1 00:03:21,291 --> 00:03:22,333 Niveau twee. 2 00:03:40,791 --> 00:03:41,958 Goedemorgen Max. 3 00:03:42,666 --> 00:03:44,041 Goedemorgen, onruststoker. 4 00:03:46,833 --> 00:03:50,208 Jeetje, Max. Het is een advertentie, niet de Mona Lisa. 5 00:03:50,625 --> 00:03:53,333 Het is een winnend meesterwerk, schat. 6 00:03:54,458 --> 00:03:58,208 Genoeg. Hoe was je weekend? 7 00:03:58,958 --> 00:04:00,666 Prima. Rustig. 8 00:04:01,291 --> 00:04:02,291 Alleen? 9 00:04:03,250 --> 00:04:04,583 Ja. Jij? 10 00:04:05,666 --> 00:04:09,541 Zoals altijd. Etentje op zaterdag, yoga met kater op zondag. 11 00:04:09,666 --> 00:04:11,166 Lekker middelmatig leven. 12 00:04:14,291 --> 00:04:15,208 Nog steeds verkouden? 13 00:04:16,125 --> 00:04:17,333 Gaat maar niet over. 14 00:04:18,000 --> 00:04:19,166 Blijft wel lang hangen. 15 00:04:22,208 --> 00:04:23,916 Jammer dat je vrijdag niet mee ging drinken. 16 00:04:24,708 --> 00:04:26,666 Ik kom mee als we winnen. 17 00:04:26,833 --> 00:04:28,833 En dat doen we dankzij jou. 18 00:04:29,916 --> 00:04:35,458 Maar je verkoudheid, je kunt altijd met me praten. 19 00:04:35,583 --> 00:04:37,666 Het is een verkoudheid, geen kanker. 20 00:04:38,833 --> 00:04:40,583 Je moet eens mee uitgaan. 21 00:04:42,125 --> 00:04:45,041 Mensen ontmoeten. Misschien vind je ze wel leuk. 22 00:05:09,166 --> 00:05:12,625 Kun je niet wachten tot je binnen bent? -Hij heeft honger. 23 00:05:15,250 --> 00:05:18,291 Babies moeten eten. -En geduld leren hebben. 24 00:05:19,208 --> 00:05:21,125 Ik voedde haar ook nooit meteen. 25 00:05:22,375 --> 00:05:24,125 Is ze altijd zo? -Wat? 26 00:05:24,250 --> 00:05:26,083 Is ze altijd zo? -Jezus. 27 00:05:26,166 --> 00:05:27,916 Wat? Wat doet ze? -Ik deed niks. 28 00:05:28,083 --> 00:05:29,708 Ze ademende wodka op hem. 29 00:05:31,625 --> 00:05:33,291 Is er iets overleden in je mond? 30 00:05:35,083 --> 00:05:36,541 Ik heb nog muntjes. Hier. 31 00:05:37,208 --> 00:05:38,583 Hier. -Rot op. 32 00:05:38,791 --> 00:05:40,000 Mam, gaat het? 33 00:05:40,583 --> 00:05:41,583 Sorry. 34 00:06:36,750 --> 00:06:37,958 Hoi schoonheid. 35 00:06:39,833 --> 00:06:41,500 Ja, het gaat goed. Dank je. 36 00:06:44,291 --> 00:06:45,875 Zo lang is het toch niet geleden? 37 00:06:47,750 --> 00:06:51,791 Laten we dat goedmaken. 38 00:07:20,125 --> 00:07:23,416 Katrin. Wil je hier komen wonen? 39 00:07:26,875 --> 00:07:28,125 Sorry, wat? 40 00:07:29,958 --> 00:07:31,250 Wil je samenwonen met mij? 41 00:07:35,500 --> 00:07:36,541 Als wat? 42 00:07:37,458 --> 00:07:43,041 Als vrienden. Vriendin. Wat dan ook. 43 00:07:43,583 --> 00:07:44,583 Welke van de twee? 44 00:07:57,625 --> 00:07:58,958 Heb je een beroerte? 45 00:08:02,541 --> 00:08:04,250 Het is het eind van een gedicht. 46 00:08:05,041 --> 00:08:08,416 The Wanderer. Mijn vaders favoriet. 47 00:08:08,916 --> 00:08:12,833 'Waar iedereen niet is, dat is waar geluk is.' 48 00:08:17,125 --> 00:08:20,583 Hé. Waar gaat dit heen, Laura? 49 00:08:22,666 --> 00:08:26,750 M'n neus in. Of wil je het in m'n reet blazen? 50 00:08:33,916 --> 00:08:35,958 Weet je wat? Het is al laat. 51 00:08:36,958 --> 00:08:39,916 Ik bedoel, het is vroeg. Ik moet over vier uur werken. 52 00:08:41,541 --> 00:08:45,291 Leuk om je weer te zien. Heel leuk. 53 00:08:45,375 --> 00:08:50,541 Nee, nee, nee. Het is zinloos om nu te gaan slapen. 54 00:08:51,166 --> 00:08:52,375 In een keer door. 55 00:08:53,333 --> 00:08:56,458 Je kunt het. Koffie is je vriend. -Ja. 56 00:08:57,500 --> 00:08:58,833 Wie is jouw vriend, Laura? 57 00:09:01,583 --> 00:09:02,958 Wil jij mijn vriend zijn? 58 00:09:06,750 --> 00:09:09,250 Ik wou dat je… -Gelukkig kon zijn? 59 00:09:09,375 --> 00:09:10,416 Ja. 60 00:09:11,541 --> 00:09:13,083 Niemand is verdomme gelukkig. 61 00:09:13,750 --> 00:09:15,875 Als mensen gelukkig waren had ik geen baan. 62 00:09:22,458 --> 00:09:26,083 Wauw. Oké. Ik laat je met rust. 63 00:10:40,791 --> 00:10:46,125 Shit. Shit. Shit. Nee. 64 00:13:51,000 --> 00:13:52,041 MAXINE - WERK 65 00:13:52,125 --> 00:13:55,458 Even checken of je onderweg bent en alles oké is. Vergeet de pitch niet om 11. 66 00:13:55,541 --> 00:13:58,333 Gaat het? Waar ben je? Bel me! -Sorry, voedselvergiftiging. Morgen terug. 67 00:14:28,666 --> 00:14:30,583 Schat, je ziet er vreselijk uit. 68 00:14:31,833 --> 00:14:35,708 Ik weet het. Nog iets? 69 00:14:37,666 --> 00:14:38,666 Nee. 70 00:14:41,458 --> 00:14:45,875 Behalve dat we gewonnen hebben. Het voorstel. 71 00:14:46,708 --> 00:14:47,708 Geweldig. 72 00:14:49,666 --> 00:14:52,083 Leuk geprobeerd. Kom op. We bellen een taxi voor je. 73 00:14:52,250 --> 00:14:54,833 Nee, ik moet werken. Ik moet hier zijn. 74 00:14:55,041 --> 00:14:58,708 We kunnen het zonder jou. Zo werken we hier niet, je bent ziek. Ga naar huis. 75 00:14:58,791 --> 00:15:04,416 Ik loop een dag achter. Ik wil graag door. Alsjeblieft. 76 00:15:23,291 --> 00:15:24,291 Hoi. 77 00:15:26,791 --> 00:15:27,791 Wat? 78 00:15:31,125 --> 00:15:32,583 Zei ze dat echt? 79 00:15:34,750 --> 00:15:36,708 Ja, ik ben er nog. 80 00:15:37,833 --> 00:15:39,250 Zeg dat ik weg ben. 81 00:15:39,333 --> 00:15:43,208 Zeg haar dat ik hier niet meer werk. Dat ik vorig jaar ontslag heb genomen. 82 00:15:43,958 --> 00:15:45,458 Maak het haar heel duidelijk. 83 00:15:49,833 --> 00:15:50,833 Wat? 84 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 Praat niet zo tegen me. -Sorry, ik ben gewoon… 85 00:15:55,916 --> 00:16:00,416 Ik probeer m'n werk te doen en dan belt m'n moeder verdomme op m'n werk… 86 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 …en… -Je moeder? 87 00:16:03,125 --> 00:16:04,875 Je dode moeder? 88 00:16:07,166 --> 00:16:09,583 Dood voor mij. Niet echt dood. 89 00:16:10,791 --> 00:16:11,791 Oké. 90 00:16:12,416 --> 00:16:16,583 Sorry, heb ik je niet elk detail van mijn leven verteld? 91 00:16:16,708 --> 00:16:20,666 Je bent tenslotte mijn baas. -Kom op, ik ben niet alleen je… 92 00:16:23,958 --> 00:16:24,958 Wat? 93 00:16:31,625 --> 00:16:33,208 Heb je geen zakdoekjes? 94 00:16:34,500 --> 00:16:35,500 In mijn tas. 95 00:16:38,000 --> 00:16:39,708 Nee laat maar. Laat me. 96 00:16:41,666 --> 00:16:46,125 Oké, genoeg. Je houdt op met dat spul. 97 00:16:46,375 --> 00:16:49,375 Iedereen staat te kijken. -Laat ze barsten. 98 00:16:49,458 --> 00:16:51,750 Laura. -Ik moet weg. Ik neem ontslag. Sorry. 99 00:16:51,833 --> 00:16:55,083 Je hebt hulp nodig. Laat me je helpen. -Ik ben niet je project. 100 00:16:55,500 --> 00:16:57,333 Het is niet mijn schuld dat je dochter overleed. 101 00:17:02,333 --> 00:17:05,166 Sorry. -Wat heb jij? 102 00:17:39,125 --> 00:17:41,625 Katrin? Hoi, je spreekt met… 103 00:17:43,750 --> 00:17:46,833 Ja. Sorry, maar… 104 00:17:48,958 --> 00:17:54,000 Oh, oké. Nee, natuurlijk. Ik snap het. Het geeft niet. 105 00:17:54,791 --> 00:17:57,333 Laat maar. Dag. 106 00:19:15,708 --> 00:19:16,708 Kom op. 107 00:19:27,500 --> 00:19:28,583 Hallo? 108 00:19:30,666 --> 00:19:31,916 Hoe heb je me gevonden? 109 00:19:32,791 --> 00:19:36,041 Laura? Ben jij dat? -Hoe heb je me gevonden? 110 00:19:38,250 --> 00:19:44,416 Op internet. Het was niet moeilijk. Je hebt wel naam gemaakt. 111 00:19:47,791 --> 00:19:51,625 Wat wil je? Ga je dood? 112 00:19:53,500 --> 00:19:54,916 Iedereen gaat dood. 113 00:19:57,750 --> 00:20:01,125 Ik wil weten hoe het met je is. Gaat het goed? 114 00:20:05,125 --> 00:20:09,125 Nu, of de afgelopen 20 jaar? 115 00:20:11,375 --> 00:20:15,708 Je had mij kunnen bellen. Je kent duidelijk het nummer nog. 116 00:20:16,291 --> 00:20:19,666 Belde je daarom op m'n werk? Omdat ik je nooit bel? 117 00:20:20,666 --> 00:20:24,333 Gebeurt dit… echt? 118 00:20:24,666 --> 00:20:26,666 Rot op. -Nee, wacht. 119 00:20:28,208 --> 00:20:35,125 Ik weet dat het lang geleden is maar ik ben nog steeds je moeder… 120 00:20:36,583 --> 00:20:42,458 ...en een moeder weet dingen. Ik voelde dat je pijn had. 121 00:20:44,083 --> 00:20:45,083 Klopt dat? 122 00:20:47,666 --> 00:20:48,666 Laura? 123 00:20:56,625 --> 00:20:57,625 Het kon… 124 00:21:00,250 --> 00:21:01,250 …beter. 125 00:21:03,041 --> 00:21:04,541 Het gaat wel. Het komt goed. 126 00:21:05,875 --> 00:21:06,916 Is dat zo? 127 00:21:11,250 --> 00:21:12,708 Waarom kom je niet naar huis? 128 00:21:15,541 --> 00:21:16,666 Waarom zou ik? 129 00:21:19,250 --> 00:21:20,333 Hoe zou dat helpen? 130 00:21:21,833 --> 00:21:23,041 Hoe kan jij helpen? 131 00:21:24,125 --> 00:21:25,375 Ik kan voor je zorgen. 132 00:21:27,708 --> 00:21:33,208 Waarom? Je haat me. -Nee, dat is niet waar. 133 00:21:35,375 --> 00:21:39,333 Ik ben je vader kwijt. Ik wil jou niet ook verliezen. 134 00:21:51,875 --> 00:21:53,458 Ik ben zo blij. 135 00:21:55,125 --> 00:22:00,416 Dit is goed. Voor ons allebei. 136 00:22:07,000 --> 00:22:08,708 Ik kijk ernaar uit je te zien. 137 00:23:13,708 --> 00:23:15,375 DORPSMIS LAATSTE DONDERDAG VAN DE MAAND 138 00:23:15,541 --> 00:23:17,416 STIPT 18:00! ALLEEN INWONERS, BEPERKTE RUIMTE 139 00:23:22,500 --> 00:23:25,083 ZELFGEMAAKTE FUDGE £3 140 00:23:32,500 --> 00:23:33,916 Heb je het niet kleiner? 141 00:23:34,916 --> 00:23:38,125 Twintig pond is zes zakken waard en ik houd graag nog wat over. 142 00:23:38,750 --> 00:23:40,500 Mijn fudge is populair in het dorp. 143 00:23:42,541 --> 00:23:44,041 Sorry, spreek je geen Engels? 144 00:23:45,416 --> 00:23:49,000 Een zak dan. Ik hoef geen wisselgeld. -Eigenlijk, nee. 145 00:23:50,125 --> 00:23:53,208 Ik verkoop ze liever niet. Geen enkele. 146 00:23:53,458 --> 00:23:57,416 Prima. Neem gewoon het geld verdomme. Sorry, Mrs Dent. 147 00:23:57,875 --> 00:23:59,666 Ik wist dat ik die stem herkende. 148 00:24:01,041 --> 00:24:04,083 Je hebt voor veel meer dan 20 pond gestolen door de jaren. 149 00:24:05,875 --> 00:24:09,916 Dus u wist dat ik het was? Fijn dat u me niet verlinkte. 150 00:24:10,041 --> 00:24:10,958 Aan je moeder? 151 00:24:12,000 --> 00:24:14,583 Ik ging mijn fudge niet stoppen vanwege jou. 152 00:24:15,500 --> 00:24:17,958 Hoe kon Celia je stoppen? Ik snap het niet. 153 00:24:18,375 --> 00:24:19,416 Natuurlijk niet. 154 00:24:21,000 --> 00:24:22,291 Je bent niets veranderd. 155 00:24:23,916 --> 00:24:26,791 Ik heb je nooit gemogen en je vriendin ook niet. 156 00:25:49,541 --> 00:25:50,791 Mama? 157 00:25:50,916 --> 00:25:54,250 Dat woord heb ik gemist. Zeg het nog eens. 158 00:26:06,541 --> 00:26:08,000 Zo herinner ik het me niet. 159 00:26:10,708 --> 00:26:12,416 Dingen veranderen. -Jij niet. 160 00:26:14,333 --> 00:26:17,416 Is dat een compliment? -Hoe kwam je aan het geld? 161 00:26:18,041 --> 00:26:19,375 Ik ben niet onder het mes geweest. 162 00:26:20,708 --> 00:26:22,166 Heb je een loterij gewonnen? 163 00:26:23,708 --> 00:26:25,625 Nu voelt het wel zo. 164 00:26:27,500 --> 00:26:29,541 Wil je even ophouden? 165 00:26:32,416 --> 00:26:37,083 Zullen we even door de tuin wandelen? Je speelde daar altijd graag. 166 00:26:41,500 --> 00:26:42,958 Misschien eerst thee. 167 00:26:46,208 --> 00:26:47,875 Ik speelde niet, ik verstopte me. 168 00:27:26,416 --> 00:27:27,875 Dus die pijnbank heb je nog? 169 00:27:30,333 --> 00:27:35,666 Had je echt zo'n hekel aan de piano? Ik was benieuwd of je nog speelt. 170 00:27:41,333 --> 00:27:44,916 Het een pijnbank noemen gaat wat ver, vind je niet? 171 00:27:46,041 --> 00:27:50,500 Wat ik ook gedaan heb, ik heb je nooit fysiek pijn gedaan. Nooit. 172 00:27:52,208 --> 00:27:53,458 Het waren alleen woorden. 173 00:27:55,083 --> 00:27:57,625 Alleen woorden? -Ja. 174 00:28:00,416 --> 00:28:02,708 Suiker? -Alleen wo… 175 00:28:05,958 --> 00:28:12,625 Ik heb wat woorden voor jou, narcistisch, sadistisch, wreed kutwijf! 176 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Nee. 177 00:28:32,791 --> 00:28:33,791 Hoi Laura. 178 00:28:35,958 --> 00:28:39,083 Abi. -Wat doe jij hier? 179 00:28:43,083 --> 00:28:44,083 Vluchten. 180 00:28:45,208 --> 00:28:46,250 Wat doe jij hier? 181 00:28:47,500 --> 00:28:48,500 Hetzelfde. 182 00:28:52,916 --> 00:28:55,583 Je moeder al gezien? -Ja. 183 00:28:55,666 --> 00:28:57,916 Hoe gaat het? -Slecht. 184 00:28:58,916 --> 00:29:01,875 Heel slecht voor haar theepot. Twintig jaar voorbij… 185 00:29:01,958 --> 00:29:04,416 …maar ze weet nog precies hoe ze me moet raken. 186 00:29:04,500 --> 00:29:07,166 Ga je zeuren over wat een rotwijf je moeder is? 187 00:29:07,250 --> 00:29:08,291 Net als vroeger. 188 00:29:11,041 --> 00:29:12,791 Alles hier is als vroeger. 189 00:29:13,500 --> 00:29:17,083 Je bent de eerste die ik zie, die zichtbaar ouder is geworden. 190 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Dank je. 191 00:29:19,500 --> 00:29:23,416 Maar het is raar. Gaat niemand hier ooit dood? 192 00:29:25,625 --> 00:29:29,208 Ze ligt daar. Volgende maand tien jaar. 193 00:29:30,208 --> 00:29:31,208 Kanker. 194 00:29:33,041 --> 00:29:34,708 Ik ben zo'n klootzak. Sorry. 195 00:29:34,791 --> 00:29:38,208 Echt iets voor jou om zoiets fouts te zeggen. 196 00:29:40,125 --> 00:29:42,791 Is je vader… -Hij is te boos om dood te gaan. 197 00:29:44,666 --> 00:29:49,458 Kom. Ga terug naar je moeder. Hoe ze er ook uitziet, ze is oud. 198 00:29:51,375 --> 00:29:52,375 Wacht niet te lang. 199 00:29:59,458 --> 00:30:01,416 Ik ben er misschien nog wel even, dus… 200 00:30:19,041 --> 00:30:20,041 Ze komt terug. 201 00:30:25,583 --> 00:30:28,125 Zie je? Alles is weg. Nooit gebeurd. 202 00:30:29,416 --> 00:30:32,333 Zullen we de lucht klaren met een wandeling in de tuin? 203 00:30:32,416 --> 00:30:33,541 Ik wil even liggen. 204 00:30:34,708 --> 00:30:36,541 De frisse lucht… -Ik was net buiten. 205 00:30:38,416 --> 00:30:39,416 Natuurlijk. 206 00:30:40,541 --> 00:30:42,541 Weet je nog waar je oude kamer is? 207 00:31:08,208 --> 00:31:09,250 Een glas water? 208 00:31:13,750 --> 00:31:17,791 Ik begin aan het eten als je beneden komt. Slaap lekker. 209 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Laura. 210 00:31:43,250 --> 00:31:44,250 Laura. 211 00:31:46,750 --> 00:31:47,750 Laura. 212 00:31:50,708 --> 00:31:51,750 Laura. 213 00:32:00,416 --> 00:32:01,916 Het is eigenlijk best lekker. 214 00:32:04,666 --> 00:32:06,541 Sinds wanneer houd jij van koken? 215 00:32:08,208 --> 00:32:09,833 Ik heb mijn best gedaan. 216 00:32:10,916 --> 00:32:14,916 Nadat je vader deed wat hij deed was ik alleen. 217 00:32:15,916 --> 00:32:17,083 Moeder zijn… 218 00:32:21,208 --> 00:32:23,125 Was ik echt zo slecht? 219 00:32:24,416 --> 00:32:25,458 Ja. 220 00:32:27,416 --> 00:32:29,333 Ik wilde gewoon dat je perfect was. 221 00:32:31,125 --> 00:32:33,458 Het was al zo moeilijk om je te krijgen. 222 00:32:33,583 --> 00:32:37,458 Er was toen nog geen vruchtbaarheidsbehandeling. 223 00:32:37,541 --> 00:32:38,833 Of plastische chirurgie. 224 00:32:40,416 --> 00:32:42,458 Kom op. Je moet bijna 80 zijn. 225 00:32:47,916 --> 00:32:53,041 Als je klaar bent met excuses maken kunnen we het misschien goedmaken. 226 00:32:54,583 --> 00:32:55,750 Ik ga naar bed. 227 00:32:58,375 --> 00:33:00,958 Ja doe dat. Ga maar vroeg slapen. 228 00:33:02,208 --> 00:33:03,208 Ik ga opruimen. 229 00:33:18,958 --> 00:33:19,958 Oh mijn god. 230 00:33:24,833 --> 00:33:25,833 Oh god. 231 00:33:40,458 --> 00:33:41,458 Nee. 232 00:33:42,208 --> 00:33:44,375 Nee. 233 00:33:46,791 --> 00:33:47,791 Nee. 234 00:34:14,291 --> 00:34:15,875 Zorg dat je je water drinkt. 235 00:34:18,041 --> 00:34:19,625 Van dromen krijg je dorst. 236 00:35:14,166 --> 00:35:15,625 Laura. 237 00:35:18,625 --> 00:35:20,125 Laura. 238 00:35:24,833 --> 00:35:25,833 Laura. 239 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Oh god. 240 00:36:51,125 --> 00:36:52,166 Nee. 241 00:36:53,208 --> 00:36:54,208 Shit. 242 00:36:54,958 --> 00:36:57,541 Shit. Shit. 243 00:37:14,916 --> 00:37:15,916 Wat is dit verdomme? 244 00:39:53,208 --> 00:39:56,916 WOORDENLIJST GEZICHT SQUAT DUBBELE PEN. BONDAGE 245 00:39:57,041 --> 00:39:59,291 RUW SPEL MEERDERE ORGASMES SQUIRTEN 246 00:40:03,583 --> 00:40:05,541 ANAAL GENOT WATERSPEL 247 00:40:08,125 --> 00:40:10,666 Ongelofelijke slet. 248 00:40:12,958 --> 00:40:14,000 Nee. 249 00:40:17,708 --> 00:40:19,416 HERHALEN ALS KRACHT TERUG IS! ANAAL HOOGTEPUNT 250 00:40:19,583 --> 00:40:21,875 GROTE LUL MAAR BEN LIEVER ONTVANGER 251 00:40:22,041 --> 00:40:24,833 8/10/13 MARION IK BLIJK VAN PENISSEN TE HOUDEN 0/10 252 00:40:34,500 --> 00:40:38,250 Dat was een lekkere lange slaap. Pannenkoeken? 253 00:40:38,333 --> 00:40:39,916 Ja. 254 00:40:41,166 --> 00:40:44,125 Ik heb een handdoek uit de kast gepakt. Hoop dat dat oké is. 255 00:40:44,708 --> 00:40:46,541 Natuurlijk. Dit is je huis. 256 00:40:51,041 --> 00:40:54,000 Dit is een rare vraag. 257 00:40:55,333 --> 00:40:58,500 Heb ooit geslaapwandeld toen ik hier woonde? 258 00:40:58,625 --> 00:41:01,416 Het is soms een teken van angst. 259 00:41:01,500 --> 00:41:04,583 Ik herinner me niet dat je zo angstig was… 260 00:41:04,666 --> 00:41:06,958 …maar je slaapwandelde weleens. 261 00:41:07,583 --> 00:41:08,750 Hoezo? 262 00:41:10,083 --> 00:41:13,166 Maakt niet uit. -Over wandelen gesproken... 263 00:41:13,875 --> 00:41:16,375 ...een kleine wandeling in de tuin voor het ontbijt? 264 00:41:16,833 --> 00:41:19,583 Nee. Geen sprake van. 265 00:41:19,666 --> 00:41:22,875 Oké. Pannenkoeken dan. 266 00:41:34,541 --> 00:41:39,333 Je moet de jam proberen. De bessen komen uit de tuin. 267 00:41:52,625 --> 00:41:56,625 Zo ken ik je weer. Eet maar lekker. -Eet maar lekker? 268 00:41:59,083 --> 00:42:01,750 Weet je nog dat je dreigde mijn mond dicht te plakken? 269 00:42:15,833 --> 00:42:16,833 Voel je je goed? 270 00:42:17,416 --> 00:42:20,375 Ja, prima. Ik ben over een uurtje terug. 271 00:42:22,125 --> 00:42:25,458 Ik dacht dat we vooruitgang maakten, door te praten over dingen. 272 00:42:26,041 --> 00:42:28,791 Dat was ook zo en nu kan ik denken en… 273 00:42:30,333 --> 00:42:33,833 …wat energie kwijtraken en dan kunnen we nog wat praten. 274 00:42:34,333 --> 00:42:37,625 Ik ga mee. We hoeven niet te praten. 275 00:42:37,708 --> 00:42:39,833 Liever niet. Ik wil dit op mijn tempo doen. 276 00:42:40,000 --> 00:42:44,625 Ik heb je 20 jaar niet gezien. Ik verlies je niet meer uit het oog. 277 00:42:49,375 --> 00:42:50,375 Meen je dat? 278 00:42:58,125 --> 00:42:59,375 Wacht op mij. 279 00:43:03,958 --> 00:43:05,250 Ik blijf niet lang weg. 280 00:43:12,083 --> 00:43:13,916 WEER KNAP BEDANKT 281 00:43:15,666 --> 00:43:17,833 MIJN OUDE LIJF TERUG BEDANKT 282 00:43:17,916 --> 00:43:20,416 BEDANKT VOOR MIJN HAAR 283 00:43:31,541 --> 00:43:34,000 Die walgelijke ceremonie moet stoppen. 284 00:43:34,750 --> 00:43:40,375 Luister alsjeblieft. Het is niet blijvend. Geld is niet genoeg en dan? 285 00:43:40,916 --> 00:43:45,583 Dan heb je niks meer. Luister naar me. En dan ben je je ziel kwijt. 286 00:43:45,666 --> 00:43:46,666 Alsjeblieft. 287 00:43:51,083 --> 00:43:53,541 Aan het rennen? -Ja. 288 00:43:54,333 --> 00:43:58,416 Wat heeft die priester? -Ken? Hoe ken je hem? 289 00:43:59,291 --> 00:44:01,791 Ik woonde hier vroeger. -Tijden veranderen. 290 00:44:02,416 --> 00:44:07,958 We doen alleen nog bridge en bingo hier en arme Ken wilde geen nummertjes roepen. 291 00:44:09,125 --> 00:44:11,375 Nummer drie, Heilige Drie-eenheid. 292 00:44:13,083 --> 00:44:14,791 Ben je niet wat jong voor bingo? 293 00:44:53,500 --> 00:44:54,500 Laura. 294 00:44:56,333 --> 00:44:57,333 Hoi. 295 00:44:58,000 --> 00:44:58,875 Aan het rennen? 296 00:45:01,333 --> 00:45:02,250 Jij? 297 00:45:03,291 --> 00:45:07,166 Wandelen. -Ik wist niet zeker of je me net zag. 298 00:45:10,541 --> 00:45:13,541 Ik achtervolg je niet. -Oké. 299 00:45:13,708 --> 00:45:17,500 Ik kom hier altijd. En ik woon hier. 300 00:45:24,208 --> 00:45:25,416 Ik moest even weg. 301 00:45:28,333 --> 00:45:31,666 Van haar, niet jou. -Je bent gewoon vertrokken… 302 00:45:33,083 --> 00:45:37,333 …liet me achter bij een stervende moeder en een alcoholische vader. 303 00:45:37,458 --> 00:45:41,500 Als het je troost, ik ben ook niet echt in een paradijs beland. 304 00:45:42,208 --> 00:45:43,208 Nee, dat troost niet. 305 00:45:44,958 --> 00:45:48,208 Weet je zeker dat je me niet volgde? Of toch een klein beetje? 306 00:45:52,416 --> 00:45:53,500 Je moeder vroeg het me. 307 00:45:55,083 --> 00:45:56,083 Oké? 308 00:45:56,625 --> 00:45:58,458 Gisteren ook, als je het wilt weten. 309 00:45:59,541 --> 00:46:03,166 Wat? -Ze wilde zeker weten dat je niet wegging. 310 00:46:03,750 --> 00:46:05,666 Waarom zou je dat doen? 311 00:46:08,916 --> 00:46:11,000 Maar je bent hier nu, dus… 312 00:46:15,041 --> 00:46:18,000 Manipulatieve trut. -Wat? 313 00:46:18,166 --> 00:46:19,541 Abi heeft het verteld. -Wat? 314 00:46:19,625 --> 00:46:21,458 Dat je haar mij laten bespioneren. 315 00:46:22,083 --> 00:46:25,750 Ik wilde gewoon niet dat je weg zou gaan. -Nou, dat heb je dus verpest. 316 00:46:25,833 --> 00:46:28,750 Waar is mijn tas? -Sorry. Ik wil niet dat je gaat… 317 00:46:28,833 --> 00:46:31,458 …voordat ik je kan vertellen dat ik stervende ben. 318 00:46:32,000 --> 00:46:34,250 Ik ga dood. 319 00:46:43,375 --> 00:46:44,375 Waaraan? 320 00:46:45,291 --> 00:46:46,291 Maakt het uit? 321 00:46:57,875 --> 00:47:00,333 Heb je ze gevonden? -Ze lagen gewoon op de grond. 322 00:47:01,500 --> 00:47:03,791 Thee? -Graag. 323 00:47:04,541 --> 00:47:06,083 Verdun wat van dat harde spul. 324 00:47:07,833 --> 00:47:11,208 Sorry. -Je moet sorry zeggen tegen je lever. 325 00:47:11,958 --> 00:47:13,416 Nee, tegen God. 326 00:47:14,041 --> 00:47:19,166 Ik kan de Heer niet dienen als ik aangeschoten ben en hij kan altijd roepen. 327 00:47:19,250 --> 00:47:21,291 Hij is nogal stil tot nu toe. 328 00:47:22,666 --> 00:47:24,416 Hij heeft je kanker genezen. 329 00:47:25,583 --> 00:47:27,208 Ja, sorry. 330 00:47:28,250 --> 00:47:30,916 Wel thee? -Graag. 331 00:47:31,000 --> 00:47:32,791 Ik wou dat ik het kon begrijpen. 332 00:47:33,375 --> 00:47:35,791 Je doet gewoon een theezakje in wat kokend water. 333 00:47:36,291 --> 00:47:42,125 Nee. Ik wil begrijpen waarom hij jullie niet allebei kon redden. 334 00:47:44,208 --> 00:47:48,750 En jij was een klein hummeltje dat daar lag, hopeloos… 335 00:47:50,458 --> 00:47:52,791 …je keek naar me op, had me nodig. 336 00:47:53,291 --> 00:47:54,291 En toen? 337 00:47:55,375 --> 00:47:57,833 Ik groeide op, werd een persoon, daagde je uit? 338 00:48:01,083 --> 00:48:04,541 Je leert veel over jezelf door kinderen te hebben. 339 00:48:07,000 --> 00:48:10,500 Ik leerde dat ik geadoreerd wilde worden. 340 00:48:13,208 --> 00:48:14,791 Is dat wat pap je gaf? 341 00:48:16,083 --> 00:48:16,958 Ja. 342 00:48:19,416 --> 00:48:20,500 Niet zo ver meer. 343 00:48:22,000 --> 00:48:23,083 Hij verliet je… 344 00:48:24,875 --> 00:48:25,916 …ons… 345 00:48:27,791 --> 00:48:30,333 Vanwege mij. -Hij heeft een fout gemaakt… 346 00:48:31,833 --> 00:48:32,833 …en ik mis hem. 347 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 Ik ook. 348 00:48:44,625 --> 00:48:45,791 Maar waarom hier? 349 00:48:47,208 --> 00:48:51,166 Als ik wist wat er in hem omging had ik hem wel tegengehouden. 350 00:48:52,291 --> 00:48:54,458 Maar ze hebben nooit zijn lichaam gevonden. 351 00:48:54,708 --> 00:48:55,708 Nee. 352 00:48:57,083 --> 00:49:02,208 Maar zijn kleren werden opgevouwen gevonden waar jij staat. 353 00:49:11,458 --> 00:49:12,916 Dus hij is daar nog? 354 00:49:18,166 --> 00:49:22,416 Ik ben hier toch nooit eerder geweest? Je hebt me nooit hier gebracht? 355 00:49:22,500 --> 00:49:25,583 God nee. Waarom zou ik dat doen? -Ik weet het niet. 356 00:49:26,375 --> 00:49:28,625 Ik deed veel rare dingen toen ik klein was. 357 00:49:30,791 --> 00:49:32,291 Ik moet je iets vertellen. 358 00:49:32,375 --> 00:49:35,708 Ik geloof niet in leven na de dood of God of iets… 359 00:49:36,750 --> 00:49:38,958 …maar de dag voor je belde… 360 00:49:40,750 --> 00:49:43,416 …nam ik een overdosis. Cocaïne. 361 00:49:44,666 --> 00:49:48,541 Ik ging bijna dood. Ik ging dood, denk ik. 362 00:49:49,625 --> 00:49:53,500 Maar iets reikte naar me uit, of iemand… 363 00:49:54,875 --> 00:49:55,875 …een hand… 364 00:49:57,666 --> 00:49:59,000 …kwam uit die vijver. 365 00:50:01,541 --> 00:50:06,708 Zo leek het in elk geval. Het redde mijn leven. 366 00:50:09,291 --> 00:50:13,500 Het was de geest van je vader. Bedoel je dat? 367 00:50:14,416 --> 00:50:17,541 Ik weet het niet. Misschien. 368 00:50:24,416 --> 00:50:29,625 Als je hem wilt bereiken, ik denk dat ik weet waar zijn geest is. 369 00:50:31,958 --> 00:50:38,333 Lieve Heer, we danken u voor ons voedsel, ons huis, en vooral… 370 00:50:39,208 --> 00:50:41,416 …danken we u voor Abi's gezondheid. 371 00:50:42,875 --> 00:50:49,750 Dankzij uw acties kennen we uw liefde en we danken u voor de moed… 372 00:50:51,958 --> 00:50:58,000 …om tussen mensen te wonen die ons haten. 373 00:50:59,625 --> 00:51:01,375 We weten dat u ons hoort. 374 00:51:02,833 --> 00:51:04,166 Amen. -Amen. 375 00:51:07,916 --> 00:51:13,708 We hebben meer dan zij. Zij hebben God de rug toegekeerd. 376 00:51:13,791 --> 00:51:16,666 Zij hebben hun eigen kinderen de rug toegekeerd. 377 00:51:32,875 --> 00:51:34,291 BEDANKT VOOR ONZE MOOIE TANDEN 378 00:52:28,375 --> 00:52:29,625 Wanneer je maar wilt. 379 00:52:48,541 --> 00:52:51,041 Dit is nog grimmiger dan de vijver. 380 00:52:52,250 --> 00:52:57,250 Het was toen heel anders. Je vader had groene vingers. 381 00:52:58,833 --> 00:53:00,083 Hij hield van deze plek. 382 00:53:06,916 --> 00:53:07,916 Pap… 383 00:53:11,291 --> 00:53:13,000 Ik weet niet of je me kunt horen. 384 00:53:14,833 --> 00:53:18,541 Shit, wat doe ik? -Je doet het heel goed. 385 00:53:20,791 --> 00:53:22,875 Loop maar door tot het einde. 386 00:53:30,958 --> 00:53:31,958 Ga door. 387 00:53:34,458 --> 00:53:35,458 Pap. 388 00:53:38,416 --> 00:53:40,000 We hebben elkaar nooit ontmoet… 389 00:53:41,958 --> 00:53:48,166 …en ik geloof niet in zielen, dus ik weet niet of jij het was, maar… 390 00:53:51,500 --> 00:53:53,916 …ik wilde… 391 00:53:59,666 --> 00:54:00,666 …ik wilde… 392 00:54:04,458 --> 00:54:07,458 Nee. Fuck dit. -Laura, stop. 393 00:54:07,666 --> 00:54:09,791 Hij nam zijn leven omdat hij geen vader wilde zijn. 394 00:54:09,875 --> 00:54:11,166 Waarom zou hij mij redden? 395 00:54:11,250 --> 00:54:14,375 Geef hem de kans het te vertellen. -Laat me los. 396 00:54:14,625 --> 00:54:17,291 Ik laat je niet gaan voor je het echt geprobeerd hebt. 397 00:54:17,416 --> 00:54:19,625 Kom op. -Daar is ze. 398 00:54:20,166 --> 00:54:24,083 Ik vroeg me al af waar je was. Laat me los. 399 00:54:25,125 --> 00:54:26,958 Maar ik ga dood, weet je nog? 400 00:54:27,041 --> 00:54:29,000 Sneller dan je denkt als je zo doorgaat. 401 00:54:45,125 --> 00:54:47,625 Val dood. -Nee. 402 00:54:50,750 --> 00:54:54,375 Ik hield van hem. Hij gaf je leven. 403 00:54:58,458 --> 00:55:00,916 Waarom ga je niet een dutje doen? -Nee. 404 00:55:01,750 --> 00:55:04,958 Ik breng je wat water. -Ik wil niet slapen. Ik wil… 405 00:55:07,666 --> 00:55:09,416 Misschien moet ik gewoon gaan. -Nee. 406 00:55:10,708 --> 00:55:13,041 Nee. 407 00:55:15,666 --> 00:55:17,541 Ik ben bang. 408 00:55:23,083 --> 00:55:27,208 Ik heb er nooit bij stil gestaan hoe het voor jou moet zijn geweest… 409 00:55:28,458 --> 00:55:30,583 …dat je ineens in de steek werd gelaten. 410 00:55:31,708 --> 00:55:32,750 Het brak mijn hart. 411 00:55:38,458 --> 00:55:41,083 We hebben hier nooit over gesproken hè? 412 00:55:43,708 --> 00:55:45,000 Zal ik thee maken? 413 00:55:45,916 --> 00:55:47,750 Ja. Na wat er gebeurd is? 414 00:55:49,791 --> 00:55:52,166 Gelukkig verzamel ik theepotten. 415 00:55:54,500 --> 00:55:56,416 Ik dacht dat je piemels verzamelde. 416 00:56:00,875 --> 00:56:04,583 Sorry. Ik heb je dagboek gelezen. 417 00:56:08,291 --> 00:56:09,291 Oké. 418 00:56:13,666 --> 00:56:14,666 Brutaal. 419 00:56:23,125 --> 00:56:25,458 Nieuwsgierig kutwijf. 420 00:56:43,041 --> 00:56:46,500 Mam? Mam, gaat het? 421 00:56:47,666 --> 00:56:48,666 Rot op. 422 00:56:49,291 --> 00:56:52,958 Ik had het niet moeten lezen. Sorry. -Rot op. 423 00:57:52,500 --> 00:57:53,541 Volg jij mij nu? 424 00:57:56,916 --> 00:57:58,166 Heb je er nog een? 425 00:58:09,416 --> 00:58:12,166 Celia, waaraan dank ik… -De mis is geannuleerd. 426 00:58:12,250 --> 00:58:13,833 Geannuleerd? -Mijn dochter is… 427 00:58:13,916 --> 00:58:16,166 Maar… -Onderbreek me niet, Leonard. 428 00:58:16,250 --> 00:58:19,375 Zoals je vast weet is mijn dochter onverwacht gekomen. 429 00:58:19,458 --> 00:58:22,166 Vertel het iedereen. -Maar Celia… 430 00:58:22,250 --> 00:58:23,291 Rot op. 431 00:58:34,000 --> 00:58:35,541 Ik had zo'n rare dag. 432 00:58:40,708 --> 00:58:43,166 De enige pik in het dorp die mijn moeder niet gehad heeft. 433 00:58:48,416 --> 00:58:49,416 Hoe weet je dat? 434 00:58:51,041 --> 00:58:53,500 Ik las haar dagboek. -Niet. 435 00:58:56,291 --> 00:58:59,916 Ze geeft ze cijfers. -Niet. 436 00:59:00,000 --> 00:59:02,333 En er waren bizarre diagrammen. 437 00:59:03,416 --> 00:59:06,791 Onvoorstelbare seksposities. -Nee. 438 00:59:14,625 --> 00:59:18,583 Dus wordt het teveel of denk je dat je nog even blijft? 439 00:59:19,125 --> 00:59:21,041 Waarom? Ben je niet ongelukkig genoeg? 440 00:59:23,708 --> 00:59:24,708 Sorry. 441 00:59:28,125 --> 00:59:30,041 Ik ben niet wat je nodig hebt. 442 00:59:41,166 --> 00:59:43,125 Celia, kan ik je even spreken? 443 00:59:45,583 --> 00:59:49,041 Laten we ons niet druk maken. Kom op, open de deur. 444 00:59:50,583 --> 00:59:52,833 Ik draai hem zijn nek om. 445 00:59:56,833 --> 00:59:59,416 Ik heb mezelf heel duidelijk gemaakt. 446 01:00:00,083 --> 01:00:02,083 Ja, maar… -Wie heeft je ertoe aangezet? 447 01:00:02,458 --> 01:00:08,125 Niemand. Er is wel gepraat in het dorp. -Oh, is dat zo? 448 01:00:08,208 --> 01:00:13,250 Ja nou ja… -Leonard, je praat net zoals je neukt. 449 01:00:13,333 --> 01:00:14,458 Kom ter zake. 450 01:00:16,500 --> 01:00:20,000 Oké. Je kunt niet zomaar besluiten om alles uit te stellen. 451 01:00:20,166 --> 01:00:24,791 Ik kan verdomme doen wat ik wil. -Nee. 452 01:00:25,625 --> 01:00:29,291 Onacceptabel. Dit gaat om quid pro quo. 453 01:00:30,333 --> 01:00:32,416 Jij geeft ons wat wij nodig hebben en we geven jou wat… 454 01:00:32,833 --> 01:00:38,458 Ik weet wat quid pro quo betekent en je hebt niks wat ik wil. 455 01:00:38,541 --> 01:00:40,416 Niemand van jullie. -Alsjeblieft. 456 01:00:41,208 --> 01:00:45,041 Het werkt al 20 jaar perfect en ineens wil je ervan af? 457 01:00:45,166 --> 01:00:46,416 Uitstellen. 458 01:00:47,166 --> 01:00:51,625 Mijn dochter is hier onverw… -Ze kan wachten. Dit niet. 459 01:00:55,958 --> 01:00:58,583 Ga achterin zitten. Jij bent als laatste aan de beurt. 460 01:01:12,125 --> 01:01:13,375 Wat? 461 01:01:17,291 --> 01:01:19,291 Mijn god, Laura, wat is dat? 462 01:01:19,958 --> 01:01:22,916 Geen idee. M'n moeder gaat dood zegt ze. -Wat? 463 01:01:23,083 --> 01:01:24,250 Ik denk dat ik dood ga. 464 01:01:24,500 --> 01:01:28,708 Een paar dagen terug nam ik een overdosis en sindsdien komt al deze shit eruit… 465 01:01:28,791 --> 01:01:32,166 Even terug. Cecilia gaat dood, wat heeft dat met jou te maken? 466 01:01:32,250 --> 01:01:34,791 Ze is m'n moeder. -Ja, maar jullie hebben geen band. 467 01:01:34,916 --> 01:01:37,083 Ze is mijn moeder. -Ja maar je hebt nooit… 468 01:01:37,583 --> 01:01:43,500 Jemig, oké. Zoek uit wat er speelt en bel me. 469 01:01:43,708 --> 01:01:44,708 Oké? Beloofd? 470 01:01:45,333 --> 01:01:46,375 Ja. -Ja. 471 01:01:46,458 --> 01:01:47,458 Oké. -Ja. 472 01:01:51,375 --> 01:01:54,083 Mam, ik moet je spreken. Je gezicht. 473 01:01:54,750 --> 01:01:57,416 Het is niks. Wacht binnen op me. 474 01:01:57,500 --> 01:01:58,708 Wacht. Waar ga je heen? 475 01:01:58,791 --> 01:02:00,750 Ik ga even naar het dorp. -Wat? Waarom? 476 01:02:01,041 --> 01:02:01,958 Vertrouw me. 477 01:02:02,041 --> 01:02:03,208 Oké. -Vertrouw me. 478 01:02:03,291 --> 01:02:06,583 Alles komt goed. Je bent nu thuis. Je bent veilig. 479 01:02:56,666 --> 01:02:57,666 Oh shit. 480 01:03:00,666 --> 01:03:01,666 Oh shit. 481 01:03:02,333 --> 01:03:04,500 Oh shit. Mam. 482 01:03:07,750 --> 01:03:09,250 Ga maar terug naar binnen. 483 01:03:10,958 --> 01:03:13,625 Zullen we dansen? -Rot op. 484 01:03:13,708 --> 01:03:17,833 Je moeder wil dat je binnen blijft terwijl ze in de kerk is. 485 01:03:20,750 --> 01:03:22,333 Je hebt je wandelstok bij je. 486 01:03:23,333 --> 01:03:24,416 Ik ga nergens heen. 487 01:03:25,208 --> 01:03:27,833 Jij ook niet. -Bedreig je me met een eend? 488 01:03:28,875 --> 01:03:32,916 Een hoef. En ga nu naar binnen verdomme. 489 01:03:40,583 --> 01:03:46,666 lieve Heer en Vader van de mensen 490 01:03:46,750 --> 01:03:51,916 vergeef ons onze domme daden 491 01:03:52,000 --> 01:03:57,666 herschik onze juiste gedachten 492 01:03:57,750 --> 01:03:59,666 naar pure… 493 01:04:05,458 --> 01:04:08,833 hoor onze roep daarboven 494 01:04:08,916 --> 01:04:12,291 we weten dat u komt 495 01:04:12,375 --> 01:04:16,083 onze zielen komen rusten 496 01:04:16,166 --> 01:04:22,708 we hebben dorst en drinken, dat moet 497 01:04:24,541 --> 01:04:28,583 fris, vernieuwd, goede moed 498 01:04:28,666 --> 01:04:32,958 dankzij u zullen we 499 01:04:33,041 --> 01:04:37,541 nooit sterven 500 01:04:38,041 --> 01:04:42,083 goede moed, fris, vernieuwd 501 01:04:42,625 --> 01:04:46,541 voor altijd zullen we 502 01:04:46,625 --> 01:04:52,875 u aanbidden 503 01:04:56,708 --> 01:04:58,500 Ik. 504 01:04:59,083 --> 01:05:00,416 Ik. -Ik. 505 01:05:05,875 --> 01:05:06,875 Ik alsjeblieft. 506 01:05:07,791 --> 01:05:09,458 Ik. 507 01:05:15,166 --> 01:05:17,375 Ik. 508 01:05:18,583 --> 01:05:19,916 Ik. Luister naar me. 509 01:05:21,458 --> 01:05:22,500 Alsjeblieft. 510 01:05:37,625 --> 01:05:38,875 Mam. Shit. 511 01:06:03,875 --> 01:06:04,875 Wacht. 512 01:06:06,041 --> 01:06:07,416 Ik ben nog niet geweest. 513 01:06:17,083 --> 01:06:20,208 Abi. Doe open. 514 01:06:21,875 --> 01:06:25,916 Ga weg. -Ken, ik ben het, Laura, Abi's vriendin. 515 01:06:26,625 --> 01:06:30,833 Kom je toch je moeders melk halen? -Nee, ik heb het niet genomen. 516 01:06:30,916 --> 01:06:34,833 Ik zag de anderen, ik zag wat ze doen maar het maakt me erger. 517 01:06:35,750 --> 01:06:37,125 Wat gebeurt er met me? 518 01:06:37,208 --> 01:06:39,666 Het is voorbij. -Wat is voorbij? 519 01:06:39,750 --> 01:06:42,916 Je vader kende de vroegere wijze en je moeder al snel ook. 520 01:06:43,000 --> 01:06:46,875 En wat ze leerde veranderde haar en het dorp. 521 01:06:47,500 --> 01:06:53,333 Ik, Abi en haar moeder waren de enige standvastigen… 522 01:06:53,416 --> 01:06:55,875 …tegen het gif van je moeder. 523 01:06:55,958 --> 01:06:58,250 Wat zeg je over mijn vader? 524 01:06:58,833 --> 01:07:02,916 Ga nu. Ik moet Abi vinden. -Wat zeg je over mijn vader? 525 01:07:04,958 --> 01:07:11,166 Toen hij naar het moeras ging nam hij zijn leven niet, hij gaf het. 526 01:07:11,250 --> 01:07:12,250 Waaraan? 527 01:07:12,333 --> 01:07:15,541 Aan iets daarbuiten, iets tegen God. 528 01:07:16,666 --> 01:07:19,333 Vraag je moeder hoe ze de macht heeft gestolen… 529 01:07:19,416 --> 01:07:21,625 …terwijl je haar spullen pakt. 530 01:07:22,583 --> 01:07:25,250 Je bent gek. Ik wil alleen genezing. 531 01:07:25,333 --> 01:07:28,333 Er is geen genezing voor jou. Alleen genade. 532 01:07:28,416 --> 01:07:30,166 Ik wil geen genade. 533 01:07:30,250 --> 01:07:31,791 Ik wil antwoorden. -Antwoorden? 534 01:07:32,500 --> 01:07:34,916 Die zullen je niet redden. -En God wel? 535 01:07:35,416 --> 01:07:36,916 Hij heeft je vrouw niet gered. 536 01:07:41,708 --> 01:07:42,750 Wat? 537 01:07:42,833 --> 01:07:47,791 Ik ga mijn dochter zoeken en jij moet je moeder vinden… 538 01:07:47,875 --> 01:07:51,666 …en haar vertellen dat God terugkomt naar dit dorp. 539 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 Ga. 540 01:08:10,333 --> 01:08:12,875 Kijk wat je gedaan hebt, trut. 541 01:08:12,958 --> 01:08:14,000 Waar is mijn moeder? 542 01:08:14,083 --> 01:08:15,583 Thuis intussen, denk ik. -Nee. 543 01:08:15,666 --> 01:08:17,125 Laten we naar haar toegaan. 544 01:08:17,916 --> 01:08:21,541 Jij was niet bij de mis. Wanneer krijg jij je melk? 545 01:08:22,125 --> 01:08:25,083 De volgende keer krijgt je moeder wat van mij. 546 01:08:30,833 --> 01:08:31,833 Mrs Dent? 547 01:08:47,208 --> 01:08:49,250 Ik neem je mee naar je moeder. 548 01:08:52,125 --> 01:08:53,166 Celia? 549 01:08:53,250 --> 01:08:54,791 Mam? -Celia? 550 01:08:56,250 --> 01:08:57,250 Mam? 551 01:08:58,708 --> 01:09:01,458 Ga. Misschien is ze daar. Celia? 552 01:09:02,125 --> 01:09:03,166 Mam? 553 01:09:04,083 --> 01:09:05,916 Ga. -Mam, ben je daar? 554 01:09:09,125 --> 01:09:11,333 Wat is de code? -Ik heb geen idee. 555 01:09:17,875 --> 01:09:19,958 Celia? Dames voor. 556 01:09:33,000 --> 01:09:34,000 Celia? 557 01:09:36,041 --> 01:09:37,083 Ze is hier niet. 558 01:09:38,916 --> 01:09:39,916 Laten we gaan. 559 01:09:41,500 --> 01:09:43,875 Er is hier niemand. Laten we mijn moeder zoeken. 560 01:09:44,041 --> 01:09:46,416 Er is hier niemand. Dat zie je toch. 561 01:09:48,208 --> 01:09:49,208 Perfect. 562 01:09:49,875 --> 01:09:52,291 Ze zei dat ik je pijn kon doen als het moest. 563 01:09:52,416 --> 01:09:54,125 Maar ik denk dat ze dat wilde. 564 01:09:55,375 --> 01:09:56,541 Ik begrijp waarom. 565 01:10:24,375 --> 01:10:26,208 Waar denk je dat je heen… 566 01:10:48,625 --> 01:10:51,750 Help me. Help me alsjeblieft. 567 01:11:35,041 --> 01:11:36,666 Celia, kutwijf. 568 01:11:37,250 --> 01:11:39,500 Je wilde me aan dat ding geven. -Laura. 569 01:11:39,583 --> 01:11:42,125 Laura, kom mee. -Abi? Wat doe je in haar auto? 570 01:11:42,625 --> 01:11:45,208 Nee. Je hoort bij hen. -Kijk, ze gaat het oplossen. 571 01:11:45,291 --> 01:11:47,791 Ze gaat ons genezen. Ze zal iedereen beter maken. 572 01:11:47,875 --> 01:11:49,041 Luister… -Ga weg. 573 01:11:49,125 --> 01:11:51,500 Mijn kanker is terug. Stap in. 574 01:11:51,583 --> 01:11:53,875 Wat? Nee. -Ik zweer het. 575 01:11:53,958 --> 01:11:55,333 Nee. -Het komt goed. 576 01:11:57,166 --> 01:12:00,541 Val dood. -Kalmeer. 577 01:12:00,625 --> 01:12:02,833 Waarom heb je me net niet gewoon vermoord? 578 01:12:03,541 --> 01:12:08,416 Ik ben een hapje voor dat ding? -Je bent veel meer dan dat. 579 01:12:08,500 --> 01:12:12,041 Het at die vriend van je. Wie heb je nog meer gevoerd? 580 01:12:15,750 --> 01:12:20,625 Ik heb haar niemand gevoerd. Zij voedt ons. 581 01:12:21,250 --> 01:12:23,500 Maar de aarde eet al haar kinderen. 582 01:12:25,333 --> 01:12:26,375 Uiteindelijk. 583 01:12:29,541 --> 01:12:31,666 Kom op. Hierheen. 584 01:12:31,750 --> 01:12:34,166 Alsjeblieft. Stop. 585 01:12:34,250 --> 01:12:36,333 Nee. -Doe dit niet. 586 01:12:42,791 --> 01:12:43,791 Het komt goed. 587 01:12:45,958 --> 01:12:48,833 Waarom doe je dit? Wat heeft ze ooit voor jou gedaan? 588 01:12:53,750 --> 01:12:56,333 Je moet haar vertrouwen. -Je weet niet wat erin zit. 589 01:12:56,416 --> 01:12:57,625 Ga erin. 590 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 Erin. 591 01:13:00,666 --> 01:13:03,250 Laura. Oh mijn god, gaat het? Sorry. 592 01:13:03,333 --> 01:13:05,541 Sorry. Het is oké. Je bent mijn lieverd. 593 01:13:05,625 --> 01:13:08,125 Tot het einde. -Alsjeblieft, laat me gaan. 594 01:13:08,208 --> 01:13:10,541 We moeten dit doen. -Haar kracht raakt op. 595 01:13:10,625 --> 01:13:13,041 Haar kracht raakt op. Luister. 596 01:13:13,125 --> 01:13:15,041 Het was nooit van haar. 597 01:13:15,916 --> 01:13:17,583 Is dat waar papa zich aan overgaf? 598 01:13:17,666 --> 01:13:22,041 Mijn man kon me geen kind geven dus gaf hij zich aan haar. 599 01:13:22,125 --> 01:13:26,750 En daarvoor maakte ze jou en redde mij. En hoe heb je haar beloond? 600 01:13:26,833 --> 01:13:30,833 Door zelfmoord, zodat ze je opnieuw leven moest geven. 601 01:13:30,958 --> 01:13:33,291 Ik heb dat niet gevraagd. Ik heb niks gevraagd. 602 01:13:33,375 --> 01:13:36,833 'Niet jouw schuld.' Hoe vaak heb ik dat gehoord? 603 01:13:38,000 --> 01:13:41,708 Alles wat je hebt afgenomen ga je nu teruggeven. 604 01:13:42,458 --> 01:13:44,291 Geef eerst mijn dochter terug. 605 01:13:46,041 --> 01:13:47,375 Wanneer ze klaar is. 606 01:13:48,416 --> 01:13:50,041 Jij bepaalt het niet meer. 607 01:13:50,666 --> 01:13:53,500 Je bent klaar. -Papa, ga naar huis. 608 01:13:53,583 --> 01:13:55,208 Ik ben gekomen om je te redden. 609 01:13:55,291 --> 01:13:59,583 Ze moest van jou gered worden, jou en je stille partner. 610 01:13:59,666 --> 01:14:02,750 Degene voor wie je kruipt doet je weinig goeds hè? 611 01:14:03,416 --> 01:14:06,083 Kijk naar de dochter waar je man zijn leven voor gaf… 612 01:14:06,166 --> 01:14:10,041 …die wegrot voor je ogen, net als jij. Je kunt niemand helpen. 613 01:14:11,416 --> 01:14:12,750 Vraag het je dochter. 614 01:14:15,208 --> 01:14:16,875 Abi, wat is dit? 615 01:14:16,958 --> 01:14:20,583 Breng haar naar de cirkel. Je weet wat er gebeurt als je het niet doet. 616 01:14:20,666 --> 01:14:22,000 Loop niet weg van mij. 617 01:14:23,708 --> 01:14:27,708 Koningin van rot en hergeboorte, neem je dochter. 618 01:14:27,791 --> 01:14:29,541 Ze is hier. -Alsjeblieft. 619 01:14:29,625 --> 01:14:31,416 Alsjeblieft -Abi, wat heb je gedaan? 620 01:14:42,208 --> 01:14:43,208 Oh god. 621 01:14:46,000 --> 01:14:47,000 Nee. 622 01:14:52,125 --> 01:14:56,291 Neem haar. Geen dood meer, voor ons of voor jou. 623 01:15:00,041 --> 01:15:01,583 Waarom zou je haar iets vragen? 624 01:15:01,666 --> 01:15:03,583 Sorry pap. -Waarom zou je haar vragen? 625 01:15:03,666 --> 01:15:08,208 Omdat ze antwoordt. -Maar het wonder. 626 01:15:10,541 --> 01:15:11,791 Ik wilde leven. 627 01:15:14,375 --> 01:15:16,666 Ik heb haar gered, Ken. 628 01:15:17,875 --> 01:15:19,583 Je hebt niemand gered. 629 01:15:25,458 --> 01:15:29,583 En ik ook niet. Sorry Abi. 630 01:15:55,666 --> 01:15:59,625 Nee. Laat haar niet gaan. Neem haar. 631 01:15:59,708 --> 01:16:02,666 Neem je dochter. Het is de enige manier. 632 01:16:03,458 --> 01:16:06,500 Waarom heb je me niet vermoord? -Ik ben geen moordenaar. 633 01:16:07,458 --> 01:16:08,458 Laat haar gaan. 634 01:16:10,625 --> 01:16:12,958 Iedereen in het dorp zal sterven… 635 01:16:13,041 --> 01:16:15,666 …als zij bevrijd wordt voordat haar kracht hersteld is. 636 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Iedereen. 637 01:16:29,291 --> 01:16:30,291 Ga. 638 01:16:48,500 --> 01:16:50,583 Ga, oude trut. 639 01:17:08,750 --> 01:17:11,708 Celia, help ons. 640 01:17:11,791 --> 01:17:15,375 De mis, doe het nog een keer. Help ons. 641 01:17:15,458 --> 01:17:16,458 Zeg het ze. 642 01:17:19,791 --> 01:17:20,916 Zeg het ze. 643 01:17:21,750 --> 01:17:23,250 Zeg ons wat? 644 01:17:23,875 --> 01:17:28,833 Ze kan jullie niet helpen. Wat ze gaf was niet van haar… 645 01:17:28,916 --> 01:17:34,041 …maar ze nam jullie geld, aanbidding en jullie mannen. 646 01:17:34,291 --> 01:17:35,875 Je bent haar niets verschuldigd. 647 01:17:35,958 --> 01:17:39,208 Je bent mijn echte moeder schuldig maar die is voor altijd weg… 648 01:17:39,916 --> 01:17:41,541 …en jullie zijn gedoemd. 649 01:17:42,833 --> 01:17:45,708 Celia, wat heb je ons aangedaan? 650 01:17:45,791 --> 01:17:49,125 Ik heb jullie jong gemaakt. Ik gaf jullie leven. 651 01:17:49,958 --> 01:17:54,250 Wat hebben jullie mij gegeven wat daarbij in de buurt komt? 652 01:17:54,333 --> 01:17:57,708 Je hebt ons vergiftigd. -Ik gaf je wat je wilde. 653 01:17:58,708 --> 01:17:59,916 Ik kan het nog steeds. 654 01:18:00,541 --> 01:18:02,833 Het hoeft niet te stoppen. -Nee het is klaar. 655 01:18:02,916 --> 01:18:04,500 Wij zijn klaar. 656 01:18:05,625 --> 01:18:12,625 We waren zo gelukkig. Je kon het niet uitstaan hè? 657 01:18:14,375 --> 01:18:16,083 Geloof je me? 658 01:18:18,291 --> 01:18:20,875 Hou je van me? -Help ons. 659 01:18:20,958 --> 01:18:24,958 Hou je van me? 660 01:18:28,291 --> 01:18:34,791 Zie je nu wat liefde is? 661 01:18:56,500 --> 01:19:02,541 Alsjeblieft. Ik ben je moeder. 662 01:19:08,000 --> 01:19:09,708 Je bent mijn moeder niet. 663 01:19:23,250 --> 01:19:25,250 Je bent het kutwijf waar ik uitkwam. 664 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 Ondertiteld door: Mirjam Linschooten