1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,800
NETFLIX GIỚI THIỆU
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,801 --> 00:00:12,595
MỘT SẢN PHẨM CỦA STORYINK
5
00:00:41,708 --> 00:00:44,961
Có thể. Tùy xem có ai khác chào mua
bằng tiền mặt không.
6
00:00:46,129 --> 00:00:47,005
Xin lỗi.
7
00:00:53,011 --> 00:00:55,388
Chào, tôi thấy cái này rơi ở bãi giữ xe.
8
00:00:56,056 --> 00:00:56,973
Cảm ơn.
9
00:01:02,270 --> 00:01:03,104
Sam.
10
00:01:06,566 --> 00:01:08,610
Cơ hội cuối để con đi cùng cả nhà.
11
00:01:08,693 --> 00:01:09,944
Con ổn mà.
12
00:01:10,028 --> 00:01:12,363
Con chắc là con sẽ ổn chứ?
13
00:01:13,239 --> 00:01:15,450
Năm tháng nữa con vào đại học rồi mẹ.
14
00:01:15,533 --> 00:01:17,452
Mẹ biết.
15
00:01:17,535 --> 00:01:19,913
Mẹ cứ đến chỗ hẹn đi. Con sẽ ổn thôi.
16
00:01:19,996 --> 00:01:23,500
Và con phải hứa rằng
con sẽ không mời ai qua ngủ lại đấy.
17
00:01:23,583 --> 00:01:26,169
- Vâng.
- Kể cả Nikki đấy.
18
00:01:26,961 --> 00:01:29,297
Điều đó thật vớ vẩn, nhưng được thôi ạ.
19
00:01:29,881 --> 00:01:32,509
Nếu mẹ nó còn ở đây
thì qua nhà nó cũng được.
20
00:01:33,176 --> 00:01:35,678
Cậu ấy chưa công khai giới tính với mẹ.
21
00:01:35,762 --> 00:01:37,472
- Thôi, mẹ cứ kệ đi.
- Được.
22
00:01:37,555 --> 00:01:40,225
- Mẹ ơi, nhanh lên!
- Mẹ không cãi vụ này đâu.
23
00:01:40,892 --> 00:01:41,810
Được rồi.
24
00:01:43,103 --> 00:01:44,938
MỘT TIN NHẮN MỚI TỪ S
25
00:01:45,021 --> 00:01:46,731
- NÔN NGÀY MAI QUÁ!
- TỚ CŨNG THẾ.
26
00:01:46,815 --> 00:01:47,649
HỌ ĐI RỒI!
27
00:02:16,261 --> 00:02:17,470
Chào cậu.
28
00:02:18,138 --> 00:02:19,013
Chào.
29
00:02:20,682 --> 00:02:22,892
Tớ rất thích cậu mặc cái áo khoác đó.
30
00:02:23,434 --> 00:02:26,604
Cảm ơn nhé. Còn tớ thích cả bộ đồ của cậu.
31
00:02:28,064 --> 00:02:29,023
Cảm ơn.
32
00:02:41,035 --> 00:02:44,289
Tớ sợ có ai đó nhìn thấy
rồi kể lại cho mẹ cậu nghe.
33
00:02:44,372 --> 00:02:46,916
Chúng ta đâu có làm gì sai, đúng không?
34
00:02:47,000 --> 00:02:49,460
Chúng ta chỉ ở bên nhau
35
00:02:50,670 --> 00:02:52,213
suốt hai ngày thôi.
36
00:02:52,797 --> 00:02:54,507
- Được rồi.
- Được chứ?
37
00:02:56,134 --> 00:02:58,636
Cậu đã sẵn sàng chưa?
38
00:02:58,720 --> 00:03:01,931
- Sẵn sàng.
- Ôi trời. Cái gì thế?
39
00:03:04,017 --> 00:03:07,312
Chúa ơi. Cậu đúng là
người ngầu nhất mà tớ từng gặp.
40
00:03:07,812 --> 00:03:11,316
Nếu không chuyển đến đây thì
năm cuối cấp của cậu sẽ đổi khác thế nào?
41
00:03:11,399 --> 00:03:13,109
Nó sẽ còn tẻ nhạt hơn nhiều.
42
00:03:13,776 --> 00:03:15,403
Tớ ghét thị trấn cũ của tớ.
43
00:03:16,237 --> 00:03:17,363
Tại sao vậy?
44
00:03:18,698 --> 00:03:21,409
Tớ không thể sống thật
với chính mình, cậu biết chứ?
45
00:03:23,119 --> 00:03:24,037
Tớ biết.
46
00:03:25,663 --> 00:03:27,957
Vậy còn năm cuối cấp của cậu
sẽ đổi khác thế nào?
47
00:03:28,458 --> 00:03:30,668
Cũng khá tẻ nhạt.
48
00:03:33,504 --> 00:03:35,590
Trường tớ chẳng có đồng tính nữ.
49
00:03:35,673 --> 00:03:36,799
Tớ có thấy.
50
00:03:38,218 --> 00:03:41,429
- Mà đó đâu phải lý do duy nhất.
- Ừ. Tớ biết. Do tớ.
51
00:03:45,433 --> 00:03:46,851
Cậu phải khuấy liên tục.
52
00:03:47,352 --> 00:03:48,853
Mẹ dạy cậu nấu món này à?
53
00:03:48,937 --> 00:03:52,607
Mẹ dạy bọn tớ những thứ cơ bản.
Món này tớ học trên YouTube
54
00:03:53,107 --> 00:03:56,819
để nấu cho cậu ăn đấy,
nhưng nó có thể sẽ dở lắm đấy.
55
00:03:57,612 --> 00:03:58,780
Mạo hiểm đấy.
56
00:04:00,698 --> 00:04:05,078
Khi nãy cậu bảo "bọn tớ",
ý cậu là gồm cả mấy chị gái của cậu hả?
57
00:04:06,204 --> 00:04:07,080
Ừ.
58
00:04:08,414 --> 00:04:10,333
Cậu ít khi kể về họ cho tớ nghe.
59
00:04:12,168 --> 00:04:13,253
Bọn tớ không thân.
60
00:04:15,546 --> 00:04:16,422
Có ai…
61
00:04:17,590 --> 00:04:19,926
trong số họ biết chuyện chúng ta không?
62
00:04:23,930 --> 00:04:24,806
Chưa ai biết.
63
00:04:33,314 --> 00:04:34,190
Đây.
64
00:04:41,489 --> 00:04:44,659
Được rồi. Tớ thật sự rất giận
vì món này quá ngon.
65
00:04:44,742 --> 00:04:46,244
- Thật hả?
- Thật.
66
00:04:46,327 --> 00:04:49,455
Tớ vừa muốn ăn món này,
vừa muốn hôn cậu. Lại đây nào.
67
00:04:49,539 --> 00:04:50,915
- Ghê quá đi.
- Lại đây!
68
00:05:17,859 --> 00:05:19,694
Chào cưng. Em sống ở đây à?
69
00:05:19,777 --> 00:05:20,611
Vâng.
70
00:05:21,237 --> 00:05:24,032
Tuyệt. Đi đường nào đến Mountain View vậy?
71
00:05:24,866 --> 00:05:25,950
Lên đó rẽ trái.
72
00:05:26,743 --> 00:05:28,494
Tuyệt. Cảm ơn nhiều.
73
00:05:56,105 --> 00:05:57,982
Hôm nay cảm giác khác hẳn.
74
00:06:00,818 --> 00:06:01,819
Khác thế nào?
75
00:06:08,242 --> 00:06:10,411
Cứ như chúng ta đang sống chung à?
76
00:06:14,707 --> 00:06:17,377
Mong là điều này
nghe không điên rồ, nhưng…
77
00:06:18,544 --> 00:06:20,630
Tớ nghĩ cậu nên đến Nashville với tớ.
78
00:06:21,589 --> 00:06:25,635
Tớ biết cậu không muốn học đại học,
nhưng cậu có thể kiếm việc ở đó.
79
00:06:26,302 --> 00:06:28,679
Ta có thể tìm một căn hộ gần trường.
80
00:06:28,763 --> 00:06:31,682
Tớ luôn muốn nhận nuôi
một con mèo với gương mặt kỳ cục.
81
00:06:31,766 --> 00:06:35,478
Con mà cứ nhăn nhúm mặt lại
như kiểu lúc nào cũng cau có vậy.
82
00:06:41,109 --> 00:06:44,612
Có lẽ ta nên đợi vài tháng nữa
rồi hãy quyết định,
83
00:06:44,695 --> 00:06:46,322
phòng khi cậu đổi ý.
84
00:06:46,406 --> 00:06:47,240
Gì cơ?
85
00:06:47,323 --> 00:06:49,325
Cũng dễ hiểu thôi mà.
86
00:06:56,874 --> 00:06:57,875
Tớ yêu cậu.
87
00:07:05,383 --> 00:07:07,343
Cậu không có cảm giác giống tớ ư?
88
00:07:07,969 --> 00:07:09,178
Không phải. Tớ…
89
00:07:10,304 --> 00:07:13,224
Tớ chỉ lo rằng cậu chưa hiểu rõ về tớ.
90
00:07:14,267 --> 00:07:17,895
Ta đã ở bên nhau mọi khoảnh khắc
suốt nhiều tháng rồi.
91
00:07:19,397 --> 00:07:20,356
Tớ biết.
92
00:07:24,527 --> 00:07:26,070
Tớ đã cố không nói dối,
93
00:07:26,696 --> 00:07:29,574
nhưng có những chuyện riêng của tớ
94
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
và của gia đình tớ
mà tớ vẫn chưa kể cho cậu nghe.
95
00:07:34,078 --> 00:07:35,288
Thế nghĩa là sao?
96
00:07:40,084 --> 00:07:44,088
Khi còn nhỏ,
tớ và mấy chị thường hay đua với nhau
97
00:07:44,172 --> 00:07:46,883
để xem ai là
người mạnh nhất hay nhanh nhất.
98
00:07:48,759 --> 00:07:51,304
Rồi có một lần, tớ đứng hạng hai.
99
00:07:52,722 --> 00:07:54,265
Tớ thật sự rất muốn thắng.
100
00:07:55,892 --> 00:07:56,934
Cho nên…
101
00:07:58,519 --> 00:08:00,646
Tớ đã ném một hòn đá vào đầu chị tớ.
102
00:08:02,690 --> 00:08:03,941
Chị ấy không sao chứ?
103
00:08:05,526 --> 00:08:09,155
- Chị ấy phải khâu 18 mũi.
- Mẹ cậu đã nói gì?
104
00:08:11,407 --> 00:08:13,701
Bà ấy vui vì tớ đã thắng cuộc đua.
105
00:08:16,162 --> 00:08:18,664
Cậu cảm thấy thế nào khi làm vậy?
106
00:08:22,835 --> 00:08:24,212
Tớ tự hào về bản thân.
107
00:08:26,547 --> 00:08:28,841
Việc đó thật tệ, phải không?
108
00:08:36,766 --> 00:08:39,810
Tớ từng gặp nhiều vấn đề với bố tớ,
109
00:08:40,520 --> 00:08:42,772
nên tớ hiểu gia đình khó khăn ra sao.
110
00:08:46,400 --> 00:08:47,443
Tớ yêu cậu.
111
00:09:41,747 --> 00:09:42,665
Sam à.
112
00:09:45,668 --> 00:09:47,086
Tớ muốn cậu nuôi con mèo đó.
113
00:09:48,504 --> 00:09:50,172
Nhưng không phải là nuôi cùng tớ.
114
00:09:53,884 --> 00:09:55,928
Tớ xin lỗi vì không thể giải thích rõ hơn.
115
00:09:58,556 --> 00:10:02,893
Nhưng tớ hứa, một ngày nào đó,
nếu có thể thay đổi mọi việc thì tớ sẽ về.
116
00:10:06,856 --> 00:10:08,858
Tớ sẽ tìm cậu dù ở bất cứ nơi đâu,
117
00:10:09,358 --> 00:10:11,068
và tớ sẽ kể cậu nghe sự thật.
118
00:10:22,496 --> 00:10:23,414
Giơ tay lên.
119
00:10:25,333 --> 00:10:27,668
Làm ơn. Xin đừng hại tôi.
120
00:10:27,752 --> 00:10:28,836
Giơ tay lên.
121
00:10:31,547 --> 00:10:34,091
- Giơ tay lên xem nào!
- Đừng mà, làm ơn.
122
00:10:34,175 --> 00:10:35,718
Tôi không hiểu.
123
00:10:36,218 --> 00:10:37,178
Tay!
124
00:10:37,261 --> 00:10:38,137
Ngay đi!
125
00:11:44,120 --> 00:11:45,746
- Cái gì…
- Đừng nói gì cả.
126
00:11:49,208 --> 00:11:51,377
Em đây này. Cởi trói cho cô ấy đi.
127
00:11:53,254 --> 00:11:55,047
Chị thích lúc em tóc ngắn hơn.
128
00:11:55,131 --> 00:11:57,174
Cô ấy không biết gì cả. Em thề đấy.
129
00:11:57,258 --> 00:11:58,926
Nhưng chị tò mò nó biết được gì.
130
00:11:59,552 --> 00:12:00,970
Cô nghĩ người đó là ai?
131
00:12:02,596 --> 00:12:04,724
Nikki, bạn gái tôi.
132
00:12:05,683 --> 00:12:09,019
Chà, em kể gì với con bé vậy?
Bảo bố mẹ em bận làm ăn à?
133
00:12:09,103 --> 00:12:11,105
Cho nên con bé chưa từng gặp họ?
134
00:12:11,939 --> 00:12:14,817
Chắc là nó chưa hề thấy
cái ổ chuột của em.
135
00:12:15,651 --> 00:12:16,902
Em ích kỷ quá đấy.
136
00:12:16,986 --> 00:12:18,946
Được thôi! Em sẽ quay về!
137
00:12:19,029 --> 00:12:20,823
Em sẽ làm mọi điều mẹ muốn.
138
00:12:20,906 --> 00:12:23,909
Mẹ muốn trừng phạt.
Em nghĩ việc đó sẽ thế nào?
139
00:12:23,993 --> 00:12:26,620
- Chị không thể đưa cô ấy đi.
- Chị sẽ đưa nó đi.
140
00:12:29,123 --> 00:12:33,753
Đừng lo. Mẹ dặn là đừng giết em.
Chỉ cần đập em một trận tơi tả thôi.
141
00:12:34,879 --> 00:12:37,173
Ty à, làm ơn. Chị là chị của em mà.
142
00:12:37,256 --> 00:12:39,341
Em quá yếu đuối để làm em gái chị.
143
00:13:37,942 --> 00:13:40,236
Dừng lại đi! Dừng lại! Đừng!
144
00:13:41,237 --> 00:13:43,405
Làm ơn dừng lại! Dừng lại đi!
145
00:13:43,948 --> 00:13:47,368
Cô đang giết cậu ấy đấy!
Dừng lại đi! Xin đừng làm thế mà!
146
00:13:47,451 --> 00:13:50,204
Đừng làm thế!
Đừng hại cậu ấy! Dừng lại! Nikki!
147
00:13:50,287 --> 00:13:52,706
Nikki!
148
00:13:53,415 --> 00:13:56,210
Nikki, làm ơn đi mà! Nikki!
149
00:13:57,795 --> 00:13:59,088
Nikki, này!
150
00:14:04,009 --> 00:14:05,803
Nikki!
151
00:14:53,726 --> 00:14:55,227
Tớ hứa, một ngày nào đó,
152
00:14:56,061 --> 00:14:58,606
nếu có thể thay đổi mọi việc thì tớ sẽ về.
153
00:14:59,481 --> 00:15:03,152
Tớ sẽ tìm cậu dù ở bất cứ nơi đâu
và tớ sẽ kể cậu nghe sự thật.
154
00:15:04,862 --> 00:15:06,030
Tớ cũng yêu cậu.
155
00:17:52,863 --> 00:17:57,868
Biên dịch: Annie Dương