1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,758
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,884 --> 00:00:12,595
UNA PRODUZIONE STORYINK
5
00:00:41,708 --> 00:00:44,961
Forse. Dipende
se ricevono un'altra offerta in contanti.
6
00:00:46,171 --> 00:00:47,047
Scusi.
7
00:00:53,053 --> 00:00:55,305
Ehi, ho trovato questo nel parcheggio.
8
00:00:55,972 --> 00:00:56,890
Grazie.
9
00:01:02,604 --> 00:01:03,688
Sam.
10
00:01:06,566 --> 00:01:09,569
- L'ultima chance di venire con noi.
- Tranquilla.
11
00:01:10,153 --> 00:01:12,489
E sei sicura che starai bene?
12
00:01:13,364 --> 00:01:15,533
Tra cinque mesi sarò al college.
13
00:01:15,617 --> 00:01:17,452
Lo so.
14
00:01:17,535 --> 00:01:19,996
Andate all'incontro. Starò bene.
15
00:01:20,080 --> 00:01:22,999
E mi prometti
che non farai venire nessuno a casa?
16
00:01:23,666 --> 00:01:24,834
Sì.
17
00:01:24,918 --> 00:01:26,169
Compresa Nikki.
18
00:01:27,045 --> 00:01:29,172
Penso che sia stupido, ma sì.
19
00:01:29,964 --> 00:01:32,425
Se c'è sua madre, casa sua va bene.
20
00:01:33,134 --> 00:01:35,637
Sua madre ancora non sa che è lesbica.
21
00:01:35,720 --> 00:01:37,472
- Ti prego, lascia stare.
- Ok.
22
00:01:37,555 --> 00:01:40,141
- Mamma, sbrigati.
- Non voglio litigare.
23
00:01:40,975 --> 00:01:41,893
Giusto.
24
00:01:43,103 --> 00:01:44,938
NUOVO MESSAGGIO DA S
25
00:01:45,021 --> 00:01:47,649
NON VEDO L'ORA!
ANCH'IO. SE NE SONO ANDATI!!
26
00:02:20,682 --> 00:02:22,767
Adoro quando indossi questa giacca.
27
00:02:23,476 --> 00:02:26,604
Grazie. Mi piace il tuo outfit.
28
00:02:28,148 --> 00:02:29,107
Grazie.
29
00:02:41,035 --> 00:02:44,289
Ho paura che qualcuno ci veda
e lo dica a tua madre.
30
00:02:44,372 --> 00:02:46,916
Non stiamo facendo niente di male, ok?
31
00:02:47,000 --> 00:02:52,213
Passeremo solo i prossimi due giorni
insieme da sole.
32
00:02:52,839 --> 00:02:54,507
- Ok.
- Ok?
33
00:02:56,301 --> 00:02:58,636
Sei pronta?
34
00:02:58,720 --> 00:02:59,971
Sono pronta.
35
00:03:00,054 --> 00:03:01,931
Oh, mio Dio. Cosa?
36
00:03:04,058 --> 00:03:07,395
Oddio, sei la persona più fica
che abbia mai conosciuto.
37
00:03:07,937 --> 00:03:11,316
Come sarebbe stato il tuo ultimo anno
se non ti fossi trasferita qui?
38
00:03:11,399 --> 00:03:12,984
Molto più noioso.
39
00:03:13,776 --> 00:03:15,445
Odiavo la mia vecchia città.
40
00:03:16,237 --> 00:03:17,363
Perché?
41
00:03:18,698 --> 00:03:21,367
Dovevo fingere
di essere qualcuno che non ero, capisci?
42
00:03:23,119 --> 00:03:23,953
Sì.
43
00:03:25,705 --> 00:03:27,874
Il tuo come sarebbe stato?
44
00:03:28,458 --> 00:03:30,585
Piuttosto noioso anche il mio.
45
00:03:33,588 --> 00:03:35,590
Non ci sono lesbiche a scuola.
46
00:03:35,673 --> 00:03:36,799
L'ho notato.
47
00:03:38,218 --> 00:03:39,886
Ma non è l'unico motivo.
48
00:03:39,969 --> 00:03:41,346
Oh, sì. Lo so. Io.
49
00:03:45,516 --> 00:03:47,268
Devi continuare a mescolare.
50
00:03:47,352 --> 00:03:48,937
Te l'ha insegnato tua madre?
51
00:03:49,020 --> 00:03:52,607
Ha insegnato le basi a tutte noi,
ma questo l'ho imparato da YouTube
52
00:03:53,233 --> 00:03:56,945
per poterlo preparare per te,
quindi potrebbe fare schifo.
53
00:03:57,695 --> 00:03:58,780
Molto rischioso.
54
00:04:00,698 --> 00:04:04,994
Quando dici "tutte noi"
parli delle tue sorelle maggiori?
55
00:04:06,162 --> 00:04:07,038
Sì.
56
00:04:08,456 --> 00:04:10,124
Non ne parli molto.
57
00:04:12,210 --> 00:04:13,211
Non siamo legate.
58
00:04:15,546 --> 00:04:16,506
Qualcuna…
59
00:04:17,674 --> 00:04:19,926
Qualcuna di loro sa di noi?
60
00:04:24,013 --> 00:04:24,889
Non ancora.
61
00:04:33,273 --> 00:04:34,148
Ecco.
62
00:04:41,531 --> 00:04:44,701
Ok, sono arrabbiata per quanto è buono.
63
00:04:44,784 --> 00:04:46,244
- Davvero?
- Sì.
64
00:04:46,327 --> 00:04:49,455
Voglio mangiare e baciarti
contemporaneamente. Vieni qui.
65
00:04:49,539 --> 00:04:51,040
- Che schifo.
- Vieni qui!
66
00:05:17,942 --> 00:05:19,694
Ehi, tesoro, vivi qui?
67
00:05:19,777 --> 00:05:20,611
Sì.
68
00:05:21,279 --> 00:05:24,032
Bene. Puoi dirmi
da che parte è Mountain View?
69
00:05:24,824 --> 00:05:25,908
Sulla sinistra.
70
00:05:26,826 --> 00:05:28,494
Perfetto. Grazie mille.
71
00:05:56,105 --> 00:05:57,774
Oggi sembra diverso.
72
00:06:00,902 --> 00:06:01,819
Diverso come?
73
00:06:08,326 --> 00:06:10,328
Quasi come se vivessimo insieme?
74
00:06:14,832 --> 00:06:17,377
Spero che non sembri una follia, ma…
75
00:06:18,586 --> 00:06:20,630
Dovresti venire con me a Nashville.
76
00:06:21,631 --> 00:06:25,510
So che non vuoi andare al college,
ma potresti trovare un lavoro.
77
00:06:26,260 --> 00:06:28,679
Troveremo un appartamento
vicino al college.
78
00:06:28,763 --> 00:06:31,724
Ho sempre voluto adottare un gatto
dal muso strano.
79
00:06:31,808 --> 00:06:35,478
Uno di quelli grinzosi
che sono sempre scontrosi.
80
00:06:41,109 --> 00:06:44,612
Forse dovremmo aspettare
ancora qualche mese per decidere,
81
00:06:44,695 --> 00:06:46,322
nel caso cambiassi idea.
82
00:06:46,406 --> 00:06:47,281
Cosa?
83
00:06:47,365 --> 00:06:49,367
Il che sarebbe comprensibile.
84
00:06:56,874 --> 00:06:57,875
Io ti amo.
85
00:07:05,466 --> 00:07:07,176
Non provi lo stesso per me?
86
00:07:08,052 --> 00:07:09,262
Oh, no, no. Io…
87
00:07:10,304 --> 00:07:13,224
Ho solo paura
che tu non mi conosca abbastanza.
88
00:07:14,267 --> 00:07:17,895
Abbiamo passato insieme
ogni momento libero per mesi.
89
00:07:19,480 --> 00:07:20,356
Lo so.
90
00:07:24,527 --> 00:07:25,987
Cerco di non mentire,
91
00:07:26,737 --> 00:07:29,574
ma ci sono delle cose su di me
92
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
e sulla mia famiglia che non ti ho detto.
93
00:07:34,120 --> 00:07:35,329
Cosa significa?
94
00:07:40,168 --> 00:07:44,005
Quando ero più giovane,
io e le mie sorelle facevamo queste gare
95
00:07:44,088 --> 00:07:46,883
per vedere chi era la più forte
o la più veloce.
96
00:07:48,843 --> 00:07:51,304
E, una volta, arrivai seconda.
97
00:07:52,805 --> 00:07:54,265
Volevo davvero vincere.
98
00:07:55,933 --> 00:07:56,934
Così…
99
00:07:58,561 --> 00:08:00,605
Tirai un sasso in testa a mia sorella.
100
00:08:02,732 --> 00:08:03,774
Si fece male?
101
00:08:05,651 --> 00:08:07,528
Le servirono 18 punti.
102
00:08:08,029 --> 00:08:09,572
Cosa disse tua madre?
103
00:08:11,449 --> 00:08:13,618
Era felice che avevo vinto la gara.
104
00:08:16,287 --> 00:08:18,664
Come ti sei sentita dopo averlo fatto?
105
00:08:22,919 --> 00:08:24,086
Fiera di me stessa.
106
00:08:26,672 --> 00:08:28,841
È una brutta cosa, vero?
107
00:08:36,849 --> 00:08:40,019
Ho avuto problemi con mio padre,
108
00:08:40,102 --> 00:08:42,730
quindi so
quanto può essere difficile la famiglia.
109
00:08:46,400 --> 00:08:47,360
Ti amo.
110
00:09:41,831 --> 00:09:42,748
Sam…
111
00:09:45,668 --> 00:09:47,503
Voglio che tu abbia quel gatto.
112
00:09:48,462 --> 00:09:50,131
Ma non può succedere con me.
113
00:09:53,884 --> 00:09:55,928
Mi dispiace non poter spiegare di più.
114
00:09:58,598 --> 00:10:02,893
Ma ti prometto che, un giorno,
se riuscirò a cambiare le cose, tornerò.
115
00:10:06,981 --> 00:10:08,649
Ti troverò, ovunque sarai,
116
00:10:09,442 --> 00:10:10,693
e ti dirò la verità.
117
00:10:22,580 --> 00:10:23,831
Fammi vedere le mani.
118
00:10:25,333 --> 00:10:27,668
Per favore. Non fatemi del male.
119
00:10:27,752 --> 00:10:28,836
Mani in alto.
120
00:10:31,631 --> 00:10:34,091
- Mani in alto!
- No, vi prego.
121
00:10:34,175 --> 00:10:35,718
Non capisco.
122
00:10:36,260 --> 00:10:37,178
Le mani!
123
00:10:37,261 --> 00:10:38,137
Subito!
124
00:11:44,120 --> 00:11:45,621
- Cosa…
- Non dire niente.
125
00:11:49,291 --> 00:11:51,377
Sono qui. Puoi slegarla.
126
00:11:53,212 --> 00:11:55,047
Mi piacevi con i capelli corti.
127
00:11:55,131 --> 00:11:57,174
Lei non sa niente. Te lo prometto.
128
00:11:57,258 --> 00:12:00,678
Ma sono curiosa di sapere cosa sa.
Chi credi che sia?
129
00:12:02,680 --> 00:12:04,724
Nikki, la mia ragazza.
130
00:12:05,766 --> 00:12:09,019
Wow! Cosa le dici?
Che i tuoi genitori lavorano molto?
131
00:12:09,103 --> 00:12:10,938
Per questo non li ha mai visti?
132
00:12:11,856 --> 00:12:15,109
Immagino non abbia mai visto
quella topaia in cui dormi.
133
00:12:15,735 --> 00:12:16,944
Sei così egoista.
134
00:12:17,027 --> 00:12:20,823
Va bene! Torno!
Farò tutto quello che vuole la mamma.
135
00:12:20,906 --> 00:12:23,909
La mamma vuole punirti.
Secondo te che significa?
136
00:12:23,993 --> 00:12:26,287
- Non puoi prendere lei.
- Invece sì.
137
00:12:29,123 --> 00:12:33,753
Tranquilla, la mamma non ti vuole morta.
Vuole solo che ti pesti a sangue.
138
00:12:34,879 --> 00:12:37,214
Ty, ti prego, sei mia sorella.
139
00:12:37,298 --> 00:12:39,759
Sei troppo debole per essere mia sorella.
140
00:13:37,942 --> 00:13:40,653
Fermati! Basta!
141
00:13:41,278 --> 00:13:43,405
Ti prego, basta! Fermati!
142
00:13:43,989 --> 00:13:47,493
La stai uccidendo!
Fermati! Ti prego, non farlo!
143
00:13:47,576 --> 00:13:50,204
No, ti prego! Non farle del male! Nikki!
144
00:13:50,287 --> 00:13:52,706
Nikki!
145
00:13:53,499 --> 00:13:56,210
Nikki, ti prego! Nikki!
146
00:13:57,837 --> 00:13:58,963
Nikki, ehi!
147
00:14:04,051 --> 00:14:05,803
Nikki!
148
00:14:53,684 --> 00:14:58,355
Ti prometto che, un giorno,
se riuscirò a cambiare le cose, tornerò.
149
00:14:59,607 --> 00:15:03,027
Ti troverò, ovunque tu sia,
e ti dirò la verità.
150
00:15:04,987 --> 00:15:06,030
Ti amo anch'io.
151
00:17:56,033 --> 00:17:57,868
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli