1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:45,159 --> 00:01:52,079 V PRAH SE POVRNEŠ 4 00:01:55,599 --> 00:02:01,480 Četrti brat, zakaj še nisi prišel? Pohiti. 5 00:02:10,199 --> 00:02:13,680 Dajmo. Vsi te že čakajo. 6 00:02:16,479 --> 00:02:18,800 Pohiti. 7 00:02:20,080 --> 00:02:22,520 Pridi ven. 8 00:02:40,680 --> 00:02:43,360 Pohiti! 9 00:02:54,479 --> 00:02:59,080 Na, obleci bratovo novo jakno. 10 00:03:23,360 --> 00:03:26,360 Dovolj je riža. Kaj ti bo še kruh? 11 00:03:26,680 --> 00:03:29,520 Še vzemi. Dovolj riža je. 12 00:03:29,599 --> 00:03:32,120 Končal sem. Mojo vzemi. Sit sem. 13 00:03:38,199 --> 00:03:40,159 Sta določila datum poroke? 14 00:03:44,319 --> 00:03:47,039 Povej mi, kdaj bo. Prišel bom. 15 00:03:48,039 --> 00:03:50,800 V redu, stric. Vabilo ti bomo poslali. 16 00:03:50,879 --> 00:03:54,199 - Ima tvoj mlajši sin zaročenko? - Ja, zaročen je. 17 00:03:54,280 --> 00:03:59,479 Ampak ženitev mora počakati. Ne morem si privoščit dveh svatb hkrati. 18 00:04:00,599 --> 00:04:04,199 - Sedi. -Končno je tu. - Ne vstajajte. Sedite. 19 00:04:06,319 --> 00:04:10,639 Morala bi poklicati svojega moža, da kaj poje in poklepeta. 20 00:04:10,719 --> 00:04:15,240 Trmast je kot osel. Ni ravno družaben. 21 00:04:16,720 --> 00:04:20,600 Kako je prekleti osel spet zašel v vrt? 22 00:04:20,680 --> 00:04:25,600 Ničvredni stvor. Dajem mu hrano, pa nikoli ni sit. 23 00:04:28,959 --> 00:04:32,639 Ubiti bi ga moral, toliko težav nam povzroča. 24 00:04:38,680 --> 00:04:41,199 Še vrele vode ti bom natočila. 25 00:04:43,399 --> 00:04:48,079 Guiying, kaj misliš o četrtem bratu? Je njeni svakinji ime Guiying? 26 00:04:48,160 --> 00:04:52,160 Tako je, spomnite se. 27 00:04:56,480 --> 00:04:58,920 Pojdi na stranišče, dajmo. 28 00:05:04,399 --> 00:05:06,839 Gre na stranišče? -Ja. 29 00:05:14,040 --> 00:05:17,160 Guiyingin brat in svakinja... Vedno sem iskrena. 30 00:05:17,240 --> 00:05:22,759 Naravnost bom povedala. Po mojem sta Guiying in četrti brat odličen par. 31 00:05:22,839 --> 00:05:26,079 Njegov tretji brat mu je našel hišo, v kateri bosta živela. 32 00:05:26,160 --> 00:05:29,639 - Kaj mislite? - Tudi jaz mislim, da sta dober par. 33 00:05:29,720 --> 00:05:32,480 Če se strinjamo... 34 00:05:33,319 --> 00:05:36,959 Eh... -Morali bi preveriti, ali je našla stranišče. 35 00:05:37,040 --> 00:05:39,360 Res je, morala bi se že vrniti. 36 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 Guiying, stranišče je tam. 37 00:06:08,680 --> 00:06:12,720 Ma Hongmei, najprej vzemite teh 200 juanov. 38 00:06:13,240 --> 00:06:18,399 Oprostite, da vas mučimo z datumi za četrtega brata in najstarejšega sina. 39 00:06:18,480 --> 00:06:22,000 Mladi tudi danes ne marajo živeti s starimi ljudmi. 40 00:06:22,079 --> 00:06:25,720 Bi lahko zaročenko mojega najstarejšega sina vprašali, 41 00:06:25,800 --> 00:06:28,920 ali bi bila svatba spomladi. 42 00:06:29,839 --> 00:06:32,199 Dogovorili ste se za poroko za strica in nečaka. 43 00:06:32,279 --> 00:06:34,480 Guiying živi na dvorišču bratove hiše. 44 00:06:34,560 --> 00:06:36,360 Njeno življenje je pekel. 45 00:06:36,439 --> 00:06:40,639 Od majhnih nog so jo tepli. Ne more nadzirati mehurja. 46 00:06:40,720 --> 00:06:43,680 Ne more imeti otrok. S kom naj se poroči? 47 00:06:43,759 --> 00:06:48,160 Njen brat in svakinja komaj čakata, da se je znebita. 48 00:06:48,240 --> 00:06:51,079 Ko se bo Youtie poročil z Guiying, se bo odselila. 49 00:06:51,160 --> 00:06:54,480 Potem zaročenka vašega sina ne bo imela razloga, da se ne bi poročila. 50 00:06:54,560 --> 00:06:57,480 Brez skrbi, četrti brat in Guiying se bosta poročila. 51 00:06:57,560 --> 00:07:02,480 Hvala, da ste ju povezali. Ne vem, kaj bi sicer naredila. 52 00:07:02,560 --> 00:07:05,480 Guiying, zapri vrata za sabo. 53 00:07:05,560 --> 00:07:07,959 Pazi, da osel ne gre noter. 54 00:07:53,600 --> 00:07:56,040 Približajta se drug drugemu. 55 00:08:01,199 --> 00:08:03,399 Brat, približaj se ji. 56 00:08:07,360 --> 00:08:11,319 Tako je bolje. Brat, obrni se z obrazom proti svoji ženi. 57 00:08:12,000 --> 00:08:15,240 Dobro, malce spusti brado. Odlično. 58 00:08:15,319 --> 00:08:17,680 Sestra, dvigni brado. 59 00:08:19,399 --> 00:08:21,160 Še malo. 60 00:08:22,240 --> 00:08:24,800 Eno ramo imaš više od druge. 61 00:08:26,240 --> 00:08:28,240 Ne, drugo. 62 00:08:36,360 --> 00:08:38,919 Odlično. Zdaj me oba poglejta. 63 00:08:41,240 --> 00:08:43,360 Sestra, poglej me. 64 00:08:43,440 --> 00:08:46,320 Dobro. Ena, dve, tri... 65 00:13:09,240 --> 00:13:10,600 Oče. 66 00:13:13,440 --> 00:13:14,919 Mati. 67 00:13:16,679 --> 00:13:19,080 Vajin sin Youtie sem. 68 00:13:27,879 --> 00:13:30,200 To je Cao Guiying. 69 00:13:34,200 --> 00:13:36,600 Poročila sva se. 70 00:13:40,360 --> 00:13:44,120 Prišla sva za vaju zažgat denar. 71 00:13:45,440 --> 00:13:47,080 Prosiva vaju, da ga sprejmeta. 72 00:13:48,279 --> 00:13:50,679 Porabita ga z najstarejšim bratom. 73 00:13:52,600 --> 00:13:54,759 In drugim najstarejšim bratom. 74 00:13:56,120 --> 00:13:58,960 Uživajte. 75 00:14:11,360 --> 00:14:13,559 Vzemi jabolko. 76 00:14:13,639 --> 00:14:15,480 Pojej ga. 77 00:14:16,120 --> 00:14:18,120 Pojej ga. 78 00:14:33,080 --> 00:14:35,679 Izvoli, pojej mlace ocvrtega testa. 79 00:14:36,639 --> 00:14:38,240 Vzemi. 80 00:14:45,559 --> 00:14:46,919 Pojej ga. 81 00:14:48,080 --> 00:14:52,080 "Če živi ne jejo, tudi mrtvi ne bodo". Jej. 82 00:15:04,039 --> 00:15:06,000 Vse tu danes pozivamo, 83 00:15:07,000 --> 00:15:09,840 da rešite Zhanga Yongfuja. 84 00:15:10,320 --> 00:15:12,440 Bolan je in trenutno je v bolnišnici. 85 00:15:12,519 --> 00:15:17,320 Vi ga lahko rešite. -Zhang Yongfu potrebuje nas, da bi ga rešili? 86 00:15:17,639 --> 00:15:21,639 Ni čudno, da ga že več dni nismo videli. V mestu se skriva. 87 00:15:21,720 --> 00:15:23,639 Mi potrebujemo pomoč. 88 00:15:23,720 --> 00:15:27,759 Plačati nam mora za zemljo, ki jo oddaja, in nam dati plače. 89 00:15:28,399 --> 00:15:31,279 Zhang Yongfu vam je dolžan za zemljo. 90 00:15:31,360 --> 00:15:33,639 Tudi občinskemu vodovodu je dolžen. 91 00:15:33,720 --> 00:15:37,320 Težava pa je, da je trenutno v bolnišnici. 92 00:15:37,399 --> 00:15:42,320 Transfuzijo krvi potrebuje, njegova krvna skupina pa je zelo redka. 93 00:15:42,399 --> 00:15:44,639 Če ima kdo RH-negativno krvno skupino, 94 00:15:44,720 --> 00:15:46,879 ga lahko reši. 95 00:15:46,960 --> 00:15:49,559 Z nami je tudi njegov sin. 96 00:15:50,600 --> 00:15:55,799 Pridelek, ki smo ga posadili lani, še ni prodan. 97 00:15:59,559 --> 00:16:02,879 Poskušamo prodati svoje izdelke, 98 00:16:02,960 --> 00:16:05,320 da bi imeli za najem. 99 00:16:06,320 --> 00:16:08,639 Kar zadeva vaše plače... 100 00:16:10,799 --> 00:16:15,840 Letos vzemite svojo zemljo in jo sami obdelujte. 101 00:16:15,919 --> 00:16:18,240 To se bo računalo kot letni najem. 102 00:16:18,320 --> 00:16:19,360 V redu. 103 00:16:21,159 --> 00:16:25,559 Za zdaj je ima samo eden RH-negativno krvno skupino. Youtie Ma. 104 00:16:25,639 --> 00:16:28,519 Upam, da bo rešil Zhanga Yongfua. 105 00:16:31,080 --> 00:16:33,600 Kdo je Youtie Ma? 106 00:16:33,679 --> 00:16:35,399 Najbrž četrti brat Ma. 107 00:16:35,480 --> 00:16:37,799 Panda je narodni zaklad. 108 00:16:37,879 --> 00:16:40,559 Tako je tudi četrti brat postal narodni zaklad. 109 00:16:41,639 --> 00:16:44,919 Ni narodni zaklad, samo RH-negativen je. 110 00:16:45,000 --> 00:16:48,120 Ni panda, samo tako krvno skupino ima. 111 00:16:53,559 --> 00:16:55,720 Ne, ne bova. 112 00:16:56,360 --> 00:16:59,960 Če hočeš dati kri, izvoli. 113 00:17:00,840 --> 00:17:03,720 Si kaj želiš? 114 00:17:12,839 --> 00:17:15,839 Bojim se iti v bolnišnico. 115 00:17:16,200 --> 00:17:19,279 Razumem, stric. Rešitev imam. 116 00:17:19,920 --> 00:17:23,240 Poklical bom prijateljico, ki dela v bolnišnici. 117 00:17:23,319 --> 00:17:25,920 Prosil jo bom, da ti pri nas vzame kri. 118 00:17:26,400 --> 00:17:30,319 Peljal te bom v mesto, v našo hišo. Tam boš dal kri. 119 00:17:30,400 --> 00:17:33,599 Ne v bolnišnici. Prav? 120 00:17:40,200 --> 00:17:44,079 Iti morava, stric. Avto naju čaka pred hišo. 121 00:17:53,160 --> 00:17:56,640 - Ustavi za trenutek. - Kaj je? -Samo ustavi. 122 00:18:06,039 --> 00:18:08,880 Čakaj. 123 00:18:21,440 --> 00:18:23,440 Čakaj, jaz ti bom odprl vrata. 124 00:18:39,799 --> 00:18:43,839 Morala bi mi povedati, da moraš na stranišče. Kako, da si lulala v avtu? 125 00:19:20,000 --> 00:19:23,759 Pojej kaj. 126 00:19:25,160 --> 00:19:27,119 Ti tudi. 127 00:20:01,960 --> 00:20:04,519 Izvidi so v redu. 128 00:20:06,880 --> 00:20:11,359 Odstranite vato. To je samo kapljica krvi za test. V redu je. 129 00:20:13,720 --> 00:20:17,440 V krvi ni nalezljivih bolezni. Vse je v redu. 130 00:20:19,880 --> 00:20:24,640 Gremo do vozila. Tam bomo vzeli kri. Tu pogoji niso higienični. 131 00:20:26,519 --> 00:20:29,240 - Tu ostanite. Sama bova šla. - V redu. 132 00:20:41,079 --> 00:20:44,960 Zdaj lahko ješ, ampak ne preveč. 133 00:21:03,359 --> 00:21:08,200 V redu je, ne hodi. Ko bo konec, se bosta vrnila. 134 00:21:22,519 --> 00:21:24,599 Tu imate pšenična semena. 135 00:21:29,359 --> 00:21:34,759 Dajte to na moj račun. Ko jeseni prodam žito... 136 00:21:35,640 --> 00:21:39,640 - Bom plačal. - V redu. 137 00:21:39,720 --> 00:21:42,799 Ste dali svojo RH-negativno kri Zhangu Yongfuju? 138 00:21:42,880 --> 00:21:46,319 Zakaj ga ne prosite, da vam kupi semena in gnojilo? 139 00:21:46,400 --> 00:21:50,279 In vam jih dostavi s svojim BMW-jem? Zakaj še uporabljate osla? 140 00:21:50,359 --> 00:21:52,519 Zakaj sploh potrebujete kredit? 141 00:21:52,599 --> 00:21:58,119 Vaš tretji brat vas že leta izkorišča. Še svatbe vam ni priredil. 142 00:21:58,200 --> 00:22:01,079 Lahko kupite nekaj steklenic, da proslavimo. 143 00:22:01,160 --> 00:22:06,359 - Ja, gremo proslavit. - Dovolj zafrkavanja. 144 00:22:06,680 --> 00:22:12,960 Niste videli, kako se je ustrašil, ko ste ga silili, da kupi alkohol? 145 00:22:13,039 --> 00:22:14,880 V tej zvezi ona nosi hlače. 146 00:22:34,519 --> 00:22:40,480 To je skupaj 590 juanov. Tu se podpišite. -Prstni odtis bom pustil. 147 00:22:43,839 --> 00:22:45,359 Velja. 148 00:23:32,119 --> 00:23:35,880 To je za nošenje pohištva, ki ga je tvoj nečak dobil za poroko. 149 00:23:36,440 --> 00:23:39,480 Da mu ga odnesete. 150 00:23:40,400 --> 00:23:44,240 Najel sem avto, ampak nekateri kosi ne gredo noter. 151 00:23:44,640 --> 00:23:48,359 Hotel sem najeti še enega, ampak se ne splača. 152 00:23:49,039 --> 00:23:53,039 - Pomagal nam boš. - Prav. 153 00:23:54,480 --> 00:23:58,799 - Naj vstopim? - Ne, pojdi prej spat. 154 00:24:04,200 --> 00:24:07,359 Pojej, dokler je še topel. 155 00:24:10,680 --> 00:24:14,079 Tako spretne roke imaš. 156 00:24:16,160 --> 00:24:18,160 Vroč je. 157 00:24:19,839 --> 00:24:23,319 Naj se malce ohladi, preden ga poješ. 158 00:24:26,119 --> 00:24:32,079 Za kosilo in večerjo v voku pogrej ocvrto zelenjavo. 159 00:24:32,160 --> 00:24:35,559 To pojej z buhtljem. 160 00:24:37,599 --> 00:24:41,200 Šele po mraku se vrnem. 161 00:24:47,000 --> 00:24:51,519 - Cesta je temna, pazi nase. - Vem. 162 00:24:52,599 --> 00:24:55,920 Odstrani buhtlje s pare, ko bodo pripravljeni. 163 00:25:08,839 --> 00:25:11,680 - Koliko stane ta plašč? - 400 juanov. 164 00:25:14,559 --> 00:25:17,680 Ne hodite, lahko ga dobite za 300. 165 00:25:18,160 --> 00:25:21,960 Dizajnerski kos je. Čakajte, ceno bom spustila na 150 juanov. 166 00:25:23,920 --> 00:25:27,480 Samo 50 juanov imam. 167 00:25:29,319 --> 00:25:31,039 Še 50, pa je vaš. 168 00:25:31,960 --> 00:25:36,440 V redu, shranite mi ga. Vzel ga bom, ko bom šel naslednjič v mesto. 169 00:25:36,519 --> 00:25:40,880 Kakšen smisel ima iti po nakupih brez denarja? 170 00:25:41,720 --> 00:25:43,400 Dva BMW-ja nista naprodaj. 171 00:25:43,759 --> 00:25:47,440 Z očetom ne bi imela česa voziti. V redu. 172 00:25:50,440 --> 00:25:52,759 Mi ga lahko prodate za 80 juanov? 173 00:25:55,039 --> 00:25:56,119 Prav. 174 00:25:57,000 --> 00:25:59,640 Samo zato, ker ste danes moj prvi kupec. 175 00:26:00,359 --> 00:26:01,720 Hitro. 176 00:26:06,000 --> 00:26:09,039 Izvolite. Še vrečko. 177 00:26:26,920 --> 00:26:30,200 Stric, veliko pohištva si kupil. 178 00:26:30,640 --> 00:26:33,400 To je za poroko mojega najstarejšega nečaka. -Aha. 179 00:26:33,480 --> 00:26:37,079 - Samo prevažam ga. - Razumem. Vzemi plašč. 180 00:26:38,000 --> 00:26:40,119 Daj, vzemi ga. 181 00:26:43,079 --> 00:26:45,079 Pazi, da ti ne pade. Iti moram. 182 00:26:46,319 --> 00:26:49,000 To bom vzel kot posojilo. 183 00:27:00,480 --> 00:27:02,839 Kolikokrat sem ti rekel, naj prideš bolj zgodaj. 184 00:27:02,920 --> 00:27:06,599 Polnoč je. Ni tako daleč. 185 00:27:06,680 --> 00:27:09,319 Če bi se plazil, bi prišel pred mrakom. 186 00:27:09,680 --> 00:27:12,799 Previdno. Pazi na noge kavča. 187 00:28:03,759 --> 00:28:07,519 Polnoč je in zunaj je mraz. Kaj počneš tu? 188 00:29:05,079 --> 00:29:08,039 Vroče je... Še ti si malo natoči. 189 00:29:08,119 --> 00:29:12,440 Od dolgega sprehoda sem se spotil. Ni mi mraz. 190 00:29:21,359 --> 00:29:23,039 Vroča voda v posodi... 191 00:29:25,440 --> 00:29:29,599 Nekajkrat se je ohladila. 192 00:29:31,079 --> 00:29:33,519 Napolnila sem jo in te čakala. 193 00:29:33,960 --> 00:29:36,359 Potem pa še enkrat, ampak se še nisi vrnil. 194 00:29:39,799 --> 00:29:44,119 Ogrej si roke, daj. 195 00:30:05,640 --> 00:30:09,440 Izvoli. To si obleci, ko ponoči odidem. 196 00:30:09,519 --> 00:30:14,240 Dovolj je dolg, da te vso ogrne. 197 00:30:14,319 --> 00:30:16,119 In te greje. 198 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 Pridi, sedi na voz. 199 00:30:48,240 --> 00:30:52,400 Ne meči stran dobrega semena. 200 00:31:23,759 --> 00:31:26,279 Dobro se drži. Znova bova poskusila. -Prav. 201 00:32:12,400 --> 00:32:16,279 "Potem se potopijo. Vprašala sem jih, ali se ne bojijo ljudožerskih rib. 202 00:32:16,359 --> 00:32:20,519 Ne upajo si dolgo stati v vodi. Na hitro se potopijo. 203 00:32:20,599 --> 00:32:22,720 Noter in ven." 204 00:32:23,359 --> 00:32:25,200 Revček... 205 00:32:26,079 --> 00:32:30,440 Tako dolgo delaš za svojega brata, pa ti niti TV-ja ni kupil. 206 00:32:30,519 --> 00:32:33,319 Še vedno ga moraš hodit gledat k drugim. 207 00:32:38,880 --> 00:32:41,440 "Tu perejo obraz, obleke in hrano. 208 00:32:41,519 --> 00:32:47,359 Toda ko pridejo na pranje, jih pričakajo ljudožerske ribe. 209 00:32:47,440 --> 00:32:52,920 Zlasti oktobra. Tako da celo pranje postane nemogoče. 210 00:32:53,000 --> 00:32:56,680 Zbrati morajo nekaj vode in v njej oprati hrano. 211 00:32:57,119 --> 00:32:59,960 Ko umivajo ribe ali praznijo vedro, 212 00:33:00,559 --> 00:33:04,759 vidijo, kako se v vodi nekaj premika. To so velike jate ljudožerskih rib." 213 00:33:10,880 --> 00:33:13,319 Kaj počneš tu? Aha, TV gledaš. 214 00:33:13,400 --> 00:33:15,519 - Sedi. - V redu je, ni treba. 215 00:33:16,039 --> 00:33:17,640 Samo nekaj sem prišel vprašat. 216 00:33:18,039 --> 00:33:23,440 Rad bi vedel, pred koliko leti je tvoj sosed zapustil hišo. 217 00:33:23,519 --> 00:33:25,960 - Zakaj te zanima? - Zaradi tega... 218 00:33:26,039 --> 00:33:32,799 Zadnjič se je sestal občinski svet. Vlada hoče izboljšati bivanjske pogoje. 219 00:33:32,880 --> 00:33:38,039 Izboljšati življenje na vasi in zrušiti zapuščene hiše. 220 00:33:38,119 --> 00:33:43,359 Za rušenje ali obnovo lahko dobiš 15.000 juanov. -Razumem. 221 00:33:45,279 --> 00:33:49,720 Pet ali šest let jih ni. -A, tako. 222 00:33:50,759 --> 00:33:57,680 Menda so šli na jug in tam kupili nepremičnino. -Aha. 223 00:33:58,119 --> 00:34:01,319 - To je vse. Naprej glej. - V redu. Se vidimo. 224 00:34:05,960 --> 00:34:09,199 Revica. Zakaj si se polulala na stolu? 225 00:34:27,000 --> 00:34:29,639 Misliš, da je dovolj pobrisati z robčkom? 226 00:34:39,079 --> 00:34:42,079 Pozabil si jajca, ki si si jih hotel izposoditi. 227 00:36:47,800 --> 00:36:48,880 Vi ste... 228 00:36:51,039 --> 00:36:53,679 Ma Yoiwen. -Ja. 229 00:36:54,800 --> 00:36:57,480 Vrnili ste se. -Ja, vrnil sem se. 230 00:36:58,719 --> 00:37:00,519 Vrnili ste se.- Ja. 231 00:37:10,320 --> 00:37:12,119 Občinski svet me je klical. 232 00:37:12,199 --> 00:37:15,719 Rekli so mi, da bom za rušenje stare hiše dobil 15.000 juanov. 233 00:37:15,800 --> 00:37:17,199 Veste to? 234 00:37:18,639 --> 00:37:21,039 V naslednjih dneh umaknite svoje stvari. 235 00:37:22,199 --> 00:37:25,159 Dopust sem si vzel, da bi gledal rušenje stare hiše. 236 00:37:25,239 --> 00:37:28,079 Ko bo konec, se vrnem v službo v Dongguan. 237 00:37:31,800 --> 00:37:33,400 Vzemite cigareto. 238 00:37:34,639 --> 00:37:35,679 Izvolite. 239 00:37:36,039 --> 00:37:37,559 Dajte, vzemite eno. 240 00:37:39,599 --> 00:37:41,159 Spijte malce vode. 241 00:37:41,639 --> 00:37:44,800 Ne, ne, ne. 242 00:37:49,000 --> 00:37:50,559 Brez skrbi. 243 00:37:52,639 --> 00:37:56,679 V vasi je veliko hiš. Pojdite v kakšno, ki je trenutno ne rušijo. 244 00:37:57,480 --> 00:37:58,480 Pravzaprav... 245 00:37:59,239 --> 00:38:03,239 Priporočam, da napolnite voz s preostanki vrat in oken. 246 00:38:03,320 --> 00:38:05,159 Za ogrevanje jih uporabite. 247 00:39:16,199 --> 00:39:18,480 Čakaj, jaz bom. 248 00:39:31,960 --> 00:39:35,480 Lastovičje gnezdo. 249 00:39:36,159 --> 00:39:40,000 Letos ne bodo našle svojega starega gnezda. 250 00:40:09,920 --> 00:40:13,840 Si pripravljena? Greva. Pazi nase. 251 00:40:22,960 --> 00:40:25,920 Pa zdaj? 252 00:40:28,559 --> 00:40:31,519 Še malce višje. 253 00:40:33,760 --> 00:40:36,000 Tako. 254 00:41:34,280 --> 00:41:39,559 Mislim, da bodo kokoši čez nekaj dni znesle jajca. 255 00:41:39,639 --> 00:41:42,880 Ravno ko bo čas za žetev pšenice. 256 00:42:19,840 --> 00:42:22,280 Ni pomoči. 257 00:42:23,159 --> 00:42:26,679 Lahko se izkoristi kot gnojilo. 258 00:42:33,559 --> 00:42:36,199 Vsak ima svoj cilj. 259 00:42:37,599 --> 00:42:39,760 S pšenico je enako. 260 00:42:40,159 --> 00:42:42,519 Tudi ona ima svojo usodo. 261 00:42:43,280 --> 00:42:49,119 Ko pride poletje, jo bodo itak poželi. 262 00:43:08,760 --> 00:43:13,000 - Zakaj hodiš? Lahko sedeš na voz. - Oslu bi bilo pretežko. -Pretežko? 263 00:43:13,079 --> 00:43:15,400 Temu služijo osli. Ne boš ga mučil. 264 00:43:15,480 --> 00:43:18,519 Če bi se znebil te lenobe, se ne bi pretegnil. 265 00:43:18,599 --> 00:43:23,039 Še kaj? -Tam. V redu, gremo naprej. 266 00:43:23,119 --> 00:43:25,920 ZAPUŠČENA NEPREMIČNINA 267 00:43:56,000 --> 00:43:58,400 Obleci si plašč. 268 00:44:44,440 --> 00:44:46,599 Hej, poglej to. 269 00:44:47,639 --> 00:44:50,760 Piščančki prihajajo iz jajca. 270 00:44:54,599 --> 00:44:57,480 Piščančki iz valilnika nimajo mame. 271 00:44:57,880 --> 00:45:02,760 Zato imajo prvega človeka, ki ga vidijo, za mamo. 272 00:45:06,039 --> 00:45:09,559 Bi ti bilo težko skrbeti zanje? 273 00:45:16,960 --> 00:45:20,719 Ne pomagaj mu. Naj se sam postavi na noge. 274 00:46:11,519 --> 00:46:15,360 Greva. Jaz bom nosil vedro. 275 00:48:25,440 --> 00:48:30,400 Čas je za obed. Pojej kaj. 276 00:48:31,920 --> 00:48:35,000 Še malo, da končam s temi opekami. 277 00:49:06,320 --> 00:49:11,559 Še malo. Najprej moram oblikovati blato. 278 00:49:13,039 --> 00:49:16,800 Ne hodi. Nikoli več ne pojdi. 279 00:49:21,400 --> 00:49:23,960 Kakšen je plašč? 280 00:49:48,440 --> 00:49:53,400 Doktorica, mojo kri vzemite namesto njegove. 281 00:49:53,480 --> 00:49:57,079 - Dovolite, da si odpočije. - Samo njegova kri lahko pomaga. 282 00:49:57,159 --> 00:49:59,559 Zato vas še vedno potrebujemo. 283 00:50:01,360 --> 00:50:02,519 Sprostite pest. 284 00:50:21,559 --> 00:50:24,519 Hej. 285 00:50:26,199 --> 00:50:29,480 Pridite in pojejte kaj. 286 00:50:29,559 --> 00:50:32,480 Prišel bo, ko bo konec. 287 00:50:32,559 --> 00:50:33,960 Dajmo. 288 00:51:00,079 --> 00:51:01,480 Ne pojej tega. 289 00:51:01,800 --> 00:51:03,320 Na tla je padlo. 290 00:51:04,480 --> 00:51:06,159 Ni važno. 291 00:51:07,639 --> 00:51:09,639 Vse se začne z zemljo. 292 00:51:10,800 --> 00:51:13,079 Vse raste iz zemlje. 293 00:51:14,360 --> 00:51:16,639 Zemlja nas ne prezira. 294 00:51:16,719 --> 00:51:19,360 Kot lahko mi preziramo njo. 295 00:51:22,519 --> 00:51:25,039 Zemlja nas nagrajuje. 296 00:51:26,000 --> 00:51:30,639 Če si vpliven in bogat ali navaden človek... 297 00:51:31,079 --> 00:51:37,159 Posadiš vrečo pšenice in zemlja te bo desetkratno nagradila. 298 00:51:37,559 --> 00:51:40,000 Ali celo dvajsetkratno. 299 00:51:46,519 --> 00:51:48,719 Prekleti osel... 300 00:51:51,159 --> 00:51:56,440 Ne moreš grizljati česa drugega? 301 00:52:11,800 --> 00:52:18,519 Ker je pojedel sadike koruze, bo jeseni dobil storž manj. 302 00:52:18,599 --> 00:52:21,079 Kar je pojedel, je pojedel. 303 00:52:36,519 --> 00:52:39,199 Vzemi umazano odejo. 304 00:52:39,519 --> 00:52:41,599 Prej bom šla proti domu. 305 00:52:42,320 --> 00:52:46,320 Osel mora vleči plug. Če bom še jaz na vozu, 306 00:52:47,519 --> 00:52:49,519 mu bo morda pretežko. 307 00:52:53,559 --> 00:52:57,880 V redu. Jaz bom naprej delal na polju. -Prav. 308 00:52:57,960 --> 00:53:00,719 Poklical te bom, ko bom pripravljen za nakladanje na voz. 309 00:53:27,320 --> 00:53:30,159 Pridi k babici. To je umazano. 310 00:53:38,880 --> 00:53:40,880 Sedi na voz. 311 00:53:42,719 --> 00:53:45,760 Pridi, sem sedi. 312 00:53:59,320 --> 00:54:03,679 Glej, res mu je mar zanjo. 313 00:54:03,760 --> 00:54:05,719 Lahko bi jo zavezal za svoj pas. 314 00:54:06,320 --> 00:54:09,000 Zelo lepo skrbi zanjo. 315 00:54:09,079 --> 00:54:12,039 Za razliko od nas. 316 00:54:12,559 --> 00:54:15,840 Nihče nas ne mara. Nikomur ni mar za nas. 317 00:54:15,920 --> 00:54:19,480 - Vidite, kako mu je ljuba. - Pa bi se poročila z njim. 318 00:54:19,559 --> 00:54:22,920 Če bi vzela njega, bi vse življenje skrbel zate. 319 00:54:23,280 --> 00:54:25,559 Butec stari, samo za primer govorim. 320 00:54:25,639 --> 00:54:27,840 Živi bolje kot kdorkoli od nas. 321 00:54:27,920 --> 00:54:31,000 Pa kaj? Moški vedno razvadijo svojo ženo. 322 00:56:15,119 --> 00:56:18,199 Jutri si odpočij. 323 00:56:31,159 --> 00:56:32,559 Poslušaj... 324 00:56:33,519 --> 00:56:37,519 Spet slišim stare steklenice na verandi. 325 00:57:11,199 --> 00:57:14,360 Počasi, da ne padeš. Trda tema je. 326 00:57:22,840 --> 00:57:25,760 Veliko vreč nama je padlo. 327 00:57:26,199 --> 00:57:29,480 Ne jokaj, samo nekaj vreč je. 328 00:57:29,800 --> 00:57:35,360 - S to plastiko se pokrij. - Ne skrbi zame, opeke reši. 329 00:57:36,599 --> 00:57:39,679 Noter pojdi. Na dežju se boš prehladila. 330 00:58:05,840 --> 00:58:09,239 Umiraš od smeha! 331 00:59:20,360 --> 00:59:22,280 Menda se nisi prehladila? 332 00:59:22,679 --> 00:59:24,960 Nisem tako šibka. 333 00:59:25,639 --> 00:59:29,599 Živela sam v koči na bratovem dvorišču. 334 00:59:31,119 --> 00:59:35,119 Navadila sem se na močen veter in dež. 335 00:59:35,679 --> 00:59:38,039 Brez težav. 336 00:59:41,599 --> 00:59:44,280 - Ti to zgleda kot najin osel? - Ja. 337 00:59:44,960 --> 00:59:47,079 Zelo podoben je. 338 00:59:53,360 --> 00:59:55,960 Oslu iz slame ni slabo. 339 00:59:56,440 --> 01:00:00,159 Ni mu treba jesti in nihče mu ne ukazuje. 340 01:00:09,079 --> 01:00:12,079 Ko sem bila prvič v hiši tvojega brata, 341 01:00:14,199 --> 01:00:16,760 sem videla, kako tepe osla. 342 01:00:18,719 --> 01:00:21,360 Moja svakinja se je bala, da se bom polulala. 343 01:00:22,599 --> 01:00:24,440 In da me boš zavrnil, če to vidiš. 344 01:00:25,280 --> 01:00:27,960 Zato me je silila, da grem na stranišče. 345 01:00:33,239 --> 01:00:35,119 Videla sem, 346 01:00:35,960 --> 01:00:38,440 ko si na dvorišču tolažil osla. 347 01:00:40,599 --> 01:00:42,960 Koruzo si mu dajal. 348 01:00:53,320 --> 01:00:55,159 Ta osel... 349 01:00:59,840 --> 01:01:02,719 Ta osel je živel bolje od mene. 350 01:01:26,760 --> 01:01:32,840 Pomislila sem, da si dober človek. 351 01:01:34,039 --> 01:01:36,119 Da bi bil dober mož. 352 01:01:44,079 --> 01:01:47,320 Tistega dne si strmela vame. 353 01:01:48,320 --> 01:01:53,519 Tako nerodno mi je bilo, da sem komaj dvignil pogled. 354 01:02:09,519 --> 01:02:13,119 Tisti starec in starka na mostu 355 01:02:13,199 --> 01:02:19,119 sta rekla, da bi te lahko zavezal za pas. 356 01:02:20,360 --> 01:02:26,360 To moram narediti, da ponoči ne bi padla s strehe. 357 01:02:42,679 --> 01:02:45,320 Tu je hladneje spati kot na strehi. 358 01:03:17,400 --> 01:03:22,639 Menda imajo prižgan TV. Pojdi ga malo gledat. 359 01:03:24,320 --> 01:03:27,599 Pojdi. Poklical te bom, ko bo zmleto. 360 01:03:41,440 --> 01:03:42,840 Pojdi gledat TV. 361 01:04:21,800 --> 01:04:25,119 To je včerajšnja moka. Sveže mleta. Vreča je zate. 362 01:04:26,400 --> 01:04:30,239 Ko boš porabil seno, pridi po drugega. -Bom. 363 01:04:30,320 --> 01:04:34,079 Jeseni bom prinesel vrečo krompirja. Seno ni ravno vredno. 364 01:04:34,159 --> 01:04:37,760 - Vreča in pol bo v redu. - Na travniku sem pobral kravjake. 365 01:04:37,840 --> 01:04:41,519 Ko boš vse sežgal, pridi po druge. -Prav. 366 01:07:07,199 --> 01:07:08,880 Dobro. 367 01:07:53,239 --> 01:07:55,760 Guiying, potegni osla. 368 01:07:56,440 --> 01:07:57,519 Vleci! 369 01:08:03,840 --> 01:08:06,880 Ja, v tej smeri. 370 01:08:09,920 --> 01:08:12,920 Počasneje. Tako, odlično. 371 01:08:27,000 --> 01:08:30,119 Počasneje. 372 01:08:30,199 --> 01:08:32,760 Nikar ne padi. -Odlično. 373 01:08:46,319 --> 01:08:48,920 Previden bodi. -Saj sem. 374 01:08:56,039 --> 01:08:57,479 Oče. 375 01:09:01,399 --> 01:09:04,680 Mati, brat. 376 01:09:05,920 --> 01:09:07,239 Drugi brat. 377 01:09:08,880 --> 01:09:10,800 Jaz sem, Youtie. 378 01:09:13,359 --> 01:09:15,760 Hišo gradiva. 379 01:09:17,720 --> 01:09:21,000 Z Guiying sva prišla sežgat denar. 380 01:09:23,000 --> 01:09:25,600 Prosiva vas, da ga sprejmete in porabite. 381 01:09:29,640 --> 01:09:32,880 Čutiš vonj klasov? 382 01:09:33,359 --> 01:09:37,680 Poduhaj. Krasno diši. 383 01:09:47,600 --> 01:09:51,640 V naši vasi je živel neki norec. 384 01:09:51,720 --> 01:09:54,600 Vsak dan je ponavljal isti stavek. 385 01:09:56,359 --> 01:09:59,760 Srpu je rekel: "Kaj bi lahko reklo žito?" 386 01:10:00,479 --> 01:10:03,039 Potem je enako vprašal vrabca. 387 01:10:03,119 --> 01:10:05,600 "Kaj bi lahko reklo žito?" 388 01:10:05,680 --> 01:10:07,720 Enako vprašanje je zastavil mlinu. 389 01:10:07,800 --> 01:10:09,840 "Kaj bi lahko reklo žito?" 390 01:10:09,920 --> 01:10:12,039 Ker je bilo šele seme... 391 01:10:12,119 --> 01:10:14,039 Kaj bi lahko reklo žito? 392 01:10:14,119 --> 01:10:15,920 Tudi jaz sem slišala nekaj podobnega. 393 01:10:16,000 --> 01:10:20,760 Tudi mi smo imeli v vasi norca, ki je govoril take stvari. 394 01:10:22,720 --> 01:10:27,640 Ko sem bil otrok, smo vanj metali kamenčke. 395 01:10:27,720 --> 01:10:30,560 Toda naš učitelj ga je vzel pod okrilje. 396 01:10:30,640 --> 01:10:34,680 Ko je videl, da ga obmetavamo, je vpil na nas. 397 01:10:34,760 --> 01:10:36,800 Celo buhtlje mu je dajal. 398 01:10:37,159 --> 01:10:40,319 Šele zdaj, ko sem z eno nogo že v grobu, 399 01:10:40,399 --> 01:10:44,239 razumem, kaj je mislil norec. 400 01:10:45,560 --> 01:10:47,560 Tudi jaz sem mu dajala hrano. 401 01:10:48,039 --> 01:10:54,359 Zaradi tega sta me brat in svakinja tepla. 402 01:10:55,119 --> 01:10:58,039 Tedne nisem mogla hoditi. 403 01:11:01,159 --> 01:11:03,039 O istem možaku govoriva. 404 01:11:17,560 --> 01:11:20,760 Malce si odpočij. -Prav. 405 01:11:21,520 --> 01:11:24,399 Ampak najprej bom poravnal koruzo. 406 01:11:45,239 --> 01:11:48,760 - Malo buhtlja pojej. - Roke si moram umiti. -Prav. 407 01:11:54,479 --> 01:11:58,680 Pridi sem. Še tebi bom umil roke. 408 01:12:00,079 --> 01:12:01,720 Hitro. 409 01:12:17,840 --> 01:12:21,680 Hitro. Vzemi nekaj sena in suhih drv. 410 01:13:02,239 --> 01:13:04,560 Pokusi. 411 01:13:21,920 --> 01:13:23,199 Doktorica... 412 01:13:25,159 --> 01:13:28,119 Doktorica, vrečka s krvjo je polna. 413 01:13:32,239 --> 01:13:35,479 Polna je. Potegnite iglo ven. 414 01:13:47,840 --> 01:13:51,840 - Ni še polna, kmalu bo. - Nehajte. 415 01:13:52,399 --> 01:13:54,840 Sedite in potrpite. 416 01:14:01,760 --> 01:14:07,520 Lažji plašč sem kupil. Topleje postaja. V tem se ne boš potila. 417 01:14:08,359 --> 01:14:10,840 Izvoli, vzemi ga. 418 01:14:16,199 --> 01:14:17,640 Hej. 419 01:14:18,600 --> 01:14:24,000 - Ja? - No... Njihovo polje in plače... 420 01:14:24,319 --> 01:14:26,439 Kmalu jim plačaj. 421 01:14:26,520 --> 01:14:31,800 Ljudje na vasi težko živijo. 422 01:14:31,880 --> 01:14:36,399 Vnuke morajo poslati v šolo, iti k zdravniku... 423 01:14:37,359 --> 01:14:40,319 Gojiti pridelek, plačati za semena in gnojilo. 424 01:14:40,800 --> 01:14:44,560 Vse to stane. Denar potrebujejo. 425 01:14:45,600 --> 01:14:49,600 Zdaj daješ kri. Zakaj se zavzemaš zanje? 426 01:14:50,600 --> 01:14:52,159 Vem. 427 01:14:53,119 --> 01:14:56,199 Ko bomo prodali koruzo, bodo dobili plačo. 428 01:14:57,319 --> 01:14:59,760 Igla je zunaj, pojej kaj. 429 01:15:11,520 --> 01:15:15,880 Najprej jej, potem boš brusil. 430 01:16:42,920 --> 01:16:44,840 Malo buhtlja pojej. 431 01:16:45,479 --> 01:16:48,920 - Pa spij požirek vode. - Dobro sem. 432 01:16:49,000 --> 01:16:52,359 Ne skrbi. Najprej hočem natovoriti seno. 433 01:16:52,439 --> 01:16:56,239 Ko bo konec, si lahko odpočijem in spijem vodo. -Prav. 434 01:17:07,760 --> 01:17:09,800 Upočasni. 435 01:17:21,399 --> 01:17:23,079 Počasi. 436 01:17:55,199 --> 01:17:59,680 Lahko z vilami dvigneš zadnji kup? 437 01:17:59,760 --> 01:18:04,399 Če se spustim ponj, lahko uničim, kar sem natovoril. 438 01:18:46,640 --> 01:18:49,880 Pazi! Uničila boš klasje. 439 01:19:10,960 --> 01:19:14,680 Nekoristna si. Toliko pšenice si pojedla, 440 01:19:14,760 --> 01:19:17,319 pa ne moreš natovoriti nekaj kupov. 441 01:19:17,399 --> 01:19:20,840 Osla sem pustil, da mi vleče voz. 442 01:20:17,560 --> 01:20:20,520 Dajmo, sedi na voz. 443 01:20:22,239 --> 01:20:24,840 Sedi na voz. 444 01:20:34,199 --> 01:20:35,239 Sedi na voz. 445 01:20:35,319 --> 01:20:37,600 Na sprednjem delu je preveč teže. 446 01:20:37,680 --> 01:20:41,319 Če sedeš sem, se bo uravnotežilo. Ne jezi se, sedi. 447 01:20:43,720 --> 01:20:45,359 Splezaj gor. 448 01:20:54,359 --> 01:20:57,079 Gnezdo sem naredil. 449 01:20:57,159 --> 01:21:01,359 Lahko sedeš in držiš uzde. 450 01:21:15,119 --> 01:21:17,359 Čvrsto se drži. 451 01:22:35,199 --> 01:22:37,800 Tu sem v tebi posadil cvet. 452 01:22:37,880 --> 01:22:43,000 Označil sem kraj, da bi te lahko kjerkoli našel. Kjerkoli si. 453 01:23:24,000 --> 01:23:26,079 Letos žetev ni bila dobra. 454 01:23:26,159 --> 01:23:28,279 Jej, kolikor hočeš. 455 01:23:28,359 --> 01:23:33,159 Naj še toliko jem, se trebuh ne bo povečal. 456 01:23:41,479 --> 01:23:44,119 Od pšenice imaš osip. 457 01:23:46,159 --> 01:23:49,359 Ne praskaj se. Kako, da imaš tak osip na zapestju? 458 01:23:55,720 --> 01:23:59,000 Ne praskaj se. Še huje bo. 459 01:24:04,920 --> 01:24:06,880 Pojdi dol in se umij. 460 01:24:06,960 --> 01:24:09,640 Osip na vratu te bo nehal srbeti. 461 01:24:12,279 --> 01:24:16,880 - Danes voda prehitro teče. - Lahko stopiš med ti dve debli. 462 01:24:16,960 --> 01:24:19,079 Čvrsto te bom držal, ne skrbi. 463 01:24:19,159 --> 01:24:20,960 Pridi dol. 464 01:24:32,279 --> 01:24:36,920 - Hladno je. - Ko greš v vodo, je toplo. 465 01:24:37,000 --> 01:24:39,239 V vodi je toplo. 466 01:24:41,479 --> 01:24:42,880 Dajmo. 467 01:24:44,880 --> 01:24:49,840 Nagni se naprej in se čvrsto drži. 468 01:24:51,079 --> 01:24:54,000 Moja stopala niso stabilna. Voda je prehitra. 469 01:24:54,079 --> 01:24:58,439 V redu je, drži se za deblo. Jaz te bom umil in masiral. 470 01:25:08,520 --> 01:25:11,920 Pri miru bodi. Dobro te bom zmasiral. 471 01:27:01,680 --> 01:27:03,840 Lastovke delajo svoje gnezdo. 472 01:27:03,920 --> 01:27:06,479 Katera lastovka bi prišla živet v vaše? 473 01:27:07,159 --> 01:27:08,680 Ste Ma Chengwan? 474 01:27:09,119 --> 01:27:11,479 Vrnili ste se. 475 01:27:12,680 --> 01:27:14,840 Lastovke vedo, kje imajo gnezdo. 476 01:27:14,920 --> 01:27:17,319 Njihovo je uničeno skupaj s hišo. 477 01:27:19,119 --> 01:27:24,239 Ker je vaša nova hiša zgrajena, se bodo čez nekaj dni priselile k vam. 478 01:27:24,680 --> 01:27:27,960 V redu, to je to. Naprej grem. 479 01:27:28,039 --> 01:27:31,439 - Vstopite. - Ne, iti moram. 480 01:27:31,520 --> 01:27:34,800 - Imate kje biti? - Ja, brez skrbi. 481 01:27:50,119 --> 01:27:52,119 Je vse zunaj? -Ja. 482 01:27:52,199 --> 01:27:54,439 Začnite rušiti. 483 01:28:02,680 --> 01:28:05,079 Lahko počakate še nekaj dni? 484 01:28:05,520 --> 01:28:07,880 Dokler se lastovke ne izležejo in odletijo? 485 01:28:07,960 --> 01:28:11,079 Zaradi službe se vračam v Shenzen. Nimam časa za to. 486 01:28:11,159 --> 01:28:12,319 Pohitite. 487 01:28:13,119 --> 01:28:14,439 Dajmo. 488 01:28:16,520 --> 01:28:17,720 Kar pojdite. 489 01:28:17,800 --> 01:28:19,479 Tu začni rušiti. 490 01:28:25,439 --> 01:28:26,640 Zakaj ste tu? 491 01:28:29,600 --> 01:28:31,159 Bežite! 492 01:28:35,760 --> 01:28:37,600 Pojdite. 493 01:29:58,319 --> 01:30:01,159 Preveri, ali je ravno. 494 01:30:06,399 --> 01:30:09,119 Malce dvigni to stran. 495 01:30:09,720 --> 01:30:12,079 Še malo. 496 01:30:13,199 --> 01:30:16,399 Še majčkeno. Tako. 497 01:31:06,520 --> 01:31:09,039 Pojdi jest. -Prav. 498 01:32:02,560 --> 01:32:06,159 Zvok dežja, ki pada v steklenice na verandi, je tu lepši. 499 01:32:06,239 --> 01:32:09,039 Veliko lepši kot v stari hiši. 500 01:32:09,119 --> 01:32:16,039 To je tvoj način, da rečeš: "Doma je vedno bolje." 501 01:32:40,760 --> 01:32:43,119 Nisem si mislila, da bom kdaj 502 01:32:44,520 --> 01:32:46,199 v vsem svojem življenju 503 01:32:46,960 --> 01:32:49,079 imela lasten dom. 504 01:32:50,159 --> 01:32:52,520 Spala na lastni postelji. 505 01:32:56,359 --> 01:32:58,920 Ko bova jeseni pobrala in prodala koruzo, 506 01:32:59,479 --> 01:33:03,039 nama bom za novo leto kupil velik TV. 507 01:33:04,119 --> 01:33:10,800 In te peljal v mesto. K dobremu zdravniku. 508 01:33:18,640 --> 01:33:23,119 Nikoli v življenju nisem bila v mestu. 509 01:33:23,199 --> 01:33:24,920 Jaz tudi ne. 510 01:33:25,319 --> 01:33:28,479 Potem si ga bova dobro ogledala. 511 01:33:55,479 --> 01:33:57,880 Jaz bom. 512 01:34:16,680 --> 01:34:18,880 Vselila sta se. 513 01:34:19,319 --> 01:34:23,600 Zaposlen sem bil s poroko tvojega najstarejšega nečaka. 514 01:34:23,680 --> 01:34:26,399 Nisem imel časa pomagati pri selitvi. 515 01:34:27,239 --> 01:34:30,359 Tu so ostanki s svatbe. 516 01:34:30,439 --> 01:34:35,239 Nihče se ni dotikal hrane. Mislili smo, da sta zaposlena z gradnjo hiše. 517 01:34:35,319 --> 01:34:37,640 In vama ne bi uspelo priti na poroko. 518 01:34:37,720 --> 01:34:40,560 - Pridi naprej. - Kar tu bom. 519 01:34:40,640 --> 01:34:44,520 O nečem bi rad govoril s tabo. 520 01:35:03,640 --> 01:35:06,760 Narodna politika za zmanjševanje siromaštva določa, 521 01:35:06,840 --> 01:35:09,760 da ima vsako improvizirano gospodinjstvo pravico do stanovanja. 522 01:35:09,840 --> 01:35:12,960 V tvojem imenu sem se prijavil za stanovanje 80 m2. 523 01:35:13,039 --> 01:35:14,960 10.000 juanov stane. Jaz bom plačal. 524 01:35:17,920 --> 01:35:21,840 Samo kmet sem. Kaj mi bo stanovanje v mestu? 525 01:35:21,920 --> 01:35:23,840 Kako bi ga vzdrževal? 526 01:35:23,920 --> 01:35:28,439 Kje bi imel svojega osla, svinje in kokoši? 527 01:35:28,800 --> 01:35:31,840 Nočem ga. -Poslušaj. 528 01:35:31,920 --> 01:35:35,680 Tvoj drugi nečak je rekel, da se bo postopek kmalu začel. 529 01:35:35,760 --> 01:35:41,079 Cena nepremičnin je zdaj zelo visoka. Ne zamudi priložnosti. 530 01:35:41,159 --> 01:35:46,680 Navadno stanejo prek 200.000 juanov. Ne bom mogel zbrati toliko denarja. 531 01:35:46,760 --> 01:35:48,640 Kako naj mu kupim stanovanje? 532 01:35:49,439 --> 01:35:53,279 Moja roka... Nekaj me je ugriznilo. Otekla je. 533 01:35:53,359 --> 01:35:56,079 Zvezal sem to krastačo, da očisti strup. 534 01:35:57,359 --> 01:36:02,399 Samo štiri stanovanja so za vso vas? Kako, da sem jaz na vrsti? -Ne skrbi. 535 01:36:03,119 --> 01:36:08,239 Če ga hočeš, je tvoj. Eden najrevnejših v vasi si. 536 01:36:08,319 --> 01:36:10,520 Nimaš otrok. 537 01:36:11,479 --> 01:36:16,479 Pa Zhangu Yonguju si podaril kri. Rešil si ga. 538 01:36:16,560 --> 01:36:19,600 To pa je rešilo mnoge meščane. 539 01:36:20,279 --> 01:36:26,840 Če mu ne bi pomagal, bi umrl. Kdo bi jim potem plačeval zemljo in delo? 540 01:36:27,560 --> 01:36:30,119 Kako bi plačali dolg vodovodu? 541 01:36:30,199 --> 01:36:34,600 Če se prijaviš za stanovanje, se nihče ne bo drznil nasprotovati. 542 01:36:41,760 --> 01:36:44,039 Stvari bi moral dostaviti v svojem BMW-ju. 543 01:36:44,119 --> 01:36:48,079 Da se tvoj osel ne muči z vsem. 544 01:36:48,159 --> 01:36:51,239 Moj zlati osel je boljši od njegovega zlatega avta. 545 01:36:51,319 --> 01:36:56,319 - Avto do kolen ne seže njegovemu oslu. - Zlati osel je najboljši. 546 01:36:56,399 --> 01:36:57,760 Naslednji! 547 01:37:00,560 --> 01:37:06,079 Najeli smo 12.000 m2 vaše zemlje. To je 725 juanov? -Ja. 548 01:37:06,479 --> 01:37:09,960 Lahko vzamete 7 vreč koruze. Dam vam 12,5 kg več. 549 01:37:10,039 --> 01:37:14,479 Nemogoče. Tržna cena je 80 centov za 600 gramov. 550 01:37:14,560 --> 01:37:16,720 Služite en juan na 500 gramov? 551 01:37:16,800 --> 01:37:19,720 Če nočete, kar pojdite domov čakat, 552 01:37:20,560 --> 01:37:22,520 da zberem denar, da vam plačam. 553 01:37:28,199 --> 01:37:32,279 Dolžen sem vam za najem 16.000 m2 zemlje. 500 kg? -Ja. 554 01:37:32,359 --> 01:37:35,479 Vzemite 500 kg koruze. 555 01:37:36,039 --> 01:37:38,520 Minus denar za dva plašča. 556 01:37:38,600 --> 01:37:41,039 Dajte mi 420 kg. 557 01:37:41,119 --> 01:37:43,960 Kot sva se dogovorila... To je "posojen" denar. 558 01:37:44,640 --> 01:37:46,399 Tako pač je. 559 01:37:46,479 --> 01:37:50,720 V redu, napolnite 420 kg. 560 01:38:08,199 --> 01:38:09,920 Naslednji! 561 01:38:58,439 --> 01:39:00,399 Glej... 562 01:39:01,239 --> 01:39:04,479 Zgleda, kot da sadiš odtise stopal na polju. 563 01:39:05,279 --> 01:39:10,399 Morda čez kak dan ne bo zrasla jesenska zelenjava, bo pa zato žetev stopal. 564 01:39:10,720 --> 01:39:17,000 Upam, da ne, ker ne bom mogla hoditi, če bodo moja stopala na polju. 565 01:39:17,600 --> 01:39:22,159 Ali me bo odpihnil veter ali me bo grizljal osel. 566 01:39:23,119 --> 01:39:28,279 Mogoče bi me kljuvali vrabci ali porezali srpi. 567 01:39:29,840 --> 01:39:31,560 Res je. 568 01:39:32,880 --> 01:39:36,279 Stopala ljudem omogočajo, da hodijo. 569 01:39:38,279 --> 01:39:42,159 To je nekaj, česar zelenjava, ki raste, ne more. 570 01:39:44,840 --> 01:39:48,960 Tisto, kar raste na polju, ne more oditi nikamor. 571 01:39:49,039 --> 01:39:51,399 Izpostavljeno je vetru in soncu. 572 01:39:51,479 --> 01:39:52,840 Živi, potem pa umre. 573 01:39:52,920 --> 01:39:57,920 - Nikoli ne zapusti polja. - Tako je. 574 01:39:58,720 --> 01:40:04,199 Kam vse nas lahko pripeljejo naša stopala? 575 01:40:04,960 --> 01:40:09,359 Tudi mi smo vezani na našo zemljo. 576 01:40:09,439 --> 01:40:12,199 Ne moremo iti kamorkoli. 577 01:40:12,640 --> 01:40:16,560 Povej mi, kako lahko kmet živi brez zemlje? 578 01:40:41,720 --> 01:40:43,479 Semkaj... 579 01:40:47,439 --> 01:40:51,319 - Ta blok ni slab. - Ja, kakovostno je narejen. 580 01:41:13,640 --> 01:41:18,520 - Balkon je lep in zelo svetlo je. - Ja, v redu je. 581 01:41:27,479 --> 01:41:33,560 Youtie Ma, kmalu se boste vselili v veliko, čisto stanovanje. Občutki? 582 01:41:35,359 --> 01:41:37,880 Tu lahko stanujejo ljudje. 583 01:41:38,399 --> 01:41:40,399 Kje pa bodo živeli moj osel, 584 01:41:40,479 --> 01:41:41,399 moje svinje 585 01:41:42,039 --> 01:41:44,920 in moje kokoši? 586 01:41:57,079 --> 01:41:59,079 Mislim, da stanovanje ni slabo. 587 01:41:59,159 --> 01:42:02,680 - Kuhinja je morda majhna. - Se bosta že znašla. 588 01:42:02,760 --> 01:42:05,560 Dnevna soba je lepa in velika. 589 01:42:13,920 --> 01:42:16,399 Ena, dve... 590 01:42:16,960 --> 01:42:19,439 Tri, štiri. 591 01:42:20,439 --> 01:42:21,760 Pet. 592 01:42:45,000 --> 01:42:49,680 Preklete kokoši so znesle jajca v stari hiši Ma Chnhwana. 593 01:42:51,880 --> 01:42:55,319 Nič čudnega, da je ena izginila. 594 01:43:00,079 --> 01:43:02,760 - Tja je šla znest jajce in živet. - V redu. 595 01:43:03,520 --> 01:43:08,520 Naredil ji bom gnezdo, da jih znese vanj. 596 01:43:09,239 --> 01:43:15,319 Odrasla je v stari hiši Ma Chnhwana. 597 01:43:42,680 --> 01:43:44,840 Kaj je narobe? 598 01:43:45,800 --> 01:43:47,920 Vrti se mi. 599 01:43:51,960 --> 01:43:54,520 Vroče roke imaš. 600 01:43:56,000 --> 01:43:59,479 Vročino imaš. Noter pojdi. 601 01:43:59,560 --> 01:44:00,800 Vstani. 602 01:44:17,239 --> 01:44:19,960 Ne zgledaš dobro. 603 01:44:21,920 --> 01:44:26,199 Hitro pojdi v hišo in se pokrij s toplo odejo. Ko se prepotiš, ti bo bolje. 604 01:44:32,159 --> 01:44:35,880 Vstani in pojej kuhano jajce, dokler je še toplo. 605 01:44:35,960 --> 01:44:38,840 Potem spij zelenjavno juho. 606 01:45:05,760 --> 01:45:08,319 Dajmo, dokler je še toplo. 607 01:45:08,399 --> 01:45:11,840 Pokusi prvo jajce kokoši, ki si jo vzgojila. 608 01:45:15,079 --> 01:45:17,760 Nimam sreče. 609 01:45:17,840 --> 01:45:22,319 Ko sem živela v lopi na dvorišču, nikoli nisem zbolela. 610 01:45:25,199 --> 01:45:29,600 Zdaj dobro jem in dobro živim, ampak zbolim. 611 01:45:32,319 --> 01:45:35,960 Še ti jej. -Ne, v redu je. 612 01:45:36,039 --> 01:45:40,359 Hitro. Spet boš pri močeh. 613 01:45:40,439 --> 01:45:44,399 Še ti pojej malo. -Kar jej. 614 01:45:44,479 --> 01:45:50,439 Dajmo, jej. Odslej bo vsak dan nesla jajca. 615 01:45:50,520 --> 01:45:53,720 V miru jej. Pripravit jim grem kokošnjak. 616 01:45:53,800 --> 01:45:56,640 Sicer bodo nesle jajca v stari hiši. 617 01:45:56,720 --> 01:45:59,840 Jej, pa ti bo kmalu bolje. 618 01:47:25,439 --> 01:47:27,199 Morda jim bo uspelo s pomočjo debla. 619 01:47:28,600 --> 01:47:31,399 Vaša žena je prišla z dvema buhtljema in jajcem. 620 01:47:31,479 --> 01:47:35,159 Iskala vas je, pa smo ji rekli, naj malce počaka. 621 01:47:35,239 --> 01:47:38,039 Ko je vstala, se ji je zavrtelo, pa je padla v vodo. 622 01:47:38,560 --> 01:47:40,079 Lao Wang jo je nosil. 623 01:47:40,159 --> 01:47:42,920 Tecite ponjo! Jo bo Lao Wang spravil ven? 624 01:47:43,439 --> 01:47:44,680 Guiying! 625 01:47:45,319 --> 01:47:47,199 Guiying! Guiying! 626 01:47:49,359 --> 01:47:50,680 Guiying! 627 01:47:54,039 --> 01:47:56,920 DATUM POROKE: 8. 2. 2011 628 01:47:57,000 --> 01:47:59,560 "V drugem nadstropju imamo še oblačila s svatbe. 629 01:47:59,640 --> 01:48:03,159 To je naša najnovejša kolekcija moške mode te sezone. 630 01:48:03,600 --> 01:48:06,439 - Tudi to dobro zgleda. - Kitajski slog, zahodnjaški slog. 631 01:48:06,520 --> 01:48:10,399 Na tej strani je ženska kolekcija." 632 01:48:10,720 --> 01:48:15,039 Vaša fotografija s svatbe je zelo motna, ko se poveča. 633 01:48:15,119 --> 01:48:17,520 Imate kakšno fotografijo z boljšo ločljivostjo? 634 01:51:27,760 --> 01:51:31,359 Guiying, vzemi ta TV s sabo. 635 01:54:56,479 --> 01:54:59,039 Nočeš iti? 636 01:54:59,119 --> 01:55:02,239 Večino življenja so te izkoriščali. Nisi sit tega? 637 01:55:03,239 --> 01:55:05,600 Prekleta zver. 638 01:56:23,520 --> 01:56:27,119 Boste vse prodali? -Ja. 639 01:56:27,199 --> 01:56:32,119 - Ne boste ničesar obdržali za hrano? - Ne. -Prav. 640 01:56:56,560 --> 01:57:01,359 Jaz bom vse seštel. Torej 912 kg pšenice. 641 01:57:01,439 --> 01:57:03,680 Minus vlaga, to je okoli 850 kg. 642 01:57:03,760 --> 01:57:08,600 Koruze je 1998,5 kg. Minus vlaga... To je okoli 1900. 643 01:57:08,680 --> 01:57:15,479 Če je to v redu, potem je vse skupaj 3974 juanov. 644 01:57:15,560 --> 01:57:18,359 Za lažje računanje bomo zaokrožili na 3900. 645 01:57:18,439 --> 01:57:21,720 Tako, preštejte. 646 01:57:26,319 --> 01:57:28,359 Pa še 70 juanov. 647 01:57:28,439 --> 01:57:33,119 Vseeno ste moj sosed. Vem, da potrebujete denar, pa bom vse odkupil. 648 01:57:33,199 --> 01:57:36,760 Nihče drug ne bi dobil tako dobre ocene. 649 01:57:47,520 --> 01:57:51,359 Od začetka pomladi ste na kredit vzeli gnojilo, pesticid, semena... 650 01:57:51,439 --> 01:57:53,039 Za 1510 juanov. 651 01:57:53,119 --> 01:57:56,960 Pa še semena za jesensko zelenjavo za 60 juanov. Skupaj 1570 juanov. 652 01:57:57,039 --> 01:58:02,359 - Preverite, ali je to točno. - Tako mi piše v koledarju. Točno je. 653 01:58:09,680 --> 01:58:14,079 Od sajenja koruze se je ohladilo. Zima se bliža. 654 01:58:18,039 --> 01:58:24,279 Deset jajc, ki sem si jih izposodil spomladi. -V redu je. Samo 10 jajc je. 655 01:58:27,920 --> 01:58:33,520 Tako pač je. Takrat sem rekel, da sem si jih izposodil. 656 01:58:35,640 --> 01:58:39,640 Vrnite se. Ostanite na klepetu. 657 01:58:39,720 --> 01:58:43,640 Zdaj imate hišo in hrano samo zase... 658 01:58:43,720 --> 01:58:47,800 Lepo in lahko je živeti sam. 659 02:01:53,279 --> 02:01:56,199 Je to vse? -Ja. 660 02:01:56,279 --> 02:02:00,600 - Potem bomo začeli rušiti. - Kar. 661 02:02:01,159 --> 02:02:05,000 Tu se podpišite. Nadomestilo za rušenje, 15.000 juanov. 662 02:02:05,079 --> 02:02:06,960 Izvolite. 663 02:03:33,279 --> 02:03:35,760 Četrti brat se je preselil v stanovanje v mestu. 664 02:03:35,840 --> 02:03:38,640 Tako se je zanj začelo novo življenje. 665 02:03:57,439 --> 02:04:02,680 MEDIATRANSLATIONS