:47:12,041 --> 00:47:13,500 Bohu bych se měl omlouvat. 425 00:47:14,125 --> 00:47:19,250 Jak mám sloužit Bohu, když jsem připitej? Každou chvíli mě může zavolat. 426 00:47:19,333 --> 00:47:21,375 Do teď akorát mlčel. 427 00:47:22,750 --> 00:47:24,500 Vyléčil tvou rakovinu. 428 00:47:25,666 --> 00:47:27,291 Pravda, promiň. 429 00:47:28,333 --> 00:47:29,333 Takže čaj? 430 00:47:29,833 --> 00:47:31,000 Ano, prosím. 431 00:47:31,083 --> 00:47:32,750 Kéž bych tomu rozuměl. 432 00:47:33,458 --> 00:47:35,750 Stačí vroucí vodou zalít pytlík. 433 00:47:36,375 --> 00:47:37,375 Ne. 434 00:47:38,041 --> 00:47:42,208 Kéž bych rozuměl tomu, proč vás nezachránil obě. 435 00:47:44,291 --> 00:47:46,500 Byla jsi maličká, 436 00:47:47,208 --> 00:47:48,833 bezmocně jsi tam ležela, 437 00:47:50,541 --> 00:47:52,875 koukala na mě. Potřebovala jsi mě. 438 00:47:53,375 --> 00:47:54,375 A co se stalo pak? 439 00:47:55,458 --> 00:47:57,916 Vyrostla jsem a začaly jsme mít problémy? 440 00:48:01,166 --> 00:48:04,625 Když má člověk děti, hodně se toho o sobě dozví. 441 00:48:07,083 --> 00:48:10,583 Já se dozvěděla, že potřebuju být zbožňovaná. 442 00:48:13,291 --> 00:48:14,708 Zbožňoval tě táta? 443 00:48:16,166 --> 00:48:17,041 Ano. 444 00:48:19,500 --> 00:48:20,583 Už jen kousek. 445 00:48:22,083 --> 00:48:23,166 Opustil tě, 446 00:48:24,958 --> 00:48:26,000 nás… 447 00:48:27,875 --> 00:48:29,083 Kvůli mně. 448 00:48:29,166 --> 00:48:30,416 Udělal chybu, 449 00:48:31,916 --> 00:48:32,916 ale chybí mi. 450 00:48:36,083 --> 00:48:37,083 Mně taky. 451 00:48:44,708 --> 00:48:45,875 Proč tady? 452 00:48:47,291 --> 00:48:49,250 Kdybych věděla, co se v jeho hlavě odehrává, 453 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 tak bych se ho pokusila zastavit. 454 00:48:52,375 --> 00:48:54,041 Jeho tělo nikdy nenašli, ne? 455 00:48:54,791 --> 00:48:55,791 Ne. 456 00:48:57,166 --> 00:49:02,291 Ale jeho oblečení leželo úhledně složené přesně tam, kde stojíš. 457 00:49:11,541 --> 00:49:13,000 Takže tam pořád někde je? 458 00:49:18,250 --> 00:49:20,416 Nikdy dřív jsem tu nebyla, že ne? 459 00:49:20,500 --> 00:49:22,500 Nepřivedla jsi mě sem jako malou? 460 00:49:22,583 --> 00:49:24,583 Bože, ne. Proč bych to dělala? 461 00:49:24,791 --> 00:49:25,666 Nevím. 462 00:49:26,458 --> 00:49:28,541 Dělala jsi spoustu divných věcí, když jsem byla malá. 463 00:49:30,875 --> 00:49:32,375 Něco ti musím říct, mami. 464 00:49:32,458 --> 00:49:35,791 Nevěřím na posmrtný život, Boha, nic, 465 00:49:36,833 --> 00:49:39,041 ale den před tím, než jsi zavolala, 466 00:49:40,833 --> 00:49:42,000 jsem se předávkovala. 467 00:49:42,500 --> 00:49:43,500 Kokainem. 468 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Téměř jsem umřela. 469 00:49:47,041 --> 00:49:48,625 Možná doopravdy umřela. 470 00:49:49,708 --> 00:49:53,583 Ale něco nebo někdo mě vytáhnul. 471 00:49:54,958 --> 00:49:55,958 Ruka… 472 00:49:57,750 --> 00:49:59,083 natahující se z toho jezírka. 473 00:50:01,625 --> 00:50:03,791 Přišlo mi, že to tak vypadalo. 474 00:50:04,791 --> 00:50:06,791 Natáhla se ke mně a zachránila mě. 475 00:50:09,375 --> 00:50:11,000 Duch tvého otce. 476 00:50:12,333 --> 00:50:13,583 To se mi snažíš říct? 477 00:50:14,500 --> 00:50:15,500 Nevím. 478 00:50:16,625 --> 00:50:17,625 Možná. 479 00:50:24,500 --> 00:50:29,708 Pokud se s ním chceš spojit, myslím, že vím, kde jeho ducha najdeš. 480 00:50:32,041 --> 00:50:38,416 Otče náš, děkujeme za naše jídlo, domov 481 00:50:39,291 --> 00:50:41,500 a nejpředněji za Abiino zdraví. 482 00:50:42,958 --> 00:50:47,208 Jen skrze tvé činy poznáváme lásku, kterou nás obdařuješ. 483 00:50:47,291 --> 00:50:50,416 Děkujeme ti za odvahu 484 00:50:52,041 --> 00:50:58,083 žít mezi našimi sousedy, kteří námi opovrhují. 485 00:50:59,708 --> 00:51:01,458 Víme, že nasloucháš. 486 00:51:02,916 --> 00:51:04,250 -Amen. -Amen. 487 00:51:08,000 --> 00:51:11,500 Máme víc než oni. Víru. 488 00:51:11,583 --> 00:51:13,791 Oni se straní Boha. 489 00:51:13,875 --> 00:51:16,750 Straní se svých vlastních dětí. 490 00:51:32,916 --> 00:51:34,291 DĚKUJEME ZA NAŠE KRÁSNÉ ZUBY 491 00:52:28,458 --> 00:52:29,708 Až budeš připravená. 492 00:52:48,625 --> 00:52:51,166 Tady to je ponuřejší než u toho jezírka. 493 00:52:52,333 --> 00:52:54,000 Dřív to tu vypadalo úplně jinak. 494 00:52:55,125 --> 00:52:57,333 Táta se rád staral o květiny. 495 00:52:58,916 --> 00:53:00,083 Miloval to tady. 496 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 Tati, 497 00:53:11,375 --> 00:53:12,833 nevím, jestli mě slyšíš. 498 00:53:14,916 --> 00:53:16,041 Co to, kurva, dělám? 499 00:53:16,666 --> 00:53:18,625 Jde ti to. 500 00:53:20,875 --> 00:53:22,958 Zkus jít až dozadu. 501 00:53:31,041 --> 00:53:32,041 Ještě dál. 502 00:53:34,541 --> 00:53:35,541 Tati, 503 00:53:38,500 --> 00:53:39,541 nikdy jsme se nepoznali 504 00:53:42,041 --> 00:53:43,625 a nevěřím na duše, 505 00:53:43,708 --> 00:53:48,250 takže nevím, jestli jsi to byl ty, ale… 506 00:53:51,583 --> 00:53:54,000 Jen jsem chtěla… 507 00:53:59,750 --> 00:54:00,750 Chtěla jsem… 508 00:54:04,541 --> 00:54:06,000 Seru na to. 509 00:54:06,458 --> 00:54:07,583 Lauro, stůj. 510 00:54:07,791 --> 00:54:09,875 Zabil se, protože nechtěl být můj otec. 511 00:54:09,958 --> 00:54:11,166 Proč by mi zachraňoval život? 512 00:54:11,250 --> 00:54:13,250 Třeba ti to vysvětlí, dej mu šanci. 513 00:54:13,333 --> 00:54:14,458 Nech mě. 514 00:54:14,708 --> 00:54:17,291 Nenechám tě odejít, dokud to nezkusíš. 515 00:54:17,500 --> 00:54:19,708 -No tak! -Tak tady tě máme. 516 00:54:20,250 --> 00:54:24,166 Říkala jsem si, že svou povahu skrýváš nějak dlouho. Pusť mě. 517 00:54:25,208 --> 00:54:27,041 Vždyť umírám, to jsi zapomněla? 518 00:54:27,125 --> 00:54:28,875 Umřeš ještě dřív, jestli mě nenecháš. 519 00:54:45,208 --> 00:54:46,208 Polib mi prdel. 520 00:54:46,833 --> 00:54:47,708 Ne! 521 00:54:50,833 --> 00:54:52,125 Milovala jsem ho. 522 00:54:53,208 --> 00:54:54,458 Obdaroval tě životem. 523 00:54:58,541 --> 00:55:01,000 -Nechceš si nahoře dát šlofíka? -Ne. 524 00:55:01,833 --> 00:55:03,250 Přinesu ti vodu. 525 00:55:03,333 --> 00:55:05,083 Nechci spát, chci… 526 00:55:07,750 --> 00:55:09,500 -Možná bych měla odjet. -Ne! 527 00:55:10,791 --> 00:55:13,125 Ne, ne, ne. 528 00:55:15,750 --> 00:55:17,625 Mám strach. 529 00:55:23,166 --> 00:55:27,291 Nikdy jsem nepřemýšlela nad tím, jak jsem ti musela ublížit, 530 00:55:28,541 --> 00:55:29,875 když jsem tě opustila. 531 00:55:31,791 --> 00:55:32,833 Zlomila jsi mi srdce. 532 00:55:38,541 --> 00:55:41,166 Nikdy jsme o tom nemluvily, že ne? 533 00:55:43,791 --> 00:55:45,083 Co bys řekla na čaj? 534 00:55:45,958 --> 00:55:46,875 Po tom, 535 00:55:46,958 --> 00:55:47,833 co se stalo posledně? 536 00:55:49,875 --> 00:55:52,250 Ještě štěstí, že čajové konvice sbírám. 537 00:55:54,583 --> 00:55:56,291 Myslela jsem, že sbíráš spíš ptáky. 538 00:56:00,958 --> 00:56:01,958 Nezlob se. 539 00:56:03,291 --> 00:56:04,291 Četla jsem tvůj deníček. 540 00:56:08,375 --> 00:56:09,375 Nevadí. 541 00:56:13,750 --> 00:56:14,750 Ty nezbedo. 542 00:56:23,208 --> 00:56:25,541 Kráva strká nos, kam nemá. 543 00:56:43,125 --> 00:56:44,125 Mami? 544 00:56:45,541 --> 00:56:46,583 Mami, jsi v pořádku? 545 00:56:47,750 --> 00:56:48,750 Vypadni. 546 00:56:49,375 --> 00:56:51,291 Neměla jsem to číst, omlouvám se. 547 00:56:51,375 --> 00:56:53,041 Vypadni! 548 00:57:52,583 --> 00:57:53,625 Teď sleduješ ty mě? 549 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 Nemáš jednu navíc? 550 00:58:09,500 --> 00:58:12,250 -Celie, čím jsem si… -Mše se ruší. 551 00:58:12,333 --> 00:58:13,916 -Ruší? -Moje dcera je… 552 00:58:14,000 --> 00:58:16,250 -Ale… -Nepřerušuj mě, Leonarde. 553 00:58:16,333 --> 00:58:19,458 Zajisté víš, že mi nečekaně přijela dcera. 554 00:58:19,541 --> 00:58:20,625 Všem to řekni. 555 00:58:20,708 --> 00:58:22,250 Ale Celie… 556 00:58:22,333 --> 00:58:23,375 Dej mi pokoj! 557 00:58:34,083 --> 00:58:35,625 Měla jsem kurva divnej den. 558 00:58:40,791 --> 00:58:43,083 Jedinej pták v celý vesnici, kterýho matka ještě neměla. 559 00:58:48,500 --> 00:58:49,500 Jak to víš? 560 00:58:51,125 --> 00:58:52,458 Přečetla jsem její deníček. 561 00:58:52,541 --> 00:58:53,583 To snad ne. 562 00:58:56,375 --> 00:59:00,000 -Boduje je od 0 do 10. -To ne. 563 00:59:00,083 --> 00:59:02,416 Měla tam podivný obrázky 564 00:59:03,500 --> 00:59:06,875 -pozic, o kterých se mi nesnilo. -To snad ne. 565 00:59:14,708 --> 00:59:17,166 Takže toho je na tebe moc, nebo myslíš, 566 00:59:17,250 --> 00:59:18,666 že tu nějakou dobu zůstaneš? 567 00:59:19,208 --> 00:59:20,541 Proč? Nedostatek útrap v životě? 568 00:59:23,791 --> 00:59:24,791 Promiň. 569 00:59:28,208 --> 00:59:30,125 Chtěla jsem říct, že bych nepomohla. 570 00:59:41,250 --> 00:59:43,208 Celie, můžu s tebou mluvit, prosím? 571 00:59:45,666 --> 00:59:47,000 Nedělejme vlny. 572 00:59:47,083 --> 00:59:49,125 Prosím, Celie, otevři dveře. 573 00:59:50,666 --> 00:59:52,916 Zakroutím mu krkem. 574 00:59:56,916 --> 00:59:59,500 Řekla jsem to jasně. 575 01:00:00,166 --> 01:00:02,041 -Řekla, ale… -Kdo tě sem poslal? 576 01:00:02,541 --> 01:00:06,958 Nikdo. Teda… vesnice to prodiskutovala. 577 01:00:07,041 --> 01:00:08,208 Prodiskutovala, říkáš? 578 01:00:08,291 --> 01:00:13,333 -No, ono se to… -Leonarde, mluvíš jako mrdáš! 579 01:00:13,416 --> 01:00:14,541 Vymáčkni to ze sebe už! 580 01:00:16,583 --> 01:00:19,250 No dobře, zkrátka nemůžeš se jen tak rozhodnout, 581 01:00:19,333 --> 01:00:23,333 -že se vše odloží. -Můžu si dělat, co, kurva, chci, 582 01:00:23,416 --> 01:00:24,875 -Leonarde. -Ne. 583 01:00:25,708 --> 01:00:29,375 Nepřijatelné, je to něco za něco. 584 01:00:30,458 --> 01:00:32,750 Máme dohodu. Ty nám dáš, co potřebujeme, 585 01:00:32,833 --> 01:00:36,625 -a my tobě… -Vím, co znamená něco za něco, 586 01:00:36,791 --> 01:00:38,541 a nemáte nic, co bych mohla potřebovat. 587 01:00:38,625 --> 01:00:40,500 -Nikdo z vás! -Celie, prosím. 588 01:00:41,291 --> 01:00:45,166 Dvacet let nám to šlapalo jak hodinky a teď to rušíš? 589 01:00:45,291 --> 01:00:46,500 Jenom odkládám. 590 01:00:47,250 --> 01:00:51,708 -Moje dcera nečekaně… -Ona počká, tohle ne. 591 01:00:56,083 --> 01:00:58,583 Ty budeš sedět vzadu a dojde na tebe řada až nakonec! 592 01:01:12,208 --> 01:01:13,458 Co to, kurva? 593 01:01:17,416 --> 01:01:19,375 Panebože, Lauro! Co je to? 594 01:01:20,041 --> 01:01:23,000 -Nevím. Moje máma prý umírá. -Cože? 595 01:01:23,208 --> 01:01:24,250 Myslím, že taky umírám. 596 01:01:24,583 --> 01:01:28,000 Před pár dny jsem se předávkovala. Od té doby mi ta sračka teče 597 01:01:28,083 --> 01:01:30,166 -z uší a… -Vrátíme se na začátek. 598 01:01:30,250 --> 01:01:32,250 Cecilie umírá, ale co má společného s tebou? 599 01:01:32,333 --> 01:01:34,916 -Je moje máma. -Ale nejste propojené. 600 01:01:35,000 --> 01:01:36,708 -Je to moje máma! -Ale ty jsi nikdy… 601 01:01:37,666 --> 01:01:39,250 Bože, dobře. 602 01:01:39,791 --> 01:01:43,583 Zjisti, co se to, do prdele, děje, a pak mi zavolej. 603 01:01:43,666 --> 01:01:44,833 Dobře? Slibuješ? 604 01:01:45,416 --> 01:01:46,458 Ano. 605 01:01:46,541 --> 01:01:47,541 -OK. -Jo. 606 01:01:51,458 --> 01:01:53,083 Mami, musím s tebou mluvit. 607 01:01:53,166 --> 01:01:54,166 Tvůj obličej! 608 01:01:54,833 --> 01:01:57,500 Nic se neděje, počkej na mě doma. 609 01:01:57,583 --> 01:01:58,791 Počkat, počkat. Kam jdeš? 610 01:01:58,875 --> 01:02:00,833 -Jen do vesnice. -Co? Proč? 611 01:02:01,166 --> 01:02:02,083 Důvěřuj mi. 612 01:02:02,166 --> 01:02:03,291 -Dobře. -Důvěřuj mi. 613 01:02:03,375 --> 01:02:04,791 Všechno bude v pořádku. 614 01:02:04,875 --> 01:02:06,666 Už jsi doma. Jsi v bezpečí. 615 01:02:56,750 --> 01:02:57,750 Do prdele. 616 01:03:00,750 --> 01:03:01,750 Do prdele. 617 01:03:02,416 --> 01:03:04,583 Do prdele. Mami! 618 01:03:07,833 --> 01:03:09,333 Myslím, že by ses měla vrátit dovnitř. 619 01:03:11,041 --> 01:03:12,083 Zatančíme si? 620 01:03:12,166 --> 01:03:13,708 Vypadněte. Prosím. 621 01:03:13,791 --> 01:03:17,916 Máma chce, abys zůstala doma, zatímco ona je v kostele. Takže… 622 01:03:20,833 --> 01:03:22,083 Máte procházkovou hůl? 623 01:03:23,416 --> 01:03:24,500 A to nejdu na procházku. 624 01:03:25,291 --> 01:03:27,916 -Ty taky ne. -Vyhrožujete mi kachnou? 625 01:03:28,958 --> 01:03:29,958 Kopytem. 626 01:03:30,916 --> 01:03:33,000 Teď už zalez zpátky. 627 01:03:40,666 --> 01:03:46,750 Pane náš, Otče lidstva 628 01:03:46,833 --> 01:03:52,000 Odpusť nám naše pošetilosti 629 01:03:52,125 --> 01:03:57,750 Přeměň nás dle svého úmyslu 630 01:03:57,833 --> 01:03:59,750 Do čistší… 631 01:04:05,416 --> 01:04:08,791 Na nebesích slyšte naše volání 632 01:04:08,875 --> 01:04:12,250 Víme, že nebudeme čekat dlouho 633 01:04:12,333 --> 01:04:16,041 Jsme duše, které přišly spočinout 634 01:04:16,250 --> 01:04:22,791 Musíme pít, abychom uhasili žízeň 635 01:04:24,625 --> 01:04:28,666 S novou silou, kuráž máme 636 01:04:28,750 --> 01:04:33,041 Díky tobě víme 637 01:04:33,125 --> 01:04:37,625 Že neskonáme 638 01:04:38,125 --> 01:04:42,166 Kuráž máme, jen sílu mít 639 01:04:42,625 --> 01:04:46,500 S láskou se ti 640 01:04:46,625 --> 01:04:52,958 Poklonit 641 01:04:56,708 --> 01:04:58,500 Já! Já! Já! 642 01:04:59,125 --> 01:05:00,375 -Já! -Já! 643 01:05:05,875 --> 01:05:06,875 Já! Prosím! 644 01:05:07,791 --> 01:05:09,458 Já! Já! 645 01:05:15,166 --> 01:05:17,375 Já! Já! 646 01:05:18,583 --> 01:05:19,916 Já! Slyš mě! 647 01:05:21,458 --> 01:05:22,500 Prosím! 648 01:05:37,625 --> 01:05:38,875 Mami! Do prdele! 649 01:06:03,875 --> 01:06:04,875 Počkejte! 650 01:06:06,125 --> 01:06:07,500 Na mě se ještě nedostalo. 651 01:06:17,083 --> 01:06:18,083 Abi! 652 01:06:19,083 --> 01:06:20,208 Abi, otevři! 653 01:06:21,875 --> 01:06:22,916 Zmiz odsud. 654 01:06:23,000 --> 01:06:25,916 Kene, to jsem já, Laura. Abiina kamarádka z dětství. 655 01:06:26,625 --> 01:06:28,750 Konečně ses vrátila dát si mléka matky? 656 01:06:28,833 --> 01:06:30,833 Ne, ne, já neměla. 657 01:06:30,916 --> 01:06:34,833 Jen jsem sledovala ostatní. Viděla jsem, co dělají, vše to jen zhoršilo. 658 01:06:35,750 --> 01:06:37,125 Co se mi to děje? 659 01:06:37,208 --> 01:06:38,333 Je to všude. 660 01:06:38,416 --> 01:06:39,666 Co je všude? 661 01:06:39,750 --> 01:06:42,916 Tvůj otec znal staré zvyky a pak i tvoje matka. 662 01:06:43,000 --> 01:06:46,875 Co zjistila následně, změnilo ji i celou vesnici. 663 01:06:47,500 --> 01:06:53,333 Jen já, Abi a její máma jsme odolali 664 01:06:53,416 --> 01:06:55,875 jedu tvojí matky. 665 01:06:55,958 --> 01:06:58,250 Co jste to říkal o mém otci? 666 01:06:58,833 --> 01:07:02,916 -Jdi už. Musím najít Abi. -Co jste to říkal o mém otci? 667 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 Když vstoupil do té bažiny, 668 01:07:07,750 --> 01:07:11,166 nechtěl si vzít život, chtěl ho darovat. 669 01:07:11,250 --> 01:07:12,250 Komu? 670 01:07:12,333 --> 01:07:15,541 Něčemu, co se postavilo Bohu. 671 01:07:16,666 --> 01:07:19,000 Zeptej se matky, jak tomu ukradla sílu, 672 01:07:19,708 --> 01:07:21,625 až jí budeš balit k odjezdu. 673 01:07:22,583 --> 01:07:25,250 Jste naprosto šílenej. Jen hledám lék. 674 01:07:25,333 --> 01:07:28,333 Tobě nenáleží lék, leda slitování. 675 01:07:28,416 --> 01:07:30,166 Nechci slitování. 676 01:07:30,250 --> 01:07:31,791 -Chci odpovědi. -Odpovědi? 677 01:07:32,500 --> 01:07:34,916 -Ty tě nezachrání. -A Bůh jo? 678 01:07:35,500 --> 01:07:36,833 Vaší ženě nepomohl. 679 01:07:41,708 --> 01:07:42,750 Co to…? 680 01:07:42,833 --> 01:07:44,333 Jdu hledat svou dceru 681 01:07:44,916 --> 01:07:47,791 a ty najdi svoji matku 682 01:07:47,875 --> 01:07:51,666 a řekni jí, že Bůh se vrací k nám do vesnice. 683 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 Běž. 684 01:08:10,333 --> 01:08:12,875 Podívej, co jsi mi provedla, ty mrcho! 685 01:08:12,958 --> 01:08:14,000 Kde je máma? 686 01:08:14,083 --> 01:08:15,583 -Už nejspíš doma. -Ne. 687 01:08:15,666 --> 01:08:17,125 Pojď, jdeme za ní. 688 01:08:17,916 --> 01:08:19,375 Nebyl jste na mši. 689 01:08:20,125 --> 01:08:21,666 Kdy dostanete svoje mléko? 690 01:08:22,166 --> 01:08:25,125 Až tvoje matka bude zase ochutnávat to moje. 691 01:08:30,833 --> 01:08:31,833 Paní Dentová? 692 01:08:47,208 --> 01:08:49,250 Jdeme domů za tvojí matkou. 693 01:08:52,125 --> 01:08:53,166 Celie? 694 01:08:53,250 --> 01:08:54,791 -Mami? -Celie? 695 01:08:56,250 --> 01:08:57,250 Mami? 696 01:08:58,708 --> 01:09:00,375 Jdi, třeba je tam. 697 01:09:00,458 --> 01:09:01,458 Celie? 698 01:09:02,125 --> 01:09:03,166 Mami? 699 01:09:04,083 --> 01:09:05,916 -Pohni se. -Mami, jsi tam? 700 01:09:09,125 --> 01:09:11,333 -Jaký je kód? -Jak to mám vědět? 701 01:09:17,875 --> 01:09:19,958 Celie? Dámy první. 702 01:09:33,000 --> 01:09:34,000 Celie? 703 01:09:36,041 --> 01:09:37,083 Není tady. 704 01:09:38,916 --> 01:09:39,916 Pojďme pryč. 705 01:09:41,500 --> 01:09:43,375 Nikdo tady není. Jdeme hledat mámu. 706 01:09:44,041 --> 01:09:46,416 Nikdo tady není. To je snad, do prdele, vidět. 707 01:09:48,208 --> 01:09:49,208 Skvělé. 708 01:09:50,000 --> 01:09:52,208 Řekla, že ti můžu ublížit, když bude třeba. 709 01:09:52,291 --> 01:09:53,916 Možná to i chtěla. 710 01:09:55,375 --> 01:09:56,541 Nedivím se jí. 711 01:10:24,375 --> 01:10:26,208 Kam si myslíš, že jdeš? 712 01:10:48,625 --> 01:10:49,625 Pomoz mi. 713 01:10:50,416 --> 01:10:51,750 Prosím, pomoc! 714 01:11:35,125 --> 01:11:36,750 Celie, ty mrcho! 715 01:11:37,250 --> 01:11:39,500 -Chtěla jsi mě tomu předhodit! -Lauro. 716 01:11:39,583 --> 01:11:42,208 -Lauro, pojď se mnou. -Abi? Abi, co děláš v jejím autě? 717 01:11:42,625 --> 01:11:44,500 -Ne, ne, ne. Jsi na jejich straně. -Podívej, 718 01:11:44,583 --> 01:11:46,500 ona všechno spraví, pomůže nám. 719 01:11:46,583 --> 01:11:47,791 Všem nám pomůže. 720 01:11:47,875 --> 01:11:49,041 -Poslouchej… -Nech mě! 721 01:11:49,125 --> 01:11:51,500 Vrátila se mi ta zasraná rakovina. Vlez do auta. 722 01:11:51,583 --> 01:11:53,875 -Cože? Ne, ne! -Přísahám. 723 01:11:53,958 --> 01:11:55,333 -Ne! -Vše bude v pořádku. 724 01:11:57,166 --> 01:11:58,583 Krávo! 725 01:11:58,666 --> 01:12:00,541 Uklidni se, uklidni se. 726 01:12:00,625 --> 01:12:02,833 Proč jste mě nezabili, hned jak jsem přišla? 727 01:12:03,541 --> 01:12:05,333 Stejně jsem jen maso pro tu věc. 728 01:12:05,416 --> 01:12:08,416 Jsi mnohem víc než jen to. 729 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Sežralo to toho chlapa. 730 01:12:10,666 --> 01:12:11,958 Kým jste to ještě nakrmili? 731 01:12:15,750 --> 01:12:18,583 Nikoho jsme jí nepředhodili. 732 01:12:18,666 --> 01:12:20,625 To ona krmí nás. 733 01:12:21,250 --> 01:12:23,500 Ale země pozře všechny své děti… 734 01:12:25,333 --> 01:12:26,375 …jednou. 735 01:12:29,541 --> 01:12:31,666 Honem. Tudy. 736 01:12:31,750 --> 01:12:34,166 Prosím. Prosím, přestaň. Nech toho. 737 01:12:34,250 --> 01:12:36,333 -Ne. -Prosím, nedělej to. 738 01:12:42,833 --> 01:12:43,833 Dobře to dopadne. 739 01:12:45,958 --> 01:12:48,833 Proč jí pomáháš? Co pro tebe kdy udělala? 740 01:12:53,750 --> 01:12:56,333 -Musíš jí věřit. -Ty nevíš, co je uvnitř. 741 01:12:56,416 --> 01:12:57,625 Zalez tam! 742 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 Dovnitř! 743 01:13:00,666 --> 01:13:03,250 Panebože, Lauro! Jsi v pořádku? Omlouvám se. 744 01:13:03,333 --> 01:13:05,541 Odpusť mi. Bude dobře, drahoušku. 745 01:13:05,625 --> 01:13:08,125 -Až dozadu. -Prosím, prosím, pusťte mě. 746 01:13:08,208 --> 01:13:10,541 -Musíme pokračovat. -Dochází jí síla. 747 01:13:10,625 --> 01:13:13,041 -Dochází jí síla. -Poslouchej mě! 748 01:13:13,125 --> 01:13:15,041 Ta síla nebývala její. 749 01:13:15,916 --> 01:13:17,541 Tomuhle se obětoval táta? 750 01:13:17,625 --> 01:13:22,041 Můj muž mi nedokázal udělat dítě, tak se radši obětoval jí. 751 01:13:22,125 --> 01:13:25,125 Ona tě za to ve mně zplodila. 752 01:13:25,208 --> 01:13:26,750 A jak jsi se jí odvděčila? 753 01:13:26,833 --> 01:13:30,833 Zabila ses, takže ti musela dát další život. 754 01:13:30,916 --> 01:13:33,291 Nechtěla jsem to po ní. Nic jsem po ní nechtěla. 755 01:13:33,375 --> 01:13:35,041 „Nemůžeš za to.“ 756 01:13:35,125 --> 01:13:36,833 To už jsem slyšela tolikrát. 757 01:13:38,000 --> 01:13:41,708 Vše, co sis vzala, teď hned vrátíš. 758 01:13:42,458 --> 01:13:44,291 Napřed mi ty vrať mou dceru. 759 01:13:46,041 --> 01:13:47,375 Až dodělá svou práci. 760 01:13:48,416 --> 01:13:50,041 Ty už tady nerozkazuješ. 761 01:13:50,666 --> 01:13:53,541 -Skončila jsi. -Vrať se domů, tatínku. 762 01:13:53,625 --> 01:13:55,208 Přišel jsem tě zachránit. 763 01:13:55,291 --> 01:13:59,583 Spíš potřebuje ochránit před tebou. Před tebou a tvým mlčícím kamarádíčkem. 764 01:13:59,666 --> 01:14:02,750 Tobě, ať už se plazíš před kýmkoliv, taky neodpovídá, že? 765 01:14:03,416 --> 01:14:06,083 Podívej se na dceru, pro kterou se tvůj manžel obětoval. 766 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 Hnije před očima. Stejně jako ty. 767 01:14:08,666 --> 01:14:10,041 Nikomu nepomůžeš. 768 01:14:11,416 --> 01:14:12,750 Jen se zeptej svojí dcery. 769 01:14:15,208 --> 01:14:16,875 Abi, o co tady jde? 770 01:14:16,958 --> 01:14:18,208 Do kruhu s ní. 771 01:14:18,291 --> 01:14:19,750 Víš, co se stane, když tam nebude. 772 01:14:20,666 --> 01:14:22,000 Neotáčej se ke mně zády! 773 01:14:23,708 --> 01:14:27,708 Královno hniloby a znovuzrození, vezmi si svou dceru. 774 01:14:27,791 --> 01:14:29,541 -Stojí tady. -Prosím! 775 01:14:29,625 --> 01:14:31,416 -Prosím! -Abi, co jsi provedla? 776 01:14:42,208 --> 01:14:43,208 Panebože. 777 01:14:46,000 --> 01:14:47,000 Ne. 778 01:14:52,125 --> 01:14:53,208 Vezmi si ji! 779 01:14:53,291 --> 01:14:56,291 Už nebudeme umírat. Ani ty, ani my. 780 01:15:00,041 --> 01:15:01,583 Proč bys po ní něco chtěla? 781 01:15:01,666 --> 01:15:03,583 -Promiň, tati. -Proč bys po ní něco chtěla? 782 01:15:03,666 --> 01:15:05,833 Protože má odpovědi. 783 01:15:05,916 --> 01:15:08,208 Vždyť Bůh tě uzdravil. 784 01:15:10,541 --> 01:15:11,750 Chtěla jsem žít. 785 01:15:14,375 --> 01:15:16,666 To já jsem ji zachránila, Kene. 786 01:15:17,875 --> 01:15:19,583 Nezachránila jsi nikoho. 787 01:15:25,458 --> 01:15:27,291 Já taky ne. 788 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 Promiň mi to, Abi. 789 01:15:55,666 --> 01:15:58,208 Ne! Nepouštěj ji! 790 01:15:58,291 --> 01:15:59,625 Vezmi si ji. 791 01:15:59,708 --> 01:16:02,666 Vezmi si svou dceru, to je jediná možnost! 792 01:16:03,458 --> 01:16:05,083 Proč jsi mě prostě nezabila? 793 01:16:05,166 --> 01:16:06,500 Nejsem vrah. 794 01:16:07,458 --> 01:16:08,458 Vypusť ji. 795 01:16:10,625 --> 01:16:12,958 Všichni ve vesnici zemřou, 796 01:16:13,041 --> 01:16:15,666 jestli ji pustím, než obnoví síly. 797 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Všichni. 798 01:16:29,291 --> 01:16:30,291 Pohni se. 799 01:16:48,500 --> 01:16:50,583 Přidej, ty stará krávo. 800 01:17:08,750 --> 01:17:11,708 Celie, pomoz nám, prosím! 801 01:17:11,791 --> 01:17:14,041 Musíš kázat další mši. 802 01:17:14,125 --> 01:17:15,375 Pomoz nám! 803 01:17:15,458 --> 01:17:16,458 Řekni jim to. 804 01:17:19,791 --> 01:17:20,958 Povídej! 805 01:17:21,750 --> 01:17:23,250 Co nám máš říct? 806 01:17:23,875 --> 01:17:24,958 Nemůže vám pomoct. 807 01:17:25,708 --> 01:17:28,833 Co vám dala, neměla právo rozdávat. 808 01:17:28,916 --> 01:17:34,041 Brala si vaše peníze, úctu a manžele. 809 01:17:34,291 --> 01:17:35,875 Nic jí nedlužíte. 810 01:17:35,958 --> 01:17:39,208 Dlužíte mé opravdové matce, ale ta už se nikdy nevrátí. 811 01:17:39,916 --> 01:17:41,541 Všichni jste v prdeli. 812 01:17:42,833 --> 01:17:45,708 Celie, co jsi to s námi provedla? 813 01:17:45,791 --> 01:17:47,791 Dala jsem vám mládí. 814 01:17:47,875 --> 01:17:49,125 Dala jsem vám život. 815 01:17:49,958 --> 01:17:54,250 Copak mi někdo z vás dal něco srovnatelného? 816 01:17:54,333 --> 01:17:57,708 -Otrávila jsi nás. -Jen jsem vám dala, co jste chtěli. 817 01:17:58,708 --> 01:17:59,708 Ještě to dokážu. 818 01:18:00,541 --> 01:18:02,833 -Nemusí to skončit. -Ne, je konec. 819 01:18:02,916 --> 01:18:04,500 Skončili jsme. 820 01:18:05,625 --> 01:18:09,833 Byli jsme tak šťastní. 821 01:18:09,916 --> 01:18:12,625 A ty jsi to nedokázala snést. 822 01:18:14,375 --> 01:18:16,083 Věříte mi? 823 01:18:18,291 --> 01:18:19,541 Zbožňujete mě? 824 01:18:19,625 --> 01:18:20,875 Pomoz nám! 825 01:18:20,958 --> 01:18:24,958 Zbožňujete mě? Milujete mě? 826 01:18:28,291 --> 01:18:34,791 Už chápeš, co znamená zbožňovat? 827 01:18:56,500 --> 01:18:57,500 Prosím. 828 01:18:58,083 --> 01:19:02,541 Jsem tvoje matka. 829 01:19:08,125 --> 01:19:09,833 Ty moje matka nejsi. 830 01:19:23,333 --> 01:19:25,375 Ty jsi jen píča, ze které jsem vylezla.