1
00:00:41,333 --> 00:00:47,130
Märkligt hur människor blickar upp
i skyn som vore det himlen.
2
00:00:47,214 --> 00:00:52,261
Det är inte himlen de ser,
det är glömskan.
3
00:00:52,344 --> 00:00:56,932
Kall, mörk, meningslös, meningslös...
4
00:01:25,586 --> 00:01:29,798
-Mardröm?
-Flygkrasch.
5
00:01:31,258 --> 00:01:35,387
-Var han där?
-Jag kunde inte se hans ansikte.
6
00:01:35,470 --> 00:01:39,975
-Men det var väl han?
-Det är alltid han.
7
00:01:42,769 --> 00:01:44,730
Jag kunde inte sova.
8
00:01:46,815 --> 00:01:49,985
Jag kommer att sakna dig.
9
00:01:50,068 --> 00:01:55,824
-Du kan be dr M att få några extra.
-Åt helvete med dr M!
10
00:01:55,908 --> 00:02:01,205
Vad spelar det för roll? Jag kommer inte
att kunna sova alls när du åker.
11
00:02:03,999 --> 00:02:06,001
Kom.
12
00:02:13,133 --> 00:02:19,431
-Du får inte åka.
-Du kan ju hälsa på mig. När du är frisk.
13
00:02:22,351 --> 00:02:27,064
-Du ljuger. Ljug inte för mig, Jane.
-Det gör jag inte.
14
00:02:28,524 --> 00:02:33,278
Du säger sånt du tror att jag vill höra.
Det är att ljuga!
15
00:02:33,362 --> 00:02:36,823
Du vet att jag inte skulle göra så.
Jag lovar.
16
00:02:41,578 --> 00:02:45,999
Jag har aldrig varit bra på att ljuga.
Jag har alltid varit stolt över det.
17
00:02:46,083 --> 00:02:51,338
Men om jag blandar in henne
gör jag henne till medbrottsling.
18
00:02:51,421 --> 00:02:58,178
Men innerst inne vet hon.
Precis som systrar gör.
19
00:03:02,766 --> 00:03:04,518
Välkomna till Lifehouse
20
00:03:04,601 --> 00:03:09,940
hem för
trasiga, trötta, ledsna och lidande.
21
00:03:12,150 --> 00:03:17,865
Du är vilsen och glömd, åldrarna 14
till 22. Oroa dig inte, allt ordnar sig.
22
00:03:25,122 --> 00:03:26,832
Vi ses.
23
00:03:26,915 --> 00:03:29,251
Dr M.
24
00:03:29,334 --> 00:03:34,214
36 sängar, pool, bastu,
ett apotek för alla dina behov.
25
00:03:34,298 --> 00:03:37,968
Vackra omgivningar,
och en känslodoktor bara för dig.
26
00:03:38,051 --> 00:03:42,097
Allt detta inbäddat
i norra Oregons skogar.
27
00:03:42,181 --> 00:03:47,477
Vi specialiserar oss i dig
- de helt förstörda.
28
00:03:52,065 --> 00:03:56,111
Bipolära och borderline-patienter.
29
00:03:56,195 --> 00:04:01,950
Bulimiker och anorektiker,
depressiva och suicidala.
30
00:04:02,034 --> 00:04:07,456
Impulskontrollstörningar
och självskadebeteenden.
31
00:04:07,539 --> 00:04:12,544
En kopp ensamhet till henne, en kopp
lugnande till mig, svälj sedan smärtan.
32
00:04:12,628 --> 00:04:18,550
Det är den gode doktorns recept,
men läste du det finstilta varningarna?
33
00:04:18,634 --> 00:04:22,679
Smärtan du bär på kommer aldrig
att försvinna.
34
00:04:22,763 --> 00:04:26,475
-Jag hörde den goda nyheten. Spännande.
-Tack.
35
00:04:26,558 --> 00:04:30,020
-Hur länge?
-Nästan ett år.
36
00:04:30,103 --> 00:04:34,191
-Det är lång tid hemifrån.
-Jag fattar.
37
00:04:34,274 --> 00:04:38,028
Mamma blir så exalterad.
Det gör mig nervös.
38
00:04:38,111 --> 00:04:43,492
Ja, mammor är krävande.
Det ordnar sig när du väl är där.
39
00:04:44,910 --> 00:04:47,871
{\an8}Det här är vilka vi egentligen är.
40
00:04:47,955 --> 00:04:53,752
{\an8}En flicka med en vacker, men trasig
själ. En pojke med gift i venerna.
41
00:04:53,836 --> 00:05:00,592
{\an8}En ung man med vrede i sitt hjärta.
Och jag, en flicka hemsökt av ett spöke.
42
00:05:00,676 --> 00:05:06,348
Håll rakbladet synligt och vänd dig inte
mot väggen. Försiktighetsåtgärder, bara.
43
00:05:06,431 --> 00:05:09,434
Jag vet att det inte är nån fara för dig.
44
00:05:16,400 --> 00:05:22,197
Om jag kunde skulle jag
ta livet av mig här och nu.
45
00:05:24,324 --> 00:05:28,370
Frågan är inte varför, hur och när?
46
00:05:28,453 --> 00:05:31,874
Det har redan beslutats före mig.
47
00:05:31,957 --> 00:05:35,961
Före min far och hans mor. Det
vilar en förbannelse över oss.
48
00:05:36,044 --> 00:05:40,883
Vi har det i blodet. Det är vårt öde.
49
00:05:40,966 --> 00:05:45,846
Vi är alla födda som fångar i våra
kroppar, och det finns bara en väg ut.
50
00:05:45,929 --> 00:05:49,683
Men det är mycket svårare än man tror.
51
00:05:50,809 --> 00:05:57,399
Den här engångshyveln, till exempel.
Det är en uppmärksamhetsmagnet.
52
00:05:57,482 --> 00:06:01,778
Mycket blod, ingen större skada.
53
00:06:01,862 --> 00:06:06,283
Tiden - det är vår verkliga fiende.
54
00:06:06,366 --> 00:06:11,205
Att förblöda tar mycket längre tid
än man tror.
55
00:06:11,288 --> 00:06:16,668
Jag skulle kunna skapa en scen
som förra året. Mycket blod och drama.
56
00:06:18,003 --> 00:06:22,132
Det var bara för syns skull.
Jag ville inte dö, jag ville bli räddad.
57
00:06:22,216 --> 00:06:27,179
Jag ville ha medlidande, jag ville spela
martyr, jag ville bli förstådd.
58
00:06:27,262 --> 00:06:31,391
Kanske bara älskad.
59
00:06:37,147 --> 00:06:39,733
Men den här gången...
60
00:06:39,816 --> 00:06:43,070
...vill jag bara dö.
61
00:06:43,153 --> 00:06:46,031
Jag är klar.
62
00:07:18,564 --> 00:07:20,983
När började du?
63
00:07:26,238 --> 00:07:32,452
Jag försökte ta livet av mig förra året.
Men jag har också bränt mig själv.
64
00:07:34,371 --> 00:07:39,042
De flesta skrivs aldrig ut härifrån.
Det är vad jag har hört.
65
00:07:40,627 --> 00:07:43,505
-Jag beklagar.
-Ingen fara.
66
00:07:43,589 --> 00:07:47,759
Jag tänker på mamma,
jag sårade henne verkligen.
67
00:07:48,886 --> 00:07:52,806
Min mamma gråter varje gång hon ser mig.
68
00:07:52,890 --> 00:07:57,811
-Hon försöker inte ens dölja det längre.
-Min beter sig som om allt är normal.
69
00:07:57,895 --> 00:08:02,816
-Jag ser i hennes ögon att det inte är så.
-Min mammas ögon är som en otäck spegel.
70
00:08:02,900 --> 00:08:05,736
-Vem sa det?
-Jag.
71
00:08:05,819 --> 00:08:11,241
Jag gillar det.
Är du poet eller filosof...?
72
00:08:11,325 --> 00:08:15,537
-Absolut poet. Och du?
-En filosofs dotter.
73
00:08:15,621 --> 00:08:19,958
Jag tänker för mycket.
Det är vad läkarna säger.
74
00:08:21,043 --> 00:08:27,424
-Vad gör vi här?
-Lugnande terapi, lär oss att andas.
75
00:08:27,508 --> 00:08:33,138
-Det är bättre än att prata.
-Ja, prat förstör också.
76
00:08:33,222 --> 00:08:40,062
Kanske det. Jag har pratat sen jag
var elva, och titta på mina framsteg.
77
00:08:41,270 --> 00:08:43,690
Anmärkningsvärt.
78
00:09:17,391 --> 00:09:22,229
Om du tillbringar tillräckligt mycket
tid i Lifehouse så lär du dig allt.
79
00:09:22,271 --> 00:09:25,524
Inklusive koden till apoteket.
80
00:10:03,145 --> 00:10:05,105
Jane?
81
00:10:07,649 --> 00:10:10,235
Somna om.
82
00:10:14,198 --> 00:10:20,412
Jag sa att jag inte var bra på att
ljuga, men jag kanske ljög om det.
83
00:10:27,336 --> 00:10:32,216
Jag tänkte på läkare under medeltiden,
och hur de sysslade med åderlåtning.
84
00:10:32,299 --> 00:10:39,264
De skar i patienten och lät dem blöda
för att kunna dra ut sjukdomen ur dem.
85
00:10:39,348 --> 00:10:43,560
På ett sätt var det nog det
jag försökte göra.
86
00:10:44,978 --> 00:10:49,900
När jag skar det första snittet
kunde jag nästan känna-
87
00:10:49,983 --> 00:10:54,780
-hur allt som var fel sögs ut ur mig.
88
00:10:54,863 --> 00:10:58,200
Jag kände hur...
89
00:10:59,868 --> 00:11:04,581
Det måste vara svårt att stå emot, men vi
vet att det är som vilken drog som helst.
90
00:11:04,665 --> 00:11:10,087
Du har jagat det i flera år nu. Varken
euforin eller lättnaden finns längre.
91
00:11:10,170 --> 00:11:16,677
Det är din stund nu, Phil.
Är det nåt annat du vill dela med dig?
92
00:11:16,760 --> 00:11:19,721
-Nej, det är bra.
-Du skär dig själv, så det är inte bra.
93
00:11:19,805 --> 00:11:23,892
-Låt honom vara!
-Knyter hon skorna åt dig också, Phil?
94
00:11:23,976 --> 00:11:27,354
Det är en icke-konfrontativ grupp.
95
00:11:27,396 --> 00:11:30,774
Behandla andra
som du själv vill bli behandlad.
96
00:11:30,858 --> 00:11:34,778
Mundiarré är en sjukdom, eller hur, Chad?
97
00:11:34,862 --> 00:11:39,908
Nu räcker det, allihop.
- Jane, det är inte din sak att lösa.
98
00:11:39,992 --> 00:11:46,874
-Jag kommer inte på nåt positivt att säga.
-Kom igen, du har en positiv inverkan här.
99
00:11:50,419 --> 00:11:52,421
Okej.
100
00:11:53,672 --> 00:11:58,802
Jag är en som planerar. Om jag inte ser
vad jag har framför mig blir jag tokig.
101
00:11:58,886 --> 00:12:03,223
Det är antagligen därför jag är här.
102
00:12:03,307 --> 00:12:09,354
Livet är omöjligt att planera,
så jag förlorar hela tiden förståndet.
103
00:12:09,438 --> 00:12:13,775
Jag kommer från en familj med självmord.
104
00:12:13,859 --> 00:12:19,031
Min farmor, min far...och nu jag.
105
00:12:20,657 --> 00:12:24,870
Ni behöver inte veta nåt om det.
Det enda ni behöver veta är...
106
00:12:24,953 --> 00:12:30,751
När jag kliver på flyget ikväll
kommer jag aldrig att åka hem.
107
00:12:30,834 --> 00:12:37,633
Min kropp åker hem, men den luftiga delen
av mig, min själ, gör det inte.
108
00:12:40,636 --> 00:12:47,518
När ljuset släcks och alla slumrar till
kommer jag att knäppa upp bältet-
109
00:12:47,601 --> 00:12:53,649
-gå till toaletten
och ta en handfull med glömska-
110
00:12:53,732 --> 00:12:57,653
-och bara sova för alltid.
111
00:12:57,736 --> 00:13:00,405
Jane?
112
00:13:00,489 --> 00:13:04,743
Är allt okej? Vill du säga nåt?
Det är sista chansen nu.
113
00:13:08,247 --> 00:13:10,541
Ja.
114
00:13:14,419 --> 00:13:17,756
Jag kommer att sakna era ansikten.
115
00:13:17,840 --> 00:13:21,552
De har räddat mig, mer än en gång.
116
00:13:21,635 --> 00:13:28,392
Det är jag evigt tacksam för,
men jag vill aldrig komma hit igen.
117
00:13:28,475 --> 00:13:32,896
Det betyder inte
att jag inte vill träffa er igen.
118
00:13:34,773 --> 00:13:37,776
Bara inte här.
119
00:13:42,197 --> 00:13:45,033
-Skaffa ett rum, brudar.
-Håll käften!
120
00:13:49,830 --> 00:13:54,376
Nej, nej, jag kommer.
Det är alldeles för sent.
121
00:13:54,459 --> 00:13:57,337
Mamma, hämta mig inte.
Jag tar en Uber.
122
00:13:57,421 --> 00:14:03,010
Jane, bråka inte. Det är Newark,
det är inte säkert sent på kvällen.
123
00:14:03,093 --> 00:14:09,057
Jag har planerat en heldag i New York.
Vi går till den där chokladbutiken.
124
00:14:09,141 --> 00:14:14,104
Fryst varm choklad med din pappa. Jane?
125
00:14:18,525 --> 00:14:22,487
Jag vet... Det är mitt fel, mamma.
126
00:14:22,571 --> 00:14:26,783
Du vill bara vara snäll.
Du har alltid varit snäll mot mig. Jag...
127
00:14:26,867 --> 00:14:30,787
Jag är värdelös, så jävla värdelös.
128
00:14:30,871 --> 00:14:35,250
-Snälla, Jane! Det är okej.
-Jag måste sluta nu.
129
00:14:35,334 --> 00:14:41,590
-Snälla, gå inte.
-Men jag älskar dig. Glöm aldrig det.
130
00:14:45,552 --> 00:14:50,516
Jag såg in i min mammas ögon i morse
och visste att det jag tänkte göra-
131
00:14:50,599 --> 00:14:55,103
-var så mycket värre
än det han gjorde mot mig.
132
00:14:55,187 --> 00:14:59,608
Jag tyckte min far var en narcissist
som lämnade mig.
133
00:14:59,691 --> 00:15:05,572
Men tjejen jag ser framför mig,
hon förstår honom.
134
00:15:06,990 --> 00:15:12,496
Men om smärtan jag känner nu
är densamma som han kände...
135
00:15:17,835 --> 00:15:20,796
Då måste jag förlåta honom.
136
00:15:46,697 --> 00:15:50,784
Ta djupa andetag.
Berätta vad som har hänt?
137
00:15:50,868 --> 00:15:57,416
{\an8}Mina damer och herrar, flight 278 till
Albuquerque, New Mexico är inställt.
138
00:15:57,499 --> 00:16:01,420
Vi ber om ursäkt för det
och ordnar nya flygrutter.
139
00:16:09,595 --> 00:16:13,724
-Hans crossfit-träning ger utdelning.
-Kan du sluta?
140
00:16:13,807 --> 00:16:19,396
Nu skäms han. Vi har precis förlovat oss.
141
00:16:19,479 --> 00:16:22,274
-Den är jättevacker.
-Tack!
142
00:16:22,357 --> 00:16:28,113
Den var Eddies mammas,
men jag satte dit en mycket större sten.
143
00:16:30,032 --> 00:16:33,744
-Något i fickorna? Kanske skärpet?
-Nej, det är jackan.
144
00:16:33,827 --> 00:16:38,832
Vi ska gifta oss på toppen av ett berg
på nyårsafton.
145
00:16:38,916 --> 00:16:41,168
Det låter trevligt.
146
00:16:41,251 --> 00:16:44,880
Det är så många dragkedjor på den.
147
00:16:47,049 --> 00:16:50,010
Jag vet inte vad det kan vara.
148
00:16:52,221 --> 00:16:55,516
-Är det nåt problem, fröken?
-Mitt flyg lyfter snart.
149
00:16:55,599 --> 00:16:58,602
Kan jag få se ert boardingpass?
150
00:16:58,685 --> 00:17:03,023
Det står 17.00. Ni har gott om tid.
Var snäll och ställ er i kön.
151
00:17:03,106 --> 00:17:06,609
-Jag kan inte.
-Vad menar ni?
152
00:17:08,819 --> 00:17:10,948
Fröken?
153
00:17:11,031 --> 00:17:14,451
Du! Det är ingen fara.
154
00:17:14,535 --> 00:17:19,080
Hon kan gå före.
Jag håller upp kön, det är mitt fel.
155
00:17:24,419 --> 00:17:27,923
Jag glömde nycklarna!
Det är fickor överallt.
156
00:17:53,240 --> 00:17:55,409
Helvete!
157
00:17:57,744 --> 00:17:59,955
Andas.
158
00:18:00,038 --> 00:18:04,710
Fem, fyra, tre, två, ett.
159
00:18:12,050 --> 00:18:15,095
-Hej, dr M.
-Det har uppstått en situation här.
160
00:18:15,179 --> 00:18:19,850
Kara säger att du planerar att göra nåt.
Stämmer det?
161
00:18:19,933 --> 00:18:24,021
Kara kan inte sova när jag inte är där.
Fråga henne om det.
162
00:18:24,104 --> 00:18:28,192
Är det sant att du inte kan sova?
Försöker du hindra henne från att åka?
163
00:18:28,275 --> 00:18:34,323
Jane, lyssna på mig. Jag vill att du
väntar på flygplatsen så att vi kan prata.
164
00:18:34,406 --> 00:18:39,870
Jag önskar att jag kunde det.
Det är Kara, du vet hur hon är.
165
00:18:39,953 --> 00:18:46,001
Hon ljuger, hon är mytoman. Hon vill inte
att jag åker eftersom hon inte mår bra.
166
00:18:48,754 --> 00:18:53,133
Jag hatar dig!
Jag hatar dig, jag hatar dig!
167
00:18:55,260 --> 00:19:01,308
Dr M, jag måste lägga på nu.
Det är dags att kliva på mitt flyg.
168
00:19:37,761 --> 00:19:40,013
Hallå?
169
00:19:43,809 --> 00:19:45,602
Hallå?
170
00:19:50,190 --> 00:19:52,526
Är allt som det ska?
171
00:19:59,074 --> 00:20:01,410
Vad gör du här?
172
00:20:01,493 --> 00:20:08,000
En bättre fråga är vad du gör här.
Det här är herrarnas.
173
00:20:08,083 --> 00:20:13,255
-Jag säger inget om du inte gör det.
-Tack.
174
00:20:19,428 --> 00:20:21,305
Du?
175
00:20:21,388 --> 00:20:27,895
Är du okej? Om du inte vill vara ensam
kan jag absolut hålla dig sällskap.
176
00:20:27,978 --> 00:20:34,526
-Julen är en hemsk tid på året.
-Vad rar du är. Tack.
177
00:20:36,111 --> 00:20:37,905
Rar...
178
00:20:40,657 --> 00:20:47,080
Flight 234 mot Newark via Denver
är försenat på grund av vädret.
179
00:20:47,164 --> 00:20:52,961
Förhoppningsvis har vi snart
mer information. Vi ber om ursäkt.
180
00:21:05,641 --> 00:21:09,061
Den rare killen är tillbaka.
181
00:21:09,144 --> 00:21:13,190
Jag är egentligen inte så rar.
182
00:21:15,943 --> 00:21:19,154
De här är verkligen jättegoda.
183
00:21:19,238 --> 00:21:22,950
-Har du provat dem? Vill du...?
-Nej, tack.
184
00:21:23,951 --> 00:21:27,579
-Är vi försenade?
-45 minuter.
185
00:21:28,789 --> 00:21:33,836
Vi kommer väl inte ens härifrån.
Vi får fira in nyåret här.
186
00:21:33,919 --> 00:21:37,756
-Herregud.
-Jisses...
187
00:21:37,840 --> 00:21:40,133
Du missar verkligen nåt.
188
00:21:43,262 --> 00:21:47,140
-Sa jag nåt fel?
-Nej, men du har...
189
00:21:51,687 --> 00:21:54,898
Herregud, vad pinsamt!
190
00:21:54,982 --> 00:21:58,527
Florsocker överallt. Tack för det.
191
00:22:05,075 --> 00:22:08,871
-Jag är Paul. Paul Hart.
-Trevligt att träffas.
192
00:22:12,249 --> 00:22:15,085
-Jane?
-Solace.
193
00:22:15,169 --> 00:22:17,629
Hej, Jane Solace.
194
00:22:21,049 --> 00:22:25,429
Jag är torr i halsen.
Jag åt för många kanelstänger.
195
00:22:25,512 --> 00:22:29,474
-Jag ska hämta vatten. Vill du ha nåt?
-Nej, det är bra.
196
00:23:12,100 --> 00:23:14,645
Vad skumt. Det är min plats.
197
00:23:14,728 --> 00:23:17,856
Och jag som trodde
att jag hade raden för mig själv.
198
00:23:17,940 --> 00:23:21,735
-Förlåt att jag tränger mig på.
-Ingen fara.
199
00:23:21,818 --> 00:23:24,238
Vilket sammanträffande.
200
00:23:24,321 --> 00:23:28,450
Det säger rationalister
när föraningar slår in.
201
00:23:28,534 --> 00:23:34,164
Jag tror inte på sammanträffanden,
bara ödet.
202
00:23:34,248 --> 00:23:37,709
-Ska du åka hem över julen?
-Ja.
203
00:23:37,793 --> 00:23:41,797
-Du ser inte så glad ut.
-Det är jag.
204
00:23:41,880 --> 00:23:46,218
-Tror du att det blir nån snö?
-Jag hoppas inte det.
205
00:23:46,301 --> 00:23:53,141
Jag lovar, såna här stormsystem fanns inte
förrän vi började nyttja fossila bränslen.
206
00:23:53,225 --> 00:23:59,398
-Du tror väl på global uppvärmning?
-Ja, men jag vet inte om det påverkar mig.
207
00:23:59,481 --> 00:24:03,443
Nej, nej, vi har för länge sen
passerat stadiet med våra barnbarn.
208
00:24:03,527 --> 00:24:10,075
Jag läste i Vox att år 2050 kommer
somrarna i Eugene vara som i Nevada.
209
00:24:10,158 --> 00:24:14,162
-Jösses!
-Det kommer att hända under vår livstid.
210
00:24:14,246 --> 00:24:19,001
Jag kommer att vara 56 år då. Och du?
211
00:24:22,129 --> 00:24:28,802
Ursäkta, du är jättetrevligt, men...
Jag är bara så trött.
212
00:24:30,429 --> 00:24:35,017
Ingen fara, jag ska låta dig vila nu.
213
00:25:17,267 --> 00:25:19,603
Käre Paul
214
00:25:19,686 --> 00:25:26,360
Jag är rädd att du tror att det är ditt
fel, men det får du absolut inte tro.
215
00:25:26,443 --> 00:25:32,199
Jag är glad att du var den sista
personen som jag pratade med.
216
00:25:32,282 --> 00:25:38,705
Du var så snäll mot mig, och jag hoppas
att du får ett välförtjänt bra liv.
217
00:25:39,998 --> 00:25:41,333
Jane
218
00:26:28,922 --> 00:26:32,134
-Ursäkta.
-Är du okej?
219
00:27:51,505 --> 00:27:58,303
Vi vill att du återvänder till din plats
direkt. Är allt som det ska?
220
00:27:58,387 --> 00:28:00,931
-Hallå?
-Ett ögonblick, bara.
221
00:28:01,014 --> 00:28:03,892
Återvänd genast till din plats.
222
00:28:06,812 --> 00:28:10,691
Spänn fast er.
Ursäkta, sir. Spänn fast er.
223
00:28:28,083 --> 00:28:31,253
-Hjälp!
-Var vänliga och sitt på era platser.
224
00:31:21,924 --> 00:31:25,969
Är du okej? Hallå? Är du okej?
225
00:31:26,053 --> 00:31:28,514
Hjälp!
226
00:31:28,597 --> 00:31:31,558
Så ja.
227
00:32:22,818 --> 00:32:27,865
Hjälp mig! Hjälp mig!
228
00:32:31,285 --> 00:32:33,328
Hjälp!
229
00:32:40,294 --> 00:32:43,839
-Här!
-Lyft!
230
00:32:45,507 --> 00:32:48,677
-Jag försöker.
-Lyft! Lyft!
231
00:32:54,183 --> 00:32:56,518
Jag har dig.
232
00:33:16,788 --> 00:33:20,792
Ta så mycket du orkar bära.
Vi kan inte stanna kvar här.
233
00:33:33,680 --> 00:33:36,725
-Vi behöver skydd.
-Här!
234
00:34:55,888 --> 00:34:58,765
Är du skadad?
235
00:35:00,559 --> 00:35:03,520
Jag tror att revbenen är brutna.
236
00:35:06,064 --> 00:35:08,609
-Åh, herregud!
-Jäklar!
237
00:35:12,279 --> 00:35:15,407
-Det är svinkallt härinne.
-Kryp ner.
238
00:35:21,163 --> 00:35:23,415
Maka på dig.
239
00:35:36,053 --> 00:35:39,598
Mina händer är iskalla.
240
00:35:39,681 --> 00:35:43,310
Ge mig dem, jag håller i dem.
241
00:35:46,104 --> 00:35:48,482
Mina fötter är iskalla.
242
00:35:59,451 --> 00:36:02,329
Så ja, jag har dig.
243
00:36:31,650 --> 00:36:37,239
Vi har tre påsar jordnötter, pretzels,
powerbar, tre fjärdedels flaska vatten.
244
00:36:37,322 --> 00:36:42,494
-Schweizisk armékniv, scarf, handskar.
-Ficklampan är värdelös.
245
00:36:42,578 --> 00:36:45,080
Sätt på dig de här.
246
00:36:46,623 --> 00:36:50,419
Jag måste hitta mina grejer i morgon.
Jag är iskall.
247
00:36:51,795 --> 00:36:54,798
Det är kört.
248
00:39:09,766 --> 00:39:11,852
Jane!
249
00:39:17,733 --> 00:39:19,443
Jane!
250
00:39:20,819 --> 00:39:22,196
Jane!
251
00:39:24,323 --> 00:39:28,076
Vad gör... Vem är det?
252
00:39:28,160 --> 00:39:31,038
Känner du henne?
253
00:39:32,748 --> 00:39:35,918
Är det nån du känner?
254
00:39:36,001 --> 00:39:38,504
Hon borde gräva min grav.
255
00:39:40,672 --> 00:39:43,926
Hör på mig, Jane. Hon är död.
256
00:39:44,009 --> 00:39:49,681
Hon är borta. Hon dog, vi levde.
Så är det.
257
00:39:51,016 --> 00:39:54,269
Hon heter Margaret.
258
00:39:54,353 --> 00:40:00,901
Hon ska gifta sig på ett berg. Hon har
en fästman, jag vet inte vad han heter.
259
00:40:00,984 --> 00:40:05,656
-Hon ville verkligen leva.
-Det vill jag också. Okej?
260
00:40:05,739 --> 00:40:07,741
Det vill du också.
261
00:40:07,824 --> 00:40:12,704
Men faktum är att Margaret är död.
262
00:40:13,747 --> 00:40:17,835
Det finns inget vi kan göra åt det.
I morgon är hon täckt av snö.
263
00:40:17,918 --> 00:40:22,130
-Vi kan inte förändra det.
-Okej, men gå, då.
264
00:40:22,214 --> 00:40:26,343
-Nej, vi måste hålla ihop!
-Jag är okej med att dö här.
265
00:40:26,426 --> 00:40:30,222
Herregud, lägg av! Snälla.
266
00:40:30,305 --> 00:40:35,394
Hör på mig, jag har bara en regel.
Ingen dramatik när det inte är dramatik.
267
00:40:35,477 --> 00:40:38,981
Vi kan inte gråta
för att vi känner oss sårade.
268
00:40:39,064 --> 00:40:42,317
Vi kan inte gråta
för att nån främling dog.
269
00:40:42,401 --> 00:40:46,154
Vi kan inte gråta
för att vi är fast på ett jävla berg.
270
00:40:46,238 --> 00:40:51,243
Vi kanske aldrig får se våra familjer
igen. Hon kanske var bättre än du.
271
00:40:51,326 --> 00:40:56,039
Eller inte, jag vet inte.
Men just nu är jag här med dig.
272
00:40:56,123 --> 00:41:00,043
Vi är här tillsammans,
och jag vill att du överlever.
273
00:41:00,127 --> 00:41:04,673
Du behöver mig också.
Du behöver mig också.
274
00:41:04,756 --> 00:41:10,137
Lämna henne här, Jane.
Gå tillbaka till flygplanet och värm dig.
275
00:42:00,646 --> 00:42:03,357
Sätt på dig de här.
276
00:43:08,797 --> 00:43:12,634
Jane, vi kan inte stanna kvar här.
277
00:43:14,136 --> 00:43:19,391
Vi måste ta oss över bergen.
Snö är på väg och vi kommer att begravas.
278
00:43:19,474 --> 00:43:22,769
Gå.
279
00:43:22,853 --> 00:43:29,276
Vi är alldeles för utsatta här.
Det förstår du väl?
280
00:43:29,359 --> 00:43:34,072
Det kan dröja flera dagar
innan de hittar oss, kanske veckor.
281
00:43:34,156 --> 00:43:38,035
Kanske aldrig. Vi kanske dör här.
282
00:43:38,118 --> 00:43:43,540
Det är okej med mig. Jag har inget emot
att dö här, det låter himmelskt.
283
00:43:43,624 --> 00:43:45,375
Ursäkta?
284
00:43:45,459 --> 00:43:49,129
Hörde du vad jag sa?
Det är okej för mig att dö här. Gå!
285
00:43:49,213 --> 00:43:52,257
Nej, jag hörde. Ta dina saker och kom nu.
286
00:43:52,341 --> 00:43:54,718
-Backa.
-Skämtar du med mig?
287
00:43:54,801 --> 00:44:01,308
Är det här nåt slags uppmärksamhetsgrej?
I så fall har du tagit fel kille.
288
00:44:01,391 --> 00:44:04,561
-Bara...
-Nej, nej, nej, nej!
289
00:44:04,645 --> 00:44:06,772
-Ta dina grejer.
-Sluta prata och stick!
290
00:44:06,855 --> 00:44:12,069
-Det finns bara en sovsäck.
-Jag bryr mig inte. Ta den och gå.
291
00:44:12,152 --> 00:44:15,697
-Allvarligt?
-Sluta vara en sån skitstövel.
292
00:44:19,701 --> 00:44:22,829
Vet du vad?
293
00:44:24,706 --> 00:44:28,627
Skyll dig själv. Du kan dö här ensam.
294
00:46:07,184 --> 00:46:09,520
Förlåt.
295
00:46:09,603 --> 00:46:13,148
Det är lugnt. Det är glömt nu.
296
00:46:15,067 --> 00:46:17,569
Du är ingen skitstövel.
297
00:46:17,653 --> 00:46:23,825
Jag hoppas att jag har samlat poäng,
för du kommer inte att gilla nästa steg.
298
00:46:24,826 --> 00:46:28,247
Vad menar du?
299
00:46:28,330 --> 00:46:31,041
Vi måste klättra ner.
300
00:46:32,042 --> 00:46:34,670
Nej, det är helt omöjligt.
301
00:46:34,753 --> 00:46:40,551
För att vara någon som verkligen ville dö,
så gör du så här.
302
00:46:40,634 --> 00:46:42,678
Jag är ju här.
303
00:46:44,304 --> 00:46:48,892
Vi måste ta oss ner i dalen,
annars fryser vi ihjäl.
304
00:46:48,976 --> 00:46:53,397
Vi går från sida till sida.
Följ bara efter mig.
305
00:46:53,480 --> 00:46:58,068
-Jag tänker inte klättra ner.
-Ingen kommer och hämtar oss!
306
00:46:58,151 --> 00:47:02,239
-Förväntar du dig ett julmirakel?
-Jag tror inte på julen.
307
00:47:02,322 --> 00:47:05,242
-Varför inte?
-Ateist.
308
00:47:05,325 --> 00:47:09,955
Vet du vad? Jag ska tala om
vad du faktiskt kan tro på.
309
00:47:10,038 --> 00:47:13,292
Det är bara du och jag här uppe.
310
00:47:15,961 --> 00:47:18,297
Nu fortsätter vi.
311
00:47:55,375 --> 00:47:58,420
Okej, bara följ mig.
312
00:48:09,056 --> 00:48:12,184
-Håll dig så nära som möjligt.
-Ja.
313
00:48:14,353 --> 00:48:18,106
-Kolla var du sätter fötterna.
-Okej.
314
00:48:22,236 --> 00:48:24,321
Jane! Jane!
315
00:48:24,404 --> 00:48:27,908
Jag har dig. Jag har dig. Jag har dig.
316
00:48:27,991 --> 00:48:32,079
-Jag har dig. Är du okej?
-Ja.
317
00:49:09,616 --> 00:49:13,036
-Är du okej?
-Ja.
318
00:49:22,921 --> 00:49:25,674
Titta inte ner. Titta inte ner.
319
00:49:36,977 --> 00:49:40,355
Se upp med var du sätter fötterna.
320
00:49:43,233 --> 00:49:46,862
Försiktigt. Du måste svinga dig över.
321
00:49:50,490 --> 00:49:54,119
-Det finns ingen annan väg.
-Jag kan inte.
322
00:49:54,203 --> 00:49:59,708
Jane, du kan. Du måste svinga dig över,
vi kan inte gå tillbaka.
323
00:49:59,791 --> 00:50:02,961
Se på mig. Jane. Jane.
324
00:50:03,045 --> 00:50:09,051
Du kan. Du klarar det.
Titta på mig. Du klarar det.
325
00:50:09,134 --> 00:50:13,764
Jag tar dig. Du klarar det.
326
00:50:15,265 --> 00:50:18,101
Jag tar dig.
327
00:50:23,899 --> 00:50:27,861
Ge mig din hand, bara. Ge mig din hand!
328
00:50:27,945 --> 00:50:29,780
Så där, ja!
329
00:50:34,910 --> 00:50:37,037
Det gick bra.
330
00:50:44,253 --> 00:50:47,005
-Skit också!
-Vad?
331
00:50:49,258 --> 00:50:52,427
-Skit, skit, skit!
-Vad är det?
332
00:50:52,511 --> 00:50:57,808
Det finns ingen mer klippavsats.
Vi kommer inte längre.
333
00:50:57,891 --> 00:51:01,770
Men det finns väl en lösning?
334
00:51:08,902 --> 00:51:13,198
-Du kommer inte att gilla den.
-Vad?
335
00:51:15,576 --> 00:51:18,453
Lita på mig.
336
00:51:18,537 --> 00:51:21,832
Du måste följa efter mig.
337
00:51:36,096 --> 00:51:38,307
Paul!
338
00:51:40,225 --> 00:51:44,396
Paul? Är du okej?
339
00:51:44,479 --> 00:51:47,191
Paul? Säg nåt!
340
00:51:48,525 --> 00:51:53,363
Jane! Jag är oskadd, jag klarade mig!
341
00:51:54,406 --> 00:51:58,452
Jane, du måste hoppa. Jane!
342
00:51:58,535 --> 00:52:01,288
Du måste hoppa.
343
00:52:02,372 --> 00:52:07,085
Jane, hoppa! Hoppa till trädet.
344
00:52:35,322 --> 00:52:38,992
Vi gjorde det. Vi lyckades!
345
00:52:39,952 --> 00:52:42,621
-Är du oskadd?
-Ja.
346
00:52:42,704 --> 00:52:46,542
-Du flög.
-Ja, tills jag nådde grenarna.
347
00:52:48,168 --> 00:52:51,296
Mobilen är trasig.
348
00:52:53,298 --> 00:52:58,637
Vad är det här som ramlade ur din ficka?
Är de dina?
349
00:53:00,389 --> 00:53:04,434
Vad är det? Oxy? Sömntabletter?
350
00:53:07,771 --> 00:53:10,232
Jane?
351
00:53:10,315 --> 00:53:13,318
Jag hade en plan.
352
00:53:15,571 --> 00:53:20,659
-En plan? Vad menar du?
-En plan för att ta mig ut.
353
00:53:20,742 --> 00:53:25,581
Det är vad jag menade tidigare.
Det borde ha varit jag.
354
00:53:25,664 --> 00:53:28,667
-Hur många har du kvar?
-Jag vill inte prata om det.
355
00:53:28,750 --> 00:53:32,796
Det vill jag. Det är en inventering,
och jag måste veta.
356
00:53:32,880 --> 00:53:38,260
Tillräckligt för att vi båda
ska sova evigheternas sömn.
357
00:53:40,095 --> 00:53:42,764
-Får jag fråga varför?
-Nej!
358
00:53:45,017 --> 00:53:49,771
-Vad hände med din handled?
-Jag skar mig när jag rakade mig.
359
00:53:49,855 --> 00:53:54,067
Ärlighet, Jane... Ärlighet!
360
00:53:54,151 --> 00:53:58,947
Vi behöver varandra här uppe.
Jag måste kunna lita på dig.
361
00:53:59,031 --> 00:54:02,159
Jag måste veta
att du inte tänker balla ur.
362
00:54:02,242 --> 00:54:07,789
Nu är de dina, så se till
att inte balla ur mot mig. Okej?
363
00:54:12,544 --> 00:54:16,548
Nu fortsätter vi.
Vi måste ta oss till molnen.
364
00:54:17,925 --> 00:54:19,718
Jag tar grejerna.
365
00:55:07,140 --> 00:55:10,978
-Jag måste vila.
-Det går inte.
366
00:55:11,061 --> 00:55:15,482
Vi måste hålla oss framför stormen.
Vi kan inte stanna.
367
00:55:17,526 --> 00:55:21,697
-Hittar du bara på en massa skit?
-Ja, i stort sett.
368
00:55:21,780 --> 00:55:26,326
-Får jag också hitta på saker?
-Visst, om du vet vad du pratar om.
369
00:55:26,410 --> 00:55:31,373
Jag förstår att du är arg.
Jag kan vara lite arrogant ibland.
370
00:55:31,456 --> 00:55:35,419
-Lite?
-Jag sa det förut, jag säger det igen:
371
00:55:35,502 --> 00:55:40,340
Ingen dramatik om det inte är dramatik.
Det är en bra regel att komma ihåg.
372
00:55:40,424 --> 00:55:43,886
Behåll fokus.
373
00:55:43,969 --> 00:55:46,889
-Skynda dig.
-Det kan du göra själv.
374
00:56:27,471 --> 00:56:32,351
Fortsätt gå. Jag ser den.
375
00:56:42,444 --> 00:56:45,280
Jane!
376
00:56:45,364 --> 00:56:47,491
Fortsätt!
377
00:56:51,411 --> 00:56:56,333
-Jane! Jane!
-Jag hör dig inte.
378
00:56:56,416 --> 00:56:59,378
Jane, lavin!
379
00:57:47,885 --> 00:57:51,346
Hjälp mig! Hjälp mig...
380
00:58:00,898 --> 00:58:03,400
Hjälp mig!
381
00:58:14,661 --> 00:58:18,707
-Jag kommer!
-Hjälp mig...
382
00:58:24,880 --> 00:58:27,925
Jag är här!
383
00:58:55,702 --> 00:58:58,956
Hjälp mig.
384
01:00:17,659 --> 01:00:21,371
Jane? Tack, gode gud!
385
01:00:21,455 --> 01:00:26,460
-Hur länge var jag borta?
-Några timmar.
386
01:00:29,338 --> 01:00:33,509
-Var är vi?
-I en grotta.
387
01:00:34,801 --> 01:00:39,056
Jag hittade skydd.
Vi borde vara säkra här.
388
01:00:39,139 --> 01:00:44,811
-Det är så mörkt.
-Det är lite kusligt, men vi är säkra här.
389
01:00:47,981 --> 01:00:52,569
Tack för att du fick ut mig därifrån.
390
01:00:52,653 --> 01:00:54,947
Ingen fara.
391
01:01:00,619 --> 01:01:03,705
Jag måste berätta en sak, Jane.
392
01:01:04,790 --> 01:01:10,462
När jag hade lämnat dig vid gaten...
393
01:01:12,297 --> 01:01:14,925
Jag ändrade plats.
394
01:01:15,008 --> 01:01:20,013
Jag såg din biljett och såg till
att jag kunde sitta bredvid dig.
395
01:01:22,015 --> 01:01:26,186
Ingen har ändrat sin plats
för min skull tidigare.
396
01:01:26,270 --> 01:01:29,481
Jag är ingen stalker.
397
01:01:30,941 --> 01:01:36,572
Jag blev bara fängslad
från ögonblicket jag såg dig.
398
01:01:50,627 --> 01:01:53,881
Jag vill berätta en sak för dig.
399
01:02:01,054 --> 01:02:04,600
Anledningen till att jag gjorde det här...
400
01:02:04,683 --> 01:02:10,564
Det är komplicerat,
men samtidigt är det inte det.
401
01:02:11,607 --> 01:02:15,694
-Jag vet inte var jag ska börja.
-Det behövs inte, Jane.
402
01:02:18,280 --> 01:02:23,118
-Alla älskar ju julen, eller hur?
-Jag antar det.
403
01:02:24,870 --> 01:02:26,997
Jag älskade den.
404
01:02:28,207 --> 01:02:34,796
Jag älskade känslan på juldagsmorgonen.
Jag antar att alla gör det.
405
01:02:36,548 --> 01:02:42,471
Jag vaknade tidigt, före mina föräldrar.
Huset var mörkt.
406
01:02:43,555 --> 01:02:49,561
Jag smög ner och alla julklappar
låg fint inslagna under julgranen.
407
01:02:50,687 --> 01:02:55,651
Och mamma hade skrivit "från tomten"
på varenda en.
408
01:02:57,402 --> 01:03:03,951
Jag var en av de där barnen
som trodde, verkligen trodde-
409
01:03:04,034 --> 01:03:08,830
-på honom, på julen.
410
01:03:11,333 --> 01:03:15,587
Att livet var underbart och rättvist
mot dem som var goda.
411
01:03:37,568 --> 01:03:40,153
Pappa?
412
01:03:49,580 --> 01:03:52,249
Jane...
413
01:03:53,333 --> 01:03:55,961
Jag är verkligen ledsen.
414
01:03:58,922 --> 01:04:01,884
God jul.
415
01:04:01,967 --> 01:04:08,682
Det finns flera slags minnen. Du har
säkert några bra minnen av din pappa.
416
01:04:08,765 --> 01:04:12,436
Ja. Många, faktiskt.
417
01:04:18,192 --> 01:04:21,403
Han brukade kalla mig grynet.
418
01:04:23,989 --> 01:04:27,451
Jag saknar det.
419
01:04:27,534 --> 01:04:31,038
Ingen kallar mig det längre.
420
01:04:32,372 --> 01:04:38,545
Han brukade lyfta upp mig och låta mig
fästa stjärnan i toppen av julgranen.
421
01:04:47,262 --> 01:04:51,016
Han gav mig den här kvällen innan han dog.
422
01:04:51,099 --> 01:04:55,103
-Herregud.
-Du borde känna dig speciell.
423
01:04:55,187 --> 01:04:58,899
Jag har aldrig låtit nån annan
hålla i den förut.
424
01:05:01,485 --> 01:05:04,488
Den är jättefin.
425
01:05:06,323 --> 01:05:11,036
Det är märkligt hur ett dåligt minne...
426
01:05:11,119 --> 01:05:14,331
...kan hänga över en hela livet.
427
01:05:14,414 --> 01:05:19,253
Men alla tusen fina minnen
verkar bara försvinna.
428
01:05:32,641 --> 01:05:38,105
-Jag borde kanske ha anat det.
-Du var bara ett barn, Jane.
429
01:05:38,188 --> 01:05:42,442
Jag vet. Jag vet att det är absurt.
430
01:05:42,526 --> 01:05:47,239
Men efter ett tag börjar man tänka så.
431
01:05:47,322 --> 01:05:53,412
Alla psykologer säger samma sak:
"Klandra inte dig själv. Du var tio år."
432
01:05:55,080 --> 01:05:58,292
Varför kan du då inte förlåta dig själv?
433
01:06:01,795 --> 01:06:04,214
Hålet i hans huvud...
434
01:06:07,134 --> 01:06:10,762
Jag var för ung för att se det.
435
01:06:13,807 --> 01:06:18,979
Vissa ögonblick
kan vi bara inte göra osedda.
436
01:06:28,488 --> 01:06:30,908
Tack.
437
01:07:06,276 --> 01:07:09,613
Jag minns när demonerna
höll mig i ett fast grepp.
438
01:07:09,696 --> 01:07:14,034
Jag hade aldrig vågat hålla
i en sån här glasbit.
439
01:07:14,117 --> 01:07:17,704
Vilken makt du en gång hade över mig.
440
01:07:17,788 --> 01:07:21,875
Det är svårt att minnas varför.
441
01:07:21,959 --> 01:07:27,881
När jag ser på dig nu
ser jag bara krossat glas.
442
01:07:27,965 --> 01:07:30,217
Inget mer.
443
01:07:41,395 --> 01:07:45,440
Ovädret är på gång.
444
01:07:47,234 --> 01:07:50,904
-Är du okej? Är det bröstkorgen?
-Nej, det är bra.
445
01:07:50,988 --> 01:07:53,866
-Får jag se?
-Nej, jag mår bra.
446
01:07:53,949 --> 01:07:56,118
Får jag se?
447
01:07:57,911 --> 01:08:03,125
-Herregud! Gör det ont?
-Nej, det är ingen fara.
448
01:08:03,208 --> 01:08:06,628
-Det ser inte så ut.
-Jag mår bra. Nu går vi.
449
01:08:06,712 --> 01:08:11,008
Vi kanske ska vänta till i morgon.
450
01:08:11,091 --> 01:08:14,052
Nej, jag tycker att vi ska gå.
451
01:08:19,892 --> 01:08:23,395
Ja okej, det kanske är bäst.
452
01:08:45,792 --> 01:08:48,462
Jag fryser så.
453
01:08:49,921 --> 01:08:52,256
Ända in i benen.
454
01:08:52,341 --> 01:08:56,470
Försök att inte tänka på det
eller prata om det.
455
01:08:56,553 --> 01:09:00,390
Det hjälper inte att klaga
över det självklara.
456
01:09:00,474 --> 01:09:05,270
Okej. Nu vet jag hur jag låter.
457
01:09:05,354 --> 01:09:08,148
Och det är irriterande.
458
01:09:14,071 --> 01:09:17,991
Har vi kvar tabletterna?
459
01:09:20,827 --> 01:09:25,122
-Räcker de för två?
-Räcker till vad?
460
01:09:26,750 --> 01:09:29,920
Sista utvägen.
461
01:09:31,880 --> 01:09:36,343
Vi lever ju. Ingen dramatik
om det inte är dramatik.
462
01:09:36,426 --> 01:09:41,014
Vet du vem som brukade säga så?
Min mamma.
463
01:09:42,640 --> 01:09:45,435
Hon...
464
01:09:45,519 --> 01:09:49,898
Hon dog av cancer när jag var nio.
465
01:09:49,982 --> 01:09:54,152
-Jag beklagar. Jag visste inte.
-Nej, du visste inte.
466
01:09:54,236 --> 01:09:58,407
Men jag gillar att du är rolig,
för det kommer vi att behöva.
467
01:10:00,075 --> 01:10:04,079
Jag brukade titta på henne
när hon låg där i sängen.
468
01:10:05,622 --> 01:10:09,918
Hennes kropp såg ut att vara 95 år.
469
01:10:10,002 --> 01:10:12,880
Hon var 30.
470
01:10:12,963 --> 01:10:19,386
Jag försökte att inte visa henne
att jag grät, men det var jättesvårt.
471
01:10:21,180 --> 01:10:25,934
För det var ju min mamma,
och hon var allt jag hade.
472
01:10:27,686 --> 01:10:33,233
Hon brukade alltid säga:
"Ingen dramatik, utan nån dramatik, Paul."
473
01:10:34,776 --> 01:10:38,864
"Du kan gråta när jag är borta."
474
01:10:38,947 --> 01:10:45,037
"Men inga tårar när jag är här.
Bara leenden så länge jag lever."
475
01:10:46,997 --> 01:10:50,209
Jag hatade henne för det.
476
01:10:50,292 --> 01:10:54,588
Jag var nio år och min mamma
höll på att dö av cancer.
477
01:10:54,671 --> 01:10:57,549
Och jag fick inte gråta.
478
01:11:00,010 --> 01:11:04,097
-Var fanns din pappa?
-Borta, saknad, jag vet inte.
479
01:11:04,181 --> 01:11:07,351
Vi kan ta det en annan gång.
480
01:11:07,434 --> 01:11:10,521
Paul Hart är visst inte så tuff.
481
01:11:10,604 --> 01:11:15,234
Men du är rar, och du lever.
482
01:11:20,364 --> 01:11:24,076
Ingen kommer att hitta oss
i en igensnöad grotta.
483
01:11:24,159 --> 01:11:27,871
Vi borde inte ha lämnat olycksplatsen.
484
01:11:27,955 --> 01:11:32,709
Jag har hela tiden känt mig så självsäker.
485
01:11:32,793 --> 01:11:36,547
Jag kände mig oövervinnerlig.
486
01:11:38,841 --> 01:11:44,763
Jag hörde andra råka ut för hemska saker,
men trodde aldrig att jag skulle drabbas.
487
01:11:44,847 --> 01:11:50,018
Och även om det hände
skulle jag klara mig på nåt sätt.
488
01:11:50,102 --> 01:11:54,523
Självklart skulle jag klara mig.
Det är så jag är uppfostrad.
489
01:11:54,606 --> 01:11:59,069
Men när snön bara drog med dig så där
blev jag...
490
01:12:00,696 --> 01:12:04,825
Jag blev rädd. Jag var så jäkla rädd.
491
01:12:06,869 --> 01:12:10,956
Jag... Jag kan inte andas.
Jag kan inte andas.
492
01:12:11,039 --> 01:12:13,500
-Titta på mig.
-Jag försöker.
493
01:12:13,584 --> 01:12:18,797
Titta på mig och dra in ett djupt andetag.
Efter mig.
494
01:12:20,757 --> 01:12:24,011
Ett. Ett till.
495
01:12:25,637 --> 01:12:27,681
-Två.
-Två.
496
01:12:30,434 --> 01:12:32,978
-Tre.
-Tre.
497
01:12:36,857 --> 01:12:39,484
Fyra.
498
01:12:41,278 --> 01:12:44,656
-Fem.
-Fem.
499
01:12:48,744 --> 01:12:52,664
Förlåt. Det har aldrig hänt mig förut.
500
01:12:52,748 --> 01:12:57,044
För mig händer det ganska regelbundet.
501
01:12:59,171 --> 01:13:03,050
Vi kommer att klara oss härifrån.
Säg efter mig.
502
01:13:03,133 --> 01:13:09,723
Vi ska ta oss ut ur den här grottan.
Vi ska ta oss ut ur den här grottan.
503
01:13:22,069 --> 01:13:23,946
Tack.
504
01:13:25,989 --> 01:13:29,618
Tack för att du berättade.
505
01:13:36,917 --> 01:13:39,086
Håll dig varm.
506
01:14:22,379 --> 01:14:24,756
Vi går upp här.
507
01:14:26,300 --> 01:14:28,427
Var försiktig.
508
01:14:28,510 --> 01:14:31,930
Vi måste fortsätta,
hålla oss undan ovädret.
509
01:15:13,430 --> 01:15:16,225
Vi tar en liten vilopaus.
510
01:15:17,935 --> 01:15:23,315
Dalen leder till en flod,
och floden leder till en väg.
511
01:15:31,114 --> 01:15:34,618
-Är du okej?
-Ja, jag tror det.
512
01:15:37,037 --> 01:15:40,165
Jane...
513
01:15:40,249 --> 01:15:45,838
-Är du rädd för att dö?
-Nej, inte alls.
514
01:15:46,880 --> 01:15:49,967
Är du det?
515
01:15:50,050 --> 01:15:52,135
Ja.
516
01:15:56,056 --> 01:15:57,808
Ja.
517
01:16:01,353 --> 01:16:04,398
Du behöver inte oroa dig över det.
518
01:16:06,733 --> 01:16:08,861
Nu fortsätter vi.
519
01:16:42,978 --> 01:16:46,398
Jag ser nåt där borta.
520
01:16:46,481 --> 01:16:48,650
Ge mig din hand.
521
01:16:49,776 --> 01:16:53,822
-Vänta här, så ska jag kolla vad det är.
-Okej.
522
01:16:59,578 --> 01:17:02,080
Vad ser du?
523
01:17:10,839 --> 01:17:14,718
Jane! Jag ser den!
524
01:17:14,801 --> 01:17:19,056
Vi lyckades! Jag ser floden.
525
01:17:22,726 --> 01:17:24,895
Paul!
526
01:17:37,908 --> 01:17:41,286
-Titta på mig. Andas, bara.
-Jag försöker.
527
01:17:41,370 --> 01:17:45,374
Jag kan inte känna min arm.
Är den bruten?
528
01:17:45,457 --> 01:17:49,211
-Tänk inte på armen nu. Titta på mig.
-Är det illa?
529
01:17:51,588 --> 01:17:55,592
Du måste spjäla den,
annars kommer jag att förlora armen.
530
01:17:55,676 --> 01:17:59,930
Hämta en rak pinne
så att vi kan räta ut benen.
531
01:18:08,564 --> 01:18:12,526
-Jag är här, jag är här.
-Jane, du måste skynda dig.
532
01:18:12,609 --> 01:18:17,072
-Jag vet.
-Det spelar ingen roll hur ont jag har...
533
01:18:19,533 --> 01:18:23,245
Du måste göra det snabbt.
Du måste vara snabb.
534
01:18:29,835 --> 01:18:35,507
Jag räknar till tre. Är du beredd?
Tre, två, ett!
535
01:18:43,307 --> 01:18:49,104
Det ordnar sig. Ta några av de här,
de hjälper mot smärtan.
536
01:18:52,733 --> 01:18:54,860
Gapa.
537
01:19:10,167 --> 01:19:14,254
-Såg du floden? Såg du den?
-Ja.
538
01:19:14,338 --> 01:19:17,216
Vi kommer dit, jag lovar.
539
01:20:45,762 --> 01:20:49,141
Du. Jag behöver dig.
540
01:20:53,896 --> 01:20:59,735
Jag tänker fortsätta att prata
för jag vet att du kan höra mig.
541
01:21:02,905 --> 01:21:07,492
Jag hörde dig under all snö,
så jag vet att du kan höra mig nu.
542
01:21:11,830 --> 01:21:15,125
Det kommer att bli bra.
543
01:21:42,986 --> 01:21:45,030
Paul.
544
01:21:47,074 --> 01:21:49,284
Paul?
545
01:21:53,914 --> 01:21:55,624
Paul?
546
01:21:56,875 --> 01:21:58,001
Paul!
547
01:21:59,294 --> 01:22:02,631
Herregud, jag trodde att du var död.
548
01:22:04,174 --> 01:22:08,303
Fortfarande vid liv. Fortfarande vid liv.
549
01:22:08,387 --> 01:22:11,181
-Vi måste...
-Jäklar!
550
01:22:11,265 --> 01:22:14,226
Vi måste fortsätta. Okej?
551
01:22:15,561 --> 01:22:19,439
Kom igen, du klarar det, gamle man.
Nästan uppe.
552
01:22:54,141 --> 01:22:58,187
Gode gud! Vad är det som händer?
553
01:23:00,063 --> 01:23:02,274
Jag måste stanna.
554
01:23:06,570 --> 01:23:08,906
Du måste skaffa hjälp.
555
01:23:08,989 --> 01:23:14,077
Vi går bort hit. Du måste lägga dig ner.
556
01:23:23,045 --> 01:23:25,964
Får jag se?
557
01:23:34,223 --> 01:23:37,768
-Jag tror jag håller på att dö.
-Nej, det gör du inte.
558
01:23:37,851 --> 01:23:41,271
-Du måste ta dig till floden.
-Jag går inte utan dig!
559
01:23:41,355 --> 01:23:45,817
Jane! Jag klarar inte att gå mer.
Jag kan inte!
560
01:23:47,653 --> 01:23:53,325
-Räknas det här som dramatik?
-Nej, du andas ju fortfarande.
561
01:23:53,408 --> 01:23:57,329
-Förlåt!
-Det gör inget. Det gör inget.
562
01:24:02,793 --> 01:24:07,422
-Du måste gå.
-Nej, Paul. Jag lämnar dig inte!
563
01:24:07,506 --> 01:24:11,134
Du måste gå. Jag kan inte röra mig.
564
01:24:12,469 --> 01:24:17,015
Jag kan inte andas. Jane, du måste gå.
565
01:24:17,099 --> 01:24:19,935
Du måste gå nu!
566
01:24:29,820 --> 01:24:34,157
-Om jag dör...
-Säg inte så. Sluta säga så där.
567
01:24:34,241 --> 01:24:37,578
Om jag dör...
568
01:24:37,661 --> 01:24:44,334
Kom bara ihåg att det inte var ditt fel.
Tänk inte för en sekund att det är så.
569
01:24:44,418 --> 01:24:47,254
Jag vill inte att du känner skuld.
570
01:24:47,337 --> 01:24:50,299
-Okej?
-Okej.
571
01:24:57,848 --> 01:25:00,475
Jag älskar dig.
572
01:25:02,060 --> 01:25:05,022
Jag älskar dig.
573
01:25:10,986 --> 01:25:14,907
Om smärtan blir outhärdlig, så ta de här.
574
01:25:17,117 --> 01:25:20,204
Men vad du än gör, säg inte hej då.
575
01:25:20,287 --> 01:25:25,542
-Du, kom tillbaka och hämta mig.
-Det ska jag.
576
01:25:28,295 --> 01:25:30,923
Vad säger det här om oss?
577
01:25:32,341 --> 01:25:36,094
Det här var vår tid och plats.
Vi är visst två otursamma själar.
578
01:25:36,178 --> 01:25:40,432
Nej. Nej, jag tycker...
579
01:25:40,516 --> 01:25:44,436
Jag tycker att vi har en jäkla tur.
580
01:25:52,194 --> 01:25:54,821
Jag kommer tillbaka.
581
01:25:54,905 --> 01:25:58,283
Jag kommer tillbaka.
582
01:25:58,367 --> 01:26:00,619
Gå nu.
583
01:34:58,824 --> 01:35:02,369
-Mitt liv...
-Du lever, men vi behöver ditt namn.
584
01:35:02,452 --> 01:35:05,330
Jane. Solace.
585
01:35:05,414 --> 01:35:08,500
-Var kommer du ifrån, Jane?
-New Jersey.
586
01:35:08,584 --> 01:35:13,255
Vi ska ge dig nåt mot smärtan, Jane.
Du är i Montana nu.
587
01:35:13,338 --> 01:35:17,926
Du hittades vid utkanten av vildmarken.
Du är enda överlevande från flygkraschen.
588
01:35:18,010 --> 01:35:22,139
Ja... Paul? Var är Paul? Paul Hart?
589
01:35:22,222 --> 01:35:26,226
-Paul. Jag behöver honom!
-Överlevde Paul?
590
01:35:26,310 --> 01:35:32,274
-Ja, han hjälpte mig ända hit.
-Vi ger dig nåt mot smärtan nu.
591
01:35:34,568 --> 01:35:37,112
Så ja.
592
01:35:54,671 --> 01:35:58,008
Ingen vet vilken väg våra liv
kommer att ta.
593
01:35:58,091 --> 01:36:01,720
Vad blir det av oss?
Vad händer med barnet?
594
01:36:01,803 --> 01:36:05,474
-Hej, pappa.
-Vad gör du uppe?
595
01:36:05,557 --> 01:36:08,644
Dags att sova, grynet.
596
01:36:13,273 --> 01:36:15,734
-Vad sägs om en gåta?
-Ja, tack.
597
01:36:15,776 --> 01:36:17,611
Här kommer den.
598
01:36:17,694 --> 01:36:23,283
Jag kan få dina ögon att fälla tårar.
Få det glömda tillbaka.
599
01:36:23,367 --> 01:36:28,205
Få dig att le, och vrida tillbaka tiden.
600
01:36:28,288 --> 01:36:33,043
Jag formas på ett ögonblick,
men finns kvar hela livet.
601
01:36:33,126 --> 01:36:37,381
-Vad är jag?
-Jag vet inte.
602
01:36:41,176 --> 01:36:46,265
Minnen, grynet. Riktiga minnen varar
för evigt för de finns inte i huvudet.
603
01:36:46,348 --> 01:36:49,810
De finns i ditt hjärta.
604
01:36:54,022 --> 01:36:56,775
Lyssna.
605
01:36:56,859 --> 01:37:00,904
Det ljudet är jag, varje dag.
606
01:37:03,448 --> 01:37:06,702
Behåll den här för att minnas mig.
607
01:37:17,880 --> 01:37:21,300
-God natt, pappa.
-God natt.
608
01:37:23,969 --> 01:37:27,055
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig, pappa.
609
01:37:35,647 --> 01:37:39,318
Ödet sa dig att han var borta.
610
01:37:39,401 --> 01:37:42,988
Att hans liv var till ända.
611
01:37:43,071 --> 01:37:47,576
Men nu förstår jag
vad han försökte säga till mig.
612
01:37:47,659 --> 01:37:52,331
Jag borde inte låta rädsla
och de hemska tankar den framkallar-
613
01:37:52,414 --> 01:37:56,084
-övertyga mig om att döden är slutet.
614
01:37:58,712 --> 01:38:02,841
Fram till nu har jag skyllt
all min sorg på honom.
615
01:38:02,925 --> 01:38:09,723
Men under all smärta och sorg
han orsakade fanns bara jag.
616
01:38:09,806 --> 01:38:14,728
Och jag,
personen som den lilla flickan blev-
617
01:38:14,811 --> 01:38:18,857
-hon hade kraften att förändra allt.
618
01:38:19,858 --> 01:38:24,404
Förändra världen,
som hon förändrade bergen.
619
01:38:24,488 --> 01:38:29,576
Jag är här nu, och ber om förlåtelse.
620
01:38:31,370 --> 01:38:36,834
Men jag är också redo att gå in
i solljuset med hennes hand i min.
621
01:39:01,275 --> 01:39:03,360
Mamma?
622
01:39:14,830 --> 01:39:17,875
Var är jag?
623
01:39:17,958 --> 01:39:21,753
På ett sjukhus i Montana.
624
01:39:21,837 --> 01:39:25,924
De hittade dig på en väg nära skogen.
625
01:39:26,008 --> 01:39:30,429
Du hade förlorat mycket blod.
626
01:39:30,512 --> 01:39:35,309
-Hur länge har jag sovit?
-Två dagar.
627
01:39:36,894 --> 01:39:40,355
Ingen kunde ha gått ner
för det där berget...
628
01:39:40,439 --> 01:39:45,777
Du måste lyssna på mig noga nu.
Det finns en pojke, han heter Paul.
629
01:39:49,448 --> 01:39:53,785
Vad? Varför ser du på mig så där?
630
01:39:56,872 --> 01:39:59,208
Paul.
631
01:40:00,250 --> 01:40:04,004
-Paul Hart?
-Ja.
632
01:40:05,714 --> 01:40:11,428
De hittade honom.
Morgonen efter att de hittade dig.
633
01:40:16,850 --> 01:40:19,311
Jag är hemskt ledsen.
634
01:40:26,818 --> 01:40:30,405
Han lämnade något till dig.
635
01:40:43,168 --> 01:40:45,754
Han lämnade den här.
636
01:40:57,558 --> 01:41:03,397
Hej, Jane.
Jag är så frusen, trött och hungrig.
637
01:41:03,480 --> 01:41:06,567
Jag kan inte tänka.
638
01:41:06,650 --> 01:41:12,823
Jag önskar du fanns här bredvid mig.
Jag vet att du inte ger upp.
639
01:41:12,906 --> 01:41:17,369
De här bergen gav oss något.
Det kan du inte förneka.
640
01:41:17,452 --> 01:41:20,873
Vi glömmer aldrig hur det känns
att vara levande.
641
01:41:20,956 --> 01:41:26,003
Jag vet inte hur jag vet det,
men du kommer att överleva.
642
01:41:26,086 --> 01:41:31,633
Det är sån du är. Det har du alltid
varit, och nu vet du det också.
643
01:41:38,473 --> 01:41:43,103
Jag kan känna det nu. Och det är okej.
644
01:41:44,605 --> 01:41:47,649
Jag hittade din lapp från flygplanet.
645
01:41:47,733 --> 01:41:52,362
Jag är glad att jag inte var
den sista personen du pratade med.
646
01:41:52,446 --> 01:41:56,950
Men jag är så tacksam att du var min.
647
01:41:57,034 --> 01:41:59,912
Det är märkligt...
648
01:41:59,995 --> 01:42:05,792
Om du hade genomfört det den kvällen
hade nog folk sagt att det var ödet.
649
01:42:05,876 --> 01:42:11,048
Men eftersom du inte gjorde det
hittade vi varandra.
650
01:42:11,131 --> 01:42:14,384
Och du hittade ditt öde.
651
01:42:14,468 --> 01:42:18,514
Jag hoppas att du lever för oss båda,
Jane.
652
01:42:18,597 --> 01:42:22,309
Och jag är med dig vart du än går.
653
01:42:22,392 --> 01:42:26,480
I ditt hjärta, där minnen lever.
654
01:42:38,784 --> 01:42:44,039
Det är märkligt hur människor
blickar upp mot skyn.
655
01:42:44,122 --> 01:42:47,543
Som vore det himlen.
656
01:42:47,626 --> 01:42:51,755
Det är inte himlen de ser.
657
01:42:51,839 --> 01:42:54,800
Det är kärlek.
658
01:42:57,553 --> 01:43:01,765
När du låter någon verkligen se dig...
659
01:43:03,100 --> 01:43:07,145
...när du släpper in någon
i ditt hjärta...
660
01:43:07,229 --> 01:43:12,234
Då ser du dem...för alltid.
661
01:46:05,657 --> 01:46:08,660
Undertexter: Mika Wainonen