1
00:00:01,558 --> 00:00:19,808
번역 : 한상철(@samsicke)
오역 및 오타는 수정해주세요.
2
00:00:20,512 --> 00:00:23,799
인생이란 당신이 좋아하는 노래의
패로디와도 같지.
3
00:00:23,882 --> 00:00:26,378
당신이 가사를 다 알고있다
생각할 때에
4
00:00:26,462 --> 00:00:30,664
짜잔, 당신은 아무것도 모른다.
5
00:00:36,114 --> 00:00:37,945
비켜요, 비켜!
6
00:00:38,028 --> 00:00:40,067
-클리어!
-문좀 닫아요!
7
00:00:46,890 --> 00:00:47,972
클리어!
8
00:00:51,467 --> 00:00:53,630
이런!
9
00:00:57,042 --> 00:00:58,623
간호사, 마무리 짓죠.
10
00:01:00,287 --> 00:01:02,493
사망시간은 7시 30분...
11
00:01:05,696 --> 00:01:07,568
어서!
12
00:01:07,652 --> 00:01:10,272
종이하고
연필 한자루가 필요해.
13
00:01:10,356 --> 00:01:13,227
잠깐...
내가 조금 앞서간 것 같군.
14
00:01:18,345 --> 00:01:20,924
처음부터 다시
시작해보는건 어떨까.
15
00:01:23,379 --> 00:01:26,333
개버딘 정장이 30% 세일합니다.
16
00:01:28,122 --> 00:01:30,327
와인드업하는 젠킨스
17
00:01:30,410 --> 00:01:32,240
3, 2 빠른공을 던집니다--
18
00:01:33,739 --> 00:01:35,694
닉슨 대통령이 비행기에 탑승하--
19
00:01:42,476 --> 00:01:47,178
우-우-우 라디오 태엽을 돌리세요!
20
00:01:47,261 --> 00:01:50,589
닥터 디멘토 쇼 시간입니다,
21
00:01:50,672 --> 00:01:55,915
두시간동안 미친 음악과
미친 코미디를
22
00:01:55,998 --> 00:01:58,911
-외부에서 구해온...
-알피!
23
00:01:58,994 --> 00:02:01,365
이런 쓰레기 같은거
듣지 말라고 했지?
24
00:02:01,449 --> 00:02:05,234
엄마, 이건 닥터 디멘토에요.
세상에서 제일 좋아하는 쇼라구요.
25
00:02:05,318 --> 00:02:06,774
네 머리를 썩게 만들거야.
26
00:02:06,857 --> 00:02:08,813
네 아빠에게 안들킨걸
다행으로 알거라.
27
00:02:08,896 --> 00:02:11,185
아빠가 이런걸
어떻게 생각하는지 알잖아.
28
00:02:11,268 --> 00:02:12,932
네, 알죠.
29
00:02:16,634 --> 00:02:20,255
그래, 자 어서. 가서 씻으렴.
30
00:02:20,337 --> 00:02:22,252
곧 저녁밥 곧 될거야.
31
00:03:03,525 --> 00:03:06,521
알피, 아버지가 오늘
어떻게 지냈는지 안물어보니?
32
00:03:06,604 --> 00:03:09,308
음, 오늘 어떻게 지내셨어요 아빠?
33
00:03:11,763 --> 00:03:13,178
어떻게 보냈냐구?
34
00:03:14,841 --> 00:03:16,963
공장에서 또 다른 사망자가 발생했지.
35
00:03:17,047 --> 00:03:19,086
세상에, 이번엔 정말 소름끼쳤지.
36
00:03:19,169 --> 00:03:21,665
저번주부터 일한
맥킨리 녀석이었는데
37
00:03:21,749 --> 00:03:23,704
내가 장난치지 말라
계속 얘기했는데
38
00:03:23,787 --> 00:03:27,615
분쇄기 옆에서 말야,
내말을 듣지 않은거지
39
00:03:27,698 --> 00:03:29,321
손을 뻗어 그를 붙잡을 수가 없었지
40
00:03:29,404 --> 00:03:33,107
내 한쪽 손도 이미
그 저주받은 기계에게 잃었으니
41
00:03:35,395 --> 00:03:38,183
그래, 뭐 공장 바닥에 구멍도 있고.
42
00:03:38,266 --> 00:03:39,930
내 연줄이 있으니 이번 여름은
43
00:03:40,014 --> 00:03:41,886
아빠랑 일하면서 보낼 수 있을거야
44
00:03:41,969 --> 00:03:43,383
어떻니?
45
00:03:43,467 --> 00:03:45,589
음, 전 사양할래요.
46
00:03:45,672 --> 00:03:47,086
사양한다라...
47
00:03:47,170 --> 00:03:49,083
조만간 너도 일을 배우게 될거다
48
00:03:49,167 --> 00:03:52,662
공장일 말야, 공장이 널
남자로 만들어 줄거야.
49
00:03:52,745 --> 00:03:56,157
전 공장에서 일하기 싫어요.
전 노래 만들고 싶어요!
50
00:03:56,240 --> 00:04:01,524
뭐? 노랠 만들고 싶어?
들었어, 메리?
51
00:04:01,608 --> 00:04:04,395
우리집에 빙 크로스비 하나 있었네,
그렇지?
52
00:04:04,478 --> 00:04:06,101
닉, 애가 당황하잖아요.
53
00:04:06,183 --> 00:04:09,429
오, 그래? 그럼 노래 한 곡조
뽑아보는게 어때? 빙?
54
00:04:09,512 --> 00:04:12,341
마치 작은 새처럼
노래해보거라.
55
00:04:29,150 --> 00:04:32,437
그만, 그만! 하느님 이름으로
지금 뭐하는거야?
56
00:04:32,521 --> 00:04:34,268
문법도 엉망이잖아.
57
00:04:34,351 --> 00:04:36,973
알아요, 제가 더 좋게 만들었죠.
58
00:04:37,056 --> 00:04:40,134
잘 알려진 노래의 가사를 바꾼다고?
59
00:04:40,218 --> 00:04:43,380
얘야, 네가 한 일은
혼란스럽고 사악해.
60
00:04:43,463 --> 00:04:44,877
내 하나님, 그리고 나는
61
00:04:44,961 --> 00:04:47,457
그런 신성모독을 내 집에서
허락하지 않을 거야.
62
00:04:47,541 --> 00:04:49,080
하지만 아빠...
63
00:04:49,163 --> 00:04:51,368
너답지 않게 왜그래?
64
00:04:51,451 --> 00:04:53,823
음? 노래와 정신나간 잡지 때문이니?
65
00:04:53,906 --> 00:04:56,777
이제 그만하거라 얘야!
66
00:04:56,860 --> 00:04:58,650
얘야, 듣기 싫겠지만
67
00:04:58,732 --> 00:05:02,352
아빠와 함께 길게 얘기한 결과
68
00:05:02,435 --> 00:05:05,556
내가 좋아하는 것들을 멈추게 하는 것이
69
00:05:05,639 --> 00:05:09,925
우리모두 한테 최선이라 동의했단다.
70
00:05:11,506 --> 00:05:13,461
엄만 이해 못해요!
71
00:05:20,909 --> 00:05:22,531
몇주가 지나고
72
00:05:22,615 --> 00:05:24,903
신비한 사내가
우리집 문앞에 나타났을 때
73
00:05:24,986 --> 00:05:28,522
내 인생은 영원히 바뀌었다.
74
00:05:30,770 --> 00:05:32,475
알피 문좀 열어라.
75
00:05:34,889 --> 00:05:37,925
좋은 오후입니다 고객님.
잠시 얘기 가능할까요?
76
00:05:38,009 --> 00:05:40,755
일단 축하드립니다
오늘 운이 좋으시네요.
77
00:05:40,838 --> 00:05:44,250
친구들의 부러움을 사고 싶으세요?
78
00:05:44,333 --> 00:05:46,164
마을에서 가장 유명해지고 싶으세요?
79
00:05:46,247 --> 00:05:48,702
그것을 실현할 수 있는데
필요한 모든 것이...
80
00:05:48,784 --> 00:05:50,699
이 안에 있습니다.
81
00:05:54,028 --> 00:05:57,273
음, 저희 아버시는 사실...
82
00:05:57,355 --> 00:05:59,977
-짜잔.
83
00:06:00,060 --> 00:06:01,474
보고 즐겨.
84
00:06:03,347 --> 00:06:09,089
이렇게 멋진 악기 본적 있니?
85
00:06:11,918 --> 00:06:14,664
좋아, 한번 해봐.
86
00:06:18,367 --> 00:06:22,236
아코디언을 연주하면
원맨 밴드를 할 수 있단다.
87
00:06:22,319 --> 00:06:24,899
너는 모든 파티의 중심이 되지.
88
00:06:24,982 --> 00:06:28,643
어서, 건반을 눌러봐.
89
00:06:34,635 --> 00:06:36,091
재능을 타고났네
90
00:06:37,880 --> 00:06:39,877
이런 재능을 낭비하면 안돼지.
91
00:06:39,961 --> 00:06:42,665
넌 이걸 사야해, 내가 장담하는데
92
00:06:42,748 --> 00:06:45,161
여자 애들이 줄을 설거야.
93
00:06:45,245 --> 00:06:46,700
인명구조원이 필요할지도 모르지
94
00:06:46,784 --> 00:06:48,365
왜냐면 모두 너한테 빠져
95
00:06:48,448 --> 00:06:51,984
-익사할지도--
-이봐! 뭐하는거야?
96
00:06:52,068 --> 00:06:54,065
안녕하십니까, 선생님!
97
00:06:54,148 --> 00:06:55,937
내 집에서 뭐하는거야?
98
00:06:56,020 --> 00:06:59,848
왜 내집 순수한 애한테
악마의 박스를 걸친건데?
99
00:06:59,932 --> 00:07:01,055
이건 저희의 신상--
100
00:07:01,138 --> 00:07:02,885
내가 닥치라고 했을텐데!
101
00:07:05,257 --> 00:07:07,296
닥치라고 한 기억은 없는데요,
102
00:07:07,378 --> 00:07:09,417
하지만 지금 말씀하면
저는 기꺼이--
103
00:07:14,161 --> 00:07:15,658
아빠!
104
00:07:15,742 --> 00:07:18,321
-으아!
105
00:07:22,440 --> 00:07:24,396
아빠, 멈춰요! 사람 죽겠어요!
106
00:07:25,519 --> 00:07:27,017
닉? 오, 닉, 오, 닉!
107
00:07:27,100 --> 00:07:30,387
안돼요, 닉!
니키, 당장 멈춰요!
108
00:07:30,471 --> 00:07:32,342
네가 이렇게 만든거란다.
109
00:07:32,426 --> 00:07:35,088
네가 저 사악한걸 집에 들였지.
한번 보거라라.
110
00:07:35,172 --> 00:07:36,836
보라고.
111
00:07:36,919 --> 00:07:41,288
그 악마같은 괴물을 당장 버리거라.
112
00:07:41,371 --> 00:07:43,535
다시 그걸 매고있는 꼴을
보고 싶지않구나!
113
00:07:43,617 --> 00:07:46,031
닉, 잠깐 밖에나가
산책하는게 어때요?
114
00:07:46,114 --> 00:07:47,987
머리좀 식혀야 할거 같아요.
115
00:07:48,069 --> 00:07:50,774
-그래. 그래.
116
00:07:50,858 --> 00:07:54,477
맑은 공기좀 쐬야지
여기엔 냄새가 나거든
117
00:08:04,337 --> 00:08:07,542
곧 올게요.
어디가지 마세요.
118
00:08:07,624 --> 00:08:12,035
기다리죠.
119
00:08:14,323 --> 00:08:16,029
정말 죄송합니다.
120
00:08:16,113 --> 00:08:18,858
제 남편이 화가 좀 많아서요,
121
00:08:18,942 --> 00:08:22,603
하지만 좋은 사람이고
좋은 의도로 그런거에요
122
00:08:22,686 --> 00:08:24,724
이걸 받아들일 수 있다면,
123
00:08:24,808 --> 00:08:27,513
이 아코디언 살께요.
124
00:08:27,595 --> 00:08:29,468
엄마! 진심이에요?
125
00:08:29,551 --> 00:08:31,714
좀 이른 크리스마스 선물 어떠니?
126
00:08:31,798 --> 00:08:36,208
좋아요! 정말 최고에요!
너무 고마워요!
127
00:08:38,039 --> 00:08:39,370
하지만 한가지,
128
00:08:43,365 --> 00:08:48,856
아무도 네가 연주하는걸 못보게 해야해,
특히 네 아빠.
129
00:08:48,940 --> 00:08:52,018
우리만의 비밀이야
알았지?
130
00:08:54,349 --> 00:08:59,424
엄마... 아빠가 날 미워하나요?
131
00:08:59,507 --> 00:09:03,627
당연히 아니지, 얘야.
132
00:09:03,710 --> 00:09:06,872
그럼 왜 나한테 그렇게 가혹하게 해요?
133
00:09:08,785 --> 00:09:11,199
들어봐, 네가 너무 어려
이해 못하겠지만,
134
00:09:11,282 --> 00:09:15,359
날 믿으렴,
아빠만의 이유가 있을거야.
135
00:09:15,443 --> 00:09:19,270
내 폐가 망가진것 같아요.
136
00:09:19,353 --> 00:09:23,972
지금 대화중인거 안보이세요?
137
00:09:24,055 --> 00:09:26,469
몇년 후
나는 나를 지켰다,
138
00:09:26,552 --> 00:09:29,047
그리고 엄마 아빠를
기쁘게 하려 노력했지,
139
00:09:29,131 --> 00:09:32,750
하지만 속으로는,
거짓 삶을 사는 것만 같았다.
140
00:09:32,834 --> 00:09:35,913
물론 나는 행동이 바르고,
성적도 좋았지,
141
00:09:35,996 --> 00:09:39,949
하지만 누구에게도
진짜 나에 대해 알려주지 않았다.
142
00:09:40,031 --> 00:09:43,985
양코빅, 오늘밤
호프스탭터네 파티 갈거야?
143
00:09:44,068 --> 00:09:47,479
-걔네 부모님 동네 밖으로 외출했데.
-아, 이런... 모르겠어.
144
00:09:47,563 --> 00:09:49,601
난 파티에 갈 수 없어.
145
00:09:49,685 --> 00:09:52,472
부모님 허락 받을 필요 없어.
몰래 빠져나옴 돼.
146
00:09:52,556 --> 00:09:54,137
안될것 같은데.
147
00:09:54,220 --> 00:09:56,508
우리 엄만 내가 밤을 무서워할까봐
항상 안아준단 말야.
148
00:09:56,591 --> 00:09:58,047
밤을 무서워해?
149
00:09:58,131 --> 00:10:00,253
아니.. 그럴까봐서 말야.
150
00:10:00,336 --> 00:10:03,165
그럴땐, 허수아비를 쓰면 돼.
151
00:10:03,248 --> 00:10:05,703
허수아비? 그게 뭐야?
152
00:10:05,786 --> 00:10:07,991
허수아비 뭔지 몰라?
153
00:10:08,075 --> 00:10:10,446
너 배워야할게 참 많구나.
154
00:10:10,530 --> 00:10:13,857
우리가 다 처리해 줄게.
오늘밤 데리러 간다.
155
00:10:15,730 --> 00:10:16,812
그래, 알았어.
156
00:10:19,599 --> 00:10:23,635
잘자렴 알피,
침대벌레 때문에 무서워하지 말고.
157
00:10:41,734 --> 00:10:45,479
내 말은, 마이런 플로렌은 훌륭하고,
로렌스 웰크는 확실히 그를 좋아해,
158
00:10:45,561 --> 00:10:48,391
하지만 너무 흔해졌어.
159
00:10:48,474 --> 00:10:52,177
내 생각에는,
우피 존 윌파트가
160
00:10:52,260 --> 00:10:54,882
정말 날 깡총깡총 뛰게 만들어.
161
00:10:54,964 --> 00:10:57,877
난 이 미네소타 사운드가 완전 좋아!
162
00:10:57,960 --> 00:10:59,791
아, 저것봐!
163
00:10:59,874 --> 00:11:03,411
이봐, 이봐! 니들 이게
폴카 파티라고는 말 안했잖아.
164
00:11:03,493 --> 00:11:06,406
-왜, 폴카 안좋아해?
-아니, 좋아, 근데--
165
00:11:06,489 --> 00:11:09,402
우리 부모님이 나 여깄는거 알면
죽이려 들거야, 알겠어?
166
00:11:09,485 --> 00:11:12,606
미안한데, 얘들아. 난 갈께
나.. 여기있으면 안돼.
167
00:11:12,689 --> 00:11:15,767
왜그래, 알, 인생 좀 즐겨!
나쁜일이야 생기겠어?
168
00:11:15,851 --> 00:11:19,512
한번 경계를 늦추고 인생을 즐기면 안돼?
169
00:11:24,880 --> 00:11:28,000
그래, 그래...
경계를 늦춰보지 뭐.
170
00:11:32,660 --> 00:11:35,614
이봐... 미안.
171
00:11:38,526 --> 00:11:42,187
얘들아, 내가 뭘 찾았게?
172
00:11:44,434 --> 00:11:46,722
나도 좀 줘봐.
173
00:11:52,673 --> 00:11:55,210
-그래, 알았어.
174
00:11:55,293 --> 00:11:56,667
알, 너도 한번 해봐.
175
00:11:56,750 --> 00:11:58,580
오, 아냐 아냐, 난 괜찮아.
176
00:11:58,664 --> 00:12:00,161
알은 엄마 아빠한테
177
00:12:00,245 --> 00:12:02,076
아코디언 치는거 걸릴까봐
무서워하네.
178
00:12:03,948 --> 00:12:06,444
난 그냥 연주하기 싫어,
그냥 날 나둬!
179
00:12:08,982 --> 00:12:11,270
안돼, 얘들아--
180
00:12:11,354 --> 00:12:13,060
-난 안한다고--
181
00:12:18,052 --> 00:12:20,673
난 안해-- 안한다고-- 아니--
182
00:12:22,961 --> 00:12:26,748
그래, 알겠어, 해볼게.
183
00:13:09,727 --> 00:13:12,556
-경찰떴어! 다들 도망가!
184
00:13:19,297 --> 00:13:21,419
방해해서 죄송합니다만,
185
00:13:21,501 --> 00:13:25,912
폴카 파티에서 댁의 아들을 찾아서요.
186
00:13:25,995 --> 00:13:27,909
아코디언을 연주하고 있었습니다.
187
00:13:27,993 --> 00:13:30,530
그건 불가능해요. 알피는 여기--
188
00:13:30,613 --> 00:13:34,982
허수아비?! 진짜로?
189
00:13:35,065 --> 00:13:37,978
내가 뭘했기에 이런일을 당해야 하지,
허?
190
00:13:38,061 --> 00:13:40,141
내가 너에 대해 아무것도
모르는 것 같구나, 알.
191
00:13:40,225 --> 00:13:43,178
내가 아버지처럼 되길 원하죠.
봐요, 난 아빠랑 달라요.
192
00:13:43,262 --> 00:13:44,717
내가 공장에서 일하길 바라죠.
193
00:13:44,801 --> 00:13:47,214
좋아요, 난 아버지가 거기서
뭘만드는지 조차 몰라요.
194
00:13:47,297 --> 00:13:48,712
그냥 공장이라 부를 뿐이죠.
195
00:13:48,795 --> 00:13:50,584
우리가 공장에서 뭘 만드는지
알게 될 거야
196
00:13:50,668 --> 00:13:52,040
네가 공장에서 일할때 말야!
197
00:13:52,124 --> 00:13:55,661
이건 제 인생이에요,
전 음악을 만들고 싶어요
198
00:13:55,743 --> 00:13:57,366
아코디언을 연주하고 싶어요.
199
00:13:57,449 --> 00:13:58,864
헛소리!
200
00:13:58,948 --> 00:14:03,316
난 잘해요, 난 정말 정말 잘하죠!
201
00:14:03,399 --> 00:14:06,394
어떻게 아코디언 연주를
잘하게 됐지, 허?
202
00:14:06,478 --> 00:14:08,558
내 집에서 살았잖아?
203
00:14:08,642 --> 00:14:11,304
뭐했어, 한밤 중에 몰래 빠져나와
204
00:14:11,387 --> 00:14:12,761
숲속에서 연습했어?
205
00:14:12,843 --> 00:14:16,921
아니요, 집에서 연습했어요,
조용하게.
206
00:14:18,668 --> 00:14:20,458
네, 옷장 속에서요.
207
00:14:22,579 --> 00:14:25,575
하지만 더 이상 옷장에서
연주하지 않을거에요
208
00:14:25,658 --> 00:14:27,364
정말 기분 좋아요!
209
00:14:31,484 --> 00:14:33,230
옷장이라고 했니?
210
00:14:36,601 --> 00:14:38,182
음...
211
00:14:38,265 --> 00:14:40,553
안돼, 안돼요 아빠, 아빠.
잠깐, 잠깐만요 아빠.
212
00:14:40,636 --> 00:14:42,633
안돼요, 안돼, 그러면...
거기 없어요.
213
00:14:42,717 --> 00:14:44,214
거기엔 아무것도 없어요.
214
00:14:44,298 --> 00:14:46,295
아빠 지금 뭐하는거에요?
안돼요, 안돼, 아빠-- 안돼----
215
00:14:46,378 --> 00:14:47,876
아빠, 안돼요, 제발.
216
00:14:47,959 --> 00:14:48,958
-어-허?
-제발요...
217
00:14:49,041 --> 00:14:50,497
-얘야.
-그만둬요.
218
00:14:50,581 --> 00:14:53,285
-얘야, 이...
-제발요, 아빠, 제발, 안돼요!
219
00:14:53,368 --> 00:14:54,782
다 널 위한 거다, 얘야.
220
00:14:54,866 --> 00:14:56,697
그게 필요해요, 정말로--
221
00:15:01,065 --> 00:15:02,730
안돼!!!!!
222
00:15:04,477 --> 00:15:07,140
안돼, 안돼, 안돼 안돼!!
223
00:15:07,223 --> 00:15:10,260
내가 연주하는걸
막을 수 있을것 같아요?
224
00:15:10,343 --> 00:15:12,673
어디 봐요.
언젠가는 내가 최고의--
225
00:15:12,756 --> 00:15:15,295
뭐, 기술적으로 최고는 아니더라도,
226
00:15:15,378 --> 00:15:18,623
틀림없이 가장 유명한
아코디언 연주자가 될거에요,
227
00:15:18,707 --> 00:15:21,827
매우 특정한 장르에서요.
228
00:15:21,910 --> 00:15:23,158
내가 보여주죠.
229
00:15:24,407 --> 00:15:25,988
모두에게 보여줄거에요!
230
00:15:27,069 --> 00:15:28,234
나가!
231
00:15:31,146 --> 00:15:32,727
-속이 다 시원하군!
232
00:15:40,217 --> 00:15:43,878
그 후
집안 상황은 더 나아지지 않았지.
233
00:15:43,962 --> 00:15:46,291
하지만 몇년 후 졸업하고
234
00:15:46,375 --> 00:15:49,662
난 이사가서
혼자 살수 있게 됐지.
235
00:15:49,744 --> 00:15:52,449
세 녀석들과
지저분하고 싼 아파트에서,,
236
00:15:52,533 --> 00:15:56,401
하지만 요점은 누구에게도
변명할 필요가 없다는 거였지.
237
00:15:56,485 --> 00:15:58,482
-이봐,
-안녕.
238
00:15:58,565 --> 00:16:00,687
이제 나에게 다른 사람을
찾을 기회가 생긴거였지
239
00:16:00,770 --> 00:16:03,391
진정 나를 이해해줄 사람을
240
00:16:03,475 --> 00:16:06,387
내 사람을 찾아다닐 수 있었지.
241
00:16:23,612 --> 00:16:25,110
-좋아.
242
00:16:27,856 --> 00:16:31,143
-좋아, 이제 됐어, 고마워.
-음.
243
00:16:31,226 --> 00:16:35,386
그래. 아주... 아주 흥미롭군.
244
00:16:35,470 --> 00:16:38,340
그럼... 곧 결과 알려줄게, 알았지?
245
00:16:38,424 --> 00:16:42,876
좋아. 음, 언제?
246
00:16:42,959 --> 00:16:44,914
지금 당장. 넌 안되겠어.
247
00:16:53,360 --> 00:16:54,983
짜증나네.
248
00:16:55,066 --> 00:16:58,186
이번주만 오디션에서 다섯번째로 까였어.
249
00:16:58,270 --> 00:17:01,806
아무도 밴드에서 아코디언 연주자를
원하지 않는 것 같아.
250
00:17:01,889 --> 00:17:03,595
그건 말이 안돼.
251
00:17:03,679 --> 00:17:05,467
그래, 아코디언 멋있는데.
252
00:17:05,551 --> 00:17:07,798
너무 최첨단이라는게 문제지.
253
00:17:07,881 --> 00:17:10,044
세상이 널 따라잡을때까지
기다려야 할거야
254
00:17:10,128 --> 00:17:12,208
난 기다릴 시간 없어.
255
00:17:12,291 --> 00:17:14,330
아무도 그룹에서 날 원하지 않아.
256
00:17:14,413 --> 00:17:16,327
그냥 직접 뛰어들어야 겠어.
257
00:17:16,411 --> 00:17:18,241
걱정마, 곧 잘 될거야.
258
00:17:18,324 --> 00:17:20,405
거기에 매달리고 있어.
우리가 뒤를 봐줄테니.
259
00:17:20,488 --> 00:17:23,692
고마워, 버뮤다. 너희들 모두
너무 훌륭해.
260
00:17:23,774 --> 00:17:25,480
날 정말로 이해해줘서.
261
00:17:25,563 --> 00:17:27,769
가족들과 오래살다보니까
여긴 너무 다르네.
262
00:17:27,851 --> 00:17:30,889
그래, 집떠나 사는것의
가장 좋은점은
263
00:17:30,973 --> 00:17:34,260
원하는건 뭐든 할수 있다는거지.
여자도 사귀고...
264
00:17:34,343 --> 00:17:35,882
항상 취해있고.
265
00:17:35,966 --> 00:17:38,670
그래, 말 그대로 아무거나.
규칙이 없지.
266
00:17:38,753 --> 00:17:40,334
어젯밤, 눈을 감고
267
00:17:40,417 --> 00:17:43,121
101 반대편으로 운전하고 있었는데,
268
00:17:43,205 --> 00:17:46,823
살아서 다음날을 보게 될지
아님 끔찍하게 불타서 죽을지
269
00:17:46,907 --> 00:17:49,570
알 수 없었어.
270
00:17:49,654 --> 00:17:50,985
엄마 아빠는 꺼지라고해.
271
00:17:51,068 --> 00:17:52,941
-그래, 맞아, 스티브.
-그래, 스티브.
272
00:17:53,024 --> 00:17:54,231
와우, 스티브.
273
00:17:54,313 --> 00:17:55,686
넌 어때, 알?
274
00:17:55,770 --> 00:17:58,389
그동안 용납되지 않았던 것 중에
275
00:17:58,473 --> 00:18:00,802
하고 싶었던게 뭐야?
276
00:18:05,713 --> 00:18:09,707
이미 존재하는 노래에
새 가사를 붙이는 거였어
277
00:18:11,913 --> 00:18:15,283
-그럼, 그렇게 해봐야지.
-당연하지.
278
00:18:15,366 --> 00:18:18,861
그래, 지금 해보는게 어때?
어서, 기깔나는거 하나 만들어봐.
279
00:18:18,944 --> 00:18:23,189
아냐, 그렇게 쉬운일이 아냐.
영감이 떠오를때까지 기다려야해
280
00:18:23,271 --> 00:18:26,475
그리고 확실히 오래전에
다 고갈돼버렸어.
281
00:18:26,558 --> 00:18:28,638
그럼, 노래 안쓸거면
282
00:18:28,722 --> 00:18:30,470
우리한테 샌드위치나 만들어주지 그래?
283
00:18:30,552 --> 00:18:32,757
그래, 배고프네.
284
00:18:32,841 --> 00:18:36,128
샌드위치! 샌드위치! 샌드위치!
285
00:18:36,211 --> 00:18:39,873
알았어, 얘들아, 알겠어.
짐, 음악좀 틀어줄래?
286
00:18:39,955 --> 00:18:40,954
어.
287
00:18:53,686 --> 00:18:56,223
오, 스티브?
볼로냐에 니 이름붙어있어.
288
00:18:56,306 --> 00:18:57,680
-써도 돼?
-물론이지.
289
00:18:57,763 --> 00:19:00,009
내 볼로냐 뜯어도 돼.
290
00:19:26,887 --> 00:19:30,423
DJ 잠든거 아냐?
레코드 판이 계속 튀잖아.
291
00:19:30,507 --> 00:19:32,920
이봐! 정신차려.
292
00:19:45,485 --> 00:19:46,816
알?
293
00:19:56,761 --> 00:19:57,759
괜찮니?
294
00:20:29,588 --> 00:20:31,127
대체 그런게 어디서 나온거야?
295
00:20:31,210 --> 00:20:32,542
와, 나 소름돋았어.
296
00:20:32,625 --> 00:20:34,414
모르겠어, 그냥 내게서 나왔어.
297
00:20:34,497 --> 00:20:37,161
살면서 이런걸 들어본 적이 없어.
298
00:20:37,243 --> 00:20:38,491
이거 녹음해야돼.
299
00:20:38,575 --> 00:20:40,072
녹음? 아냐, 얘들아.
300
00:20:40,156 --> 00:20:42,153
알, 넌 뭔가 가지고 있어.
301
00:20:42,236 --> 00:20:45,939
그게 신에게서인지
악마에게서 온건지 모르겠지만
302
00:20:46,022 --> 00:20:49,143
세상이 들어야만 해.
303
00:20:49,226 --> 00:20:52,055
아냐, 잊어버려.
난 스튜디오에서 녹음할 돈이 없어.
304
00:20:52,139 --> 00:20:56,299
버스정류장 화장실이
꽤 좋은 음향을 가지고 있어.
305
00:20:59,087 --> 00:21:02,456
여기 소리 좋네.
306
00:21:02,540 --> 00:21:04,829
거기다가 넣으면 작동할거야.
307
00:21:54,839 --> 00:21:58,250
좋아, 방금 테이프를 캡틴 버푼에게 보냈어.
308
00:21:58,334 --> 00:22:02,744
이제 할일은 앉아서 유명해지기를
기다리는것 뿐이야.
309
00:22:02,827 --> 00:22:05,989
꼭 그렇게 되지는 않을 것 같아 알.
310
00:22:06,072 --> 00:22:09,027
하룻밤 사이에 유명해지는 일은 없어
그건 신화야.
311
00:22:09,110 --> 00:22:13,187
때로는 몇년이 걸리기도 하고
수십년 노력해야 주목받기도 해.
312
00:22:13,270 --> 00:22:15,350
-뭐?
-봐, 난 널 믿어
313
00:22:15,434 --> 00:22:17,514
언젠가 너에게 일어날 거야.
314
00:22:17,598 --> 00:22:19,969
하지만 테이프를
디스크 자키에게 보내자마자
315
00:22:20,052 --> 00:22:22,008
센세이션을 일으킬 것을 기대할순 없어
316
00:22:22,091 --> 00:22:24,337
아, 난 왜 기회를 잡을 수 없는걸까?
317
00:22:27,166 --> 00:22:29,455
캡틴 버푼입니다.
318
00:22:29,539 --> 00:22:31,369
내가 만든건 아니고--
319
00:22:31,452 --> 00:22:33,824
조금 전에
이 테이프를 받았는데,
320
00:22:33,907 --> 00:22:37,194
뭐라 말할까요?
이건 센세이션이에요!
321
00:22:37,278 --> 00:22:40,189
벌써 1위네요
금주의 가장 많이 요청된 노래죠,
322
00:22:40,273 --> 00:22:42,145
하루종일 틀고 있습니다.
323
00:22:42,228 --> 00:22:46,597
한번 더 틉니다,
알 얀코빅의 "마이 볼로냐!"
324
00:22:51,840 --> 00:22:54,627
-한번더!
325
00:23:00,660 --> 00:23:02,199
이게 무슨 뜻인지 알아?
326
00:23:02,282 --> 00:23:04,612
레코드 계약을 맺어야 해.
327
00:23:15,909 --> 00:23:20,649
(앉아있는 이 사람이 진짜 위어드 알 양코빅)
328
00:23:36,857 --> 00:23:38,605
충분히 들었어.
329
00:23:41,808 --> 00:23:44,305
그래서 어떻게 생각해요?
330
00:23:44,388 --> 00:23:47,675
사람들이 왜 이걸 "뮤직 비지니스"라
부르는지 아니?
331
00:23:47,758 --> 00:23:49,714
어, 왜죠?
332
00:23:49,796 --> 00:23:50,962
왜냐면 비지니스니까.
333
00:23:51,045 --> 00:23:52,376
비지니스라고!
334
00:23:52,460 --> 00:23:53,915
머리를 쓰거라, 얘야.
335
00:23:53,999 --> 00:23:56,246
같은 가격으로 원곡을 들을 수 있는데
336
00:23:56,329 --> 00:23:59,241
누가 패로디 노랠
듣고 싶어 하겠어.
337
00:23:59,325 --> 00:24:00,905
요점이 뭔데?
338
00:24:00,989 --> 00:24:03,069
그래, 금전적 감각이 전혀 없어.
339
00:24:03,153 --> 00:24:05,025
어, 내 노래는
340
00:24:05,108 --> 00:24:07,022
캡틴 버푼 쇼에서
크게 히트했다구요.
341
00:24:07,105 --> 00:24:08,977
-오!
-뭐라고?
342
00:24:09,060 --> 00:24:10,392
캡틴 버푼? 진짜로?
343
00:24:10,475 --> 00:24:12,015
-네.
-잠깐, 잠깐.
344
00:24:12,098 --> 00:24:14,053
캡틴 버푼이 정말로
라디오에서 네 노랠 틀었다 이거지?
345
00:24:14,137 --> 00:24:15,551
네.
346
00:24:15,634 --> 00:24:17,382
왜 말안했어?
그럼 얘기가 다르지.
347
00:24:17,464 --> 00:24:20,460
벤, 저 젊은이와 즉시
음반 계약 체결해.
348
00:24:20,544 --> 00:24:22,915
총 14장의
앨범 계약을 맺을 거야.
349
00:24:22,999 --> 00:24:24,205
정말로요?
350
00:24:24,289 --> 00:24:26,909
아니!!! 날 뭘로 생각해,
바본줄 알아?
351
00:24:26,993 --> 00:24:29,198
-바보가 아냐!
-난 바보가 아냐!
352
00:24:29,281 --> 00:24:31,570
-내가 좀 끼어도 될까.
-물론.
353
00:24:31,653 --> 00:24:33,692
이봐, 난 그냥 네가 여기 온 것이
354
00:24:33,774 --> 00:24:35,896
약간 신경 쓰인다 말하고 싶었어
355
00:24:35,980 --> 00:24:40,640
그리고 내 시간과 나의 형 토니의 시간을
낭비하고 있지.
356
00:24:40,722 --> 00:24:45,216
네 이름을 기억할거야
왜냐면 너 알 얀코빅은,
357
00:24:45,299 --> 00:24:48,753
내가 평생 만난 사람들 중
358
00:24:48,835 --> 00:24:51,790
가장 무능하고 한심한 패배자니까.
359
00:24:51,873 --> 00:24:53,496
그래, 음--(ㅋㅋㅋㅋㅋ)
360
00:24:53,579 --> 00:24:58,738
넌 한낮 저질에 불과해,
멍청하고 쓸모없는 기생충,
361
00:24:58,822 --> 00:25:02,025
-게다가 너무 못생겼지.
-으... 그래...
362
00:25:02,108 --> 00:25:06,186
그 우스꽝스러운 머리,
끔찍한 수염
363
00:25:06,269 --> 00:25:08,099
바보같은 안경.
364
00:25:08,183 --> 00:25:09,473
정말 토할것만 같아!
365
00:25:09,556 --> 00:25:11,179
알겠어, 고마워.
고마워 벤.
366
00:25:11,261 --> 00:25:13,051
고마워, 벤
생각을 말해줘서
367
00:25:13,134 --> 00:25:14,632
-고맙다구.
-이런.
368
00:25:14,715 --> 00:25:16,421
-으...
-얘야,
369
00:25:16,504 --> 00:25:20,706
정말로 이 바보같은
음악을 할 마음이 있다면,
370
00:25:20,790 --> 00:25:22,912
한곡 이상은 써야돼.
371
00:25:22,994 --> 00:25:26,906
그래, 큰 음악 활동에는
카탈로그에 한곡 이상은 있어야돼.
372
00:25:26,989 --> 00:25:28,361
사실이야.
373
00:25:28,445 --> 00:25:30,318
그리고 청중 앞에서 공연해야돼.
374
00:25:30,400 --> 00:25:32,023
어떤 관객이든, 어떤 무대든
375
00:25:32,106 --> 00:25:35,186
일단 나가서 체급 좀 키우고,
그럼 혹시 알어?
376
00:25:35,268 --> 00:25:38,805
언젠가... 우리가 다시 얘기하게 될지.
377
00:25:38,888 --> 00:25:41,884
하지만 기대하진 말어
넌 정말 형편 없으니.
378
00:25:41,967 --> 00:25:42,924
맞아.
379
00:25:43,007 --> 00:25:44,172
알았어요.
380
00:25:57,694 --> 00:26:00,732
감사합니다! 우린 스컹크 바프입니다!
381
00:26:00,815 --> 00:26:04,851
-니네 구려!
382
00:26:11,923 --> 00:26:15,168
난 못해... 난 못해...
383
00:26:15,252 --> 00:26:17,249
진정해, 넌 잘할거야.
384
00:26:17,332 --> 00:26:19,038
그래 신곡은 진짜 히트곡이야.
385
00:26:19,122 --> 00:26:20,868
아이스크림에 관한거야!
386
00:26:20,952 --> 00:26:22,574
아이스크림은 다 좋아하잖아.
387
00:26:22,658 --> 00:26:26,028
여기 관객들은 위스키와...
헤로인에 가깝다고.
388
00:26:26,111 --> 00:26:29,315
얘들아, 여기까지 함께 와주고
지지해줘서 정말 고마운데,
389
00:26:29,398 --> 00:26:32,103
여기 사람들은 문자 그대로 날 죽일거야
당장 떠나야해.
390
00:26:32,186 --> 00:26:34,307
바보같이 굴지마.
널 좋아할거야.
391
00:26:34,391 --> 00:26:35,930
좋아... 이제
392
00:26:36,013 --> 00:26:40,423
무대에 피는 다 닦아냈고
지금 나오면 돼. 어서!
393
00:26:40,507 --> 00:26:44,377
-차에 시동 걸어놔.
-아냐, 넌 할 수 있어, 알
394
00:26:44,459 --> 00:26:46,956
이제 네 시간이야.
가서 쟁취해, 챔피언.
395
00:26:47,039 --> 00:26:50,575
-쟁취해.
396
00:26:57,066 --> 00:27:00,769
좋아요, 좋아,
음악 더 들을 준비 됐나요?
397
00:27:03,058 --> 00:27:05,304
좋아요, 다음 무대는,
398
00:27:05,387 --> 00:27:08,508
처음 선보이는 사람입니다,
알 양코빅.
399
00:27:13,375 --> 00:27:15,290
-안녕하세요.
400
00:27:15,372 --> 00:27:16,371
미안해요.
401
00:27:18,077 --> 00:27:20,324
미안해요.
402
00:27:20,407 --> 00:27:23,111
하와이안 셔츠 멋지네,
트래퍼 존!
403
00:27:25,733 --> 00:27:27,189
음...
404
00:27:32,473 --> 00:27:33,680
우우우~
405
00:27:52,819 --> 00:27:54,524
쟤 도움이 좀 필요한데.
406
00:28:30,389 --> 00:28:33,010
데킬라 한잔하고
럼 건포도 두 스쿱.
407
00:28:33,094 --> 00:28:34,633
여기 아이스크림은 안팔아요.
408
00:28:34,716 --> 00:28:37,004
이 노래 끝나기 전까지
판매하는게 좋을거야
409
00:28:37,088 --> 00:28:39,833
아니면 폭동이 일어날테니까.
410
00:29:33,755 --> 00:29:36,626
왜 연주할수 있다고 말안했어?
훌륭한데.
411
00:29:36,709 --> 00:29:38,665
지금까지 크게 관련이 없다고 생각했거든.
412
00:29:38,747 --> 00:29:42,201
-감사합니다!
413
00:29:49,357 --> 00:29:50,647
오, 안녕하세요.
414
00:29:51,854 --> 00:29:55,682
오! 닥터 디멘토군요.
415
00:29:55,765 --> 00:29:59,218
와, 저 완전 팬이에요.
믿을 수가 없네.
416
00:29:59,301 --> 00:30:01,506
평생동안 당신의 쇼를 들었어요.
417
00:30:01,589 --> 00:30:04,502
우-우-우,
라디오 다이얼을 돌려--
418
00:30:04,585 --> 00:30:05,875
-하지마.
-죄송해요.
419
00:30:05,959 --> 00:30:07,914
음, 공연 보셨나요?
420
00:30:07,997 --> 00:30:11,575
봤지, 그리고 해줄 말이 있단다.
421
00:30:11,659 --> 00:30:13,947
아주 가끔, 나는 정상으로 향하는
422
00:30:14,030 --> 00:30:16,776
재능을 발견하곤 했지.
423
00:30:16,859 --> 00:30:18,606
너버스 노버스,
424
00:30:18,689 --> 00:30:21,103
와일드 맨 피셔,
425
00:30:21,186 --> 00:30:24,182
그리고 지금은... 너.
426
00:30:24,265 --> 00:30:27,967
오늘밤 무대에서 보여준 것이
내 마음을 사로잡았어!
427
00:30:28,051 --> 00:30:31,588
네가 암호를 풀었어.
너에겐 특별한 무언가가 있어.
428
00:30:31,671 --> 00:30:33,293
와우, 내말은 당신이
429
00:30:33,377 --> 00:30:36,039
그런말을 하는게 나에게
어떤의미인지 모를거에요.
430
00:30:36,121 --> 00:30:38,079
-정말 감사합니다.
-오...
431
00:30:38,161 --> 00:30:41,032
스코티 브라더스(음반사)도
같은 생각이었으면 좋겠네요.
432
00:30:41,115 --> 00:30:43,487
아, 그 양복쟁이들.
그들은 진정한 재능을 못알아봐
433
00:30:43,570 --> 00:30:47,522
죽은 물고기로 얼굴이라도
때리면 모를까.
434
00:30:47,606 --> 00:30:50,435
그들이 널 알아보도록
할 수 있을것 같아.
435
00:30:50,518 --> 00:30:51,808
어떻게요?
436
00:30:51,892 --> 00:30:54,596
나한테 붙어있어, 허?
437
00:30:54,679 --> 00:30:57,259
내가 비지니스를 좀 알거든.
438
00:30:57,342 --> 00:31:01,086
그럼, 당신이 내 멘토가
되어준다는 말인가요?
439
00:31:01,170 --> 00:31:06,329
아니, 나는 너의 "디~멘토"가 될거야!
440
00:31:14,650 --> 00:31:17,854
하지만 우선, 네 활동명을 찾아야해.
441
00:31:17,937 --> 00:31:21,432
내말은, 알 양코빅은 으, 별로야.
442
00:31:21,515 --> 00:31:23,512
입에 잘 안붙잖아, 그렇지?
443
00:31:23,596 --> 00:31:25,343
아닌것 같아요.
444
00:31:25,426 --> 00:31:27,423
너무 투박하고, 길어.
형편없고, 발음하기도 어렵지.
445
00:31:27,506 --> 00:31:28,629
죄송해요.
446
00:31:28,713 --> 00:31:31,126
이제 이걸 그냥 버리고,
447
00:31:31,209 --> 00:31:33,706
이름을 이렇게 한번 바꿔볼까...
448
00:31:35,578 --> 00:31:40,071
위어드... 알 양코빅?
449
00:31:41,611 --> 00:31:42,776
맘에 들어요.
450
00:31:42,860 --> 00:31:46,229
좋아, 좋았어!
451
00:31:46,312 --> 00:31:48,476
이봐, 이번 주말
집에서 수영장 파티가 있어
452
00:31:48,560 --> 00:31:50,473
몇몇 사람들에게 널 소개하고 싶군.
453
00:31:50,557 --> 00:31:51,971
어떻게 할래, 잠깐 들러서
454
00:31:52,054 --> 00:31:54,051
이 대화를 계속 이어가 볼까.
455
00:31:54,135 --> 00:31:55,383
네, 물론이죠!
456
00:31:55,466 --> 00:32:00,334
으흠, 그리고 미친 상태를
유지하는걸 잊지않도록!
457
00:32:02,164 --> 00:32:03,163
맞아요.
458
00:32:16,061 --> 00:32:20,970
헤-헤-헤이!
바로 쟤야, 나의 새로운 슈퍼스타.
459
00:32:21,054 --> 00:32:23,258
와줘서 고맙네.
460
00:32:23,342 --> 00:32:25,215
모두에게 니 얘길 했어,
461
00:32:25,297 --> 00:32:28,085
그리고, 밴드멤버도 데려 왔나보네
462
00:32:28,168 --> 00:32:29,749
그래, 좋아.
463
00:32:29,832 --> 00:32:31,913
여러분, 저쪽에 카네페가 좀 있어요.
464
00:32:31,996 --> 00:32:34,284
맘껏드세요,
주변 좀 구경시켜줄께, 알았지?
465
00:32:34,368 --> 00:32:37,364
다들 죽도록 널 만나고 싶어해.
이리와봐.
466
00:32:37,446 --> 00:32:39,444
-어, 허먼씨.
-안녕하세요.
467
00:32:39,526 --> 00:32:41,316
여기 "위어드 알" 양코빅을
소개합니다.
468
00:32:41,399 --> 00:32:43,729
떠오르는 스타네요.
469
00:32:43,812 --> 00:32:45,352
만나서 반갑습니다.
470
00:32:50,345 --> 00:32:52,841
그리고 저쪽은 당연히 타이니 팀.
471
00:32:52,923 --> 00:32:58,583
오, 미스터 양코빅.
왜 당신이 최고인가요?
472
00:32:58,665 --> 00:33:00,455
이거 좋은 일인가요?
473
00:33:00,538 --> 00:33:01,661
물론이지.
474
00:33:01,745 --> 00:33:03,907
아, 그럼 실례해요.
475
00:33:03,991 --> 00:33:05,780
만나서 반가웠어요.
476
00:33:05,864 --> 00:33:08,068
쟤가 디멘토의 새 제자야.
477
00:33:08,152 --> 00:33:12,146
쟤들은 쇼에서 비옷이나 방수포도
나눠주지 않는다 들었어.
478
00:33:12,229 --> 00:33:13,685
아마추어 타임이야.
479
00:33:15,558 --> 00:33:18,138
아마추어 시간대지.
480
00:33:18,220 --> 00:33:21,716
-안녕, 달리.
-앤디 (코넌 오브라이언임).
481
00:33:21,799 --> 00:33:26,293
"위어드 알" 양코빅을
어떻게 생각해?
482
00:33:26,375 --> 00:33:31,493
달리는 그가 우리가 아는 예술의
모든 것을 바꿀꺼라 예상해!
483
00:33:31,577 --> 00:33:34,946
위어드 알이 세상을 바꿀꺼야!
484
00:33:35,029 --> 00:33:38,149
에, 그에게 15분 주지.
485
00:33:38,233 --> 00:33:42,394
이런, 이런, 이런,
닥터 디멘토 아닌가.
486
00:33:42,477 --> 00:33:45,639
울프맨 잭.
누가 들여보낸거야?
487
00:33:45,722 --> 00:33:48,842
울프맨은 울프맨이 원하는 곳으로 가지,
488
00:33:53,336 --> 00:33:54,793
경비원!
489
00:33:54,875 --> 00:33:58,953
진정해, 잠깐 이 야옹이좀 보러 온거야.
490
00:33:59,036 --> 00:34:01,491
주변을 뽐내며 돌아다니던데.
491
00:34:01,574 --> 00:34:03,946
기존의 악곡을 가져다가
492
00:34:04,029 --> 00:34:07,482
가사를 완전히 바꾸는 사람.
493
00:34:07,565 --> 00:34:11,518
그의 이름은, 알다시피
"위어드 알" 양코빅이지.
494
00:34:11,601 --> 00:34:15,013
그럼 악수나 하지, 위어드 알.
495
00:34:15,096 --> 00:34:17,343
우! 너무 느려.
496
00:34:17,426 --> 00:34:18,840
이게 무슨뜻이야?
497
00:34:18,924 --> 00:34:21,378
나는 히트할만한 재능을
잘 알아보지만
498
00:34:21,462 --> 00:34:23,584
이 아이는 그렇지 않다는 뜻이지.
499
00:34:23,667 --> 00:34:27,120
얜 탑 40 순위권 안에 들지 못할거야.
얘는 너무 애매해.
500
00:34:27,204 --> 00:34:32,197
이 아이는 음악의 미래야.
501
00:34:32,279 --> 00:34:36,773
좋아, 뭐 그렇게 대단하다면
지금 당장
502
00:34:36,856 --> 00:34:40,351
즉석에서 새 패로디곡을
내놓는게 어때?
503
00:34:40,434 --> 00:34:42,182
-오...
-후.
504
00:34:42,265 --> 00:34:45,510
이봐요, 여긴 파티에요.
이게 좋은 생각인지 모르겠네요.
505
00:34:45,594 --> 00:34:47,591
"Another One Bites the Dust"로 해봐
506
00:34:47,674 --> 00:34:51,585
그거좋네, 누가 말한거야?
507
00:34:51,668 --> 00:34:54,955
내가 말했어.
난 존 디콘...
508
00:34:58,450 --> 00:34:59,781
퀸 멤버지.
509
00:35:02,985 --> 00:35:04,566
퀸에서 베이스를 쳐.
510
00:35:04,649 --> 00:35:06,313
오...
511
00:35:06,397 --> 00:35:08,810
좋아, 미래소년.
512
00:35:08,893 --> 00:35:12,721
"Another One Bites the Dust"로
뭘할지 한번 들어보자구.
513
00:35:22,082 --> 00:35:23,497
다들 기다리잖아.
514
00:35:25,577 --> 00:35:28,115
그에게 증명해보일 필요 없어.
515
00:35:28,198 --> 00:35:31,152
퀸 멤버 이리로 와보라고.
516
00:35:31,236 --> 00:35:35,771
진짜 재능이 있는
파티를 찾으러 가자구.
517
00:35:40,639 --> 00:35:43,550
아코디언 줘봐요.
518
00:35:43,634 --> 00:35:45,340
데빌드에그 좋아해?
519
00:35:45,423 --> 00:35:48,253
데빌드에그 좋아하지.
하지만 얘들은 날 안좋아해.
520
00:37:39,341 --> 00:37:40,714
무슨 말을 해야할지 모르겠군.
521
00:37:42,128 --> 00:37:43,876
이건 정말--
522
00:37:43,960 --> 00:37:47,080
이건 내가 평생 들어본 것중
가장 아름다운 거였어.
523
00:37:48,786 --> 00:37:52,073
넌 참 귀한 재능을 가지고 있구나,
위어드 알.
524
00:38:00,352 --> 00:38:04,429
친구, 우리 다음주에 공연 하나 할 예정인데
525
00:38:04,512 --> 00:38:09,631
공연 이름은 '라이브 에이드'고,
웸블리 스타디움에서 해
526
00:38:09,713 --> 00:38:11,919
우리 밴드와 함께해준다면
영광이겠어.
527
00:38:12,002 --> 00:38:15,122
그 노랠 무대 위에서
우리와 함께 하는거야.
528
00:38:17,203 --> 00:38:18,534
어때?
529
00:38:25,232 --> 00:38:26,855
절대 안해!
530
00:38:34,594 --> 00:38:37,340
-이사람이요?
-그래, 빨리 내보네!
531
00:38:41,916 --> 00:38:44,580
내가 세상 꼭대기에 있는
기분이었다,
532
00:38:44,663 --> 00:38:48,365
하지만 이건 시작에 불과했지.
533
00:38:50,446 --> 00:38:53,899
"위어드 알" 양코빅은
요즘 팝 뮤직 씬에서
534
00:38:53,983 --> 00:38:56,229
가장 흥미로운 신인 중 하나죠.
535
00:38:56,312 --> 00:38:58,934
그의 셀프타이틀 데뷔 앨범은
536
00:38:59,016 --> 00:39:02,803
퀸터플 플래티넘을 달성했습니다.
537
00:39:04,259 --> 00:39:06,464
단순히 알려진 팝송을 가져와
538
00:39:06,548 --> 00:39:07,962
가사를 바꾸는 것만으로도,
539
00:39:08,045 --> 00:39:10,458
양코빅은 전세계에 폭풍을 일으켰습니다.
540
00:39:10,542 --> 00:39:13,703
지금까지 이런 하와이안 셔츠 컬렉션을
본 적이 없어요.
541
00:39:13,787 --> 00:39:15,368
오, 고마워요 오프라
542
00:39:15,451 --> 00:39:17,781
그의 앨범은 20개국에서
1위를 차지했고
543
00:39:17,864 --> 00:39:19,736
그의 팬들 중에는
다음과 같은 유명인사들이...
544
00:39:19,820 --> 00:39:21,692
볼륨 좀 올려봐요.
545
00:39:21,775 --> 00:39:24,397
...로날드 레이건 대통령
요한 바오로 2세
546
00:39:24,480 --> 00:39:27,517
심지어 국제 마약왕
파블로 에스코바르까지
547
00:39:27,600 --> 00:39:30,388
위어드 알을 최고의 뮤지션으로 꼽았습니다.
548
00:39:36,629 --> 00:39:38,377
지금 걸친 이 목걸이는 뭔가요?
549
00:39:38,459 --> 00:39:39,916
아, 이거요.
550
00:39:39,999 --> 00:39:41,871
내 앨범이 플래티넘을 달성할때마다
551
00:39:41,954 --> 00:39:43,577
하나씩 메달을 더하고 있죠.
552
00:39:43,661 --> 00:39:45,990
그래서 여기,
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯개네요.
553
00:39:46,074 --> 00:39:47,780
와, 무거워 보여요.
554
00:39:47,862 --> 00:39:49,984
이거 정말 불편하죠.
555
00:39:50,068 --> 00:39:52,730
위어드 알 열풍으로
돈을 벌고 있는 것은
556
00:39:52,813 --> 00:39:55,268
레코드 회사만이 아닙니다.
557
00:39:55,352 --> 00:39:59,013
그가 패러디한 아티스트들은
일종의 현상을 경험하고 있습니다.
558
00:39:59,096 --> 00:40:01,800
이 현상은 "양코빅 효과"라 불립니다.
559
00:40:01,884 --> 00:40:05,046
더 넥, 조안 제트
그리고 퀸까지
560
00:40:05,129 --> 00:40:07,916
앨범이 두배로
팔리고 있는 중이죠.
561
00:40:08,000 --> 00:40:11,412
양코빅이 독특하게 노래를
재해석한 이후 말이에요.
562
00:40:11,494 --> 00:40:15,572
이제 질문을 던집니다,
다음은 누가 될까요?
563
00:40:15,655 --> 00:40:18,775
과연 누굴까?
564
00:40:18,859 --> 00:40:23,228
알, 당신은 정말로 마이다스의 손을
가지고 있는것 같아요.
565
00:40:23,311 --> 00:40:25,849
평생 이런걸 본적이 없어요.
566
00:40:25,932 --> 00:40:28,429
부모님이 자랑스러워 할거에요.
567
00:40:28,512 --> 00:40:31,216
예, 내 부모님...
568
00:40:40,703 --> 00:40:42,075
괜찮나요?
569
00:40:42,158 --> 00:40:44,572
아? 예, 물론이죠.
570
00:40:44,655 --> 00:40:46,985
네, 어떤 부모가 자랑스럽지 않겠어요.
571
00:40:47,068 --> 00:40:48,441
맞아요.
572
00:40:50,064 --> 00:40:53,059
-알? 알?
573
00:40:57,844 --> 00:40:58,968
여보세요?
574
00:40:59,051 --> 00:41:02,837
- 엄마, 저예요.
-알피?
575
00:41:02,920 --> 00:41:04,875
오랜만이네요, 그렇죠?
576
00:41:06,956 --> 00:41:08,453
TV에서 너 봤어.
577
00:41:08,537 --> 00:41:10,950
정말 미쳤죠?
578
00:41:11,033 --> 00:41:13,114
누가 생각이나 했겠어요.
579
00:41:13,197 --> 00:41:15,610
난 지금 메디슨스퀘어가든에서
580
00:41:15,693 --> 00:41:17,690
레지던시 공연을 준비하고 있어요.
581
00:41:17,774 --> 00:41:20,436
25일 연속 콘서트 모두 매진됐죠.
582
00:41:20,520 --> 00:41:22,267
뉴욕 닉스 팀이 한달 동안
583
00:41:22,350 --> 00:41:24,056
뉴저지 하키 링크로 이사했어요.
584
00:41:24,139 --> 00:41:25,804
-허.
-네.
585
00:41:25,887 --> 00:41:27,717
네, 전 꿈 속에서 살고 있어요.
586
00:41:27,801 --> 00:41:30,047
매일 밤 2만명의 사람들이
587
00:41:30,130 --> 00:41:32,252
다른 사람의 곡에
588
00:41:32,336 --> 00:41:34,375
내 가사를 따라 불러요.
589
00:41:34,458 --> 00:41:37,287
무대에 있을때는
정말 살아있는것 같아요.
590
00:41:37,370 --> 00:41:38,743
오, 정말 좋구나
591
00:41:40,158 --> 00:41:41,447
너 곡식은 충분히 먹니?
592
00:41:43,029 --> 00:41:45,150
-뭐라구요?
-중요한 거란다.
593
00:41:45,233 --> 00:41:47,605
그게 널 규칙적으로 만들어주고
594
00:41:47,688 --> 00:41:50,060
규칙적인 배변활동을 돕는단다. 알피
595
00:41:50,143 --> 00:41:53,097
아-- 네, 물론이죠.
596
00:41:53,181 --> 00:41:56,592
좋아. 아주 좋구나.
597
00:41:57,965 --> 00:42:02,875
음, 아버지는 어때요?
598
00:42:02,958 --> 00:42:06,369
이런, 네 아버지는 복잡한 양반이란다.
599
00:42:06,453 --> 00:42:08,533
내 얘기 하나요?
600
00:42:08,616 --> 00:42:11,778
물론, 항상 하지.
601
00:42:11,862 --> 00:42:14,025
아빠가 너에게
해주고 싶은 말이 많단다,
602
00:42:14,108 --> 00:42:15,481
하지만 그게 잘 안되는 거지.
603
00:42:15,565 --> 00:42:17,562
음, 어떤 얘기요?
604
00:42:17,645 --> 00:42:19,933
나에게 뭘 말하고 싶어해요?
605
00:42:20,017 --> 00:42:24,634
글쎄, 대부분은
확실히 널 자랑스럽지 않게 생각한다고
606
00:42:24,718 --> 00:42:26,798
말하고 싶어 하는구나.
607
00:42:28,130 --> 00:42:29,544
뭐라구요?
608
00:42:29,627 --> 00:42:31,417
그래, 명확하게
말하라고 했어.
609
00:42:31,499 --> 00:42:33,082
여전히 패로디 송은 바보같고
610
00:42:33,164 --> 00:42:35,411
아빠가 아코디언에 대해
어떻게 생각하는지는
611
00:42:35,494 --> 00:42:37,075
말할 필요도 없겠지?
612
00:42:37,158 --> 00:42:38,822
알았어요, 엄마.
나 지금 가봐야돼요.
613
00:42:38,905 --> 00:42:40,820
그는 정말로 아이를 갖길 원하지 않았단다.
614
00:42:40,902 --> 00:42:42,608
알았어요, 통화해서 좋았어요.
615
00:42:42,692 --> 00:42:45,230
들어보렴,
공장에서 일을 하고 싶다면,
616
00:42:45,313 --> 00:42:47,310
네 아빠가 자리를 마련해 줄거야.
617
00:42:47,393 --> 00:42:48,808
알았어요, 잘지내요. 안녕.
618
00:42:48,891 --> 00:42:50,472
-사랑한다, 알피!
-넵!
619
00:43:01,664 --> 00:43:05,617
오, 가족하고 전화하는거 힘들지?
620
00:43:05,699 --> 00:43:08,446
원하신다면 아래층 온수 욕조에 불을 지펴드릴게요.
621
00:43:08,530 --> 00:43:10,818
아냐, 아냐, 괜찮아.
귀찮게 만들고 싶지 않구나.
622
00:43:10,901 --> 00:43:12,357
진짜... 문제 없어요.
623
00:43:12,440 --> 00:43:14,270
제 말은 이 집 안에 다른 욕조가
624
00:43:14,354 --> 00:43:16,309
세개나 더 있다는 뜻이에요.
625
00:43:16,392 --> 00:43:19,721
오 정말 친절하구나,
하지만 난 정말 괜찮다.
626
00:43:19,805 --> 00:43:23,133
반면 너는 그렇게 상태가
괜찮아보이지 않는구나.
627
00:43:23,216 --> 00:43:25,130
얘기 좀 할까?
628
00:43:28,916 --> 00:43:32,369
제 평생 동안,
629
00:43:32,453 --> 00:43:37,986
내가 바란 것은 아버지가 날
있는 그대로 받아들여주는 거였어요.
630
00:43:38,069 --> 00:43:41,231
그리고 이렇게 큰 성공을 거두면
631
00:43:41,315 --> 00:43:43,395
모든게 바뀔거라 생각했는데...
632
00:43:43,479 --> 00:43:44,685
음.
633
00:43:46,349 --> 00:43:49,470
아버지는 여전히 내 모든걸 싫어해요.
634
00:43:52,715 --> 00:43:55,502
아버지가 옳을 수도 있어요.
패로디 노래가 바보같을 수도 있죠.
635
00:43:55,586 --> 00:43:58,831
맞아, 꼭 패로디 노래를
쓰지 않아도 돼.
636
00:43:58,914 --> 00:44:00,079
니가 원하지 않는다면 말야
637
00:44:00,163 --> 00:44:02,534
네?
638
00:44:02,617 --> 00:44:04,739
배고파 보이는구나.
과자좀 먹거라.
639
00:44:07,069 --> 00:44:09,773
넌 너만의 노랠 쓸 수 있어.
640
00:44:11,438 --> 00:44:13,019
네가 패러디 노랠 쓴다는 이유로
641
00:44:13,102 --> 00:44:15,557
내가 널 보호해줬다 생각하는거야?
642
00:44:15,640 --> 00:44:19,135
아니, 난 너에게서
비전을 봤기 때문이야.
643
00:44:19,218 --> 00:44:23,046
세상에 뭔가를 줄 수 있는 예술가를.
644
00:44:23,129 --> 00:44:24,918
너에게서 뭔가 특별한 걸 봤어,
645
00:44:25,002 --> 00:44:28,205
네 아빠는 보지 못했던거지.
646
00:44:28,289 --> 00:44:30,576
너 조차도 보지 못하고 있는...
647
00:44:32,782 --> 00:44:33,863
아직도 말야.
648
00:44:33,947 --> 00:44:35,694
이 과카몰리 맛이 이상하네요.
649
00:44:35,777 --> 00:44:39,273
당연하지,
LSD가 들어있거든.
650
00:44:39,355 --> 00:44:40,521
뭐라구요?!
651
00:44:40,603 --> 00:44:42,809
-안돼!
652
00:44:42,892 --> 00:44:46,470
넌 마음과 정신을 열어야만 해,
653
00:44:46,553 --> 00:44:49,715
두려움에 맞서고,
사슬을 끊어야해,
654
00:44:49,799 --> 00:44:52,087
나와 함께 영적 여행을 떠나자꾸나.
655
00:44:52,170 --> 00:44:54,251
영감의 원천을 찾아야지!
656
00:44:54,334 --> 00:44:57,205
아니요, 이, 이건 멋지지 않아요.
이러면 안돼는--
657
00:44:57,287 --> 00:45:00,158
워, 당신 머리가 왜그래요?
658
00:45:00,242 --> 00:45:01,989
아마 약빨이 받는 모양이구나.
659
00:45:02,073 --> 00:45:04,070
긴장을 풀고 즐기면 돼.
660
00:45:04,153 --> 00:45:06,815
10시간에서 12시간 정도면
끝날거야.
661
00:45:06,899 --> 00:45:10,352
12시간이요?
안돼, 안돼, 안돼, 안돼.
662
00:45:12,225 --> 00:45:14,762
그냥 눈을 감고 다시 뜨기만 하면
663
00:45:14,845 --> 00:45:16,676
모든게 완전히 돌아올--
664
00:45:25,663 --> 00:45:28,825
신의 이름으로 대체 뭐하는거냐, 얘야?
665
00:45:28,909 --> 00:45:30,697
문법도 다 틀렸잖아!
666
00:45:30,780 --> 00:45:35,191
제발 네가 사랑하는 일을
그만둘 순 없겠니.
667
00:45:35,274 --> 00:45:38,935
너, 알 양코빅,
가장 재능없고,
668
00:45:39,019 --> 00:45:43,429
내가 만나본 사람들 중
가장 한심한 패배자!
669
00:45:43,512 --> 00:45:46,175
아냐, 아냐, 그만.
날 나둬!
670
00:45:49,420 --> 00:45:54,371
알프레드 양코빅, 이제 너의 시간이다.
671
00:45:54,455 --> 00:45:58,407
너 자신을 믿으면
노래가 널 찾아올거야.
672
00:45:58,490 --> 00:46:00,155
저말 듣지 말거라, 얘야!
673
00:46:00,238 --> 00:46:03,109
넌 공장에서 나와 함께 있어야 해!
674
00:46:03,192 --> 00:46:06,645
그게 네 운명이야!
675
00:46:06,729 --> 00:46:10,099
아, 안돼!!
676
00:46:17,587 --> 00:46:19,793
아! 안돼!
677
00:46:19,876 --> 00:46:23,662
힘을 잃고 있군,
계속해!
678
00:46:23,745 --> 00:46:25,617
안돼요!
679
00:46:25,701 --> 00:46:28,488
그럼 캡앤크런치를 좀 먹어볼까.
680
00:46:29,820 --> 00:46:31,567
네?
681
00:46:31,651 --> 00:46:33,356
건포도 곡식은?
682
00:46:34,896 --> 00:46:37,475
아뇨! 캡앤크런치 안먹어요!
683
00:46:37,558 --> 00:46:39,390
건포도 곡식도요!
684
00:46:39,472 --> 00:46:43,633
먹어라, 그냥 먹어.
(Eat it, just eat it.)
685
00:46:43,716 --> 00:46:45,922
그게 무슨말이에요!
686
00:46:46,004 --> 00:46:49,209
반복하게 만들지 말거라.
687
00:46:51,996 --> 00:46:54,284
이게 무슨일이야?!
688
00:46:54,368 --> 00:46:57,904
이제 넌 환생하기 위해 죽어야만 해.
689
00:46:57,987 --> 00:47:01,191
안돼, 안돼, 안돼!
690
00:47:34,351 --> 00:47:35,474
틀어봐요.
691
00:47:52,700 --> 00:47:54,072
충분히 들었어.
692
00:47:56,735 --> 00:47:59,065
훌륭해.
693
00:47:59,149 --> 00:48:01,769
그래 미안해,
곡을 알아보지 못해서.
694
00:48:01,853 --> 00:48:03,850
무슨 노랠 패러디 한거야?
695
00:48:03,933 --> 00:48:05,847
난 아무것도 패로디하지 않아요.
696
00:48:05,930 --> 00:48:07,969
이건 완전 자작곡이에요.
697
00:48:08,052 --> 00:48:11,089
잠깐, 네가 가사와 음악까지 썼다고?
698
00:48:11,172 --> 00:48:12,213
그렇죠.
699
00:48:12,295 --> 00:48:15,333
그래, 확실하게 해두지,
700
00:48:15,417 --> 00:48:19,452
그러니까 이게
기존 곡의 패로디가 아니라
701
00:48:19,536 --> 00:48:24,362
본인이 모두 만든
자작곡이란 말이지?
702
00:48:24,445 --> 00:48:25,776
네.
703
00:48:25,859 --> 00:48:28,523
어떤 방식으로든 남의 노랠
기반으로 안하고?
704
00:48:28,605 --> 00:48:31,059
내가 말이라도 더듬었나요?
705
00:48:33,099 --> 00:48:36,552
사람들이 날 농담처럼 여기는게 지겨워요,
알았죠?
706
00:48:36,636 --> 00:48:42,669
이제 패로디 곡 안써요.
끝이에요.
707
00:48:42,752 --> 00:48:48,743
지금부터는 내 자작곡만 쓸거예요.
708
00:48:49,533 --> 00:48:51,905
오, 알, 여기서 담배피면 안돼.
709
00:49:01,682 --> 00:49:04,137
하하하, 난 이래도 싸지...
710
00:49:04,220 --> 00:49:08,880
난 압도당했어.
대담한 새 방향이야.
711
00:49:08,963 --> 00:49:11,751
내 말은, 패로디 곡도 좋았지만,
712
00:49:11,834 --> 00:49:16,994
이건 판도를 완전히 바꿔놓을거야.
713
00:49:17,076 --> 00:49:19,282
이건 네 가장 큰 히트 작이 될거야.
714
00:49:23,650 --> 00:49:28,019
네, 네, 잠깐만요!
715
00:49:39,711 --> 00:49:41,417
"위어드 알" 양코빅.
716
00:49:41,499 --> 00:49:44,662
음, 누구시죠?
717
00:49:44,744 --> 00:49:48,406
마돈나. 생각나는거 없어?
718
00:49:48,489 --> 00:49:52,067
아, 그래, 마돈나.
719
00:49:52,150 --> 00:49:56,270
그래, 'Lucky Star,'
'Holiday,' 'Borderline.'
720
00:49:56,353 --> 00:49:58,017
미시건에서 태어나
카톨릭 학교 다녔고,
721
00:49:58,101 --> 00:49:59,931
대학 중퇴하고
옷 하나 걸친 채
722
00:50:00,014 --> 00:50:01,762
뉴욕으로 왔지.
723
00:50:01,845 --> 00:50:03,135
35달러 들고.
724
00:50:03,218 --> 00:50:05,631
팝의 여왕이 되기 위해서거나
725
00:50:05,714 --> 00:50:09,582
아님, 가정부와 결혼한 아빠에게
복수하려고 말야.
726
00:50:09,917 --> 00:50:11,373
와우.
727
00:50:11,456 --> 00:50:13,744
당신이 말한것 보다 더 많은걸 알고있군.
728
00:50:13,828 --> 00:50:17,988
뭐라 말해?
난 정말 놀랐어.
729
00:50:20,527 --> 00:50:24,521
그래, 여긴 왜 온거야, 마돈나?
730
00:50:24,604 --> 00:50:26,601
아, 나 이 동네 살아.
731
00:50:26,683 --> 00:50:32,134
스타들의 집에 대한 내 지도가
정확한지 확인하고 싶었어.
732
00:50:32,218 --> 00:50:35,005
그럼 환불할 필욘 없겠군.
733
00:50:35,089 --> 00:50:38,999
그럼... 그게 원하는 전부야?
734
00:50:39,083 --> 00:50:44,200
아니 난 원하는게 많지,
735
00:50:44,283 --> 00:50:46,696
사실은, 내가 너의 열렬한 팬이야.
736
00:50:46,780 --> 00:50:49,401
나도 그래.
737
00:50:49,484 --> 00:50:53,644
내 새 싱글 'Like a Virgin'
들어봤어?
738
00:50:53,728 --> 00:50:55,143
오, 들어봤지.
739
00:50:55,225 --> 00:51:00,593
궁금한게,
그거 자전적인 노래야?
740
00:51:00,676 --> 00:51:04,005
그래, 엄밀히 따지자면
난 처녀지,
741
00:51:04,088 --> 00:51:07,292
내가 섹스를 많이했다는
사실만 빼면.
742
00:51:07,374 --> 00:51:09,788
내말은, 많이.
743
00:51:11,493 --> 00:51:13,450
알겠어.
744
00:51:13,532 --> 00:51:16,570
아무튼, 내 노래를
745
00:51:16,653 --> 00:51:18,734
패러디할 생각이 있는지 궁금했어.
746
00:51:20,397 --> 00:51:21,812
아마도.
747
00:51:21,895 --> 00:51:24,474
맘에 들어.
748
00:51:24,558 --> 00:51:28,802
자, 그럼 집 나머지도
구경시켜줄까?
749
00:51:28,885 --> 00:51:31,173
내가 보고싶은 방은 딱 하나야.
750
00:51:31,257 --> 00:51:33,212
아, 난 화장실에서 일을 보고 있는데
751
00:51:33,296 --> 00:51:35,459
아래층에 하나 더 있어.
752
00:51:35,542 --> 00:51:37,664
화장실 얘기가 아니야.
753
00:51:37,747 --> 00:51:41,034
그럼 세탁실로 안내하지.
754
00:51:42,782 --> 00:51:46,859
알 양코빅,
너 나 가지고 노니?
755
00:51:48,648 --> 00:51:50,145
그런가?
756
00:52:13,238 --> 00:52:16,150
너 정말 이상해.
757
00:52:33,625 --> 00:52:36,952
그래, 우린 지금
남자친구 여자친구 같은건가?
758
00:52:38,742 --> 00:52:42,154
아마도.
759
00:52:42,236 --> 00:52:45,815
그럼 이제 이건 공식적인거고,
760
00:52:45,898 --> 00:52:49,144
이제 솔직히 말해야 겠네.
761
00:52:49,226 --> 00:52:53,928
네 노래 중 하나를 패러디 하겠다
했는데, 거짓말한거야.
762
00:52:57,381 --> 00:53:02,915
사람들이 말한게 사실이네,
넌 더이상 패러디 안한다고.
763
00:53:03,456 --> 00:53:07,451
내 노래 'Eat It'은 알다시피
100% 자작곡이고,
764
00:53:07,533 --> 00:53:10,987
그 어떤것보다도 크게 히트했지.
765
00:53:11,070 --> 00:53:13,525
그래서 난 지금부터
내가 하고싶은걸 하기로 결정했어.
766
00:53:13,607 --> 00:53:15,980
완전한 자작곡.
767
00:53:20,016 --> 00:53:23,052
봐바, 그게 내가 널 사랑하는 점이야.
768
00:53:23,136 --> 00:53:26,214
네가 원하는걸 알고 있고
얻는 방법을 알고있어.
769
00:53:28,378 --> 00:53:29,584
나처럼.
770
00:53:59,958 --> 00:54:04,575
하하하, 어때?
놀라운 뉴스도 하나 있지.
771
00:54:04,659 --> 00:54:07,446
우리가 빌보드 탑10에서
가장 많은 싱글을 기록한
772
00:54:07,530 --> 00:54:11,649
비틀즈의 기록을 깼다는 소식을
공식적으로 확인 받았어.
773
00:54:12,688 --> 00:54:13,853
오.
774
00:54:17,640 --> 00:54:19,221
예, 좋네요.
775
00:54:19,304 --> 00:54:20,927
어, 좋아.
776
00:54:21,010 --> 00:54:25,629
음, 아주 흥미로운 제안들이
쏟아지고 있는데
777
00:54:25,711 --> 00:54:28,166
너하고 의논하고--
778
00:54:28,249 --> 00:54:30,246
-싶은--
-아, 좋아.
779
00:54:30,330 --> 00:54:31,869
의논하고 싶은--
780
00:54:31,952 --> 00:54:33,201
너하고 의논해야겠어.
781
00:54:33,284 --> 00:54:35,031
우린 좋은 제안을 받았어.
782
00:54:35,114 --> 00:54:37,153
-아주 흥미롭지.
783
00:54:37,236 --> 00:54:40,898
레드 제플린이
다시 뭉칠 생각을 하나봐,
784
00:54:40,981 --> 00:54:42,978
하지만 그렇게 되려면
785
00:54:43,061 --> 00:54:45,017
네가 그 투어에서
오프닝을 해야된다는 거야.
786
00:54:45,100 --> 00:54:46,972
그건 멋지네요, 그런데
787
00:54:47,055 --> 00:54:49,760
난 이미 하위 맨델(캐나다 코미디언)에게
공연 제안을 받았어요,
788
00:54:51,340 --> 00:54:54,627
그래, 하지만 만약에--
789
00:54:54,711 --> 00:54:59,704
난 맨델이나 제플린 오프닝 안해요,
넘겨요.
790
00:54:59,787 --> 00:55:02,284
그래, 알았어.
791
00:55:04,030 --> 00:55:07,484
음 또 다른 제안이 있어.
매우 진지한 제안이야.
792
00:55:07,568 --> 00:55:11,520
제임스 본드 새 시리즈에서
로저 무어 대신할 사람을 찾아.
793
00:55:11,603 --> 00:55:13,017
-이번건--
-아니요!
794
00:55:13,101 --> 00:55:14,931
아니요, 아니요, 나는
새 제임스 본드가 되지 않을거에요.
795
00:55:15,014 --> 00:55:16,929
새 인디아나 존스도 안할거구요.
796
00:55:17,011 --> 00:55:20,756
이제부터 제가 하는일은
완전히 독창적이어야 한다구요.
797
00:55:20,840 --> 00:55:22,878
몇번이나 말해야 돼요?
798
00:55:22,962 --> 00:55:26,747
보세요 피멘토씨,
우린 바빠요.
799
00:55:26,831 --> 00:55:28,953
이거 얼마나 더 걸릴까요?
800
00:55:29,036 --> 00:55:31,533
얼마 남지 않았어.
801
00:55:31,615 --> 00:55:33,155
또 다른 공연 제안을 받았는데
802
00:55:33,239 --> 00:55:35,527
파블로 에스코바르의
40번째 생일파티야.
803
00:55:35,610 --> 00:55:37,565
뉴스에서 그사람 봤어,
진짜 거물이야.
804
00:55:37,649 --> 00:55:40,311
그 마약왕?
왜 나한테 그리 집착하는거야?
805
00:55:40,395 --> 00:55:45,262
공연 제안금액을
30억 페소로 올렸어.
806
00:55:45,346 --> 00:55:47,301
음, 그래요, 미국돈으로 얼마죠?
807
00:55:47,385 --> 00:55:50,005
아, 신경쓰지 마세요.
산수할 기분 아니니.
808
00:55:50,089 --> 00:55:51,962
내가 계산은 해봤고,
장담하는데--
809
00:55:52,044 --> 00:55:57,662
아뇨-아뇨! 저 셈 할수 있어요,
그냥 하고싶지 않아요. 넘어가요.
810
00:55:57,744 --> 00:56:00,782
알피, 내 껌 씹고 있니?
811
00:56:00,865 --> 00:56:03,195
모르겠는데. 아마도.
812
00:56:03,278 --> 00:56:05,400
다시 가져갈래?
813
00:56:17,257 --> 00:56:19,130
우리 둘 사이가
너무 빨리 진행되는것 같지 않아?
814
00:56:19,214 --> 00:56:20,586
어때?
815
00:56:20,669 --> 00:56:24,663
자기야, 바보같이 굴지마.
우린 소울메이트야.
816
00:56:24,747 --> 00:56:28,201
이건 진정한 사랑이야.
알고 있잖아.
817
00:56:28,283 --> 00:56:29,823
맞는 말이야.
818
00:56:29,906 --> 00:56:34,233
내 인생에서 가장 행복한
6시간이었어.
819
00:56:34,317 --> 00:56:37,686
양코빅씨,
프론트에 전화와있습니다.
820
00:56:38,851 --> 00:56:40,391
잠깐만, 내사랑.
821
00:56:48,130 --> 00:56:49,502
별일 아니기만 해봐요.
822
00:56:51,083 --> 00:56:52,290
음...
823
00:56:53,788 --> 00:56:55,618
토니, 왜그래요?
824
00:56:55,702 --> 00:57:00,154
좋아, 먼저 네가
들어야할 얘기가 있어.
825
00:57:00,237 --> 00:57:04,896
마이클 잭슨이 방금전 새 싱글
'Beat It'을 내놓았어.
826
00:57:04,980 --> 00:57:06,977
이게...
827
00:57:07,060 --> 00:57:09,764
이게, 니곡 'Eat It'의 패로디야.
828
00:57:09,848 --> 00:57:12,428
잭슨파이브 출신 꼬마 말하는거에요?
829
00:57:12,511 --> 00:57:14,966
왜 나한테 편승하려 들려는 거죠?
830
00:57:15,048 --> 00:57:17,545
그는 실제로 현재 꽤
성공적인 솔로활동을 하고 있어.
831
00:57:17,628 --> 00:57:18,960
어쨌든요! 나한테 지금
832
00:57:19,043 --> 00:57:21,248
마이클 잭슨이 내 곡을
패러디했다 말하려는거예요?
833
00:57:21,331 --> 00:57:24,410
그래, 그말이야.
같은 음악, 다른 가사.
834
00:57:24,493 --> 00:57:26,199
왠 이상한놈이 남의 노래에
835
00:57:26,282 --> 00:57:28,071
가사를 바꿔 부른대요?
836
00:57:29,153 --> 00:57:30,942
"Beat It," 맞죠?
837
00:57:31,025 --> 00:57:32,856
잠깐, 이거 달걀에 관한거에요?
838
00:57:32,940 --> 00:57:34,437
아니, 음식노랜 아니고
839
00:57:34,521 --> 00:57:36,642
싸움에 관한 내용인데....
840
00:57:36,725 --> 00:57:38,681
싸움을 피하려 하던가?
잘 모르겠어--
841
00:57:38,764 --> 00:57:42,800
그가 무슨 권리로 이런걸해요?
이럴 수 있어?
842
00:57:42,883 --> 00:57:45,047
약간 과민반응하는거 같은데
843
00:57:45,130 --> 00:57:48,541
내말은 이게 대단한 홍보가 될 수있다는거야.
앨범도 좀 더 팔고.
844
00:57:48,625 --> 00:57:51,870
아뇨, 난 앨범
더 팔 필요 없어요, 토니!
845
00:57:51,953 --> 00:57:56,197
난 사람들이 날 자작곡을 만드는 아티스트로
진지하게 받아들여줬음 해요.
846
00:57:56,280 --> 00:57:58,070
이제 일부 멍청이들이
햇갈려 할거에요
847
00:57:58,153 --> 00:58:00,732
'Beat It'이 먼저나왔다고 말예요!
848
00:58:00,815 --> 00:58:02,396
아무도 그렇게 생각 안해.
849
00:58:02,480 --> 00:58:04,768
이건 재앙이에요,
이제 내 남은 생애 동안,
850
00:58:04,851 --> 00:58:06,848
마이클 잭슨과 연관된 남자로
남을거 아녜요.
851
00:58:06,931 --> 00:58:08,638
그게 왜 나쁜데?
852
00:58:08,721 --> 00:58:10,925
그건 좋은 일일 수도 있어
영광인것 같은데.
853
00:58:11,009 --> 00:58:12,424
마이클은 세상에서 가장 큰 스타잖아.
854
00:58:20,745 --> 00:58:22,367
괜찮은거야?
855
00:58:22,451 --> 00:58:25,031
모든게 꽤 끔찍해.
856
00:58:25,113 --> 00:58:26,861
마침내 나만의 무언가를 만들었는데,
857
00:58:26,944 --> 00:58:30,231
이제 사람들은 내가
마이클 잭슨을 베끼고 있다 생각할거야.
858
00:58:30,315 --> 00:58:32,228
필레나왔습니다.
859
00:58:34,808 --> 00:58:37,013
식욕을 잃은것 같아.
860
00:58:37,096 --> 00:58:40,133
자기, 스트레스 받은것 같은데,
술 좀 마셔야겠어.
861
00:58:40,216 --> 00:58:42,255
난 술 안마시는데.
862
00:58:42,338 --> 00:58:44,377
내가 인생에서 배운게 하나 있다면
머리를 맑게 하고
863
00:58:44,460 --> 00:58:48,413
기분좋게할 수있는 유일한것이
도수 높은 술이라는 거야. 그것도 많이.
864
00:58:48,496 --> 00:58:52,906
글쎄, 니가 누구보다 나에 대해 잘 아니까.
865
00:58:54,529 --> 00:58:55,528
널 믿어.
866
00:58:57,067 --> 00:58:58,481
여기 위스키 한잔 주세요.
867
00:59:03,058 --> 00:59:05,929
그냥 병째로 주세요.
868
00:59:17,787 --> 00:59:20,325
-난 알아, 그렇지?
869
00:59:20,408 --> 00:59:25,151
이봐, 왕이 왔어!
파티를 시작하자구.
870
00:59:25,235 --> 00:59:28,522
야, 사운드체크는 3시간 전에
시작하기로 되어 있었어.
871
00:59:28,604 --> 00:59:33,181
글쎄, 3시간 전에 난 여기 없었고
그래서 지금 시작하잖아.
872
00:59:33,264 --> 00:59:34,970
알, 너 술취했어?
873
00:59:35,054 --> 00:59:38,049
-술 안취했어, 니들이 취했지.
-아니, 이건 무의미해.
874
00:59:38,132 --> 00:59:40,545
이봐, 그냥 여기서 나가지 그래?
875
00:59:40,629 --> 00:59:42,917
나보러 나가라고?
니가 여기서 나가버려!
876
00:59:43,000 --> 00:59:44,539
-워, 워, 워!
-얘들아!
877
00:59:44,623 --> 00:59:47,161
알, 오늘 밤이 투어 첫 공연이야.
878
00:59:47,244 --> 00:59:48,909
중요한 거라고.
879
00:59:48,991 --> 00:59:50,490
모두를 위해 이걸 망치지
않을 수 있겠어?
880
00:59:50,572 --> 00:59:53,610
오, 뭐할건데,
날 해고하게?
881
00:59:53,693 --> 00:59:56,980
니넨 나없음 아무것도 아냐.
882
00:59:57,064 --> 00:59:59,934
그래, 너 대신 드럼 머신 앉히면 되고
883
01:00:00,017 --> 01:00:03,762
너 대신 기타 머신(?)
884
01:00:03,845 --> 01:00:08,297
그리고 넌, 모르겠다,
또 다른 머신 앉히면 돼.
885
01:00:08,380 --> 01:00:10,752
너넨 그저 평범한 사람들일 뿐이라구.
886
01:00:10,835 --> 01:00:14,580
난 이상한 놈이야!
내가 이상한 놈이라구!
887
01:00:20,487 --> 01:00:23,483
그래, 그게 다야.
888
01:00:31,222 --> 01:00:32,761
넌 변했어.
889
01:00:34,342 --> 01:00:37,297
-정말 명성을 얻었네.
890
01:00:37,380 --> 01:00:38,961
와우.
891
01:00:42,289 --> 01:00:45,535
이봐, 오늘 밤을 위해
좀 정돈좀 해, 알겠어?
892
01:00:49,237 --> 01:00:50,859
-넌 엉망이야.
-그래.
893
01:00:56,810 --> 01:00:58,558
쟤들 착해보인다.
894
01:00:58,640 --> 01:00:59,639
그래, 최고지.
895
01:01:01,885 --> 01:01:04,923
-알?
-어, 뭘 원하는데요?
896
01:01:05,006 --> 01:01:06,753
잠깐 얘기좀할 수 있을까?
897
01:01:09,500 --> 01:01:11,372
개인적으로?
898
01:01:11,455 --> 01:01:14,368
나한테 하고 싶은 말은 뭐든
내 여자친구 앞에서도 해야해요.
899
01:01:15,990 --> 01:01:18,903
그래, 좋아.
900
01:01:18,985 --> 01:01:21,607
-마돈나가 네게
나쁜 영향을 끼치는 것 같아.
901
01:01:21,690 --> 01:01:23,729
그녀는 사악하고
교활한 서큐버스고
902
01:01:23,812 --> 01:01:26,642
한심하고 이기적인 필요에 의해
널 이용하는 거야.
903
01:01:26,724 --> 01:01:28,388
-뭐요?
-악의는 없어.
904
01:01:28,472 --> 01:01:32,466
그녀는 오직 달달한
'양코빅 효과'를 원하는 거라고.
905
01:01:32,549 --> 01:01:33,839
니가 그녀를 패로디하면
906
01:01:33,923 --> 01:01:36,252
앨범 판매량이 천장을 뚫고
치솟을걸 아는거지.
907
01:01:36,336 --> 01:01:38,042
어떻게 그런말을...
908
01:01:38,124 --> 01:01:42,785
이 여자는 내게 일어난
가장 좋은 일이에요.
909
01:01:42,868 --> 01:01:46,571
게다가 난 이미 그녀에게
더이상은 안할거라 말했어요,
910
01:01:46,653 --> 01:01:49,400
더이상...
그거 말예요.
911
01:01:49,483 --> 01:01:51,147
-패러디 노래.
-패러디 노래요!
912
01:01:51,230 --> 01:01:52,811
넌 지금 너무 취해서
913
01:01:52,895 --> 01:01:55,017
그녀에게 '양코빅 효과' 조차
줄 수 없을 지경이야.
914
01:01:55,100 --> 01:01:56,805
사실이 아녜요!
915
01:01:56,889 --> 01:01:58,969
아니요, 지금 바로 그
패로디 한번 해보죠.
916
01:01:59,053 --> 01:02:02,339
'Like a Virgin' 대신
'Like a...'
917
01:02:02,423 --> 01:02:03,588
'Like a...'
918
01:02:05,626 --> 01:02:06,168
'Like a...'
919
01:02:06,251 --> 01:02:09,121
닥쳐요, 그건 불가능해요!
처녀(virgin)와 맞는 라임은 없어요.
920
01:02:09,204 --> 01:02:10,619
알, 들어봐.
921
01:02:11,576 --> 01:02:13,033
너 스스로를 돌봐야해.
922
01:02:13,115 --> 01:02:15,830
그녀가 일을 끝내면
널 망가진 양배추자루처럼
923
01:02:15,833 --> 01:02:16,818
널 떨궈낼거야.
924
01:02:16,901 --> 01:02:19,398
아뇨, 닥쳐요!
당신은 내 아버지가 아녜요.
925
01:02:19,481 --> 01:02:22,685
당신은 내 아버지라 생각하고 있죠,
하지만 아니예요.
926
01:02:26,138 --> 01:02:28,427
자기야? 어디가는거야?
927
01:02:28,510 --> 01:02:30,715
마음 비울겸 드라이브
좀 갈게, 혼자갈거야.
928
01:02:30,798 --> 01:02:34,376
안돼, 안돼, 안돼. 가면 안돼.
929
01:02:36,623 --> 01:02:38,246
차키 없이 말이야.
930
01:02:38,328 --> 01:02:41,615
정말 고마워.
931
01:02:56,511 --> 01:02:58,383
더이상 기다릴 수가 없네요.
932
01:02:58,466 --> 01:03:00,630
위어드 알이 조 로비 스타디움을
불태우려 합니다.
933
01:03:00,713 --> 01:03:04,375
오늘밤 8시,
광란의 밤이 될겁니다.
934
01:03:04,457 --> 01:03:05,747
그야말로 역사적인--
935
01:03:17,480 --> 01:03:19,893
방금 들으신 곡은
멀티 플래티넘 아티스트
936
01:03:19,976 --> 01:03:22,515
"위어드 알" 양코빅의
'I Love Rocky Road,'였습니다,
937
01:03:22,598 --> 01:03:25,427
세상에 이렇게 오래가는
아티스트 본 적 있나요?
938
01:03:25,511 --> 01:03:26,841
이 사람한테 아무거나 던져놔도,
939
01:03:26,925 --> 01:03:29,338
그걸로 살아남을 수 있을것 같아요.
940
01:03:29,421 --> 01:03:32,125
난 그가 비행기를 화산에
착륙시킬 수 있다 장담합니다.
941
01:03:32,209 --> 01:03:34,788
-그러면 이제 계속--
942
01:03:51,598 --> 01:03:52,970
이런.
943
01:03:55,176 --> 01:03:57,338
간호사, 마무리 짓죠.
944
01:03:59,211 --> 01:04:01,250
사망시간은 7시 30분...--
945
01:04:05,702 --> 01:04:07,075
어서!
946
01:04:07,158 --> 01:04:09,238
종이하고
연필 한자루가 필요해.
947
01:04:09,321 --> 01:04:10,944
여깄어, 자기야.
948
01:04:11,027 --> 01:04:12,983
죄송한데, 이사람은
지금 이런걸 할 상태가--
949
01:04:13,066 --> 01:04:16,686
이봐요, 시간이 없어요, 알겠어요?
30분 안에 쇼에 가야해요.
950
01:04:16,769 --> 01:04:19,348
-그래요.
951
01:04:19,432 --> 01:04:21,512
간호사, 거즈 좀 다 줘봐요.
952
01:05:05,739 --> 01:05:06,780
좋아!
953
01:05:21,467 --> 01:05:25,960
이건 다 널 위한거야.
너무 사랑해.
954
01:05:26,044 --> 01:05:28,457
그래도 수혈을 위해
병원에 붙어 있어야 했어,
955
01:05:28,539 --> 01:05:31,328
-나 지금 기절할거 같아.
-아냐, 자기, 지금 죽여줘.
956
01:05:31,410 --> 01:05:33,366
-이제 다시 나가.
-알겠어.
957
01:06:23,127 --> 01:06:26,664
좋아, 자기야, 의상 갈아입어야지,
한 곡 더하면
958
01:06:26,746 --> 01:06:28,494
집에가서 잘 수 있어.
959
01:06:28,577 --> 01:06:29,659
알았어.
960
01:06:34,194 --> 01:06:37,273
아니, 아니, 그게 뭐야?
나 그거 안입어.
961
01:06:37,356 --> 01:06:39,811
-이건 'Eat It' 자켓이야, 자기.
-아니, 더이상 안해,
962
01:06:39,894 --> 01:06:42,349
저건 지금은 마이클 잭슨 자켓이야.
쳐다보기도 싫어.
963
01:06:42,432 --> 01:06:43,846
내앞에서 치워.
964
01:06:43,930 --> 01:06:45,220
싫으면 입지마.
965
01:06:45,303 --> 01:06:48,632
그냥 쭉 마셔.
그래, 잘하고 있어.
966
01:06:48,715 --> 01:06:52,085
조금만 더, 좀 더.
이게 약이야.
967
01:07:25,578 --> 01:07:29,905
우, 우, 우, 우!
968
01:07:29,988 --> 01:07:33,067
그래, 니네들 소리가 이렇구나.
우우우!
969
01:07:35,314 --> 01:07:38,018
왜? 'Eat It'을 듣고 싶어요?
970
01:07:38,101 --> 01:07:39,891
-듣고 싶어요?
971
01:07:39,974 --> 01:07:42,927
그래요, 갑니다.
972
01:07:48,461 --> 01:07:51,000
당신들은 전부 노예야!
973
01:07:51,082 --> 01:07:52,705
-저능아고,
974
01:07:52,788 --> 01:07:55,285
멍청이들이지!
975
01:07:55,368 --> 01:07:58,613
왜, 이 쇼를 보기위해
비싼 돈 치렀어?
976
01:07:58,697 --> 01:08:02,607
위험한 공장에서 뼈빠지게
일들이라도 하셨나?
977
01:08:02,691 --> 01:08:06,726
신 만이 거기서
뭘 만드는지 알지!
978
01:08:06,810 --> 01:08:08,682
아무도 말 안해줄거야.
979
01:08:13,384 --> 01:08:16,546
공장에서 대체 뭘 만드는거야?
980
01:08:16,629 --> 01:08:18,376
뭘 만드는건데?!
981
01:08:20,623 --> 01:08:24,284
밀어 붙이는거 좋아해?
982
01:08:24,368 --> 01:08:26,947
사람들이 당신을 밀어 붙이는거 좋아해?
983
01:08:27,030 --> 01:08:31,565
그래, 그런거 같아.
그걸 좋아하는거 같아.
984
01:08:31,649 --> 01:08:34,894
아빠가 밀어 붙이는거 좋아해?
985
01:08:34,977 --> 01:08:36,308
아뇨!
986
01:08:36,392 --> 01:08:39,304
마이클 잭슨이 밀어 붙이는거 좋아해?
987
01:08:39,388 --> 01:08:43,091
-아뇨!
988
01:08:43,173 --> 01:08:46,627
그럼, 대체 뭘 할건데?
989
01:08:46,710 --> 01:08:49,207
뭘 할건데?
990
01:08:49,289 --> 01:08:52,992
-뭘 할거야?!
991
01:08:56,404 --> 01:08:59,982
그럼... 보고 싶어요?
992
01:09:03,727 --> 01:09:05,849
그거 보고 싶어요?
993
01:09:08,636 --> 01:09:10,633
그걸 꺼내보일거야!
994
01:09:13,213 --> 01:09:15,252
내가 못할거 같아?
995
01:09:15,335 --> 01:09:18,539
아직 안꺼냈지만
널 위해 보여주지.
996
01:09:18,622 --> 01:09:21,908
니들이 정말 원할때.
997
01:09:24,614 --> 01:09:26,985
그래, 간다!
998
01:09:28,773 --> 01:09:30,438
예!
999
01:09:32,185 --> 01:09:35,140
-꺼져! 꺼지라구!
1000
01:09:39,924 --> 01:09:41,547
대통령 연설을
1001
01:09:41,630 --> 01:09:43,711
방해해서 죄송합니다만,
속보가 들어왔습니다.
1002
01:09:43,794 --> 01:09:47,912
패러디 작곡가 '위어드 알' 양코빅이
마이애미 데이드 카운티에서
1003
01:09:47,996 --> 01:09:51,324
음란 행위로
오늘밤 일찍 체포됐습니다.
1004
01:09:59,479 --> 01:10:01,476
자, 내 생각은 이래.
1005
01:10:01,560 --> 01:10:03,806
진짜 좋은 아이디어고,
너도 좋아하길 바래.
1006
01:10:03,889 --> 01:10:05,512
우린 팀이지, 그렇지?
1007
01:10:05,595 --> 01:10:08,008
내가 좋은 노래를 다 쓰는거야.
진짜 노래,
1008
01:10:08,092 --> 01:10:12,460
그 다음 니가 그걸 매번 패러디하는거지
뺌! 뺌! 완벽하지.
1009
01:10:14,333 --> 01:10:15,872
좋은 생각이네.
1010
01:10:15,956 --> 01:10:17,702
절대 안전하지, 우릴 멈출순 없어.
1011
01:10:17,786 --> 01:10:20,532
음악 산업 전체에서
최강의 파워 커플이 되는 거야.
1012
01:10:20,615 --> 01:10:22,529
우리 파워 커플 이름을 뭘로 할까?
1013
01:10:22,612 --> 01:10:26,773
마단코빅이나 마돈나빅 생각중이야.
1014
01:10:26,856 --> 01:10:31,099
아니면 그냥... 마돈나.
1015
01:10:31,183 --> 01:10:33,554
모든 걸 정하는 데에
충분한 시간이 있어.
1016
01:10:33,638 --> 01:10:35,551
월드 투어를 상상해본적 있어?
1017
01:10:35,635 --> 01:10:38,963
마돈나와... 위어드 알.
1018
01:10:40,295 --> 01:10:43,540
그 많은 돈들?
등골이 오싹해지네.
1019
01:10:46,453 --> 01:10:48,990
내 말은, 이 계획들 모두 괜찮지?
1020
01:10:50,073 --> 01:10:51,445
자기야, 난--
1021
01:10:53,234 --> 01:10:56,729
네가 하고 싶은 일이라면
무엇이든 진심으로 괜찮아.
1022
01:10:58,102 --> 01:11:01,930
내말은, 나를봐.
난 엉망진창이야.
1023
01:11:02,013 --> 01:11:04,884
간신히 붙잡고 있는 거라고.
1024
01:11:04,967 --> 01:11:07,630
부모님은 날 포기했고,
1025
01:11:07,713 --> 01:11:11,832
난 밴드하고 닥터 디멘토를 밀쳐냈어.
1026
01:11:11,915 --> 01:11:14,203
내겐 모두 중요한 사람들이었어.
1027
01:11:16,742 --> 01:11:18,947
나한텐 지금 너밖에 없어.
1028
01:11:19,031 --> 01:11:22,318
말그대로 넌 나한테
남아있는 유일한 사람이야.
1029
01:11:22,400 --> 01:11:26,935
너한테 무슨 일이 생긴다면
내가 뭘 할지 몰라.
1030
01:11:29,057 --> 01:11:31,886
안돼, 안돼!!
1031
01:11:31,970 --> 01:11:34,341
긴장 풀어요, 양코빅 선생.
1032
01:11:34,425 --> 01:11:36,089
여자 친구 좀 잠깐 빌리는 거예요.
1033
01:11:36,172 --> 01:11:39,042
침착하게 있으면
아무일도 일어나지 않아요.
1034
01:11:39,126 --> 01:11:41,955
제발, 제발요..
뭘 하던간에--
1035
01:11:45,741 --> 01:11:47,197
날 아프게 하지마.
1036
01:11:49,694 --> 01:11:51,816
-살려줘!
-마돈나!
1037
01:11:55,519 --> 01:11:58,015
-하이야!
1038
01:12:41,702 --> 01:12:44,739
-죽어, 죽어!
1039
01:12:47,068 --> 01:12:49,274
-주문이요.
1040
01:12:51,480 --> 01:12:54,267
파블로 에스코바르가
안부 전해주란다!
1041
01:13:01,381 --> 01:13:06,540
파블로 에스코바르, 넌 방금
네 인생에서 가장 큰 실수를 저지른 거야.
1042
01:14:21,765 --> 01:14:23,720
좋았어.
1043
01:14:38,574 --> 01:14:40,904
그래서 내가 부츠로 걜 짓밟고,
1044
01:14:40,987 --> 01:14:42,568
걘 자기 엄말 부르고 있고, 난
1045
01:14:42,651 --> 01:14:44,772
"너무 과격하게 굴지마."라 했어
그건 마치--
1046
01:14:44,856 --> 01:14:48,850
맙소사! 하하!
바닐라가 아닌게 좋을거야.
1047
01:14:48,933 --> 01:14:50,265
누구야?
1048
01:14:50,348 --> 01:14:52,678
-아니, 누구냐고?
-에스코바르!
1049
01:14:52,761 --> 01:14:55,965
오, 미스터 양코빅.
1050
01:14:56,048 --> 01:14:59,169
기다리고 있었어요.
환영해요, 환영해.
1051
01:14:59,252 --> 01:15:03,662
아시다시피 난 당신 음악의
열렬한 팬이에요.
1052
01:15:03,745 --> 01:15:06,907
콜롬비아 하우스 레코드 클럽에서
당신 앨범 다 가져왔어요.
1053
01:15:06,991 --> 01:15:10,360
1페니에 12개. 좋은 거래였죠.
1054
01:15:10,444 --> 01:15:11,942
좋은 거래죠.
1055
01:15:12,024 --> 01:15:15,769
어쨌든, 이런...
날 용서해주길 바래요.
1056
01:15:15,853 --> 01:15:17,808
사랑스런 여자친구를 납치한거요.
1057
01:15:17,891 --> 01:15:20,554
당신을 내 생일 파티에
오게하는데에는
1058
01:15:20,637 --> 01:15:23,633
이 방법 밖엔 없었어요.
1059
01:15:23,716 --> 01:15:27,378
당신 회사사람, 솔직히 말해
진짜 최악이에요.
1060
01:15:27,460 --> 01:15:29,000
진짜 악랄하죠.
1061
01:15:29,083 --> 01:15:31,288
미안해요.
음악좀 줄여줄래?
1062
01:15:31,372 --> 01:15:32,786
약간 거슬리네,
1063
01:15:38,944 --> 01:15:41,524
이제야 내 생각이 좀 들리네요.
1064
01:15:41,607 --> 01:15:43,688
너무 시끄러워서요.
아~ 내 목소리.
1065
01:15:43,770 --> 01:15:46,183
아, 내정신 좀 보게.
1066
01:15:46,266 --> 01:15:49,512
지금 막 케이크 자르려 했어요.
한 조각 드릴까요?
1067
01:15:49,595 --> 01:15:50,968
한조각 드려.
1068
01:15:51,052 --> 01:15:52,924
아니, 됐어요.
1069
01:15:53,007 --> 01:15:55,504
좋아요, 미스터 다이어트.
1070
01:15:55,586 --> 01:15:56,834
서로를 위해서, 그렇죠?
1071
01:15:56,918 --> 01:15:59,789
난 그냥 내 여자를 원해,
그럼 그냥 갈거야.
1072
01:16:01,328 --> 01:16:05,198
아, 여잘 원한다구요. 그래요.
1073
01:16:05,281 --> 01:16:09,815
안타깝지만 그렇게는 안돼요,
미스터 양코빅.
1074
01:16:09,899 --> 01:16:12,811
알다시피, 날 위해 공연하기 전까진
떠날 수 없어요.
1075
01:16:12,895 --> 01:16:14,850
-알겠어요?
-천만에.
1076
01:16:14,934 --> 01:16:17,347
그럴일 없을거야.
난 원숭이가 아냐.
1077
01:16:17,430 --> 01:16:21,257
-내가 'Borderline' 부를게요.
-아냐 됐어, 그를 원해.
1078
01:16:21,341 --> 01:16:24,628
미스터 양코빅,
왜 일을 어렵게 만들어요?
1079
01:16:24,711 --> 01:16:26,459
내 말은, 당신은 여기 있고
1080
01:16:26,541 --> 01:16:30,202
우릴 위해 한곡 부르면
그냥 떠날수 있잖아요
1081
01:16:30,286 --> 01:16:33,531
어서요, 한곡만, 응?
1082
01:16:33,615 --> 01:16:35,196
그 멋있는
1083
01:16:35,204 --> 01:16:38,773
마이클 잭슨 패로디
불러보는게 어때요? 허?
1084
01:16:40,105 --> 01:16:43,267
그거 패로디 아냐!
1085
01:17:09,521 --> 01:17:13,348
그만! 오늘 내 생일이야.
그만! 그만둬!
1086
01:17:15,886 --> 01:17:19,880
그래, 첫째, 내가 무례했어. 알았지?
두번째,
1087
01:17:19,964 --> 01:17:23,085
네가 공연하고 싶지 않다면
알았어,
1088
01:17:23,167 --> 01:17:24,624
그냥 떠나.
1089
01:17:26,663 --> 01:17:28,826
잠깐, 그럼 그냥 가면돼?
1090
01:17:30,241 --> 01:17:32,945
그래, 가고 싶을때 가면 돼.
1091
01:17:33,860 --> 01:17:35,608
농담이야!
1092
01:17:35,691 --> 01:17:37,397
안돼!
1093
01:17:42,140 --> 01:17:43,721
아주 운이 없군.
1094
01:17:43,805 --> 01:17:47,964
신같은 존재였는데,
지금은 그저 구더기 밥이군.
1095
01:17:48,048 --> 01:17:52,832
쯧쯧. 어쨌든 파티나 하자고.
케익 자를까 아님...?
1096
01:17:52,916 --> 01:17:58,574
파블로, 네가 잊은게 하나 있는데.
1097
01:18:00,613 --> 01:18:02,153
난 플래티넘을 보유했어.
1098
01:18:05,357 --> 01:18:06,646
이봐, 에스코바르.
1099
01:18:07,728 --> 01:18:09,184
먹어 (Eat it).
1100
01:18:17,380 --> 01:18:20,044
좋아, 여기서 나가자.
1101
01:18:23,331 --> 01:18:25,826
메달을 다시 가져와야지.
1102
01:18:25,909 --> 01:18:30,777
으...
여기 박혔네, 으...
1103
01:18:30,861 --> 01:18:34,106
으... 역겨워, 역겨워!
1104
01:18:37,643 --> 01:18:40,055
너 방금 파블로
에스코바르를 죽였어!
1105
01:18:40,139 --> 01:18:43,218
알아, 이번주에
사람을 많이 죽였네.
1106
01:18:43,301 --> 01:18:46,921
저번주 목요일까지
사람 죽여본적도 없었는데.
1107
01:18:47,004 --> 01:18:50,915
다 우리 사랑을 위해서였어, 응?
이제 어서 가자.
1108
01:18:50,999 --> 01:18:54,909
잠깐, 잠깐만,
내말좀 들어봐.
1109
01:18:54,993 --> 01:18:57,781
파블로 에스코바르가
사라졌으니, 혹시...
1110
01:18:57,865 --> 01:19:00,568
우리가 마약 카르텔을
운영할 수 있지 않을까.
1111
01:19:00,651 --> 01:19:02,148
잠깐, 뭐라고?
1112
01:19:02,232 --> 01:19:04,229
수요와 공급이 있잖아.
1113
01:19:04,312 --> 01:19:08,848
봐바, 누군가는 카르텔을 운영해야해.
내가 할 수도 있는거고, 우리가.
1114
01:19:08,931 --> 01:19:11,677
너 진심 아니지?
우리가 세운 계획은?
1115
01:19:11,760 --> 01:19:14,090
같이 곡쓰고, 같이 투어 다니고.
1116
01:19:14,173 --> 01:19:17,002
세상을 지배할 수 있는데
뭣하러 음악판을 지배하려해?
1117
01:19:17,086 --> 01:19:20,039
모든 돈과 권력이 바로 여기있어.
1118
01:19:20,122 --> 01:19:22,328
마돈나, 그건...
1119
01:19:22,410 --> 01:19:24,408
아냐, 안돼...
1120
01:19:24,491 --> 01:19:28,652
내 삶은 미국에 있고,
마약 카르텔과 연결된다면
1121
01:19:28,735 --> 01:19:30,816
우리 가족이 절대 용서 안할거야.
1122
01:19:30,899 --> 01:19:33,603
네 가족은 이미 너와
의절했잖아, 알.
1123
01:19:33,686 --> 01:19:36,099
넌 내가 가진 전부야, 기억해?
1124
01:19:37,555 --> 01:19:42,257
그리고 계속 함께할거야.
내가 카르텔의 두목이 되고...
1125
01:19:42,340 --> 01:19:43,922
넌 2인자가 되는거지.
1126
01:19:45,835 --> 01:19:46,958
2인자라...
1127
01:19:49,704 --> 01:19:53,823
믿을 수가 없어.
닥터 디멘토가 옳았어.
1128
01:19:53,907 --> 01:19:57,443
넌 경력을 쌓기 위해
날 이용했을 뿐이야, 그렇지?
1129
01:19:59,690 --> 01:20:03,019
음... 그래.
1130
01:20:04,349 --> 01:20:06,597
너와의 관계는
사업상의 결정이었지.
1131
01:20:06,680 --> 01:20:11,756
이것도 마찬가지야.
모두 비지니스일 뿐야.
1132
01:20:14,877 --> 01:20:15,875
와우.
1133
01:20:18,288 --> 01:20:21,200
좋아, 그럼.
1134
01:20:23,156 --> 01:20:25,610
내 생각엔--
여기까지인 것 같아.
1135
01:20:31,311 --> 01:20:32,726
좋은 인생 살아.
1136
01:20:41,297 --> 01:20:42,295
워우!
1137
01:20:44,167 --> 01:20:47,829
널 보낼 수 없어, 알.
너무 많은걸 알고있어.
1138
01:20:47,911 --> 01:20:49,326
대체 무슨 소리야?
1139
01:20:50,865 --> 01:20:53,154
그만둬!
1140
01:20:53,237 --> 01:20:56,233
우린 정말 멋진 팀을
만들 수 있었는데...
1141
01:20:56,316 --> 01:20:57,939
그거 알아?
1142
01:20:58,022 --> 01:21:00,185
난 '마돈나빅'보다 '위어도나'를
더 좋아하기로 했어.
1143
01:21:01,933 --> 01:21:04,388
하지만 이제 다 끝났어.
1144
01:21:04,471 --> 01:21:07,758
우리 파트너십은
공식적으로 해산됐어.
1145
01:21:10,878 --> 01:21:12,293
안녕, 마돈나.
1146
01:21:31,265 --> 01:21:34,760
그래, 난
수도 없이 자아 성찰을 했지.
1147
01:21:34,843 --> 01:21:38,339
내가 패로디 가수인가?
오리지널 아티스트인가?
1148
01:21:38,421 --> 01:21:41,043
세상에서 가장 위험한
암살자인가?
1149
01:21:41,126 --> 01:21:43,331
아마도 길을 잃었던 것 같다.
1150
01:21:43,414 --> 01:21:46,035
오해는 하지마,
위어드 알이 되는 것엔
1151
01:21:46,117 --> 01:21:47,117
좋은 점들이 많았어
1152
01:21:47,201 --> 01:21:49,281
명성, 돈
1153
01:21:49,364 --> 01:21:52,027
멋진 저녁식사,
일루미나티 가입,
1154
01:21:52,110 --> 01:21:54,607
일루미나티에서의
명절 파티,
1155
01:21:54,689 --> 01:21:58,185
달착륙과 JFK에 대한
진실을 알게되는 것.
1156
01:21:58,268 --> 01:22:01,929
하지만 가족 없이는,
그 어느것도 중요하지 않았지.
1157
01:22:02,012 --> 01:22:04,010
내가 무엇을 해야할지 알고 있었다.
1158
01:22:20,776 --> 01:22:22,691
여기야, 아주 간단해.
1159
01:22:24,771 --> 01:22:28,973
녹색불로 바뀌면,
이 크랭크를 왼쪽으로 돌리면 돼.
1160
01:22:29,056 --> 01:22:33,342
빨간불로 바뀌면, 멈추고
이 레버를 아래로 당겨.
1161
01:22:33,425 --> 01:22:36,462
또 다시 녹색이 들어오면,
이 레버를 위로 올리고
1162
01:22:36,546 --> 01:22:40,165
이 크랭크를 다시 오른쪽으로 돌려놔.
1163
01:22:40,249 --> 01:22:43,576
그래, 이게 다야.
점심시간은 12시 30분이고.
1164
01:22:45,324 --> 01:22:46,863
저기, 질문이 있는데요?
1165
01:22:47,904 --> 01:22:49,152
그래.
1166
01:22:50,733 --> 01:22:53,728
여기서 뭘 만들죠?
1167
01:22:53,812 --> 01:22:58,305
네 아빠가 너 재밌다고 했는데.
1168
01:22:58,389 --> 01:23:01,550
그거 웃겼어.
"여기서 뭘 만들죠?"
1169
01:23:31,424 --> 01:23:34,544
살려줘요! 내 다리!
1170
01:23:34,628 --> 01:23:36,043
오, 어...
1171
01:23:36,125 --> 01:23:40,078
불 붙었어요!
악, 내 다리!
1172
01:23:40,161 --> 01:23:43,365
아! 아! 불타고 있어요!
1173
01:23:45,861 --> 01:23:47,401
이봐.
1174
01:23:47,483 --> 01:23:49,647
청소인력들은 제어실로 가세요.
1175
01:23:49,731 --> 01:23:51,520
시간있니?
1176
01:23:51,603 --> 01:23:53,933
왜요?
1177
01:23:56,180 --> 01:23:58,385
날 때리기라도 하게요, 아버지?
1178
01:24:01,838 --> 01:24:03,003
아니.
1179
01:24:05,374 --> 01:24:09,035
그냥... 여기서 뭐하는 거니?
1180
01:24:10,201 --> 01:24:13,238
여기서 뭐하냐구요? 정말요?!
1181
01:24:15,152 --> 01:24:17,940
난 평생 동안 당신을
기쁘게 해주고 싶었어요.
1182
01:24:18,022 --> 01:24:19,770
하지만 충분하지 않았죠.
1183
01:24:19,854 --> 01:24:22,808
항상 이상한 아들에게 실망했겠죠.
1184
01:24:22,890 --> 01:24:26,302
그래서 나는 이 비참한
공장에서 일하기 위해
1185
01:24:26,386 --> 01:24:29,298
음악 역사상 가장 성공적인
경력을 포기했죠.
1186
01:24:29,382 --> 01:24:31,087
왜냐면 이게 당신이 항상
원하던 것이니.
1187
01:24:31,170 --> 01:24:33,376
아직도 충분치 않나요?
1188
01:24:33,458 --> 01:24:34,998
네가 한 일에 대해
고맙게 생각한다.
1189
01:24:36,454 --> 01:24:38,867
이건 널 위한 삶이 아냐.
1190
01:24:38,951 --> 01:24:41,489
그래요?
지금은 크랭크도 제대로 못돌린다구요.
1191
01:24:41,572 --> 01:24:43,028
아니 알프레드, 내 말은 그게 아냐
1192
01:24:43,112 --> 01:24:44,734
그럼 무슨 말인데요?
1193
01:24:50,518 --> 01:24:52,431
내가 실수로 네 길을 가로막았어.
1194
01:24:55,468 --> 01:24:57,590
이런건 네 운명이 아냐.
1195
01:24:59,421 --> 01:25:00,711
넌 특별해.
1196
01:25:02,125 --> 01:25:06,119
넌 위어드 알이고 내 아들이지.
1197
01:25:09,032 --> 01:25:10,280
그리고...
1198
01:25:11,736 --> 01:25:13,026
네가 자랑스럽구나.
1199
01:25:20,599 --> 01:25:22,013
지금 뭐해요?
1200
01:25:27,464 --> 01:25:28,462
아버지!
1201
01:25:42,858 --> 01:25:45,604
-그래, 이건 완전 클래식이죠.
1202
01:25:45,687 --> 01:25:48,474
호오.
1203
01:25:48,558 --> 01:25:51,013
엄마가 그러는데
너 마돈나와 사귄다며.
1204
01:25:51,096 --> 01:25:54,632
아, 우린 깨졌어요.
1205
01:25:54,716 --> 01:25:57,628
오, 미안하구나 얘야.
무슨일 있었니?
1206
01:25:57,712 --> 01:26:00,083
네, 좀 복잡해요.
1207
01:26:00,167 --> 01:26:02,996
걱정말거라,
바다에 물고기는 많단다.
1208
01:26:03,078 --> 01:26:06,739
그래, 어떻니?
너로 사는거 말야?
1209
01:26:06,823 --> 01:26:10,277
세계적으로 유명한
슈퍼스타로 사는거 말야.
1210
01:26:10,360 --> 01:26:16,393
음, 재밌긴한데,
부담도 많이 돼요.
1211
01:26:17,558 --> 01:26:20,928
가장 어려운건 새 노래를
만드는 것이에요.
1212
01:26:21,010 --> 01:26:24,464
내 다음 아이디어가
어디서 나올지 모르겠어요.
1213
01:26:24,548 --> 01:26:27,709
솔직히 말해, 내 안에 더이상
그런게 있는지도 모르겠어요.
1214
01:26:27,793 --> 01:26:30,830
말도 안돼.
난 새로운 아이디어가 바로
1215
01:26:30,913 --> 01:26:33,077
네 옆에 있다 확신해.
1216
01:26:36,987 --> 01:26:39,609
너도 내 몸무게가 약간
늘었다는걸 눈치 챘겠지.
1217
01:26:39,691 --> 01:26:41,356
그러지마요, 엄마. 좋아보여요.
1218
01:26:41,439 --> 01:26:44,227
그래, 무게가 좀 늘어서
더 멋져 보여.
1219
01:26:44,310 --> 01:26:45,849
만족스럽게 통통한걸.
1220
01:26:45,933 --> 01:26:48,929
오, 닉 내가 뚱뚱한거 알잖아요
(You know I'm fat: 양코빅 가사)
1221
01:26:49,012 --> 01:26:50,884
난 뚱뚱해요, 알잖아요.
(I'm fat, you know it: 양코빅 가사)
1222
01:26:55,461 --> 01:26:56,792
왜요?
1223
01:26:56,875 --> 01:26:57,832
와우.
1224
01:26:57,916 --> 01:26:59,996
아빠 뭐좀 물어봐도 돼요?
1225
01:27:02,076 --> 01:27:05,820
엄마는 항상 아빠가 날 힘들게 하는
1226
01:27:05,904 --> 01:27:07,735
이유가 있었다고 그랬어요.
1227
01:27:11,645 --> 01:27:13,393
이제 말해줄 때가 됐어요,
1228
01:27:16,597 --> 01:27:17,928
그래.
1229
01:27:31,575 --> 01:27:34,362
어, 와우.
1230
01:27:35,985 --> 01:27:40,229
내가 모두 적은거야.
이게 모든걸 설명할거야.
1231
01:27:40,313 --> 01:27:43,765
좋아요, 혹시 사진첩이라던가
아니면
1232
01:27:43,849 --> 01:27:46,053
함께 요점만 살펴볼까요?
1233
01:27:46,137 --> 01:27:49,174
사진첩은 없어,
하지만 스케치북은 있지.
1234
01:27:49,258 --> 01:27:50,714
스케치북요?
1235
01:27:53,127 --> 01:27:56,705
알다시피 카메라가 없었어
1236
01:27:56,788 --> 01:28:00,200
내가 자라던 때에는 말야, 왜냐면...
1237
01:28:03,029 --> 01:28:04,527
난 아미쉬 마을에서 컸거든.
1238
01:28:06,233 --> 01:28:07,814
뭐, 정말요?
1239
01:28:07,897 --> 01:28:11,059
그래, 아미쉬로 자랐어.
1240
01:28:11,933 --> 01:28:14,679
태어나서부터 16살 때까지
아미쉬 마을에서 살았지.
1241
01:28:14,762 --> 01:28:18,049
그리고 솔직히 말해 난
여기에 어울리지 않는다 생각했지
1242
01:28:18,132 --> 01:28:20,670
왜냐면, 사실,
1243
01:28:20,753 --> 01:28:24,789
어렸을때 나도
너만큼 이상했거든.
1244
01:28:25,746 --> 01:28:27,743
그래, 나도 예배시간에
부르는 찬송가에
1245
01:28:27,827 --> 01:28:29,824
새로운 가사를 붙이기도 했지.
1246
01:28:29,907 --> 01:28:32,237
-그다지 잘하지는 않았어.
1247
01:28:34,234 --> 01:28:36,897
저 아이는 계속 저럴거야.
1248
01:28:36,979 --> 01:28:38,685
그리고 내가 몇살
더 먹은 후,
1249
01:28:38,769 --> 01:28:40,766
럼스프링가(야외활동)를
떠날 수 있었지.
1250
01:28:40,849 --> 01:28:44,551
드디어 넓은 세상으로 나가
어떤 일이 벌어지는지
1251
01:28:44,635 --> 01:28:47,340
볼 기회가 생긴거야.
1252
01:28:47,423 --> 01:28:50,002
그때 나는 내 인생의
사랑을 보았지.
1253
01:28:50,086 --> 01:28:53,247
1933년산 엑셀시어,
1254
01:28:53,331 --> 01:28:57,117
당시 최고의 아코디언이었지.
1255
01:28:57,201 --> 01:29:01,611
내가 가진 돈 전부를 지불했지만
그만한 가치가 있었지.
1256
01:29:01,694 --> 01:29:04,066
잠깐, 잠깐만요,
아빠도 아코디언 있었다구요?
1257
01:29:04,149 --> 01:29:07,602
그럼, 그럼,
나도 엄청 잘했단다.
1258
01:29:07,685 --> 01:29:10,182
나쁘지 않았지,
전혀 나쁘지 않았단다.
1259
01:29:10,265 --> 01:29:11,929
난 내가 당신 인생의
사랑인줄 알았는데.
1260
01:29:12,012 --> 01:29:13,968
여보, 당신은 나중에요, 제발.
어쨌든...
1261
01:29:14,051 --> 01:29:15,757
그래서 전문 음악가가 되기 위해
1262
01:29:15,840 --> 01:29:17,670
몇달 동안 노력했지만,
1263
01:29:17,754 --> 01:29:19,293
하나님의 뜻은 아니었던 거지.
1264
01:29:19,376 --> 01:29:20,833
여기서 나가!
1265
01:29:20,915 --> 01:29:23,579
실패는 깨어있는 순간 내내
날 조롱했어.
1266
01:29:23,662 --> 01:29:25,409
야, 저기 아코디언이다.
1267
01:29:25,492 --> 01:29:27,905
꿈을 접어야만 한다는걸 알았지
1268
01:29:27,989 --> 01:29:31,068
그리고는 내가 알고 있는
유일한 삶으로 돌아갔어.
1269
01:29:31,151 --> 01:29:33,689
하지만 아미쉬 마을로
돌아가려 할때,
1270
01:29:33,772 --> 01:29:36,352
글쎄, 그들이
아코디언을 본 순간,
1271
01:29:36,435 --> 01:29:41,262
난 즉시 파문당했고,
영원히 추방당했어.
1272
01:29:41,344 --> 01:29:43,550
내게 전부였던 세상이
나에게서 떨어져 나갔어.
1273
01:29:43,633 --> 01:29:45,714
그때부터는
내가 살아있는 한
1274
01:29:45,796 --> 01:29:49,541
다시는 아코디언을
보고싶지 않았지.
1275
01:29:49,624 --> 01:29:51,996
그래서 공장에 일을 얻었어.
1276
01:29:52,079 --> 01:29:55,532
정직한 하루의 일에 대한
정직한 하루 임금을
1277
01:29:55,615 --> 01:29:57,737
받을 수 있는 곳.
1278
01:29:57,821 --> 01:29:59,443
그리고 그때...
1279
01:30:00,650 --> 01:30:02,273
진실한 인생의 사랑을 만났지.
1280
01:30:03,687 --> 01:30:05,269
네 엄마.
1281
01:30:05,351 --> 01:30:06,974
와.
1282
01:30:07,057 --> 01:30:09,679
아빠, 전혀 몰랐어요.
1283
01:30:11,967 --> 01:30:14,588
당연히 모르지.
어떻게 알아, 지금 얘기했는데.
1284
01:30:14,671 --> 01:30:16,918
난, 그저, 전체 이야기가--
1285
01:30:17,875 --> 01:30:19,664
어쨌든, 보거라.
1286
01:30:20,870 --> 01:30:23,991
아들아, 네가 날 용서하고
이해해주길 바란다.
1287
01:30:26,071 --> 01:30:28,609
난 모든 것을 잃었고
1288
01:30:28,692 --> 01:30:31,937
네가 나같은 슬픈 운명을
겪는걸 원치 않았다.
1289
01:30:33,435 --> 01:30:35,557
네 꿈을 짓밟는 것을
원치 않았고,
1290
01:30:35,641 --> 01:30:39,053
그러려면 네 아이디어가
꿈으로 바뀌기 이전에
1291
01:30:39,135 --> 01:30:41,050
그걸 깨야한다 생각했어.
1292
01:30:44,337 --> 01:30:47,290
네, 말이 되네요.
1293
01:30:49,205 --> 01:30:50,244
오.
1294
01:30:51,576 --> 01:30:54,738
아, 아무것도 아냐.
그건 버려도 돼, 그거--
1295
01:30:54,821 --> 01:30:57,276
-"아미쉬 천국 (Amish Paradise)?"
-아니, 그냥 찢어서
1296
01:30:57,359 --> 01:30:59,440
-버리도록 하거라.
-아빠.
1297
01:30:59,522 --> 01:31:01,021
이거 노래 가사예요??
1298
01:31:01,103 --> 01:31:02,726
과거에 썼던 바보같은 거야.
1299
01:31:02,809 --> 01:31:04,266
상관없어. 이건 그냥--
1300
01:31:04,348 --> 01:31:06,679
아뇨, 아빠 이 가사는...
1301
01:31:08,260 --> 01:31:10,506
아버지의 영혼을 들여다보는
창문 같아요.
1302
01:31:11,671 --> 01:31:13,377
내 평생 이보다 더
1303
01:31:13,461 --> 01:31:15,083
아버지와 연결됐다
느낀적이 없어요.
1304
01:31:18,412 --> 01:31:20,576
글쎄, 꿈이 이미
죽어버렸기 때문에
1305
01:31:20,658 --> 01:31:23,238
직접 공연할 기회가 없었구나.
1306
01:31:23,321 --> 01:31:27,066
언젠가는 그럴지도 모른다 생각했지만,
신경 쓰지마.
1307
01:31:27,149 --> 01:31:31,185
신경쓰지마.. 아무도 이 노랠
들을순 없을것 같구나.
1308
01:31:34,887 --> 01:31:38,341
그거예요! 그거예요!
1309
01:31:38,425 --> 01:31:40,006
엄마!
1310
01:31:40,089 --> 01:31:41,753
방금전 뭐라그랬죠?
뚱뚱해지는 거?
1311
01:31:41,836 --> 01:31:43,418
다른 얘기 중이지 않았니.
1312
01:31:43,500 --> 01:31:45,706
그래, 다른 생각에
빠져 있었구나, 아들아.
1313
01:31:45,789 --> 01:31:47,370
분위기 파악좀 해.
1314
01:31:47,453 --> 01:31:50,199
그래, 내 말은 내가 책을 쓰고
모든걸 했다는 뜻이야.
1315
01:31:50,282 --> 01:31:51,364
-알피!
-그림도 그렇고.
1316
01:31:51,447 --> 01:31:52,820
아버지가 말할때 잘 들으렴.
1317
01:31:52,903 --> 01:31:54,734
너 이해하고 있니?
1318
01:31:54,818 --> 01:31:57,980
내 입술 움직이는거 보이니?
아무것도 통하지 않네.
1319
01:32:54,231 --> 01:32:56,145
저작권 등록 같은거좀 할걸.
1320
01:33:04,206 --> 01:33:08,115
(쿨리오...)
1321
01:33:11,997 --> 01:33:12,996
예!
1322
01:33:28,306 --> 01:33:30,678
다시 돌아와서
정말 다행이야,
1323
01:33:30,761 --> 01:33:32,633
그래, 이상한 놈이 그리웠어.
1324
01:33:32,717 --> 01:33:35,213
맙소사, 너희들에게 그런말을 한게
믿기지가 않아.
1325
01:33:35,296 --> 01:33:36,877
정말 미안해.
1326
01:33:36,961 --> 01:33:38,500
넌 아티스트야,
1327
01:33:38,583 --> 01:33:41,744
괴롭히는 나쁜놈이 되는게
그 과정의 일부인거야.
1328
01:33:41,828 --> 01:33:42,536
그래, 마약, 술,
1329
01:33:42,619 --> 01:33:44,325
정글 한가운데에서의
살인적인 난동같은
1330
01:33:44,408 --> 01:33:46,987
파란만장한 과거가 없는
창의적 천재가 있음
1331
01:33:47,071 --> 01:33:48,694
한번 누군지 말해보라구.
1332
01:33:48,777 --> 01:33:51,190
그래, 네 말이 맞아.
1333
01:33:51,272 --> 01:33:52,896
너희들 정말 사랑해!
1334
01:33:54,601 --> 01:33:56,391
그래, 그래, 밖에서 보자구.
1335
01:33:59,552 --> 01:34:01,675
닥터 디, 오셨군요!
1336
01:34:01,758 --> 01:34:04,213
당연히 왔지. 이걸 놓칠 순 없지.
1337
01:34:04,296 --> 01:34:06,584
그리고 말할필요도 없이 훌륭했어.
1338
01:34:06,668 --> 01:34:11,619
고마워요, 그리고 내가 당신한테
어떻게 했는지를 말하고 싶--
1339
01:34:11,701 --> 01:34:13,740
그만, 더 말할 필요 없어, 알았지?
1340
01:34:13,823 --> 01:34:15,321
사과는 필요 없어.
1341
01:34:15,404 --> 01:34:17,859
네가 했던 말에 대해
많이 생각해봤는데,
1342
01:34:17,943 --> 01:34:20,522
난 깨달았어, 알...
1343
01:34:23,352 --> 01:34:27,013
넌 내게 아들과도 같고...
1344
01:34:27,096 --> 01:34:30,258
난 아이를 가져본 적이 없으니...
1345
01:34:36,707 --> 01:34:38,039
널 입양할게.
1346
01:34:43,197 --> 01:34:44,653
내 아들이 되어줄래?
1347
01:34:46,359 --> 01:34:48,232
와우.
1348
01:34:48,315 --> 01:34:53,142
음, 저-- 아버지와 화해 했어요.
1349
01:34:55,263 --> 01:34:56,387
화해... 했다구?
1350
01:34:56,469 --> 01:34:58,134
-네.
-그렇구나, 좋아.
1351
01:34:58,217 --> 01:34:59,507
네, 대화를 좀 했어요.
1352
01:34:59,591 --> 01:35:01,795
-와우.
-지금은 모두 괜찮아요.
1353
01:35:01,879 --> 01:35:03,085
좋아, 최고야, 잘됐네.
1354
01:35:03,169 --> 01:35:04,958
-잘됐어.
-잘됐어요.
1355
01:35:05,040 --> 01:35:06,539
좋아!
1356
01:35:06,621 --> 01:35:07,537
-네.
-그래.
1357
01:35:07,620 --> 01:35:09,118
너무 잘됐어.
1358
01:35:09,201 --> 01:35:11,157
진짜 좋아. 잘됐어.
1359
01:35:11,240 --> 01:35:13,487
제 시상부문이 곧 발표될 것 같아요,
1360
01:35:13,570 --> 01:35:15,276
가서 옷좀 갈아입어도 될까요?
1361
01:35:15,359 --> 01:35:16,275
그래야지--
어서가. 물론이지.
1362
01:35:16,358 --> 01:35:18,397
만나서 너무 반가웠어요.
1363
01:35:18,479 --> 01:35:20,269
-와주셔서 고마워요.
-그래.
1364
01:35:20,352 --> 01:35:23,389
-좋아요. 잘지내세요.
-그래.
1365
01:35:30,212 --> 01:35:33,458
그래미 수상자인
다이아나 로스, 그리고
1366
01:35:33,541 --> 01:35:37,160
WWF 챔피언 헐크 호건을
반갑게 맞아주세요.
1367
01:35:38,450 --> 01:35:42,736
예술가로서 우리는 악기를 통해
자신을 표현하는 법을 배웁니다.
1368
01:35:42,820 --> 01:35:47,604
루이 암스트롱에겐 트럼펫이,
지미 헨드릭스에겐 기타가 있었죠.
1369
01:35:47,687 --> 01:35:50,641
그리고 제 악기는 제 목소리구요.
1370
01:35:54,220 --> 01:35:55,634
맞아요, 다이아나.
1371
01:35:55,717 --> 01:35:58,879
그리고 제 악기(도구)는
24인치 팔뚝입니다.
1372
01:35:58,962 --> 01:36:02,415
-우!
1373
01:36:02,499 --> 01:36:06,327
안돼, 메리,
저건 오일리맨이야.
1374
01:36:08,823 --> 01:36:12,650
그리고 이제 모두가 기다려온 상입니다.
1375
01:36:12,734 --> 01:36:16,228
이번에는 "아마도 기술적으로
최고는 아니지만
1376
01:36:16,312 --> 01:36:19,475
매우 특정한 음악 장르에서
1377
01:36:19,557 --> 01:36:23,260
가장 유명한 아코디언 연주자" 부문입니다.
1378
01:36:23,344 --> 01:36:25,257
그리고 수상자는...
1379
01:36:34,120 --> 01:36:36,034
"위어드 알" 양코빅!
1380
01:37:03,160 --> 01:37:05,740
오, 감사합니다.
1381
01:37:05,824 --> 01:37:09,402
감사합니다, 감사합니다.
오, 정말 대단해요.
1382
01:37:09,485 --> 01:37:11,482
이 상은 저에게 큰 의미가 있습니다.
1383
01:37:11,566 --> 01:37:14,311
지금 전세계에서 지켜보고 있는
1384
01:37:14,395 --> 01:37:18,763
수십억명의 사람들에게
제가 하고 싶은 말은
1385
01:37:18,847 --> 01:37:21,093
아빠, 보고 있어요? 내가 뭐랬어요!
1386
01:37:21,176 --> 01:37:23,589
예, 당신 앞에 있어요!
1387
01:37:23,673 --> 01:37:27,043
-하?
1388
01:37:27,125 --> 01:37:31,537
오늘 밤 제가 감사해야할
사람들이 너무 많아요.
1389
01:37:31,619 --> 01:37:35,114
나에게 세상 전부와 같고
1390
01:37:35,198 --> 01:37:37,237
오늘의 나를 있게 해준 사람들요.
1391
01:37:37,319 --> 01:37:40,648
하지만 그들은 이미 다 알고 있을거고
나중에 개인적으로 감사를 표할게요.
1392
01:37:42,561 --> 01:37:46,099
좋아요, 이만 마무리 할게요.
시간이 얼마 없어서요.
1393
01:37:46,182 --> 01:37:50,509
전, 꽤 오랫동안 주변에 있을거예요.
1394
01:37:50,592 --> 01:37:52,464
걱정할 필요 없어요.
1395
01:37:52,547 --> 01:37:54,960
날 떼어내는게 쉽진 않을걸요.
1396
01:37:59,080 --> 01:38:02,200
-지시를 기다리고 있습니다.
- 대기해.
1397
01:38:02,283 --> 01:38:05,986
남은 몇초 동안
이 말을 하고 싶네요...
1398
01:38:08,192 --> 01:38:10,521
살고 싶은 삶을 살라구요.
1399
01:38:10,605 --> 01:38:13,516
원하는 만큼 이상해지세요.
1400
01:38:13,600 --> 01:38:17,343
당신이 누구인지 진정으로
받아들일 수 있을때까지
1401
01:38:17,427 --> 01:38:19,383
결코 행복을 찾을 수 없을거에요.
1402
01:38:20,715 --> 01:38:24,418
그리고 여러분 앞에 서서,
지금 바로 여기에서,
1403
01:38:24,500 --> 01:38:28,911
인생에서 그보다 더 행복하거나
자랑스러웠던 적은 없다고
1404
01:38:28,994 --> 01:38:32,406
솔직히 말할 수 있습니다.
1405
01:38:34,112 --> 01:38:35,402
감사합니다.
1406
01:38:50,089 --> 01:38:52,419
감사합니다! 감사해요!
1407
01:38:58,993 --> 01:39:00,407
사격개시.
1408
01:39:06,773 --> 01:39:08,936
안돼!!!!!
1409
01:39:10,763 --> 01:39:15,919
"위어드 알" 양코빅은 1985년
슈라인 오디토리움에서 암살당했다.
1410
01:39:16,748 --> 01:39:20,907
하지만 그의 음악은 영원히 남겨질 것이다.
1411
01:39:22,733 --> 01:39:28,887
마돈나 시코니는 여전히 거물이다.
1412
01:39:31,711 --> 01:39:37,865
대충 짐작들 하셨겠지만 대부분은 픽션이구요,
양코빅의 실제 자작곡도 많이 존재합니다.
1413
01:39:38,694 --> 01:39:43,851
보통은 앨범의 짝수 트랙들에 양코빅의
자작곡들이 수록되는데
1414
01:39:44,680 --> 01:39:47,841
전 양코빅 자작곡들을 패로디 곡보다
더 좋아합니다.
1415
01:39:48,838 --> 01:39:53,826
가사번역은 원곡의 바뀐 뉘앙스를
살리지 못해 생략했습니다.
1416
01:39:54,824 --> 01:39:58,814
패로디한 노래들을 직접 비교해
들어보시는 것을 추천합니다.
1417
01:41:59,977 --> 01:42:03,508
이건 브라이언 드팔마의 [캐리]
마지막 장면 패로디죠?ㅋㅋㅋ
1418
01:45:24,349 --> 01:45:26,013
와우, 가짜 엔딩이지롱!
1419
01:46:17,480 --> 01:46:21,225
아아아아아아, 두번째 가짜 엔딩이지!
1420
01:46:48,404 --> 01:46:54,144
이 노래는 아카데미 후보에 오를
자격 요건을 갖추고 있지~
(크레딧 중 노란 글씨)