1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,424 --> 00:00:11,636 [charla indistinta por radio] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,054 --> 00:00:15,890 Hola a todos. 5 00:00:15,932 --> 00:00:18,226 Estoy haciendo este video... 6 00:00:18,268 --> 00:00:23,148 solo como una forma de saludar, 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,483 de decir... 8 00:00:25,525 --> 00:00:29,112 ya saben, que amo a mi familia y amigos 9 00:00:29,154 --> 00:00:33,450 y lo estoy haciendo por anticipado... 10 00:00:35,201 --> 00:00:38,872 en caso de que no tenga tiempo de hacerlo... 11 00:00:38,913 --> 00:00:41,624 En caso... 12 00:00:41,666 --> 00:00:43,293 [suspira] 13 00:00:43,335 --> 00:00:45,670 Comenzaremos aquí con el brote 14 00:00:45,712 --> 00:00:47,672 de un virus misterioso en China 15 00:00:47,714 --> 00:00:49,174 que tiene a la OMS 16 00:00:49,215 --> 00:00:50,592 en vilo. 17 00:00:52,093 --> 00:00:53,511 Está brotando en Japón, 18 00:00:53,553 --> 00:00:55,638 Tailandia y Corea del Sur también. 19 00:00:55,680 --> 00:00:59,142 Docenas se enfermaron en un barco anclado en Japón. 20 00:00:59,184 --> 00:01:01,895 La corporación Carnival resulta ser 21 00:01:01,936 --> 00:01:04,773 la más grande empresa de entretenimiento a bordo. 22 00:01:04,814 --> 00:01:07,567 Es una flota con más de 100 barcos, 23 00:01:07,609 --> 00:01:09,235 diez marcas de clase mundial, 24 00:01:09,277 --> 00:01:12,739 desde la calidez italiana y el talento artístico de Costa 25 00:01:12,781 --> 00:01:14,282 a la relajación y descubrimiento 26 00:01:14,324 --> 00:01:15,867 de los cruceros Princess. 27 00:01:17,577 --> 00:01:19,954 Princess lleva a más de dos millones de visitantes cada año 28 00:01:19,996 --> 00:01:23,458 a magníficos destinos alrededor del mundo. 29 00:01:23,500 --> 00:01:26,336 Mientras más brindemos a la gente 30 00:01:26,378 --> 00:01:29,172 la oportunidad de conectarse... 31 00:01:29,214 --> 00:01:31,132 más espectacular será nuestro mundo. 32 00:01:31,174 --> 00:01:34,135 Era un desastre garantizado. 33 00:01:34,177 --> 00:01:35,261 El sector de cruceros 34 00:01:35,303 --> 00:01:36,930 enfrenta su mayor crisis. 35 00:01:36,971 --> 00:01:38,848 - Las cifras aumentan. - Súper propagador 36 00:01:38,890 --> 00:01:40,141 de Coronavirus. 37 00:01:40,183 --> 00:01:42,268 Todos esos barcos en el mar, 38 00:01:42,310 --> 00:01:44,938 con toda la mezcla, la demografía, 39 00:01:44,979 --> 00:01:46,439 desembarcos y las escalas 40 00:01:46,481 --> 00:01:48,233 garantizan que los barcos 41 00:01:48,274 --> 00:01:50,568 serían particularmente efectivos 42 00:01:50,610 --> 00:01:52,362 en la propagación de COVID. 43 00:01:52,404 --> 00:01:53,697 [toques la puerta] 44 00:01:53,738 --> 00:01:56,157 Están invitados a reservar su camarote. 45 00:01:56,199 --> 00:01:58,702 [música dramática] 46 00:02:04,749 --> 00:02:06,501 ¿Qué tal? 47 00:02:06,543 --> 00:02:09,337 Soy Spencer y estoy en Tokio, 48 00:02:09,379 --> 00:02:12,757 a punto de partir con estos caballeros 49 00:02:12,799 --> 00:02:17,012 para tomar un bonito crucero de 15 días. 50 00:02:17,053 --> 00:02:18,638 Estamos en el aeropuerto. 51 00:02:18,680 --> 00:02:20,390 Estamos a unos minutos de subirnos al puente aéreo 52 00:02:20,432 --> 00:02:22,684 y hacia el muelle, para levar anclas. 53 00:02:27,647 --> 00:02:30,483 Iba a la escuela en China 54 00:02:30,525 --> 00:02:33,278 y tengo seis semanas libres. 55 00:02:33,319 --> 00:02:35,530 Nos vamos a graduar en la primavera. 56 00:02:35,572 --> 00:02:37,449 Tendremos al menos un gran logro. 57 00:02:37,490 --> 00:02:40,702 Al principio, queríamos ir a Tailandia 58 00:02:40,744 --> 00:02:44,956 y luego Spencer propuso la idea de ir en un crucero. 59 00:02:44,998 --> 00:02:46,458 Dorian y yo somos de Polonia 60 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 y, cruceros como ese, 61 00:02:48,460 --> 00:02:50,879 solo los vemos en las películas americanas. 62 00:02:50,920 --> 00:02:52,756 [tecleando] 63 00:02:52,797 --> 00:02:57,302 Me topé con un anuncio para el "Diamond Princess" 64 00:02:57,344 --> 00:03:02,182 por un boleto ridículamente barato. 65 00:03:02,223 --> 00:03:03,808 Lo compartí con los demás. 66 00:03:03,850 --> 00:03:10,106 [disparador de cámara] Y lo decidimos: "Hagámoslo". 67 00:03:10,148 --> 00:03:13,026 ¡Vaya! ¡Miren eso! 68 00:03:13,068 --> 00:03:16,279 [música animada] 69 00:03:16,321 --> 00:03:21,910 * * 70 00:03:21,951 --> 00:03:27,332 Estaba marcado como "Año Nuevo en el muelle de Hong Kong". 71 00:03:27,374 --> 00:03:29,459 Y sabiendo que el Año Nuevo chino 72 00:03:29,501 --> 00:03:32,003 consistía en pirotecnia elaborada 73 00:03:32,045 --> 00:03:34,089 y celebraciones y desfiles, 74 00:03:34,130 --> 00:03:35,465 decidimos viajar. 75 00:03:35,507 --> 00:03:39,552 Hola y bienvenidos a Cruceros Princess. 76 00:03:39,594 --> 00:03:40,762 Estábamos emocionados. 77 00:03:40,804 --> 00:03:42,681 Teníamos varias celebraciones. 78 00:03:42,722 --> 00:03:44,557 El cumpleaños 16 de mi hija, 79 00:03:44,599 --> 00:03:47,352 sería el Año Nuevo chino. 80 00:03:47,394 --> 00:03:49,479 Pensé que, como familia, 81 00:03:49,521 --> 00:03:52,691 era una buena forma de pasar las vacaciones. 82 00:03:52,732 --> 00:03:54,651 ¡Oh! 83 00:03:54,693 --> 00:03:55,902 [ríe] 84 00:03:55,944 --> 00:03:57,821 Ahí estaba yo, mi esposo, Mark, 85 00:03:57,862 --> 00:03:59,364 y nuestros amigos, los Goldman, 86 00:03:59,406 --> 00:04:00,407 que viajaban con nosotros. 87 00:04:00,448 --> 00:04:01,741 Nos encanta Princess. 88 00:04:01,783 --> 00:04:03,993 Hemos ido en varios cruceros de Princess. 89 00:04:04,035 --> 00:04:06,746 Para nosotros, desempacar solo una vez 90 00:04:06,788 --> 00:04:10,625 y poder detenernos a ver lugares exóticos es ideal. 91 00:04:10,667 --> 00:04:12,627 Al planear nuestra luna de miel, 92 00:04:12,669 --> 00:04:16,756 queríamos algo memorable y diferente. 93 00:04:16,798 --> 00:04:19,592 El ver un país diferente casi todos los días 94 00:04:19,634 --> 00:04:21,761 y visitar diferentes culturas, 95 00:04:21,803 --> 00:04:24,431 era algo definitivamente distinto. 96 00:04:24,472 --> 00:04:27,434 Íbamos, a veces, dos o tres veces al año. 97 00:04:27,475 --> 00:04:29,436 Viajamos en crucero seis o siete veces. 98 00:04:29,477 --> 00:04:31,146 Este era el cuarto. 99 00:04:31,187 --> 00:04:33,023 Tal vez, unos siete. 100 00:04:33,064 --> 00:04:34,107 Alrededor de 14. 101 00:04:34,149 --> 00:04:37,193 He viajado en 35 cruceros. 102 00:04:37,235 --> 00:04:38,695 Tengo membresía platino. 103 00:04:38,737 --> 00:04:41,614 Aunque Ron... Ron ha estado en cinco cruceros. 104 00:04:41,656 --> 00:04:43,867 Creo que aún tengo membresía de cartón. 105 00:04:43,908 --> 00:04:45,910 - [ríe] 106 00:04:45,952 --> 00:04:48,288 Ha sido difícil para los Cruceros Carnival. 107 00:04:48,329 --> 00:04:51,291 Iniciamos esta noche con historias de miedo y pánico. 108 00:04:51,332 --> 00:04:53,376 [gritos indistintos] 109 00:04:53,418 --> 00:04:55,295 La embarcación de Carnival encalló 110 00:04:55,337 --> 00:05:00,383 en la costa de Italia, matando a 32 personas a bordo. 111 00:05:00,425 --> 00:05:03,261 En febrero pasado, un incendio en el cuarto de máquinas 112 00:05:03,303 --> 00:05:06,639 dejó al "Triumph" sin energía y a la deriva por días. 113 00:05:06,681 --> 00:05:07,724 Ahora Carnival gasta 114 00:05:07,766 --> 00:05:09,559 más de $500,000 millones 115 00:05:09,601 --> 00:05:11,478 en mejorías para la embarcación. 116 00:05:11,519 --> 00:05:13,021 Hola, ¿cómo están? 117 00:05:13,063 --> 00:05:15,106 Arnold Donald se convirtió en CEO de Carnival 118 00:05:15,148 --> 00:05:17,692 al caer las reservaciones, el desplome de las acciones 119 00:05:17,734 --> 00:05:19,235 y que algunos pasajeros demandaron. 120 00:05:19,277 --> 00:05:22,072 Hay cosas buenas en Carnival. 121 00:05:22,113 --> 00:05:25,825 Estos incidentes representan mucho menos del 1% 122 00:05:25,867 --> 00:05:28,453 de la experiencia para nuestros visitantes. 123 00:05:28,495 --> 00:05:29,662 ¿Cómo les va? 124 00:05:29,704 --> 00:05:31,664 El objetivo de Arnold Donald 125 00:05:31,706 --> 00:05:34,501 es posicionar a Carnival, renovar su reputación 126 00:05:34,542 --> 00:05:35,835 y llenar sus barcos. 127 00:05:35,877 --> 00:05:38,630 Estaba dispuesto a estar en medio de todo 128 00:05:38,672 --> 00:05:42,175 y decir: "Así vamos a evitar que esto suceda de nuevo". 129 00:05:42,217 --> 00:05:45,470 y "Este es el tipo de empresa que queremos ser". 130 00:05:45,512 --> 00:05:47,764 Aumentamos la capacidad en dos dígitos, 131 00:05:47,806 --> 00:05:49,974 un crecimiento de dos dígitos en las ganancias 132 00:05:50,016 --> 00:05:53,019 Los resultados de negocio regresan a los accionistas. 133 00:05:53,061 --> 00:05:55,814 ¿Sabes qué escucho? Dinero, dinero, dinero. 134 00:05:55,855 --> 00:05:57,232 [ríe] 135 00:05:57,273 --> 00:06:00,944 Lo que deberías escuchar son visitantes emocionados, 136 00:06:00,985 --> 00:06:02,696 disfrutando el mejor momento de su vida. 137 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 - Dinero. - [ríe] 138 00:06:05,407 --> 00:06:07,200 Sí, eso también. 139 00:06:07,242 --> 00:06:08,868 Gordie. 140 00:06:08,910 --> 00:06:09,994 ¡Hola! 141 00:06:10,036 --> 00:06:11,788 Hubo un sorteo para los nuevos miembros, 142 00:06:11,830 --> 00:06:14,874 para los "visitantes frescos" de la embarcación. 143 00:06:14,916 --> 00:06:16,001 Tres, dos... 144 00:06:16,042 --> 00:06:18,420 El gran premio era 145 00:06:18,461 --> 00:06:20,046 que serías un miembro de élite 146 00:06:20,088 --> 00:06:21,715 en el programa del Círculo del Capitán 147 00:06:21,756 --> 00:06:23,383 por el resto del crucero. 148 00:06:23,425 --> 00:06:25,260 Empezó el sorteo. 149 00:06:25,301 --> 00:06:29,431 El número del camarote es 604. 150 00:06:29,472 --> 00:06:30,932 Ah... Éramos nosotros. 151 00:06:30,974 --> 00:06:33,393 ¡Sí! Lavandería gratis, bebidas gratis. 152 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 Lo logramos. 153 00:06:34,769 --> 00:06:36,229 ¡Ve por él, Gordie! [multitud festeja] 154 00:06:36,271 --> 00:06:38,982 Nos sentíamos muy importantes en ese momento. 155 00:06:39,024 --> 00:06:41,067 Nos sentíamos parte de la élite. 156 00:06:45,905 --> 00:06:49,743 No teníamos ni idea de lo que pasaba en ese momento. 157 00:06:49,784 --> 00:06:51,828 [charla indistinta] 158 00:06:51,870 --> 00:06:54,330 Solo sabíamos que estábamos en un bello crucero 159 00:06:54,372 --> 00:06:57,917 y, de repente, las cosas se vuelven lentamente 160 00:06:57,959 --> 00:06:59,753 anormales. 161 00:06:59,794 --> 00:07:03,048 Y he trabajado en cruceros por muchos años. 162 00:07:03,089 --> 00:07:05,258 [suena música pop] 163 00:07:05,300 --> 00:07:09,262 Trabajar en un crucero es el trabajo de tus sueños. 164 00:07:09,304 --> 00:07:11,681 Cuando pude bajar del barco, 165 00:07:11,723 --> 00:07:15,477 me estaba divirtiendo, viendo Asia. 166 00:07:15,518 --> 00:07:17,354 Estábamos por ir a Hong Kong 167 00:07:17,395 --> 00:07:21,441 y un amigo mío mencionó que había un virus loco 168 00:07:21,483 --> 00:07:23,735 en Wuhan, China. 169 00:07:23,777 --> 00:07:25,653 El epicentro del virus asesino de China 170 00:07:25,695 --> 00:07:26,946 está confinado esta noche. 171 00:07:26,988 --> 00:07:29,157 La ciudad cerró su red de transporte, 172 00:07:29,199 --> 00:07:32,535 indicando a sus 11 millones de personas que no se vayan. 173 00:07:32,577 --> 00:07:37,707 Tratar de contener una ciudad de 11 millones de personas 174 00:07:37,749 --> 00:07:40,043 es algo nuevo para la ciencia. 175 00:07:40,085 --> 00:07:43,296 Se confirma que murieron 17 personas, 176 00:07:43,338 --> 00:07:46,132 mientras se detecta un nuevo caso en Hong Kong. 177 00:07:46,174 --> 00:07:50,762 Las primeras noticias de Wuhan salieron el 31 de diciembre. 178 00:07:50,804 --> 00:07:53,932 Así que solo había dos semanas de información. 179 00:07:53,973 --> 00:07:57,394 Amigos y familiares dijeron: "Oh, viajarás a Asia. 180 00:07:57,435 --> 00:07:59,896 ¿Te preocupa el virus?". 181 00:07:59,938 --> 00:08:02,399 Y dijimos: "No, está a cientos de kilómetros 182 00:08:02,440 --> 00:08:03,775 "de donde estaremos 183 00:08:03,817 --> 00:08:05,652 y no nos preocupa". 184 00:08:05,694 --> 00:08:06,945 Damas y caballeros, por favor, 185 00:08:06,986 --> 00:08:09,322 demos un gran, gran aplauso. 186 00:08:09,364 --> 00:08:11,324 [ovaciones y aplausos] 187 00:08:11,366 --> 00:08:15,203 [música animada] 188 00:08:25,005 --> 00:08:27,173 Hong Kong fue un día genial. 189 00:08:27,215 --> 00:08:31,511 Fue también el primer día en el que usamos cubrebocas. 190 00:08:31,553 --> 00:08:33,054 ¡Sonrían! 191 00:08:33,096 --> 00:08:35,015 - ¿Cómo funciona? - No lo sé. 192 00:08:35,056 --> 00:08:37,517 ¿Cómo meto mis manos? Bueno, veamos. 193 00:08:37,559 --> 00:08:39,853 Averigüemos. 194 00:08:39,894 --> 00:08:42,522 Vamos a ser precavidos, 195 00:08:42,564 --> 00:08:44,315 pero no nos encerraremos en un barco. 196 00:08:44,357 --> 00:08:47,402 - Tres... - Dos, uno... 197 00:08:47,444 --> 00:08:49,988 Tres, dos, uno, siete. 198 00:08:50,030 --> 00:08:52,115 Conocimos a Spencer y a sus amigos. 199 00:08:52,157 --> 00:08:53,408 Eran divertidos. 200 00:08:53,450 --> 00:08:55,368 Eran estudiantes en China. 201 00:08:55,410 --> 00:08:58,913 Ellos fueron quienes empezaron a hablar de este virus. 202 00:08:58,955 --> 00:09:01,124 Dije: "¿Es como la cerveza Corona?". 203 00:09:01,166 --> 00:09:03,376 Dijeron: "Ustedes no traen cubrebocas". 204 00:09:03,418 --> 00:09:05,628 Yo dije: "No". 205 00:09:05,670 --> 00:09:08,840 Hong Kong es un lugar increíble 206 00:09:08,882 --> 00:09:12,469 pero también era el Año Nuevo chino 207 00:09:12,510 --> 00:09:16,556 y la ciudad estaba muerta. 208 00:09:16,598 --> 00:09:18,099 Nadie de China iba a Hong Kong 209 00:09:18,141 --> 00:09:20,727 porque les asustaba el brote del virus. 210 00:09:24,105 --> 00:09:27,734 La pirotecnia y las festividades 211 00:09:27,776 --> 00:09:30,070 se cancelaron porque no querían 212 00:09:30,111 --> 00:09:33,448 que la gente de China continental fuera a Hong Kong. 213 00:09:33,490 --> 00:09:36,326 Nos decepcionamos porque es una de las cosas 214 00:09:36,368 --> 00:09:38,787 que queríamos ver. 215 00:09:38,828 --> 00:09:41,331 - Tienes razón. - Amigo... 216 00:09:41,373 --> 00:09:43,375 Apenas comenzaba a comprenderse 217 00:09:43,416 --> 00:09:46,711 que no debía haber grandes aglomeraciones. 218 00:09:46,753 --> 00:09:49,005 Así que muchas de las festividades 219 00:09:49,047 --> 00:09:51,299 del Año Nuevo chino se celebraron en la recepción 220 00:09:51,341 --> 00:09:53,593 y eso fue divertido verlo. 221 00:09:53,635 --> 00:09:55,929 Feliz Año Nuevo chino. 222 00:09:55,970 --> 00:09:59,057 ¡Oh! [aplausos] 223 00:09:59,099 --> 00:10:02,435 [suena música de percusión] 224 00:10:02,477 --> 00:10:08,400 * * 225 00:10:10,276 --> 00:10:12,320 ¡Feliz Año Nuevo! 226 00:10:12,362 --> 00:10:18,368 [aplausos] 227 00:10:18,410 --> 00:10:21,663 [música dramática] 228 00:10:21,705 --> 00:10:23,373 ¡Salud! 229 00:10:23,415 --> 00:10:29,004 * * 230 00:10:32,132 --> 00:10:35,760 Lo más destacado del viaje definitivamente fue Vietnam. 231 00:10:35,802 --> 00:10:42,809 * * 232 00:10:54,279 --> 00:10:57,323 ¡Por Dios, amigo! 233 00:10:57,365 --> 00:11:00,702 Hay un mar de gente en esta enorme cueva. 234 00:11:09,210 --> 00:11:11,087 [agua cayendo] 235 00:11:24,893 --> 00:11:26,770 - [ríe] - Me dejaron entrar. 236 00:11:27,896 --> 00:11:29,522 No hay virus aún. 237 00:11:29,564 --> 00:11:30,690 Nada de virus. 238 00:11:30,732 --> 00:11:32,442 Nada de virus, nada de virus. 239 00:11:33,693 --> 00:11:36,821 No toques nada, no toques nada... 240 00:11:40,825 --> 00:11:44,204 China exhorta a sus ciudadanos no viajar al extranjero, 241 00:11:44,245 --> 00:11:46,164 conforme lucha por contener el virus 242 00:11:46,206 --> 00:11:48,375 que ha matado a más de 100 personas. 243 00:11:48,416 --> 00:11:50,502 El número total de casos confirmados 244 00:11:50,543 --> 00:11:52,671 es de más de 4,500. 245 00:11:52,712 --> 00:11:54,089 Parte del riesgo que enfrentamos ahora 246 00:11:54,130 --> 00:11:56,716 es que aún no sabemos lo que necesitamos 247 00:11:56,758 --> 00:11:58,093 sobre este virus. 248 00:11:58,134 --> 00:12:00,136 La Organización Mundial de la Salud 249 00:12:00,178 --> 00:12:01,596 dice que es prematuro 250 00:12:01,638 --> 00:12:04,349 llamarle emergencia mundial de salud pública, 251 00:12:04,391 --> 00:12:06,434 pero el nuevo virus se está propagando. 252 00:12:12,399 --> 00:12:15,860 Comencé a sentirme mal el día después de dejar Vietnam. 253 00:12:19,739 --> 00:12:20,907 [risas] 254 00:12:20,949 --> 00:12:22,992 [música animada] 255 00:12:23,034 --> 00:12:25,161 Estaba con los otros tres amigos 256 00:12:25,203 --> 00:12:29,916 y empecé a sentirme débil y cansado 257 00:12:29,958 --> 00:12:32,502 Regresé al cuarto. 258 00:12:32,544 --> 00:12:34,963 Algo no estaba bien. 259 00:12:35,005 --> 00:12:37,173 [música dramática] 260 00:12:37,215 --> 00:12:41,011 Me preocupaba que lo que tenía 261 00:12:41,052 --> 00:12:43,096 no era solo un resfriado común. 262 00:12:52,439 --> 00:12:53,440 Hola a todos. 263 00:12:53,481 --> 00:12:55,108 Pues... 264 00:12:55,150 --> 00:12:57,068 Subí un video a YouTube 265 00:12:57,110 --> 00:12:59,154 sobre cómo me preparaba para este crucero, 266 00:12:59,195 --> 00:13:01,781 un crucero de 17 días 267 00:13:01,823 --> 00:13:04,784 de Costa Cruise Line. 268 00:13:04,826 --> 00:13:07,287 Y aunque mis nervios 269 00:13:07,328 --> 00:13:10,290 eran más sobre salir de vacaciones sola, 270 00:13:10,331 --> 00:13:13,710 en especial tanto tiempo, por estar en un barco tanto tiempo, 271 00:13:13,752 --> 00:13:18,256 ahora tenemos que preocuparnos por este horrible virus. 272 00:13:18,298 --> 00:13:20,884 Incluso cuando comencé a escuchar 273 00:13:20,925 --> 00:13:23,636 que el virus iba a ser un problema, 274 00:13:23,678 --> 00:13:25,764 aun así no pensé en ello. 275 00:13:25,805 --> 00:13:30,018 Honestamente, pensé que la gente estaba exagerando. 276 00:13:40,612 --> 00:13:43,615 Mi esposa y yo debatimos por semanas 277 00:13:43,656 --> 00:13:45,992 si debíamos ir a este viaje o no 278 00:13:46,034 --> 00:13:49,245 y la razón nos llevó a viajar 279 00:13:49,287 --> 00:13:51,956 porque solo íbamos a Hawái 280 00:13:51,998 --> 00:13:54,501 y Hawái es parte de EE.UU. 281 00:13:54,542 --> 00:13:57,837 Es un estado de EE.UU. 282 00:13:57,879 --> 00:13:59,881 Cuando lo recuerdo, 283 00:13:59,923 --> 00:14:02,509 es imposible que el gobierno 284 00:14:02,550 --> 00:14:05,637 no supiera qué estaba sucediendo, 285 00:14:05,679 --> 00:14:08,056 que no tuvieran información 286 00:14:08,098 --> 00:14:12,352 de esos posibles casos de COVID, 287 00:14:12,394 --> 00:14:17,148 pero aún así me sentí bien viajando en el "Ruby Princess. 288 00:14:17,190 --> 00:14:19,442 Hemos ido en cruceros muchas veces 289 00:14:19,484 --> 00:14:22,487 y puedo decir que la línea con la que estábamos 290 00:14:22,529 --> 00:14:24,406 más cómodos es Princess. 291 00:14:30,078 --> 00:14:32,288 Llegamos a Taipéi, Taiwán, 292 00:14:32,330 --> 00:14:35,041 y todo mundo traía cubrebocas. 293 00:14:35,083 --> 00:14:37,293 Había algo en el ambiente 294 00:14:37,335 --> 00:14:40,046 que hacía que todo mundo estuviera ansioso 295 00:14:40,088 --> 00:14:42,424 por lo que estaba pasando. 296 00:14:46,302 --> 00:14:49,180 Okinawa fue donde las cosas se pudieron serias. 297 00:14:49,222 --> 00:14:52,267 [charla indistinta] 298 00:14:55,186 --> 00:14:58,440 Hubo una inspección de salud muy estricta. 299 00:14:58,481 --> 00:15:01,901 No querían que nadie enfermo fuera a la isla. 300 00:15:01,943 --> 00:15:06,072 Pensé: "Quizá es algo bueno que terminemos con eso, 301 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 porque quién sabe qué pase desde ahora". 302 00:15:08,074 --> 00:15:10,452 3 DE FEBRERO 303 00:15:10,493 --> 00:15:15,123 El 3 de febrero vamos a la Bahía de Yokohama. 304 00:15:16,708 --> 00:15:18,501 Dorian va al gimnasio. 305 00:15:24,090 --> 00:15:25,592 Adiós. 306 00:15:25,633 --> 00:15:30,263 Kamil y yo subimos a la cubierta superior 307 00:15:30,305 --> 00:15:33,266 y vemos un mensaje de Dorian. 308 00:15:33,308 --> 00:15:37,896 Dice que el gerente del gimnasio dijo 309 00:15:37,937 --> 00:15:41,107 que una persona en el barco contrajo coronavirus. 310 00:15:42,859 --> 00:15:46,321 Dorian escuchó el rumor 311 00:15:46,363 --> 00:15:48,823 de que un tipo bajó en Hong Kong 312 00:15:48,865 --> 00:15:50,283 y que se había contagiado. 313 00:15:50,325 --> 00:15:54,120 Había resultado positivo. 314 00:15:54,162 --> 00:15:57,665 Bajamos las escaleras. 315 00:15:57,707 --> 00:15:59,834 Bebíamos café 316 00:15:59,876 --> 00:16:02,128 y se podía sentir la tensión 317 00:16:02,170 --> 00:16:04,297 alrededor de la mesa. 318 00:16:06,341 --> 00:16:10,970 La gente, en sus teléfonos, 319 00:16:11,012 --> 00:16:13,890 murmurando, unos con otros, 320 00:16:13,932 --> 00:16:16,643 sobre el tipo que se contagió. 321 00:16:20,605 --> 00:16:23,149 Nos dijeron que estábamos acelerando 322 00:16:23,191 --> 00:16:25,402 para llegar más rápido 323 00:16:27,404 --> 00:16:31,658 y que a todos se nos tomaría la temperatura. 324 00:16:32,283 --> 00:16:34,119 Para que, una vez llegando ahí, 325 00:16:34,160 --> 00:16:35,453 pudiéramos desembarcar. 326 00:16:39,541 --> 00:16:43,086 El "Diamond Princess" dejó Yokohama el 20 de enero. 327 00:16:43,128 --> 00:16:46,006 A bordo, iba un hombre de Hong Kong. 328 00:16:46,047 --> 00:16:48,174 El barco pasó cinco días 329 00:16:48,216 --> 00:16:51,678 yendo de Yokohama a Hong Kong. 330 00:16:51,720 --> 00:16:57,267 Ese pasajero desembarcó en Hong Kong y cayó enfermo. 331 00:16:57,308 --> 00:16:58,768 Las autoridades de Hong Kong 332 00:16:58,810 --> 00:17:01,021 notificaron al "Diamond Princess" 333 00:17:01,062 --> 00:17:04,649 el 1 de febrero. 334 00:17:04,691 --> 00:17:08,486 Pero pasaron cuatro días antes de que alguna medida 335 00:17:08,528 --> 00:17:10,530 fuera tomada a bordo del barco. 336 00:17:10,572 --> 00:17:13,783 [charlas indistintas] Nada mal. 337 00:17:13,825 --> 00:17:16,870 Nunca nos informaron de persona alguna 338 00:17:16,911 --> 00:17:21,124 en el barco que se haya contagiado de coronavirus, 339 00:17:21,166 --> 00:17:25,253 solo que iban a mantener la vigilancia. 340 00:17:27,756 --> 00:17:31,134 Salimos de nuestro cuarto sin reservación alguna 341 00:17:31,176 --> 00:17:36,181 sobre a dónde ir o qué hacer. 342 00:17:36,222 --> 00:17:42,729 En ese momento, no sabíamos que el coronavirus era serio. 343 00:17:42,771 --> 00:17:46,399 No sabíamos que implicaba el riesgo de matar gente 344 00:17:46,441 --> 00:17:48,610 y sabíamos en particular en esa etapa, 345 00:17:48,651 --> 00:17:51,237 que implicaba riesgo de muerte para gente mayor. 346 00:17:51,279 --> 00:17:53,865 Tomen en cuenta que había mucha gente mayor 347 00:17:53,907 --> 00:17:55,408 a bordo del "Diamond Princess". 348 00:17:55,450 --> 00:17:59,371 [suena música ligera] 349 00:17:59,412 --> 00:18:03,291 El periodo de incubación era de hasta 14 días, 350 00:18:03,333 --> 00:18:04,793 pero puede ser de solo dos días. 351 00:18:04,834 --> 00:18:07,712 Feliz cumpleaños a ti 352 00:18:07,754 --> 00:18:10,090 Si cuentas de dos a tres días, 353 00:18:10,131 --> 00:18:14,427 a cuatro días, con todo mundo actuando normalmente 354 00:18:14,469 --> 00:18:17,430 en un ambiente muy conducente 355 00:18:17,472 --> 00:18:20,266 para la propagación de patógenos de todo tipo... 356 00:18:20,308 --> 00:18:21,559 [ovaciones y aplausos] 357 00:18:21,601 --> 00:18:23,019 ¡Hurra! 358 00:18:23,061 --> 00:18:25,021 Diría que la mayoría de la propagación 359 00:18:25,063 --> 00:18:27,607 seguramente sucedió durante esa ventana. 360 00:18:34,489 --> 00:18:35,865 [sonido de campanada] 361 00:18:35,907 --> 00:18:38,618 Les habla el capitán desde el puente. 362 00:18:38,660 --> 00:18:41,955 Por favor, sean informados que hemos sido notificados 363 00:18:41,996 --> 00:18:45,333 por las autoridades de salud pública de Hong Kong 364 00:18:45,375 --> 00:18:48,128 que un residente de Hong Kong 365 00:18:48,169 --> 00:18:50,547 que ha viajado por cinco días en el "Diamond Princess" 366 00:18:50,588 --> 00:18:54,050 desembarcando en Hong Kong el 25 de enero, 367 00:18:54,092 --> 00:18:56,970 dio positivo a coronavirus 368 00:18:57,012 --> 00:18:59,180 el 1 de febrero. 369 00:19:01,099 --> 00:19:04,894 Estamos registrando y monitoreando muy de cerca 370 00:19:04,936 --> 00:19:07,480 a quienes se han reportado al centro médico 371 00:19:07,522 --> 00:19:10,483 con síntomas de gripe o resfriado 372 00:19:10,525 --> 00:19:13,737 durante este viaje. 373 00:19:13,778 --> 00:19:18,199 Si han experimentado alguno de estos síntomas, 374 00:19:18,241 --> 00:19:20,994 fiebre, escalofríos o tos, 375 00:19:21,036 --> 00:19:25,415 les pedimos que se reporten con nuestro personal médico 376 00:19:25,457 --> 00:19:27,792 Como pueden ver, damas y caballeros, 377 00:19:27,834 --> 00:19:30,670 la situación se encuentra bajo control 378 00:19:30,712 --> 00:19:34,174 y no hay razones para preocuparse. 379 00:19:34,215 --> 00:19:37,761 [música dramática] 380 00:19:39,262 --> 00:19:43,516 Estaba sudando del miedo. 381 00:19:43,558 --> 00:19:47,103 Comencé a dirigirme al centro médico 382 00:19:47,145 --> 00:19:52,233 y no recuerdo haber estado tan asustado antes. 383 00:20:12,087 --> 00:20:14,631 [sonido de campanada] 384 00:20:14,673 --> 00:20:17,258 El Ministerio de Salud nos ha notificado 385 00:20:17,300 --> 00:20:19,552 que diez personas 386 00:20:19,594 --> 00:20:23,098 han dado positivo por coronavirus. 387 00:20:23,139 --> 00:20:26,935 El barco permanecerá en cuarentena en Yokohama. 388 00:20:26,976 --> 00:20:31,606 La duración de la cuarentena será de, al menos, 14 días, 389 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 como lo requiere el Ministerio de Salud. 390 00:20:36,111 --> 00:20:37,487 CASOS A BORDO: 10 391 00:20:37,529 --> 00:20:40,448 Nos despertó el anuncio del capitán. 392 00:20:40,490 --> 00:20:44,119 Phil se levantó y salió al balcón, 393 00:20:44,160 --> 00:20:47,247 y ese fue el momento en que dijimos: "Dios mío". 394 00:20:47,288 --> 00:20:50,625 [sirena sonando] 395 00:20:53,378 --> 00:20:56,464 [persona hablando japonés por altavoz] 396 00:21:04,472 --> 00:21:07,142 Camiones militares. 397 00:21:07,183 --> 00:21:09,185 ¡Rayos! 398 00:21:09,227 --> 00:21:12,897 Cuando el capitán dijo: "Haremos cuarentena", 399 00:21:12,939 --> 00:21:14,107 nos miramos pensando: 400 00:21:14,149 --> 00:21:15,984 "¿De verdad dijo lo que creemos que dijo?". 401 00:21:19,154 --> 00:21:20,405 [portazo] 402 00:21:29,164 --> 00:21:32,417 Este es nuestro cuarto, al entrar por la puerta. 403 00:21:32,459 --> 00:21:37,172 Los niños están ocupados con la tarea y resolviendo acertijos. 404 00:21:37,213 --> 00:21:39,299 El esposo está trabajando. 405 00:21:39,341 --> 00:21:41,968 Solo un baño y una ducha. 406 00:21:42,010 --> 00:21:44,471 Poder pasar 14 días 407 00:21:44,512 --> 00:21:47,474 en el camarote, sin ventanas 408 00:21:47,515 --> 00:21:51,061 y los cuatro en literas, 409 00:21:51,102 --> 00:21:54,314 fue muy abrumador. 410 00:21:54,356 --> 00:21:57,734 Casi siempre comemos la cena de pie, 411 00:21:57,776 --> 00:22:01,363 excepto por Caitlin, que está sentada. 412 00:22:01,404 --> 00:22:03,740 Hoy haremos zumba de silla. 413 00:22:03,782 --> 00:22:06,159 Tuvimos que establecer una rutina diaria 414 00:22:06,201 --> 00:22:08,161 para no desanimarnos y caer 415 00:22:08,203 --> 00:22:10,997 en una especie de temporalidad confusa. 416 00:22:11,039 --> 00:22:12,499 Hora de hacer ejercicio. 417 00:22:12,540 --> 00:22:14,000 Aquí están Jerri y Jerri. 418 00:22:14,042 --> 00:22:16,169 La pequeña Jerri dijo que hizo medio kilómetro hoy. 419 00:22:16,211 --> 00:22:17,420 Casi un kilómetro. 420 00:22:17,462 --> 00:22:21,800 Lavamos nuestra ropa en la bañera. 421 00:22:25,387 --> 00:22:27,514 Debería sostenerse. 422 00:22:27,555 --> 00:22:29,099 Ahí lo tenemos. 423 00:22:29,140 --> 00:22:32,227 [continúa indistintamente] 424 00:22:32,268 --> 00:22:34,187 Llegó la comida. 425 00:22:34,229 --> 00:22:35,772 ¡Salmón! 426 00:22:38,733 --> 00:22:41,236 Uno de los errores que cometieron 427 00:22:41,277 --> 00:22:43,238 fue decir que quien necesitara 428 00:22:43,279 --> 00:22:46,366 cualquier tipo especial de comida o bebida, 429 00:22:46,408 --> 00:22:48,368 se lo darían sin cargo alguno. 430 00:22:48,410 --> 00:22:51,496 Tres, dos, uno. 431 00:22:51,538 --> 00:22:53,915 Al día siguiente, pusieron un límite 432 00:22:53,957 --> 00:22:56,376 en la cantidad de alcohol que podíamos pedir 433 00:22:56,418 --> 00:23:00,130 pues se les acabó porque la gente se estaba embriagando. 434 00:23:00,171 --> 00:23:01,673 ¡Es una fiesta! 435 00:23:01,715 --> 00:23:04,134 No había mucho que hacer. [ambos ríen] 436 00:23:04,175 --> 00:23:06,177 [gruñe bromeando] 437 00:23:09,973 --> 00:23:12,350 Carnival sabía que había una pandemia. 438 00:23:12,392 --> 00:23:15,895 Sabían que había un riesgo de salud mundial. 439 00:23:15,937 --> 00:23:18,690 No había justificación alguna 440 00:23:18,732 --> 00:23:21,693 para que Carnival siguiera ofreciendo cruceros 441 00:23:21,735 --> 00:23:23,695 y navegar en cruceros 442 00:23:23,737 --> 00:23:26,698 después de la debacle del "Diamond Princess" 443 00:23:26,740 --> 00:23:30,243 El número de mi oficina no paraba de sonar 444 00:23:30,285 --> 00:23:31,953 a finales de enero con personas 445 00:23:31,995 --> 00:23:36,416 que me contactaban diciendo: "No consigo un reembolso. 446 00:23:36,458 --> 00:23:38,835 Tengo miedo de salir en crucero" 447 00:23:38,877 --> 00:23:40,879 y quedaban comprometidos a ir. 448 00:23:40,920 --> 00:23:43,923 Por cómo se emiten los boletos de los cruceros, 449 00:23:43,965 --> 00:23:46,509 no hay manera de que haya un reembolso. 450 00:23:46,551 --> 00:23:49,471 Sabía bien sobre el "Diamond Princess", 451 00:23:49,512 --> 00:23:51,306 pero siempre pensamos: "Le pasó a ellos. 452 00:23:51,348 --> 00:23:53,683 No nos pasará a nosotros". 453 00:23:53,725 --> 00:23:56,102 En ese momento, si hubiéramos cancelado, 454 00:23:56,144 --> 00:23:59,022 habríamos perdido entre $7000 y $8000. 455 00:23:59,064 --> 00:24:04,486 [gente ovacionando, suena bocina del barco] 456 00:24:05,570 --> 00:24:07,197 Nunca pensé en cancelar mi crucero 457 00:24:07,238 --> 00:24:09,949 en el "Grand Princess", para nada. 458 00:24:09,991 --> 00:24:12,035 Princess envió muchos correos 459 00:24:12,077 --> 00:24:14,412 diciendo que estaban tomando medidas 460 00:24:14,454 --> 00:24:17,874 y que no debíamos temer nada. 461 00:24:17,916 --> 00:24:20,627 El "Grand Princess" partió de San Francisco 462 00:24:20,669 --> 00:24:22,545 el 11 de febrero. 463 00:24:22,587 --> 00:24:25,965 El 21 de febrero, un pasajero masculino 464 00:24:26,007 --> 00:24:30,136 visitó el centro médico, reportando síntomas de gripe. 465 00:24:32,639 --> 00:24:36,017 Seguí esperando que Costa cancelara, 466 00:24:36,059 --> 00:24:39,979 pero la línea de cruceros nos dio todo tipo de garantías 467 00:24:40,021 --> 00:24:43,108 de que el crucero se llevaría a cabo. 468 00:24:43,149 --> 00:24:45,694 Los llamé, al menos siete veces, 469 00:24:45,735 --> 00:24:48,738 y, cada vez, obtuve la misma respuesta. 470 00:24:48,780 --> 00:24:51,991 "No, no, no. Todo está bien. 471 00:24:52,033 --> 00:24:53,827 No hay problemas. 472 00:24:53,868 --> 00:24:56,871 No hay reembolso, no hay problemas". 473 00:24:58,039 --> 00:25:00,667 Este crucero fue muy barato. 474 00:25:02,711 --> 00:25:04,838 Voy a la plataforma. 475 00:25:04,879 --> 00:25:06,881 Como lo reservé de último momento, 476 00:25:06,923 --> 00:25:08,466 solo intentaban llenar los camarotes. 477 00:25:08,508 --> 00:25:10,593 Estoy emocionada. 478 00:25:10,635 --> 00:25:15,015 Aun así, no pensaba que el virus fuera un problema. 479 00:25:15,056 --> 00:25:16,683 Avanzando. 480 00:25:16,725 --> 00:25:18,518 Mi esposo no quería ir. 481 00:25:18,560 --> 00:25:20,979 No le gustan los barcos, 482 00:25:21,021 --> 00:25:23,148 así que le dije: "Lo haré sin ti 483 00:25:23,189 --> 00:25:26,192 y ve si te gusta que me divierta sin ti". 484 00:25:26,234 --> 00:25:27,694 ¡Dios mío! 485 00:25:27,736 --> 00:25:29,154 Me arrepentí... 486 00:25:29,195 --> 00:25:35,535 Es una de esas cosas del karma. 487 00:25:35,577 --> 00:25:38,121 [sonido de campana] 488 00:25:38,163 --> 00:25:40,415 Habla el capitán desde el puente. 489 00:25:40,457 --> 00:25:47,255 Finalmente, me ha notificado el Ministerio Japonés de Salud 490 00:25:47,297 --> 00:25:50,759 que 41 personas más 491 00:25:50,800 --> 00:25:53,595 han dado positivo por coronavirus. 492 00:25:56,181 --> 00:25:58,516 Debes ver esto. 493 00:25:58,558 --> 00:25:59,893 Nuestro futuro. 494 00:25:59,934 --> 00:26:01,895 Hay mucha gente en batas blancas... 495 00:26:01,936 --> 00:26:03,730 - Marchaban. - Alineados allá. 496 00:26:03,772 --> 00:26:05,315 No son batas, son trajes de protección. 497 00:26:05,357 --> 00:26:06,399 Son trajes de protección. 498 00:26:06,441 --> 00:26:08,568 Nadie sabía qué estaba pasando. 499 00:26:08,610 --> 00:26:10,362 Los científicos no sabían. 500 00:26:10,403 --> 00:26:12,739 La tripulación no sabía. El capitán del barco tampoco. 501 00:26:12,781 --> 00:26:14,866 El ministerio japonés no sabía. 502 00:26:14,908 --> 00:26:16,826 El gobierno de EE.UU... 503 00:26:16,868 --> 00:26:20,830 Nadie sabía nada. 504 00:26:20,872 --> 00:26:22,999 Estábamos aislados de la información. 505 00:26:23,041 --> 00:26:25,085 Es muy importante que escuchen 506 00:26:25,126 --> 00:26:27,712 estos anuncios hasta el final... 507 00:26:27,754 --> 00:26:30,215 La única información que teníamos 508 00:26:30,256 --> 00:26:33,093 provenía del capitán por el altavoz 509 00:26:33,134 --> 00:26:36,680 y pequeños papeles que aparecieron en nuestro buzón. 510 00:26:36,721 --> 00:26:39,265 Estar aislados del resto... 511 00:26:39,307 --> 00:26:41,810 Teníamos televisión y funcionaba, 512 00:26:41,851 --> 00:26:45,605 con el "Diamond Princess" como historia principal 513 00:26:45,647 --> 00:26:47,399 en todos los canales. 514 00:26:47,440 --> 00:26:49,609 Unas 71 resultaron positivas 515 00:26:49,651 --> 00:26:51,111 por coronavirus en el... 516 00:26:51,152 --> 00:26:54,948 [reporteros hablando a la vez] 517 00:26:56,991 --> 00:27:00,537 El gran salto en los números, de una noche a otra, 518 00:27:00,578 --> 00:27:02,372 es motivo de gran preocupación. 519 00:27:02,414 --> 00:27:03,707 Bien, sal. 520 00:27:11,339 --> 00:27:13,425 Mira, hay camiones con señal satelital detrás. 521 00:27:13,466 --> 00:27:17,303 Nos ocupamos en comunicarnos con la gente 522 00:27:17,345 --> 00:27:20,557 en los noticiarios y en tratar de decirle a la gente 523 00:27:20,598 --> 00:27:21,850 que este lugar no era bueno 524 00:27:21,891 --> 00:27:24,060 para nosotros o para otros pasajeros. 525 00:27:24,102 --> 00:27:26,146 No es un ambiente seguro. 526 00:27:26,187 --> 00:27:29,232 El asunto es que estamos en cuarentena, 527 00:27:29,274 --> 00:27:32,027 gente sana y gente enferma, en el mismo lugar. 528 00:27:32,068 --> 00:27:34,571 Creo que la idea de que debas estar 529 00:27:34,612 --> 00:27:36,114 en cuarentena es demente. 530 00:27:36,156 --> 00:27:38,575 A bordo, pasajeros estadounidenses estresados 531 00:27:38,616 --> 00:27:41,411 describen más tensión entre autoridades de salud 532 00:27:41,453 --> 00:27:43,580 y gente que afirma que no les dicen 533 00:27:43,621 --> 00:27:45,582 si o cuándo podrán ir a casa. 534 00:27:45,623 --> 00:27:47,751 Esa preocupación se agudiza 535 00:27:47,792 --> 00:27:49,085 en la gente que está en ese barco. 536 00:27:53,965 --> 00:28:00,013 CUARENTENA DÍA 6 CASOS A BORDO 135 537 00:28:02,140 --> 00:28:04,893 CUARENTENA DÍA 7 CASOS A BORDO 174 538 00:28:05,518 --> 00:28:09,564 Buenos días, desde el cuarto Seratti-Goldman. 539 00:28:09,606 --> 00:28:13,860 Nos despertamos y hay más ambulancias estacionadas. 540 00:28:13,902 --> 00:28:16,279 No es una buena señal. 541 00:28:16,321 --> 00:28:19,532 Los veíamos traer ambulancia tras ambulancia 542 00:28:19,574 --> 00:28:20,867 tras ambulancia. 543 00:28:20,909 --> 00:28:23,703 Mira cuántas están... 544 00:28:23,745 --> 00:28:26,956 descargando. 545 00:28:26,998 --> 00:28:29,000 A menudo, 546 00:28:29,042 --> 00:28:31,878 ya no veías más a alguien. 547 00:28:31,920 --> 00:28:34,714 - Lo siento. - Está bien. 548 00:28:34,756 --> 00:28:36,049 ¿Serás la siguiente? 549 00:28:36,091 --> 00:28:38,426 Probablemente tuve COVID. 550 00:28:38,468 --> 00:28:43,431 Pasó de una fiebre a un ligero dolor de garganta. 551 00:28:43,473 --> 00:28:45,308 [tocan la puerta] Voy. 552 00:28:45,350 --> 00:28:48,103 Cuando me aplicaron la prueba, 553 00:28:48,144 --> 00:28:52,232 tuve que asumir que la prueba resultó negativa 554 00:28:52,273 --> 00:28:55,443 porque no me bajaron del barco. 555 00:28:56,903 --> 00:29:00,281 Habla el capitán desde el puente. 556 00:29:00,323 --> 00:29:04,744 Les pido amablemente que sigan revisando su temperatura. 557 00:29:04,786 --> 00:29:06,246 [bip de termómetro] 558 00:29:08,748 --> 00:29:11,501 Comencé a presentar síntomas, 559 00:29:11,543 --> 00:29:14,713 y el día que nos dieron los termómetros 560 00:29:14,754 --> 00:29:17,298 revisé mi temperatura y confirmó lo que pensábamos, 561 00:29:17,340 --> 00:29:20,385 que tenía fiebre y lo reportamos. 562 00:29:22,053 --> 00:29:23,513 Algunas mañanas 563 00:29:23,555 --> 00:29:25,515 no estaba seguro de si regresaría. 564 00:29:25,557 --> 00:29:26,766 Fue horrible. 565 00:29:26,808 --> 00:29:29,185 Es la peor gripe que he tenido. 566 00:29:29,227 --> 00:29:32,355 Si lo combinas con la angustia y el estrés 567 00:29:32,397 --> 00:29:37,318 de estar confinado en un cuarto de cuatro por tres. 568 00:29:37,360 --> 00:29:39,821 Les llevó tres días darme los resultados 569 00:29:39,863 --> 00:29:43,283 y me bajaron del barco. 570 00:29:43,324 --> 00:29:45,827 De aquellos que fueron sintomáticos, 571 00:29:45,869 --> 00:29:47,579 creo que la tasa de resultados positivos 572 00:29:47,620 --> 00:29:52,000 era de 20% aproximadamente, al inicio. 573 00:29:52,042 --> 00:29:54,419 Diga: "Ah...". 574 00:29:54,461 --> 00:29:58,340 Después de valorar a quienes presentaban síntomas, 575 00:29:58,381 --> 00:30:02,177 empezaron a ver a los mayores de 80 años. 576 00:30:02,218 --> 00:30:05,597 Había mucha gente mayor. 577 00:30:05,638 --> 00:30:08,725 A él le habían hecho dos trasplantes de riñón. 578 00:30:08,767 --> 00:30:11,478 Por eso, dieron la indicación de valorarlo. 579 00:30:13,563 --> 00:30:14,647 [ahogándose] 580 00:30:14,689 --> 00:30:17,317 Muchas gracias. 581 00:30:17,359 --> 00:30:20,070 Conforme empezaron a analizar aleatoriamente 582 00:30:20,111 --> 00:30:22,197 a la gente mayor 583 00:30:22,238 --> 00:30:25,158 seguían obteniendo la tasa del 20% de positivos, 584 00:30:25,200 --> 00:30:27,285 indicando que se estaba propagando. 585 00:30:29,704 --> 00:30:32,665 Nos preocupaba el aumento de casos 586 00:30:32,707 --> 00:30:36,044 y la mayor preocupación era el sistema de ventilación. 587 00:30:36,086 --> 00:30:38,505 Así que preguntamos y nos aseguraron 588 00:30:38,546 --> 00:30:41,257 que el sistema de ventilación no era un problema. 589 00:30:41,299 --> 00:30:42,967 UN MENSAJE DEL DR GRANT TARLING OFICIAL MÉDICO EN JEFE 590 00:30:43,009 --> 00:30:45,095 No hay pruebas de que la enfermedad 591 00:30:45,136 --> 00:30:47,055 circule por el sistema de ventilación. 592 00:30:47,097 --> 00:30:50,183 Sepan que su salud y seguridad 593 00:30:50,225 --> 00:30:51,976 son nuestra prioridad. 594 00:30:52,018 --> 00:30:54,437 El oficial médico en jefe venía 595 00:30:54,479 --> 00:30:58,191 y decía: "Hablamos con los mejores especialistas". 596 00:30:58,233 --> 00:31:02,028 Pensábamos: "No, los casos aumentan. 597 00:31:02,070 --> 00:31:04,030 No es el lugar más seguro. 598 00:31:04,072 --> 00:31:06,700 "No pones en cuarentena a gente enferma y sana 599 00:31:06,741 --> 00:31:08,618 junta en el mismo lugar". 600 00:31:09,327 --> 00:31:12,997 Creo que lo que se pensaba era que había que contener 601 00:31:13,039 --> 00:31:18,253 a todos en el barco, pasajeros y tripulación. 602 00:31:19,045 --> 00:31:21,923 No creo que hubiera una estrategia. 603 00:31:24,050 --> 00:31:25,885 [suena sirena] 604 00:31:25,927 --> 00:31:27,220 Escuchamos sirenas. 605 00:31:27,262 --> 00:31:29,931 Voy a ver qué sucede. 606 00:31:29,973 --> 00:31:32,308 Voy a escuchar este anuncio. 607 00:31:32,350 --> 00:31:35,145 Para informarles sobre los casos adicionales 608 00:31:35,186 --> 00:31:36,980 - confirmados antes... - Grábalo. 609 00:31:37,022 --> 00:31:38,565 Vamos a anotarlo. 610 00:31:38,606 --> 00:31:41,401 Nos informan el número de casos, 611 00:31:41,443 --> 00:31:44,946 de los cuales cinco son miembros de la tripulación. 612 00:31:52,996 --> 00:31:56,082 La tripulación interactuaba con otros pasajeros 613 00:31:56,124 --> 00:31:58,251 y con nosotros 614 00:31:58,293 --> 00:32:00,253 unas ocho a diez veces, o más. 615 00:32:00,295 --> 00:32:02,881 [toques a la puerta] Ya voy. 616 00:32:02,922 --> 00:32:05,175 - Hola. - Hola, señor. 617 00:32:05,216 --> 00:32:07,469 No había cuarentena en el barco. 618 00:32:07,510 --> 00:32:08,428 Gracias. 619 00:32:08,470 --> 00:32:10,597 Lo noté de inmediato. 620 00:32:13,516 --> 00:32:17,520 A la tripulación se le pidió que trabajara 621 00:32:17,562 --> 00:32:20,774 tanto como profesionales de servicio 622 00:32:20,815 --> 00:32:25,028 y como profesionales médicos sin la protección adecuada. 623 00:32:26,154 --> 00:32:27,447 Todos los pasajeros en cuarentena. 624 00:32:27,489 --> 00:32:30,617 No salen de los camarotes y les llevamos comida, 625 00:32:30,658 --> 00:32:34,245 así que creen estar en una zona segura. 626 00:32:34,287 --> 00:32:37,457 Pero la tripulación está siempre trabajando 627 00:32:37,499 --> 00:32:38,708 durante 12 horas. 628 00:32:44,506 --> 00:32:46,466 Y los camareros, 629 00:32:46,508 --> 00:32:51,054 limpieza, lidian directamente con los pasajeros. 630 00:32:52,597 --> 00:32:56,351 Cada hay nos preocupamos 631 00:32:56,393 --> 00:32:59,771 que quizá yo sea el siguiente positivo. 632 00:33:02,857 --> 00:33:04,776 Estoy muy asustado. 633 00:33:04,818 --> 00:33:06,319 Gracias. 634 00:33:06,361 --> 00:33:09,239 - Cuídate. - Usted también. 635 00:33:10,699 --> 00:33:12,659 Hay un costo extremadamente alto 636 00:33:12,701 --> 00:33:14,911 por los precios bajos que la gente paga por los cruceros. 637 00:33:14,953 --> 00:33:17,038 Se han vuelto tan baratos... 638 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 En parte, porque quieren que subas 639 00:33:18,540 --> 00:33:20,333 al barco para que gastes dinero 640 00:33:20,375 --> 00:33:22,460 en bebidas y excursiones en tierra. 641 00:33:22,502 --> 00:33:24,462 Dicho esto, el punto más débil 642 00:33:24,504 --> 00:33:28,216 es que hay miles de empleados en todos los cruceros 643 00:33:28,258 --> 00:33:29,968 que ganan centavos por hora. 644 00:33:30,010 --> 00:33:33,138 En general, son de países tercermundistas. 645 00:33:33,179 --> 00:33:35,640 Ganan una fracción de lo que ganarían 646 00:33:35,682 --> 00:33:37,183 en Estados Unidos. 647 00:33:37,225 --> 00:33:38,935 [suena música animada] 648 00:33:38,977 --> 00:33:42,355 Líneas como Carnival registran todos sus barcos 649 00:33:42,397 --> 00:33:44,816 con las banderas de países de conveniencia. 650 00:33:44,858 --> 00:33:49,738 Princess está establecida en las Bermudas 651 00:33:49,779 --> 00:33:52,365 y lo hacen para evitar los impuestos, 652 00:33:52,407 --> 00:33:54,576 leyes laborales y de salarios, 653 00:33:54,617 --> 00:33:59,330 y las leyes de salud y seguridad laboral de EE.UU. 654 00:33:59,372 --> 00:34:03,501 Así que la ley marítima les da mucha flexibilidad 655 00:34:03,543 --> 00:34:05,879 para evitar sus obligaciones legales 656 00:34:05,920 --> 00:34:08,173 con la ley de EE.UU. 657 00:34:08,214 --> 00:34:09,966 UN MENSAJE DE JAN SWARTAZ, PRESIDENTA DE PRINCESS CRUISES 658 00:34:10,008 --> 00:34:12,844 Hola a todos en Diamond Princess, 659 00:34:12,886 --> 00:34:15,388 Al inicio de la cuarentena de los pasajeros, 660 00:34:15,430 --> 00:34:16,890 nos han dicho que el gobierno japonés 661 00:34:16,931 --> 00:34:20,018 vio que los pasajeros eran más susceptibles al virus 662 00:34:20,060 --> 00:34:24,356 dada su edad y perfiles de salud entre otros factores. 663 00:34:24,397 --> 00:34:27,650 Por tanto, los pasajeros tenían un mayor riesgo. 664 00:34:27,692 --> 00:34:29,611 Por esta razón, se implementaron 665 00:34:29,652 --> 00:34:32,155 diferentes protocolos de cuarentena para la tripulación. 666 00:34:32,197 --> 00:34:34,115 Bien. 667 00:34:34,532 --> 00:34:38,244 Hola. Soy Binay y este es... 668 00:34:38,286 --> 00:34:41,289 [continúa hablando en idioma nativo] 669 00:34:44,501 --> 00:34:47,420 La política de la empresa, según nos dijeron, 670 00:34:47,462 --> 00:34:51,216 era no hablar con los medios. 671 00:34:51,257 --> 00:34:53,802 Si hablabas con los medios, la consecuencia 672 00:34:53,843 --> 00:34:56,137 eran quedarte sin trabajo. 673 00:34:56,179 --> 00:34:58,431 Los ciudadanos indios lanzaron 674 00:34:58,473 --> 00:35:01,017 un video-mensaje, pidiendo al gobierno de Modi 675 00:35:01,059 --> 00:35:03,228 que los saque del barco. 676 00:35:03,269 --> 00:35:06,356 Por favor, esta es una petición de ayuda. 677 00:35:06,398 --> 00:35:08,858 Estamos asustados. Nuestra familia tiene miedo. 678 00:35:08,900 --> 00:35:11,986 Todos tienen miedo. 679 00:35:12,028 --> 00:35:13,780 Me enfermé fuertemente. 680 00:35:13,822 --> 00:35:16,074 Me asusté y lo informé, 681 00:35:16,116 --> 00:35:19,619 y me pidieron que permaneciera en el camarote. 682 00:35:19,661 --> 00:35:23,123 Tenía un compañero de cuarto que se enfermó un día antes 683 00:35:23,164 --> 00:35:28,044 y quien también estaba en aislamiento en el camarote. 684 00:35:28,086 --> 00:35:30,422 Nadie vino a tocar la puerta 685 00:35:30,463 --> 00:35:32,465 para venir a analizarnos. 686 00:35:32,507 --> 00:35:34,467 Decían que estaban muy ocupados 687 00:35:34,509 --> 00:35:38,013 con pacientes más graves... 688 00:35:38,054 --> 00:35:40,056 y por eso nos enojamos un poco 689 00:35:40,098 --> 00:35:42,892 y por eso hice el primer video. 690 00:35:42,934 --> 00:35:45,937 Solo quiero informarles que necesitamos ayuda. 691 00:35:45,979 --> 00:35:49,441 Necesitamos más apoyo de las autoridades japonesas 692 00:35:49,482 --> 00:35:52,777 o de autoridades diferentes que vengan a ayudarnos 693 00:35:52,819 --> 00:35:55,822 para que evalúen a todos y separados de la gente 694 00:35:55,864 --> 00:35:56,948 que está contagiada. 695 00:35:58,825 --> 00:36:00,493 Deberían ser las mismas reglas y regulaciones 696 00:36:00,535 --> 00:36:01,995 para todos los seres humanos. 697 00:36:02,037 --> 00:36:05,206 No decir "somos tripulación", no, "son pasajeros" 698 00:36:05,248 --> 00:36:10,462 por eso quiero hacer este video y ponerlo en medios sociales. 699 00:36:14,132 --> 00:36:17,552 Definitivamente, era difícil en el "Diamond Princess" 700 00:36:17,594 --> 00:36:21,139 porque parecía que las vidas de algunos 701 00:36:21,181 --> 00:36:23,558 eran más importantes que las de otros. 702 00:36:23,600 --> 00:36:26,728 Pero en ese momento, aún tenía actitud de servicio 703 00:36:26,770 --> 00:36:29,856 e intentamos divertirnos con los pasajeros 704 00:36:29,898 --> 00:36:31,358 y mantenerlos animados. 705 00:36:31,399 --> 00:36:33,943 [música animada] 706 00:36:33,985 --> 00:36:37,197 - Hola a todos aborde de Diamond Princess. 707 00:36:37,238 --> 00:36:38,948 Habla el capitán de su "buque del amor". 708 00:36:38,990 --> 00:36:41,910 A los pasajeros y tripulación del Diamond Princess. 709 00:36:41,951 --> 00:36:43,411 Aguanten. 710 00:36:43,453 --> 00:36:46,122 La gente del mundo piensa en ustedes. 711 00:36:46,164 --> 00:36:47,624 Estamos orgullosos de Princess. 712 00:36:47,665 --> 00:36:50,001 ¡Aguanten, Diamond Princess! 713 00:36:50,043 --> 00:36:52,921 Este es un mensaje de Island Princess. 714 00:36:52,962 --> 00:36:55,006 ¡Aguanten! 715 00:36:55,048 --> 00:36:58,802 Somos Regal Princess y queremos enviarles buenas vibras, 716 00:36:58,843 --> 00:36:59,928 buena energía... 717 00:36:59,969 --> 00:37:03,098 #AguantenDiamondPrincess. 718 00:37:03,139 --> 00:37:05,183 ¡Aguanten, Diamond Princess! 719 00:37:05,225 --> 00:37:07,560 ¡Aguanten, Diamond Princess! 720 00:37:07,602 --> 00:37:11,606 ¡Aguanten, Diamond Princess! 721 00:37:13,441 --> 00:37:18,947 GRAND PRINCESS 2 DE MARZO, 2020 722 00:37:21,282 --> 00:37:22,575 Me levanté temprano 723 00:37:22,617 --> 00:37:24,994 y bajé al café internacional 724 00:37:25,036 --> 00:37:27,831 y me tomaba mi acostumbrada taza de café 725 00:37:27,872 --> 00:37:32,085 y mi esposa bajó y me pasó su iPhone. 726 00:37:32,127 --> 00:37:36,256 En el iPhone había una publicación en "Cruise Critic" 727 00:37:36,297 --> 00:37:39,175 sobre un pasajero previo 728 00:37:39,217 --> 00:37:42,387 que estuvo en el barco del 11 de febrero 729 00:37:42,429 --> 00:37:44,347 al 21 de febrero 730 00:37:44,389 --> 00:37:47,100 y que murió de coronavirus. 731 00:37:47,142 --> 00:37:49,310 Miré a mi esposa 732 00:37:49,352 --> 00:37:52,063 y dije: "Tenemos grandes problemas". 733 00:37:56,401 --> 00:37:58,069 Carnival supo el 2 de marzo 734 00:37:58,111 --> 00:38:00,739 que había dado positivo por COVID-19 735 00:38:00,780 --> 00:38:02,991 y que había muerto dos días después. 736 00:38:06,619 --> 00:38:10,081 Lo que nos impulsaba principalmente a informar 737 00:38:10,123 --> 00:38:14,669 era ¿por qué los cruceros seguían navegando 738 00:38:14,711 --> 00:38:17,672 cuando había una gran cantidad de señales, 739 00:38:17,714 --> 00:38:19,758 advertencias y casos 740 00:38:19,799 --> 00:38:22,010 que sugerían que había grandes riesgos 741 00:38:22,052 --> 00:38:24,804 al seguir navegando en estos barcos? 742 00:38:28,808 --> 00:38:32,771 Nos dijeron que implementarían todos estos protocolos. 743 00:38:32,812 --> 00:38:37,525 Y había gente tosiendo frente a nosotros, detrás de nosotros 744 00:38:37,567 --> 00:38:39,319 y yo pensaba: 745 00:38:39,361 --> 00:38:42,655 "Oh, claro, los van a regresar. 746 00:38:42,697 --> 00:38:44,157 No se van a subir". 747 00:38:44,199 --> 00:38:45,533 [tose] 748 00:38:45,575 --> 00:38:47,827 Y luego, los dejaban abordar. 749 00:38:47,869 --> 00:38:48,912 [tosiendo] 750 00:38:48,953 --> 00:38:50,205 [gente tosiendo] 751 00:38:50,246 --> 00:38:52,874 No quedan muchos ahora. 752 00:38:52,916 --> 00:38:55,669 Como pueden escuchar, aún hay toses al fondo. 753 00:38:55,710 --> 00:38:57,921 Aunque varios son fumadores. 754 00:38:57,962 --> 00:39:02,175 Así que es difícil distinguir cuál es una tos significativa 755 00:39:02,217 --> 00:39:03,426 y cuál no. 756 00:39:03,468 --> 00:39:06,888 Así que tendremos que soportarlo. 757 00:39:06,930 --> 00:39:10,767 Espero que estemos bien y hablaré con ustedes luego. 758 00:39:13,103 --> 00:39:15,230 CUARENTENA DÍA 10 CASOS A BORDO: 218 759 00:39:15,271 --> 00:39:17,023 Buenos días, buenos días. 760 00:39:17,065 --> 00:39:19,401 Es el día once. 761 00:39:19,442 --> 00:39:21,361 No hay anuncios del capitán. 762 00:39:21,403 --> 00:39:24,364 No hizo ningún anuncio ayer 763 00:39:24,406 --> 00:39:26,074 sobre nuevos casos. 764 00:39:26,116 --> 00:39:27,826 Así que son buenas noticias. 765 00:39:27,867 --> 00:39:30,704 Solo estamos aquí, disfrutando el desayuno. 766 00:39:30,745 --> 00:39:34,708 Ahí está mi linda esposa, Jerri. 767 00:39:34,749 --> 00:39:36,376 Llaman de la oficina médica 768 00:39:36,418 --> 00:39:38,420 y dicen: "Queremos ir a verlos". 769 00:39:38,461 --> 00:39:39,879 Él me da esta hoja, 770 00:39:39,921 --> 00:39:43,091 y dice: "Debido a algo en su prueba, 771 00:39:43,133 --> 00:39:44,759 se le retirará del barco". 772 00:39:44,801 --> 00:39:48,555 Y digo: "¿Ahora? ¿Debo empacar e irme?" 773 00:39:48,596 --> 00:39:50,849 Y dice: "No, ella". 774 00:39:50,890 --> 00:39:53,768 Me escoltaron fuera del barco, 775 00:39:53,810 --> 00:39:57,689 por el pequeño túnel, hacia una ambulancia. 776 00:39:57,731 --> 00:40:00,275 Digo: "Bien, me llevan a algún lado". 777 00:40:00,316 --> 00:40:02,902 En el "Diamond Princess", en Yokohama, Japón, 778 00:40:02,944 --> 00:40:05,447 el número de casos confirmados también aumenta. 779 00:40:05,488 --> 00:40:07,407 ¿Dijiste que había 67 casos nuevos? 780 00:40:07,449 --> 00:40:08,491 ¿Eso escuché? 781 00:40:08,533 --> 00:40:11,786 285 es una cifra que no conocía. 782 00:40:12,620 --> 00:40:15,915 Al inicio de esta cuarentena, 783 00:40:15,957 --> 00:40:20,003 Tenía la seguridad total, confianza y fe 784 00:40:20,045 --> 00:40:22,756 en la información que nos brindaban 785 00:40:22,797 --> 00:40:24,257 los anuncios de capitán. 786 00:40:24,299 --> 00:40:26,760 Noté, en medio de las entrevistas, 787 00:40:26,801 --> 00:40:29,679 de que había sido algo ingenuo 788 00:40:29,721 --> 00:40:32,265 al creer que "Diamond Princess" 789 00:40:32,307 --> 00:40:35,852 sería lo más transparente posible conmigo. 790 00:40:35,894 --> 00:40:38,688 Vimos que mientras más tiempo estábamos aquí, 791 00:40:38,730 --> 00:40:43,234 era más probable que también nos enfermáramos. 792 00:40:43,276 --> 00:40:46,112 Cada día incrementa exponencialmente. 793 00:40:46,154 --> 00:40:48,490 Estamos en una caja de Petri, esperando contagiarnos 794 00:40:48,531 --> 00:40:49,991 si aún no estamos contagiados. 795 00:40:50,033 --> 00:40:54,746 Envié varios correos a nuestros senadores locales. 796 00:40:54,788 --> 00:40:56,998 El último no fue nada agradable. 797 00:40:57,040 --> 00:40:58,958 Dije: "Haga más que monitorear. 798 00:40:59,000 --> 00:41:01,544 "Levante su trasero y sáquenos del barco 799 00:41:01,586 --> 00:41:03,213 antes de que enfermemos y muramos". 800 00:41:03,254 --> 00:41:05,924 Y no respondieron eso. 801 00:41:05,965 --> 00:41:09,511 Escuchamos un reporte de que EE.UU evacuaría 802 00:41:09,552 --> 00:41:11,096 a los estadounidenses. 803 00:41:11,638 --> 00:41:16,309 Por desgracia, no tengo información sobre evacuaciones 804 00:41:16,351 --> 00:41:17,519 en este momento. 805 00:41:17,560 --> 00:41:21,231 - Bueno, adiós. - Adiós. 806 00:41:21,272 --> 00:41:22,732 Gordon, del uno al diez, 807 00:41:22,774 --> 00:41:25,026 - ¿cuán útil fue eso? - Cero. 808 00:41:27,404 --> 00:41:28,988 Hablé con Phil Roe, 809 00:41:29,030 --> 00:41:31,116 congresista del primer distrito 810 00:41:31,157 --> 00:41:33,118 y amigo personal. 811 00:41:33,159 --> 00:41:35,203 Durante un informe del Congreso 812 00:41:35,245 --> 00:41:39,457 el congresista Roe planteó la cuestión sobre el estado 813 00:41:39,499 --> 00:41:42,419 de los estadounidenses en ese barco 814 00:41:42,460 --> 00:41:44,337 porque habló con un pasajero 815 00:41:44,379 --> 00:41:46,881 y escuchó que las condiciones en el barco 816 00:41:46,923 --> 00:41:49,718 eran peores de lo que se reportaba. 817 00:41:51,553 --> 00:41:53,054 El Dr. Kadlec llamó. 818 00:41:53,096 --> 00:41:55,598 Creo que todos sabíamos entonces 819 00:41:55,640 --> 00:41:58,393 que el "Diamond Princess" era la zona cero 820 00:41:58,435 --> 00:42:00,353 en ese momento. 821 00:42:00,395 --> 00:42:03,314 Si pudiéramos acceder al "Diamond Princess", 822 00:42:03,356 --> 00:42:05,692 obtendríamos una ventaja significativa 823 00:42:05,734 --> 00:42:09,154 para comprender el virus. 824 00:42:09,195 --> 00:42:12,866 Además, si mis familiares estuvieran varados en ese barco 825 00:42:12,907 --> 00:42:14,868 habría querido que los sacaran de ahí 826 00:42:14,909 --> 00:42:16,661 y los trajera a casa. 827 00:42:16,703 --> 00:42:20,915 Lawler y yo habíamos trabajado en varios brotes grandes, 828 00:42:20,957 --> 00:42:22,667 incluyendo los de ébola. 829 00:42:22,709 --> 00:42:25,837 Nunca pensé que saltaría de un avión otra vez. 830 00:42:25,879 --> 00:42:28,882 Hace tiempo que no me habían enviado de esa forma. 831 00:42:28,923 --> 00:42:31,634 Esta era una respuesta rápida, 832 00:42:31,676 --> 00:42:34,387 aunque no había capacidad de respuesta 833 00:42:34,429 --> 00:42:38,475 para enfermedades infecciosas en el gobierno de EE.UU. 834 00:42:38,516 --> 00:42:42,062 Así que fue muy desordenado. 835 00:42:42,103 --> 00:42:45,440 Literalmente, compré ropa en el aeropuerto. 836 00:42:45,482 --> 00:42:48,735 Tomamos un taxi y nos dirigimos a Yokohama. 837 00:42:56,493 --> 00:42:59,704 [redobles dramáticos] 838 00:43:05,293 --> 00:43:08,838 Nuestro equipo abordó para hacer una evaluación inicial. 839 00:43:08,880 --> 00:43:12,258 [continúan redobles] 840 00:43:12,300 --> 00:43:16,346 Íbamos hacia un ambiente relativamente desconocido. 841 00:43:16,388 --> 00:43:17,806 Lidiamos con un virus 842 00:43:17,847 --> 00:43:20,308 que aún no comprendemos bien. 843 00:43:22,018 --> 00:43:24,521 Decidimos que trataríamos todo el barco 844 00:43:24,562 --> 00:43:27,440 como zona de alto riesgo. 845 00:43:27,482 --> 00:43:30,527 A los pocos minutos de entrar en el barco, 846 00:43:30,568 --> 00:43:32,487 supimos que el coronavirus estaba por doquier. 847 00:43:32,529 --> 00:43:34,280 Era como agua. 848 00:43:34,322 --> 00:43:37,909 [música dramática] 849 00:43:37,951 --> 00:43:39,536 Era irreal. 850 00:43:39,577 --> 00:43:42,205 Sentí como si estuviera ante un brote de ébola 851 00:43:42,247 --> 00:43:44,666 porque traigo muchas cosas puestas. 852 00:43:44,708 --> 00:43:46,418 Me llegaban los mismos olores. 853 00:43:46,459 --> 00:43:49,379 Tenía la misma sensación, excepto porque estaba rodeado 854 00:43:49,421 --> 00:43:51,047 por pésimo arte 855 00:43:51,089 --> 00:43:53,216 en la galería de arte de un crucero. 856 00:43:55,176 --> 00:43:57,512 Estaba muy impactado, honestamente, 857 00:43:57,554 --> 00:43:59,305 cuando abordamos el barco, 858 00:43:59,347 --> 00:44:01,891 de ver cuán variadas 859 00:44:01,933 --> 00:44:05,186 eran las prácticas de control de infección. 860 00:44:07,897 --> 00:44:11,151 Los burócratas vestían de traje y corbata. 861 00:44:11,192 --> 00:44:14,070 y las mascarillas quirúrgicas sin guantes 862 00:44:14,112 --> 00:44:16,406 caminaban por la zona roja, 863 00:44:16,448 --> 00:44:20,452 junto con la persona con el PPE. 864 00:44:20,493 --> 00:44:24,539 Y la entrada de la zona verde estaba junto a la zona roja. 865 00:44:24,581 --> 00:44:27,792 pero después estaba todo mezclado. 866 00:44:29,127 --> 00:44:32,088 Cualquier podía entrar en la zona roja y la zona verde 867 00:44:32,130 --> 00:44:35,967 o viceversa con o sin PPE. 868 00:44:36,009 --> 00:44:38,678 Por tanto, no tienes idea de dónde está el virus 869 00:44:38,720 --> 00:44:40,972 o de dónde no está. 870 00:44:41,306 --> 00:44:43,892 Tienes que asumir que podrías infectarte 871 00:44:43,933 --> 00:44:48,730 en cualquier parte del barco, así que me asusté mucho. 872 00:44:50,231 --> 00:44:52,734 Muchas puertas estaban abiertas 873 00:44:52,776 --> 00:44:55,695 y la gente estaba inconsciente. 874 00:44:55,737 --> 00:44:57,280 Bajamos por la escalera 875 00:44:57,322 --> 00:44:59,741 y encuentro miembros de la tripulación, inconsolables, 876 00:44:59,783 --> 00:45:02,118 porque uno de sus compañeros 877 00:45:02,160 --> 00:45:04,371 había sido trasladado al hospital. 878 00:45:04,412 --> 00:45:05,955 Su futuro era incierto. 879 00:45:05,997 --> 00:45:08,083 Era muy aterrador para la tripulación. 880 00:45:10,001 --> 00:45:12,712 Pensamos que teníamos más tiempo 881 00:45:12,754 --> 00:45:16,508 y comenzamos a revisar algunos de los planes. 882 00:45:16,549 --> 00:45:18,468 Para cuando bajamos del barco, 883 00:45:18,510 --> 00:45:20,762 ese plan cambió y ahora comprendíamos 884 00:45:20,804 --> 00:45:23,098 que la aeronave llegaría al día siguiente. 885 00:45:29,813 --> 00:45:32,774 CUARENTENA DÍA 12 CASOS A BORDO 355 886 00:45:32,816 --> 00:45:36,194 [música de clavicordio] 887 00:45:36,236 --> 00:45:39,989 Un productor de CNN me envió un mensaje por Skype 888 00:45:40,031 --> 00:45:43,451 y dijo: "Oye, escuché que los van a evacuar. 889 00:45:43,493 --> 00:45:44,994 Felicidades". 890 00:45:45,036 --> 00:45:48,748 Y no sabía de qué estaba hablando. 891 00:45:48,790 --> 00:45:51,668 El domingo, muy temprano, 892 00:45:51,710 --> 00:45:53,545 empezamos con dos equipos, 893 00:45:53,586 --> 00:45:56,548 el Equipo Charlie y el Equipo Lima. 894 00:45:56,589 --> 00:46:00,135 Dos aeronaves estaban en camino. 895 00:46:00,176 --> 00:46:03,430 La CDC decidió-- y concordábamos con ellos, 896 00:46:03,471 --> 00:46:06,474 que cualquiera, visiblemente enfermo o con síntomas 897 00:46:06,516 --> 00:46:08,643 no podría ser repatriado. 898 00:46:08,685 --> 00:46:10,687 [música dramática] 899 00:46:10,729 --> 00:46:14,607 Tendremos que llevar a cabo una inspección médica 900 00:46:14,649 --> 00:46:18,445 para poder abordar ese avión. 901 00:46:18,486 --> 00:46:21,948 Dos oficiales de la CDC llegaron a la puerta 902 00:46:21,990 --> 00:46:23,867 y preguntaron: "¿Cómo te sientes? 903 00:46:23,908 --> 00:46:25,660 "¿Tienes tos? ¿Estás enfermo? 904 00:46:25,702 --> 00:46:27,746 ¿Tienes fiebre? Bien". 905 00:46:27,787 --> 00:46:30,290 Ese era el examen médico. 906 00:46:30,331 --> 00:46:32,125 Dijeron: "Bien, solo gente 907 00:46:32,167 --> 00:46:34,336 que no tenga COVID". 908 00:46:34,377 --> 00:46:36,921 Pero no sabían quién tenía COVID. 909 00:46:39,424 --> 00:46:42,802 No terminamos de ver a todos los estadounidenses 910 00:46:42,844 --> 00:46:46,306 cuando los llevaron a abordar para llevarlos al aeropuerto. 911 00:46:46,348 --> 00:46:48,558 Así que miramos por una escotilla 912 00:46:48,600 --> 00:46:51,478 y ya estaban abordando a los pasajeros. 913 00:46:51,519 --> 00:46:54,522 Entreguen su pasaporte a este hombre de amarillo. 914 00:46:54,564 --> 00:46:57,901 Él lo entregará al Departamento de Estado a cada lado. 915 00:46:57,942 --> 00:47:00,862 Ellos guardarán su pasaporte y los pondrán en un autobús. 916 00:47:00,904 --> 00:47:02,989 El autobús los llevará al avión. 917 00:47:03,031 --> 00:47:04,991 El avión los llevará a Estados Unidos 918 00:47:05,033 --> 00:47:06,701 y tendrán su pasaporte. 919 00:47:06,743 --> 00:47:07,660 ¿Todos de acuerdo? 920 00:47:07,702 --> 00:47:08,953 Bien. 921 00:47:08,995 --> 00:47:10,997 - Sayonara. - Sayonara. 922 00:47:11,039 --> 00:47:13,875 - Solo diré: "Papa". - Papa. 923 00:47:14,334 --> 00:47:17,796 - [ríe] - Los voy a extrañar mucho. 924 00:47:17,837 --> 00:47:19,756 - Bien, Gordie. - Sí, sí, sí. 925 00:47:19,798 --> 00:47:21,257 ¿Dónde está el autobús dos? 926 00:47:21,299 --> 00:47:23,885 Nuestra cubierta fue la última en desembarcar. 927 00:47:23,927 --> 00:47:26,137 Spencer y yo, literalmente, 928 00:47:26,179 --> 00:47:28,098 fuimos de los últimos en bajar del barco, 929 00:47:28,139 --> 00:47:30,225 pero eso también significa que hay gente 930 00:47:30,266 --> 00:47:32,018 que estuvo en el autobús unas cuatro horas 931 00:47:32,060 --> 00:47:33,603 esperando afuera del barco. 932 00:47:33,645 --> 00:47:35,063 Autobús número dos, sí. 933 00:47:35,105 --> 00:47:36,564 - Suba. - Sí. 934 00:47:37,732 --> 00:47:40,276 Un baño no es una opción ahora. 935 00:47:40,318 --> 00:47:42,362 ¿Tiene idea de cuánto falta para avanzar? 936 00:47:42,404 --> 00:47:45,532 Parece que serán unos minutos. 937 00:47:45,907 --> 00:47:48,243 La CDC daba garantías 938 00:47:48,284 --> 00:47:50,870 de que nadie que saliera positivo 939 00:47:50,912 --> 00:47:52,163 o tuviera síntomas 940 00:47:52,205 --> 00:47:55,333 subiría a la aeronave para ser repatriado. 941 00:47:55,375 --> 00:47:59,921 Lo que no consideramos como posibilidad es... 942 00:47:59,963 --> 00:48:02,215 que camino a la aeronave, 943 00:48:02,257 --> 00:48:04,384 llegarían los resultados, 944 00:48:04,426 --> 00:48:07,637 indicando que había gente potencialmente positiva. 945 00:48:07,679 --> 00:48:10,181 ¿Ya llegamos? 946 00:48:10,223 --> 00:48:11,641 Los oficiales de EE.UU descubren 947 00:48:11,683 --> 00:48:15,270 que 14 de los estadounidenses dieron positivo al virus. 948 00:48:15,311 --> 00:48:17,647 Peor aún, todos están en los autobuses 949 00:48:17,689 --> 00:48:20,442 con los otros estadounidenses sanos. 950 00:48:20,483 --> 00:48:23,486 Todos los pasajeros estaban en riesgo. 951 00:48:23,528 --> 00:48:26,865 Contactamos con el Dr. Fauci, 952 00:48:26,906 --> 00:48:28,950 el Dr. Schuchat de la CDC, 953 00:48:28,992 --> 00:48:31,536 el Dr. Walters, de Estado. 954 00:48:31,578 --> 00:48:35,290 La respuesta se tornó en disputa. 955 00:48:35,331 --> 00:48:38,293 El debate de si traer de regreso 956 00:48:38,335 --> 00:48:40,420 a los estadounidenses contagiados 957 00:48:40,462 --> 00:48:43,923 se torna muy animado, muy intenso. 958 00:48:43,965 --> 00:48:46,885 Intentan tomar esta decisión de último momento 959 00:48:46,926 --> 00:48:49,137 con consecuencias serias. 960 00:48:52,891 --> 00:48:55,977 Lo que sucedió en la operación del "Diamond Princess" 961 00:48:56,019 --> 00:48:58,063 es que había varios líderes, 962 00:48:58,104 --> 00:49:00,857 así que no había un comando único 963 00:49:00,899 --> 00:49:04,277 ni una persona al frente que fuera responsable. 964 00:49:04,319 --> 00:49:05,820 - Es todo. - Es todo. 965 00:49:05,862 --> 00:49:07,697 Sí, esa es la aeronave. 966 00:49:10,116 --> 00:49:11,951 - Al final, se tomó la decisión 967 00:49:11,993 --> 00:49:13,536 de traer a toda esta gente 968 00:49:13,578 --> 00:49:15,914 junta y subirlos en la aeronave. 969 00:49:16,956 --> 00:49:20,585 Para poder bajar del autobús y abordar el avión, 970 00:49:20,627 --> 00:49:23,546 tenían que darnos nuestros pasaportes. 971 00:49:25,173 --> 00:49:27,467 Estuvimos sentados ahí por tres horas 972 00:49:27,509 --> 00:49:29,969 porque perdieron nuestros pasaportes. 973 00:49:30,011 --> 00:49:32,931 Stanley. 974 00:49:32,972 --> 00:49:35,392 ¿Puedes tomar tus cosas y venir? 975 00:49:35,433 --> 00:49:38,186 Habían acumulado una caja grande de pasaportes. 976 00:49:38,228 --> 00:49:39,979 Así que la revisaban toda, 977 00:49:40,021 --> 00:49:41,523 sacaban dos pasaportes, 978 00:49:41,564 --> 00:49:45,110 iban al otro autobús, hacían lo mismo. 979 00:49:45,151 --> 00:49:47,320 Mela Rhodes. 980 00:49:47,362 --> 00:49:49,698 Los iban pasando. 981 00:49:49,739 --> 00:49:51,032 No es una buena forma 982 00:49:51,074 --> 00:49:52,826 de evitar la propagación del virus. 983 00:49:52,867 --> 00:49:54,160 Si tienen su pasaporte, 984 00:49:54,202 --> 00:49:56,413 pueden bajar y abordar el avión. 985 00:50:00,417 --> 00:50:03,211 Nos transfirieron a la aeronave, 986 00:50:03,253 --> 00:50:06,297 donde nos sentamos otras dos horas. 987 00:50:09,592 --> 00:50:13,054 Estaba en una larga fila para el sanitario 988 00:50:13,096 --> 00:50:17,976 cuando uno de los tipos en traje tipo "Cazafantasmas" 989 00:50:18,018 --> 00:50:21,438 va con la señora que estaba frente a mí... 990 00:50:21,479 --> 00:50:24,941 y le dice: "Su resultado es positivo". 991 00:50:24,983 --> 00:50:26,317 Ella dijo: "Me siento bien". 992 00:50:26,359 --> 00:50:28,403 Dijo: "Entonces es asintomática, 993 00:50:28,445 --> 00:50:29,696 "pero salió positiva, 994 00:50:29,738 --> 00:50:31,781 "así que, ¿podría venir, por favor 995 00:50:31,823 --> 00:50:33,825 y entrar a esta carpa de acá?". 996 00:50:33,867 --> 00:50:37,454 Bueno, estoy en shock. 997 00:50:37,495 --> 00:50:39,873 No he visto a nadie en dos semanas 998 00:50:39,914 --> 00:50:43,418 hasta que subí al autobús y estuve parada 15 minutos 999 00:50:43,460 --> 00:50:45,920 junto a alguien que resultó positiva. 1000 00:50:45,962 --> 00:50:47,672 Caminé hacia Phil 1001 00:50:47,714 --> 00:50:50,300 y le dije: "Tenemos un problema". 1002 00:50:56,890 --> 00:50:58,183 Estábamos rebasados 1003 00:50:58,224 --> 00:51:01,186 por todo tipo de problemas médicos en la aeronave 1004 00:51:01,227 --> 00:51:03,229 y solo había un médico en cada una 1005 00:51:03,271 --> 00:51:05,315 con cientos de pacientes, en mi caso. 1006 00:51:07,942 --> 00:51:10,820 Tuve nueve emergencias médicas a bordo. 1007 00:51:10,862 --> 00:51:14,908 Tuve un síncope, una convulsión incapacitante, 1008 00:51:14,949 --> 00:51:16,534 muchas náuseas y vómito, 1009 00:51:16,576 --> 00:51:19,245 dos con dolores de pecho, insuficiencia respiratoria, 1010 00:51:19,287 --> 00:51:21,206 así como dos pacientes 1011 00:51:21,247 --> 00:51:23,625 que presentaban síntomas de coronavirus. 1012 00:51:25,126 --> 00:51:29,381 Me levanté y fui a la mesa 1013 00:51:29,422 --> 00:51:31,383 donde estaba el médico de la Fuerza Aérea. 1014 00:51:31,424 --> 00:51:36,012 Me tomó la temperatura y confirmó que rebasaba los 103 1015 00:51:36,054 --> 00:51:39,516 y de inmediato, me puso en el área de cuarentena. 1016 00:51:48,233 --> 00:51:50,568 Era más de la medianoche en California. 1017 00:51:54,322 --> 00:51:57,784 Había una fila de personal militar 1018 00:51:57,826 --> 00:51:59,661 y repetían: "Bienvenidos a casa". 1019 00:52:02,497 --> 00:52:04,082 El "Diamond Princess" 1020 00:52:04,124 --> 00:52:07,961 demostró que este virus es altamente transmisible. 1021 00:52:08,003 --> 00:52:12,298 Es casi seguro que se propaga como el aerosol 1022 00:52:12,340 --> 00:52:15,802 y parece que la gente sin síntomas 1023 00:52:15,844 --> 00:52:18,263 puede propagar el virus. 1024 00:52:18,304 --> 00:52:21,433 Eso nos golpeó en términos de comprender 1025 00:52:21,474 --> 00:52:23,518 cuán difícil sería controlar esto. 1026 00:52:25,478 --> 00:52:28,565 Sostuve una charla con mi familia esta mañana 1027 00:52:28,606 --> 00:52:31,484 y le dije a mis hijos que, aunque no creo 1028 00:52:31,526 --> 00:52:33,737 que estén en riesgo por ahora, 1029 00:52:33,778 --> 00:52:36,865 como familia, debemos prepararnos 1030 00:52:36,906 --> 00:52:39,409 para una alteración importante en nuestras vidas. 1031 00:52:39,451 --> 00:52:42,537 Ya no es cuestión de si esto sucederá 1032 00:52:42,579 --> 00:52:45,165 sino cuestión de cuándo sucederá 1033 00:52:45,206 --> 00:52:49,127 y cuánta gente en este país se enfermará gravemente. 1034 00:52:49,169 --> 00:52:53,548 Después de ese reporte, el mercado se desploma 1035 00:52:53,590 --> 00:52:57,510 y la confusión impera en el gobierno. 1036 00:52:57,552 --> 00:52:59,679 [música de percusión] 1037 00:52:59,721 --> 00:53:01,765 El presidente se encuentra en la India, 1038 00:53:01,806 --> 00:53:04,559 pero cuando se enteran de lo que ella declaró 1039 00:53:04,601 --> 00:53:07,020 en el reporte televisivo y de cuánto cayó el mercado, 1040 00:53:07,062 --> 00:53:11,524 comienzan a exagerar con el control de la información. 1041 00:53:11,566 --> 00:53:13,443 La Dra. Messonnier habló 1042 00:53:13,485 --> 00:53:15,779 del potencial de contagio en comunidad. 1043 00:53:15,820 --> 00:53:18,948 Ayuda pensarlo como un mal año de gripe. 1044 00:53:18,990 --> 00:53:20,450 La Casa Blanca, ahora, 1045 00:53:20,492 --> 00:53:24,454 ve la pandemia como una crisis de relaciones públicas 1046 00:53:24,496 --> 00:53:26,873 y no como una crisis de salud pública. 1047 00:53:26,915 --> 00:53:30,251 Cabe mencionar que nuestros esfuerzos por contenerlo 1048 00:53:30,293 --> 00:53:31,920 han funcionado hasta ahora. 1049 00:53:33,546 --> 00:53:35,715 El 20 de febrero, 1050 00:53:35,757 --> 00:53:38,510 El "Washington Post" publica un artículo 1051 00:53:38,551 --> 00:53:41,012 que dice que la CDC fue desautorizada 1052 00:53:41,054 --> 00:53:42,514 en la decisión de regresar 1053 00:53:42,555 --> 00:53:44,891 a los estadounidenses contagiados. 1054 00:53:44,933 --> 00:53:48,978 El presidente ve esto y está furioso. 1055 00:53:50,355 --> 00:53:53,108 En ese momento, mira obsesivamente 1056 00:53:53,149 --> 00:53:54,651 las cifras del coronavirus 1057 00:53:54,693 --> 00:53:56,820 en la misma forma en la que vigila el mercado, 1058 00:53:56,861 --> 00:53:58,697 como un reflejo directo de él. 1059 00:53:58,738 --> 00:54:02,200 Así que llama a Alex Azar y le dice: 1060 00:54:02,242 --> 00:54:04,619 "¿Quién decidió traer de regreso a esta gente? 1061 00:54:04,661 --> 00:54:06,579 Esto duplica mis cifras de la noche a la mañana". 1062 00:54:06,621 --> 00:54:09,124 Fui llamado a la oficina Oval 1063 00:54:09,165 --> 00:54:12,627 con el secretario Azar, el Dr. Fauci y el Dr. Redfield. 1064 00:54:12,669 --> 00:54:16,464 Se decía que el presidente quería correrme. 1065 00:54:16,506 --> 00:54:18,508 El presidente Trump dijo: "Anthony". 1066 00:54:18,550 --> 00:54:21,219 Siempre se dirigía al Dr. Fauci como Anthony. 1067 00:54:21,261 --> 00:54:24,055 "Anthony, ¿hicimos lo correcto 1068 00:54:24,097 --> 00:54:26,641 al traer esa gente de regreso de Japón?". 1069 00:54:26,683 --> 00:54:29,894 Creo que no tuve el tiempo 1070 00:54:29,936 --> 00:54:34,774 para preocuparme o desmayarme, porque el Dr. Fauci dijo: 1071 00:54:34,816 --> 00:54:37,902 "Sr. Presidente, creo que fue lo correcto". 1072 00:54:37,944 --> 00:54:40,905 Y el presidente, sin dirigirse a mí para nada, 1073 00:54:40,947 --> 00:54:42,991 dijo: "Así es. 1074 00:54:43,033 --> 00:54:44,826 Fue lo correcto". 1075 00:54:46,119 --> 00:54:49,205 Creo que el hecho de que no supieran 1076 00:54:49,247 --> 00:54:52,459 cómo manejar la situación en un crucero 1077 00:54:52,500 --> 00:54:54,294 en la costa de Japón, 1078 00:54:54,336 --> 00:54:58,089 que la gente de alto nivel del gobierno de EE.UU discutiera 1079 00:54:58,131 --> 00:55:00,050 y se contradijera al respecto 1080 00:55:00,091 --> 00:55:02,385 y que el presidente amenazara con despedir 1081 00:55:02,427 --> 00:55:05,597 a mucha gente por eso, por un crucero, 1082 00:55:05,638 --> 00:55:10,143 daría una idea de todo lo que estaba por venir. 1083 00:55:10,185 --> 00:55:11,770 No pudieron acertar. 1084 00:55:11,811 --> 00:55:14,105 ¿Cómo iban a acertar en lo demás? 1085 00:55:20,945 --> 00:55:23,865 Después de la operación de respuesta al desastre, 1086 00:55:23,907 --> 00:55:27,660 tuvimos que reportarnos en nuestro muelle. 1087 00:55:27,702 --> 00:55:29,996 Notamos de que había muchos más cruceros ahí afuera. 1088 00:55:37,671 --> 00:55:38,963 Luego, en dos días, 1089 00:55:39,005 --> 00:55:41,800 ya estábamos de regreso en San Francisco 1090 00:55:41,841 --> 00:55:44,636 para el "Grand Princess". 1091 00:55:44,678 --> 00:55:48,848 ACT 1, nos dirigimos al barco azul. 1092 00:55:48,890 --> 00:55:50,141 Nos falta mucho. 1093 00:55:51,810 --> 00:55:53,728 GRAND PRINCESS 5 DE MARZO, 2020 1094 00:55:53,770 --> 00:55:56,147 Este es un anuncio de seguridad. 1095 00:55:56,189 --> 00:55:59,192 Se aproxima una operación por helicóptero. 1096 00:55:59,234 --> 00:56:01,486 Deben permanecer adentro. 1097 00:56:01,528 --> 00:56:05,115 Tuvimos suerte de que mi esposa reservara un balcón 1098 00:56:05,156 --> 00:56:06,491 por el que podíamos ver 1099 00:56:06,533 --> 00:56:10,245 y vimos al helicóptero traer los kits de prueba. 1100 00:56:10,286 --> 00:56:12,163 La recogida de muestras continúa. 1101 00:56:12,205 --> 00:56:14,374 Esperamos los resultados de las pruebas 1102 00:56:14,416 --> 00:56:17,168 mañana por la mañana. 1103 00:56:17,210 --> 00:56:20,505 Les recuerdo que no tenemos casos confirmados 1104 00:56:20,547 --> 00:56:23,383 de COVID-19 en el "Grand Princess". 1105 00:56:23,425 --> 00:56:26,594 Este es el "Grand Princess". 1106 00:56:26,636 --> 00:56:30,390 Uno de cada 17 pacientes está contagiado. 1107 00:56:30,432 --> 00:56:32,350 [habla indistintamente] 1108 00:56:32,392 --> 00:56:34,185 Así que los sacaremos del barco. 1109 00:56:34,227 --> 00:56:36,187 El crucero "Grand Princess" 1110 00:56:36,229 --> 00:56:38,481 está anclado en la costa de California 1111 00:56:38,523 --> 00:56:40,066 desde la noche del miércoles. 1112 00:56:40,108 --> 00:56:44,112 21 personas en el "Grand Princess" 1113 00:56:44,154 --> 00:56:45,280 resultaron positivas. 1114 00:56:45,321 --> 00:56:46,823 En el vuelo a Atlanta, 1115 00:56:46,865 --> 00:56:49,743 el presidente veía Fox News en el "Air Force One" 1116 00:56:49,784 --> 00:56:52,370 y veía las cifras de casos incrementarse 1117 00:56:52,412 --> 00:56:53,955 y sabía que había un crucero, 1118 00:56:53,997 --> 00:56:56,708 el "Grand Princess", en la costa de California. 1119 00:56:56,750 --> 00:56:59,544 Si dependiera de mí, me inclinaría a decir 1120 00:56:59,586 --> 00:57:02,339 que dejen a todos en el barco por un tiempo 1121 00:57:02,380 --> 00:57:04,174 y que usen el barco como base. 1122 00:57:04,215 --> 00:57:07,177 Pero mucha gente lo haría de otra forma. 1123 00:57:07,218 --> 00:57:09,304 Prefieren ponerlos en cuarentena en tierra. 1124 00:57:09,346 --> 00:57:12,474 Cuando lo hagan, nuestras cifras van a subir, ¿sí? 1125 00:57:12,515 --> 00:57:14,476 Aumentarán nuestras cifras. 1126 00:57:14,517 --> 00:57:16,853 Hubo exasperación 1127 00:57:16,895 --> 00:57:18,730 por parte de varios oficiales de EE.UU. 1128 00:57:18,772 --> 00:57:20,607 cuando escucharon esos comentarios, 1129 00:57:20,648 --> 00:57:22,650 porque evidenciaba todo. 1130 00:57:22,692 --> 00:57:24,444 El virus se está propagando. 1131 00:57:24,486 --> 00:57:25,779 ¿No se dan cuenta 1132 00:57:25,820 --> 00:57:27,781 de que tenemos una crisis más grande por resolver 1133 00:57:27,822 --> 00:57:29,449 que solo este barco? 1134 00:57:29,491 --> 00:57:32,077 Así que tuvimos una gran junta. 1135 00:57:32,118 --> 00:57:34,454 Hay mucha unión en el partido Republicano. 1136 00:57:34,496 --> 00:57:38,958 Cuando mezclas un brote desastroso con la política, 1137 00:57:39,000 --> 00:57:42,045 obtienes política en este país. 1138 00:57:42,087 --> 00:57:42,962 Se irá. 1139 00:57:43,004 --> 00:57:44,714 Se irá. Mantengan la calma. 1140 00:57:44,756 --> 00:57:48,468 Los cruceros no son una fuente de coronavirus. 1141 00:57:48,510 --> 00:57:49,719 Necesitamos algo de separación 1142 00:57:49,761 --> 00:57:51,012 hasta que suceda, conforme esto se va. 1143 00:57:51,054 --> 00:57:52,097 Se va a ir. 1144 00:57:52,138 --> 00:57:54,474 Hay mucha distancia social natural. 1145 00:57:54,516 --> 00:57:55,517 Los barcos son grandes. 1146 00:57:55,558 --> 00:57:56,810 ¿Saben que esto se irá? 1147 00:57:56,851 --> 00:57:59,145 Creo que hubo mucho movimiento 1148 00:57:59,187 --> 00:58:01,231 para saber qué estaba sucediendo, 1149 00:58:01,272 --> 00:58:05,777 pero el tiempo de respuesta de una CDC que no accedía 1150 00:58:05,819 --> 00:58:08,071 a admitir que había un problema en ese momento 1151 00:58:08,113 --> 00:58:11,950 y un gobierno que lo estaba minimizando, 1152 00:58:11,991 --> 00:58:13,993 permitió que las compañías de cruceros 1153 00:58:14,035 --> 00:58:16,663 lo vieran de la misma forma. 1154 00:58:16,705 --> 00:58:18,998 Hacemos un buen trabajo, así que terminará. 1155 00:58:19,040 --> 00:58:20,875 Mantengan la calma. Terminará. 1156 00:58:20,917 --> 00:58:22,877 Queremos proteger la industria naval, 1157 00:58:22,919 --> 00:58:25,630 nuestro sector de cruceros. 1158 00:58:26,381 --> 00:58:29,759 La CDC quería emitir una Orden de No Navegación, 1159 00:58:29,801 --> 00:58:31,553 lo que entra en su esfera de acción. 1160 00:58:31,594 --> 00:58:33,013 Cámaras, avancen hacia la pared. 1161 00:58:33,054 --> 00:58:34,556 - Chicos, avancen. - Sigan avanzando. 1162 00:58:34,597 --> 00:58:37,017 Deben ir hasta atrás, vamos. 1163 00:58:37,058 --> 00:58:39,769 Pero gran parte del sector de cruceros está en Florida, 1164 00:58:39,811 --> 00:58:41,896 que es un estado bisagra crucial 1165 00:58:41,938 --> 00:58:44,024 y eso significaría un gran paro 1166 00:58:44,065 --> 00:58:46,151 para un sector muy importante. 1167 00:58:46,192 --> 00:58:47,986 [reporteros gritando] 1168 00:58:48,028 --> 00:58:51,114 Así que hubo una gran pelea con la Casa Blanca 1169 00:58:51,156 --> 00:58:54,200 respecto a la emisión de la Orden de No Navegación. 1170 00:58:55,076 --> 00:58:57,954 Hola, soy el Dr. Grant Tarling, Oficial Médico en Jefe. 1171 00:58:57,996 --> 00:59:00,373 Con el fin de cuidar su salud y bienestar general, 1172 00:59:00,415 --> 00:59:02,459 hemos mejorado nuestros protocolos de salud 1173 00:59:02,500 --> 00:59:03,918 antes y durante el abordaje. 1174 00:59:03,960 --> 00:59:07,255 El 7 de marzo Grant Tarling, Oficial Médico en Jefe, 1175 00:59:07,297 --> 00:59:08,715 asegura públicamente 1176 00:59:08,757 --> 00:59:10,759 que usaban un desinfectante 1177 00:59:10,800 --> 00:59:14,387 que podía eliminar el coronavirus 1178 00:59:14,429 --> 00:59:16,056 en 30 segundos. 1179 00:59:17,474 --> 00:59:21,644 No vimos ningún protocolo mejorado. 1180 00:59:21,686 --> 00:59:23,730 El único protocolo mejorado que vi 1181 00:59:23,772 --> 00:59:25,398 fue llenar un formulario 1182 00:59:25,440 --> 00:59:28,693 que decía que no habíamos visitado una lista de países 1183 00:59:28,735 --> 00:59:31,196 en los 14 días previos al abordaje. 1184 00:59:32,614 --> 00:59:34,032 Usamos de forma rutinaria un desinfectante 1185 00:59:34,074 --> 00:59:37,118 que mata al coronavirus en 30 segundos. 1186 00:59:37,160 --> 00:59:39,371 Eso no era nada fuera de lo normal. 1187 00:59:39,412 --> 00:59:43,917 Solo caminaban limpiando superficies duras 1188 00:59:43,958 --> 00:59:46,878 y había estaciones de desinfectante para manos. 1189 00:59:46,920 --> 00:59:48,588 [música animada] 1190 00:59:48,630 --> 00:59:51,299 Nadie utilizaba cubrebocas. 1191 00:59:51,341 --> 00:59:53,009 * * 1192 00:59:53,051 --> 00:59:56,096 No sentíamos que el virus estuviera cerca 1193 00:59:56,137 --> 00:59:58,306 o que fuera una amenaza para nosotros. 1194 00:59:58,348 --> 01:00:00,725 Era todo muy positivo. 1195 01:00:03,728 --> 01:00:07,357 Estamos por desembarcar en San Juan, 1196 01:00:07,399 --> 01:00:11,903 hacer algunas compras y explorar un poco. 1197 01:00:11,945 --> 01:00:14,989 Nuestra primera parada fue Puerto Rico 1198 01:00:15,031 --> 01:00:17,492 y mi esposo y yo tomamos nuestro equipo, 1199 01:00:17,534 --> 01:00:19,869 y bajamos del barco. 1200 01:00:19,911 --> 01:00:22,914 Lo primero que noté fue una ambulancia. 1201 01:00:22,956 --> 01:00:25,125 La gente que trabajaba en la ambulancia 1202 01:00:25,166 --> 01:00:27,669 portaba un traje de protección. 1203 01:00:27,711 --> 01:00:31,339 Miré a mi esposo y dije: "Eso es COVID". 1204 01:00:31,965 --> 01:00:35,218 Creímos que íbamos a atracar en San Francisco, 1205 01:00:35,260 --> 01:00:37,971 pero solo seguíamos flotando en círculos. 1206 01:00:38,013 --> 01:00:41,307 El "Grand Princess" era harina de otro costal. 1207 01:00:41,349 --> 01:00:43,643 Consideramos lo que pasó en el "Diamond Princess" 1208 01:00:43,685 --> 01:00:45,020 y lo hicimos más grande. 1209 01:00:45,061 --> 01:00:46,479 El número de pacientes 1210 01:00:46,521 --> 01:00:48,815 que pusimos en cuarentena era de más de 1,000. 1211 01:00:48,857 --> 01:00:51,693 Era, por decirlo así, el último bastión 1212 01:00:51,735 --> 01:00:54,070 de los cruceros con coronavirus, 1213 01:00:54,112 --> 01:00:56,740 antes de ver de que estábamos al borde 1214 01:00:56,781 --> 01:00:59,367 de una pandemia total. 1215 01:00:59,409 --> 01:01:01,411 [música dramática] 1216 01:01:01,453 --> 01:01:05,331 El problema con la fijación del gobierno 1217 01:01:05,373 --> 01:01:07,667 por sacar a la gente de estos cruceros, 1218 01:01:07,709 --> 01:01:09,627 aunque bien intencionada, 1219 01:01:09,669 --> 01:01:11,838 es que requirió demasiada gente 1220 01:01:11,880 --> 01:01:13,673 y demasiados recursos. 1221 01:01:13,715 --> 01:01:15,592 Significaba menor atención 1222 01:01:15,633 --> 01:01:18,011 a lo que sucedía en casa, 1223 01:01:18,053 --> 01:01:19,929 la propagación que había 1224 01:01:19,971 --> 01:01:22,349 y la tardanza de la Orden de No Navegación. 1225 01:01:22,390 --> 01:01:23,600 Hubo una reunión 1226 01:01:23,641 --> 01:01:26,019 con ejecutivos y directivos de los cruceros, 1227 01:01:26,061 --> 01:01:28,396 para pedirles que propusieran 1228 01:01:28,438 --> 01:01:31,358 un plan para solventar la protección 1229 01:01:31,399 --> 01:01:34,277 de los usuarios al abordar, así como al desembarcar. 1230 01:01:34,319 --> 01:01:36,571 Así que se les exhortó a arreglarlo 1231 01:01:36,613 --> 01:01:39,866 y si no lo arreglan, se les impondrán regulaciones 1232 01:01:39,908 --> 01:01:41,618 que no les agradan. 1233 01:01:41,659 --> 01:01:44,079 Para darles una idea de la cronología, 1234 01:01:44,120 --> 01:01:46,289 cabe destacar que el 7 de marzo, 1235 01:01:46,331 --> 01:01:49,751 Grant Tarling asegura, en una conferencia de prensa, 1236 01:01:49,793 --> 01:01:51,961 que cuentan con desinfectante 1237 01:01:52,003 --> 01:01:55,382 y seis días después acceden al paro voluntario. 1238 01:01:55,423 --> 01:01:57,509 UN MENSAJE DE JAN SWARTZ PRESIDENTA DE PRINCESS CRUISES 1239 01:01:57,550 --> 01:01:59,427 Con el fin de hacer lo correcto 1240 01:01:59,469 --> 01:02:01,888 y honrar nuestros valores esenciales, 1241 01:02:01,930 --> 01:02:05,558 anuncio, tristemente, una pausa de 60 días 1242 01:02:05,600 --> 01:02:08,853 en las operaciones globales de las embarcaciones de Princess. 1243 01:02:08,895 --> 01:02:11,523 Y haremos lo que esté en nuestras manos 1244 01:02:11,564 --> 01:02:13,066 para que todos regresen a casa 1245 01:02:13,108 --> 01:02:16,569 con el mayor cuidado posible. 1246 01:02:16,820 --> 01:02:20,031 COSTA LUMINOSA, 13 DE MARZO, 2020 1247 01:02:20,073 --> 01:02:22,659 Nos dirigíamos a Antigua, 1248 01:02:22,701 --> 01:02:25,912 nuestro destino final antes de cruzar el océano. 1249 01:02:25,954 --> 01:02:28,998 Hablábamos sobre desembarcar. 1250 01:02:29,040 --> 01:02:30,583 Miro por la ventana 1251 01:02:30,625 --> 01:02:34,963 y el barco navega más allá de la isla de Antigua. 1252 01:02:35,005 --> 01:02:37,757 Ciertamente, éramos rehenes. 1253 01:02:37,799 --> 01:02:40,135 Si nos hubieran dicho la verdad, 1254 01:02:40,176 --> 01:02:43,471 no habríamos vuelto a abordar en Puerto Rico. 1255 01:02:43,513 --> 01:02:46,558 Habríamos volado a casa desde ahí. 1256 01:02:47,976 --> 01:02:50,687 Era un sentimiento aterrador 1257 01:02:50,729 --> 01:02:53,273 el pasar cinco días 1258 01:02:53,314 --> 01:02:55,442 cruzando el Océano Atlántico 1259 01:02:55,483 --> 01:02:58,778 cuando no vendrían a rescatarnos. 1260 01:02:58,820 --> 01:03:01,740 [música alegre] 1261 01:03:01,781 --> 01:03:03,575 Decidieron que no tendríamos 1262 01:03:03,616 --> 01:03:06,286 ninguna actividad grupal organizada, 1263 01:03:06,327 --> 01:03:08,705 pero no cerraron los casinos 1264 01:03:08,747 --> 01:03:10,999 y no cerraron los bares. 1265 01:03:11,041 --> 01:03:13,084 [gritos de alegría] 1266 01:03:13,126 --> 01:03:16,212 Todo lo que no generara dinero fue cancelado. 1267 01:03:16,254 --> 01:03:18,298 Las cosas que les generaban dinero 1268 01:03:18,340 --> 01:03:21,343 permanecieron abiertas por mucho tiempo. 1269 01:03:21,885 --> 01:03:24,054 RUBY PRINCESS 15 DE MARZO, 2020 1270 01:03:24,095 --> 01:03:26,139 Estábamos en Wellington el sábado 1271 01:03:26,181 --> 01:03:29,351 y en Napier el domingo y al irnos de Napier, 1272 01:03:29,392 --> 01:03:31,561 nos dicen que el barco será enviado 1273 01:03:31,603 --> 01:03:34,689 de regreso a Australia, inmediatamente 1274 01:03:34,731 --> 01:03:37,359 y que el crucero duraría menos. 1275 01:03:37,400 --> 01:03:40,987 En ese momento, dijeron que era por el mal clima 1276 01:03:41,029 --> 01:03:43,990 al norte de la isla. 1277 01:03:44,032 --> 01:03:45,325 En el centro médico, 1278 01:03:45,367 --> 01:03:48,745 había al menos una docena de personas 1279 01:03:48,787 --> 01:03:52,999 que padecían síntomas de COVID, 1280 01:03:53,041 --> 01:03:55,251 algunos de ellos en estado grave. 1281 01:03:56,503 --> 01:03:58,713 Aun así, el director del crucero 1282 01:03:58,755 --> 01:04:01,424 dirige una gran fiesta 1283 01:04:01,466 --> 01:04:04,511 mientras algunas personas sufrían enormemente 1284 01:04:04,552 --> 01:04:06,304 en el centro médico. 1285 01:04:06,346 --> 01:04:10,016 * * 1286 01:04:10,058 --> 01:04:12,519 Era como si estuvieras en otro mundo. 1287 01:04:12,560 --> 01:04:14,354 Nos hicieron creer 1288 01:04:14,396 --> 01:04:16,523 que no había COVID en el barco, 1289 01:04:16,564 --> 01:04:19,901 que podíamos divertirnos y hacer lo que quisiéramos 1290 01:04:19,943 --> 01:04:22,529 y que estaríamos bien. 1291 01:04:22,570 --> 01:04:25,615 Queremos darles las gracias por viajar con nosotros. 1292 01:04:25,657 --> 01:04:29,077 Gracias por tomarse el tiempo y de nuevo, 1293 01:04:29,119 --> 01:04:30,829 diré esto de nuevo, gracias por ser positivos. 1294 01:04:30,870 --> 01:04:32,872 [aplausos] ¡Muchas gracias! 1295 01:04:32,914 --> 01:04:34,541 ¡Gracias! ¡Buen día! 1296 01:04:34,582 --> 01:04:35,875 ¡Disfruten el día! 1297 01:04:35,917 --> 01:04:38,837 ¡Salgan! ¡Disfruten los bares y la comida! 1298 01:04:38,878 --> 01:04:41,423 ¡Cómanse todo! ¡Cómanse todo! 1299 01:04:41,464 --> 01:04:43,883 [risas] ¡Deben comerse todo! 1300 01:04:43,925 --> 01:04:45,802 ¡Por favor, cómanse todo! 1301 01:04:45,844 --> 01:04:49,055 Buenas tardes. Nos vemos más tarde. ¡Adiós! 1302 01:04:49,097 --> 01:04:52,934 [ovaciones y aplausos] 1303 01:04:52,976 --> 01:04:56,062 Nos enteramos por los medios 1304 01:04:56,104 --> 01:04:58,648 que la mujer y el hombre en Puerto Rico 1305 01:04:58,690 --> 01:05:00,692 resultaron positivos por COVID 1306 01:05:00,734 --> 01:05:03,945 antes de que en el barco lo admitieran. 1307 01:05:03,987 --> 01:05:06,406 Nos decían que aún no tenían los resultados 1308 01:05:06,448 --> 01:05:10,118 de esa prueba de COVID, que la prueba no había llegado. 1309 01:05:12,120 --> 01:05:14,706 ¿Por qué era tan importante 1310 01:05:14,748 --> 01:05:19,252 fingir que no había COVID en el barco? 1311 01:05:19,294 --> 01:05:21,212 ¿Por qué estaban tan interesados 1312 01:05:21,254 --> 01:05:22,714 en permitirnos a todos 1313 01:05:22,756 --> 01:05:26,426 seguir conviviendo y seguir en el crucero 1314 01:05:26,468 --> 01:05:29,721 como si no hubiera un problema? 1315 01:05:29,763 --> 01:05:34,642 El precio de las acciones de Carnival bajó 30% hoy, 1316 01:05:34,684 --> 01:05:36,603 pero bajó un 85% 1317 01:05:36,644 --> 01:05:38,480 con respecto a su punto previo más alto hace unas semanas. 1318 01:05:38,521 --> 01:05:42,901 Para nosotros, con la navegación en pausa, 1319 01:05:42,942 --> 01:05:45,070 lo más importante es la liquidez. 1320 01:05:45,111 --> 01:05:46,988 [música alegre] 1321 01:05:47,030 --> 01:05:48,365 Las empresas de cruceros, 1322 01:05:48,406 --> 01:05:50,992 creo que quieren cuidar primero su imagen. 1323 01:05:51,034 --> 01:05:53,286 Su imagen cuenta, pues su imagen 1324 01:05:53,328 --> 01:05:56,289 es lo que les atrae pasajeros. 1325 01:05:57,248 --> 01:05:59,959 Creo que la imagen se basa en la seguridad. 1326 01:06:00,001 --> 01:06:02,796 Siempre dirán que el bienestar de los pasajeros 1327 01:06:02,837 --> 01:06:04,130 es su prioridad. 1328 01:06:04,172 --> 01:06:06,257 Nuestra mayor responsabilidad 1329 01:06:06,299 --> 01:06:08,927 y nuestra prioridad es la responsabilidad. 1330 01:06:08,968 --> 01:06:10,428 Responsabilidad. Responsabilidad. 1331 01:06:10,470 --> 01:06:12,472 Protección al ambiente. Protección al ambiente. 1332 01:06:12,514 --> 01:06:14,641 Y la salud, seguridad y bienestar 1333 01:06:14,683 --> 01:06:16,184 de nuestros visitantes. 1334 01:06:16,226 --> 01:06:18,436 De la tripulación, la gente y los lugares a los que vamos. 1335 01:06:18,478 --> 01:06:21,523 Y, claro, nuestra tripulación y personal en tierra. 1336 01:06:22,440 --> 01:06:25,360 Es: "Hay dos formas de volvernos rentables". 1337 01:06:25,402 --> 01:06:27,779 Incrementamos el dinero que ingresamos, 1338 01:06:27,821 --> 01:06:29,823 que son las ganancias a bordo, 1339 01:06:29,864 --> 01:06:32,909 o minimizamos los gastos. 1340 01:06:32,951 --> 01:06:35,495 Son cruceros baratos porque la corporación Carnival 1341 01:06:35,537 --> 01:06:37,622 no paga impuestos corporativos. 1342 01:06:37,664 --> 01:06:39,290 Eso no es verdad. 1343 01:06:39,332 --> 01:06:41,960 Es cierto en cuanto a impuestos sobre los ingresos, 1344 01:06:42,002 --> 01:06:44,379 pero pagamos muchos otros impuestos. 1345 01:06:44,421 --> 01:06:46,965 Han encontrado una mano de obra 1346 01:06:47,007 --> 01:06:50,010 que permite rutinariamente que se abuse de ellos. 1347 01:06:50,051 --> 01:06:52,554 Hallaron formas de evadir las regulaciones gubernamentales 1348 01:06:52,595 --> 01:06:56,141 para poder evitar la cárcel cuando lo necesiten. 1349 01:06:56,182 --> 01:06:57,392 Desgraciadamente, de muchas formas, 1350 01:06:57,434 --> 01:06:59,561 lo que pasa en el sector de cruceros 1351 01:06:59,602 --> 01:07:02,188 es el capitalismo llevado al extremo. 1352 01:07:02,230 --> 01:07:06,109 [bocina de barco sonando] 1353 01:07:06,151 --> 01:07:07,861 El día previo a su regreso, 1354 01:07:07,902 --> 01:07:09,070 el "Ruby Princess" reportó 1355 01:07:09,112 --> 01:07:10,989 a las autoridades sanitarias de Sydney 1356 01:07:11,031 --> 01:07:12,157 más de 100 casos 1357 01:07:12,198 --> 01:07:14,826 de insuficiencia respiratoria aguda. 1358 01:07:14,868 --> 01:07:16,536 Las autoridades luchan esta noche 1359 01:07:16,578 --> 01:07:18,329 por rastrear a miles de personas 1360 01:07:18,371 --> 01:07:20,457 a quienes dejaron desembarcar de un crucero 1361 01:07:20,498 --> 01:07:23,626 que atracó en Sydney, plagado con coronavirus. 1362 01:07:23,668 --> 01:07:26,046 El gobierno le suplica a cada pasajero 1363 01:07:26,087 --> 01:07:27,589 que se quede en casa. 1364 01:07:29,132 --> 01:07:31,343 Llegamos al aeropuerto. 1365 01:07:31,384 --> 01:07:33,386 Pasamos los controles. 1366 01:07:33,428 --> 01:07:35,055 No nos tomaron la temperatura. 1367 01:07:35,096 --> 01:07:37,057 Abordamos nuestro vuelo. 1368 01:07:37,098 --> 01:07:38,933 Llegamos a LA, 1369 01:07:38,975 --> 01:07:42,062 de ahí, volamos a Chicago. 1370 01:07:42,103 --> 01:07:43,772 No traíamos cubrebocas. 1371 01:07:43,813 --> 01:07:46,107 Aún nos sentíamos bien. 1372 01:07:47,275 --> 01:07:48,568 Sin previo aviso, 1373 01:07:48,610 --> 01:07:51,488 nos dicen que desembarcaremos en Marsella 1374 01:07:51,529 --> 01:07:54,115 y que se nos pondrá en un vuelo a Atlanta. 1375 01:07:55,367 --> 01:07:57,911 Parece que tendremos que abordar un autobús 1376 01:07:57,952 --> 01:08:00,163 e ir al aeropuerto. 1377 01:08:01,623 --> 01:08:04,542 Nos dijeron que habría distanciamiento social. 1378 01:08:04,584 --> 01:08:05,752 [ríe] 1379 01:08:05,794 --> 01:08:08,213 Bueno, los autobuses estaban repletos, 1380 01:08:08,254 --> 01:08:09,673 llenos de gente, 1381 01:08:09,714 --> 01:08:12,217 muchos de ellos, tosiendo, etcétera. 1382 01:08:12,258 --> 01:08:13,343 [persona tosiendo] 1383 01:08:15,512 --> 01:08:19,557 Nos ponen en un enorme avión 1384 01:08:19,599 --> 01:08:21,810 y puedo notar que mucha gente 1385 01:08:21,851 --> 01:08:24,604 comienza a desvanecerse. 1386 01:08:24,646 --> 01:08:28,191 Noté a un caballero que tosía con cada respiro. 1387 01:08:28,233 --> 01:08:31,027 Este señor murió cuando llegamos a EE.UU., 1388 01:08:31,069 --> 01:08:32,320 pero en ese momento, 1389 01:08:32,362 --> 01:08:35,615 sabíamos que tenía serios problemas. 1390 01:08:35,657 --> 01:08:40,912 El hombre que iba junto a mí tosía todo el tiempo 1391 01:08:40,954 --> 01:08:42,706 y sí tenía un cubrebocas 1392 01:08:42,747 --> 01:08:45,458 que estaba puesto a medias, sobre su rostro 1393 01:08:45,500 --> 01:08:48,628 e insistía en hablar conmigo. 1394 01:08:48,670 --> 01:08:52,632 Yo le decía: "No. No puedo hablar con usted ahora". 1395 01:08:52,674 --> 01:08:56,928 Todos tenían la fantástica expectativa 1396 01:08:56,970 --> 01:09:00,974 que al llegar a Atlanta todo sería grandioso. 1397 01:09:01,808 --> 01:09:05,311 Imagina a 250 personas bajando de este avión 1398 01:09:05,353 --> 01:09:07,647 y si no tienes fiebre 1399 01:09:07,689 --> 01:09:12,402 y pones "no" en su breve cuestionario de tres preguntas 1400 01:09:12,444 --> 01:09:15,196 porque te sientes bien, te vas a casa. 1401 01:09:15,238 --> 01:09:16,448 Adiós. 1402 01:09:16,489 --> 01:09:18,783 ¡Adiós! ¡Nos vemos! 1403 01:09:18,825 --> 01:09:21,953 El último día, cuando desembarcamos, 1404 01:09:21,995 --> 01:09:24,164 estaba la tripulación 1405 01:09:24,205 --> 01:09:26,458 con letreros 1406 01:09:26,499 --> 01:09:30,337 y estaban tristes de vernos partir 1407 01:09:30,378 --> 01:09:32,005 y nosotros también. 1408 01:09:32,047 --> 01:09:38,553 ¡Vaya! No sabíamos lo que nos esperaba, 1409 01:09:38,595 --> 01:09:40,430 pero lo peor fue para ellos. 1410 01:09:40,472 --> 01:09:43,141 [bocina de barco, ovaciones dispersas] 1411 01:09:43,183 --> 01:09:46,436 Justo después de que el "Ruby Princess" desembarcó, 1412 01:09:46,478 --> 01:09:48,355 llevaron el barco al océano. 1413 01:09:48,396 --> 01:09:50,106 Sabían que había 1414 01:09:50,148 --> 01:09:52,609 más de 100 personas graves en el barco 1415 01:09:52,650 --> 01:09:55,236 e hicieron una fiesta para los empleados. 1416 01:09:56,196 --> 01:09:59,532 Al principio, la postura del sector de cruceros 1417 01:09:59,574 --> 01:10:02,327 fue que navegarían nuevamente en julio. 1418 01:10:02,369 --> 01:10:03,953 Salieron al mar. 1419 01:10:03,995 --> 01:10:07,374 Le darían a la tripulación una pequeña vacación 1420 01:10:07,415 --> 01:10:10,251 y en un mes o dos, regresarían a trabajar. 1421 01:10:10,502 --> 01:10:13,380 ¡Mándennos a casa! ¡Mándennos a casa! 1422 01:10:13,421 --> 01:10:15,173 Revuelta en el océano. 1423 01:10:15,215 --> 01:10:18,134 Trabajadores de los cruceros, hartos, exigen desembarcar. 1424 01:10:18,176 --> 01:10:21,471 ¡Mándennos a casa! ¡Mándennos a casa! 1425 01:10:21,513 --> 01:10:23,807 No estaban recibiendo su salario 1426 01:10:23,848 --> 01:10:26,184 y eso sucedería al reanudar labores. 1427 01:10:26,226 --> 01:10:29,813 Lo que nunca sucedió y entonces el problema era: 1428 01:10:29,854 --> 01:10:32,524 ¿Cómo los vamos a enviar a casa? 1429 01:10:32,565 --> 01:10:33,983 La Guardia Costera de EE.UU. 1430 01:10:34,025 --> 01:10:36,569 dice que al menos 54,000 miembros de la tripulación 1431 01:10:36,611 --> 01:10:39,572 permanecen en 85 barcos en aguas estadounidenses, 1432 01:10:39,614 --> 01:10:42,742 pero se reporta que más de 100,000 1433 01:10:42,784 --> 01:10:45,745 alrededor del mundo no cuentan con detalles 1434 01:10:45,787 --> 01:10:48,289 de cuándo pueden desembarcar. 1435 01:10:53,920 --> 01:10:56,798 La tripulación se quedó allí más y más tiempo. 1436 01:10:56,840 --> 01:11:00,093 Y cada vez se preocupaban más por su repatriación 1437 01:11:00,135 --> 01:11:03,430 y su bienestar y aparecieron más preocupaciones 1438 01:11:03,471 --> 01:11:05,724 al punto que nos dimos cuenta 1439 01:11:05,765 --> 01:11:08,727 que la gente necesitaba mucha ayuda. 1440 01:11:13,815 --> 01:11:16,901 Me empezaron a contactar miembros de las tripulaciones 1441 01:11:16,943 --> 01:11:19,571 justo después de lo del "Ruby Princess" 1442 01:11:19,612 --> 01:11:21,448 y el "Diamond Princess". 1443 01:11:21,489 --> 01:11:24,617 Hice un grupo en Facebook 1444 01:11:24,659 --> 01:11:26,745 para conectar a los tripulantes 1445 01:11:26,786 --> 01:11:29,372 que esperaban ser repatriados, 1446 01:11:29,414 --> 01:11:32,083 pero pronto noté que los tripulantes 1447 01:11:32,125 --> 01:11:33,376 no querían publicar. 1448 01:11:33,418 --> 01:11:35,754 Había temor sobre las publicaciones. 1449 01:11:35,795 --> 01:11:37,213 ES CÓMO NOS TRATAN. NO SOMOS NÚMEROS, SOMOS GENTE 1450 01:11:37,255 --> 01:11:38,548 NO QUIERO SER UNA ESTADÍSTICA 1451 01:11:38,590 --> 01:11:39,466 ESTOY HARTO DEL ABUSO DE LOS PRIVILEGIOS Y EL PODER 1452 01:11:39,507 --> 01:11:41,092 DE LA INFORMACIÓN OCULTA 1453 01:11:41,134 --> 01:11:42,802 NO SABEMOS NADA AÚN Y ESTAR AISLADOS 24 HORAS AL DÍA 1454 01:11:42,844 --> 01:11:44,179 HACEN QUE SEA DIFÍCIL ACERCARNOS AL EQUIPO A BORDO 1455 01:11:44,220 --> 01:11:45,638 PARA OBTENER INFORMACIÓN 1456 01:11:45,680 --> 01:11:46,806 LO PEOR ES ESTAR A BORDO CUATRO MESES SIN PAGO 1457 01:11:46,848 --> 01:11:48,391 CON UNA FAMILIA QUE ALIMENTAR 1458 01:11:48,433 --> 01:11:49,476 Algunos habían atracado en EE.UU. 1459 01:11:49,517 --> 01:11:50,894 Algunos en el mar 1460 01:11:50,935 --> 01:11:54,397 y otros esperaron meses sin información. 1461 01:11:54,439 --> 01:11:56,483 Hablaron de los suicidios 1462 01:11:56,524 --> 01:11:58,485 que hubo en otros barcos. 1463 01:11:58,526 --> 01:11:59,861 Llegaban mensajes que decían: 1464 01:11:59,903 --> 01:12:02,197 "¿Qué debemos hacer para poder regresar? 1465 01:12:02,238 --> 01:12:03,990 "¿Alguien debe sacrificarse? 1466 01:12:04,032 --> 01:12:06,201 ¿Alguien en el barco debe suicidarse?". 1467 01:12:06,242 --> 01:12:10,872 [música dramática] 1468 01:12:10,914 --> 01:12:13,500 [charlas indistintas en idioma extranjero] 1469 01:12:13,541 --> 01:12:17,545 REGAL PRINCESS 10 DE MAYO, 2020 1470 01:12:23,176 --> 01:12:25,887 Es con enorme tristeza que les comparto 1471 01:12:25,929 --> 01:12:30,266 que esta mañana un compañero se lanzó por la borda 1472 01:12:30,308 --> 01:12:33,311 y fue hallado muerto, una vez que lo recuperamos. 1473 01:12:33,353 --> 01:12:37,148 Hemos perdido a un miembro de la familia Princess. 1474 01:12:37,190 --> 01:12:40,568 Se ha informado a sus familiares. 1475 01:12:44,572 --> 01:12:47,575 Me pregunto si te arrepientes de algo, Arnold, 1476 01:12:47,617 --> 01:12:50,036 al ver la forma en la que se manejó esto, 1477 01:12:50,078 --> 01:12:53,206 con base en lo que sabemos del "Diamond Princess", 1478 01:12:53,248 --> 01:12:54,916 sucedido en enero. 1479 01:12:54,958 --> 01:12:59,337 El "Ruby Princess" zarpó cinco semanas y media después. 1480 01:12:59,379 --> 01:13:00,922 En retrospectiva, ¿te arrepientes 1481 01:13:00,964 --> 01:13:02,882 de dejar que ese barco zarpara? 1482 01:13:02,924 --> 01:13:06,720 Te diré esto: uno toma decisiones 1483 01:13:06,761 --> 01:13:09,431 con la información que hay en ese momento. 1484 01:13:09,472 --> 01:13:11,641 Si sabes lo que sabemos hoy, 1485 01:13:11,683 --> 01:13:14,811 estamos en confinamiento en casa, protegidos. 1486 01:13:14,853 --> 01:13:18,064 Si hubiéramos tenido esa información entonces, 1487 01:13:18,106 --> 01:13:20,150 que esa era la mejor forma de manejarlo, 1488 01:13:20,191 --> 01:13:22,902 claramente, es lo que habríamos hecho. 1489 01:13:22,944 --> 01:13:25,071 Todos los esfuerzos se dirigieron a aclarar 1490 01:13:25,113 --> 01:13:28,658 que ellos también fueron víctimas de COVID-19, 1491 01:13:28,700 --> 01:13:31,119 que les tomó por sorpresa 1492 01:13:31,161 --> 01:13:34,164 y que no son responsables 1493 01:13:34,205 --> 01:13:37,208 y por lo tanto, no tienen obligación. 1494 01:13:37,250 --> 01:13:39,586 Al estar en el "Diamond Princess" 1495 01:13:39,627 --> 01:13:41,796 se nos garantizó una pandemia 1496 01:13:41,838 --> 01:13:44,674 por la demografía internacional de la tripulación 1497 01:13:44,716 --> 01:13:47,886 y de los pasajeros y por el tiempo que el barco 1498 01:13:47,927 --> 01:13:49,929 navegó por el sudeste asiático. 1499 01:13:49,971 --> 01:13:52,515 Negarlo es un error para comprender 1500 01:13:52,557 --> 01:13:55,643 las enfermedades infecciones catastróficas. 1501 01:13:56,978 --> 01:13:59,147 Los cruceros son una amenaza directa 1502 01:13:59,189 --> 01:14:00,607 a la propagación rápida 1503 01:14:00,648 --> 01:14:03,193 de enfermedades respiratorias virales 1504 01:14:03,234 --> 01:14:05,111 alrededor del mundo. 1505 01:14:05,487 --> 01:14:09,866 BASE DE LA FUERZA AÉREA TRAVIS, CONDADO SOLANO, CA 1506 01:14:11,159 --> 01:14:13,828 Voy a levantar un poco su cabeza. 1507 01:14:13,870 --> 01:14:16,748 Cientos de estadounidenses están hoy en cuarentena 1508 01:14:16,790 --> 01:14:18,625 luego de aterrizar en bases militares 1509 01:14:18,667 --> 01:14:20,168 en California y Texas. 1510 01:14:20,210 --> 01:14:23,963 Sabemos que otras 14 personas han sido diagnosticadas 1511 01:14:24,005 --> 01:14:26,341 con coronavirus desde que dejaron el crucero 1512 01:14:26,383 --> 01:14:27,967 y subieron al avión. 1513 01:14:28,009 --> 01:14:30,762 Ahora todas están en EE.UU. 1514 01:14:30,804 --> 01:14:33,473 Buenas tardes a todos. 1515 01:14:33,515 --> 01:14:34,808 Soy Spencer. 1516 01:14:34,849 --> 01:14:37,268 Ya no estoy en el "Diamond Princess". 1517 01:14:37,310 --> 01:14:39,979 Me encuentro en la soleada California. 1518 01:14:40,021 --> 01:14:42,315 Estamos en un enorme patio enrejado, 1519 01:14:42,357 --> 01:14:44,984 donde podemos caminar cuando queramos. 1520 01:14:45,026 --> 01:14:49,280 Solo mantengo la esperanza de no desarrollar síntomas 1521 01:14:49,322 --> 01:14:51,241 en las próximas dos semanas, 1522 01:14:51,282 --> 01:14:53,993 pero me han evacuado. 1523 01:14:54,035 --> 01:14:55,912 De nuevo, Spencer, para ustedes 1524 01:14:55,954 --> 01:14:58,623 desde un lugar que no es el "Diamond Princess". 1525 01:15:02,293 --> 01:15:03,878 Hace 55 años, 1526 01:15:03,920 --> 01:15:06,798 los Cruceros Princess zarparon por primera vez. 1527 01:15:06,840 --> 01:15:09,050 Nunca, en esos 55 años 1528 01:15:09,092 --> 01:15:11,678 se nos puso a prueba como se nos ha puesto a prueba 1529 01:15:11,720 --> 01:15:13,638 en los últimos 40 días. 1530 01:15:13,680 --> 01:15:16,891 Nos han preguntado y también nos preguntamos 1531 01:15:16,933 --> 01:15:20,186 por qué el COVID-19 sigue teniendo tanto impacto 1532 01:15:20,228 --> 01:15:21,688 en Princess. 1533 01:15:21,730 --> 01:15:23,732 No lo sabemos aún. 1534 01:15:24,733 --> 01:15:28,319 Miles de ustedes nos han escrito 1535 01:15:28,361 --> 01:15:32,741 preguntando cómo pueden apoyar a Princess 1536 01:15:32,782 --> 01:15:36,202 y, para ustedes, tengo una petición simple. 1537 01:15:36,244 --> 01:15:38,163 Mientras nuestros barcos toman una pausa 1538 01:15:38,204 --> 01:15:41,583 durante 60 días fuera de servicio, 1539 01:15:41,624 --> 01:15:44,544 les pedimos que reserven un futuro crucero Princess 1540 01:15:44,586 --> 01:15:46,755 a su destino de ensueño. 1541 01:15:46,796 --> 01:15:48,757 Y queremos más cruceros. 1542 01:15:48,798 --> 01:15:51,343 Esto no amargó nuestro apetito por los cruceros. 1543 01:15:51,384 --> 01:15:54,804 Definitivamente, viajaremos en crucero otra vez. 1544 01:15:54,846 --> 01:15:57,223 Tenemos planeado viajar en crucero en mayo. 1545 01:15:57,265 --> 01:15:59,726 Nuestros hijos se gradúan de la escuela. 1546 01:15:59,768 --> 01:16:02,479 Si Costa dijera: "Pueden viajar gratis", 1547 01:16:02,520 --> 01:16:03,980 no iría. 1548 01:16:04,022 --> 01:16:06,900 Viajaré en cualquier otra línea, 1549 01:16:06,941 --> 01:16:09,944 pero nunca más viajaré con Costa, nunca. 1550 01:16:09,986 --> 01:16:12,947 Veremos qué nos depara el futuro, 1551 01:16:12,989 --> 01:16:15,116 pero nuestra meta es... 1552 01:16:15,158 --> 01:16:18,661 bueno, mi meta es volver a viajar en crucero, si puedo. 1553 01:16:18,703 --> 01:16:21,664 Por ahora, no estoy lista para regresar. 1554 01:16:21,706 --> 01:16:24,709 Si, en el futuro, 1555 01:16:24,751 --> 01:16:27,587 el virus desaparece, 1556 01:16:27,629 --> 01:16:31,383 me encantaría volver a mi trabajo 1557 01:16:31,424 --> 01:16:32,967 porque amo lo que hago. 1558 01:16:33,009 --> 01:16:36,388 Todos hablan de la enorme demanda 1559 01:16:36,429 --> 01:16:37,889 y las reservaciones hechas. 1560 01:16:37,931 --> 01:16:39,516 Cuéntanos, Arnold, 1561 01:16:39,557 --> 01:16:43,019 ¿dónde estamos con los cruceros en EE.UU.? 1562 01:16:43,061 --> 01:16:44,688 Sobre los cruceros en EE.UU., 1563 01:16:44,729 --> 01:16:47,607 nos emociona tener a nuestros visitantes de vuelta. 1564 01:16:47,649 --> 01:16:49,484 El 3 de julio "Carnival Vista" 1565 01:16:49,526 --> 01:16:51,152 zarpará de Galveston. 1566 01:16:51,194 --> 01:16:54,989 El 4 de julio "Carnival Horizon" de Miami. 1567 01:16:55,031 --> 01:16:57,784 Y tenemos barcos navegando por todo el mundo, 1568 01:16:57,826 --> 01:16:59,828 así que estamos emocionados. 1569 01:16:59,869 --> 01:17:02,163 Haremos que la gente regrese a esos barcos. 1570 01:17:05,083 --> 01:17:08,128 EL 25 DE MARZO DE 2020, EL 17% DE LOS CASOS DEL MUNDO 1571 01:17:08,169 --> 01:17:11,673 ESTABAN LIGADOS A LOS CRUCEROS. 1572 01:17:11,715 --> 01:17:13,383 EL 5 DE ABRIL DE 2020, 1573 01:17:13,425 --> 01:17:15,802 EL 30% DE LAS MUERTES POR COVID EN AUSTRALIA 1574 01:17:15,844 --> 01:17:18,304 ESTABAN LIGADAS AL "RUBY PRINCESS". 1575 01:17:18,346 --> 01:17:20,765 LA REMUNERACIÓN DE ARNOLD DONALD SOBREPASÓ 1576 01:17:20,807 --> 01:17:22,142 LOS $13,080,000 EN 2020 1577 01:17:22,183 --> 01:17:24,853 COMPARADA CON LOS CERCA DE $10,080,000 EN 2019. 1578 01:17:24,894 --> 01:17:25,979 LOS REALIZADORES CONTACTARON A CARNIVAL 1579 01:17:26,021 --> 01:17:27,147 PARA TENER UNA RESPUESTA. 1580 01:17:27,188 --> 01:17:31,276 NO HAN RESPONDIDO NINGUNA LLAMADA O CORREO. 1581 01:17:31,317 --> 01:17:34,154 [música suave] 1582 01:17:34,195 --> 01:17:41,119 * *