1
00:01:46,500 --> 00:01:50,042
Fourth Brother, why haven't you come in?
2
00:01:50,083 --> 00:01:52,708
Hurry up!
3
00:02:01,708 --> 00:02:03,292
Get moving!
4
00:02:03,333 --> 00:02:05,417
Everyone's waiting to see you
5
00:02:08,250 --> 00:02:10,750
Hurry up!
6
00:02:12,000 --> 00:02:14,625
Come on out!
7
00:02:33,458 --> 00:02:36,333
Hurry up!
8
00:02:47,833 --> 00:02:52,708
Here, wear your brother's new jacket
9
00:03:17,917 --> 00:03:21,125
There's plenty of rice, why have a bun too?
10
00:03:21,375 --> 00:03:22,792
Have some more
11
00:03:22,833 --> 00:03:24,292
I'll serve you more rice
12
00:03:24,333 --> 00:03:25,458
I'm done, you take your time
13
00:03:25,500 --> 00:03:26,958
I'm full
14
00:03:33,375 --> 00:03:35,375
Is the wedding date set?
15
00:03:39,750 --> 00:03:40,833
Tell me when it is
16
00:03:40,875 --> 00:03:42,667
I'll come to the reception
17
00:03:43,625 --> 00:03:44,417
Okay, Uncle
18
00:03:44,458 --> 00:03:46,500
We'll send you a wedding invite
19
00:03:46,542 --> 00:03:48,000
Does your younger son have a fiancée?
20
00:03:48,042 --> 00:03:50,042
Yes, he's engaged
21
00:03:50,083 --> 00:03:51,750
But he has to wait a year before he can marry
22
00:03:51,792 --> 00:03:53,375
If both sons get married at the same time...
23
00:03:53,417 --> 00:03:55,958
...how could I possibly afford it?
24
00:03:56,708 --> 00:03:57,833
Come in and sit down
25
00:03:57,875 --> 00:03:58,458
Here at last
26
00:03:58,500 --> 00:04:00,542
Don't all stand up! Sit down
27
00:04:02,666 --> 00:04:04,375
I should've invited your husband...
28
00:04:04,416 --> 00:04:07,166
...to come for some food and a chat
29
00:04:07,208 --> 00:04:09,625
Oh, he's a stubborn old donkey
30
00:04:09,667 --> 00:04:12,042
Not very sociable
31
00:04:13,500 --> 00:04:17,583
How did that miserable donkey get into the yard again?
32
00:04:17,625 --> 00:04:19,167
The worthless thing!
33
00:04:19,208 --> 00:04:22,833
I keep feeding it, but it's never full!
34
00:04:26,250 --> 00:04:30,167
I should beat it to death for causing so much trouble!
35
00:04:36,375 --> 00:04:39,083
Here, let me pour you some hot water
36
00:04:41,292 --> 00:04:44,292
Guiying, what do you think of Fourth Brother?
37
00:04:44,333 --> 00:04:46,167
Her Sister-in-law, is her name Guiying?
38
00:04:46,208 --> 00:04:50,500
That's right, you remembered
39
00:04:54,917 --> 00:04:57,542
Go for a pee, go on
40
00:05:03,167 --> 00:05:04,792
Uh...she's going for a pee?
41
00:05:04,833 --> 00:05:05,792
Hmm
42
00:05:13,208 --> 00:05:14,875
Brother and sister-in-law of Guiying...
43
00:05:14,917 --> 00:05:16,458
Look, I'm always frank
44
00:05:16,500 --> 00:05:18,375
So I'll be straightforward
45
00:05:18,417 --> 00:05:22,292
I feel Guiying and Fourth Brother are well-matched
46
00:05:22,333 --> 00:05:25,542
His Third Brother has found them a house to live in
47
00:05:25,583 --> 00:05:27,583
What do you think?
48
00:05:27,625 --> 00:05:29,500
I also think they're a good match
49
00:05:29,542 --> 00:05:32,792
If you think so, we agree
50
00:05:33,292 --> 00:05:34,708
Eh...
51
00:05:34,750 --> 00:05:37,125
We should check that she's found the toilet
52
00:05:37,167 --> 00:05:39,667
Right, she should be back by now
53
00:05:54,542 --> 00:05:57,583
Guiying, the toilet is over there
54
00:06:10,125 --> 00:06:14,417
Ma Hongmei, take this 200 Yuan first
55
00:06:14,875 --> 00:06:17,125
Sorry to give you the trouble...
56
00:06:17,167 --> 00:06:20,125
...of arranging dates for both Fourth Brother Iron
and my elder son
57
00:06:20,333 --> 00:06:21,208
Young people these days...
58
00:06:21,250 --> 00:06:24,042
...don't like to live with older people
59
00:06:24,083 --> 00:06:26,500
As to my elder son's fiancée...
60
00:06:26,542 --> 00:06:27,917
Could you ask her...
61
00:06:27,958 --> 00:06:31,292
...if she agrees to marry in the spring?
62
00:06:32,167 --> 00:06:34,583
You've made matches for both uncle and nephew
63
00:06:34,625 --> 00:06:37,042
Guiying lives in the backyard of her brother's place
64
00:06:37,083 --> 00:06:39,000
Her life is miserable
65
00:06:39,042 --> 00:06:41,083
Since she was small she's been beaten and bullied
66
00:06:41,125 --> 00:06:43,458
And she can't control her bladder
67
00:06:43,500 --> 00:06:46,625
She can't have children, so who else can she marry?
68
00:06:46,667 --> 00:06:48,208
Anyhow, her brother and sister-in-law...
69
00:06:48,250 --> 00:06:51,292
...can't wait to be rid of her
70
00:06:51,333 --> 00:06:52,625
When Iron marries Guiying...
71
00:06:52,667 --> 00:06:54,333
...he'll move out
72
00:06:54,375 --> 00:06:57,375
Then your elder son's fiancée
will have no reason not to marry
73
00:06:57,417 --> 00:07:00,833
Don't worry, Fourth Brother and Guiying will get married
74
00:07:01,042 --> 00:07:03,833
Thank you so much for matching them
75
00:07:03,875 --> 00:07:06,208
I don't know what I'd do if you hadn't
76
00:07:06,250 --> 00:07:07,583
Guiying...
77
00:07:07,625 --> 00:07:09,333
Close the door when you come back
78
00:07:09,375 --> 00:07:11,958
Don't let the donkey get in there
79
00:07:59,417 --> 00:08:02,042
Get closer, you two
80
00:08:07,333 --> 00:08:09,708
Brother, get closer
81
00:08:13,750 --> 00:08:14,750
That's better
82
00:08:14,792 --> 00:08:17,957
Brother, turn your face more towards your wife
83
00:08:18,582 --> 00:08:20,582
Good, chin down a bit
84
00:08:20,625 --> 00:08:22,000
That's good
85
00:08:22,042 --> 00:08:24,582
Sister, chin up a little
86
00:08:26,292 --> 00:08:28,207
A little bit more
87
00:08:29,250 --> 00:08:32,000
Your shoulder on this side is a bit too high
88
00:08:33,417 --> 00:08:35,625
No, the other side
89
00:08:43,958 --> 00:08:44,458
That's good
90
00:08:44,500 --> 00:08:46,708
Now, both look at me
91
00:08:49,042 --> 00:08:51,292
Sister, look at me
92
00:08:51,333 --> 00:08:52,333
Good...
93
00:08:52,375 --> 00:08:54,417
1, 2, 3...
94
00:13:28,208 --> 00:13:29,708
Father
95
00:13:32,583 --> 00:13:34,208
Mother
96
00:13:35,958 --> 00:13:38,542
I'm your son Iron
97
00:13:47,625 --> 00:13:50,125
This is Cao Guiying
98
00:13:54,208 --> 00:13:56,792
We've got married
99
00:14:00,625 --> 00:14:04,625
We've come today to burn some paper money for you
100
00:14:05,917 --> 00:14:07,708
Please receive it
101
00:14:08,875 --> 00:14:11,417
Spend it with my eldest brother Gold
102
00:14:13,375 --> 00:14:15,375
And second brother Silver
103
00:14:17,042 --> 00:14:20,083
Enjoy yourselves
104
00:14:32,917 --> 00:14:35,250
Here, have an apple
105
00:14:35,292 --> 00:14:37,292
Eat it
106
00:14:37,875 --> 00:14:40,042
Eat it
107
00:14:55,542 --> 00:14:56,417
Here
108
00:14:56,583 --> 00:14:58,333
Have a fried dough stick
109
00:14:59,250 --> 00:15:01,000
Here, eat
110
00:15:08,542 --> 00:15:10,042
Eat
111
00:15:11,167 --> 00:15:13,750
'If the living don't eat, the dead won't receive'
112
00:15:13,792 --> 00:15:15,417
Eat
113
00:15:27,792 --> 00:15:29,917
We call on everyone here today...
114
00:15:30,875 --> 00:15:33,917
...to help save Zhang Yongfu
115
00:15:34,333 --> 00:15:36,542
He is sick in hospital now
116
00:15:36,583 --> 00:15:38,958
You can save him
117
00:15:39,000 --> 00:15:41,708
Oh, Zhang Yongfu needs us to save him?
118
00:15:41,958 --> 00:15:43,583
No wonder we haven't seen him for days
119
00:15:43,625 --> 00:15:46,167
He's hiding in the city
120
00:15:46,208 --> 00:15:48,250
We're the ones who need to be saved
121
00:15:48,292 --> 00:15:52,583
He should pay us land rent and wages today
122
00:15:53,167 --> 00:15:56,208
Zhang Yongfu owes you land rent
123
00:15:56,250 --> 00:15:58,667
He also owes the Village Committee for water
124
00:15:58,708 --> 00:16:02,500
But the issue now is that he's sick in hospital
125
00:16:02,542 --> 00:16:04,375
He needs blood transfusions
126
00:16:04,417 --> 00:16:07,708
He has a rare blood-type, in short supply
127
00:16:07,750 --> 00:16:10,125
If anyone has 'panda' blood (RH negative)...
128
00:16:10,167 --> 00:16:12,458
...you can help save him
129
00:16:12,500 --> 00:16:15,292
His son is with us today
130
00:16:16,292 --> 00:16:18,958
The crops we planted last year...
131
00:16:19,000 --> 00:16:21,792
...are not yet sold
132
00:16:23,083 --> 00:16:24,000
Oh
133
00:16:25,625 --> 00:16:27,500
We are looking for ways...
134
00:16:27,542 --> 00:16:29,125
...to sell the produce
135
00:16:29,167 --> 00:16:31,708
So that we can pay your rents
136
00:16:32,667 --> 00:16:33,292
And your wages
137
00:16:33,333 --> 00:16:35,167
So...
138
00:16:37,333 --> 00:16:40,083
For this year, take back your own land...
139
00:16:40,708 --> 00:16:42,625
...and cultivate it yourselves
140
00:16:42,667 --> 00:16:45,000
That will count as one year's land rent
141
00:16:45,167 --> 00:16:46,333
Okay
142
00:16:48,125 --> 00:16:52,750
Right now the only villager
with 'panda' blood is 'Iron' Ma
143
00:16:52,791 --> 00:16:55,875
I hope you'll help save Zhang Yongfu
144
00:16:58,458 --> 00:17:01,125
Who is 'Iron' Ma?
145
00:17:01,166 --> 00:17:02,958
It must be Fourth Brother Ma
146
00:17:03,000 --> 00:17:05,500
The panda is a national treasure
147
00:17:05,541 --> 00:17:08,416
So Fourth Brother has become a national treasure!
148
00:17:09,458 --> 00:17:12,916
He's not a national treasure, just a panda
149
00:17:12,958 --> 00:17:16,292
Not a panda, just 'panda' blood
150
00:17:21,875 --> 00:17:24,208
No, we won't
151
00:17:24,792 --> 00:17:28,625
If you want to give blood, go ahead
152
00:17:29,458 --> 00:17:32,542
Is there anything you want?
153
00:17:41,958 --> 00:17:45,167
I'm rather scared of going to the hospital
154
00:17:45,458 --> 00:17:47,292
I see, Uncle
155
00:17:47,542 --> 00:17:48,750
Easy!
156
00:17:49,333 --> 00:17:52,833
I'll call a friend who works in the hospital
157
00:17:52,875 --> 00:17:55,458
I'll ask him to drive the blood collection van to our place
158
00:17:56,083 --> 00:17:57,417
I will drive you...
159
00:17:57,458 --> 00:18:00,208
...into town, to our place, to give blood
160
00:18:00,250 --> 00:18:03,667
Not at the hospital, okay?
161
00:18:10,458 --> 00:18:11,750
Time to go, Uncle!
162
00:18:11,792 --> 00:18:14,583
The car is waiting outside
163
00:18:23,958 --> 00:18:25,417
Stop for a moment
164
00:18:25,458 --> 00:18:26,042
What's up?
165
00:18:26,083 --> 00:18:27,667
Just stop
166
00:18:37,375 --> 00:18:40,417
Hold on, hold on
167
00:18:53,417 --> 00:18:55,583
Wait, I'll open the door
168
00:19:12,542 --> 00:19:14,542
Tell me earlier if you need a pee
169
00:19:14,583 --> 00:19:16,833
How come you peed in the car?
170
00:19:54,333 --> 00:19:58,333
Eat, have something first
171
00:19:59,708 --> 00:20:01,833
You eat too
172
00:20:38,042 --> 00:20:40,792
No problems with the test result
173
00:20:43,167 --> 00:20:44,167
Remove the cotton bud
174
00:20:44,208 --> 00:20:46,625
That's just a tiny bit of blood for the test
175
00:20:46,667 --> 00:20:47,917
It's fine
176
00:20:50,292 --> 00:20:54,250
No transmissible disease in the blood, it's fine
177
00:20:56,708 --> 00:20:58,792
Let's go to the van and take blood there
178
00:20:58,833 --> 00:21:01,750
It's not hygienic here
179
00:21:03,625 --> 00:21:05,542
You stay here, we'll go
180
00:21:05,583 --> 00:21:06,542
Okay
181
00:21:18,792 --> 00:21:22,917
Now you can eat something, but not too much
182
00:21:42,000 --> 00:21:44,542
It's alright, don't go
183
00:21:44,583 --> 00:21:47,125
They'll come back when it's done
184
00:22:01,958 --> 00:22:04,208
Here are your wheat seeds
185
00:22:09,083 --> 00:22:11,917
Debit my account please
186
00:22:11,958 --> 00:22:14,792
When the autumn grain is sold...
187
00:22:15,625 --> 00:22:19,000
...I'll settle the account
188
00:22:19,042 --> 00:22:19,833
Okay
189
00:22:19,875 --> 00:22:23,125
You gave your 'panda' blood to Zhang Yongfu
190
00:22:23,167 --> 00:22:26,792
Why don't you ask him to buy you seeds and fertilizer...
191
00:22:26,833 --> 00:22:28,708
...and drive them to your home in his BMW?
192
00:22:28,750 --> 00:22:30,917
Why are you still using your own donkey cart?
193
00:22:30,958 --> 00:22:33,250
Why do you still need credit?
194
00:22:33,292 --> 00:22:35,250
Your Third Brother has been exploiting you for years
195
00:22:35,292 --> 00:22:39,083
He didn't even give you a wedding reception!
196
00:22:39,125 --> 00:22:40,583
You could buy a few bottles...
197
00:22:40,625 --> 00:22:42,167
...and we could celebrate your wedding!
198
00:22:42,208 --> 00:22:44,333
Yeah, let's celebrate!
199
00:22:44,375 --> 00:22:47,917
That's enough of your banter
200
00:22:47,958 --> 00:22:51,083
When you urged him to get booze...
201
00:22:51,125 --> 00:22:54,542
...did you see how scared she looked?
202
00:22:54,583 --> 00:22:56,583
She wet her pants!
203
00:23:16,958 --> 00:23:18,542
590 yuan in total
204
00:23:18,583 --> 00:23:20,500
Sign here
205
00:23:20,542 --> 00:23:23,250
I'll do a fingerprint
206
00:23:26,667 --> 00:23:28,333
Yes fine
207
00:24:16,958 --> 00:24:20,667
It's to carry your nephew's wedding furniture
208
00:24:21,458 --> 00:24:24,708
to get your nephew's the wedding furniture
209
00:24:25,583 --> 00:24:29,667
I hired a car but some pieces won't fit in
210
00:24:30,000 --> 00:24:31,542
I thought of hiring a second car
211
00:24:31,583 --> 00:24:33,958
But it's not worth it
212
00:24:34,583 --> 00:24:37,292
You come
213
00:24:37,333 --> 00:24:38,833
Alright
214
00:24:40,250 --> 00:24:41,458
Come inside
215
00:24:41,500 --> 00:24:44,833
No, go to bed early
216
00:24:50,375 --> 00:24:53,750
Here, have it while it's hot
217
00:24:57,125 --> 00:25:00,750
Your hand is so deft
218
00:25:02,833 --> 00:25:05,000
It's hot
219
00:25:06,667 --> 00:25:10,375
Just leave it to cool before you eat it
220
00:25:13,208 --> 00:25:16,042
For lunch and dinner...
221
00:25:16,750 --> 00:25:19,458
...reheat the stir-fry in the wok
222
00:25:19,500 --> 00:25:23,125
Have that with the buns
223
00:25:25,167 --> 00:25:29,000
It'll be night before I'm back
224
00:25:34,958 --> 00:25:37,208
It's dark on the road
225
00:25:37,250 --> 00:25:38,458
Take care
226
00:25:38,500 --> 00:25:39,750
I know
227
00:25:40,792 --> 00:25:44,333
Take the buns out of the steamer when they're done
228
00:25:57,708 --> 00:25:59,208
How much is this coat?
229
00:25:59,250 --> 00:26:00,750
400 Yuan
230
00:26:03,667 --> 00:26:07,000
Don't go, you can have it for 300
231
00:26:07,417 --> 00:26:08,833
It's a designer brand
232
00:26:08,875 --> 00:26:11,125
Come back, the bottom price is 150
233
00:26:13,417 --> 00:26:15,583
I only have 50 Yuan
234
00:26:15,625 --> 00:26:17,208
I know
235
00:26:19,042 --> 00:26:20,917
50 more and it's a deal
236
00:26:21,792 --> 00:26:23,208
Okay, save it for me
237
00:26:23,250 --> 00:26:25,333
I'll bring the money on my next trip to town
238
00:26:25,375 --> 00:26:26,500
I'll buy it then, okay?
239
00:26:26,542 --> 00:26:28,708
It's just that my family is desperately short of money
240
00:26:28,750 --> 00:26:30,833
My dad and I would have nothing to drive
241
00:26:31,958 --> 00:26:33,792
The two BMW are not for sale
242
00:26:34,083 --> 00:26:36,208
My dad and I would have nothing to drive
243
00:26:36,292 --> 00:26:38,000
Okay, uh-huh
244
00:26:41,042 --> 00:26:43,542
Can you sell it for 80 Yuan?
245
00:26:45,833 --> 00:26:47,042
Alright then
246
00:26:47,875 --> 00:26:50,708
Only because you are my first customer today
247
00:26:51,375 --> 00:26:52,875
Quickly, quickly
248
00:26:57,250 --> 00:26:58,542
Here
249
00:26:58,583 --> 00:27:00,500
Here's a bag for it
250
00:27:19,042 --> 00:27:20,125
Uncle...
251
00:27:20,500 --> 00:27:22,542
You bought so much furniture!
252
00:27:22,917 --> 00:27:24,833
It's my elder nephew's wedding furniture
253
00:27:24,875 --> 00:27:25,750
Ah
254
00:27:25,792 --> 00:27:27,042
I'm carrying it back for him
255
00:27:27,083 --> 00:27:27,500
I see
256
00:27:27,542 --> 00:27:29,708
Here, take the coat
257
00:27:30,583 --> 00:27:32,875
Quickly, take it, quickly
258
00:27:35,875 --> 00:27:38,042
Don't drop it! I've got to go
259
00:27:39,250 --> 00:27:42,125
I'll take it as a loan
260
00:27:54,000 --> 00:27:56,417
I've told you again and again, come back earlier
261
00:27:56,458 --> 00:27:58,500
It's the middle of the night!
262
00:27:58,542 --> 00:28:00,417
It's not that far
263
00:28:00,458 --> 00:28:03,292
You'd been back before dark if you'd crawled!
264
00:28:03,583 --> 00:28:06,917
Careful! Mind the sofa legs
265
00:28:59,917 --> 00:29:01,583
It's the middle of the night
266
00:29:01,625 --> 00:29:03,917
It's freezing cold, why are you out here?
267
00:30:03,792 --> 00:30:06,917
It's hot...Here, you sip some too
268
00:30:06,958 --> 00:30:09,542
The long walk worked up a sweat
269
00:30:09,583 --> 00:30:11,542
I didn't feel cold
270
00:30:20,750 --> 00:30:22,583
The hot water in the jar...
271
00:30:25,000 --> 00:30:29,417
...went cold more than once
272
00:30:30,875 --> 00:30:33,500
I filled the jar again and waited for you to come
273
00:30:33,875 --> 00:30:36,292
Filled it again, you still weren't back
274
00:30:39,958 --> 00:30:40,958
Here
275
00:30:41,000 --> 00:30:43,042
Hold it to warm your hands
276
00:30:43,458 --> 00:30:44,542
Here
277
00:31:06,875 --> 00:31:07,792
Here
278
00:31:07,833 --> 00:31:10,792
Wear this when you go out at night
279
00:31:10,833 --> 00:31:12,667
It's long enough...
280
00:31:13,417 --> 00:31:15,875
...to cover your bottom
281
00:31:15,917 --> 00:31:17,875
And it'll keep you warm
282
00:31:21,208 --> 00:31:23,708
Come, sit on the cart
283
00:31:51,250 --> 00:31:52,958
Don't discard the good seeds
284
00:31:53,000 --> 00:31:55,667
Don't throw out the good seeds
285
00:32:28,250 --> 00:32:29,417
Sit tight and we'll go again
286
00:32:29,458 --> 00:32:30,500
Alright
287
00:33:18,917 --> 00:33:21,125
Then they'd dive into the water
288
00:33:21,167 --> 00:33:22,875
I asked if he wasn't afraid of man-eating fish
289
00:33:22,917 --> 00:33:25,250
They dare not stay in the water for long
290
00:33:25,292 --> 00:33:27,417
They dive down and then come up again right away
291
00:33:27,458 --> 00:33:29,750
Straight in, straight out
292
00:33:30,333 --> 00:33:32,333
You poor wretch...
293
00:33:33,167 --> 00:33:35,500
You've worked for your Third Brother for so long
294
00:33:35,542 --> 00:33:37,750
He hasn't even bought you a TV
295
00:33:37,792 --> 00:33:40,792
You still need to visit someone else to watch TV
296
00:33:46,500 --> 00:33:49,208
This is where they wash their clothes and food
297
00:33:49,250 --> 00:33:51,625
But when they wash anything...
298
00:33:51,667 --> 00:33:52,625
...in this spot...
299
00:33:52,667 --> 00:33:55,375
...there will be man-eating fish in the water
300
00:33:55,417 --> 00:33:57,208
Especially in October
301
00:33:57,250 --> 00:33:59,417
So even washing their food...
302
00:33:59,458 --> 00:34:01,167
...becomes impossible
303
00:34:01,208 --> 00:34:03,500
They need to scoop up some water
304
00:34:03,542 --> 00:34:05,125
And then clean the food here
305
00:34:05,500 --> 00:34:06,750
When they wash fish...
306
00:34:06,792 --> 00:34:08,542
...and empty a bucket like this...
307
00:34:09,083 --> 00:34:11,333
...they can see movement in the water
308
00:34:11,375 --> 00:34:13,542
Big shoals of man-eating fish!
309
00:34:19,833 --> 00:34:20,542
What brings you here, Chief?
310
00:34:20,583 --> 00:34:22,417
Oh, you're all watching TV
311
00:34:22,458 --> 00:34:23,083
Please take a seat
312
00:34:23,125 --> 00:34:24,750
I'm fine, don't need to sit
313
00:34:25,208 --> 00:34:26,792
I just came to ask about something
314
00:34:27,292 --> 00:34:29,792
I'd like to know about your neighbor
315
00:34:29,833 --> 00:34:32,958
How many years since he left his house?
316
00:34:33,000 --> 00:34:34,542
Why do you ask?
317
00:34:34,583 --> 00:34:35,583
It's like this
318
00:34:35,625 --> 00:34:38,792
The Village Committee met a few days ago
319
00:34:39,208 --> 00:34:42,708
The government wants to improve
the living environment
320
00:34:42,750 --> 00:34:44,625
Build new countryside better
321
00:34:44,667 --> 00:34:48,167
Demolition of vacant old houses
322
00:34:48,208 --> 00:34:50,958
15000 yuan for demolition
323
00:34:51,000 --> 00:34:52,708
15000 yuan if refurbished
324
00:34:52,750 --> 00:34:53,750
I see
325
00:34:55,667 --> 00:34:58,875
They've been away for 5 or 6 years
326
00:34:58,917 --> 00:35:00,375
Hm, I see
327
00:35:01,375 --> 00:35:04,917
Apparently they all went to work in the South...
328
00:35:04,958 --> 00:35:07,333
...and bought a property down there
329
00:35:07,375 --> 00:35:08,708
Oh
330
00:35:09,042 --> 00:35:10,667
That's all, you go on watching
331
00:35:10,708 --> 00:35:11,708
Okay, see you
332
00:35:11,750 --> 00:35:12,458
Bye
333
00:35:17,208 --> 00:35:18,292
You wretched thing!
334
00:35:18,333 --> 00:35:20,667
Why did you pee on the stool?
335
00:35:39,125 --> 00:35:41,375
You think a tissue is enough to wipe it clean?
336
00:35:51,708 --> 00:35:54,917
Hey, you forgot the eggs you're borrowing
337
00:38:05,792 --> 00:38:07,000
You are...
338
00:38:09,167 --> 00:38:10,667
...Ma Youwen
339
00:38:10,917 --> 00:38:12,000
Yes
340
00:38:13,083 --> 00:38:14,250
You're back
341
00:38:14,292 --> 00:38:15,958
Yes, I'm back
342
00:38:17,167 --> 00:38:17,875
You've come back
343
00:38:17,917 --> 00:38:19,125
Yes
344
00:38:29,250 --> 00:38:31,167
The Village Committee telephoned me
345
00:38:31,208 --> 00:38:32,292
They said...
346
00:38:32,333 --> 00:38:34,583
Vacant houses will be torn down,
with 15,000 Yuan compensation
347
00:38:34,625 --> 00:38:36,500
You know about that?
348
00:38:37,917 --> 00:38:40,500
So move out your things in the next couple of days
349
00:38:41,625 --> 00:38:42,625
I've taken a few days off...
350
00:38:42,667 --> 00:38:44,583
...to see to the demolition of my old house
351
00:38:44,625 --> 00:38:45,167
When it's done...
352
00:38:45,208 --> 00:38:47,708
...I'll rush back to work in Dongguan
353
00:38:51,625 --> 00:38:53,375
Here, have a cigarette
354
00:38:54,583 --> 00:38:55,583
Here
355
00:38:56,042 --> 00:38:57,708
Come on, take one
356
00:38:59,750 --> 00:39:01,458
Have some water
357
00:39:01,875 --> 00:39:03,542
No, no, no
358
00:39:03,833 --> 00:39:05,250
No
359
00:39:09,542 --> 00:39:11,250
Don't worry...
360
00:39:13,333 --> 00:39:15,542
There are lots of empty houses in the village
361
00:39:15,583 --> 00:39:17,625
Move to one that's not being demolished for now
362
00:39:18,375 --> 00:39:19,500
Actually...
363
00:39:20,208 --> 00:39:21,083
I suggest...
364
00:39:21,125 --> 00:39:22,125
...you load your cart...
365
00:39:22,417 --> 00:39:24,417
...with the wood from the doors and windows
366
00:39:24,458 --> 00:39:26,458
Use it as firewood
367
00:40:40,417 --> 00:40:42,875
Here, let me
368
00:40:56,833 --> 00:41:00,583
A swallow's nest
369
00:41:01,208 --> 00:41:05,292
Well, it won't find its old nest this year
370
00:41:36,375 --> 00:41:37,292
Ready?
371
00:41:37,333 --> 00:41:39,125
Then let's go
372
00:41:39,167 --> 00:41:40,542
Take care
373
00:41:49,958 --> 00:41:53,125
How about now?
The “Double Happiness wedding symbol”
374
00:41:55,792 --> 00:41:59,292
Up a tiny bit
375
00:42:01,208 --> 00:42:03,958
That's it
376
00:43:04,250 --> 00:43:06,292
I think in a few days...
377
00:43:07,625 --> 00:43:09,708
...chicks will hatch
378
00:43:09,833 --> 00:43:11,333
By the time of wheat harvest...
379
00:43:11,375 --> 00:43:13,292
...the hens might start laying
380
00:43:51,708 --> 00:43:54,333
It can't be helped
381
00:43:55,167 --> 00:43:58,917
It can be fertilizer for the other shoots
382
00:44:06,000 --> 00:44:08,833
Everyone has his own destination
383
00:44:10,208 --> 00:44:12,542
The wheat is no different
384
00:44:12,875 --> 00:44:15,417
It has its fate too
385
00:44:16,125 --> 00:44:18,875
When summer comes...
386
00:44:19,333 --> 00:44:22,292
...it'll be cut down anyway
387
00:44:42,667 --> 00:44:44,542
Why are you on foot? You could ride on the cart
388
00:44:44,583 --> 00:44:46,958
Too heavy for the donkey
389
00:44:47,000 --> 00:44:48,833
That's what the donkey's for
390
00:44:48,875 --> 00:44:49,792
Worried you'd over-burden it!
391
00:44:49,833 --> 00:44:51,250
If you got that useless idler off the cart...
392
00:44:51,292 --> 00:44:52,875
...the donkey won't be over-burdened!
393
00:44:52,917 --> 00:44:54,208
Anything else?
394
00:44:54,250 --> 00:44:55,125
There
395
00:44:55,167 --> 00:44:57,583
Okay, let's move to the next one
396
00:44:57,625 --> 00:45:00,625
“Long-vacant property”
397
00:45:31,875 --> 00:45:34,458
Here, take your coat
398
00:46:22,333 --> 00:46:24,667
Hey, look at this
399
00:46:25,667 --> 00:46:29,000
The chicks are hatching
400
00:46:32,917 --> 00:46:36,000
Incubated chicks don't have a mother
401
00:46:36,333 --> 00:46:38,583
So they take the first person they see...
402
00:46:38,625 --> 00:46:41,500
...as their mother
403
00:46:44,833 --> 00:46:48,583
No trouble for you to look after them in the future
404
00:46:56,208 --> 00:46:57,125
Don't help it
405
00:46:57,167 --> 00:47:00,208
Let it stand on its own feet
406
00:47:53,042 --> 00:47:54,500
Let's go...
407
00:47:54,875 --> 00:47:57,125
I'll carry this bucket
408
00:50:12,542 --> 00:50:15,333
Time for food
409
00:50:15,375 --> 00:50:17,792
Come and eat
410
00:50:19,292 --> 00:50:22,583
Wait a bit while I finish molding these bricks
411
00:50:55,125 --> 00:50:57,167
Wait a bit
412
00:50:57,417 --> 00:51:00,667
I need to mold the mud first
413
00:51:02,125 --> 00:51:06,125
Don't go! Don't ever go again
414
00:51:10,833 --> 00:51:13,583
Is the coat alright?
415
00:51:39,000 --> 00:51:41,292
Doctor, take my blood
416
00:51:41,333 --> 00:51:44,208
Instead of his
417
00:51:44,250 --> 00:51:45,958
Just give him a rest
418
00:51:46,000 --> 00:51:47,250
Anyone's blood won't do
419
00:51:47,292 --> 00:51:48,292
That's why...
420
00:51:48,333 --> 00:51:50,667
...we need to keep bothering you
421
00:51:52,458 --> 00:51:53,750
Unclench your fist
422
00:52:13,500 --> 00:52:14,792
Hey!
423
00:52:14,833 --> 00:52:16,667
Hey!
424
00:52:18,333 --> 00:52:20,500
Come in and eat first
425
00:52:20,542 --> 00:52:21,792
Come in and eat first
426
00:52:21,833 --> 00:52:24,750
He'll come once it's done
427
00:52:24,958 --> 00:52:26,500
Come on
428
00:52:53,625 --> 00:52:55,167
Don't eat it
429
00:52:55,417 --> 00:52:57,083
It fell on the ground
430
00:52:58,208 --> 00:53:00,042
Don't worry
431
00:53:01,500 --> 00:53:03,667
Everything starts in the soil
432
00:53:04,792 --> 00:53:07,250
Everything grows in the soil
433
00:53:08,500 --> 00:53:10,792
The soil doesn't despise us
434
00:53:10,833 --> 00:53:13,792
How can we despise the soil?
435
00:53:17,000 --> 00:53:19,708
The soil rewards us
436
00:53:20,625 --> 00:53:23,292
Whether you're rich and powerful...
437
00:53:23,375 --> 00:53:25,542
...or an ordinary person
438
00:53:25,917 --> 00:53:28,833
You plant a bag of wheat...
439
00:53:29,458 --> 00:53:32,333
...and it will repay you tenfold
440
00:53:32,667 --> 00:53:35,292
Or even twentyfold
441
00:53:42,000 --> 00:53:44,375
That miserable donkey...
442
00:53:46,833 --> 00:53:49,333
That miserable donkey...
443
00:53:49,500 --> 00:53:52,417
Can't it chew on something else?
444
00:54:08,333 --> 00:54:11,125
Since it ate some corn seedlings...
445
00:54:11,750 --> 00:54:15,375
...we'll feed it one less cob in the autumn
446
00:54:15,417 --> 00:54:18,083
What's eaten was eaten
447
00:54:34,083 --> 00:54:36,958
Take the wicker mat with you
448
00:54:37,208 --> 00:54:39,458
I will walk home first
449
00:54:40,125 --> 00:54:42,292
The donkey has to pull the tiller
450
00:54:42,333 --> 00:54:44,375
if I ride on the cart, my weight could be...
451
00:54:45,542 --> 00:54:47,708
...too much for the donkey
452
00:54:51,833 --> 00:54:53,375
Okay
453
00:54:53,417 --> 00:54:55,625
I'll get on with weeding the corn field
454
00:54:55,667 --> 00:54:56,375
Yes
455
00:54:56,417 --> 00:54:59,125
I'll fetch you when I'm ready to load the cart
456
00:55:27,000 --> 00:55:28,250
Come to Grandma
457
00:55:28,292 --> 00:55:30,042
Those things are dirty
458
00:55:39,042 --> 00:55:41,208
Come, sit on the cart
459
00:55:43,042 --> 00:55:44,000
No
460
00:55:44,042 --> 00:55:46,292
Come, sit up here
461
00:56:00,333 --> 00:56:01,958
Look...
462
00:56:02,000 --> 00:56:04,917
He really cares for her
463
00:56:04,958 --> 00:56:07,083
He could tie her to his belt
464
00:56:07,625 --> 00:56:08,917
So fond of her
465
00:56:08,958 --> 00:56:10,458
Looks after her well
466
00:56:10,500 --> 00:56:13,667
Not like us, nobody cares
467
00:56:14,125 --> 00:56:16,125
No-one loves us
468
00:56:16,167 --> 00:56:17,583
Or even cares
469
00:56:17,625 --> 00:56:18,875
See, he's very fond of her
470
00:56:18,917 --> 00:56:21,375
Then you should've agreed to marry him!
471
00:56:21,417 --> 00:56:22,833
If you'd married him...
472
00:56:22,875 --> 00:56:25,000
...he'd give you lifelong care
473
00:56:25,292 --> 00:56:26,583
You old fool...
474
00:56:26,625 --> 00:56:27,625
I am just giving you an example
475
00:56:27,667 --> 00:56:30,083
She lives better than any of us
476
00:56:30,125 --> 00:56:31,625
So what?
477
00:56:31,667 --> 00:56:33,417
Men always spoil their women
478
00:58:21,792 --> 00:58:25,083
Have a good rest tomorrow
479
00:58:38,500 --> 00:58:40,042
Listen...
480
00:58:40,958 --> 00:58:42,625
The old bottles in the eaves...
481
00:58:42,667 --> 00:58:45,208
...are whistling again
482
00:59:20,208 --> 00:59:23,583
Slow down, don't fall over! It's pitch-black out here
483
00:59:32,333 --> 00:59:35,458
Lots of bags have blown away
484
00:59:35,833 --> 00:59:36,667
Don't cry
485
00:59:36,708 --> 00:59:39,333
It's just a few bags
486
00:59:39,583 --> 00:59:42,208
Here, put on this plastic sheet
487
00:59:42,250 --> 00:59:45,458
Don't worry about me, protect the mud bricks
488
00:59:46,667 --> 00:59:49,958
Go back inside, you'll catch cold in this rain
489
01:00:17,125 --> 01:00:20,750
You're crying with laughter!
490
01:01:34,750 --> 01:01:36,833
You haven't caught a cold, have you?
491
01:01:37,167 --> 01:01:39,625
I'm not that weak
492
01:01:40,250 --> 01:01:44,458
I used to live in a shed in my brother's backyard
493
01:01:45,958 --> 01:01:50,208
I'm used to strong wind and rain
494
01:01:50,708 --> 01:01:53,250
No problem
495
01:01:56,875 --> 01:01:59,083
Does this look like our donkey?
496
01:01:59,125 --> 01:01:59,750
Yes
497
01:02:00,375 --> 01:02:02,667
Very similar
498
01:02:09,125 --> 01:02:11,917
A straw donkey has it good
499
01:02:12,333 --> 01:02:16,292
Doesn't need to graze, not bossed around
500
01:02:25,500 --> 01:02:28,708
That first time at your Third Brother's house...
501
01:02:30,833 --> 01:02:33,583
...I saw him beat the donkey
502
01:02:35,542 --> 01:02:38,375
My sister-in-law was afraid I might wet myself...
503
01:02:39,583 --> 01:02:41,417
...and that you'd turn me down if you saw
504
01:02:42,375 --> 01:02:45,250
So she urged me to have a pee
505
01:02:50,667 --> 01:02:52,708
I saw you...
506
01:02:53,500 --> 01:02:56,167
...comforting the donkey in the yard
507
01:02:58,333 --> 01:03:00,875
Feeding him corns
508
01:03:11,583 --> 01:03:13,583
This donkey...
509
01:03:18,375 --> 01:03:21,458
This donkey had a better life than I did
510
01:03:46,417 --> 01:03:48,917
I thought...
511
01:03:50,292 --> 01:03:52,833
...you'd be a good man...
512
01:03:54,000 --> 01:03:56,250
...to marry
513
01:04:04,458 --> 01:04:07,917
That day you kept staring at me
514
01:04:08,875 --> 01:04:11,208
I was so embarrassed
515
01:04:11,250 --> 01:04:14,375
I could barely look up
516
01:04:30,958 --> 01:04:34,583
The old men and women at the bridge...
517
01:04:34,625 --> 01:04:37,167
They said I could...
518
01:04:37,208 --> 01:04:41,042
...tie you to my belt
519
01:04:42,250 --> 01:04:44,292
I need to fasten you...
520
01:04:44,333 --> 01:04:48,583
...in case you roll off the roof in the night
521
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
It's cooler to sleep up here on the roof
522
01:05:41,667 --> 01:05:42,833
Hey
523
01:05:42,875 --> 01:05:44,750
I can hear their TV is on
524
01:05:44,792 --> 01:05:47,208
Go and watch a bit
525
01:05:48,875 --> 01:05:49,833
Go on
526
01:05:49,875 --> 01:05:52,375
I'll give you a shout when the grinding is done
527
01:06:06,708 --> 01:06:08,250
Go and watch TV
528
01:06:16,250 --> 01:06:18,083
I'll sing this song for you
529
01:06:18,125 --> 01:06:19,917
There's no radiation in my bed
530
01:06:19,958 --> 01:06:21,875
I don't need to eat a lot
531
01:06:21,917 --> 01:06:23,792
Don't think it over, don't hesitate
532
01:06:23,833 --> 01:06:25,750
Let me give you a sports car
533
01:06:25,792 --> 01:06:29,792
Yaoting, Yaoting, come and sing along with me
534
01:06:48,750 --> 01:06:49,375
Here
535
01:06:49,417 --> 01:06:50,500
It's yesterday's flour, fresh-ground
536
01:06:50,542 --> 01:06:51,958
A sack for you
537
01:06:53,542 --> 01:06:56,000
When the Jiji hay is used up, come for some more
538
01:06:56,375 --> 01:06:57,583
I will
539
01:06:57,625 --> 01:07:00,750
I'll bring you a couple of sacks of potatoes in autumn
540
01:07:00,792 --> 01:07:01,583
The hay isn't worth much
541
01:07:01,625 --> 01:07:03,208
A sack and a half would be fine
542
01:07:03,250 --> 01:07:05,250
Oh, I took some cow dung from your pasture
543
01:07:05,292 --> 01:07:07,833
When you've burnt it, come for more
544
01:07:07,875 --> 01:07:09,208
Alright
545
01:09:41,042 --> 01:09:42,875
Okay, good, good
546
01:10:29,000 --> 01:10:30,042
Guiying
547
01:10:30,083 --> 01:10:31,708
Pull the donkey
548
01:10:32,333 --> 01:10:33,250
pull
549
01:10:40,042 --> 01:10:43,292
Yes, that's the way
550
01:10:46,375 --> 01:10:49,583
A bit slower...yes, good
551
01:11:04,167 --> 01:11:07,458
Slow down, slow down
552
01:11:07,500 --> 01:11:09,125
Don't fall off!
553
01:11:09,167 --> 01:11:10,250
Good
554
01:11:24,292 --> 01:11:25,958
Be careful
555
01:11:26,000 --> 01:11:27,083
Alright
556
01:11:34,417 --> 01:11:36,000
Father
557
01:11:40,000 --> 01:11:42,042
Mother
558
01:11:42,083 --> 01:11:43,500
Brother Gold
559
01:11:44,708 --> 01:11:46,167
Brother Silver
560
01:11:47,792 --> 01:11:49,875
This is Iron here
561
01:11:52,458 --> 01:11:55,042
We're building a house
562
01:11:57,000 --> 01:12:00,500
Guiying and I are here to burn you some paper money
563
01:12:02,500 --> 01:12:05,292
Please receive and spend it
564
01:12:09,417 --> 01:12:10,375
Well...
565
01:12:11,000 --> 01:12:12,875
The wheat's in ear
566
01:12:13,292 --> 01:12:14,667
Smell it
567
01:12:14,708 --> 01:12:17,875
When the wheat in ear, it smells so nice
568
01:12:28,125 --> 01:12:32,375
We used to have a crazy in our village
569
01:12:32,417 --> 01:12:35,500
He kept muttering the same thing day after day
570
01:12:37,250 --> 01:12:40,875
To the sickle, he'd say “What could the wheat say?”
571
01:12:41,542 --> 01:12:44,250
To the pecking sparrows, he'd say...
572
01:12:44,292 --> 01:12:46,917
“What could the wheat say?”
573
01:12:46,958 --> 01:12:48,333
To the grinder, he'd say...
574
01:12:49,167 --> 01:12:51,333
“What could the wheat say?”
575
01:12:51,375 --> 01:12:53,625
Since it was still in seed form...
576
01:12:53,667 --> 01:12:55,708
...what could the wheat say?
577
01:12:55,750 --> 01:12:57,667
I've heard such things too
578
01:12:57,708 --> 01:13:00,417
We also had a crazy guy posted to our village
579
01:13:00,458 --> 01:13:02,750
He liked saying such things
580
01:13:02,792 --> 01:13:04,208
Oh
581
01:13:04,708 --> 01:13:07,167
When I was a little kid...
582
01:13:07,208 --> 01:13:09,875
...other kids would catapult pebbles at him
583
01:13:09,917 --> 01:13:12,833
But our teacher took him under his wing
584
01:13:12,958 --> 01:13:15,417
When he saw the catapulting...
585
01:13:15,458 --> 01:13:17,208
...he'd tell us off angrily
586
01:13:17,250 --> 01:13:19,458
He even fed the crazy guy buns
587
01:13:19,750 --> 01:13:23,083
It's only now that I'm halfway to the grave...
588
01:13:23,125 --> 01:13:27,208
...that I understand what the crazy guy meant
589
01:13:28,500 --> 01:13:30,667
I also gave him food
590
01:13:31,083 --> 01:13:32,208
Because of that...
591
01:13:32,250 --> 01:13:37,750
...my brother and sister-in-law beat me hard
592
01:13:38,458 --> 01:13:41,583
I couldn't walk for a couple of weeks
593
01:13:44,750 --> 01:13:46,792
Hah, we're talking about the same guy
594
01:14:01,833 --> 01:14:04,083
Take a break from it
595
01:14:04,125 --> 01:14:05,250
Okay
596
01:14:05,958 --> 01:14:09,042
But I'll finish straightening up these corns first
597
01:14:30,667 --> 01:14:32,125
Come and eat some buns
598
01:14:32,167 --> 01:14:33,250
Let me wash my hands first
599
01:14:33,292 --> 01:14:34,417
Alright
600
01:14:40,292 --> 01:14:42,250
Hey, come, down here
601
01:14:42,292 --> 01:14:44,750
I'll wash your hands too
602
01:14:46,125 --> 01:14:47,917
Come quickly
603
01:15:01,292 --> 01:15:02,958
Ai-ya!
604
01:15:04,625 --> 01:15:08,708
Quick, get some hay and dry wood
605
01:15:50,875 --> 01:15:53,375
Taste some
606
01:16:11,375 --> 01:16:12,792
Doctor...
607
01:16:14,750 --> 01:16:17,917
Doctor, the blood bag is full
608
01:16:22,125 --> 01:16:23,625
It's full!
609
01:16:23,667 --> 01:16:25,583
Take the needle out
610
01:16:38,375 --> 01:16:39,500
It's not full yet, in a moment
611
01:16:40,250 --> 01:16:42,625
Stop it
612
01:16:43,125 --> 01:16:45,750
Sit down and be patient
613
01:16:52,875 --> 01:16:55,000
Here, I bought you a light coat
614
01:16:55,042 --> 01:16:56,333
It's getting warmer
615
01:16:56,375 --> 01:16:58,958
This won't make you sweat
616
01:16:59,750 --> 01:17:02,417
Here you go, take it
617
01:17:07,917 --> 01:17:09,500
Hey
618
01:17:10,417 --> 01:17:11,292
Yes?
619
01:17:11,333 --> 01:17:12,833
Well...
620
01:17:12,875 --> 01:17:16,125
Their land rent and wages...
621
01:17:16,375 --> 01:17:18,625
Pay them soon
622
01:17:18,667 --> 01:17:21,250
Those old people in the village...
623
01:17:21,292 --> 01:17:24,208
...have tough lives
624
01:17:24,250 --> 01:17:26,542
They must send grandchildren to school...
625
01:17:26,583 --> 01:17:29,042
See doctors...
626
01:17:29,958 --> 01:17:33,125
Grow crops, pay for seeds and fertilizer
627
01:17:33,542 --> 01:17:35,250
These are all expenses
628
01:17:35,292 --> 01:17:37,542
They all need money
629
01:17:38,542 --> 01:17:40,792
You're pumping blood now
630
01:17:40,833 --> 01:17:42,792
Why are you speaking for them?
631
01:17:43,750 --> 01:17:45,458
Well, I know
632
01:17:46,375 --> 01:17:49,667
When the corn is sold, they will all be paid
633
01:17:50,750 --> 01:17:53,375
The needle is out, get some food
634
01:18:05,542 --> 01:18:07,708
Eat first
635
01:18:07,750 --> 01:18:10,167
You can go on sharpening afterwards
636
01:19:40,750 --> 01:19:42,833
Have some buns
637
01:19:43,417 --> 01:19:45,667
And a sip of water
638
01:19:45,708 --> 01:19:47,042
I'm fine
639
01:19:47,083 --> 01:19:48,500
I mean, don't bother
640
01:19:48,542 --> 01:19:50,625
I want to get all the wheat loaded first
641
01:19:50,667 --> 01:19:53,167
Once it's done, I can relax and have a drink
642
01:19:53,208 --> 01:19:54,708
Alright
643
01:20:06,625 --> 01:20:08,833
Slow down
644
01:20:20,833 --> 01:20:22,667
Take it slower
645
01:20:56,042 --> 01:20:57,333
Can you use the fork...
646
01:20:57,375 --> 01:21:00,625
...to lift those last bundles up here?
647
01:21:00,792 --> 01:21:02,833
If I clamber down to fetch them...
648
01:21:02,875 --> 01:21:05,708
...I could damage the ones already loaded
649
01:21:49,625 --> 01:21:50,417
Watch out!
650
01:21:50,458 --> 01:21:53,083
You'll ruin all the ears of wheat!
651
01:22:14,958 --> 01:22:16,417
You're useless!
652
01:22:16,458 --> 01:22:18,875
You've eaten so much wheat
653
01:22:18,917 --> 01:22:21,625
But you can't even load a few bundles
654
01:22:21,667 --> 01:22:25,333
I keep a donkey because it can pull the cart
655
01:23:24,333 --> 01:23:27,500
Come on, sit on the cart
656
01:23:29,208 --> 01:23:32,000
Come on, sit on the cart
657
01:23:41,667 --> 01:23:42,792
Come on, sit on the cart
658
01:23:42,833 --> 01:23:45,250
I put too little weight on the front
659
01:23:45,292 --> 01:23:46,583
If you sit there, you'll balance it
660
01:23:46,625 --> 01:23:48,667
Don't be cross, get on
661
01:23:51,583 --> 01:23:53,375
Go up there
662
01:24:02,667 --> 01:24:05,542
I've made you a nest
663
01:24:05,583 --> 01:24:07,625
You can just sit in it...
664
01:24:07,667 --> 01:24:10,042
...and hold the rope
665
01:24:24,292 --> 01:24:26,708
Hold tight
666
01:25:47,708 --> 01:25:50,458
I planted a flower on you there
667
01:25:50,500 --> 01:25:52,333
Made a mark
668
01:25:52,375 --> 01:25:55,917
So I'll always find you, wherever you go
669
01:26:37,208 --> 01:26:38,542
Well...
670
01:26:38,583 --> 01:26:40,750
Good harvest this year
671
01:26:40,792 --> 01:26:43,042
Eat as much as you can
672
01:26:43,083 --> 01:26:45,042
No matter how much food there is...
673
01:26:45,083 --> 01:26:48,167
...my stomach is no bigger
674
01:26:56,750 --> 01:26:59,583
Ouch! wheat rash!
675
01:27:01,625 --> 01:27:02,417
No, don't scratch it
676
01:27:02,458 --> 01:27:04,917
How come so much rash on your wrist?
677
01:27:11,583 --> 01:27:12,917
Stop scratching
678
01:27:12,958 --> 01:27:15,083
You'll make it worse
679
01:27:21,167 --> 01:27:22,625
Come down
680
01:27:22,667 --> 01:27:23,250
Come and have a wash
681
01:27:23,292 --> 01:27:26,167
It will stop the rash on your neck from itching
682
01:27:28,833 --> 01:27:31,042
The water is running too fast today
683
01:27:31,083 --> 01:27:33,667
You can stand between these two logs
684
01:27:33,708 --> 01:27:35,958
I'll hold you tight, don't worry
685
01:27:36,000 --> 01:27:37,958
Come down
686
01:27:49,667 --> 01:27:51,333
It's cold
687
01:27:51,375 --> 01:27:54,542
Come on, it's warm when you're in the water
688
01:27:54,583 --> 01:27:57,000
it's warm in the water
689
01:27:59,250 --> 01:28:00,792
Come on
690
01:28:02,792 --> 01:28:08,042
Lean forward, hold tigh
691
01:28:09,250 --> 01:28:12,250
My feet aren't steady, the water's too fast
692
01:28:12,375 --> 01:28:14,042
It's okay, hold on to the log
693
01:28:14,083 --> 01:28:17,000
I'll wash and rub you
694
01:28:27,417 --> 01:28:31,042
Stay still, I'll give you a good rub
695
01:30:25,292 --> 01:30:27,542
Swallows build their own nests
696
01:30:27,583 --> 01:30:30,375
What swallow would come to live in your nest?
697
01:30:31,000 --> 01:30:32,667
You are Ma Chengwan
698
01:30:33,042 --> 01:30:35,583
You're back
699
01:30:36,750 --> 01:30:39,042
Swallows know their own nests
700
01:30:39,083 --> 01:30:41,667
Their old nest was in the demolished house
701
01:30:43,458 --> 01:30:45,458
Since your new house is built...
702
01:30:45,500 --> 01:30:48,875
...move over in the next couple of days
703
01:30:49,250 --> 01:30:50,250
Okay
704
01:30:50,292 --> 01:30:52,708
That's all, I'll be going
705
01:30:52,750 --> 01:30:53,583
Come in and have a seat
706
01:30:53,625 --> 01:30:56,333
No, no, I will see myself off
707
01:30:56,375 --> 01:30:57,708
Do you have a place to live?
708
01:30:57,750 --> 01:30:59,875
Yes, don't worry, I do
709
01:31:15,750 --> 01:31:17,083
Everything moved out?
710
01:31:17,125 --> 01:31:17,875
Yes
711
01:31:17,917 --> 01:31:20,333
Then start the demolition
712
01:31:28,833 --> 01:31:31,417
Could you wait for a few more days?
713
01:31:31,792 --> 01:31:34,125
Until the baby swallow hatches and leaves?
714
01:31:34,333 --> 01:31:35,917
I'm rushing back to Shenzhen for work
715
01:31:35,958 --> 01:31:37,625
I don't have time to wait for any swallow
716
01:31:37,667 --> 01:31:38,958
Hurry up
717
01:31:39,708 --> 01:31:41,375
Get a move on!
718
01:31:43,250 --> 01:31:44,500
Just go
719
01:31:44,542 --> 01:31:46,875
Drive up and start demolishing from here
720
01:31:52,542 --> 01:31:53,875
What are you there for?
721
01:31:56,875 --> 01:31:58,583
Off you go
722
01:32:03,292 --> 01:32:05,292
Leave now
723
01:33:29,292 --> 01:33:32,333
Check, is it level?
724
01:33:37,708 --> 01:33:40,625
Up a bit on this side
725
01:33:41,167 --> 01:33:44,458
A little bit more
726
01:33:44,792 --> 01:33:46,250
A tiny bit more
727
01:33:46,292 --> 01:33:48,667
Yes, that's it
728
01:34:40,333 --> 01:34:41,708
Get your food
729
01:34:41,750 --> 01:34:43,042
Alright
730
01:35:38,708 --> 01:35:42,500
The sound from the rain bottles
in the eaves is nicer here
731
01:35:42,542 --> 01:35:45,333
Much better than the old places
732
01:35:45,542 --> 01:35:49,875
That's your way of saying...
733
01:35:49,917 --> 01:35:53,458
“Home-made is best every time”
734
01:36:18,500 --> 01:36:21,042
I've never thought...
735
01:36:22,417 --> 01:36:24,250
...in my whole life...
736
01:36:24,958 --> 01:36:27,250
...that I'd ever have my own home
737
01:36:28,292 --> 01:36:30,833
Sleep on my own kang (heated brick bed)
738
01:36:34,750 --> 01:36:37,500
When the autumn corn is harvested and sold...
739
01:36:38,000 --> 01:36:41,792
...I'll buy you a big TV set for the New Year
740
01:36:42,833 --> 01:36:46,542
And take you to the city...
741
01:36:46,583 --> 01:36:49,875
...to see a reputable doctor
742
01:36:57,958 --> 01:36:59,833
In all my life...
743
01:37:00,375 --> 01:37:02,667
...I've never been to the city
744
01:37:02,708 --> 01:37:04,583
Neither have I
745
01:37:04,917 --> 01:37:08,292
Then we'll go have a good look round the city
746
01:37:36,333 --> 01:37:38,917
Here, I'll take it
747
01:37:58,417 --> 01:38:00,792
You've moved in
748
01:38:01,167 --> 01:38:01,958
Just recently...
749
01:38:02,000 --> 01:38:05,667
...I've been busy with your elder nephew's wedding
750
01:38:05,708 --> 01:38:08,625
So I had no time to help you move
751
01:38:09,417 --> 01:38:10,042
Here...
752
01:38:10,083 --> 01:38:12,708
Some leftovers from the wedding reception
753
01:38:12,750 --> 01:38:14,458
No-one's touched it
754
01:38:14,500 --> 01:38:16,542
We thought you must be working on your house
755
01:38:16,583 --> 01:38:17,792
So you'd be too busy...
756
01:38:17,833 --> 01:38:20,250
...to come to the wedding reception
757
01:38:20,333 --> 01:38:21,708
Come inside
758
01:38:21,750 --> 01:38:23,333
Here is fine
759
01:38:23,375 --> 01:38:27,500
There's something I need to discuss with you
760
01:38:47,333 --> 01:38:48,250
The National Poverty Alleviation Policy says that every
761
01:38:48,292 --> 01:38:50,542
impoverished household is eligible
for one council apartment
762
01:38:50,583 --> 01:38:52,917
I've applied for one on your behalf
763
01:38:52,958 --> 01:38:55,167
80 square metres
764
01:38:55,208 --> 01:38:57,000
Just over 10,000 Yuan
765
01:38:57,042 --> 01:38:59,208
I will pay for you
766
01:39:02,208 --> 01:39:03,708
I'm just a farmer
767
01:39:03,750 --> 01:39:06,208
What do I want with an apartment in town?
768
01:39:06,375 --> 01:39:08,417
How could I maintain it?
769
01:39:08,458 --> 01:39:09,375
If I moved there...
770
01:39:09,417 --> 01:39:13,250
...where would I keep my donkey, pigs and hens?
771
01:39:13,542 --> 01:39:15,250
I don't want it
772
01:39:15,292 --> 01:39:16,750
Look, well...
773
01:39:16,792 --> 01:39:20,750
Your second nephew said the application will begin
774
01:39:20,792 --> 01:39:24,167
Now the price of buildings is very high
775
01:39:24,208 --> 01:39:26,375
Don't miss this opportunity
776
01:39:26,417 --> 01:39:28,542
They usually cost over 200,000 yuan
777
01:39:28,583 --> 01:39:29,458
if we miss this chance...
778
01:39:29,500 --> 01:39:32,208
...how could I find the money...
779
01:39:32,250 --> 01:39:34,292
...to buy an apartment for him?
780
01:39:35,042 --> 01:39:36,583
My hand...
781
01:39:36,625 --> 01:39:39,083
Something bit me, it's come up in a lump
782
01:39:39,125 --> 01:39:41,833
I've tied this toad here to neutralize it
783
01:39:43,292 --> 01:39:44,708
Only four apartments for this whole village
784
01:39:44,750 --> 01:39:46,792
How can it be my turn?
785
01:39:46,833 --> 01:39:48,625
Don't worry
786
01:39:49,292 --> 01:39:50,833
As long as you want it...
787
01:39:51,042 --> 01:39:54,625
...you're one of the poorest in our village
788
01:39:54,708 --> 01:39:57,083
You don't have kids
789
01:39:58,000 --> 01:40:01,750
And you donate 'panda' blood for Zhang Yongfu
790
01:40:01,875 --> 01:40:03,250
You're saving Zhang Yongfu
791
01:40:03,292 --> 01:40:06,542
And that saves most people in our village
792
01:40:07,167 --> 01:40:10,083
If you don't help Zhang Yongfu, he'll die
793
01:40:10,125 --> 01:40:14,083
Where would they get their land rent and wages then?
794
01:40:14,750 --> 01:40:17,458
How would the Village Committee
get the overdue water payment?
795
01:40:17,500 --> 01:40:19,250
As long as you apply for the apartment...
796
01:40:19,292 --> 01:40:22,167
...no-one will dare to challenge you
797
01:40:29,542 --> 01:40:31,917
He should deliver your stuff to you in his BMW!
798
01:40:31,958 --> 01:40:33,667
To save you pulling your donkey cart
799
01:40:33,708 --> 01:40:36,542
For carrying sacks of stuff...
800
01:40:36,917 --> 01:40:39,458
...my gold donkey cart beats his gold car
801
01:40:39,500 --> 01:40:41,875
The car's not as good as his donkey!
802
01:40:41,917 --> 01:40:44,750
That 'gold' donkey cart is the best!
803
01:40:44,792 --> 01:40:46,292
Next!
804
01:40:49,125 --> 01:40:51,292
We leased one and a half acres of your land
805
01:40:51,333 --> 01:40:53,333
That's 725 Yuan, correct?
806
01:40:53,375 --> 01:40:54,958
Yes, correct
807
01:40:55,292 --> 01:40:56,750
You can take 7 bags of corn
808
01:40:56,792 --> 01:40:58,958
I'm giving you 12.5 kilos extra
809
01:40:59,000 --> 01:41:01,042
That can't be right
810
01:41:02,083 --> 01:41:03,667
The market price for corn is 80 cents per 500 grams
811
01:41:03,708 --> 01:41:06,000
You're making it 1 yuan per 500 grams?
812
01:41:06,042 --> 01:41:09,167
Do you want it or not? If not, go home and wait...
813
01:41:09,958 --> 01:41:12,000
...until I have the money to pay you
814
01:41:17,917 --> 01:41:19,250
I owe you land rent for two acres
815
01:41:19,292 --> 01:41:20,542
500 kilos
816
01:41:20,583 --> 01:41:22,208
That's right
817
01:41:22,250 --> 01:41:24,292
Take 500 kilos of corn
818
01:41:24,333 --> 01:41:25,583
Er...
819
01:41:26,083 --> 01:41:28,708
Deduct the money for the two coats
820
01:41:28,750 --> 01:41:31,292
Just give me 420 kilos
821
01:41:31,333 --> 01:41:34,208
As we agreed, that money was 'borrowed'
822
01:41:35,042 --> 01:41:36,917
This is this, that is that
823
01:41:36,958 --> 01:41:38,500
Alright then
824
01:41:38,542 --> 01:41:41,458
Just load up 420 kilos
825
01:41:59,583 --> 01:42:01,458
Next
826
01:42:51,792 --> 01:42:53,917
Look...
827
01:42:54,708 --> 01:42:58,167
It looks as if you're planting footprints in the field
828
01:42:58,917 --> 01:43:01,250
Maybe in a few days the autumn vegetables
won't grow...
829
01:43:01,292 --> 01:43:04,333
...but we get a crop of footprints!
830
01:43:04,583 --> 01:43:07,000
I hope not
831
01:43:07,042 --> 01:43:11,208
Because you can't move if your feet 'grow' in the field
832
01:43:11,750 --> 01:43:14,083
Either the wind will blow you down...
833
01:43:14,250 --> 01:43:16,583
Or the donkey will nibble you...
834
01:43:17,500 --> 01:43:20,000
Or you'll be pecked by sparrows, or cut by sickles
835
01:43:20,042 --> 01:43:22,958
Being stuck in the field is to suffer
836
01:43:24,500 --> 01:43:26,375
That's right
837
01:43:27,667 --> 01:43:31,292
Feet let people walk around
838
01:43:33,292 --> 01:43:37,417
They're better off than crops and vegetables
grown in the field
839
01:43:40,125 --> 01:43:44,458
Things grown in the field can't go anywhere
840
01:43:44,500 --> 01:43:47,000
Exposed to wind and sun...
841
01:43:47,042 --> 01:43:48,500
Living, then dying...
842
01:43:48,542 --> 01:43:51,417
Never leaving the field
843
01:43:51,458 --> 01:43:53,833
That's right
844
01:43:54,583 --> 01:43:56,292
Mind you, though...
845
01:43:56,333 --> 01:44:00,375
Where can our feet take us?
846
01:44:01,083 --> 01:44:05,708
We're also tied to our land
847
01:44:05,750 --> 01:44:08,708
We can't go anywhere
848
01:44:09,083 --> 01:44:13,250
Tell me, how can a peasant live without land?
849
01:44:39,375 --> 01:44:41,292
This way...
850
01:44:45,333 --> 01:44:47,125
This block is not bad
851
01:44:47,167 --> 01:44:49,458
Yes, pretty well built
852
01:45:12,625 --> 01:45:15,083
The balcony is nice and bright
853
01:45:15,125 --> 01:45:17,792
Yes, it's okay
854
01:45:27,042 --> 01:45:27,708
'Iron' Ma
855
01:45:27,750 --> 01:45:30,500
You'll soon move into this spacious and tidy apartment
856
01:45:30,542 --> 01:45:33,958
How do you feel?
857
01:45:35,250 --> 01:45:37,958
People can live here
858
01:45:38,417 --> 01:45:39,792
But where do my donkey...
859
01:45:40,583 --> 01:45:41,625
The pigs...
860
01:45:42,208 --> 01:45:45,792
...and the hens live?
861
01:45:57,875 --> 01:46:00,000
I think the apartment is not bad
862
01:46:00,042 --> 01:46:01,917
Kitchen's a bit small though
863
01:46:01,958 --> 01:46:03,750
But they'll manage
864
01:46:03,792 --> 01:46:06,792
Nice big living room
865
01:46:15,417 --> 01:46:18,083
One, Two
866
01:46:18,583 --> 01:46:21,250
Three, Four
867
01:46:22,208 --> 01:46:23,667
Five
868
01:46:47,792 --> 01:46:49,542
This miserable hen
869
01:46:49,833 --> 01:46:52,750
...went to lay eggs in Ma Chengwan's old house
870
01:46:54,958 --> 01:46:58,625
No wonder there's one gone missing
871
01:47:03,500 --> 01:47:04,875
It went to live and lay eggs there
872
01:47:04,917 --> 01:47:06,375
Well
873
01:47:07,083 --> 01:47:09,542
I'll make it a nest...
874
01:47:09,875 --> 01:47:12,792
...get it used to lay eggs in the new nest
875
01:47:13,042 --> 01:47:17,875
it grew up in Ma Chengwan's old house
876
01:47:17,917 --> 01:47:19,458
Hmm
877
01:47:47,875 --> 01:47:50,208
What's the matter with you?
878
01:47:51,125 --> 01:47:53,417
Feeling dizzy
879
01:47:57,542 --> 01:48:00,292
Your hands are hot
880
01:48:01,750 --> 01:48:03,208
You are having a temperature
881
01:48:03,250 --> 01:48:05,250
Get inside
882
01:48:05,458 --> 01:48:06,833
Get up
883
01:48:23,875 --> 01:48:26,792
You don't look well
884
01:48:28,750 --> 01:48:29,375
Quickly
885
01:48:29,417 --> 01:48:31,833
Get inside and cover up with heavy duvets...
886
01:48:31,875 --> 01:48:33,292
...you'll get better after a good sweating
887
01:48:39,417 --> 01:48:40,583
Get up now
888
01:48:40,625 --> 01:48:43,333
Get up and eat the poached egg while it's still hot
889
01:48:43,375 --> 01:48:46,458
Then drink the Zisu herb soup
890
01:49:14,417 --> 01:49:15,917
Come on...
891
01:49:15,958 --> 01:49:17,125
Have it while it's hot
892
01:49:17,167 --> 01:49:18,125
Taste the first egg...
893
01:49:18,167 --> 01:49:20,833
...from the chickens you raised
894
01:49:24,125 --> 01:49:26,958
I'm so unlucky
895
01:49:27,000 --> 01:49:28,500
In the old days...
896
01:49:28,542 --> 01:49:31,750
...when I lived in the backyard shed, I never got ill
897
01:49:34,667 --> 01:49:37,125
Now I eat well, live well
898
01:49:37,167 --> 01:49:39,333
But I get ill
899
01:49:42,083 --> 01:49:43,625
You have some too
900
01:49:43,667 --> 01:49:45,917
You get on and eat
901
01:49:45,958 --> 01:49:47,250
Quick!
902
01:49:47,292 --> 01:49:50,500
Get your energy back, go on
903
01:49:50,542 --> 01:49:51,708
You have a bit
904
01:49:51,750 --> 01:49:54,708
You eat, go on
905
01:49:54,750 --> 01:49:56,667
Go on, eat
906
01:49:56,708 --> 01:50:01,000
From now on, they'll lay eggs every day
907
01:50:01,042 --> 01:50:02,958
You go on and eat
908
01:50:03,000 --> 01:50:04,417
I need to make them a coop
909
01:50:04,458 --> 01:50:07,458
Or they might run back to the old house to lay eggs
910
01:50:07,500 --> 01:50:10,833
You eat and get better soon
911
01:51:39,917 --> 01:51:41,833
it might work with a log
912
01:51:43,208 --> 01:51:46,167
Your wife was bringing two buns and an egg
913
01:51:46,208 --> 01:51:47,708
She was looking for you
914
01:51:47,750 --> 01:51:50,083
We asked her to wait, you'd be here soon
915
01:51:50,125 --> 01:51:51,000
But when she stood up...
916
01:51:51,042 --> 01:51:53,125
...she felt dizzy and fell into the water
917
01:51:53,583 --> 01:51:55,208
Lao Wang was taking her
918
01:51:55,250 --> 01:51:55,917
Run for her
919
01:51:55,958 --> 01:51:58,208
Are you going to make sure Lao Wang
pulls your wife up?
920
01:51:58,667 --> 01:52:00,042
Guiying!
921
01:52:00,625 --> 01:52:02,667
Guiying! Guiying!
922
01:52:04,833 --> 01:52:06,292
Guiying!
923
01:52:09,708 --> 01:52:12,750
“Date of marriage registration: 2011.02.08”
924
01:52:12,792 --> 01:52:13,750
In the studio on the second floor...
925
01:52:13,792 --> 01:52:14,708
...we have more wedding clothes
926
01:52:14,750 --> 01:52:15,500
Come and take a look
927
01:52:15,542 --> 01:52:16,708
This is our latest collection of...
928
01:52:16,750 --> 01:52:19,583
...men's suits for the season
929
01:52:19,792 --> 01:52:21,125
This looks good too
930
01:52:21,167 --> 01:52:22,667
Chinese style, Western style
931
01:52:22,708 --> 01:52:24,542
This side is women's wear
932
01:52:24,583 --> 01:52:26,833
Gowns for the wedding reception
933
01:52:27,083 --> 01:52:28,583
Your marriage certificate photo...
934
01:52:28,625 --> 01:52:31,625
...looks really blurred when we zoom in
935
01:52:31,667 --> 01:52:33,875
Have you got a photo with better resolution?
936
01:55:52,333 --> 01:55:56,167
Guiying, take this TV with you
937
01:59:29,750 --> 01:59:32,292
You don't want to go
938
01:59:32,500 --> 01:59:33,625
You were used by others for most of your life...
939
01:59:33,667 --> 01:59:35,833
...haven't you had enough?
940
01:59:36,792 --> 01:59:39,333
Miserable beast
941
02:01:00,542 --> 02:01:02,792
You're selling the whole lot?
942
02:01:03,208 --> 02:01:04,167
Yes
943
02:01:04,375 --> 02:01:06,292
Not keeping any to eat?
944
02:01:06,333 --> 02:01:07,750
No
945
02:01:07,792 --> 02:01:09,583
Okay then
946
02:01:34,958 --> 02:01:36,500
Come, let me tot it up for you
947
02:01:36,542 --> 02:01:39,833
Okay, you have 912 kilos of wheat
948
02:01:40,042 --> 02:01:42,417
Deduct moisture, that's roughly 850 kilos
949
02:01:42,458 --> 02:01:44,500
Corn, 1998.5 kilos
950
02:01:44,542 --> 02:01:47,542
Deduct moisture, roughly 1900 kilos, okay?
951
02:01:47,583 --> 02:01:49,500
Agreeable to you?
952
02:01:49,542 --> 02:01:54,708
Then it's 3974 yuan in total
953
02:01:54,750 --> 02:01:57,708
Forget the 4 yuan, makes the book-keeping easier
954
02:01:57,750 --> 02:02:01,250
Here, 3900 yuan, check it
955
02:02:05,958 --> 02:02:08,125
And here's the 70 yuan
956
02:02:08,167 --> 02:02:10,250
I'm doing this for you as a neighbor
957
02:02:10,292 --> 02:02:13,083
You need cash, so I'm buying all your stock
958
02:02:13,125 --> 02:02:13,667
If it was anyone else...
959
02:02:13,708 --> 02:02:16,917
...I wouldn't give such a good price
960
02:02:28,042 --> 02:02:30,250
Since the start of the spring,
you've had credit for fertilizer...
961
02:02:30,292 --> 02:02:31,958
Pesticide, seeds...
962
02:02:32,000 --> 02:02:33,833
...to a total of 1510 yuan
963
02:02:33,875 --> 02:02:36,125
Plus seeds for autumn vegetable, 60 yuan
964
02:02:36,167 --> 02:02:37,667
Grand total of 1570 yuan
965
02:02:37,708 --> 02:02:40,167
Check if that's correct
966
02:02:40,208 --> 02:02:43,583
It's noted on my calendar, correct
967
02:02:51,125 --> 02:02:53,708
It's turned cooler since the corn harvest
968
02:02:53,750 --> 02:02:55,792
The cold season is coming
969
02:02:59,833 --> 02:03:03,000
The ten eggs I borrowed from you last spring
970
02:03:03,042 --> 02:03:06,417
Just ten eggs, no need
971
02:03:10,125 --> 02:03:12,292
This is this, that is that
972
02:03:12,333 --> 02:03:16,042
At the time, I said it was a loan
973
02:03:18,167 --> 02:03:19,250
Come back
974
02:03:19,292 --> 02:03:22,250
Sit down and have a chat, come on
975
02:03:22,417 --> 02:03:26,542
Now you have your own house and food...
976
02:03:26,583 --> 02:03:30,917
...it's nice and easy to live alone
977
02:06:44,042 --> 02:06:46,083
Is the house fully cleared?
978
02:06:46,125 --> 02:06:47,125
Yes
979
02:06:47,167 --> 02:06:49,583
Then we'll start knocking it down
980
02:06:49,625 --> 02:06:51,750
Go ahead
981
02:06:52,250 --> 02:06:53,542
Come, sign the papers
982
02:06:53,583 --> 02:06:56,292
Compensation for demolition, 15,000 yuan
983
02:06:56,333 --> 02:06:58,375
Here you are
984
02:08:28,208 --> 02:08:30,208
Fourth Brother follow you to live in the building
985
02:08:30,875 --> 02:08:33,875
This is also the beginning of his new life