1 00:00:41,333 --> 00:00:47,130 Sært, hvordan folk betragter himmelrummet, som om det var Himlen. 2 00:00:47,214 --> 00:00:52,261 Det er ikke Himlen, de ser. Det er glemslen. 3 00:00:52,344 --> 00:00:56,932 Kold, mørk, meningsløs, meningsløs... 4 00:01:25,586 --> 00:01:29,798 -Mareridt? -Flystyrt. 5 00:01:31,258 --> 00:01:35,387 -Var han der? -Jeg kunne ikke se hans ansigt. 6 00:01:35,470 --> 00:01:39,975 -Men det var ham, ikke? -Det er altid ham. 7 00:01:42,769 --> 00:01:44,730 Jeg kunne ikke sove. 8 00:01:46,815 --> 00:01:49,985 Jeg vil savne dig. 9 00:01:50,068 --> 00:01:55,824 -Bed dr. M om at få nogle ekstra. -Skråt op med dr. M! 10 00:01:55,908 --> 00:02:00,204 Spiller det nogen rolle? Jeg får slet ikke sovet, når du er rejst. 11 00:02:03,665 --> 00:02:06,001 Kom. 12 00:02:13,133 --> 00:02:19,431 -Du må ikke rejse. -Du kan jo besøge mig, når du er rask. 13 00:02:22,351 --> 00:02:27,064 -Du lyver. Lyv ikke for mig, Jane. -Det gør jeg ikke. 14 00:02:28,524 --> 00:02:33,487 Du siger det, du tror, jeg vil høre. Det er at lyve. 15 00:02:33,570 --> 00:02:36,823 Det ved du, jeg ikke ville gøre. Det lover jeg. 16 00:02:41,578 --> 00:02:45,999 Jeg har aldrig været god til at lyve. Det har jeg altid været stolt af. 17 00:02:46,083 --> 00:02:51,338 Men fortæller jeg hende om mine planer, gør jeg hende til medskyldig. 18 00:02:51,421 --> 00:02:58,178 Men inderst inde ved hun det. Den måde, søstre ved det på. 19 00:03:02,766 --> 00:03:04,518 Velkommen til Lifehouse. 20 00:03:04,601 --> 00:03:09,940 Et hjem for de knuste, trætte, triste og lidende. 21 00:03:11,942 --> 00:03:17,865 Du er fortabt, glemt og mellem 14 til 22 år. Bare rolig. Det skal nok gå. 22 00:03:25,122 --> 00:03:29,251 Vi ses. Dr. M. 23 00:03:29,334 --> 00:03:34,214 36 senge, pool, sauna og et apotek til alle dine behov. 24 00:03:34,298 --> 00:03:37,968 Smukke omgivelser og en følelseslæge blot til dig. 25 00:03:38,051 --> 00:03:42,097 Alt dette findes i det nordlige Oregons skove. 26 00:03:42,181 --> 00:03:47,477 Vi specialiserer os i dig. De helt knuste skæbner. 27 00:03:52,065 --> 00:03:56,111 Bipolare og borderline-patienter. 28 00:03:56,195 --> 00:04:01,950 Bulimikere og anorektikere, depressive og suicidale. 29 00:04:02,034 --> 00:04:07,456 Folk med adfærdsforstyrrelser og dem, der begår selvskade. 30 00:04:07,539 --> 00:04:12,544 En kop tomhed til hende, en kop ro til mig. Drik og slug din smerte. 31 00:04:12,628 --> 00:04:18,550 Det er den gode læges recept, men fik du læst det med småt? 32 00:04:18,634 --> 00:04:22,679 Din smerte vil aldrig forsvinde. 33 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 Jeg hørte den gode nyhed. Du må være spændt. 34 00:04:26,558 --> 00:04:30,020 -Hvor lang tid er der gået? -Knap et år. 35 00:04:30,103 --> 00:04:34,191 -Det er lang tid hjemmefra. -Jeg forstår. 36 00:04:34,274 --> 00:04:38,028 Min mor bliver alt for begejstret. Det gør mig nervøs. 37 00:04:38,111 --> 00:04:43,492 Ja, mødre er krævende. Det skal nok gå, når du er der. 38 00:04:44,910 --> 00:04:47,871 {\an8}Sådan her er vi virkelig. 39 00:04:47,955 --> 00:04:53,752 {\an8}En pige med et smukt, men knust sind. En dreng med gift i årerne. 40 00:04:53,836 --> 00:05:00,592 {\an8}En ung, vred mand. Og jeg, en pige hjemsøgt af et spøgelse. 41 00:05:00,676 --> 00:05:06,348 Hold skraberen synlig og vend dig ikke mod væggen. Det er en bare forholdsregel. 42 00:05:06,431 --> 00:05:09,434 Jeg ved, du har det bedre nu. 43 00:05:16,400 --> 00:05:22,197 Hvis jeg kunne, ville jeg begå selvmord lige her og nu. 44 00:05:24,324 --> 00:05:27,995 Spørgsmålet er ikke hvorfor, hvordan eller hvornår. 45 00:05:28,078 --> 00:05:31,874 Det blev besluttet før mig. 46 00:05:31,957 --> 00:05:35,961 Før min far og hans mor. Vi er forbandede. 47 00:05:36,044 --> 00:05:40,883 Vi har det i blodet. Det er vores skæbne. 48 00:05:40,966 --> 00:05:45,846 Vi er alle født som fanger i vores kroppe, og der findes kun én udvej. 49 00:05:45,929 --> 00:05:49,683 Men det er meget sværere, end man tror. 50 00:05:50,809 --> 00:05:57,399 Den her engangsskraber, for eksempel. Den er en opmærksomhedsmagnet. 51 00:05:57,482 --> 00:06:01,778 Masser af blod, ingen reel skade. 52 00:06:01,862 --> 00:06:06,283 Tiden er den sande fjende. 53 00:06:06,366 --> 00:06:11,205 At forbløde tager meget længere tid, end man tror. 54 00:06:11,288 --> 00:06:16,668 Jeg kunne lave en scene som i fjor. Masser af blod og drama. 55 00:06:17,628 --> 00:06:22,132 Det var for syns skyld. Jeg ville ikke dø. Jeg ville reddes. 56 00:06:22,216 --> 00:06:27,179 Jeg ville have medlidenhed, spille martyr, blive forstået. 57 00:06:27,262 --> 00:06:29,681 Måske bare elskes. 58 00:06:37,147 --> 00:06:39,733 Men denne gang... 59 00:06:39,816 --> 00:06:43,070 ...vil jeg bare dø. 60 00:06:43,153 --> 00:06:46,031 Jeg er færdig. 61 00:07:18,564 --> 00:07:20,983 Hvornår begyndte du? 62 00:07:26,238 --> 00:07:32,452 Jeg forsøgte selvmord i fjor. Men jeg har også brændt mig selv. 63 00:07:34,371 --> 00:07:39,042 De fleste bliver aldrig færdige. Det har jeg hørt. 64 00:07:40,627 --> 00:07:43,505 -Jeg beklager. -Det gør intet. 65 00:07:43,589 --> 00:07:47,759 Jeg sårede virkelig min mor. 66 00:07:48,886 --> 00:07:52,806 Min mor græder, hver gang hun ser mig. 67 00:07:52,890 --> 00:07:57,811 -Hun prøver ikke at skjule det mere. -Min lader, som om alt er normalt. 68 00:07:57,895 --> 00:08:02,816 -Jeg ser sandheden i hendes øjne. -Min mors øjne er et frygteligt spejl. 69 00:08:02,900 --> 00:08:05,736 -Hvem sagde det? -Mig. 70 00:08:05,819 --> 00:08:11,241 Det synes jeg om. Er du digter eller filosof? 71 00:08:11,325 --> 00:08:15,537 -Bestemt digter. Og du? -En filosofs datter. 72 00:08:15,621 --> 00:08:19,958 Jeg tænker for meget ifølge lægerne. 73 00:08:21,043 --> 00:08:27,424 -Hvad laver vi her? -Beroligende terapi. Vi lærer at ånde. 74 00:08:27,508 --> 00:08:33,138 -Det er bedre end at snakke. -Ja, snak ødelægger det også. 75 00:08:33,222 --> 00:08:40,062 Måske. Jeg har talt, siden jeg var 11 år, og se, hvor langt jeg er nået. 76 00:08:41,270 --> 00:08:43,690 Usædvanligt. 77 00:09:17,391 --> 00:09:22,229 Hvis du tilbringer nok tid i Lifehouse, lærer du alt. 78 00:09:22,271 --> 00:09:25,524 Inklusive koden til apoteket. 79 00:10:03,145 --> 00:10:05,105 Jane? 80 00:10:07,649 --> 00:10:10,235 Sov videre. 81 00:10:14,198 --> 00:10:20,412 Jeg sagde jo, at jeg ikke var god til at lyve. Jeg løj måske. 82 00:10:27,336 --> 00:10:32,216 Jeg tænkte på, at læger i middelalderen benyttede sig af åreladning. 83 00:10:32,299 --> 00:10:39,264 Ved at lade patienten bløde troede de, at de kunne få sygdommen ud. 84 00:10:39,348 --> 00:10:43,560 På en måde var det nok det, jeg prøvede at gøre. 85 00:10:44,978 --> 00:10:49,900 Da jeg skar første gang, kunne jeg næsten mærke, 86 00:10:49,983 --> 00:10:54,780 hvordan alt det forkerte blev suget ud af mig. 87 00:10:54,863 --> 00:10:58,200 Jeg mærkede faktisk... 88 00:10:59,868 --> 00:11:04,581 Det må være svært at modstå, men vi ved, det er som alle stoffer. 89 00:11:04,665 --> 00:11:10,087 Du har jaget det i årevis. Euforien og lettelsen føles ikke på samme måde mere. 90 00:11:10,170 --> 00:11:16,677 Det er din tur nu, Phil. Vil du ellers dele noget? 91 00:11:16,760 --> 00:11:19,721 -Nej, jeg har det fint. -Du skar dig selv. Du har det ikke fint. 92 00:11:19,805 --> 00:11:23,892 -Lad ham være. -Binder hun også dine sko, Phil? 93 00:11:23,976 --> 00:11:27,354 Chad, det er en ikke-konfronterende gruppe. 94 00:11:27,396 --> 00:11:30,774 Behandl andre, som du selv vil behandles. 95 00:11:30,858 --> 00:11:34,778 Munddiarré er en reel sygdom, ikke sandt, Chad? 96 00:11:34,862 --> 00:11:39,908 Så er det nok, allesammen. Jane, det skal du ikke håndtere nu. 97 00:11:39,992 --> 00:11:46,874 -Jeg har intet positivt at sige nu. -Kom nu. Du har haft stærk indflydelse. 98 00:11:50,419 --> 00:11:52,421 Okay. 99 00:11:53,672 --> 00:11:58,802 Jeg planlægger. Hvis jeg ikke kan se det, der ligger forude, bliver jeg skør. 100 00:11:58,886 --> 00:12:03,223 Det er nok derfor, jeg er herinde. 101 00:12:03,307 --> 00:12:09,354 Livet er umuligt at planlægge, så jeg bliver hele tiden skør. 102 00:12:09,438 --> 00:12:13,775 Jeg kommer fra en familie med selvmord. 103 00:12:13,859 --> 00:12:19,031 Min bedstemor, min far...og nu mig. 104 00:12:20,657 --> 00:12:24,870 Det eneste, I behøver at vide om det, er... 105 00:12:24,953 --> 00:12:30,751 Når jeg går om bord i flyet i aften, kommer jeg aldrig hjem. 106 00:12:30,834 --> 00:12:37,633 Min krop rejser hjem, men det gør den luftige del af mig, sjælen, ikke. 107 00:12:40,636 --> 00:12:47,518 Når lyset slukkes, og alle sover, spænder jeg mit sikkerhedsbælte op, 108 00:12:47,601 --> 00:12:53,649 går ud på toilettet og tager en håndfuld glemsel, 109 00:12:53,732 --> 00:12:57,653 så jeg bare kan sove for evigt. 110 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 Jane? 111 00:13:00,489 --> 00:13:04,743 Er du okay? Vil du sige noget? Det er sidste chance. 112 00:13:08,247 --> 00:13:10,541 Ja. 113 00:13:14,419 --> 00:13:17,756 Jeg vil savne jeres ansigter. 114 00:13:17,840 --> 00:13:21,552 De har reddet mig mere end én gang. 115 00:13:21,635 --> 00:13:28,392 Det er jeg evigt taknemlig for, men jeg vil aldrig komme her igen. 116 00:13:28,475 --> 00:13:32,896 Det betyder ikke, at jeg ikke vil se jer igen. 117 00:13:34,773 --> 00:13:37,776 Bare ikke her. 118 00:13:42,197 --> 00:13:45,033 -Find et værelse, de damer. -Klap i! 119 00:13:49,830 --> 00:13:54,376 Nej, jeg skal nok komme. Det er alt for sent. 120 00:13:54,459 --> 00:13:57,337 Mor, hent mig ikke. Jeg tager en Uber. 121 00:13:57,421 --> 00:14:03,010 Hold nu op, Jane. Det er Newark. Der er ikke sikkert sent om aftenen. 122 00:14:03,093 --> 00:14:09,057 Jeg har planlagt en dag i New York. Vi skal til den der chokoladebutik. 123 00:14:09,141 --> 00:14:14,104 Frossen varm chokolade, med din far. Jane? 124 00:14:18,525 --> 00:14:22,487 Jeg ved det... Det er min skyld, mor. 125 00:14:22,571 --> 00:14:26,783 Du har altid været god ved mig. Jeg... 126 00:14:26,867 --> 00:14:30,787 Jeg er bare så forbandet nyttesløs. 127 00:14:30,871 --> 00:14:35,250 -Det skal nok gå, Jane! -Jeg går nu. 128 00:14:35,334 --> 00:14:41,590 -Lad nu være. -Men jeg elsker dig. Husk altid det. 129 00:14:45,552 --> 00:14:50,516 Jeg så min mor i øjnene og vidste, at det, jeg ville gøre mod hende, 130 00:14:50,599 --> 00:14:55,103 ville blive meget værre end det, han gjorde mod mig. 131 00:14:55,187 --> 00:14:59,608 Jeg mente, min far var en narcissist, fordi han forlod mig. 132 00:14:59,691 --> 00:15:05,572 Men pigen, jeg ser foran mig, forstår ham. 133 00:15:06,990 --> 00:15:12,496 Men hvis smerten, jeg mærker nu, er den samme, som han mærkede... 134 00:15:17,835 --> 00:15:20,796 ...så må jeg tilgive ham. 135 00:15:46,697 --> 00:15:50,784 Træk vejret dybt. Fortæl mig, hvad der sker. 136 00:15:50,868 --> 00:15:57,416 {\an8}Mine damer og herrer, flight 278 til Albuquerque, New Mexico, er aflyst. 137 00:15:57,499 --> 00:16:01,420 Vi beklager og vil arrangere nye rejser. 138 00:16:09,595 --> 00:16:13,724 -Hans crossfit-træning giver pote. -Stop så. 139 00:16:13,807 --> 00:16:19,396 Nu bliver han flov! Undskyld. Vi er lige blevet forlovet. 140 00:16:19,479 --> 00:16:22,274 -Hvor er den smuk. -Tak. 141 00:16:22,357 --> 00:16:28,113 Den var Eddies mors, men jeg fik en meget større sten i den. 142 00:16:30,032 --> 00:16:33,744 -Noget i lommerne? Måske bæltespændet? -Nej, det er jakken. 143 00:16:33,827 --> 00:16:38,832 Vi skal giftes på en bjergtop nytårsaften. 144 00:16:38,916 --> 00:16:44,880 -Det lyder hyggeligt. -Den har så mange lynlåse. 145 00:16:47,049 --> 00:16:50,010 Hvad kan det mon være? 146 00:16:52,221 --> 00:16:55,516 -Er der noget galt? -Mit fly letter snart. 147 00:16:55,599 --> 00:16:58,602 Lad mig se dit boardingpas. 148 00:16:58,685 --> 00:17:03,023 Der står kl. 17. Du har god tid. Stil dig venligst i køen. 149 00:17:03,106 --> 00:17:06,609 -Det kan jeg ikke. -Hvad mener du? 150 00:17:08,819 --> 00:17:10,948 Frøken? 151 00:17:11,031 --> 00:17:14,451 Du, det er i orden. 152 00:17:14,535 --> 00:17:19,080 Hun må godt gå før mig. Jeg forsinker køen. Det er min skyld. 153 00:17:24,419 --> 00:17:27,923 Det var nøglerne! Jeg har lommer overalt. 154 00:17:53,240 --> 00:17:55,409 Pis, pis! 155 00:17:57,744 --> 00:17:59,955 Træk vejret. 156 00:18:00,038 --> 00:18:04,710 Fem, fire, tre, to, et. 157 00:18:12,050 --> 00:18:15,095 -Hej, dr. M. -Der er sket noget her. 158 00:18:15,179 --> 00:18:19,850 Kara antyder, at du planlægger at gøre noget. Passer det? 159 00:18:19,933 --> 00:18:24,021 Hun kan ikke sove, når jeg ikke er der. Spørg hende om det. 160 00:18:24,104 --> 00:18:28,192 Kan du ikke sove? Prøver du at forhindre hende i at rejse? 161 00:18:28,275 --> 00:18:34,323 Okay. Jane, vent i lufthavnen. Vi bør tale ansigt til ansigt. 162 00:18:34,406 --> 00:18:39,870 Gid jeg kunne. Det er Kara. Du ved, hvordan hun ter sig. 163 00:18:39,953 --> 00:18:46,001 Hun er lystløgner. Hun vil ikke have, jeg rejser, fordi hun har det dårligt. 164 00:18:48,754 --> 00:18:53,133 Jeg hader dig, jeg hader dig! 165 00:18:55,260 --> 00:19:01,308 Dr. M, jeg må lægge på nu. Jeg skal om bord i flyet. 166 00:19:37,761 --> 00:19:40,013 Hallo? 167 00:19:43,809 --> 00:19:45,602 Hallo? 168 00:19:50,190 --> 00:19:52,526 Er alt okay? 169 00:19:59,074 --> 00:20:01,410 Hvad laver du her? 170 00:20:01,493 --> 00:20:08,000 Et bedre spørgsmål er: Hvad laver du her? Det er et herretoilet. 171 00:20:08,083 --> 00:20:13,255 -Jeg skal nok holde tand for tunge. -Tak. 172 00:20:19,428 --> 00:20:21,305 Du? 173 00:20:21,388 --> 00:20:27,895 Er du okay? Hvis du ikke vil være alene, kan jeg godt holde dig med selskab. 174 00:20:27,978 --> 00:20:34,526 -Julen er en frygtelig tid på året. -Hvor er du sød. Tak. 175 00:20:36,111 --> 00:20:37,905 Sød... 176 00:20:40,657 --> 00:20:47,080 Flight 234 til Newark via Denver er forsinket på grund af vejret. 177 00:20:47,164 --> 00:20:52,961 Vi håber at have mere information indenfor tre kvarter. Vi beklager. 178 00:21:05,641 --> 00:21:09,061 Den søde mand er tilbage. 179 00:21:09,144 --> 00:21:13,190 Så sød er jeg faktisk heller ikke. 180 00:21:15,943 --> 00:21:19,154 De her smager virkelig godt. 181 00:21:19,238 --> 00:21:22,950 -Har du smagt dem? Vil du...? -Nej tak. 182 00:21:23,951 --> 00:21:27,579 -Er vi forsinkede? -Tre kvarter. 183 00:21:28,789 --> 00:21:33,836 Vi kommer sikkert ikke herfra. Vi må fejre nytår herinde. 184 00:21:33,919 --> 00:21:37,756 -Åh gud. -Manner... 185 00:21:37,840 --> 00:21:40,133 Du går glip af noget godt. 186 00:21:43,262 --> 00:21:47,140 -Sagde jeg noget forkert? -Nej, du har... 187 00:21:51,687 --> 00:21:54,898 Åh gud, hvor pinligt. 188 00:21:54,982 --> 00:21:58,527 Der er flormelis over det hele. Tak. 189 00:22:05,075 --> 00:22:08,871 -Jeg hedder Paul Hart. -Rart at møde dig. 190 00:22:12,249 --> 00:22:15,085 -Jane? -Solace. 191 00:22:15,169 --> 00:22:17,629 Hej, Jane Solace. 192 00:22:21,049 --> 00:22:25,429 Jeg er tør i halsen. Jeg har spist for mange kanelstænger. 193 00:22:25,512 --> 00:22:29,474 -Jeg henter vand. Vil du have noget? -Nej tak. 194 00:23:12,100 --> 00:23:17,856 -Sært, hvad? Det er min plads. -Jeg troede, jeg fik rækken for mig selv. 195 00:23:17,940 --> 00:23:24,238 Beklager, at jeg trænger mig på. Sikke et sammentræf, hvad? 196 00:23:24,321 --> 00:23:28,450 Det siger rationalister, når forudanelser går i opfyldelse. 197 00:23:28,534 --> 00:23:34,164 Jeg tror ikke på sammentræf. Kun skæbnen. 198 00:23:34,248 --> 00:23:37,709 -Skal du hjem til jul? -Ja. 199 00:23:37,793 --> 00:23:41,797 -Du ser ikke spændt ud. -Det er jeg skam. 200 00:23:41,880 --> 00:23:46,218 -Tror du, det vil sne? -Det håber jeg ikke. 201 00:23:46,301 --> 00:23:53,141 De her stormsystemer fandtes ikke, før vi begyndte at bruge fossile brændstoffer. 202 00:23:53,225 --> 00:23:59,398 -Du tror vel på global opvarmning? -Jo. Jeg ved ikke, om det påvirker mig. 203 00:23:59,481 --> 00:24:03,443 Vi har passeret stadiet med børnebørnene. 204 00:24:03,527 --> 00:24:09,616 I Vox stod der, at i 2050 vil somrene i Eugene være som dem i Nevada. 205 00:24:10,158 --> 00:24:13,370 -Åh gud. -Det vil ske i vores levetid. 206 00:24:14,246 --> 00:24:19,001 Jeg vil være 56 til den tid. Hvad med dig? 207 00:24:22,129 --> 00:24:28,802 Undskyld. Du er meget flink, men jeg er bare ret træt. 208 00:24:30,429 --> 00:24:35,017 Det gør ikke noget. Jeg skal nok lade dig hvile. 209 00:25:17,267 --> 00:25:19,603 Kære Paul. 210 00:25:19,686 --> 00:25:26,360 Når du ser, hvad der skete, vil du tro, det var din skyld. Det var det ikke. 211 00:25:26,443 --> 00:25:32,199 Jeg er glad for, at du var den sidste person, jeg talte med. 212 00:25:32,282 --> 00:25:38,705 Du var god mod mig, og jeg håber, at du får et velfortjent godt liv. 213 00:25:39,998 --> 00:25:41,333 Jane. 214 00:26:28,922 --> 00:26:32,134 -Undskyld. -Er du okay? 215 00:27:51,505 --> 00:27:58,303 Gå straks tilbage til dit sæde. Er alt okay? 216 00:27:58,387 --> 00:28:00,931 -Hallo? -Et øjeblik. 217 00:28:01,014 --> 00:28:03,892 Gå straks tilbage til dit sæde. 218 00:28:06,812 --> 00:28:10,691 Undskyld mig. Spænd sikkerhedsbæltet. 219 00:28:28,083 --> 00:28:31,253 -Hjælp! -Gå tilbage til jeres sæder. 220 00:31:21,924 --> 00:31:25,969 Er du okay? Er du okay? 221 00:31:26,053 --> 00:31:28,514 Hjælp! 222 00:31:28,597 --> 00:31:31,558 Det skal nok gå. 223 00:32:22,818 --> 00:32:27,865 Hjælp mig! Hjælp mig! 224 00:32:31,285 --> 00:32:33,328 Hjælp! 225 00:32:40,294 --> 00:32:43,839 -Her. -Løft! 226 00:32:45,507 --> 00:32:48,677 -Jeg prøver. -Løft, løft! 227 00:32:54,183 --> 00:32:56,518 Jeg har dig. 228 00:33:16,788 --> 00:33:20,792 Tag det, du kan bære. Vi kan ikke blive her. 229 00:33:33,680 --> 00:33:36,725 -Vi skal i læ! -Her! 230 00:34:55,888 --> 00:34:58,765 Er du kommet til skade? 231 00:35:00,559 --> 00:35:03,520 Mine ribben er vist brækket. 232 00:35:06,064 --> 00:35:08,609 -Åh gud. -Pis! 233 00:35:12,279 --> 00:35:15,407 -Her er iskoldt. -Her. 234 00:35:21,163 --> 00:35:23,415 Herover. 235 00:35:36,053 --> 00:35:39,598 Mine hænder er iskolde. 236 00:35:39,681 --> 00:35:43,310 Giv mig dem. Jeg holder dem. 237 00:35:46,104 --> 00:35:48,482 Mine fødder er iskolde. 238 00:35:59,451 --> 00:36:02,329 Det er okay. Jeg har dig. 239 00:36:31,650 --> 00:36:37,239 Vi har tre poser peanuts, saltkringler, powerbar, tre fjerdedele flaske vand. 240 00:36:37,322 --> 00:36:42,494 -Schweizerkniv, tørklæde, handsker. -Lommelygten er kaput. 241 00:36:42,578 --> 00:36:45,080 Tag dem her på. 242 00:36:46,623 --> 00:36:50,419 Jeg må finde mine ting i morgen. Her er iskoldt. 243 00:36:51,795 --> 00:36:54,798 Vi er på røven. 244 00:39:09,766 --> 00:39:11,852 Jane! 245 00:39:17,733 --> 00:39:19,443 Jane! 246 00:39:20,819 --> 00:39:22,196 Jane! 247 00:39:24,323 --> 00:39:28,076 Hvad... Hvem er det? 248 00:39:28,160 --> 00:39:31,038 Kender du hende? 249 00:39:32,748 --> 00:39:35,918 Er det en, du kender? 250 00:39:36,001 --> 00:39:38,504 Hun burde grave min grav. 251 00:39:40,672 --> 00:39:43,926 Hør her, Jane. Hun er død. 252 00:39:44,009 --> 00:39:49,681 Hun er borte. Hun døde, vi overlevede. Okay? Den er ikke længere. 253 00:39:51,016 --> 00:39:54,269 Hun hedder Margaret. 254 00:39:54,353 --> 00:40:00,901 Hun skal giftes på et bjerg. Hun har en forlovet. Jeg kender ikke hans navn. 255 00:40:00,984 --> 00:40:05,656 -Hun ville virkelig leve. -Det vil jeg også. Okay? 256 00:40:05,739 --> 00:40:12,704 Det vil du også. Men det er et faktum, at Margaret er død. 257 00:40:13,747 --> 00:40:17,835 Vi kan ikke gøre noget ved det. I morgen er hun dækket til af sne. 258 00:40:17,918 --> 00:40:22,130 -Det kan vi ikke lave om på. -Godt, så gå. 259 00:40:22,214 --> 00:40:26,343 -Nej, vi må holde sammen! -Jeg har det fint med at dø her. 260 00:40:26,426 --> 00:40:30,222 Hold nu op med det pis! Seriøst. 261 00:40:30,305 --> 00:40:35,394 Jeg har én regel: Nul drama, når der ikke er drama. 262 00:40:35,477 --> 00:40:38,981 Vi kan ikke græde, fordi vi har sårede følelser. 263 00:40:39,064 --> 00:40:42,317 Vi kan ikke græde, fordi en fremmed er død. 264 00:40:42,401 --> 00:40:46,154 Vi kan ikke græde, fordi vi er strandet på et bjerg. 265 00:40:46,238 --> 00:40:51,243 Vi ser måske aldrig vores familier igen. Hun var måske bedre end dig. 266 00:40:51,326 --> 00:40:56,039 Eller måske ikke. Men nu er jeg her med dig. 267 00:40:56,123 --> 00:41:00,043 Vi er her sammen, og jeg har brug for, at du overlever. 268 00:41:00,127 --> 00:41:04,673 Og du har også brug for mig. Okay? 269 00:41:04,756 --> 00:41:10,137 Efterlad hende, Jane. Gå tilbage til flyet og få varmen. 270 00:42:00,646 --> 00:42:03,357 Tag dem her på. 271 00:43:08,797 --> 00:43:12,634 Jane, vi kan ikke blive her. 272 00:43:14,136 --> 00:43:19,391 Vi skal over bjergene. Der kommer sne. Vi bliver begravet. 273 00:43:19,474 --> 00:43:22,769 Gå. 274 00:43:22,853 --> 00:43:29,276 Vi er alt for udsatte her. Det ved du vel godt? 275 00:43:29,359 --> 00:43:34,072 Der kan gå flere dage, måske uger, før de finder os. 276 00:43:34,156 --> 00:43:38,035 Måske aldrig. Vi risikerer at dø her. 277 00:43:38,118 --> 00:43:43,540 Jeg har intet imod at dø her. Det lyder himmelsk. 278 00:43:43,624 --> 00:43:45,375 Hvad? 279 00:43:45,459 --> 00:43:49,129 Hørte du mig ikke? Jeg har det fint med at dø her. Gå. 280 00:43:49,213 --> 00:43:52,257 Jeg hørte dig godt. Tag dine ting og kom. 281 00:43:52,341 --> 00:43:54,718 -Væk. -Tager du pis på mig? 282 00:43:54,801 --> 00:44:01,308 Vil du have opmærksomhed? Skal jeg trygle dig? Så har du mødt den forkerte. 283 00:44:01,391 --> 00:44:04,561 -Bare... -Nej, nej! 284 00:44:04,645 --> 00:44:06,772 -Tag dine ting. -Klap i og gå! 285 00:44:06,855 --> 00:44:12,069 -Der er kun én sovepose. -Jeg er ligeglad. Tag den og gå. 286 00:44:12,152 --> 00:44:15,697 -Seriøst? -Hold op med at være en skiderik. 287 00:44:19,701 --> 00:44:22,829 Ved du hvad? 288 00:44:24,706 --> 00:44:28,627 Så siger vi det. Du kan dø alene her. 289 00:46:07,184 --> 00:46:09,520 Undskyld. 290 00:46:09,603 --> 00:46:13,148 Det er okay. Det er fortid nu. 291 00:46:15,067 --> 00:46:17,569 Du er ikke en skiderik. 292 00:46:17,653 --> 00:46:23,825 Jeg håber, jeg har fået goodwill, for du vil ikke synes om næste fase. 293 00:46:24,826 --> 00:46:28,247 Hvad mener du? 294 00:46:28,330 --> 00:46:31,041 Vi skal klatre ned. 295 00:46:32,042 --> 00:46:34,670 Nej, det er umuligt. 296 00:46:34,753 --> 00:46:40,551 Med henblik på at du ville dø... Nu siger du sådan noget. 297 00:46:40,634 --> 00:46:42,678 Jeg er her jo. 298 00:46:44,304 --> 00:46:48,892 Vi skal ned i dalen. Ellers fryser vi ihjel. 299 00:46:48,976 --> 00:46:53,397 Vi går fra side til side og ned. Følg efter mig. 300 00:46:53,480 --> 00:46:58,068 -Jeg klatrer ikke ned. -Ingen kommer og henter os! 301 00:46:58,151 --> 00:47:02,239 -Forventer du et julemirakel? -Jeg tror ikke på julen. 302 00:47:02,322 --> 00:47:05,242 -Hvorfor ikke? -Ateist. 303 00:47:05,325 --> 00:47:09,955 Ved du hvad? Nu skal du høre om noget, du kan tro på. 304 00:47:10,038 --> 00:47:13,292 Der er kun os to heroppe. 305 00:47:15,961 --> 00:47:18,297 Lad os gå videre. 306 00:47:55,375 --> 00:47:58,420 Okay, bare følg efter mig. 307 00:48:09,056 --> 00:48:12,184 -Hold dig så tæt på som muligt. -Ja. 308 00:48:14,353 --> 00:48:18,106 -Pas på, hvor du sætter fødderne. -Okay. 309 00:48:22,236 --> 00:48:24,321 Jane, Jane! 310 00:48:24,404 --> 00:48:27,908 Jeg har dig. 311 00:48:27,991 --> 00:48:32,079 -Jeg har dig. Er du okay? -Ja. 312 00:49:09,616 --> 00:49:13,036 -Er du okay? -Ja. 313 00:49:22,921 --> 00:49:25,674 Kig ikke ned. 314 00:49:36,977 --> 00:49:40,355 Pas på, hvor du sætter fødderne. 315 00:49:43,233 --> 00:49:46,862 Pas på. Du skal svinge dig over. 316 00:49:50,490 --> 00:49:54,119 -Der er ingen anden vej. -Jeg kan ikke. 317 00:49:54,203 --> 00:49:59,708 Jo, du kan. Du skal svinge dig over. Vi kan ikke vende om! 318 00:49:59,791 --> 00:50:02,961 Kig på mig. Jane. Jane. 319 00:50:03,045 --> 00:50:09,051 Jo, du kan. Jo, du kan. Kig på mig. Jeg har dig. 320 00:50:09,134 --> 00:50:13,764 Jeg har dig. Du kan godt. 321 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Jeg har dig. 322 00:50:23,899 --> 00:50:27,861 Bare giv mig din hånd. Giv mig den! 323 00:50:27,945 --> 00:50:29,780 Sådan! 324 00:50:34,910 --> 00:50:37,037 Det gik godt. 325 00:50:44,253 --> 00:50:47,005 -Pis. -Hvad? 326 00:50:49,258 --> 00:50:52,427 -Pis, pis! -Hvad er der? 327 00:50:52,511 --> 00:50:57,808 Der er ikke mere klippeafsats. Vi kommer ikke længere. 328 00:50:57,891 --> 00:51:01,770 Der er vel en løsning? 329 00:51:08,902 --> 00:51:13,198 -Du vil ikke bryde dig om den. -Hvad? 330 00:51:15,576 --> 00:51:18,453 Stol på mig. 331 00:51:18,537 --> 00:51:21,832 Du skal følge efter mig. 332 00:51:36,096 --> 00:51:38,307 Paul! 333 00:51:40,225 --> 00:51:44,396 Paul? Er du uskadt? 334 00:51:44,479 --> 00:51:47,191 Paul, tal til mig! 335 00:51:48,525 --> 00:51:53,363 Jane! Jeg er uskadt. Jeg klarede den! 336 00:51:54,406 --> 00:51:58,452 Jane, du skal springe. Jane! 337 00:51:58,535 --> 00:52:01,288 Du skal springe! 338 00:52:02,372 --> 00:52:07,085 Jane, spring! Spring til træet. 339 00:52:35,322 --> 00:52:38,992 Vi gjorde det. Vi klarede den! 340 00:52:39,952 --> 00:52:42,621 -Er du uskadt? -Ja. 341 00:52:42,704 --> 00:52:46,542 -Du fløj. -Ja, til jeg ramte grenene. 342 00:52:48,168 --> 00:52:51,296 Mobilen er ødelagt. 343 00:52:53,298 --> 00:52:58,637 Hvad er det, der faldt ud af din lomme? Er de dine? 344 00:53:00,389 --> 00:53:04,434 Hvad er det? Oxy? Sovepiller? 345 00:53:07,771 --> 00:53:10,232 Jane? 346 00:53:10,315 --> 00:53:13,318 Jag havde en plan. 347 00:53:15,571 --> 00:53:20,659 -Hvad mener du? -En plan om at finde en udvej. 348 00:53:20,742 --> 00:53:25,581 Det var det, jeg mente før. At det burde have været mig. 349 00:53:25,664 --> 00:53:28,667 -Hvor mange har du tilbage? -Jeg vil ikke tale om det. 350 00:53:28,750 --> 00:53:32,796 Det vil jeg. Det er inventar, så jeg skal vide det. 351 00:53:32,880 --> 00:53:38,260 -Nok til at vi begge kan sove for evigt. -Jane... 352 00:53:40,095 --> 00:53:42,764 -Må jeg spørge hvorfor? -Nej. 353 00:53:45,017 --> 00:53:49,771 -Hvad skete der med dit håndled? -Jeg skar mig, da jeg barberede mig. 354 00:53:49,855 --> 00:53:54,067 Åh gud... Ærlighed, Jane. Ærlighed! 355 00:53:54,151 --> 00:53:58,947 Vi behøver hinanden her. Jeg skal kunne stole på dig. 356 00:53:59,031 --> 00:54:02,159 Jeg skal vide, at du ikke står af. 357 00:54:02,242 --> 00:54:07,789 Nu er de dine, så du må ikke stå af. Okay? 358 00:54:12,544 --> 00:54:16,548 Vi må videre. Vi skal gennem skyerne. 359 00:54:17,925 --> 00:54:19,718 Jeg tager grejet. 360 00:55:07,140 --> 00:55:10,978 -Jeg har brug for en pause. -Den går ikke. 361 00:55:11,061 --> 00:55:15,482 Vi skal holde os foran uvejret. Vi kan ikke stoppe. 362 00:55:17,526 --> 00:55:21,697 -Finder du bare på en masse pis? -Ja, stort set. 363 00:55:21,780 --> 00:55:26,326 -Må jeg også finde på ting? -Ja, hvis du ved, hvad du taler om. 364 00:55:26,410 --> 00:55:31,373 Jeg ved godt, du er vred. Jeg kan til tider være lidt arrogant. 365 00:55:31,456 --> 00:55:35,419 -Lidt? -Som jeg sagde før: 366 00:55:35,502 --> 00:55:40,340 Nul drama, når der ikke er drama. Det er godt at huske på. 367 00:55:40,424 --> 00:55:43,886 Koncentrér dig. 368 00:55:43,969 --> 00:55:46,889 -Skynd dig. -Gør det selv. 369 00:56:27,471 --> 00:56:32,351 Videre. Jeg ser den. 370 00:56:42,444 --> 00:56:45,280 Jane! 371 00:56:45,364 --> 00:56:47,491 Fortsæt! 372 00:56:51,411 --> 00:56:56,333 -Jane, Jane! -Jeg kan ikke høre dig. 373 00:56:56,416 --> 00:56:59,378 Jane, lavine! 374 00:57:47,885 --> 00:57:51,346 Hjælp mig. Hjælp mig... 375 00:58:00,898 --> 00:58:03,400 Hjælp mig! 376 00:58:14,661 --> 00:58:18,707 -Jeg kommer! -Hjælp mig... 377 00:58:24,880 --> 00:58:27,925 Jeg er her! 378 00:58:55,702 --> 00:58:58,956 Hjælp mig. 379 01:00:17,659 --> 01:00:21,371 Jane? Gudskelov! 380 01:00:21,455 --> 01:00:26,460 -Hvor længe var jeg bevidstløs? -Nogle timer, tror jeg. 381 01:00:29,338 --> 01:00:33,509 -Hvor er vi? -I en grotte. 382 01:00:34,801 --> 01:00:39,056 Jeg fandt læ. Vi burde være i sikkerhed her. 383 01:00:39,139 --> 01:00:44,811 -Der er så mørkt. -Det er lidt skræmmende, men det går nok. 384 01:00:47,981 --> 01:00:52,569 Tak for, at du fik mig ud derfra. 385 01:00:52,653 --> 01:00:54,947 Det var så lidt. 386 01:01:00,619 --> 01:01:03,705 Jeg har noget at fortælle dig. 387 01:01:04,790 --> 01:01:10,462 Efter at jeg havde forladt dig ved gaten... 388 01:01:12,297 --> 01:01:14,925 ...skiftede jeg plads. 389 01:01:15,008 --> 01:01:20,013 Jeg så din billet og sørgede for at kunne sidde ved siden af dig. 390 01:01:22,015 --> 01:01:26,186 Ingen har skiftet plads for min skyld før. 391 01:01:26,270 --> 01:01:29,481 Jeg er ikke en stalker! 392 01:01:30,941 --> 01:01:36,572 Jeg var bare betaget fra det øjeblik, jeg så dig. 393 01:01:50,627 --> 01:01:53,881 Jeg vil fortælle dig noget. 394 01:02:01,054 --> 01:02:04,600 Grunden til at jeg gjorde det her... 395 01:02:04,683 --> 01:02:10,564 Det er kompliceret, men så alligevel ikke. 396 01:02:11,607 --> 01:02:15,694 -Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. -Det behøver du ikke. 397 01:02:18,280 --> 01:02:23,118 -Alle elsker jo julen, ikke? -Det går jeg ud fra. 398 01:02:24,870 --> 01:02:26,997 Jeg elskede den. 399 01:02:28,207 --> 01:02:34,796 Jeg elskede følelsen julemorgen. Det gør alle vist. 400 01:02:36,548 --> 01:02:42,471 Jeg vågnede tidligt, før mine forældre. Huset var mørkt. 401 01:02:43,555 --> 01:02:49,561 Jeg sneg mig ned, og alle julegaverne lå fint pakket ind under juletræet. 402 01:02:50,687 --> 01:02:55,651 Mor havde skrevet "fra julemanden" på dem alle. 403 01:02:57,402 --> 01:03:03,951 Jeg var et af de børn, som troede, virkelig troede 404 01:03:04,034 --> 01:03:08,830 på ham, på julen. 405 01:03:11,333 --> 01:03:15,587 At livet var godt og retfærdigt overfor alle, som var gode. 406 01:03:37,568 --> 01:03:40,153 Far? 407 01:03:49,580 --> 01:03:52,249 Jane... 408 01:03:53,333 --> 01:03:55,961 Det gør mig ondt. 409 01:03:58,922 --> 01:04:01,884 Glædelig jul. 410 01:04:01,967 --> 01:04:08,682 Der findes andre minder. Du må da have nogle goder minder om din far. 411 01:04:08,765 --> 01:04:12,436 Ja. Mange, faktisk. 412 01:04:18,192 --> 01:04:21,403 Han plejede at kalde mig prinsesse. 413 01:04:23,989 --> 01:04:27,451 Det savner jeg. 414 01:04:27,534 --> 01:04:31,038 Ingen kalder mig det mere. 415 01:04:32,372 --> 01:04:38,545 Han løftede mig og lod mig putte stjernen på toppen af juletræet. 416 01:04:47,262 --> 01:04:51,016 Han gav mig det her aftenen før sin død. 417 01:04:51,099 --> 01:04:55,103 -Åh gud. -Du burde føle dig unik. 418 01:04:55,187 --> 01:04:58,899 Jeg har aldrig ladet nogen holde det før. 419 01:05:01,485 --> 01:05:04,488 Det er smukt. 420 01:05:06,323 --> 01:05:11,036 Det er underligt, hvordan ét dårligt minde 421 01:05:11,119 --> 01:05:14,331 kan præge en for resten af livet. 422 01:05:14,414 --> 01:05:19,253 Men de tusind goder minder forsvinder tilsyneladende. 423 01:05:32,641 --> 01:05:38,105 -Jeg burde måske have forudset det. -Du var et barn, Jane. 424 01:05:38,188 --> 01:05:42,442 Jeg ved det. Jeg ved, at det er absurd. 425 01:05:42,526 --> 01:05:47,239 Men det er sådan, man efterhånden begynder at tænke. 426 01:05:47,322 --> 01:05:53,412 Alle psykologer siger det samme: "Bebrejd ikke dig selv. Du var ti år." 427 01:05:55,080 --> 01:05:58,292 Hvorfor kan du så ikke tilgive dig selv? 428 01:06:01,795 --> 01:06:04,214 Hullet i hans hoved... 429 01:06:07,134 --> 01:06:10,762 Jeg var for ung til det syn. 430 01:06:13,807 --> 01:06:18,979 Visse øjeblikke kan vi bare ikke glemme igen. 431 01:06:28,488 --> 01:06:30,908 Tak. 432 01:07:06,276 --> 01:07:09,613 Jeg husker, da mine dæmoner holdt mig i et jerngreb. 433 01:07:09,696 --> 01:07:14,034 Jeg havde ikke turdet holde sådan et stykke glas. 434 01:07:14,117 --> 01:07:17,704 Sikken magt du engang havde over mig. 435 01:07:17,788 --> 01:07:21,875 Det er svært at huske hvorfor. 436 01:07:21,959 --> 01:07:27,881 Når jeg kigger på dig nu, ser jeg blot knust glas. 437 01:07:27,965 --> 01:07:30,217 Intet mere. 438 01:07:41,395 --> 01:07:45,440 Vejret er ved at blive slemt derude. 439 01:07:47,234 --> 01:07:50,904 -Er du okay? Er det brystet? -Jeg har det fint. 440 01:07:50,988 --> 01:07:53,866 -Lad mig se det. -Nej. 441 01:07:53,949 --> 01:07:56,118 Lad mig se det. 442 01:07:57,911 --> 01:08:03,125 -Åh gud. Gør det ondt? -Nej, det skal nok gå. 443 01:08:03,208 --> 01:08:06,628 -Det tror jeg næppe. -Lad os gå. 444 01:08:06,712 --> 01:08:11,008 Vi bør måske vente til i morgen. 445 01:08:11,091 --> 01:08:14,052 Nej, vi må hellere gå. 446 01:08:19,892 --> 01:08:23,395 Ja, måske er det bedst. 447 01:08:45,792 --> 01:08:52,256 Jeg fryser rigtig meget. Det går gennem marv og ben. 448 01:08:52,341 --> 01:08:56,470 Prøv ikke at tænke på det eller tale om det. 449 01:08:56,553 --> 01:09:00,390 Det hjælper ikke at klage over det åbenlyse. 450 01:09:00,474 --> 01:09:05,270 Okay. Nu ved jeg, hvordan jeg lyder. 451 01:09:05,354 --> 01:09:08,148 Og det er irriterende! 452 01:09:14,071 --> 01:09:17,991 Har vi stadig pillerne? 453 01:09:20,827 --> 01:09:25,122 -Er der nok til to? -Nok til hvad? 454 01:09:26,750 --> 01:09:29,920 Vores sidste udvej. 455 01:09:31,880 --> 01:09:36,343 Vi er jo i live. Nul drama, hvis der ikke er drama. 456 01:09:36,426 --> 01:09:41,014 Ved du, hvem der sagde det til mig? Min mor. 457 01:09:42,640 --> 01:09:45,435 Hun... 458 01:09:45,519 --> 01:09:49,898 Hun døde, da jeg var ni år. Af kræft. 459 01:09:49,982 --> 01:09:54,152 -Det gør mig ondt. Det vidste jeg ikke. -Nej. 460 01:09:54,236 --> 01:09:58,407 Men jeg kan lide, at du er sjov. Det får vi brug for. 461 01:10:00,075 --> 01:10:04,079 Jeg så hende ligge der i sengen. 462 01:10:05,622 --> 01:10:09,918 Hendes krop så 95 år gammel ud. 463 01:10:10,002 --> 01:10:12,880 Hun var 30. 464 01:10:12,963 --> 01:10:19,386 Jeg prøvede ikke at vise hende, at jeg græd, men det var så svært. 465 01:10:21,180 --> 01:10:25,934 For hun var jo min mor. Jeg havde kun hende. 466 01:10:27,686 --> 01:10:33,233 Og hun sagde altid: "Nul drama uden drama, Paul." 467 01:10:34,776 --> 01:10:38,864 "Du kan græde, når jeg er borte." 468 01:10:38,947 --> 01:10:45,037 "Men græd ikke, mens jeg er her. Smil kun, så længe jeg lever." 469 01:10:46,997 --> 01:10:50,209 Det hadede jeg hende for. 470 01:10:50,292 --> 01:10:54,588 Jeg var ni år, og min mor lå døende af kræft. 471 01:10:54,671 --> 01:10:57,549 Og jeg måtte ikke græde. 472 01:11:00,010 --> 01:11:04,097 -Hvor var din far? -Væk, savnet. Aner det ikke. 473 01:11:04,181 --> 01:11:10,521 Det taler vi om en anden god gang. Paul Hart er vist ikke så sej, hvad? 474 01:11:10,604 --> 01:11:15,234 Men du er sød og i live. 475 01:11:20,364 --> 01:11:24,076 Ingen finder os i en snedækket grotte. 476 01:11:24,159 --> 01:11:27,871 Vi burde ikke have forladt nedstyrtningsstedet. 477 01:11:27,955 --> 01:11:32,709 Jeg har følt mig så selvsikker hele tiden. 478 01:11:32,793 --> 01:11:36,547 Jeg følte mig uovervindelig. 479 01:11:38,841 --> 01:11:44,763 Jeg hørte om andres ulykker og troede, det aldrig ville ske for mig. 480 01:11:44,847 --> 01:11:50,018 Og selv hvis det skete, skulle jeg nok overleve. 481 01:11:50,102 --> 01:11:54,523 Selvfølgelig ville jeg klare mig. Sådan opfostrede min mor mig. 482 01:11:54,606 --> 01:11:59,069 Men da sneen rev dig med, blev jeg bare... 483 01:12:00,696 --> 01:12:04,825 Jeg blev bange. Jeg blev pissebange. 484 01:12:06,869 --> 01:12:10,956 Jeg... Jeg kan ikke få vejret. Jeg kan ikke få vejret. 485 01:12:11,039 --> 01:12:13,500 -Kig på mig. -Jeg prøver. 486 01:12:13,584 --> 01:12:18,797 Kig på mig og tag ét roligt åndedræt. Efter mig. 487 01:12:20,757 --> 01:12:24,011 Et. Et til. 488 01:12:25,637 --> 01:12:27,681 -To. -To. 489 01:12:30,434 --> 01:12:32,978 -Tre. -Tre. 490 01:12:36,857 --> 01:12:39,484 Fire. 491 01:12:41,278 --> 01:12:44,656 -Fem. -Fem. 492 01:12:48,744 --> 01:12:52,664 Undskyld. Det har jeg aldrig prøvet før. 493 01:12:52,748 --> 01:12:57,044 Nå, men for mig sker det regelmæssigt. 494 01:12:59,171 --> 01:13:03,050 Vi kommer ud af denne grotte. Sig det efter mig. 495 01:13:03,133 --> 01:13:09,723 Vi kommer ud af denne grotte. Vi kommer ud af denne grotte. 496 01:13:22,069 --> 01:13:23,946 Tak. 497 01:13:25,989 --> 01:13:29,618 Tak, for at du fortalte mig det. 498 01:13:36,917 --> 01:13:39,086 Hold dig varm. 499 01:14:22,379 --> 01:14:24,756 Lad os gå derop. 500 01:14:26,300 --> 01:14:28,427 Pas på. 501 01:14:28,510 --> 01:14:31,930 Vi skal fortsætte. Holde os foran uvejret. 502 01:15:13,430 --> 01:15:16,225 Lad os hvile os. 503 01:15:17,935 --> 01:15:23,315 Dalen fører til en flod, og floden fører til en vej. 504 01:15:31,114 --> 01:15:34,618 -Er du okay? -Ja, det tror jeg. 505 01:15:37,037 --> 01:15:40,165 Jane... 506 01:15:40,249 --> 01:15:45,838 -Er du bange for at dø? -Nej, overhovedet ikke. 507 01:15:46,880 --> 01:15:49,967 Er du det? 508 01:15:50,050 --> 01:15:52,135 Ja. 509 01:15:56,056 --> 01:15:57,808 Ja. 510 01:16:01,353 --> 01:16:04,398 Det behøver du ikke bekymre dig om. 511 01:16:06,733 --> 01:16:08,861 Lad os fortsætte. 512 01:16:42,978 --> 01:16:46,398 Jeg kan se noget derovre. 513 01:16:46,481 --> 01:16:48,650 Kom med hånden. 514 01:16:49,776 --> 01:16:53,822 -Vent her. Jeg tjekker, hvad det er. -Okay. 515 01:16:59,578 --> 01:17:02,080 Hvad ser du? 516 01:17:10,839 --> 01:17:14,718 Jane. Jeg ser den! 517 01:17:14,801 --> 01:17:19,056 Det lykkedes os. Jeg kan se floden! 518 01:17:22,726 --> 01:17:24,895 Paul! 519 01:17:37,908 --> 01:17:41,286 -Kig på mig. Træk vejret. -Jeg prøver. 520 01:17:41,370 --> 01:17:45,374 Jeg kan ikke mærke min arm. Er den brækket? 521 01:17:45,457 --> 01:17:49,211 -Tænk ikke på armen. -Er det slemt? 522 01:17:51,588 --> 01:17:55,592 Du må lægge en skinne på. Ellers mister jeg armen. 523 01:17:55,676 --> 01:17:59,930 Hent en lige pind, så vi kan binde knoglerne sammen. 524 01:18:08,564 --> 01:18:12,526 -Jeg er her. -Jane, du må skynde dig. 525 01:18:12,609 --> 01:18:17,072 -Jeg ved det. -Min smerte spiller ingen rolle. 526 01:18:19,533 --> 01:18:23,245 Du skal gøre det hurtigt. Okay? 527 01:18:29,835 --> 01:18:35,507 Jeg tæller til tre. Er du parat? Tre, to, et! 528 01:18:43,307 --> 01:18:49,104 Det skal nok gå. Tag nogle af dem her. Det hjælper på smerten. 529 01:18:52,733 --> 01:18:54,860 Åbn munden. 530 01:19:10,167 --> 01:19:14,254 -Så du floden? Så du den? -Ja. 531 01:19:14,338 --> 01:19:17,216 Vi skal nok nå derhen. Det lover jeg. 532 01:20:45,762 --> 01:20:49,141 Du. Jeg behøver dig. 533 01:20:53,896 --> 01:20:59,735 Jeg vil snakke videre, for jeg ved, at du kan høre mig. 534 01:21:02,905 --> 01:21:07,492 Jeg hørte dig under al sneen. Jeg ved, du kan høre mig nu. 535 01:21:11,830 --> 01:21:15,125 Det skal nok gå. 536 01:21:42,986 --> 01:21:45,030 Paul. 537 01:21:47,074 --> 01:21:49,284 Paul? 538 01:21:53,914 --> 01:21:55,624 Paul? 539 01:21:56,875 --> 01:21:58,001 Paul! 540 01:21:59,294 --> 01:22:02,631 Gud, jeg troede, du var død. 541 01:22:04,174 --> 01:22:08,303 Stadig i live. Stadig i live. 542 01:22:08,387 --> 01:22:11,181 -Vi skal... -Pis! 543 01:22:11,265 --> 01:22:14,226 Vi skal videre. Okay? 544 01:22:15,561 --> 01:22:19,439 Du kan godt, gamle mand. Vi er der næsten. 545 01:22:54,141 --> 01:22:58,187 Åh gud. Er du okay? Hvad sker der? 546 01:23:00,063 --> 01:23:02,274 Jeg må stoppe. 547 01:23:06,570 --> 01:23:08,906 Du må skaffe hjælp. 548 01:23:08,989 --> 01:23:14,077 Lad os gå derover. Du må lægge dig ned. 549 01:23:23,045 --> 01:23:25,964 Lad mig se det. 550 01:23:34,223 --> 01:23:37,768 -Jeg er vist døende. -Nej. 551 01:23:37,851 --> 01:23:41,271 -Du skal til floden. -Jeg går ikke uden dig. 552 01:23:41,355 --> 01:23:45,817 Jane! Jeg kan ikke fortsætte. 553 01:23:47,653 --> 01:23:53,325 -Tæller det her som drama? -Nej, du trækker stadig vejret. 554 01:23:53,408 --> 01:23:57,329 -Undskyld! -Det gør ikke noget. 555 01:24:02,793 --> 01:24:07,422 -Du er nødt til at gå. -Nej, Paul. Jeg forlader dig ikke! 556 01:24:07,506 --> 01:24:11,134 Du er nødt til det. Jeg kan ikke bevæge mig. 557 01:24:12,469 --> 01:24:17,015 Jeg kan ikke få vejret. Jane, du er nødt til at gå. 558 01:24:17,099 --> 01:24:19,935 Du skal gå nu! 559 01:24:29,820 --> 01:24:34,157 -Hvis jeg dør... -Hold op med at sige det. 560 01:24:34,241 --> 01:24:37,578 Hvis jeg dør... 561 01:24:37,661 --> 01:24:44,334 Så var det ikke din skyld. Spild ikke tiden på at gruble over det. 562 01:24:44,418 --> 01:24:50,299 -Du må ikke føle dig skyldig. Okay? -Okay. 563 01:24:57,723 --> 01:25:00,475 Jeg elsker dig. 564 01:25:02,060 --> 01:25:05,022 Jeg elsker dig. 565 01:25:10,986 --> 01:25:14,907 Hvis smerten bliver for meget, så tag dem her. 566 01:25:17,117 --> 01:25:20,204 Men hvad du end gør, så sig ikke farvel. 567 01:25:20,287 --> 01:25:25,542 -Du... Kom tilbage og hent mig. -Det skal jeg nok. 568 01:25:28,295 --> 01:25:30,923 Hvad siger det her om os? 569 01:25:32,341 --> 01:25:36,094 Det her var vores tid og sted. Vi er ret uheldige, ikke? 570 01:25:36,178 --> 01:25:40,432 Nej. Nej, jeg synes... 571 01:25:40,516 --> 01:25:44,436 Jeg synes sgu, vi er temmelig heldige. 572 01:25:52,194 --> 01:25:54,821 Jeg kommer tilbage. 573 01:25:54,905 --> 01:25:58,283 Jeg kommer tilbage. 574 01:25:58,367 --> 01:26:00,619 Gå nu. 575 01:34:58,824 --> 01:35:02,369 -Lever jeg? -Ja, men hvad hedder du? 576 01:35:02,452 --> 01:35:05,330 Jane. Solace. 577 01:35:05,414 --> 01:35:08,500 -Hvor kommer du fra? -New Jersey. 578 01:35:08,584 --> 01:35:13,255 Du får noget smertestillende, Jane. Du er i Montana. 579 01:35:13,338 --> 01:35:17,926 Du blev fundet udenfor vildmarken. Du er den eneste overlevende efter et flystyrt. 580 01:35:18,010 --> 01:35:22,139 Ja... Paul? Hvor er Paul? Paul Hart? 581 01:35:22,222 --> 01:35:26,226 -Paul. Jeg behøver ham! -Overlevede Paul? 582 01:35:26,310 --> 01:35:32,274 -Ja, han hjalp mig frem til vejen. -Du får noget smertestillende. 583 01:35:34,568 --> 01:35:37,112 Det skal nok gå. 584 01:35:54,671 --> 01:35:58,008 Ingen ved, hvordan vores liv vil gå. 585 01:35:58,091 --> 01:36:01,720 Hvad bliver der af os? Hvad med barnet? 586 01:36:01,803 --> 01:36:05,474 -Hej, far. -Hvorfor er du oppe? 587 01:36:05,557 --> 01:36:08,644 Du skal sove, prinsesse. 588 01:36:13,273 --> 01:36:15,734 -Hvad med en gåde? -Ja tak. 589 01:36:15,776 --> 01:36:17,611 Her kommer den. 590 01:36:17,694 --> 01:36:23,283 Jeg kan få dine øjne til at fælde tårer. Få det glemte tilbage. 591 01:36:23,367 --> 01:36:28,205 Få dig til at smile og skrue tiden tilbage. 592 01:36:28,288 --> 01:36:33,043 Jeg dannes på et øjeblik, men varer et helt liv. 593 01:36:33,126 --> 01:36:37,381 -Hvad er jeg? -Det ved jeg ikke. 594 01:36:41,176 --> 01:36:46,265 Mindet. Sande minder varer evigt, for de findes ikke i hovedet. 595 01:36:46,348 --> 01:36:49,810 De findes i dit hjerte. 596 01:36:54,022 --> 01:36:56,775 Lyt. 597 01:36:56,859 --> 01:37:00,904 Den lyd er mig. Hver dag. 598 01:37:03,448 --> 01:37:06,702 Behold det for at huske mig. 599 01:37:17,880 --> 01:37:21,300 -Godnat, far. -Godnat. 600 01:37:23,969 --> 01:37:27,055 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig, far. 601 01:37:35,647 --> 01:37:39,318 Skæbnen fortalte dig, at han var borte. 602 01:37:39,401 --> 01:37:42,988 At hans liv var forbi. 603 01:37:43,071 --> 01:37:47,576 Men nu forstår jeg, hvad han prøvede at fortælle mig. 604 01:37:47,659 --> 01:37:52,331 Jeg bør ikke lade frygten og de skrækkelige tanker, den fremkalder, 605 01:37:52,414 --> 01:37:56,084 overbevise mig om, at døden var afslutningen. 606 01:37:58,712 --> 01:38:02,841 Indtil nu har jeg bebrejdet ham for al min tristhed. 607 01:38:02,925 --> 01:38:09,723 Men under al sorgen, han forårsagede, fandtes kun jeg. 608 01:38:09,806 --> 01:38:14,728 Og jeg, personen, som den uskyldige pige blev, 609 01:38:14,811 --> 01:38:18,857 havde styrken til at forandre alt. 610 01:38:19,858 --> 01:38:24,404 Lave verden om, som hun lavede bjerget om. 611 01:38:24,488 --> 01:38:29,576 Jeg er her nu og beder om tilgivelse. 612 01:38:31,370 --> 01:38:36,834 Men jeg er også parat til at gå ind i sollyset, hånd i hånd med hende. 613 01:39:01,275 --> 01:39:03,360 Mor? 614 01:39:14,830 --> 01:39:17,875 Hvor er jeg, mor? 615 01:39:17,958 --> 01:39:21,753 På et hospital i Montana. 616 01:39:21,837 --> 01:39:25,924 De fandt dig på en vej i skoven. 617 01:39:26,008 --> 01:39:30,429 Du havde mistet meget blod. 618 01:39:30,512 --> 01:39:35,309 -Hvor længe har jeg sovet? -To dage. 619 01:39:36,894 --> 01:39:40,355 Ingen kunne være gået ned fra det bjerg... 620 01:39:40,439 --> 01:39:45,777 Hør godt efter. Der er en dreng. Han hedder Paul. 621 01:39:49,448 --> 01:39:53,785 Hvad? Hvorfor kigger du sådan på mig? 622 01:39:56,872 --> 01:39:59,208 Paul. 623 01:40:00,250 --> 01:40:04,004 -Paul Hart? -Ja. 624 01:40:05,714 --> 01:40:11,428 De fandt ham. Morgenen efter at de fandt dig. 625 01:40:16,850 --> 01:40:19,311 Det gør mig ondt. 626 01:40:26,818 --> 01:40:30,405 Han efterlod noget til dig. 627 01:40:43,168 --> 01:40:45,754 Han efterlod det her. 628 01:40:57,558 --> 01:41:03,397 Hej, Jane. Jeg fryser og er træt og sulten. 629 01:41:03,480 --> 01:41:06,567 Jeg kan ikke tænke. 630 01:41:06,650 --> 01:41:12,823 Gid du var ved min side. Jeg ved, at du ikke giver op. Det ligger bag dig. 631 01:41:12,906 --> 01:41:17,369 Bjerget gav os noget. Det kan du ikke benægte. 632 01:41:17,452 --> 01:41:20,873 Vi glemmer aldrig, hvad det vil sige at være i live. 633 01:41:20,956 --> 01:41:26,003 Jeg ved ikke, hvordan jeg ved det, men du vil overleve. 634 01:41:26,086 --> 01:41:31,633 For sådan er du. Sådan har du altid været, og nu ved du det. 635 01:41:38,473 --> 01:41:43,103 Jeg kan mærke det nu, og det er all right. 636 01:41:44,605 --> 01:41:47,649 Jeg fandt din seddel fra flyet. 637 01:41:47,733 --> 01:41:52,362 Jeg er glad for, at jeg ikke blev den sidste, du talte med. 638 01:41:52,446 --> 01:41:56,950 Men jeg er taknemlig for, at du blev min. 639 01:41:57,034 --> 01:41:59,912 Det er pudsigt. 640 01:41:59,995 --> 01:42:05,792 Hvis du havde gjort det den aften, havde folk nok sagt, det var skæbnen. 641 01:42:05,876 --> 01:42:11,048 Men fordi du ikke gjorde det, fandt vi hinanden. 642 01:42:11,131 --> 01:42:14,384 Og du fandt din skæbne. 643 01:42:14,468 --> 01:42:18,514 Jeg håber, du vil leve et godt liv for os begge, Jane. 644 01:42:18,597 --> 01:42:22,309 Jeg er med dig, hvor du end er. 645 01:42:22,392 --> 01:42:26,480 I dit hjerte, hvor minderne lever. 646 01:42:38,784 --> 01:42:44,039 Det er mærkeligt, hvordan folk kigger op mod himmelrummet. 647 01:42:44,122 --> 01:42:47,543 Som om det er Himlen. 648 01:42:47,626 --> 01:42:51,755 Det er ikke Himlen, de ser. 649 01:42:51,839 --> 01:42:54,800 Det er kærligheden. 650 01:42:57,553 --> 01:43:01,765 Når du lader nogen virkelig se dig... 651 01:43:03,100 --> 01:43:07,145 ...når du lukker nogen ind i dit hjerte... 652 01:43:07,229 --> 01:43:12,234 ...så vil du se dem...for altid. 653 01:46:05,657 --> 01:46:08,660 Tekst: Tage Poulsen