1 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 Sarikata dari Naz 2 00:00:37,024 --> 00:00:44,024 Telegram : Naz Malay Sub 3 00:01:06,500 --> 00:01:08,458 PENUH BERITA: [pada komputer riba] Nah, apabila kamu melihat 4 00:01:08,458 --> 00:01:10,083 bilangan budak yang dimasukkan ke hospital setiap tahun 5 00:01:10,083 --> 00:01:12,167 kerana mereka sengaja cederakan diri mereka sendiri, 6 00:01:12,625 --> 00:01:15,167 kamu akan perasan bahawa bilangannya kekal secara 7 00:01:15,167 --> 00:01:16,708 relatifnya sehingga sedekad yang lalu atau lebih 8 00:01:16,708 --> 00:01:18,792 apabila terdapat peningkatan yang mendadak dan mendadak. 9 00:01:18,792 --> 00:01:20,333 Dan ini semakin teruk. 10 00:01:40,125 --> 00:01:42,417 [bisikan tak menyenangkan] 11 00:01:42,417 --> 00:01:43,958 Jadi, apa menyebabkan ini? 12 00:01:43,958 --> 00:01:45,167 tak ada cara untuk ketahui dengan pasti, tetapi 13 00:01:45,167 --> 00:01:48,458 ia berlaku bertepatan dengan kebangkitan media sosial 14 00:01:48,458 --> 00:01:51,500 dan peningkatan masa skrin dalam kalangan golongan muda. 15 00:01:51,500 --> 00:01:53,875 Jadi, teknologi pasti akan-- 16 00:01:56,625 --> 00:01:58,458 [angin berdesir] 17 00:02:12,333 --> 00:02:15,208 [serangga berkicauan] 18 00:02:22,125 --> 00:02:23,958 [tercungap-cungap] 19 00:02:23,958 --> 00:02:25,375 Keluar dari bilik tidur anak kamu 20 00:02:25,375 --> 00:02:27,542 sekurang-kurangnya sejam sebelum waktu tidur mereka. 21 00:02:27,542 --> 00:02:30,500 Tiada sebab anak-anak perlu ada tablet atau 22 00:02:30,500 --> 00:02:32,250 komputer riba, atau apa perkara lain dalam hal ini, 23 00:02:32,250 --> 00:02:34,333 di bilik tidur mereka selepas masa tertentu. 24 00:02:34,333 --> 00:02:37,333 [penyampai berita diteruskan] 25 00:02:59,458 --> 00:03:02,458 [pintu terbuka] 26 00:03:09,625 --> 00:03:11,625 [pintu berderit] 27 00:03:21,667 --> 00:03:22,958 [tercungap-cungap] 28 00:03:25,917 --> 00:03:28,792 - Sayang, letakkan pisau. 29 00:03:30,000 --> 00:03:31,583 Letakkan pisau itu, Brandon. 30 00:03:32,958 --> 00:03:34,208 kamu tak mahu buat, sayang. 31 00:03:34,208 --> 00:03:36,375 kamu tak, kamu tak mahu menyakiti diri kamu lagi. Ayuh. 32 00:03:36,792 --> 00:03:39,750 bermain muzik tak menyenangkan 33 00:03:42,083 --> 00:03:43,708 Letakkan sahaja pisau itu. 34 00:03:49,500 --> 00:03:51,125 [menjerit] [merengus] 35 00:03:55,667 --> 00:03:56,958 [percikan darah] 36 00:03:57,333 --> 00:03:58,917 [tercungap-cungap] 37 00:04:08,042 --> 00:04:10,000 ASHA: [berbisik] Kadang-kadang nampak tak adil. 38 00:04:13,042 --> 00:04:15,458 Dunia adalah tempat yang sangat indah. 39 00:04:17,375 --> 00:04:21,917 Tetapi kita begitu penuh dengan tekanan dan kebimbangan pada kebanyakan masa, 40 00:04:22,708 --> 00:04:24,458 kita tak dapat menikmati. 41 00:04:27,625 --> 00:04:29,625 Tetapi saya telah fikir cara untuk 42 00:04:29,625 --> 00:04:32,208 ambil benda yang beri kamu tekanan 43 00:04:32,208 --> 00:04:34,167 dan ubah menjadi sesuatu yang indah. 44 00:04:35,667 --> 00:04:37,583 Itulah yang saya ingin tunjukkan kepada kamu semua. 45 00:04:38,792 --> 00:04:42,375 Pertama, buat senarai semua 46 00:04:42,375 --> 00:04:43,625 perkara yang beri kamu tekanan, 47 00:04:44,958 --> 00:04:46,667 dan kemudian untuk setiap item, 48 00:04:47,333 --> 00:04:49,958 cari objek yang mewakili itu, 49 00:04:50,708 --> 00:04:52,250 sesuatu yang kamu tak perlukan lagi. 50 00:04:52,667 --> 00:04:54,458 Jika kamu merasakan tekanan, 51 00:04:55,750 --> 00:04:56,583 seperti, 52 00:04:57,000 --> 00:05:00,542 mungkin kamu berasa tertekan untuk berjaya atau apa sahaja, 53 00:05:01,500 --> 00:05:04,042 kamu boleh cari sesuatu yang mewakili itu. 54 00:05:04,042 --> 00:05:06,583 Mungkin kamu rasa tiada siapa dengar kamu. 55 00:05:08,542 --> 00:05:11,875 Untuk itu, saya baru sahaja dapat 56 00:05:11,875 --> 00:05:13,167 fon kepala lama yang tak berfungsi lagi. 57 00:05:14,000 --> 00:05:16,375 [gosok] 58 00:05:16,958 --> 00:05:19,417 Satu kamu ada semua barang kamu, 59 00:05:19,958 --> 00:05:21,208 kita boleh bawa mereka, 60 00:05:22,000 --> 00:05:25,708 dan gunakan untuk mencipta bunyi 61 00:05:25,708 --> 00:05:27,417 dan imej yang menenangkan, seperti itu. 62 00:05:29,542 --> 00:05:31,542 [berderai] 63 00:05:33,458 --> 00:05:36,250 [berderai] 64 00:05:38,625 --> 00:05:40,083 [mencebik] 65 00:05:43,000 --> 00:05:44,083 [mencebik] 66 00:05:47,708 --> 00:05:50,333 [ketuk kaki] 67 00:05:54,583 --> 00:05:56,708 [hentakan kaki semakin kuat] 68 00:06:00,208 --> 00:06:02,750 LEAH: [menjerit] Asha, kita pergi dalam lima! 69 00:06:04,042 --> 00:06:05,250 [tergelak kecil] 70 00:06:06,042 --> 00:06:07,417 Okay, satu lagi, tetapi tiada muka. 71 00:06:07,417 --> 00:06:08,833 - Baiklah. Baik. 72 00:06:08,833 --> 00:06:11,542 - Baiklah, satu, dua, tiga. [klik pengatup kamera] 73 00:06:11,542 --> 00:06:13,750 Aww, itu sangat manis. 74 00:06:14,208 --> 00:06:15,667 - Hei, saya bangga dengan awak, nak. 75 00:06:17,792 --> 00:06:19,375 Ah-ha! Ada dia. 76 00:06:19,375 --> 00:06:20,958 baiklah, 77 00:06:21,375 --> 00:06:23,875 telefon di atas meja, semua orang. 78 00:06:23,875 --> 00:06:24,917 Mari pergi. 79 00:06:24,917 --> 00:06:26,458 - Tunggu, kami serius masih buat? 80 00:06:26,458 --> 00:06:28,000 - Nah, kami ada satu lawatan tanpa telefon setiap minggu. 81 00:06:28,000 --> 00:06:29,333 Kami tak ada satu minggu ini, jadi-- 82 00:06:29,333 --> 00:06:31,708 - Ayah, saya bersumpah kami satu-satu keluarga yang buat. 83 00:06:31,708 --> 00:06:32,875 - Oh, betul ke? kamu tahu siapa lagi yang lakukan? 84 00:06:32,875 --> 00:06:35,292 Orang yang mencipta teknologi dan 85 00:06:35,292 --> 00:06:36,667 aplikasi yang kita semua sangat ketagih. 86 00:06:37,167 --> 00:06:38,417 - Tetapi saya tak ketagih. 87 00:06:38,417 --> 00:06:40,167 - Nah, ini tak patut menjadi masalah untuk kamu. 88 00:06:44,792 --> 00:06:46,375 - Mari kita-- Sayang, mari kita selesaikan semua, okay? 89 00:06:46,375 --> 00:06:48,042 AMIR: Ayuh, mari kita pergi, keluar pintu. 90 00:06:48,042 --> 00:06:49,667 Mari pergi. Terima kasih banyak - banyak. 91 00:06:49,667 --> 00:06:51,542 Telefon kamu akan berada di sini menunggu kamu apabila kamu kembali. 92 00:06:51,542 --> 00:06:52,500 [pintu dibuka, ditutup] 93 00:06:52,500 --> 00:06:55,500 permainan jazz yang lancar 94 00:07:12,417 --> 00:07:14,417 - Dia sangat baik. - Saya tahu. 95 00:07:15,667 --> 00:07:17,375 - Orang lain kelihatan seperti mereka di sekolah menengah, walaupun. 96 00:07:17,875 --> 00:07:19,000 - Mereka. Yeah, yeah. - Wah. 97 00:07:19,000 --> 00:07:21,333 - Mereka mahu bermain dengannya selepas dia menang pertandingan itu. 98 00:07:21,792 --> 00:07:24,000 Maksud saya, Kamran mungkin juga berada di sekolah menengah. 99 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 Markahnya cukup tinggi. 100 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Dia seorang anak yang hebat. 101 00:07:26,500 --> 00:07:27,458 DAVID: Baik untuk dia. AMIR: Mm-hm. 102 00:07:42,292 --> 00:07:43,208 - Oh. 103 00:07:45,333 --> 00:07:46,375 Di sana mereka pergi. 104 00:07:47,750 --> 00:07:49,125 - Jangan tekankan tentangnya, Leah. 105 00:07:50,042 --> 00:07:51,792 Jangka perhatian anak perempuan kami ditembak. 106 00:07:52,458 --> 00:07:54,083 Kita hanya perlu menerima. 107 00:07:59,083 --> 00:08:00,750 - Awak marah saya? - Apa? 108 00:08:00,750 --> 00:08:01,917 tak, kenapa saya akan marah? 109 00:08:01,917 --> 00:08:03,875 - Saya hantar kamu, seperti, lima teks dan tak jawab. 110 00:08:04,667 --> 00:08:07,083 - Maaf, saya sedang dalam "perjalanan tanpa telefon". 111 00:08:07,083 --> 00:08:09,042 - Tuhan, tak lagi. 112 00:08:09,042 --> 00:08:10,667 Baiklah, apapun. Sekurang-kurangnya saya telah dapat milik saya. Ayuh. 113 00:08:11,667 --> 00:08:13,000 - Sejak saya berhenti, 114 00:08:13,000 --> 00:08:14,917 mereka telah gandakan perkara anti telefon. 115 00:08:14,917 --> 00:08:16,792 Seolah-olah, apa saya lakukan ialah berhenti 116 00:08:16,792 --> 00:08:18,208 daripada pasukan trek, tetapi cara mereka bertindak balas, 117 00:08:18,208 --> 00:08:21,750 ia seperti saya, saya cukur kepala saya dan sertai kultus atau sesuatu. 118 00:08:21,750 --> 00:08:24,667 - Baiklah, sekurang-kurangnya kamu akan lakukan aktiviti ekstrakurikuler. 119 00:08:31,250 --> 00:08:32,458 [bunyi telefon bimbit] 120 00:08:33,542 --> 00:08:35,542 - Saya minta maaf. Maaf. - ini baik. 121 00:08:35,542 --> 00:08:38,208 - Saya ketagih dengan perkara aplikasi berita tempatan ini. 122 00:08:38,667 --> 00:08:40,500 Ada sesuatu yang berlaku, kawan. 123 00:08:40,500 --> 00:08:43,208 Dua orang budak di bandar ini memotong diri 124 00:08:43,208 --> 00:08:45,958 kerana beberapa cabaran internet. 125 00:08:46,833 --> 00:08:47,833 - Potong diri mereka? 126 00:08:47,833 --> 00:08:51,333 - Ya, ini seperti ini, um, watak menakutkan yang muncul 127 00:08:51,333 --> 00:08:54,750 dan beritahu kamu untuk lakukan benda seperti memotong 128 00:08:54,750 --> 00:08:57,792 diri sendiri, bunuh diri atau menyakiti orang lain. 129 00:08:59,917 --> 00:09:02,167 Malah buat anak ini menikam ibu sendiri. 130 00:09:02,167 --> 00:09:03,500 - Apa? - Yeah. 131 00:09:03,500 --> 00:09:05,708 [telefon bimbit berbunyi, buzz] 132 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 - kenapa mereka hanya lakukan apa sahaja yang disuruh oleh mereka? 133 00:09:13,000 --> 00:09:14,125 - Saya tak tahu, maksud saya, 134 00:09:14,792 --> 00:09:18,042 jika ini bergaya, Amir, budak akan lakukan apa sahaja. 135 00:09:18,042 --> 00:09:19,500 - Korang! - Maaf. 136 00:09:20,125 --> 00:09:21,125 - Maaf. 137 00:09:27,875 --> 00:09:29,000 - Tiga belas pandangan. 138 00:09:30,250 --> 00:09:32,875 Saya naik satu lihatan, tetapi itu masih turun 10 daripada video terakhir saya. 139 00:09:32,875 --> 00:09:33,958 - Biar saya lihat. 140 00:09:36,000 --> 00:09:36,917 - Saya tak tahu, 141 00:09:37,625 --> 00:09:39,542 mungkin saya bukan bahan influencer. 142 00:09:39,958 --> 00:09:40,833 - Jangan putus asa. 143 00:09:41,417 --> 00:09:43,292 Pertama sekali, kamu perlukan lakaran kecil yang lebih baik. 144 00:09:43,292 --> 00:09:45,625 Yang ini tak buatkan saya mahu klik pada dia sama sekali. 145 00:09:46,500 --> 00:09:47,625 Oh, hey, awak ada komen. 146 00:09:51,292 --> 00:09:53,917 ASHA: "Wah." Siapa Cassidy Johnston? 147 00:09:55,083 --> 00:09:56,667 - Oh tak, ini tak bagus. 148 00:09:56,667 --> 00:09:58,083 - Tunggu, k-kau kenal dia? 149 00:09:58,083 --> 00:09:59,542 - Saya tahu bahawa dia, seperti, jahat. 150 00:10:00,042 --> 00:10:01,125 - apa kamu maksudkan "jahat"? 151 00:10:01,125 --> 00:10:02,292 - kamu tahu, menyeramkan. 152 00:10:02,292 --> 00:10:03,875 Seperti, kamu tak mahu berada di sisi buruk. 153 00:10:04,500 --> 00:10:06,500 - Tetapi dia sukakan. Dia berkata, "Wah." 154 00:10:06,500 --> 00:10:08,833 - Asha, tiada siapa berkata "wow" dengan cara yang baik lagi. 155 00:10:08,833 --> 00:10:10,750 Orang hanya berkata "wow" jika ini seperti, 156 00:10:11,875 --> 00:10:13,708 "Wah, betul ke?" 157 00:10:13,708 --> 00:10:15,708 Pasti ada sesuatu dalam video yang menyinggung perasaan. 158 00:10:15,708 --> 00:10:17,000 - Apa? tak! Saya tak kenal pun. 159 00:10:20,958 --> 00:10:22,458 [senyap] Apa? Saya tak kenal pun! 160 00:10:23,083 --> 00:10:25,625 [perbualan tak jelas] 161 00:10:34,417 --> 00:10:36,292 EMILY: Hey, Encik Chaudhry. - Hai, Em. 162 00:10:36,292 --> 00:10:38,542 EMILY: Eh, kami baru balik ke dalam. 163 00:10:39,333 --> 00:10:40,375 Jumpa kamu di sana. 164 00:10:42,292 --> 00:10:43,875 [pintu terbuka] 165 00:10:44,708 --> 00:10:45,750 [pintu ditutup] 166 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 - ini satu lagi keluar tanpa telefon ke dalam longkang, saya rasa. 167 00:10:49,625 --> 00:10:51,333 - Kami hanya tengok video saya. 168 00:10:52,458 --> 00:10:54,417 Dia bantu saya dapatkan lebih banyak trafik ke saluran saya. 169 00:10:54,833 --> 00:10:55,667 - itu sahaja? 170 00:10:57,208 --> 00:10:58,375 - Yeah. 171 00:10:59,667 --> 00:11:02,708 - Lihat, Asha, saya, um, saya tahu, okay? 172 00:11:02,708 --> 00:11:04,500 Saya tahu semua ini kelihatan sangat bodoh, 173 00:11:04,500 --> 00:11:06,625 semua acara tanpa telefon, apa pun, cuma, 174 00:11:07,750 --> 00:11:10,792 ini patut menjadi beberapa tahun terbaik dalam hidup kamu, okay? 175 00:11:10,792 --> 00:11:14,583 Dan saya... hanya tak mahu tengok kamu sia-sia itu semua. 176 00:11:15,875 --> 00:11:17,417 - Saya tak berasa seperti saya membazirkannya. 177 00:11:18,625 --> 00:11:22,083 Berlari dalam bulatan selama berjam-jam setiap hari selepas 178 00:11:22,083 --> 00:11:24,250 kelas sehingga saya terlalu letih untuk lakukan benda lain, 179 00:11:24,250 --> 00:11:25,208 itu membazir. 180 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 Baik. Maksud saya, seperti, 181 00:11:28,792 --> 00:11:30,375 Saya rasa seperti ada seluruh dunia di luar sana. 182 00:11:31,208 --> 00:11:32,625 - Saya tahu, dan itu-- 183 00:11:33,542 --> 00:11:35,625 Maksud saya, itulah yang saya cuba untuk buat kamu nampak. 184 00:11:35,625 --> 00:11:36,500 saya-- 185 00:11:40,750 --> 00:11:42,125 Baik. 186 00:11:42,125 --> 00:11:44,875 Lihat, kita patut, um, kita patut masuk semula, ayuh. 187 00:11:49,750 --> 00:11:51,125 KAMRAN: Saya berada pada usia 30 tahun sekarang, 188 00:11:51,125 --> 00:11:52,292 dapatkan perisai penuh adalah ideal. 189 00:11:53,667 --> 00:11:54,667 Hubungi barat laut. 190 00:11:54,667 --> 00:11:56,667 [bunyi permainan video] 191 00:11:58,833 --> 00:12:00,000 Eh, muncul mini. 192 00:12:03,125 --> 00:12:04,083 Eh, ya. 193 00:12:04,083 --> 00:12:05,167 [tak kedengaran] 194 00:12:05,167 --> 00:12:07,833 Saya akan [ketawa] sangat sukakan. 195 00:12:11,875 --> 00:12:14,875 [Kamran sambung bicara] 196 00:12:19,500 --> 00:12:20,542 Saya melihat rakan pasukan. 197 00:12:22,750 --> 00:12:23,583 Menarik. 198 00:12:25,333 --> 00:12:27,208 Selesai. Baiklah. [tak boleh didengar] 199 00:12:29,083 --> 00:12:31,667 muzik ringan dimainkan melalui fon kepala 200 00:12:41,333 --> 00:12:42,750 [bunyi telefon bimbit] 201 00:12:45,708 --> 00:12:47,125 [bunyi telefon] 202 00:12:51,625 --> 00:12:54,000 muzik tak menyenangkan dimainkan 203 00:13:03,542 --> 00:13:05,292 [kertas berkibar] 204 00:13:05,958 --> 00:13:08,625 [pintu berderit] 205 00:13:14,667 --> 00:13:15,875 - Hello? 206 00:13:16,625 --> 00:13:18,125 [berderit] 207 00:13:33,542 --> 00:13:35,667 - Asha? [Asha mengeluh] 208 00:13:35,667 --> 00:13:37,083 Boleh awak naik ke atas sekejap? 209 00:13:37,083 --> 00:13:38,583 Kami perlu bercakap dengan kamu tentang sesuatu. 210 00:13:39,708 --> 00:13:40,875 Dia kelihatan seperti ini. 211 00:13:43,250 --> 00:13:45,000 - Tunggu, apa nama lagi? 212 00:13:45,000 --> 00:13:47,583 - Grimcutty. kamu pasti kamu tak pernah melihat sebelum ini? 213 00:13:47,583 --> 00:13:48,458 - Apa itu? 214 00:13:48,458 --> 00:13:51,625 - Ini, um, sejenis cabaran dalam talian yang menyakitkan 215 00:13:51,625 --> 00:13:53,333 yang beritahu kamu untuk lakukan benda seperti, 216 00:13:53,792 --> 00:13:55,542 Saya tak tahu, potong diri kamu, cekik diri kamu, 217 00:13:56,750 --> 00:13:57,833 malah bunuh diri. 218 00:13:57,833 --> 00:13:59,583 - beritahu kami untuk lakukan benda bagaimana? 219 00:13:59,583 --> 00:14:00,542 AMIR: Kami tak pasti dengan tepat. 220 00:14:00,542 --> 00:14:02,583 kamu tahu, ini boleh muncul di tengah-tengah video, atau 221 00:14:02,583 --> 00:14:06,458 menjadi pautan yang kamu klik, atau bahkan mesej peribadi. 222 00:14:06,458 --> 00:14:08,833 hati ialah ia berfungsi, okay? 223 00:14:09,500 --> 00:14:12,125 Beberapa budak tempatan sudah memotong diri mereka kerananya. 224 00:14:12,125 --> 00:14:13,875 Malah buat seorang budak menikam ibu. 225 00:14:14,333 --> 00:14:16,667 - Mungkin ini seperti mesej subliminal yang berkelip dengan begitu pantas 226 00:14:16,667 --> 00:14:18,917 kamu tak tahu kamu nampak mereka, seperti MK Ultra! 227 00:14:18,917 --> 00:14:20,167 - Kamran, kami sedang serius sekarang, sayang. 228 00:14:20,167 --> 00:14:21,042 - Yeah. ASHA: Saya tak faham. 229 00:14:21,042 --> 00:14:22,583 kenapa ada orang yang buat begitu? 230 00:14:22,583 --> 00:14:25,375 - Berani, mungkin. kamu tahu, atau untuk dapatkan perhatian. 231 00:14:25,375 --> 00:14:27,500 - kamu fikir kami akan memotong diri kami untuk perhatian? 232 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 - Nah, kamu tak akan fikir bahawa seseorang akan menjilat 233 00:14:29,000 --> 00:14:30,125 tempat letak tangan di atas kapal terbang atau 234 00:14:30,125 --> 00:14:32,500 memanjat menara peti susu untuk dapatkan perhatian, 235 00:14:32,500 --> 00:14:33,333 tetapi mereka lakukan itu. 236 00:14:33,333 --> 00:14:34,458 - Baiklah, kami tak lakukan. 237 00:14:34,458 --> 00:14:36,292 - Kami tahu itu. - Yeah. 238 00:14:36,292 --> 00:14:38,792 Saya-- Lihat, apa kita katakan ialah itu 239 00:14:39,625 --> 00:14:41,667 kami hanya mahu kamu semua sedar, okay? 240 00:14:41,667 --> 00:14:45,208 Kami tahu bahawa kamu suka tengok bahan dalam talian. 241 00:14:45,208 --> 00:14:46,833 Kami akan hormati privasi kamu. 242 00:14:47,958 --> 00:14:52,417 Cuma... tolong jangan buat benda bodoh, okay? 243 00:14:52,958 --> 00:14:55,625 - Ayah, saya rasa awak boleh berehat. 244 00:14:55,625 --> 00:14:57,208 Kami tak akan menikam awak. 245 00:15:12,208 --> 00:15:14,625 - Jika seseorang ada pautan ke cabaran Grimcutty 246 00:15:14,625 --> 00:15:16,333 tolong siarkan? 247 00:15:16,333 --> 00:15:18,208 Saya akan bayarkan wang. 248 00:15:18,208 --> 00:15:19,125 [telefon berbunyi] 249 00:15:26,292 --> 00:15:29,333 [menaip di telefon bimbit] 250 00:15:46,042 --> 00:15:47,542 - Kami hanya bertindak balas berlebihan, bukan, sayang? 251 00:15:47,542 --> 00:15:50,083 Maksud saya, dia-- Asha suka benda pelik, 252 00:15:50,083 --> 00:15:52,917 tetapi dia tak cukup gila untuk lakukan sesuatu seperti itu, bukan? 253 00:15:53,875 --> 00:15:54,792 - Pasti. 254 00:15:55,875 --> 00:15:57,292 [telefon bimbit berbunyi] 255 00:15:59,625 --> 00:16:00,417 Apa kejadahnya? 256 00:16:01,875 --> 00:16:02,708 - Apa itu? 257 00:16:03,167 --> 00:16:06,125 - Linda berkata Karen dan Phil baru sahaja tangkap Madison di lorong memotong diri. 258 00:16:06,542 --> 00:16:07,792 - Kerana Grimcutty? 259 00:16:08,625 --> 00:16:09,625 - tak berkata. 260 00:16:11,875 --> 00:16:15,292 - Okay, saya tak-- Maksud saya, ini cuma-- tak boleh, tak boleh, uh-- 261 00:16:15,292 --> 00:16:16,250 Ini cuma-- 262 00:16:21,167 --> 00:16:22,375 kamu tahu, kita patut lakukan lebih banyak penyelidikan. 263 00:16:22,375 --> 00:16:24,333 - Yeah. AMIR: Ya, mari-- 264 00:16:28,042 --> 00:16:29,083 Cuma, eh-- 265 00:16:30,917 --> 00:16:34,583 [merepek] [bisikan yang tak menyenangkan] 266 00:16:50,500 --> 00:16:51,875 [mengeluh] 267 00:16:51,875 --> 00:16:53,917 [berdesir] 268 00:16:54,875 --> 00:16:57,958 ORANG: [melalui fon telinga] Tetapi ini sangat, sangat lembut. 269 00:16:57,958 --> 00:16:59,958 [berdesir] 270 00:17:15,917 --> 00:17:17,125 [pembakar roti timbul] 271 00:17:24,333 --> 00:17:25,833 [pisau kikis] 272 00:17:28,792 --> 00:17:31,708 [berdesir berterusan] 273 00:17:31,708 --> 00:17:33,292 [menaip] 274 00:17:33,292 --> 00:17:34,625 [kikis] 275 00:17:34,625 --> 00:17:36,625 [berdesir] 276 00:17:44,708 --> 00:17:48,417 [kikis] 277 00:17:48,417 --> 00:17:51,417 muzik tak menyenangkan dimainkan 278 00:17:53,667 --> 00:17:54,292 [pisau berdenting] 279 00:17:56,792 --> 00:17:58,208 [jeritan] 280 00:17:59,375 --> 00:18:00,917 - tak. ASHA: [menjerit] Ayah! 281 00:18:01,958 --> 00:18:03,083 - Apa? - Ayah! 282 00:18:03,083 --> 00:18:03,833 [berdenting] 283 00:18:03,833 --> 00:18:05,708 Ada, Ada seseorang di dalam rumah! Ada orang dalam rumah! 284 00:18:06,375 --> 00:18:08,000 - Kami-- kamu baik saja? 285 00:18:08,000 --> 00:18:09,042 - ini ada di sana. 286 00:18:20,833 --> 00:18:22,417 Dia tinggi. 287 00:18:23,167 --> 00:18:25,333 Seperti, sangat, sangat tinggi. Dan, um, 288 00:18:26,917 --> 00:18:29,458 dia memakai hitam, seperti, saya, saya ingin kata kulit. 289 00:18:31,333 --> 00:18:35,125 Tapi, emm... tangan dia, macam, besar. 290 00:18:35,125 --> 00:18:39,583 Dan... mukanya, dia ada, seperti, mata merah besar. 291 00:18:39,583 --> 00:18:40,750 - Macam ni? 292 00:18:42,500 --> 00:18:44,917 - Yeah. Macam, macam tu. 293 00:18:44,917 --> 00:18:46,333 PEGAWAI: Saya fikir begitu. 294 00:18:46,333 --> 00:18:47,875 Kami telah menerima panggilan mengenai sepanjang malam. 295 00:18:48,458 --> 00:18:50,458 - Baiklah, kemudian seseorang berpakaian seperti Grimcutty 296 00:18:50,458 --> 00:18:51,667 sedang mainkan saya. 297 00:18:52,292 --> 00:18:53,542 - itu mungkin? 298 00:18:53,542 --> 00:18:56,167 - Jika begitu, ini mestilah sekumpulan orang. 299 00:18:56,167 --> 00:18:58,375 Seorang lelaki tak boleh bergerak sepantas itu. 300 00:18:58,375 --> 00:18:59,917 - apa saya lihat, kemudian? 301 00:18:59,917 --> 00:19:01,125 Maksud saya, awak polis. 302 00:19:01,125 --> 00:19:02,125 - Asha. 303 00:19:03,000 --> 00:19:05,500 - kamu masih ingat apa kamu lakukan sebelum kamu lihat? 304 00:19:06,417 --> 00:19:07,917 - Saya sedang buat roti bakar 305 00:19:09,542 --> 00:19:11,083 dan menonton video di telefon saya. 306 00:19:18,167 --> 00:19:20,042 - kamu keberatan jika saya bercakap dengan ibu bapa kamu sebentar? 307 00:19:23,875 --> 00:19:25,458 Saya sangat sukar untuk beli 308 00:19:25,458 --> 00:19:27,875 bahawa ada orang di luar sana 309 00:19:27,875 --> 00:19:29,625 buat budak ini-- 310 00:19:29,625 --> 00:19:31,250 - Tapi kenapa? kenapa, kenapa mereka berbohong? 311 00:19:31,250 --> 00:19:32,792 kenapa mereka buat ini? 312 00:19:32,792 --> 00:19:34,750 - Mungkin ini beritahu mereka untuk berbohong. 313 00:19:34,750 --> 00:19:36,500 Seperti, sebagai sebahagian daripada cabaran. 314 00:19:37,167 --> 00:19:39,375 Masih banyak yang kita tak tahu mengenai. 315 00:19:39,375 --> 00:19:40,500 AMIR: Baiklah, terima kasih. 316 00:19:41,542 --> 00:19:42,708 Okay, saya akan tunjukkan kepada kamu. 317 00:19:42,708 --> 00:19:43,833 Terima kasih banyak-banyak. PEGAWAI: Terima kasih. 318 00:19:54,875 --> 00:19:55,958 - Apa? 319 00:19:57,458 --> 00:19:59,083 - Lebih baik awak biarkan saya berpegang pada dia buat masa ini. 320 00:19:59,667 --> 00:20:01,833 - Untuk apa? Ayah, apa kamu lakukan? 321 00:20:01,833 --> 00:20:04,292 - Hanya langkah berjaga-jaga sehingga kita ketahui apa sedang berlaku. 322 00:20:04,292 --> 00:20:05,500 - Ayah, hentikan! 323 00:20:05,500 --> 00:20:07,250 kamu tak fikir serius saya mengada-adakan 324 00:20:07,250 --> 00:20:08,458 ini kerana beberapa cabaran dalam talian? 325 00:20:08,458 --> 00:20:09,708 - Asha, lepaskan. - Ayah, itu-- 326 00:20:16,417 --> 00:20:18,083 LEAH: kamu akan dapatkan semula esok. 327 00:20:18,667 --> 00:20:19,875 Kami hanya perlu tidur. 328 00:20:21,125 --> 00:20:22,875 Baik? kamu juga patut cuba tidur. 329 00:20:29,167 --> 00:20:31,167 [burung berkicauan] 330 00:20:51,333 --> 00:20:53,583 KAMRAN: 11, 12. Saya adalah-- 331 00:20:53,583 --> 00:20:55,625 semua semalam hanya 332 00:20:56,500 --> 00:20:57,417 banyak. 333 00:20:58,708 --> 00:21:01,208 - Ini dia. kenapa kamu tak sertai kami? 334 00:21:14,792 --> 00:21:16,458 kamu mahu mulakan? - Eh, eh, ya, pasti. 335 00:21:16,917 --> 00:21:21,500 Um, jadi, kami telah lakukan lawatan tanpa telefon ini untuk seketika sekarang, okey, 336 00:21:21,500 --> 00:21:22,833 dan kamu semua telah hebat. 337 00:21:22,833 --> 00:21:25,333 Tetapi kami hanya fikir bahawa, kamu tahu, dengan semua 338 00:21:25,333 --> 00:21:27,292 yang sedang berlaku, sekarang mungkin masa yang sangat hebat 339 00:21:27,292 --> 00:21:30,083 untuk kita meningkatkan permainan kita sedikit, okay? 340 00:21:30,083 --> 00:21:31,958 Jadi, kami ada Detox Box baharu ini-- 341 00:21:33,042 --> 00:21:34,208 - Saya s-- Apa? 342 00:21:34,208 --> 00:21:36,167 AMIR: Jadi, kami ambil semua peranti kami, 343 00:21:36,667 --> 00:21:38,875 kami meletakkan mereka di sana, kami kunci. 344 00:21:38,875 --> 00:21:41,458 Dan kemudian, dalam seminggu, kami nampak perasaan 345 00:21:41,458 --> 00:21:43,375 kami, dan kami memutuskan sama ada kami mahu teruskan. 346 00:21:46,875 --> 00:21:49,750 - Saya ada begitu banyak soalan. - Itulah tujuan kami di sini. 347 00:21:49,750 --> 00:21:50,625 Tembak - Uh-huh. 348 00:21:50,625 --> 00:21:52,250 - Okay, kenapa? 349 00:21:54,500 --> 00:21:56,083 - Nah, kerana, um, 350 00:21:56,500 --> 00:21:58,708 jelas sekali, peranti ini beri kesan kepada 351 00:21:58,708 --> 00:22:00,792 kamu dengan cara yang kami belum faham sepenuh, 352 00:22:00,792 --> 00:22:02,417 jadi sebenarnya, kami hanya-- 353 00:22:02,417 --> 00:22:03,417 - ini satu percubaan. 354 00:22:03,417 --> 00:22:04,958 - Tepat sekali. - Mm-hm. Yeah. 355 00:22:04,958 --> 00:22:06,542 Maksud saya, ini mungkin tak buat perbezaan sama 356 00:22:06,542 --> 00:22:08,667 sekali, tetapi kita tak akan tahu melainkan kita cuba. 357 00:22:09,500 --> 00:22:10,667 - Boleh saya pergi dulu, Ayah? 358 00:22:10,667 --> 00:22:12,250 AMIR: Ya, sudah tentu. 359 00:22:18,000 --> 00:22:20,458 Bagus. KAMRAN: Terima kasih, Ayah. Terima kasih mak. 360 00:22:20,458 --> 00:22:22,458 - Baiklah, terima kasih. 361 00:22:23,167 --> 00:22:24,000 Baik. 362 00:22:30,208 --> 00:22:32,625 - Tolong beritahu saya ini bukan kerana Grimcutty. 363 00:22:34,542 --> 00:22:36,458 kamu tahu apa cabaran Grimcutty? 364 00:22:36,458 --> 00:22:39,375 Atau kamu hanya melihat gambar itu dan dengar banyak khabar angin mengenai? 365 00:22:39,375 --> 00:22:41,250 Kerana, kamu tahu, saya sangat ingin tahu. 366 00:22:41,250 --> 00:22:44,208 - Sayang, yang kami tahu ialah sejak kamu berhenti, 367 00:22:44,208 --> 00:22:47,417 awak dah makin menyepi, okay? 368 00:22:47,417 --> 00:22:49,208 Dan adalah benda biasa bagi orang yang tertekan untuk ada-- 369 00:22:49,208 --> 00:22:50,583 - Tetapi, Tetapi saya tak tertekan! 370 00:22:50,583 --> 00:22:52,917 - Lihat, kami tak tahu bagaimana peranti ini mempengaruhi kamu, 371 00:22:52,917 --> 00:22:54,167 tetapi itulah keseluruhan benda ini. 372 00:22:54,167 --> 00:22:57,042 Jadi, kamu boleh menuntut semula permainan fokus kamu. 373 00:22:57,042 --> 00:22:59,125 - Dan potong masa skrin kamu sementara itu. 374 00:22:59,125 --> 00:23:00,042 AMIR: Ya. 375 00:23:00,833 --> 00:23:02,875 - Okey, apa kamu merokok semasa saya tidur? 376 00:23:02,875 --> 00:23:04,667 - Lihat, kita semua buat, okay? Letakkan telefon kamu di dalam kotak. 377 00:23:04,667 --> 00:23:05,500 - tak! 378 00:23:06,750 --> 00:23:10,208 Saya tak benarkan kamu salahkan ini pada telefon atau kebimbangan atau apa sahaja. 379 00:23:10,208 --> 00:23:11,625 Saya tahu apa saya lihat. 380 00:23:11,625 --> 00:23:14,833 Itu bukan halusinasi. Itu bukan orang berkostum. 381 00:23:14,833 --> 00:23:16,792 ini benda sebenar. ini besar dan menakutkan. 382 00:23:16,792 --> 00:23:18,583 Saya perlukan kamu untuk bantu saya ketahui apa itu! 383 00:23:18,583 --> 00:23:20,625 - Cukup, Asha! - Letakkan telefon kamu di dalam kotak! 384 00:23:20,625 --> 00:23:21,708 Sekarang! 385 00:23:26,292 --> 00:23:29,625 - Asha, hey! Lepaskan, Asha. - Saya cuma nak telefon Emily. 386 00:23:29,625 --> 00:23:31,167 LEAH: Asha, lepaskan. - Lepaskan, Asha. 387 00:23:31,167 --> 00:23:33,333 - tak, saya akan kembalikan selepas itu, saya janji! Saya hanya-- 388 00:23:33,958 --> 00:23:35,958 [jerit] 389 00:23:48,958 --> 00:23:50,958 [tercungap-cungap] 390 00:24:01,792 --> 00:24:02,792 Shh. 391 00:24:03,792 --> 00:24:05,333 Saya mahu gunakan komputer riba. 392 00:24:06,458 --> 00:24:07,458 - Komputer riba apa? 393 00:24:07,875 --> 00:24:09,958 - [mengejek] "Boleh saya pergi dulu, Ayah?" 394 00:24:10,792 --> 00:24:12,167 Tindakan budak emas itu tak berkesan pada saya. 395 00:24:12,167 --> 00:24:13,417 Saya tahu awak ada bantuan. 396 00:24:13,417 --> 00:24:15,500 Sekarang berikan kepada saya. Melainkan awak nak saya beritahu ayah. 397 00:24:23,083 --> 00:24:24,708 - apa kamu akan lakukan dengannya? 398 00:24:25,125 --> 00:24:25,958 [menaip] 399 00:24:25,958 --> 00:24:28,583 Saya sudah habiskan masa berjam-jam cari. kamu tak akan menemui. 400 00:24:29,000 --> 00:24:31,833 - Seperti, bagaimana dengan papan mesej? Tiada siapa siaran pautan kepada dia? 401 00:24:31,833 --> 00:24:34,292 - tak, terdapat ramai orang yang bimbang tentangnya, 402 00:24:34,292 --> 00:24:36,250 tetapi tiada siapa tahu apa itu sebenarnya. 403 00:24:39,250 --> 00:24:40,208 awak buat apa? 404 00:24:41,625 --> 00:24:42,958 - Di mana semua orang? 405 00:24:45,333 --> 00:24:46,875 KAMRAN: Saya sudah cuba Skype Zach. 406 00:24:47,333 --> 00:24:49,375 Barang-barang mereka mungkin dibawa pergi juga. 407 00:24:50,750 --> 00:24:52,500 [bersenandung] 408 00:24:55,167 --> 00:24:56,250 ASHA: Tunggu, apa kejadahnya? 409 00:24:57,000 --> 00:24:58,083 [tapak kaki berdebar-debar] 410 00:24:58,083 --> 00:24:59,875 LEAH: [senyap] Adakah kamu menukar kata laluan WiFi? 411 00:24:59,875 --> 00:25:01,375 AMIR: [senyap] Saya putuskan Sambungan. 412 00:25:02,500 --> 00:25:03,958 - kamu fikir mereka tahu kita-- - Shh! 413 00:25:03,958 --> 00:25:06,917 [perbualan tak dapat dilihat] 414 00:25:16,167 --> 00:25:17,417 - apa awak akan lakukan? 415 00:25:19,542 --> 00:25:22,875 [jam berdetik] 416 00:25:36,292 --> 00:25:39,292 bermain muzik tegang 417 00:25:59,250 --> 00:26:00,458 [merengus] 418 00:26:41,000 --> 00:26:42,208 [berdering] 419 00:26:42,208 --> 00:26:43,083 [tercungap-cungap] 420 00:26:46,750 --> 00:26:48,167 [deringan berhenti] 421 00:26:48,167 --> 00:26:50,167 [telefon berdengung] 422 00:26:55,417 --> 00:26:57,625 - Ashmsauce229. 423 00:26:58,625 --> 00:27:00,417 - Hai. CASSIDY: Tengok mesej kamu. 424 00:27:01,167 --> 00:27:03,333 Saya bimbang hanya saya seorang sahaja yang masih ada telefon. 425 00:27:03,333 --> 00:27:06,875 - tak, saya cuma, saya baru dapat semula. Bagaimana kamu masih ada milik kamu? 426 00:27:06,875 --> 00:27:09,083 - Ibu bapa saya belum lagi menaiki kereta api Grimcutty freakout. 427 00:27:09,083 --> 00:27:11,750 Tetapi saya tak akan serahkan telefon saya. 428 00:27:11,750 --> 00:27:13,917 Mereka tak boleh ambil telefon kita begitu sahaja. Itu adalah fasis. 429 00:27:14,375 --> 00:27:15,708 Kami akan pergi ke polis jika perlu. 430 00:27:15,708 --> 00:27:17,917 - tak, um, saya tak fikir ini akan berkesan. 431 00:27:17,917 --> 00:27:20,042 Mereka tak percayakan saya lebih daripada ibu bapa saya. 432 00:27:20,042 --> 00:27:21,375 - A-Apa maksud awak? 433 00:27:22,333 --> 00:27:23,667 kamu nampak Grimcutty? 434 00:27:24,750 --> 00:27:25,833 - Saya rasa begitu. 435 00:27:25,833 --> 00:27:28,000 - Nah, apa itu? Tunggu, bolehkah kamu hantar pautan kepada saya? 436 00:27:28,000 --> 00:27:29,792 kamu adalah orang pertama yang saya temui yang betul-betul nampak. 437 00:27:29,792 --> 00:27:32,958 - tak, maksud saya, seperti, saya melihat, atau sesuatu seperti itu, 438 00:27:32,958 --> 00:27:35,333 seperti, dalam, dalam kehidupan sebenar, di rumah saya. 439 00:27:38,167 --> 00:27:39,417 - Okay, itu baru. 440 00:27:39,417 --> 00:27:40,792 [pintu dibuka, ditutup] 441 00:27:57,417 --> 00:27:58,417 - Apa? 442 00:27:59,417 --> 00:28:00,667 - Saya fikir saya dengar sesuatu. 443 00:28:15,583 --> 00:28:17,000 [mengeluh] 444 00:28:21,167 --> 00:28:22,583 CASSIDY: Awak buat apa? 445 00:28:23,083 --> 00:28:24,750 - [berbisik] Saya tak boleh bercakap sekarang. 446 00:28:24,750 --> 00:28:27,375 CASSIDY: Baiklah, apa pun. Hanya kekal di talian. 447 00:28:27,375 --> 00:28:29,000 Saya fikir saya mungkin telah menemui orang lain. 448 00:28:29,667 --> 00:28:31,417 Akan cuba menambahnya. 449 00:28:31,417 --> 00:28:32,417 Bertahanlah. 450 00:28:36,333 --> 00:28:38,750 [langkah kaki makin hampir] 451 00:28:48,708 --> 00:28:50,708 KAYLA: [melalui telefon] Adakah kamu semua dengar tentang Nathan? 452 00:28:50,708 --> 00:28:51,917 CASSIDY: Siapa? 453 00:28:51,917 --> 00:28:54,750 - Nathan Childers memotong diri sendiri, nampaknya disebabkan oleh Grimcutty. 454 00:28:55,292 --> 00:28:56,833 Dan adik Hannah memotong diri juga. 455 00:28:56,833 --> 00:29:00,167 Ini bukan jenaka. ini betul-betul buat orang lakukan sesuatu. 456 00:29:00,167 --> 00:29:01,875 CASSIDY: Nah, Asha di sini telah nampak. 457 00:29:02,417 --> 00:29:04,542 - Awak buat? Bolehkah kamu hantar saya pautan? 458 00:29:04,542 --> 00:29:06,792 CASSIDY: tak, dia nampak, seperti, hantu atau sesuatu. 459 00:29:10,708 --> 00:29:12,292 - [berbisik] Saya tak tahu apa saya lihat, okay? 460 00:29:12,292 --> 00:29:14,000 Maksudnya ini bukan dalam talian. 461 00:29:14,000 --> 00:29:15,708 Ibu bapa saya terus kata beberapa cabaran dalam 462 00:29:15,708 --> 00:29:17,417 talian, tetapi yang saya lihat hanyalah gambar bodoh itu. 463 00:29:18,750 --> 00:29:21,167 CASSIDY: Nah, histeria mengenai pasti merebak dengan pantas. 464 00:29:21,667 --> 00:29:24,375 KAYLA: dengar beberapa ibu bapa malah menarik anak-anak mereka keluar dari sekolah. 465 00:29:24,375 --> 00:29:25,583 [ketuk pintu] 466 00:29:26,458 --> 00:29:27,667 - Tunggu sebentar, kamu semua. 467 00:29:30,417 --> 00:29:32,417 - Maaf, tak bermaksud untuk ganggu bacaan kamu. 468 00:29:33,167 --> 00:29:34,917 - Oh, tak apa. Apa khabar? 469 00:29:35,833 --> 00:29:38,500 - Kami ingin bercakap dengan kamu tentang sesuatu. 470 00:29:38,958 --> 00:29:40,750 Boleh awak turun ke bawah sekejap? 471 00:29:40,750 --> 00:29:41,750 - Saya akan turun. 472 00:29:46,167 --> 00:29:47,083 [pintu ditutup] 473 00:29:47,625 --> 00:29:51,167 Saya kena pergi. Saya rasa saya akan dapat ceramah Grimcutty. 474 00:29:51,167 --> 00:29:52,625 - Saya perlu pergi juga. 475 00:29:52,625 --> 00:29:53,542 CASSIDY: Baiklah. 476 00:29:54,125 --> 00:29:56,625 Dengar, tak kira apa pun, jangan biarkan ibu 477 00:29:56,625 --> 00:29:59,292 bapa kamu halang kamu pulang dari sekolah esok. 478 00:29:59,292 --> 00:30:00,833 Beritahu mereka bahawa kamu ada ujian. 479 00:30:00,833 --> 00:30:04,667 Beritahu mereka bahawa kamu suka belajar, apa pun. cuma-- 480 00:30:05,417 --> 00:30:06,375 Kita akan berjumpa di sana. 481 00:30:06,833 --> 00:30:07,833 KAYLA: Okay. 482 00:30:08,542 --> 00:30:09,542 [panggilan tamat] 483 00:30:11,750 --> 00:30:13,083 - Hei, awak jumpa dia? 484 00:30:13,083 --> 00:30:14,583 - tak, kamu? - tak. 485 00:30:20,000 --> 00:30:22,000 [sesak nafas] 486 00:30:24,875 --> 00:30:26,875 [bisikan tak menyenangkan] 487 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 [geram lembut] 488 00:30:42,208 --> 00:30:43,833 [geram] 489 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 [jerit] 490 00:30:51,542 --> 00:30:53,542 [menjerit] 491 00:31:01,708 --> 00:31:03,125 [geram] 492 00:31:04,625 --> 00:31:07,042 [berdentum di pintu] 493 00:31:08,292 --> 00:31:11,125 [jerit tak jelas] 494 00:31:11,125 --> 00:31:15,333 ASHA: Lepaskan saya! lepaskan saya! AMIR: Asha, Asha, Asha! 495 00:31:15,333 --> 00:31:17,000 [jeritan tak dapat dilihat] 496 00:31:19,625 --> 00:31:20,625 - tak apa. 497 00:31:20,625 --> 00:31:22,625 [sesak nafas] 498 00:31:29,917 --> 00:31:31,333 dia akan perlukan jahitan? 499 00:31:34,250 --> 00:31:35,458 - Saya tak fikir begitu. 500 00:31:40,167 --> 00:31:41,583 - Saya tak buat kepada diri saya sendiri. 501 00:31:44,208 --> 00:31:45,458 - Kita mungkin perlu lihat, walaupun. 502 00:31:45,458 --> 00:31:46,833 Saya boleh bawa pada waktu pagi. 503 00:31:48,083 --> 00:31:49,250 - Eh, bagaimana dengan sekolah? 504 00:31:49,875 --> 00:31:50,958 - Jangan bimbang mengenai. 505 00:31:52,292 --> 00:31:53,458 - Tetapi saya, saya mahu pergi. 506 00:31:55,583 --> 00:31:56,708 Saya ada ujian. 507 00:31:56,708 --> 00:31:58,208 - tak, tak sehingga kita ketahui benda ini. 508 00:32:01,792 --> 00:32:04,125 - D-kamu ambil berat tentang sisi saya dalam cerita? 509 00:32:05,583 --> 00:32:06,708 ini kemalangan. 510 00:32:12,125 --> 00:32:15,083 Saya gunakan pisau untuk membuka kotak untuk dapatkan telefon saya, 511 00:32:15,083 --> 00:32:18,625 dan kemudian, saya betul-betul ketakutan apabila saya dengar kamu datang 512 00:32:18,625 --> 00:32:19,833 kerana kejadian semalam. 513 00:32:19,833 --> 00:32:22,875 Oleh itu, saya berlari ke bawah, dan kemudian saya menghempas 514 00:32:22,875 --> 00:32:24,417 pintu dan kemudian saya secara tak sengaja memotong diri saya. 515 00:32:26,542 --> 00:32:27,375 Inilah. 516 00:32:28,208 --> 00:32:29,958 Itu sahaja. Saya tak, saya tak lakukan dengan sengaja. 517 00:32:29,958 --> 00:32:32,208 Saya tak lakukan kerana Grimcutty suruh saya lakukan. 518 00:32:36,542 --> 00:32:38,875 Baiklah, lihat, saya tak tahu, saya tak tahu apa saya lihat semalam. 519 00:32:39,958 --> 00:32:42,333 Tetapi saya betul-betul mahu situasi kembali normal. 520 00:32:43,125 --> 00:32:46,542 Dan saya rasa seperti kembali ke sekolah akan buatkan saya berasa normal. 521 00:32:49,667 --> 00:32:52,625 Tolong, saya cuma-- saya rasa seperti sekolah yang betul-- 522 00:32:53,292 --> 00:32:54,708 adalah tempat yang sesuai untuk saya. 523 00:32:58,792 --> 00:32:59,750 - Mungkin dia patut pergi. 524 00:32:59,750 --> 00:33:00,833 - tak, ini di luar persoalan. 525 00:33:00,833 --> 00:33:04,083 - Baiklah, kamu mahu tinggal di rumah dari kerja dan awasinya sepanjang hari? 526 00:33:04,083 --> 00:33:04,917 - Saya tak boleh-- 527 00:33:04,917 --> 00:33:06,625 LEAH: Dia nak pergi sekolah, biar dia pergi sekolah. 528 00:33:06,625 --> 00:33:07,875 Dia ada pengawasan di sana. 529 00:33:07,875 --> 00:33:09,875 AMIR: Baiklah, kalau begitu ini pada awak, ya? 530 00:33:10,583 --> 00:33:13,583 - Boleh saya bercakap dengan awak di tingkat atas hanya-- AMIR: Kenapa? 531 00:33:18,417 --> 00:33:19,417 apa saya buat kali ini? 532 00:33:21,583 --> 00:33:23,417 [perbualan tak dapat dilihat] 533 00:33:23,417 --> 00:33:25,083 [berderit] 534 00:33:31,833 --> 00:33:33,042 PENGETUA: [pada mikrofon] Selamat pagi, semua. 535 00:33:34,125 --> 00:33:35,583 Seperti yang kamu lihat, 536 00:33:36,042 --> 00:33:39,333 sebahagian daripada kamu telah memilih untuk tinggal 537 00:33:39,333 --> 00:33:41,875 di rumah hari ini memandangkan apa sedang berlaku. 538 00:33:42,542 --> 00:33:45,083 Sebahagian daripada kamu telah bercakap dengan ibu bapa kamu mengenai, 539 00:33:46,125 --> 00:33:48,333 kamu yang lain mungkin akan lakukan kemudian. 540 00:33:49,417 --> 00:33:51,750 Tetapi memandangkan kami berada di sini, kami ingin kamu tahu 541 00:33:51,750 --> 00:33:55,083 bahawa ini tempat di mana kamu boleh dibuka sepenuh 542 00:33:55,083 --> 00:33:57,458 tentang... media sosial, 543 00:33:58,292 --> 00:33:59,333 buli, 544 00:33:59,833 --> 00:34:00,833 FOMO, 545 00:34:01,792 --> 00:34:05,333 cabaran dalam talian ini yang semakin berbahaya-- 546 00:34:05,333 --> 00:34:06,875 - Ini mengarut! 547 00:34:06,875 --> 00:34:09,917 Ini hanya gambar yang menakutkan! Itu sahaja! ini hanya gembar-gembur! 548 00:34:09,917 --> 00:34:12,125 semua BS! Kami tak berada dalam bahaya! 549 00:34:12,125 --> 00:34:13,667 Alamak-- 550 00:34:13,667 --> 00:34:18,542 - Okay, um, jelas ada emosi yang sengit. [pintu dibuka, ditutup] 551 00:34:18,542 --> 00:34:22,917 Itulah sebab kami berada di sini, untuk dedahkan segala-galanya secara terbuka. 552 00:34:24,000 --> 00:34:27,042 Sekarang, kita akan jawab soalan kemudian, tetapi sebelum kita 553 00:34:27,042 --> 00:34:30,833 bahas, eh, kita telah berjaya dapatkan tetamu yang sangat istimewa, 554 00:34:30,833 --> 00:34:33,833 yang saya fikir boleh beri sedikit pencerahan, 555 00:34:33,833 --> 00:34:35,458 dan sedikit jenaka, mengenai situasi ini, 556 00:34:35,458 --> 00:34:38,542 yang saya rasa kita semua boleh gunakan. 557 00:34:39,250 --> 00:34:41,875 Dia mengembara ke seluruh negara bercakap 558 00:34:41,875 --> 00:34:45,417 dengan remaja tentang jatuh bangun media sosial. 559 00:34:45,417 --> 00:34:48,500 Tolong bantu Dave Bagliardi! 560 00:34:48,500 --> 00:34:52,125 - Woo! Baiklah, apa khabar kita semua pagi ini?! 561 00:34:52,625 --> 00:34:54,833 Okay, okay. Saya faham. Saya faham. 562 00:34:54,833 --> 00:34:56,542 ini awal. Saya tahu bagaimananya. 563 00:34:56,542 --> 00:34:59,542 kamu belum ada Starbucks kamu lagi. saya rasa awak. Nak, saya rasa awak. 564 00:34:59,542 --> 00:35:02,917 Tetapi saya fikir kita boleh lakukan sedikit lebih baik daripada itu. 565 00:35:02,917 --> 00:35:05,667 Jadi, apa khabar semua pagi ini? 566 00:35:05,667 --> 00:35:07,083 [tepukan bertaburan] 567 00:35:07,083 --> 00:35:09,125 Okay, okay. 568 00:35:09,125 --> 00:35:11,500 tak buruk, tak buruk. Saya boleh bekerja dengan itu. 569 00:35:12,083 --> 00:35:14,042 Selamat Pagi semua. Gembira jumpa kamu. 570 00:35:14,042 --> 00:35:15,583 Seperti yang dinyatakan oleh pengetua 571 00:35:15,583 --> 00:35:17,208 kamu, nama saya Dave Bagliardi. 572 00:35:17,208 --> 00:35:19,375 Dan sebelum kita bermula di sini hari ini, 573 00:35:19,375 --> 00:35:20,958 Saya ingin beritahu kamu semua sedikit cerita. 574 00:35:20,958 --> 00:35:23,125 Wayyy dulu masa sekolah 575 00:35:23,125 --> 00:35:25,417 menengah dulu, macam-macam. 576 00:35:25,417 --> 00:35:27,708 Dan saya tahu kamu mungkin bertanya pada diri sendiri, 577 00:35:27,708 --> 00:35:29,292 "apa kakek tua ini tahu tentang 578 00:35:29,292 --> 00:35:31,833 apa berlaku dengan saya, bukan?" 579 00:35:35,625 --> 00:35:37,250 - Hei, kawan awak datang? 580 00:35:37,250 --> 00:35:38,750 - Kay tak berjaya. 581 00:35:38,750 --> 00:35:40,167 Tiada seorang pun daripada rakan saya lakukan. 582 00:35:40,167 --> 00:35:42,125 - kamu masih ada telefon kamu? - tak. 583 00:35:42,125 --> 00:35:43,958 Ibu bapa saya hubungi saya selepas kamu menutup telefon. 584 00:35:43,958 --> 00:35:46,458 Mereka suruh saya masuk ke dalam "Kotak Detoks." 585 00:35:46,458 --> 00:35:49,250 - Ibu bapa saya berkata benda yang sama. 586 00:35:49,250 --> 00:35:51,208 Mereka gunakan istilah yang tepat itu? - Yeah. 587 00:35:51,208 --> 00:35:53,625 Mereka berkata ini untuk "menuntut semula permainan fokus saya 588 00:35:53,625 --> 00:35:56,625 dan potong masa skrin saya sementara itu." - "Masa skrin kamu sementara itu." 589 00:35:57,958 --> 00:35:59,375 Di manakah mereka dapat ini? 590 00:35:59,375 --> 00:36:01,667 Ini seperti baca skrip yang sama. 591 00:36:01,667 --> 00:36:03,667 - Saya tak tahu. Memang pelik. 592 00:36:06,750 --> 00:36:08,167 saya mahu tahu? 593 00:36:09,583 --> 00:36:11,417 - Melainkan kamu telah lihat, saya ragu kamu akan percayakan saya. 594 00:36:11,958 --> 00:36:14,375 - Baiklah, saya belum, tetapi 595 00:36:14,917 --> 00:36:17,667 Saya hanya ingin tahu apa yang mencuci otak ibu bapa saya. 596 00:36:18,042 --> 00:36:20,042 Dan saya mahu telefon saya kembali. 597 00:36:20,042 --> 00:36:21,583 Saya tak boleh tidur tanpa Bob Ross. 598 00:36:22,708 --> 00:36:23,917 - Saya juga tak. 599 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 - Baiklah, Ashmsauce. 600 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 apa kita buat dahulu? 601 00:36:33,500 --> 00:36:36,333 - Jika saya boleh gunakan internet selama, seperti, lima saat. 602 00:36:36,333 --> 00:36:37,500 - Bagaimana dengan komputer di perpustakaan? 603 00:36:37,500 --> 00:36:39,042 - Terputus sambungan. Saya sudah periksa. 604 00:36:40,125 --> 00:36:41,333 - Um. 605 00:36:42,917 --> 00:36:44,917 [ketawa] Baiklah. 606 00:36:45,458 --> 00:36:47,875 Saya kenal seseorang yang pasti akan benarkan kami gunakan komputer mereka. 607 00:36:50,375 --> 00:36:51,375 Ayuh. 608 00:36:51,958 --> 00:36:53,583 [pintu dibuka] Saya akan memandu. 609 00:36:54,958 --> 00:36:56,958 bermain muzik hip-hop 610 00:36:56,958 --> 00:36:59,792 ASHA: Rumah siapa lagi ni? CASSIDY: Anak kaya ini, Oliver. 611 00:36:59,792 --> 00:37:01,292 dengar dia sedang adakan pesta parit. 612 00:37:01,792 --> 00:37:03,333 Nampaknya saya betul. 613 00:37:03,333 --> 00:37:04,583 ASHA: Ibu bapa tak akan pulang? 614 00:37:05,167 --> 00:37:08,000 CASSIDY: tak. Mereka bekerja di, seperti, perkapalan 615 00:37:08,000 --> 00:37:09,417 antarabangsa atau sesuatu, dan mereka jarang berada di rumah. 616 00:37:09,417 --> 00:37:10,917 Boleh dikatakan hidup sendiri. 617 00:37:12,083 --> 00:37:13,292 [loceng pintu berbunyi] 618 00:37:13,792 --> 00:37:15,000 - kamu dijemput? 619 00:37:16,792 --> 00:37:19,375 - Kami perempuan. Saya tak fikir dia akan peduli bagaimana kami sampai di sini. 620 00:37:19,708 --> 00:37:21,750 Selain itu, dia adalah peminat tegar saluran kamu. 621 00:37:21,750 --> 00:37:22,375 - Apa?! 622 00:37:22,375 --> 00:37:24,792 - Ya, dia yang beritahu saya mengenai. 623 00:37:27,375 --> 00:37:29,500 [ketawa] 624 00:37:29,500 --> 00:37:30,708 Saya bergurau! 625 00:37:31,750 --> 00:37:33,375 kamu tahu, untuk seseorang yang 626 00:37:33,375 --> 00:37:34,458 buat video ASMR, kamu sedikit tegang. 627 00:37:35,042 --> 00:37:36,458 [buzzer berbunyi, pintu dibuka] 628 00:37:36,458 --> 00:37:39,083 muzik hip-hop semakin kuat 629 00:37:39,083 --> 00:37:41,083 [orang berbual] 630 00:37:54,000 --> 00:37:55,542 CASSIDY: Hei, Oliver. 631 00:37:55,542 --> 00:38:00,167 - Hei, Cassidy! Hei... kamu semua. Masuk. Masuk. Masuk. 632 00:38:00,167 --> 00:38:02,125 Bantu diri kamu untuk apa sahaja. 633 00:38:02,125 --> 00:38:05,667 - Sebenarnya, kamu ada komputer riba yang boleh kami gunakan? 634 00:38:05,667 --> 00:38:08,417 - Eh, kata laluan WiFi ada di dinding di sana. 635 00:38:08,417 --> 00:38:10,417 - Kami-- [blender whirring] 636 00:38:15,542 --> 00:38:16,958 - Kami tak ada telefon. 637 00:38:18,542 --> 00:38:20,958 - Oh tak guna! sekejap of Grimcutty? 638 00:38:22,167 --> 00:38:26,792 Wah, itu... fasis. Eh... ya, pasti. 639 00:38:28,083 --> 00:38:29,292 Ayuh, kamu boleh gunakan saya. 640 00:38:31,250 --> 00:38:34,333 Jadi, ibu bapa awak terkena histeria Grimcutty, ya? 641 00:38:34,333 --> 00:38:36,458 Saya berasa untuk kamu, kawan, tetapi kami tak ambil berat tentang itu di sini. 642 00:38:36,458 --> 00:38:39,208 - Saya tak rasa kamu tahu apa sebenarnya Grimcutty itu? 643 00:38:39,208 --> 00:38:40,417 - Apa maksud awak? 644 00:38:40,417 --> 00:38:43,292 - Maksud saya apa buat orang memotong diri mereka. 645 00:38:43,292 --> 00:38:46,250 ini hanya orang bodoh yang hantar mesej kepada orang ramai di WhatsApp? 646 00:38:46,250 --> 00:38:48,375 - Lihat yang saya tahu adalah sebab 647 00:38:48,375 --> 00:38:50,167 kita tak perlu pergi ke sekolah jika kita 648 00:38:50,167 --> 00:38:51,875 tak mahu, jadi itulah yang kita raikan. 649 00:38:51,875 --> 00:38:53,708 - Tunggu, tunggu, tunggu. Saya ada satu cadangan. 650 00:38:54,208 --> 00:38:55,417 semua orang, 651 00:38:56,042 --> 00:38:57,250 keluarkan pisau kamu! 652 00:38:57,958 --> 00:38:58,792 Apabila saya mencapai rekod, 653 00:38:58,792 --> 00:39:01,000 Saya mahu semua orang mula, eh, berpura-pura 654 00:39:01,000 --> 00:39:02,583 seperti mereka dicuci otak oleh Grimcutty, okay? 655 00:39:02,583 --> 00:39:04,083 [gelak ketawa] 656 00:39:04,083 --> 00:39:06,083 Tiga, dua, satu. 657 00:39:06,083 --> 00:39:09,958 Gah! - Grimcutty. Grimcutty. 658 00:39:09,958 --> 00:39:13,750 SEMUA: Grimcutty! 659 00:39:13,750 --> 00:39:15,667 [gelak ketawa] 660 00:39:19,292 --> 00:39:20,708 - ibu bapa kamu tak akan tengok? 661 00:39:20,708 --> 00:39:23,375 - Ibu bapa saya? tak. Mereka berada di Maghribi atau sesuatu. 662 00:39:23,375 --> 00:39:25,625 bermain muzik hip-hop 663 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 Hanya butkannya untuk kamu dengan cepat. 664 00:39:29,458 --> 00:39:31,458 [menaip] 665 00:39:33,667 --> 00:39:34,875 Itupun dia. [wanita merungut] 666 00:39:34,875 --> 00:39:36,500 Oh! um-- 667 00:39:37,208 --> 00:39:41,042 Itu bukan-- Itu... sekolah, um-- 668 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 Itupun dia. 669 00:39:48,917 --> 00:39:50,333 - saya mahu menyentuh papan kekunci ini? 670 00:39:50,333 --> 00:39:53,083 - Hanya... lakukan carian untuk "Kotak Detoks," 671 00:39:53,083 --> 00:39:54,083 lihat apa timbul. 672 00:39:58,875 --> 00:40:03,083 - Fran, saya memesan rawatan pernafasan untuk lelaki yang berada di bilik dua. 673 00:40:03,083 --> 00:40:04,083 [Nicholas merungut] 674 00:40:04,083 --> 00:40:06,083 - Lepaskan saya, kawan! Lepaskan saya! 675 00:40:07,458 --> 00:40:08,458 Ini mengarut! 676 00:40:08,458 --> 00:40:10,667 - Seorang lagi budak yang bermain permainan memotong itu. 677 00:40:10,667 --> 00:40:13,083 kamu tahu, di internet dengan orang yang menakutkan itu? 678 00:40:13,917 --> 00:40:15,125 [pintu ditutup] 679 00:40:15,125 --> 00:40:17,542 Anak-anak kamu tak suka perkara seperti itu, bukan? 680 00:40:18,375 --> 00:40:20,208 - Eh, tak. tuhan. 681 00:40:21,000 --> 00:40:23,583 - apa boleh saya katakan, tuhan saya tak ada anak. 682 00:40:23,583 --> 00:40:26,167 [telefon bimbit berbunyi, berdengung] 683 00:40:26,167 --> 00:40:28,167 - Hey. - Hei, saya baru sampai ke sekolah. 684 00:40:28,167 --> 00:40:29,375 Dia tiada di sini. 685 00:40:29,375 --> 00:40:31,083 Kita tak patut biarkan dia keluar dari rumah. 686 00:40:31,083 --> 00:40:33,333 - Okay, bertenang, bertenang. D-- Adakah kamu pasti dia tak pulang ke rumah? 687 00:40:33,333 --> 00:40:36,167 - Baiklah, saya akan pulang sekarang. Pergi ke sana apabila kamu boleh. 688 00:40:36,167 --> 00:40:37,083 [panggilan tamat] 689 00:40:37,083 --> 00:40:37,958 - Oh Tuhan. 690 00:40:38,750 --> 00:40:40,583 muzik hip-hop diteruskan 691 00:40:40,583 --> 00:40:41,792 - Tunggu, klik pada itu. 692 00:40:50,083 --> 00:40:51,708 ASHA: Nampak macam blogger mommy. 693 00:40:56,125 --> 00:40:57,333 “Hai, saya Melinda. 694 00:40:57,958 --> 00:41:00,958 “Bertahun-tahun yang lalu, saya mulakan perjalanan yang akan ubah hidup saya selama-lamanya. 695 00:41:01,458 --> 00:41:02,875 Sebuah perjalanan yang dinamakan keibuan." 696 00:41:04,208 --> 00:41:05,625 - Tunggu, kembali ke jawatan. 697 00:41:08,417 --> 00:41:11,417 - "telefon pintar anak kamu buatkan mereka tumbuh tanduk?" 698 00:41:11,417 --> 00:41:15,208 - "Jangkitan telinga: rangkaian 5G kamu patut dipersalahkan?" 699 00:41:15,208 --> 00:41:19,417 - "Anak saya tak pernah bosan. Inilah sebab itu menjadi masalah." 700 00:41:22,542 --> 00:41:24,542 Ya tuhan, tak mungkin. 701 00:41:26,417 --> 00:41:28,042 CASSIDY: Jalang itu! 702 00:41:32,000 --> 00:41:35,000 - "Potong masa skrin kamu sementara itu." 703 00:41:36,000 --> 00:41:37,625 - Ada apa tentang Grimcutty? 704 00:41:42,417 --> 00:41:43,625 ini kata apa itu? 705 00:41:48,625 --> 00:41:50,250 Oh. - Dia menurunkannya. 706 00:41:50,750 --> 00:41:52,958 Tapi apa sajalah. Saya fikir ini jelas bahawa dia sembunyi sesuatu. 707 00:41:53,583 --> 00:41:56,000 - Hei, kamu dengar tentang budak itu di bandar 708 00:41:56,000 --> 00:41:57,333 yang menikam ibu? - Mm-hm. 709 00:41:58,583 --> 00:42:00,792 - Nah, berapa banyak yang kamu mahu bertaruh itu dia? 710 00:42:01,875 --> 00:42:02,708 - Bagaimana awak tahu? 711 00:42:03,167 --> 00:42:05,583 - Nah, lihat siaran. Saya akan tikam dia. 712 00:42:06,667 --> 00:42:08,667 Ini semua mesti disambungkan entah bagaimana. 713 00:42:09,750 --> 00:42:10,750 - Mungkin. 714 00:42:11,667 --> 00:42:13,500 Biar saya lihat jika saya boleh cari alamat. 715 00:42:14,458 --> 00:42:16,458 [menaip] 716 00:42:17,458 --> 00:42:22,875 - Baiklah, mari kita kumpul semula esok dan lakukan. Saya perlu pulang. 717 00:42:24,625 --> 00:42:25,625 - Pulang ke rumah? 718 00:42:25,625 --> 00:42:28,833 - Ya, saya hanya tak mahu buat ibu bapa saya risau lagi. 719 00:42:31,542 --> 00:42:33,542 Saya habiskan bertahun-tahun melatih mereka untuk berhenti bimbang tentang saya, 720 00:42:33,542 --> 00:42:35,500 Saya tak mahu kacau semua sekarang. 721 00:42:35,500 --> 00:42:37,500 - kenapa mereka bimbang tentang kamu? 722 00:42:38,500 --> 00:42:40,917 - Saya tak tahu, mereka hanya tahu. 723 00:42:40,917 --> 00:42:41,917 Dan saya benci. 724 00:42:43,042 --> 00:42:44,667 - Wa-- Hey, hey, hey, Cassidy? 725 00:42:46,375 --> 00:42:47,792 kita sempoi? 726 00:42:48,500 --> 00:42:50,708 - Ya, kenapa kita tak bersikap tenang? 727 00:42:50,708 --> 00:42:54,917 - Saya tak dapat ketahui daripada ulasan kamu jika kamu, suka, marah, atau-- 728 00:42:55,542 --> 00:42:57,583 - Komen saya pada video kamu? 729 00:42:57,583 --> 00:42:59,667 Saya fikir saya hanya meletakkan "wow." 730 00:42:59,667 --> 00:43:04,667 - Ya, tetapi saya... Saya tak tahu sama ada kamu maksudkan seperti "wow." 731 00:43:07,708 --> 00:43:10,333 - kamu tahu, dalam kehidupan sebenar, kamu jauh berbeza 732 00:43:10,333 --> 00:43:11,542 daripada kamu berada dalam saluran kamu. 733 00:43:12,208 --> 00:43:14,208 kamu fikir kamu akan lebih, seperti, tenang. 734 00:43:15,208 --> 00:43:16,292 - Saya chill. 735 00:43:16,792 --> 00:43:18,792 - Hm. - Saya adalah. 736 00:43:20,458 --> 00:43:24,083 - Lihat, okay, saya tak ada masa bersendirian untuk berehat 737 00:43:24,083 --> 00:43:25,250 dan proses semua ini. 738 00:43:25,250 --> 00:43:26,375 Itu adalah sesuatu yang saya perlukan. 739 00:43:27,292 --> 00:43:28,917 Saya sebenarnya seorang yang betul-betul seperti Zen. 740 00:43:29,708 --> 00:43:30,708 - Betul ke? 741 00:43:31,500 --> 00:43:33,125 kamu tak anggap saya seperti Zen sama sekali. 742 00:43:33,500 --> 00:43:34,917 - kenapa tidak? 743 00:43:34,917 --> 00:43:38,750 - Kawan, kerana... orang seperti Zen tak perlu bersembunyi di dalam bilik mereka 744 00:43:38,750 --> 00:43:40,708 dan bermeditasi setiap kali ada masalah. 745 00:43:41,625 --> 00:43:44,625 Orang seperti Zen mungkin berada di tengah-tengah yang paling kacau, 746 00:43:44,625 --> 00:43:47,833 situasi gila dan masih cari ketenangan dalam diri. 747 00:43:48,708 --> 00:43:49,917 Itulah Zen. 748 00:43:57,542 --> 00:43:59,792 - Itu Sarah. Mereka masih tak dengar khabar daripada dia. 749 00:44:00,250 --> 00:44:01,417 - Baiklah, saya rasa sudah tiba masa untuk hubungi polis. 750 00:44:01,417 --> 00:44:02,833 - Yeah. [telfon berbunyi] 751 00:44:07,458 --> 00:44:09,458 - Kamran, sila balik ke bawah, boleh? 752 00:44:09,458 --> 00:44:10,667 semua akan baik saja. 753 00:44:18,208 --> 00:44:19,042 - Amir? 754 00:44:19,958 --> 00:44:20,792 - Apa? 755 00:44:24,833 --> 00:44:25,833 - Ya tuhanku. 756 00:44:31,625 --> 00:44:33,042 - Di manakah ini? - Ya tuhanku. 757 00:44:34,625 --> 00:44:36,625 [geram] 758 00:44:37,667 --> 00:44:39,667 bermain muzik elektronik 759 00:44:41,083 --> 00:44:43,083 [celoteh tak dapat dilihat] 760 00:44:43,083 --> 00:44:45,083 [bersorak, bersiul] 761 00:44:46,292 --> 00:44:48,292 [menaip] 762 00:44:53,542 --> 00:44:54,750 - Ughhh! 763 00:45:04,875 --> 00:45:05,875 [bip] 764 00:45:07,958 --> 00:45:10,333 [berdering] 765 00:45:10,333 --> 00:45:12,542 Sila berada dalam talian. Sila berada dalam talian. 766 00:45:15,708 --> 00:45:16,917 - Nak, awak dalam masalah. 767 00:45:16,917 --> 00:45:19,917 Ibu dan Ayah baru sahaja keluar dari jalan masuk dengan letupan penuh. 768 00:45:19,917 --> 00:45:21,125 - Apa?! mereka tahu di mana saya berada? 769 00:45:21,625 --> 00:45:22,583 - Pasti kelihatan seperti itu. 770 00:45:23,167 --> 00:45:24,250 awak kat mana pulak? 771 00:45:24,250 --> 00:45:27,125 - tak apa. Um... WiFi dihidupkan semula? 772 00:45:27,125 --> 00:45:28,708 Saya perlukan bantuan awak untuk cari seseorang. 773 00:45:29,167 --> 00:45:31,875 - Ya, tetapi Ayah memasang beberapa jenis perisian pemantauan. 774 00:45:31,875 --> 00:45:33,375 apa sahaja yang saya lakukan boleh halang. 775 00:45:33,375 --> 00:45:35,583 - Tunggu, mereka tinggalkan awak di sana seorang diri? 776 00:45:35,583 --> 00:45:37,000 - Ya jadi? 777 00:45:37,000 --> 00:45:39,333 Saya tak nampak Grimcutty. Mereka tak risau tentang saya. 778 00:45:41,833 --> 00:45:44,667 - Ya, mereka tak bimbang tentang kamu. 779 00:45:45,458 --> 00:45:46,542 - Cari siapa? 780 00:45:46,542 --> 00:45:48,500 [menaip] 781 00:45:48,500 --> 00:45:50,125 - Saya perlu cari di mana wanita ini tinggal. 782 00:45:53,083 --> 00:45:53,917 Boleh awak lakukan? 783 00:45:54,708 --> 00:45:55,917 - Ada cara, tetapi-- 784 00:45:56,792 --> 00:45:58,000 - Apa? 785 00:45:58,000 --> 00:45:59,458 - Ini mungkin menyebabkan masalah ayah. 786 00:45:59,458 --> 00:46:00,875 Saya tak mahu dapat masalah. 787 00:46:00,875 --> 00:46:02,875 [angin berdesir] 788 00:46:16,750 --> 00:46:19,750 muzik tak menyenangkan dimainkan 789 00:46:22,167 --> 00:46:23,583 apa salah dengan kamu? 790 00:46:23,583 --> 00:46:26,333 - Kamran, saya tak tahu apa berlaku dengan saya, 791 00:46:26,333 --> 00:46:28,542 tetapi saya betul-betul boleh gunakan seseorang untuk percayakan saya sekarang. 792 00:46:29,333 --> 00:46:32,250 Tolong... saya perlukan bantuan awak. 793 00:46:33,875 --> 00:46:34,875 [mengeluh] 794 00:46:36,167 --> 00:46:38,708 - Baiklah, saya akan usahakan. 795 00:46:40,375 --> 00:46:41,167 - Terima kasih, bodoh. 796 00:46:41,167 --> 00:46:42,458 - kamu dialu-alukan, jerk. 797 00:46:42,458 --> 00:46:43,667 [panggilan tamat] 798 00:46:44,917 --> 00:46:47,917 muzik pop dimainkan 799 00:46:50,458 --> 00:46:52,458 [menaip] 800 00:47:07,208 --> 00:47:08,917 [tayar berdecit] 801 00:47:09,583 --> 00:47:11,542 - Ya tuhanku. - Apa? 802 00:47:11,792 --> 00:47:13,958 - Dia siaran tentang Grimcutty sekarang. 803 00:47:13,958 --> 00:47:14,583 - Apa?! 804 00:47:15,833 --> 00:47:17,833 [terkejut] [mengerut] 805 00:47:19,708 --> 00:47:21,792 - Dia siaran tentang Grimcutty, cepat! 806 00:47:35,000 --> 00:47:37,250 - Oh, hei, hei, lihat itu! 807 00:47:37,250 --> 00:47:38,875 - Hah? - Lihat itu! 808 00:47:39,375 --> 00:47:41,417 PESTA: Tengok apa? ASHA: Itu! 809 00:47:41,417 --> 00:47:43,042 Macam mana awak boleh tak nampak?! 810 00:47:46,750 --> 00:47:47,750 - tak guna. 811 00:47:47,750 --> 00:47:49,583 [tayar berdecit] 812 00:47:49,583 --> 00:47:51,417 [putaran enjin] 813 00:47:51,417 --> 00:47:52,333 [hon kereta] 814 00:47:55,208 --> 00:47:57,208 [tercungap-cungap] 815 00:47:58,375 --> 00:48:00,292 [geram] 816 00:48:02,958 --> 00:48:04,583 [jeritan] 817 00:48:18,667 --> 00:48:21,667 bermain muzik elektronik 818 00:48:41,958 --> 00:48:43,750 - [menjerit] Tolong! Tolong! 819 00:48:43,750 --> 00:48:45,542 Tolong seseorang bantu saya! 820 00:48:45,542 --> 00:48:46,625 Tolong! 821 00:48:46,625 --> 00:48:48,667 [muzik berhenti] Seseorang! Sesiapa sahaja! 822 00:48:48,667 --> 00:48:49,792 [orang mencemuh] 823 00:48:49,792 --> 00:48:51,417 Tolong saya! [merengus] 824 00:48:52,042 --> 00:48:53,417 Tolong! Sesiapa sahaja! 825 00:48:53,417 --> 00:48:54,792 LEAH: Asha! 826 00:48:54,792 --> 00:48:57,083 - Sesiapa tolong saya! 827 00:48:57,083 --> 00:49:00,083 [menjerit] LEAH: Asha! 828 00:49:01,042 --> 00:49:04,667 [menangis] - Asha! Asha! 829 00:49:05,667 --> 00:49:08,042 Jatuhkan pisau itu, Asha! Jatuhkan, Jatuhkan! 830 00:49:09,750 --> 00:49:11,750 [menangis] 831 00:49:12,875 --> 00:49:13,875 Biar saya lihat. 832 00:49:16,333 --> 00:49:17,333 tak guna. 833 00:49:27,792 --> 00:49:28,792 - kamu nampak? 834 00:49:32,708 --> 00:49:35,708 Ini berada di sana. Bagaimana kamu tak nampak? 835 00:49:40,000 --> 00:49:42,208 - Kami akan berikan bantuan yang kamu perlukan, sayang, okay? 836 00:49:42,208 --> 00:49:43,000 Saya janji. 837 00:49:44,833 --> 00:49:46,083 AMIR: Jahanam? 838 00:49:46,083 --> 00:49:47,917 Seseorang gunakan WiFi di rumah kami. 839 00:49:48,708 --> 00:49:50,042 kamu tinggalkan komputer riba kamu? 840 00:49:50,667 --> 00:49:52,083 LEAH: Saya? - Ya, awak. 841 00:49:52,083 --> 00:49:55,333 - Eh, tak. ini berada dalam Kotak Detoks dengan segala-galanya. 842 00:49:55,333 --> 00:49:56,667 - Nah, kemudian siapa ini? 843 00:50:02,333 --> 00:50:03,542 apa awak buat? 844 00:50:03,875 --> 00:50:05,083 LEAH: apa awak buat? 845 00:50:06,458 --> 00:50:09,458 Asha, beritahu kami perkara sebenar, apa awak buat? 846 00:50:12,875 --> 00:50:14,500 - ini bukan salah. 847 00:50:14,500 --> 00:50:15,333 - Ayuh. 848 00:50:15,333 --> 00:50:16,625 ASHA: Saya suruh dia buat. 849 00:50:20,750 --> 00:50:22,750 Ibu, ayah, bertenang! 850 00:50:22,750 --> 00:50:24,167 - Tali pinggang keledar! Sekarang! 851 00:50:38,375 --> 00:50:39,375 - dapat. 852 00:50:43,875 --> 00:50:45,875 [berdering] 853 00:50:48,333 --> 00:50:50,083 bermain muzik tak menyenangkan 854 00:50:53,542 --> 00:50:54,750 [deringan berterusan] 855 00:51:04,250 --> 00:51:05,708 [geram] 856 00:51:13,917 --> 00:51:14,917 AMIR: Kamran! 857 00:51:17,250 --> 00:51:18,875 Ya tuhan, Kamran. 858 00:51:25,708 --> 00:51:26,917 - Dia sedang bernafas. - Oh Tuhan. 859 00:51:29,208 --> 00:51:30,833 Hey! Kembalilah! 860 00:51:33,750 --> 00:51:34,750 LEAH: Bolehkah awak dengar saya, sayang? 861 00:51:34,750 --> 00:51:35,792 - Saya akan hubungi 911. 862 00:51:39,500 --> 00:51:42,583 Eh, hai. Um, ya, eh, anakku, 863 00:51:42,583 --> 00:51:44,792 kami baru jumpa dia di atas lantai, dia tak sedarkan diri. 864 00:51:52,625 --> 00:51:54,625 [memantau bunyi bip] 865 00:52:02,417 --> 00:52:03,250 [tercungap-cungap] 866 00:52:03,250 --> 00:52:04,667 - Itu sahaja, berhati-hati, berhati-hati. 867 00:52:05,542 --> 00:52:07,542 kamu perlu pergi perlahan-lahan kerana ubat 868 00:52:07,542 --> 00:52:08,958 sakit menyebabkan kamu keluar dengan baik. 869 00:52:19,083 --> 00:52:20,708 Doktor berharap. 870 00:52:21,250 --> 00:52:22,958 Mereka berada di luar sekarang bercakap dengan ayah kamu. 871 00:52:22,958 --> 00:52:24,792 Mereka, Mereka berkata dia boleh bangun bila-bila masa. 872 00:52:28,083 --> 00:52:30,208 - Ya tuhan, saya berdarah lagi. Ada darah. 873 00:52:30,208 --> 00:52:31,667 - tak, tak, tak, tak apa. Biar saya lihat. 874 00:52:32,333 --> 00:52:33,333 Kekalkan diri. 875 00:52:35,625 --> 00:52:37,625 Awak tahu tak, saya kena suruh seseorang untuk tukar pembalut awak. 876 00:52:38,250 --> 00:52:39,667 Dan saya sebenarnya akan berikan kamu beberapa helaian 877 00:52:39,667 --> 00:52:41,333 bersih dan beberapa pad biru semasa saya lakukan. 878 00:52:41,333 --> 00:52:42,542 kamu hanya diam, okay? 879 00:52:45,208 --> 00:52:47,625 Kami buat temu janji untuk kamu lewat petang ini. 880 00:52:48,625 --> 00:52:49,917 Dengan pakar psikiatri. 881 00:52:52,292 --> 00:52:53,125 - ini bukan salah saya. 882 00:52:54,958 --> 00:52:56,958 - 'Sudah tentu ini bukan salah awak. 883 00:52:56,958 --> 00:52:58,375 - Itulah yang ayah fikirkan. 884 00:53:00,417 --> 00:53:03,625 - Awak tahu, dia, eh, dia-- Ayah awak takut. 885 00:53:03,625 --> 00:53:07,458 Jadi, dia... dia berlebihan, itu sahaja. 886 00:53:09,792 --> 00:53:10,792 Saya akan kembali segera. 887 00:53:12,958 --> 00:53:13,958 ASHA: mak? 888 00:53:16,792 --> 00:53:18,417 kamu telah kenal saya sepanjang hidup saya. 889 00:53:20,083 --> 00:53:22,500 Saya tak pernah menyakiti diri saya sebelum ini. 890 00:53:22,500 --> 00:53:24,042 Fikirkan sahaja, ia tak masuk akal. 891 00:53:24,042 --> 00:53:26,917 - Kami nampak kamu memotong diri kamu! Awak memotong diri sendiri, Asha. 892 00:53:26,917 --> 00:53:29,125 apa perlu saya lakukan dengan itu? Awak beritahu saya. 893 00:53:31,625 --> 00:53:33,458 Biarlah ahli psikologi kendalikan. 894 00:53:33,458 --> 00:53:35,458 Saya rasa dia akan bantu awak memahami benda ini, okay? 895 00:53:35,458 --> 00:53:36,458 Saya akan kembali segera. 896 00:53:38,208 --> 00:53:39,333 [pintu ditutup] 897 00:54:07,792 --> 00:54:09,417 - [menangis] Saya minta maaf, Kamran. 898 00:54:12,167 --> 00:54:14,167 [semput, menangis] 899 00:54:56,333 --> 00:55:01,167 ORANG: [melalui interkom] Sasha Beady, 4152. Sasha Beady, 4152. 900 00:55:02,292 --> 00:55:03,500 - Encik dan Puan Johnston? 901 00:55:06,417 --> 00:55:07,625 Tolong ikut saya. 902 00:55:18,500 --> 00:55:21,458 PENULIS BERITA: Laporan baharu yang ganggu tentang 903 00:55:21,458 --> 00:55:23,083 remaja berkumpul untuk cuba cabaran Grimcutty, 904 00:55:23,500 --> 00:55:24,958 menonton satu sama lain memotong diri mereka sendiri, dan 905 00:55:24,958 --> 00:55:28,667 juga terlibat dalam ritual pemotongan kumpulan yang pelik. 906 00:55:28,667 --> 00:55:30,250 [pintu dibuka] Untuk lebih lanjut mengenai cerita yang sedang berkembang ini, 907 00:55:30,250 --> 00:55:31,875 kami mahu pergi sekarang ke Saluran Berita 8-- 908 00:55:36,458 --> 00:55:38,875 - Okay, saya percaya awak sekarang. 909 00:55:40,667 --> 00:55:41,625 - Di manakah ini bawa awak? 910 00:55:42,042 --> 00:55:43,458 - Saya cuba merangkak di bawah katil, 911 00:55:43,458 --> 00:55:46,042 dan... ini buat saya di kaki. 912 00:55:46,667 --> 00:55:47,667 Tak boleh jalan pun. 913 00:55:48,208 --> 00:55:49,917 kamu tahu, apabila saya bertanya kepada kamu tentang 914 00:55:49,917 --> 00:55:52,083 pemotongan, kamu boleh katakan bahawa Grimcutty ini 915 00:55:52,083 --> 00:55:54,750 kehidupan sebenar makhluk tak guna besar, dan ini akan memotong kamu. 916 00:55:55,208 --> 00:55:57,167 - Bilakah kamu lihat? - Malam semalam. 917 00:55:57,875 --> 00:56:01,292 Selepas ibu bapa saya tengok video itu, mereka, 918 00:56:01,292 --> 00:56:02,542 seperti, ketakutan dan hantar saya ke bilik saya. 919 00:56:04,250 --> 00:56:05,875 Mereka yakin saya bunuh diri. 920 00:56:08,208 --> 00:56:09,208 apa berlaku kepada kamu? 921 00:56:10,625 --> 00:56:11,833 Tunggu, apa awak buat di sini? 922 00:56:12,292 --> 00:56:13,292 - Saya dapat alamat. 923 00:56:13,792 --> 00:56:15,000 - Daripada blogger ibu? 924 00:56:15,000 --> 00:56:17,417 - Saya baru dalam perjalanan ke sana. Saya mencuri kunci ibu saya. 925 00:56:17,417 --> 00:56:19,167 - Apa, jadi kamu hanya akan ketuk pintu dia 926 00:56:19,167 --> 00:56:21,958 dan jadi seperti, "Oh, hai. Saya peminat tegar blog kamu. 927 00:56:21,958 --> 00:56:25,250 Kebetulan berada di kawasan kejiranan. Dan dengan cara ini, kamu betul-betul gila?" 928 00:56:26,833 --> 00:56:28,042 - Saya ada teori. 929 00:56:29,583 --> 00:56:31,000 - Beritahu saya. [Asha mengeluh] 930 00:56:32,167 --> 00:56:35,292 - kamu baru sahaja berkata apabila ibu bapa kamu tengok video itu dan ketakutan, 931 00:56:35,292 --> 00:56:36,542 itulah ketika ini menyerang kamu. 932 00:56:37,375 --> 00:56:40,583 Dan ini di-- ini tak menyerang abang saya sehingga ibu bapa saya ketahui 933 00:56:40,583 --> 00:56:42,458 dia gunakan komputer dan ketakutan juga. 934 00:56:42,458 --> 00:56:45,500 Ia, seperti, apabila histeria mereka tentang 935 00:56:45,500 --> 00:56:46,625 Grimcutty mendidih, itulah ketika ini menyerang. 936 00:56:47,583 --> 00:56:51,792 - Jadi... apa? Ibu bapa kita mengawal? 937 00:56:52,208 --> 00:56:53,417 - tak sengaja. 938 00:56:55,000 --> 00:56:56,625 Seolah-olah mereka tak tahu yang mereka lakukan. 939 00:56:57,875 --> 00:57:01,667 Dan mereka tak dapat melihat, jadi apabila saya cuba beritahu mereka apa saya 940 00:57:01,667 --> 00:57:04,500 lihat, ini hanya buatkan mereka fikir saya lebih gila dan buatkan mereka lebih histeria. 941 00:57:05,500 --> 00:57:06,750 Ini seperti kitaran ganas. 942 00:57:08,167 --> 00:57:10,208 - Baiklah, jadi bagaimana kita memutuskan kitaran? 943 00:57:12,458 --> 00:57:13,417 - Saya tak tahu. 944 00:57:15,167 --> 00:57:16,375 - Nah, kamu perlu fikir segera. 945 00:57:16,375 --> 00:57:19,458 Kerana pakar psikiatri yang saya temui sebelum ini, 946 00:57:20,250 --> 00:57:21,958 ibu bapa saya sedang berjumpa dengan mereka sekarang. 947 00:57:23,875 --> 00:57:27,792 Jadi... jika ibu bapa kita ketakutan 948 00:57:27,792 --> 00:57:30,958 menjadikan dia lebih kuat, maka... saya sudah mati. 949 00:57:59,250 --> 00:58:00,458 - Oh tak guna. 950 00:58:06,542 --> 00:58:07,750 tak guna. 951 00:58:19,417 --> 00:58:21,625 AMIR: Cari apa di sana? - tak. 952 00:58:22,708 --> 00:58:25,167 - Di mana Asha? LEAH: Um, [berdehem] 953 00:58:26,500 --> 00:58:29,333 pejabat psych telah dibuka, 954 00:58:30,042 --> 00:58:32,167 jadi mereka dapat menerima lebih awal. 955 00:58:32,167 --> 00:58:34,000 Dan dia berasa lebih baik, jadi. 956 00:58:37,208 --> 00:58:38,542 Saya sebenarnya-- saya hanya menunggu awak. 957 00:58:38,542 --> 00:58:39,625 Apa kata doktor? 958 00:58:40,208 --> 00:58:41,167 - Lebih banyak benda yang sama. 959 00:58:42,958 --> 00:58:44,708 Dia mungkin bangun hari ini. tak mungkin. 960 00:58:45,583 --> 00:58:48,250 Mereka ada banyak kes berkaitan Grimcutty, jadi. 961 00:58:52,000 --> 00:58:55,083 kamu tahu, ini semua mungkin hanya sejenis serangan siber. 962 00:58:55,708 --> 00:58:57,000 Maksud saya, mereka telah cuba sebelum ini. 963 00:58:57,583 --> 00:58:59,625 Gunakan rangkaian kami untuk menghasut keganasan. 964 00:59:00,208 --> 00:59:02,167 Maksud saya, sesiapa sahaja boleh lakukan dari mana-mana sahaja. 965 00:59:03,083 --> 00:59:06,708 kamu tahu, sasarkannya terhadap komuniti tertentu jika kamu mahu, seperti komuniti kami. 966 00:59:08,500 --> 00:59:11,083 - Baiklah, saya, saya akan turun semula. 967 00:59:11,083 --> 00:59:14,708 Saya akan, saya akan beritahu kamu bagaimana, bagaimana, bagaimananya selepas pelantikannya. 968 00:59:25,625 --> 00:59:26,875 tak guna, Asha. 969 00:59:27,417 --> 00:59:29,042 apa kamu lakukan sekarang? 970 00:59:38,000 --> 00:59:39,208 [brek tangan berderit] 971 00:59:41,208 --> 00:59:44,208 bermain muzik firasat 972 00:59:54,208 --> 00:59:55,208 [loceng pintu berbunyi] 973 01:00:01,917 --> 01:00:03,917 - Hai, boleh saya bantu awak? 974 01:00:04,958 --> 01:00:05,958 - Hai. 975 01:00:05,958 --> 01:00:07,083 Maaf kerana hanya muncul seperti ini, tetapi 976 01:00:07,083 --> 01:00:09,417 saya baca blog kamu dan saya tertanya-tanya 977 01:00:09,417 --> 01:00:11,625 jika saya boleh bertanya kepada kamu beberapa soalan mengenai. 978 01:00:13,375 --> 01:00:16,458 Ia, ini untuk kelas, dan saya tak tahu cara lain untuk hubungi kamu, jadi-- 979 01:00:16,458 --> 01:00:17,708 - kamu boleh hantar e-mel kepada saya, 980 01:00:17,708 --> 01:00:19,708 tetapi, eh, pasti, apa, apa, apa kamu mahu tahu? 981 01:00:21,667 --> 01:00:25,000 - Eh, saya tengok siaran kamu tentang Grimcutty, 982 01:00:25,000 --> 01:00:27,750 dan saya tertanya--- - Maaf, saya tak tahu apa itu. 983 01:00:28,833 --> 01:00:32,000 - Eh, Grimcutty. benda cabaran dalam talian yang kamu siarkan. 984 01:00:32,542 --> 01:00:34,083 - Saya tak ingat apa seperti itu. 985 01:00:35,917 --> 01:00:38,333 - Oh, ia, eh, ia, seperti, a, um, benda yang mencabar 986 01:00:38,958 --> 01:00:42,833 itulah mak-- kononnya, buat anak-anak potong sendiri. 987 01:00:44,042 --> 01:00:47,583 Dan di sana... ada, seperti, khabar angin atau sesuatu 988 01:00:48,250 --> 01:00:51,875 itu, seperti, ini buat beberapa budak, seperti, menikam ibu. 989 01:00:55,000 --> 01:00:57,417 [ketawa] 990 01:00:59,458 --> 01:01:01,292 - Saya minta maaf, apa, awak kata nama awak, sayang? 991 01:01:01,833 --> 01:01:02,833 - Asha. 992 01:01:02,833 --> 01:01:05,250 - Asha, jika saya ada nikel untuk setiap kali saya ditanya tentang benda ini. 993 01:01:07,958 --> 01:01:11,708 Tengok, hujung pangkalnya ialah keluarga saya pernah kemalangan satu ketika dahulu 994 01:01:12,125 --> 01:01:14,417 dan tak perlu dikatakan, ia telah ditiup jauh 995 01:01:14,417 --> 01:01:15,083 di luar perkadaran, tetapi ini baik saja. 996 01:01:15,083 --> 01:01:17,042 Kami baik. semua baik sahaja. betul. 997 01:01:17,375 --> 01:01:19,583 - Baik. Nah, kamu pasti kamu tak pernah dengar tentang Grimcutty? 998 01:01:20,458 --> 01:01:21,875 - ibu bapa kamu tahu bahawa kamu berada di sini? 999 01:01:21,875 --> 01:01:23,167 - kamu betul-betul tak tahu apa sedang berlaku? 1000 01:01:23,167 --> 01:01:24,000 - Apa maksud awak? 1001 01:01:24,417 --> 01:01:27,125 - Semua orang di bandar sedang baca blog kamu dan ikuti apa tertulis. 1002 01:01:27,125 --> 01:01:28,000 Seperti, secara agama. 1003 01:01:32,750 --> 01:01:33,750 - Hah. 1004 01:01:35,000 --> 01:01:37,250 Baiklah, saya tak kemas kininya dalam beberapa ketika, tetapi 1005 01:01:37,250 --> 01:01:41,250 saya... Saya sangat gembira dengar orang ramai berhubung dengannya. 1006 01:01:41,833 --> 01:01:43,333 Mungkin awak patut pulang. 1007 01:01:43,333 --> 01:01:44,167 Tetapi kamu patut hantar e-mel kepada saya-- - Tetapi-- 1008 01:01:44,167 --> 01:01:46,625 - dan jika saya fikir apa, saya akan beritahu kamu, okay? 1009 01:01:46,625 --> 01:01:47,458 Pandu selamat. 1010 01:01:48,667 --> 01:01:49,667 [pintu ditutup] 1011 01:02:17,583 --> 01:02:19,583 [daun berdesir] 1012 01:02:30,542 --> 01:02:32,042 [menghembus nafas] 1013 01:02:32,042 --> 01:02:34,042 [berdesir] 1014 01:02:49,833 --> 01:02:52,458 [perbualan tak dapat dilihat] 1015 01:02:52,458 --> 01:02:55,458 Saya tahu, ini untuk kebaikan awak sendiri, sayang. 1016 01:02:55,458 --> 01:02:56,667 tak. Minum semua. 1017 01:03:21,167 --> 01:03:22,625 [berdenting] 1018 01:03:54,292 --> 01:03:56,292 [pintu berderit] 1019 01:04:05,417 --> 01:04:07,417 [berderit kuat] 1020 01:05:09,000 --> 01:05:11,000 [pintu berderit] 1021 01:05:15,625 --> 01:05:16,833 - [berbisik] Hello? 1022 01:06:07,125 --> 01:06:08,125 Ya tuhanku. 1023 01:06:08,708 --> 01:06:09,708 Ya tuhanku. 1024 01:06:10,500 --> 01:06:12,167 Hey. apa berlaku kepada kamu? 1025 01:06:13,167 --> 01:06:14,333 - Letakkan saya kembali. 1026 01:06:14,750 --> 01:06:15,875 - Apa? 1027 01:06:15,875 --> 01:06:18,500 - Kunci saya kembali. Dia akan jumpa awak. 1028 01:06:18,500 --> 01:06:19,708 - Tapi saya kena bawa awak keluar dari sini. 1029 01:06:19,708 --> 01:06:22,958 - tak. Saya tak boleh buat ibu risau tentang saya. 1030 01:06:22,958 --> 01:06:23,958 [ayam sabung pistol] 1031 01:06:24,750 --> 01:06:26,000 - Tenang, Asha. 1032 01:06:27,250 --> 01:06:28,458 Rileks sahaja. 1033 01:06:29,167 --> 01:06:31,917 Jangkau kembali dengan satu tangan, ambil telefon kamu, dan baling kepada saya. 1034 01:06:34,000 --> 01:06:35,042 - Saya tak ada telefon. 1035 01:06:35,542 --> 01:06:38,000 - Seorang gadis sebaya kamu tinggalkan rumah kamu tanpa telefon? 1036 01:06:38,875 --> 01:06:40,083 Fikir lebih baik awak beritahu saya benda sebenar. 1037 01:06:41,042 --> 01:06:43,042 - Kotak Detoks, jalang! 1038 01:06:44,500 --> 01:06:45,792 - Keluar ke lorong kemudian. 1039 01:06:47,958 --> 01:06:49,000 Sekarang! 1040 01:06:49,708 --> 01:06:52,042 Ayuh... oh. 1041 01:06:53,125 --> 01:06:55,833 kamu pasti kamu tak ada telefon? 1042 01:06:56,792 --> 01:06:58,500 - apa awak buat pada dia? - Saya? 1043 01:06:59,292 --> 01:07:01,750 Dia lakukan itu untuk diri sendiri. Saya hanya cuba melindungi dia. 1044 01:07:01,750 --> 01:07:04,375 [kereta makin hampir] 1045 01:07:06,792 --> 01:07:07,833 [pintu kereta terbuka] 1046 01:07:18,750 --> 01:07:20,250 [loceng pintu berbunyi] 1047 01:07:24,625 --> 01:07:26,375 - Um, oh, hai. 1048 01:07:26,375 --> 01:07:27,625 - kamu cari anak perempuan kamu secara kebetulan? 1049 01:07:27,625 --> 01:07:30,542 - Ya, sh-- ASHA: [menjerit] Ibu! mak! Saya kembali ke sini! 1050 01:07:30,542 --> 01:07:31,750 - Masuk saja, masuk. [mengeluh] 1051 01:07:31,750 --> 01:07:32,750 Sila masuk. - Saya minta maaf. 1052 01:07:32,750 --> 01:07:34,958 - Dia menceroboh masuk, dan saya jumpa dia di salah satu bilik belakang 1053 01:07:34,958 --> 01:07:36,542 dan saya terpaksa kunci dengan cepat. 1054 01:07:36,542 --> 01:07:38,625 Saya, saya betul-betul minta maaf, saya cuma-- saya tak tahu apa perlu dilakukan. [Asha menjerit] 1055 01:07:38,625 --> 01:07:39,833 Saya hendak hubungi polis. 1056 01:07:39,833 --> 01:07:42,417 - Oh tak. Tolong, tak perlu. Saya-saya-saya akan ambil dari sini. 1057 01:07:42,417 --> 01:07:43,542 Saya sangat menyesal tentang ini. - tak risau. 1058 01:07:43,542 --> 01:07:44,792 Saya hanya akan membuka kunci dengan cepat. 1059 01:07:44,792 --> 01:07:46,917 Saya, saya Melinda, dengan cara itu. - Ya. Ya ya ya. 1060 01:07:46,917 --> 01:07:49,167 Saya tahu. saya baca blog awak. ASHA: Mak, awas, dia ada pistol! 1061 01:07:49,917 --> 01:07:52,958 - Astaga, dia hanya, dia betul-betul tak menjadi diri sejak kebelakangan ini, 1062 01:07:52,958 --> 01:07:54,875 dan saya bimbang dia akan lakukan sesuatu seperti ini. 1063 01:07:54,875 --> 01:07:56,250 Saya-- Sekali lagi, saya betul-betul minta maaf-- 1064 01:07:56,250 --> 01:07:58,458 - Selagi kamu yakin kamu boleh menanganinya, saya tak akan bertanya. 1065 01:07:58,458 --> 01:07:59,417 LEAH: Terima kasih banyak-banyak. 1066 01:07:59,417 --> 01:08:01,000 - Ibu, jangan dengar cakap dia, dia hanya mengacukan pistol ke arah saya! 1067 01:08:01,000 --> 01:08:02,167 - Bertenang. 1068 01:08:02,167 --> 01:08:04,875 - Saya serius! Dia telah kurung anak di dalam almari di tingkat atas! 1069 01:08:04,875 --> 01:08:06,583 - Baiklah, bertenang. Kita akan bercakap mengenai di dalam kereta, okay? 1070 01:08:06,583 --> 01:08:08,125 - tak, tunggu, tunggu! Kita tak boleh tinggalkan dia di sini bersama. 1071 01:08:08,125 --> 01:08:09,583 Dia mungkin bunuh! - Bertenang sahaja. 1072 01:08:09,583 --> 01:08:11,083 - Saya takkan biarkan dia buat macam tu pada dia, okay? 1073 01:08:11,083 --> 01:08:12,333 Kita kena bawa dia keluar dari sini! 1074 01:08:12,333 --> 01:08:13,708 Dia mungkin bunuh! Kita kena selamatkan dia! 1075 01:08:13,708 --> 01:08:15,125 - Asha, hentikan! [menampar] 1076 01:08:26,833 --> 01:08:28,667 Saya sangat menyesal tentang ini. 1077 01:08:30,750 --> 01:08:31,958 - Sudah terlupa. 1078 01:08:33,333 --> 01:08:34,958 - Kita akan bercakap mengenai apabila kita kembali ke hospital. 1079 01:08:34,958 --> 01:08:36,833 - Ibu, benda yang sama berlaku kepada saya, 1080 01:08:36,833 --> 01:08:39,083 perkara yang sama berlaku kepada dia, cuma lebih teruk. 1081 01:08:39,083 --> 01:08:40,708 - apa berlaku kepada awak, Asha? 1082 01:08:41,542 --> 01:08:42,375 - The Grimcutty. 1083 01:08:42,750 --> 01:08:44,750 - tak. tak. tak. - The, Histeria menyuapnya! 1084 01:08:45,250 --> 01:08:46,417 tak, tak, fikirkanlah! 1085 01:08:46,417 --> 01:08:48,958 Ini tak mula menyerang saya sehingga kamu dan Ayah nampak gambar itu! 1086 01:08:48,958 --> 01:08:49,792 LEAH: Ugh! 1087 01:08:58,958 --> 01:09:00,792 - Mak, mak, mak, mak, mak, sejukkan badan sekejap. 1088 01:09:02,625 --> 01:09:03,958 Hei, bolehkah kamu bertenang? 1089 01:09:04,625 --> 01:09:06,000 - Bertenang? 1090 01:09:06,583 --> 01:09:08,917 Selepas semua yang kamu telah lakukan 1091 01:09:08,917 --> 01:09:10,833 kepada kami, kamu mahu saya bertenang? 1092 01:09:10,833 --> 01:09:12,917 - Saya tak bermaksud untuk meletakkan kamu melalui apa. 1093 01:09:12,917 --> 01:09:14,292 - Sudah tentu, kamu tak lakukan! 1094 01:09:14,292 --> 01:09:18,250 Kerana itu perlukan kamu berfikir sejenak 1095 01:09:18,667 --> 01:09:21,167 bagaimana tingkah laku kamu mempengaruhi kami! 1096 01:09:21,167 --> 01:09:22,167 Tetapi kamu tak peduli! 1097 01:09:22,167 --> 01:09:25,667 Selagi kami bayarkan bil telefon kamu, selagi kami memasak 1098 01:09:25,667 --> 01:09:27,833 makanan kamu, dan belikan kamu versi terkini segala-galanya, 1099 01:09:27,833 --> 01:09:29,458 kamu boleh beri fuck terbang! 1100 01:09:29,458 --> 01:09:31,375 [berkecai] 1101 01:09:32,708 --> 01:09:34,708 [sesak nafas] 1102 01:09:49,167 --> 01:09:50,000 Ya tuhanku. 1103 01:09:55,167 --> 01:09:56,458 Oh Tuhan. 1104 01:09:58,542 --> 01:09:59,958 apa saya lakukan? 1105 01:10:07,250 --> 01:10:09,542 Baiklah, cuma, um, 1106 01:10:12,000 --> 01:10:13,500 ambil itu sekiranya apa berlaku, 1107 01:10:14,250 --> 01:10:15,292 tinggal di dalam kereta, 1108 01:10:16,292 --> 01:10:17,167 dan saya akan segera kembali. 1109 01:10:17,167 --> 01:10:18,375 [pintu dibuka] - Tunggu, 1110 01:10:18,375 --> 01:10:20,208 Ibu, ibu, apa akan kamu lakukan? 1111 01:10:20,208 --> 01:10:21,292 - Tinggal dalam kereta, Asha. 1112 01:10:22,625 --> 01:10:24,625 - [mengeluh] Okay. 1113 01:10:28,250 --> 01:10:29,333 - Masalah kereta? 1114 01:10:29,333 --> 01:10:31,750 - tak, kamu tahu, saya hanya ada satu benda lagi, jika kamu tak keberatan. 1115 01:10:31,750 --> 01:10:32,792 - Pasti. 1116 01:10:32,792 --> 01:10:35,875 - Lihat, anak perempuan saya, dia hanya berkata sesuatu yang agak gila. 1117 01:10:35,875 --> 01:10:38,417 Dia kata sesuatu tentang anak kamu yang 1118 01:10:38,417 --> 01:10:40,125 kelaparan dan, dan dikunci di dalam almari. 1119 01:10:40,542 --> 01:10:43,000 Jadi, saya hanya cuba fikir kenapa dia, kenapa dia berkata begitu. 1120 01:10:43,000 --> 01:10:44,958 - Anak perempuan awak cukup perwatakan. 1121 01:10:45,625 --> 01:10:49,125 - Dia, saya tahu, percayalah saya tahu. Dia cukup perwatakan. 1122 01:10:50,500 --> 01:10:52,125 tak pernah tahu dia penipu, walaupun. 1123 01:10:55,125 --> 01:10:58,417 - Baiklah, saya tak bermaksud untuk anggap, 1124 01:10:58,958 --> 01:11:01,333 tetapi kadangkala penghidap penyakit mental 1125 01:11:01,333 --> 01:11:03,208 percaya benda itu benar walaupun tak. 1126 01:11:06,167 --> 01:11:07,375 - Saya juga fikir saya tinggalkan kunci saya di dalam. 1127 01:11:07,375 --> 01:11:09,125 - tak. Maafkan saya, maafkan saya! 1128 01:11:09,625 --> 01:11:12,750 Ini tak masuk akal. kamu perlu pergi sekarang. 1129 01:11:13,375 --> 01:11:15,083 kamu tahu, dia juga kata benda lain. 1130 01:11:15,542 --> 01:11:17,792 Dia berkata bahawa semua perkara Grimcutty ini bermula dengan awak. 1131 01:11:17,792 --> 01:11:18,833 itu benar? 1132 01:11:18,833 --> 01:11:20,792 - kamu perlu tinggalkan rumah saya sekarang, atau saya akan hubungi polis. 1133 01:11:20,792 --> 01:11:22,625 - Sila hubungi mereka, saya akan tunggu. 1134 01:11:23,083 --> 01:11:25,083 Mungkin mereka boleh memeriksa anak kamu, pastikan dia baik saja. 1135 01:11:25,083 --> 01:11:25,792 [tergelak kecil] 1136 01:11:25,792 --> 01:11:29,042 Kegilaan kolektif besar tentang Grimcutty ini 1137 01:11:29,042 --> 01:11:30,542 telah meletakkan keluarga saya melalui neraka, 1138 01:11:30,542 --> 01:11:33,042 jadi saya ingin tahu dari mana ini datang. 1139 01:11:33,042 --> 01:11:36,125 kamu mengada-adakannya? Beritahu saya dan saya akan pergi. - Ohhh. 1140 01:11:39,333 --> 01:11:41,833 Saya tak mengada-ada, saya tak tahu siapa buat. 1141 01:11:41,833 --> 01:11:45,250 Saya tangkap anak saya tengok dalam talian, dan perkara 1142 01:11:45,250 --> 01:11:47,542 seterusnya yang saya tahu, dia memotong diri sendiri. 1143 01:11:48,125 --> 01:11:49,208 Dan sejak itu, 1144 01:11:49,667 --> 01:11:51,833 Saya telah cuba halang daripada rumah saya 1145 01:11:52,250 --> 01:11:54,958 dan jauh daripada anak saya, jadi saya amat 1146 01:11:54,958 --> 01:11:57,250 hargai jika kamu berhenti bercakap mengenai. 1147 01:11:57,250 --> 01:11:58,333 - Di mana dia menemui? 1148 01:11:58,333 --> 01:12:00,542 Dan apa dia lakukan apabila dia menemui? awak tahu? 1149 01:12:00,542 --> 01:12:02,042 - Saya, saya beritahu kamu bahawa saya tak mahu bercakap mengenai. 1150 01:12:02,042 --> 01:12:03,875 - dia memotong diri? - Berhenti! 1151 01:12:03,875 --> 01:12:05,750 Berhenti! Saya telah sembuhkannya daripada itu. 1152 01:12:05,750 --> 01:12:07,917 tak ada apa dengan dia sekarang! 1153 01:12:07,917 --> 01:12:09,125 tak ada yang salah dengan dia! 1154 01:12:09,583 --> 01:12:11,292 Ya tuhan, tak ada apa dengan dia. 1155 01:12:11,292 --> 01:12:12,125 tak ada yang salah dengan dia. 1156 01:12:16,083 --> 01:12:17,833 [geram] 1157 01:12:17,833 --> 01:12:19,292 [jeritan] 1158 01:12:20,250 --> 01:12:23,083 tak! tak, tak, tak, tak, tak, tak, tak! 1159 01:12:23,083 --> 01:12:24,625 tak ada yang salah dengan dia. 1160 01:12:24,625 --> 01:12:26,625 [menjerit berterusan] 1161 01:12:35,292 --> 01:12:37,292 [geram] 1162 01:12:40,417 --> 01:12:42,083 [ayam sabung pistol] 1163 01:12:42,083 --> 01:12:42,917 kau jalang! 1164 01:12:43,417 --> 01:12:45,542 Saya ada semua di bawah kawalan! 1165 01:12:45,542 --> 01:12:47,958 Tetapi kamu tak boleh diam mengenai! 1166 01:12:47,958 --> 01:12:48,792 [pintu terbuka] 1167 01:12:49,583 --> 01:12:50,583 Berhenti! - tak! 1168 01:12:56,417 --> 01:12:57,625 - Oh Tuhan. - Ibu! 1169 01:12:58,208 --> 01:12:59,083 LEAH: Pergi! ASHA: Mak! 1170 01:12:59,083 --> 01:12:59,875 LEAH: Pergi! 1171 01:13:00,583 --> 01:13:02,167 - Berhenti! Berhenti! 1172 01:13:02,792 --> 01:13:04,125 Saya tahu apa sesuai untuknya! 1173 01:13:04,792 --> 01:13:07,833 Terdapat undang-undang istana di negeri ini, dan saya dibenarkan secara sah membela diri! 1174 01:13:08,292 --> 01:13:10,667 Saya adalah orang yang menyebarkan gambar itu, 1175 01:13:10,667 --> 01:13:12,792 dan sekarang saya yang patut membendungnya! 1176 01:13:12,792 --> 01:13:14,167 [Brandon merengus] Aah! 1177 01:13:19,167 --> 01:13:22,417 Aah! [berdentum] 1178 01:13:38,417 --> 01:13:39,417 LEAH: Asha! 1179 01:13:40,708 --> 01:13:41,917 Cepat dapatkan kereta. 1180 01:13:43,083 --> 01:13:45,083 [memantau bunyi bip] 1181 01:13:49,792 --> 01:13:51,125 [menghembus nafas] 1182 01:13:54,958 --> 01:13:55,958 [semput] 1183 01:14:13,792 --> 01:14:15,792 [mengheret kerusi] 1184 01:14:24,167 --> 01:14:25,375 [bunyi bip komputer] 1185 01:14:43,500 --> 01:14:44,500 Laura! 1186 01:14:45,750 --> 01:14:47,625 - Ini budak? LEAH: Di sini. Ya, ya, tolong. 1187 01:14:48,250 --> 01:14:49,958 Hati-hati, saya boleh bersumpah sekejap 1188 01:14:49,958 --> 01:14:51,208 dia hampir berhenti bernafas, jadi-- 1189 01:14:51,750 --> 01:14:54,250 LAURA: Kami akan perlukan 1190 01:14:54,250 --> 01:14:55,917 bekalan intubasi dan RT di bilik dua, stat! 1191 01:14:55,917 --> 01:14:58,625 - Dan saya akan berada di belakang awak. LAURA: Dan halaman pasukan trauma! 1192 01:14:58,625 --> 01:14:59,625 - Saya akan pergi bersama mereka. 1193 01:14:59,625 --> 01:15:01,417 Saya perlukan awak untuk tinggal di sini. Jangan bergerak, okay? 1194 01:15:01,417 --> 01:15:02,417 - Baik. A-Bagaimana dengan Ayah? 1195 01:15:02,917 --> 01:15:04,042 - Saya akan uruskan. 1196 01:15:07,667 --> 01:15:08,500 [ciuman] 1197 01:15:08,958 --> 01:15:09,792 kamu lakukan yang hebat. 1198 01:15:16,042 --> 01:15:18,667 [pengumuman tak dapat dilihat mengenai PA] 1199 01:15:18,667 --> 01:15:20,667 [siren jauh meraung] 1200 01:15:26,958 --> 01:15:28,167 [orang menjerit] 1201 01:15:28,792 --> 01:15:30,792 [orang berbual] 1202 01:15:32,333 --> 01:15:34,333 [merungut] 1203 01:15:35,917 --> 01:15:37,917 [merungut] 1204 01:15:49,458 --> 01:15:50,292 - Ayah? 1205 01:15:55,750 --> 01:15:58,375 - Saya telah meninjau beberapa aktiviti kamu baru-baru ini. 1206 01:15:59,250 --> 01:16:00,875 Terdapat banyak benda yang menarik. 1207 01:16:04,667 --> 01:16:07,333 kamu betul-betul berikan nombor 1208 01:16:07,333 --> 01:16:10,542 telefon kamu kepada seseorang di pasaran darknet? 1209 01:16:11,083 --> 01:16:12,917 kamu tahu betapa bahaya itu? 1210 01:16:13,583 --> 01:16:14,417 - saya-- 1211 01:16:16,500 --> 01:16:18,750 - kamu boleh membahaya seluruh keluarga ini. 1212 01:16:20,708 --> 01:16:21,917 Berapa lama kamu ada benda ini? 1213 01:16:23,500 --> 01:16:25,667 Oh, dan sejarah carian kamu: 1214 01:16:26,917 --> 01:16:29,542 Grimcutty, seperti, 50 kali, 1215 01:16:30,792 --> 01:16:32,875 bom bola tenis, um, 1216 01:16:33,458 --> 01:16:34,958 seks kelawar, Gereja 1217 01:16:34,958 --> 01:16:37,583 Syaitan, nekrofilia, 1218 01:16:41,542 --> 01:16:43,792 Dylan Klebold dan Eric Harris. 1219 01:16:44,500 --> 01:16:47,125 - Saya tak tahu apa benda itu. 1220 01:16:47,875 --> 01:16:49,917 Rakan-rakan saya bercakap mengenai, dan saya tak tahu. 1221 01:16:49,917 --> 01:16:51,500 S-saya hanya ingin tahu. 1222 01:17:05,542 --> 01:17:07,167 [komputer riba berdenting] 1223 01:17:07,167 --> 01:17:09,167 [sesak nafas] 1224 01:17:10,292 --> 01:17:11,833 - Bangun. Berpakaian. 1225 01:17:14,958 --> 01:17:16,958 [orang berbual] 1226 01:17:27,417 --> 01:17:28,417 - Kay? 1227 01:17:29,083 --> 01:17:30,583 - Oh, hei. 1228 01:17:30,583 --> 01:17:32,958 - Awak buat apa di sini? Pernahkah kamu dengar daripada Cassidy? 1229 01:17:33,958 --> 01:17:35,042 - Awak tak tahu. 1230 01:17:36,542 --> 01:17:37,292 - Apa? 1231 01:17:40,042 --> 01:17:41,583 - Dia cuba bunuh diri. 1232 01:17:43,792 --> 01:17:45,208 Ditikam leher sendiri. 1233 01:17:46,625 --> 01:17:47,875 Dia tak patut berjaya. 1234 01:17:50,708 --> 01:17:52,167 [hidu] 1235 01:18:04,375 --> 01:18:05,792 [menangis teresak-esak] 1236 01:18:11,458 --> 01:18:13,458 - Ayuh. Pakai kasut awak. Mari pergi. 1237 01:18:14,833 --> 01:18:17,083 - dimana kita akan pergi? - Tempat yang selamat. 1238 01:18:17,083 --> 01:18:17,958 Cepatlah. 1239 01:18:21,917 --> 01:18:24,542 - Oh, terima kasih Tuhan. Oh, tuhan. 1240 01:18:25,708 --> 01:18:27,333 - Ada sesuatu tak kena dengan ayah. 1241 01:18:27,792 --> 01:18:28,792 - Saya tahu. 1242 01:18:29,375 --> 01:18:30,792 - Leah, Leah, di mana Asha? 1243 01:18:30,792 --> 01:18:32,833 - Dia berada di bawah dan dia baik saja. 1244 01:18:32,833 --> 01:18:34,125 - Awak tinggalkan dia seorang? 1245 01:18:34,125 --> 01:18:35,250 - Itulah yang saya ingin beritahu kamu, 1246 01:18:35,250 --> 01:18:37,333 tak ada yang salah dengan kedua-dua anak kita. 1247 01:18:37,333 --> 01:18:39,375 Kami salah faham. - Hei, apa kejadahnya ini, ya? 1248 01:18:39,375 --> 01:18:40,250 Ayuh, apa ini? 1249 01:18:40,792 --> 01:18:43,750 - ini hanya satu-- ini sesuatu yang kecil untuk bantu kamu berehat. 1250 01:18:43,750 --> 01:18:45,667 - [Ketawa] apa awak buat? 1251 01:18:45,667 --> 01:18:47,958 - kamu perlu berehat. kamu perlu tidur. 1252 01:18:47,958 --> 01:18:49,625 - Uh-uh. Hei, Leah, izinkan saya dapat. 1253 01:18:49,625 --> 01:18:50,792 - Biar saya berikan kepada awak. 1254 01:18:50,792 --> 01:18:51,708 - Biarkan saya dapat. 1255 01:18:51,708 --> 01:18:53,833 - kamu akan berasa lebih baik selepas itu, sila. 1256 01:18:54,542 --> 01:18:57,333 Saya faham bahawa kamu hanya cuba lakukan yang terbaik untuk anak-anak. 1257 01:18:57,333 --> 01:18:58,208 Saya tahu awak. 1258 01:18:58,667 --> 01:19:01,125 Tetapi saya perlukan kamu untuk percayakan saya, hanya untuk kali ini. 1259 01:19:01,125 --> 01:19:02,458 - Awak tak faham-- - Tolong percayakan saya. 1260 01:19:02,458 --> 01:19:03,292 AMIR: Leah-- 1261 01:19:03,292 --> 01:19:05,292 - Puan, kamu yang bawa budak itu masuk? 1262 01:19:07,333 --> 01:19:08,542 - Ya, saya boleh jelaskan. 1263 01:19:08,542 --> 01:19:10,458 - kamu tak boleh lari begitu sahaja. LEAH: Okay. 1264 01:19:10,458 --> 01:19:11,458 PEGAWAI: kamu perlu jawab beberapa soalan. 1265 01:19:11,458 --> 01:19:13,125 - Hei, apa sedang berlaku? 1266 01:19:13,125 --> 01:19:15,375 - Anak-anak kami tak gila, kami buat kepada mereka. 1267 01:19:15,375 --> 01:19:17,125 Saya perlukan awak untuk ambil gambar. 1268 01:19:25,542 --> 01:19:26,958 - [menjerit] Kamran! 1269 01:19:29,333 --> 01:19:31,333 [tercungap-cungap] 1270 01:19:31,333 --> 01:19:32,542 Kamran! 1271 01:19:35,750 --> 01:19:38,292 - Whoa, whoa! Perlahan, nak. 1272 01:19:42,750 --> 01:19:44,167 ibu bapa kamu tahu di mana kamu berada? 1273 01:19:50,750 --> 01:19:51,750 - Kamran! 1274 01:19:54,208 --> 01:19:56,208 [nafas dalam-dalam] 1275 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 [menangis teresak-esak] 1276 01:20:41,917 --> 01:20:43,292 - Hei, tak apa, tak apa, ini saya. 1277 01:20:45,667 --> 01:20:47,417 - Saya baru lihat Grimcutty semula. 1278 01:20:47,417 --> 01:20:48,583 Ayah pergi beruk. 1279 01:20:48,583 --> 01:20:50,708 - Saya tahu. Grimcutty menyuapnya. 1280 01:20:50,708 --> 01:20:52,292 Ini menyerang setiap kali Ibu dan Ayah panik. 1281 01:20:52,292 --> 01:20:54,167 - Apa? Bagaimana kamu tahu bahawa? 1282 01:20:55,792 --> 01:20:57,833 - Saya dapati budak itu yang menikam ibu. 1283 01:20:57,833 --> 01:20:59,750 Dia cuba bunuh, jadi ia akan berhenti menyerang. 1284 01:20:59,750 --> 01:21:01,292 ini berhasil. Saya nampak. 1285 01:21:01,292 --> 01:21:02,583 - Jadi, apa kita lakukan? 1286 01:21:10,542 --> 01:21:12,708 apa kamu akan lakukan dengan mereka? 1287 01:21:12,708 --> 01:21:13,833 - Saya pernah sakiti. 1288 01:21:13,833 --> 01:21:15,625 Jika saya boleh sakiti, mungkin saya boleh bunuh. 1289 01:21:15,625 --> 01:21:17,125 - macam mana kalau kamu tak boleh? 1290 01:21:22,000 --> 01:21:23,625 Awak nak tikam ayah? 1291 01:21:23,625 --> 01:21:25,833 - tak! Saya tak tahu. 1292 01:21:27,292 --> 01:21:28,583 Ini betul-betul bunuh orang sekarang. 1293 01:21:28,583 --> 01:21:30,083 Jika ayah betul-betul panik, ini boleh bunuh kita. 1294 01:21:30,083 --> 01:21:31,333 - Bagaimana dengan Ibu? 1295 01:21:31,333 --> 01:21:33,083 - Jangan risau tentang Ibu, dia hebat. 1296 01:21:33,083 --> 01:21:34,708 - Apa? Bagaimana ini berlaku? 1297 01:21:34,708 --> 01:21:37,000 - Saya tak tahu, saya tak tahu, saya tak tahu. 1298 01:21:38,750 --> 01:21:39,750 - Asha, 1299 01:21:40,917 --> 01:21:43,917 kamu tak boleh... bunuh ayah. 1300 01:21:46,500 --> 01:21:47,583 - Hanya tinggal di sini sebentar. 1301 01:21:48,083 --> 01:21:49,458 Saya akan cuba menarik perhatian ayah. 1302 01:21:49,458 --> 01:21:51,542 Dan jika dia beri tumpuan kepada saya, ini hanya akan menyerang saya. 1303 01:21:51,542 --> 01:21:52,375 kamu akan selamat. 1304 01:21:52,375 --> 01:21:53,583 [mengeluh] 1305 01:21:55,708 --> 01:21:56,625 - Nasib baik, bodoh. 1306 01:21:57,542 --> 01:21:58,542 - Terima kasih, brengsek. 1307 01:22:09,083 --> 01:22:10,083 - Kamran?! 1308 01:22:12,000 --> 01:22:13,417 Hei, kawan, itu ayah! 1309 01:22:14,417 --> 01:22:16,625 Lihat, saya minta maaf saya bertindak balas secara berlebihan, okay? 1310 01:22:17,250 --> 01:22:18,708 semua akan baik saja! 1311 01:22:20,417 --> 01:22:21,625 semua-- 1312 01:22:22,958 --> 01:22:24,167 semua akan baik saja. 1313 01:22:27,125 --> 01:22:27,958 Kamran?! 1314 01:22:30,417 --> 01:22:31,250 Kamran?! 1315 01:22:32,292 --> 01:22:34,292 [geram] 1316 01:22:38,292 --> 01:22:40,292 [Kamran menjerit] 1317 01:22:42,167 --> 01:22:43,000 Asha. 1318 01:22:45,083 --> 01:22:46,083 - Hei, Ayah! 1319 01:22:47,417 --> 01:22:49,625 - Awak buat apa di sini? mana abang awak? 1320 01:22:49,625 --> 01:22:52,375 - Dia, Dia baik saja. Baiklah, saya juga baik saja. Kami berdua baik saja. 1321 01:22:52,375 --> 01:22:54,083 semua-- Ev-semua baik saja. 1322 01:22:54,083 --> 01:22:55,375 - Baiklah, itu bagus, bagus. 1323 01:22:55,917 --> 01:22:57,708 [Grimcutty geram] 1324 01:22:57,708 --> 01:23:00,333 - Hei, Ayah, boleh kita mulakan semula? 1325 01:23:01,083 --> 01:23:03,458 kamu tahu... tarik nafas, berehat, buat perbincangan yang 1326 01:23:03,458 --> 01:23:06,750 tenang dan rasional tentang semua yang sedang berlaku? 1327 01:23:07,250 --> 01:23:09,750 - Eh, ya, ya. Saya semua tentang itu, sayang. 1328 01:23:09,750 --> 01:23:11,958 kamu tahu, kenapa kamu tak bantu saya cari abang 1329 01:23:11,958 --> 01:23:16,167 kamu, dan kemudian kita boleh duduk dan bercakap bersama-sama. 1330 01:23:16,167 --> 01:23:17,500 [Grimcutty geram] 1331 01:23:18,583 --> 01:23:21,083 - Ayah, saya tahu bahawa banyak perkara 1332 01:23:21,875 --> 01:23:24,667 Saya mungkin tak masuk akal untuk kamu. 1333 01:23:24,667 --> 01:23:25,750 - tak. 1334 01:23:25,750 --> 01:23:28,042 - Itu boleh menakutkan kamu, saya pasti. 1335 01:23:28,042 --> 01:23:29,833 Um, dan saya-- 1336 01:23:30,333 --> 01:23:32,542 Baiklah, saya-saya-saya tak pernah cuba terangkan kepada awak 1337 01:23:32,542 --> 01:23:33,875 kerana saya tak fikir kamu akan dapat. 1338 01:23:33,875 --> 01:23:35,333 Tetapi saya sedar sekarang, kamu boleh dapatkan. 1339 01:23:35,333 --> 01:23:37,000 Jika kita boleh bercakap secara jujur ​​mengenai-- 1340 01:23:37,000 --> 01:23:38,792 - Whoa, whoa, Asha, eh, um, 1341 01:23:39,250 --> 01:23:41,750 sayang, apa itu, apa ada dalam, dalam awak, di tangan awak? 1342 01:23:42,167 --> 01:23:43,375 Apa itu, Asha? Biar saya lihat. 1343 01:23:43,375 --> 01:23:45,042 [Grimcutty geram] 1344 01:23:46,167 --> 01:23:47,667 - Sebenarnya, saya ambil telefon ibu, 1345 01:23:49,042 --> 01:23:51,250 dan saya telah menonton video Grimcutty sepanjang 1346 01:23:51,250 --> 01:23:52,833 hari dan saya takut apa yang saya mungkin lakukan! 1347 01:23:54,500 --> 01:23:56,500 [Grimcutty geram] 1348 01:23:58,375 --> 01:24:01,250 - Bolehkah kamu beri saya gunting? Tolong, sayang, berikan saya gunting. 1349 01:24:02,500 --> 01:24:03,542 Bagi saya gunting, Asha! 1350 01:24:03,542 --> 01:24:05,625 Asha! Asha! 1351 01:24:15,750 --> 01:24:17,708 - Baiklah, keparat. 1352 01:24:18,542 --> 01:24:19,667 Jom dapatkan. 1353 01:24:40,667 --> 01:24:42,667 [wap mendesis] 1354 01:24:47,625 --> 01:24:49,250 [merengus] [terkejut] 1355 01:24:53,708 --> 01:24:55,708 [menjerit] 1356 01:25:00,750 --> 01:25:02,083 [berdenting] 1357 01:25:07,583 --> 01:25:08,958 [geram lembut] 1358 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 - Asha. [Asha tersentak] 1359 01:25:34,875 --> 01:25:36,000 Asha, sayang. 1360 01:25:36,750 --> 01:25:37,958 - Ayah, tolong berhenti. 1361 01:25:38,417 --> 01:25:41,458 - Saya perlukan kamu untuk meletakkan gunting itu, okay? 1362 01:25:41,458 --> 01:25:42,792 - Saya tak mahu perlu menyakiti awak. 1363 01:25:43,958 --> 01:25:46,042 - Asha, tolong. 1364 01:25:46,042 --> 01:25:48,250 [Grimcutty geram] [terkejut] 1365 01:25:51,917 --> 01:25:53,750 [jeritan] 1366 01:25:53,750 --> 01:25:55,208 tak tak tak! 1367 01:25:58,417 --> 01:25:59,625 [merungut] 1368 01:26:01,208 --> 01:26:02,417 [merungut] 1369 01:26:19,125 --> 01:26:22,750 [tapak kaki makin hampir] [Amir tercungap-cungap] 1370 01:26:57,542 --> 01:26:59,542 [nafas dalam-dalam] 1371 01:27:13,667 --> 01:27:15,292 [tercungap-cungap] 1372 01:27:18,208 --> 01:27:19,583 [tercungap-cungap] 1373 01:27:19,583 --> 01:27:21,250 [meraung] 1374 01:27:28,292 --> 01:27:29,792 [meraung] 1375 01:27:38,833 --> 01:27:40,042 [merengus] 1376 01:27:46,000 --> 01:27:47,208 [berdebar-debar] 1377 01:28:14,083 --> 01:28:16,583 - Oh tak, Ayah? [Amir merungut] 1378 01:28:17,292 --> 01:28:18,125 Ayah? 1379 01:28:21,208 --> 01:28:25,000 - Asha... Saya minta maaf. 1380 01:28:25,000 --> 01:28:27,417 - Apa? tak, maafkan saya. 1381 01:28:27,417 --> 01:28:30,167 - tak, tak, kamu tiada apa perlu dimaafkan. 1382 01:28:31,500 --> 01:28:32,792 - Saya tikam awak. 1383 01:28:32,792 --> 01:28:34,083 - Saya tahu, tak apa. 1384 01:28:35,208 --> 01:28:36,333 Saya layak. 1385 01:28:36,333 --> 01:28:39,542 - tak, kamu tak. kamu tak layak. 1386 01:28:40,167 --> 01:28:41,792 [Asha menangis] - tak apa. 1387 01:28:43,333 --> 01:28:45,792 Sayang, jangan menangis, tak apa. 1388 01:28:47,042 --> 01:28:49,375 - Ayah, Ayah, saya sayang kamu. saya sayang awak. 1389 01:29:04,833 --> 01:29:06,042 [berbisik] Hei, semua orang. 1390 01:29:07,917 --> 01:29:10,250 Akan lakukan sesuatu yang sedikit berbeza hari ini. 1391 01:29:10,875 --> 01:29:13,875 Ramai orang telah bertanya kepada saya tentang Grimcutty, 1392 01:29:14,875 --> 01:29:17,875 Saya rasa kerana apa berlaku kepada saya dan ibu bapa saya. 1393 01:29:18,583 --> 01:29:22,375 Jadi, saya akan cuba jawab beberapa soalan itu sekarang. 1394 01:29:23,292 --> 01:29:24,417 Soalan pertama: 1395 01:29:26,000 --> 01:29:27,417 kamu bunuh ayah kamu? 1396 01:29:30,458 --> 01:29:32,083 tak, saya tak bunuh ayah saya. 1397 01:29:34,750 --> 01:29:36,625 Dia tak mati. Dia sihat. 1398 01:29:37,708 --> 01:29:38,542 Kami semua sihat. 1399 01:29:42,542 --> 01:29:44,292 Maksud saya, ya, ia agak kucar-kacir apa 1400 01:29:44,292 --> 01:29:45,875 yang kami lalui sebagai sebuah keluarga. 1401 01:29:48,833 --> 01:29:49,667 Hey. 1402 01:29:50,542 --> 01:29:52,375 [perbualan tak dapat dilihat] 1403 01:29:52,375 --> 01:29:55,417 Tetapi untuk semua orang di luar sana yang terpaksa berurusan dengan Grimcutty, 1404 01:29:56,417 --> 01:29:57,750 Saya rasa awak faham. 1405 01:30:00,542 --> 01:30:01,542 Yang mana kebanyakan kamu. 1406 01:30:04,708 --> 01:30:05,708 Soalan seterusnya: 1407 01:30:06,792 --> 01:30:08,917 macam mana kalau Grimcutty kembali? 1408 01:30:11,125 --> 01:30:12,708 Nah, ini boleh berlaku, saya rasa. 1409 01:30:14,000 --> 01:30:15,917 Kita masih tak tahu dari mana asal, 1410 01:30:16,875 --> 01:30:20,042 tetapi jika ibu bapa gila, mengawal seperti 1411 01:30:20,042 --> 01:30:22,708 Melinda Jaynes dapat berita itu buat kali pertama, 1412 01:30:23,875 --> 01:30:26,958 ya, ini boleh menyala semula. 1413 01:30:26,958 --> 01:30:29,083 [perbualan tak dapat dilihat] 1414 01:30:29,083 --> 01:30:30,875 Tetapi kami akan lebih bersedia untuk 1415 01:30:30,875 --> 01:30:32,167 menanganinya pada masa akan datang. 1416 01:30:32,792 --> 01:30:34,417 DOKTOR: tak apa untuk bercakap dengan saya. 1417 01:30:37,333 --> 01:30:38,167 - Soalan terakhir: 1418 01:30:39,042 --> 01:30:40,875 ibu bapa saya masih bimbang tentang Grimcutty. 1419 01:30:41,500 --> 01:30:42,750 kamu ada sebarang nasihat? 1420 01:30:46,083 --> 01:30:47,333 saya akan berkata 1421 01:30:48,833 --> 01:30:50,583 jika kamu mahu ibu bapa kamu dengar, 1422 01:30:51,458 --> 01:30:52,917 kamu juga perlu dengar. 1423 01:30:59,667 --> 01:31:01,375 Dan kamu perlu jujur. 1424 01:31:08,833 --> 01:31:10,292 Jika tak, bagaimana mereka akan tahu? 1425 01:31:10,292 --> 01:31:11,500 [ibu menangis teresak-esak] 1426 01:31:17,500 --> 01:31:19,292 [celoteh tak dapat dilihat] 1427 01:31:19,292 --> 01:31:21,000 Dan jika kamu seorang ibu bapa, 1428 01:31:22,292 --> 01:31:25,750 Saya akan berkata, tak apa untuk tak 1429 01:31:25,750 --> 01:31:27,708 memahami semua yang berlaku dengan kita. 1430 01:31:30,625 --> 01:31:32,708 Ini tak bermakna kamu kacau di suatu tempat. 1431 01:31:35,875 --> 01:31:37,167 Ini hanya bermakna kamu adalah manusia. 1432 01:31:41,792 --> 01:31:44,208 Dan menjadi manusia kadangkala menakutkan. 1433 01:31:49,125 --> 01:31:51,583 kamu mungkin takut apa yang akan berlaku seterusnya. 1434 01:31:52,958 --> 01:31:53,958 Itu tak apa. 1435 01:31:55,583 --> 01:31:56,875 kamu lakukan dengan sangat baik. 1436 01:31:57,333 --> 01:31:59,542 Cubalah beberapa teknik saya. 1437 01:32:00,542 --> 01:32:04,208 Dan yang paling penting, jangan lupa untuk bernafas. 1438 01:32:09,000 --> 01:32:14,000 Sarikata dari Naz 1439 01:32:14,024 --> 01:32:19,024 Telegram : Naz Malay Sub