1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 diterjemahkan oleh Riyan Gans subscene : Bocah_Ndesa 2 00:00:20,562 --> 00:00:23,857 Hidup itu seperti parodi dari lagu favoritmu. 3 00:00:23,941 --> 00:00:26,443 Tepat ketika kau berpikir kau tahu semua kata, 4 00:00:26,527 --> 00:00:30,739 kejutan, kau tidak tahu apa-apa. 5 00:00:36,203 --> 00:00:38,038 Bersihkan jalan, bersihkan jalan! 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,165 - Jernih! - Tolong tutup pintu itu! 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,090 Jernih! 8 00:00:51,593 --> 00:00:53,762 Sialan. Sialan! 9 00:00:57,182 --> 00:00:58,767 Baiklah, perawat, sebut saja begitu. 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,646 Waktu kematian: 7:30... 11 00:01:04,857 --> 00:01:07,734 Cepat! 12 00:01:07,818 --> 00:01:10,445 Aku butuh kertas, dan pensil nomor dua. 13 00:01:10,529 --> 00:01:13,407 Tapi ... mungkin aku terlalu terburu-buru. 14 00:01:18,537 --> 00:01:21,123 Mengapa kita tidak mulai kembali dari awal. 15 00:01:23,584 --> 00:01:26,545 Semua setelan gabardine sekarang diskon 30%. 16 00:01:28,338 --> 00:01:30,549 Jenkins masuk ke penyelesaian, 17 00:01:30,632 --> 00:01:32,467 dan fastball tiga-dua ada di... 18 00:01:33,969 --> 00:01:35,929 Presiden Nixon ada di udara... 19 00:01:37,681 --> 00:01:42,644 ♪ Dr. Demento, Dr. Demento ♪ 20 00:01:42,728 --> 00:01:47,441 Whoo-whoo-whoo nyalakan radiomu! 21 00:01:47,524 --> 00:01:50,861 Saatnya untuk Pertunjukan Dr. Demento, 22 00:01:50,944 --> 00:01:56,200 dua jam musik gila dan komedi gila 23 00:01:56,283 --> 00:01:59,203 - dari luar arsip... - Alfy! 24 00:01:59,286 --> 00:02:01,663 Apa yang telah kami katakan tentang mendengarkan sampah itu? 25 00:02:01,747 --> 00:02:05,542 Tapi Bu, ini Dr. Demento. Ini acara favoritku di seluruh dunia. 26 00:02:05,626 --> 00:02:07,085 Ini akan membusuk otakmu. 27 00:02:07,169 --> 00:02:09,189 Kau beruntung ayahmu tidak ada di sini untuk menangkapmu, tuan. 28 00:02:09,213 --> 00:02:11,507 Kau tahu bagaimana perasaannya tentang musik semacam itu. 29 00:02:11,590 --> 00:02:13,258 Ya aku tahu. 30 00:02:16,970 --> 00:02:20,599 Baiklah. Sekarang pergilah, mandilah. 31 00:02:20,682 --> 00:02:22,601 Makan malam akan siap dalam beberapa menit. 32 00:03:03,976 --> 00:03:06,979 Alfy, apa kamu tidak bertanya kepada ayahmu bagaimana harinya? 33 00:03:07,062 --> 00:03:09,773 Um, bagaimana harimu, Ayah? 34 00:03:12,234 --> 00:03:13,652 Apa, bagaimana hariku? 35 00:03:15,320 --> 00:03:17,447 Kami mengalami kematian lagi di pabrik. 36 00:03:17,531 --> 00:03:19,575 Ya Tuhan, kali ini benar-benar mengerikan. 37 00:03:19,658 --> 00:03:22,160 Bocah McKinley itulah yang mulai minggu lalu. 38 00:03:22,244 --> 00:03:24,204 Aku terus mengatakan kepadanya untuk berhenti bermain-main 39 00:03:24,288 --> 00:03:28,125 dengan mesin penghancur industri itu, tetapi dia tidak mau mendengarkan. 40 00:03:28,208 --> 00:03:29,835 Aku akan mengulurkan tangan dan meraihnya, 41 00:03:29,918 --> 00:03:33,630 tapi aku sudah kehilangan satu tangan karena mesin terkutuk itu. 42 00:03:35,924 --> 00:03:38,719 Yah, pokoknya, ada pembukaan di lantai pabrik. 43 00:03:38,802 --> 00:03:40,470 Mungkin aku bisa menarik beberapa string 44 00:03:40,554 --> 00:03:42,490 dan kau bisa menghabiskan musim panas bekerja dengan orang tuamu. 45 00:03:42,514 --> 00:03:43,932 Bagaimana suara itu? 46 00:03:44,016 --> 00:03:46,143 Um, tidak, terima kasih. 47 00:03:46,226 --> 00:03:47,644 "Tidak terima kasih." 48 00:03:47,728 --> 00:03:49,648 Nah, cepat atau lambat kau harus belajar, 49 00:03:49,730 --> 00:03:53,233 pabrik itu, pabrik itu akan membuat seorang pria keluar darimu. 50 00:03:53,317 --> 00:03:56,737 Tapi aku tidak ingin bekerja di pabrik. aku ingin membuat lagu. 51 00:03:56,820 --> 00:04:02,117 Apa? kau ingin membuat lagu? Apakah kau mendengar itu, Maria? 52 00:04:02,201 --> 00:04:04,995 Kita punya Bing Crosby biasa, bukan? 53 00:04:05,078 --> 00:04:06,705 Nick, kau membuatnya malu. 54 00:04:06,788 --> 00:04:10,042 Oh, aku? Mengapa kau tidak menyanyikan lagu pendek untuk kami, Bing, ya? 55 00:04:10,125 --> 00:04:12,961 Burung penyanyi kecil. Nyanyikan satu untuk kami. 56 00:04:17,841 --> 00:04:21,762 ♪ Anggur yang luar biasa ♪ 57 00:04:21,845 --> 00:04:25,182 ♪ Betapa manisnya jusnya ♪ 58 00:04:25,265 --> 00:04:29,728 ♪ Rasanya sangat enak bagiku ♪ 59 00:04:29,811 --> 00:04:33,106 Berhenti, berhenti! Demi Tuhan apa yang kau lakukan? 60 00:04:33,190 --> 00:04:34,942 Itu bukan kata-kata yang tepat. 61 00:04:35,025 --> 00:04:37,653 Aku tahu. aku membuat mereka lebih baik. 62 00:04:37,736 --> 00:04:40,822 Dengan mengubah lirik menjadi lagu terkenal? 63 00:04:40,906 --> 00:04:44,076 Tidak, nak, apa yang kamu lakukan itu membingungkan dan jahat. 64 00:04:44,159 --> 00:04:45,577 Tuhanku, dan aku tidak akan memiliki 65 00:04:45,661 --> 00:04:48,163 penghujatan semacam itu di rumahku sendiri. 66 00:04:48,247 --> 00:04:49,790 Tapi Ayah... 67 00:04:49,873 --> 00:04:52,084 Apa yang merasukimu, Alfred? 68 00:04:52,167 --> 00:04:54,545 Hmm? Dengan lagu dan majalah gila? 69 00:04:54,628 --> 00:04:57,506 Itu semua akan berhenti sekarang, anak muda! 70 00:04:57,589 --> 00:04:59,383 Sayang, aku tahu sulit mendengar ini, 71 00:04:59,466 --> 00:05:03,095 tapi ayahmu dan aku sudah lama bicara 72 00:05:03,178 --> 00:05:06,306 dan kita sepakat akan lebih baik bagi kita semua 73 00:05:06,390 --> 00:05:10,686 jika kau berhenti menjadi dirimu sendiri dan melakukan hal-hal yang kau sukai. 74 00:05:12,271 --> 00:05:14,231 Kau tidak mengerti aku! 75 00:05:21,697 --> 00:05:23,323 Beberapa minggu kemudian 76 00:05:23,407 --> 00:05:25,701 ketika seorang asing misterius muncul di depan pintuku 77 00:05:25,784 --> 00:05:29,329 dan mengubah hidupku selamanya. 78 00:05:31,582 --> 00:05:33,292 Alfy, buka pintunya. 79 00:05:35,711 --> 00:05:38,755 Mengapa, selamat siang, Pak. Tuan rumah, aku ambil? 80 00:05:38,839 --> 00:05:41,592 Selamat. Hari ini adalah hari keberuntunganmu. 81 00:05:41,675 --> 00:05:45,095 Bagaimana kau ingin membuat iri semua teman kau 82 00:05:45,179 --> 00:05:47,014 dan orang paling populer di kota? 83 00:05:47,097 --> 00:05:49,558 Nah, semua yang kau butuhkan untuk mewujudkannya... 84 00:05:49,641 --> 00:05:51,560 ada di sini, di dalam kotak ini. 85 00:05:54,897 --> 00:05:58,150 Um, ayahku sebenarnya... 86 00:05:58,233 --> 00:06:00,861 Voila. 87 00:06:00,944 --> 00:06:02,362 Manjakan matamu. 88 00:06:04,239 --> 00:06:09,995 Pernahkah kau melihat instrumen yang begitu indah? 89 00:06:12,831 --> 00:06:15,584 Lebih baik lagi, cobalah. 90 00:06:19,296 --> 00:06:23,175 Nak, saat kamu memainkan akordeon, kamu adalah band satu orang. 91 00:06:23,258 --> 00:06:25,844 Kau adalah kehidupan dari setiap pesta. 92 00:06:25,928 --> 00:06:29,598 Silakan, nak, gelitik gading itu. 93 00:06:35,604 --> 00:06:37,064 Bakat alami. 94 00:06:38,857 --> 00:06:40,859 Nak, kamu tidak bisa menyia-nyiakan itu. 95 00:06:40,943 --> 00:06:43,654 Kau harus membeli kecantikan ini, dan aku jamin, 96 00:06:43,737 --> 00:06:46,156 Kau akan memiliki gadis-gadis yang berbaris di sudut. 97 00:06:46,240 --> 00:06:47,699 Kau akan membutuhkan penjaga pantai 98 00:06:47,783 --> 00:06:49,368 karena kau akan tenggelam 99 00:06:49,451 --> 00:06:52,996 - dalam banyak ... - Hei! Apa yang sedang terjadi? 100 00:06:53,080 --> 00:06:55,082 Dan halo untukmu, tuan. 101 00:06:55,165 --> 00:06:56,959 Apa yang kamu lakukan di rumahku? 102 00:06:57,042 --> 00:07:00,879 Dan mengapa anak kecil aku yang tidak bersalah mengenakan kotak remasan setan itu? 103 00:07:00,963 --> 00:07:02,123 Itu sebenarnya yang terbaru dari kami... 104 00:07:02,172 --> 00:07:03,924 Kupikir aku sudah menyuruhmu diam! 105 00:07:06,301 --> 00:07:08,345 Aku tidak ingat kamu menyuruhku diam sebelumnya, 106 00:07:08,428 --> 00:07:10,472 tapi jika kamu memberitahuku sekarang, aku akan dengan senang hati... 107 00:07:15,227 --> 00:07:16,728 Ayah! 108 00:07:16,812 --> 00:07:19,398 Ah! 109 00:07:23,527 --> 00:07:25,487 Ayah, berhenti! kau membunuhnya! 110 00:07:26,613 --> 00:07:28,115 Nick? Oh, Nick, oh, Nick! 111 00:07:28,198 --> 00:07:31,493 Tidak, Nick! Hai! Nicky, hentikan sekarang juga! 112 00:07:31,577 --> 00:07:33,453 Kau membuatku melakukan ini, Nak. 113 00:07:33,537 --> 00:07:36,206 Kau membawa kejahatan ini ke dalam rumah. Dan sekarang lihat dirimu. 114 00:07:36,290 --> 00:07:37,958 Lihat dirimu. 115 00:07:38,041 --> 00:07:42,421 Singkirkan monster jahat itu dari saat ini juga. 116 00:07:42,504 --> 00:07:44,673 Aku tidak ingin melihatmu memakainya lagi! 117 00:07:44,756 --> 00:07:47,176 Nick, kenapa kau tidak jalan-jalan sebentar? 118 00:07:47,259 --> 00:07:49,136 Aku pikir kau sebaiknya menenangkan diri. 119 00:07:49,219 --> 00:07:51,930 Ya. Ya. 120 00:07:52,014 --> 00:07:55,642 Aku butuh udara segar karena bau di sini. 121 00:08:05,527 --> 00:08:08,739 Aku akan segera kembali. Jangan pergi kemana-mana. 122 00:08:08,822 --> 00:08:13,243 Aku akan berada di sini. 123 00:08:15,537 --> 00:08:17,247 Pak, aku sangat menyesal tentang ini. 124 00:08:17,331 --> 00:08:20,083 Suamiku, dia hanya sedikit pemarah, 125 00:08:20,167 --> 00:08:23,837 tapi dia pria yang baik dan dia bermaksud baik, tapi bagaimanapun, 126 00:08:23,921 --> 00:08:25,964 jika kau setuju, 127 00:08:26,048 --> 00:08:28,759 kami ingin membeli akordeon itu. 128 00:08:28,842 --> 00:08:30,719 Mama! kau bersungguh-sungguh? 129 00:08:30,802 --> 00:08:32,971 Bagaimana perasaan kau tentang hadiah Natal awal? 130 00:08:33,055 --> 00:08:37,476 Ya! Ini adalah hal yang terbaik yang pernah ada! Terima kasih banyak! 131 00:08:39,311 --> 00:08:40,646 Hanya ada satu hal. 132 00:08:44,650 --> 00:08:50,155 Tidak ada yang bisa melihatmu memainkannya, terutama ayahmu. 133 00:08:50,239 --> 00:08:53,325 Ini adalah rahasia kami. Apakah kau mengerti saya? 134 00:08:55,661 --> 00:09:00,749 Ibu ... apakah Ayah membenciku? 135 00:09:00,832 --> 00:09:04,962 Tidak, tentu saja tidak, sayang. 136 00:09:05,045 --> 00:09:08,215 Lalu kenapa dia selalu keras padaku? 137 00:09:10,133 --> 00:09:12,553 Dengar, kau terlalu muda untuk mengerti sekarang, 138 00:09:12,636 --> 00:09:16,723 tapi percayalah padaku, ayahmu punya alasan. 139 00:09:16,807 --> 00:09:20,644 Aku pikir aku memiliki paru-paru yang kolaps. 140 00:09:20,727 --> 00:09:25,357 Kami mencoba melakukan percakapan di sini, Pak. 141 00:09:25,440 --> 00:09:27,860 Selama beberapa tahun berikutnya aku menyendiri, 142 00:09:27,943 --> 00:09:30,445 dan mencoba yang terbaik untuk menyenangkan Ibu dan Ayah, 143 00:09:30,529 --> 00:09:34,157 tetapi jauh di lubuk hati, aku merasa seperti hidup dalam kebohongan. 144 00:09:34,241 --> 00:09:37,327 Tentu. aku berperilaku baik, aku mendapat nilai bagus, 145 00:09:37,411 --> 00:09:41,373 tetapi aku tidak pernah membiarkan siapa pun mengetahui aku yang sebenarnya. 146 00:09:41,456 --> 00:09:45,419 Hei, Yankovic, kau akan pergi ke pesta di Hofstadter malam ini? 147 00:09:45,502 --> 00:09:48,922 - Orang tuanya sedang keluar kota. - Ah, ya ampun, teman-teman, aku tidak tahu. 148 00:09:49,006 --> 00:09:51,049 Aku benar-benar tidak diizinkan pergi ke pesta. 149 00:09:51,133 --> 00:09:53,927 Tidak perlu izin orang tua. Hanya menyelinap keluar. 150 00:09:54,011 --> 00:09:55,596 A-aku tidak berpikir aku bisa. 151 00:09:55,679 --> 00:09:57,973 Ibuku selalu menyelipkanku kalau-kalau aku mengalami teror malam. 152 00:09:58,056 --> 00:09:59,516 Kau mengalami teror malam? 153 00:09:59,600 --> 00:10:01,727 Tidak, aku... kau tahu, untuk berjaga-jaga. 154 00:10:01,810 --> 00:10:04,646 Kalau begitu, gunakan saja hay boy. 155 00:10:04,730 --> 00:10:07,191 Anak laki-laki jerami? Apa itu? 156 00:10:07,274 --> 00:10:09,484 Kau tidak tahu apa itu bocah jerami? 157 00:10:09,568 --> 00:10:11,945 Oh, bung, kau harus banyak belajar. 158 00:10:12,029 --> 00:10:15,365 Biarkan kami yang menangani semuanya. Kami akan menjemputmu malam ini. 159 00:10:17,242 --> 00:10:18,327 Oke, ya. 160 00:10:21,121 --> 00:10:25,167 Malam-malam, Alfy. Jangan biarkan kutu busuk memberi kau teror malam. 161 00:10:43,310 --> 00:10:47,064 Maksudku, Myron Floren hebat dan semuanya, Lawrence Welk pasti menyukainya, 162 00:10:47,147 --> 00:10:49,983 tapi dia terlalu berlebihan. 163 00:10:50,067 --> 00:10:53,779 Demi uangku, Whoopee John Wilfahrt-lah 164 00:10:53,862 --> 00:10:56,490 yang benar-benar membuatku melompat-lompat. 165 00:10:56,573 --> 00:10:59,493 Aku semua tentang suara Minnesota itu, bung. 166 00:10:59,576 --> 00:11:01,411 Lihat apa yang kutemukan! 167 00:11:01,495 --> 00:11:05,040 Hei, hei! Hei, kamu tidak memberitahuku bahwa ini akan menjadi pesta polka. 168 00:11:05,123 --> 00:11:08,043 - Apa, kamu tidak suka polka? - Tidak, aku menyukainya, itu... 169 00:11:08,126 --> 00:11:11,046 Orang tuaku akan membunuhku jika mereka tahu aku ada di sini, oke? 170 00:11:11,129 --> 00:11:14,258 Aku sangat, sangat menyesal, teman-teman. aku harus pergi. aku tidak bisa... aku tidak bisa berada di sini, bung. 171 00:11:14,341 --> 00:11:17,427 Ayo, Al. Hidup sedikit! Hal buruk apa yang bisa terjadi? 172 00:11:17,511 --> 00:11:21,181 Kau mungkin benar-benar lengah dan menikmati hidup kau sekali saja? 173 00:11:26,562 --> 00:11:29,690 Yeah, yeah, aku bisa... lengah. 174 00:11:34,361 --> 00:11:37,322 Hei... dan maaf. 175 00:11:40,242 --> 00:11:43,912 Hei, semuanya, lihat apa yang kutemukan! 176 00:11:46,164 --> 00:11:48,458 Bung, berikan di sini. Lewati. 177 00:11:54,423 --> 00:11:56,967 Oke, bung. Oke. 178 00:11:57,050 --> 00:11:58,427 Al, ini. kau harus mencoba ini. 179 00:11:58,510 --> 00:12:00,345 Oh tidak. Tidak, tidak, terima kasih. aku baik-baik saja. 180 00:12:00,429 --> 00:12:01,930 Al takut ayah dan ibunya 181 00:12:02,014 --> 00:12:03,849 akan tahu dia mencoba akordeon. 182 00:12:05,726 --> 00:12:08,228 Aku hanya tidak ingin bermain, oke? Hanya, hanya memberhentikanku, man! 183 00:12:10,772 --> 00:12:13,066 Tidak, teman-teman.. 184 00:12:13,150 --> 00:12:14,860 Aku tidak akan... 185 00:12:19,865 --> 00:12:22,492 Aku tidak... aku tidak... aku tidak... 186 00:12:24,786 --> 00:12:28,582 Oke. Ya, tentu. aku akan bermain, ya. 187 00:13:11,667 --> 00:13:14,503 Ini polisi! Semuanya, lari! 188 00:13:21,260 --> 00:13:23,387 Maaf mengganggumu, Bu, 189 00:13:23,470 --> 00:13:27,891 tapi aku khawatir kami menemukan putra kau di pesta polka. 190 00:13:27,975 --> 00:13:29,893 Dia sedang memainkan akordeon. 191 00:13:29,977 --> 00:13:32,521 Itu tidak mungkin. Alfy ada di... 192 00:13:32,604 --> 00:13:36,984 Bocah jerami?! Benar-benar? 193 00:13:37,067 --> 00:13:39,987 Apa yang aku lakukan untuk mendapatkan ini, ya? Hah? 194 00:13:40,070 --> 00:13:42,155 Sepertinya aku bahkan tidak mengenalmu lagi, Al. 195 00:13:42,239 --> 00:13:45,200 Kau ingin aku menjadi sepertimu. Lihat aku, aku tidak sepertimu. 196 00:13:45,284 --> 00:13:46,743 Kau ingin aku bekerja di pabrik itu. 197 00:13:46,827 --> 00:13:49,246 Oke, aku bahkan tidak tahu apa yang kau hasilkan di sana. 198 00:13:49,329 --> 00:13:50,747 Kau hanya menyebutnya pabrik. 199 00:13:50,831 --> 00:13:52,624 Kau akan mengetahui apa yang kami buat di pabrik 200 00:13:52,708 --> 00:13:54,084 saat kau bekerja di pabrik! 201 00:13:54,168 --> 00:13:57,713 Nah, ini hidupku, dan aku ingin membuat musik 202 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 dan aku ingin memainkan akordeon. 203 00:13:59,506 --> 00:14:00,924 Ah, omong kosong! 204 00:14:01,008 --> 00:14:05,387 Dan aku baik-baik saja. aku sangat, sangat baik! 205 00:14:05,470 --> 00:14:08,473 Kok bisa jago main akordion ya? Hah? 206 00:14:08,557 --> 00:14:10,642 Itu pasti tidak di bawah atapku, kan? 207 00:14:10,726 --> 00:14:13,395 Apa yang kamu lakukan, menyelinap keluar dan berlatih di hutan 208 00:14:13,478 --> 00:14:14,855 di tengah malam? 209 00:14:14,938 --> 00:14:19,026 Tidak. aku memainkannya di sini, diam-diam. 210 00:14:20,777 --> 00:14:22,571 Ya, aku bermain di lemari. 211 00:14:24,698 --> 00:14:27,701 Tapi aku bukan pemain akordeon lemari lagi. 212 00:14:27,784 --> 00:14:29,494 Rasanya enak! 213 00:14:33,624 --> 00:14:35,375 Lemari, katamu? 214 00:14:38,754 --> 00:14:40,339 Hmm... 215 00:14:40,422 --> 00:14:42,716 Tidak-tidak-tidak. Ayah, Ayah, hei. Hei, hei, hei, Ayah. 216 00:14:42,799 --> 00:14:44,801 Tidak tidak tidak. kau tidak akan ... Itu tidak ada di sana. 217 00:14:44,885 --> 00:14:46,446 Kau tidak akan menemukan apa pun di sana. 218 00:14:46,470 --> 00:14:48,531 Ayah, apa yang kamu lakukan? Tidak, tidak, Ayah... Tidak-tidak-tidak-tidak... 219 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 Ayah, tidak. Ayah, tolong. 220 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 - Uh huh? - Berhenti berhenti. 221 00:14:51,225 --> 00:14:52,684 - Anak laki-laki. - Berhenti. Hentikan. 222 00:14:52,768 --> 00:14:55,479 - Wah, ini... - Kumohon, Ayah. Silakan! Tidak tidak tidak! 223 00:14:55,562 --> 00:14:56,980 Ini untuk kebaikanmu sendiri, nak. 224 00:14:57,064 --> 00:14:58,899 Tidak, aku butuh ini, aku butuh ini... 225 00:15:03,278 --> 00:15:04,947 Tiada! 226 00:15:06,698 --> 00:15:09,368 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 227 00:15:09,451 --> 00:15:12,496 Kamu... Kamu pikir kamu akan menghentikanku bermain? 228 00:15:12,579 --> 00:15:14,915 Kau akan melihat. Suatu hari aku akan menjadi yang terbaik... 229 00:15:14,998 --> 00:15:17,543 Yah, mungkin secara teknis bukan yang terbaik, 230 00:15:17,626 --> 00:15:20,879 tapi bisa dibilang pemain akordeon paling terkenal 231 00:15:20,963 --> 00:15:24,091 dalam genre musik yang sangat spesifik. 232 00:15:24,174 --> 00:15:25,425 Aku akan menunjukkan kepadamu. 233 00:15:26,677 --> 00:15:28,262 Aku akan menunjukkan kepada semua orang! 234 00:15:29,346 --> 00:15:30,514 Keluar! 235 00:15:33,433 --> 00:15:35,018 Pembebasan yang bagus! 236 00:15:42,526 --> 00:15:46,196 Hal-hal di rumah tidak pernah menjadi lebih baik setelah itu. 237 00:15:46,280 --> 00:15:48,615 Tapi dalam beberapa tahun, aku lulus 238 00:15:48,699 --> 00:15:51,994 dan aku bisa pindah dan hidup sendiri. 239 00:15:52,077 --> 00:15:54,788 Yah, dengan tiga pria lain di apartemen yang sangat murah, 240 00:15:54,872 --> 00:15:58,750 tapi intinya, aku tidak perlu menjawab siapa pun. 241 00:15:58,834 --> 00:16:00,836 - Hei, hei. - Halo. 242 00:16:00,919 --> 00:16:03,046 Sekarang aku memiliki kesempatan untuk menemukan orang lain 243 00:16:03,130 --> 00:16:05,757 yang benar-benar memahamiku. 244 00:16:05,841 --> 00:16:08,760 Aku bisa menemukan orang-orangku. 245 00:16:13,807 --> 00:16:15,559 ♪ Mengalahkan anak nakal Mengalahkan anak nakal ♪ 246 00:16:15,642 --> 00:16:17,895 ♪ Mengalahkan anak nakal dengan tongkat bisbol ♪ 247 00:16:17,978 --> 00:16:20,814 ♪ Oh, ya, oh, ya, oh-ho ♪ 248 00:16:23,192 --> 00:16:25,944 ♪ Oh, ya, oh, ya, oh-ho ♪ 249 00:16:26,028 --> 00:16:27,529 - Oke. - ♪ Hei! ♪ 250 00:16:27,613 --> 00:16:30,199 ♪ Hei! Hai! Hai! ♪ 251 00:16:30,282 --> 00:16:33,577 - Oke, cukup. Terima kasih. - Mm. 252 00:16:33,660 --> 00:16:37,831 Ya. Sangat... sangat menarik. 253 00:16:37,915 --> 00:16:40,792 Jadi... kami akan memberi tahumu, oke? 254 00:16:40,876 --> 00:16:45,339 Besar. Hmm, kapan? 255 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 Sekarang. kau tidak berhasil. 256 00:16:55,849 --> 00:16:57,476 Ini menyebalkan. 257 00:16:57,559 --> 00:17:00,687 Ini adalah audisi kelima yang membuatku dikeluarkan minggu ini. 258 00:17:00,771 --> 00:17:04,316 Sepertinya tidak ada yang menginginkan pemain akordeon di band mereka. 259 00:17:04,399 --> 00:17:06,109 Itu tidak masuk akal. 260 00:17:06,193 --> 00:17:07,986 Ya. Akordeon itu keren. 261 00:17:08,070 --> 00:17:10,322 Itulah masalahnya dengan berada di ujung tanduk. 262 00:17:10,405 --> 00:17:12,634 Kau harus menunggu seluruh dunia untuk mengejarmu. 263 00:17:12,658 --> 00:17:14,743 Aku tidak punya waktu untuk menunggu. 264 00:17:14,826 --> 00:17:16,870 Jika tidak ada yang ingin memasukkan aku ke dalam grup mereka, 265 00:17:16,954 --> 00:17:18,872 aku harus melakukannya sendiri. 266 00:17:18,956 --> 00:17:20,791 Jangan khawatir, itu akan terjadi padamu. 267 00:17:20,874 --> 00:17:22,960 Kau hanya harus bertahan di sana. Kami mendukungmu. 268 00:17:23,043 --> 00:17:26,255 Terima kasih, Bermuda. Kalian semua. kau baru saja begitu hebat. 269 00:17:26,338 --> 00:17:28,048 Kau benar-benar mengerti aku. 270 00:17:28,131 --> 00:17:30,401 Sungguh berbeda setelah tinggal bersama orang tua aku begitu lama. 271 00:17:30,425 --> 00:17:33,470 Ya. Dan tahukah kamu, bagian terbaik dari menjauh dari rumah 272 00:17:33,554 --> 00:17:36,849 adalah kau dapat melakukan apa pun yang kau inginkan. Berhubungan dengan gadis-gadis... 273 00:17:36,932 --> 00:17:38,475 Selalu mabuk. 274 00:17:38,559 --> 00:17:41,270 Ya, maksudku, secara harfiah apa saja. Tidak ada peraturan. 275 00:17:41,353 --> 00:17:42,938 Tadi malam, aku mengemudi 276 00:17:43,021 --> 00:17:45,732 di sisi yang salah dari 101 dengan mata tertutup, 277 00:17:45,816 --> 00:17:48,443 tidak tahu apakah aku akan hidup untuk melihat hari lain 278 00:17:48,527 --> 00:17:52,197 atau mati dalam kecelakaan yang mengerikan dan berapi-api. 279 00:17:52,281 --> 00:17:53,615 Sedot itu, Ibu dan Ayah. 280 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 - Ya. kau mengerti, Steve. - kau pergi, Steve. 281 00:17:55,659 --> 00:17:56,869 Oh, wah, Steve. 282 00:17:56,952 --> 00:17:58,328 Bagaimana denganmu, Al? 283 00:17:58,412 --> 00:18:00,038 Apa hal yang selalu ingin kamu lakukan, 284 00:18:00,122 --> 00:18:01,456 tetapi tidak pernah diizinkan? 285 00:18:08,380 --> 00:18:11,383 Buat kata-kata baru untuk lagu yang sudah ada. 286 00:18:14,595 --> 00:18:17,973 - Oh, kalau begitu, kamu harus melakukan itu. - Sangat. 287 00:18:18,056 --> 00:18:21,560 Ya. Mengapa kau tidak melakukannya sekarang? Lanjutkan. Buatlah sesuatu yang cemerlang. 288 00:18:21,643 --> 00:18:25,898 Tidak, teman-teman, tidak semudah itu. aku harus menunggu inspirasi muncul, 289 00:18:25,981 --> 00:18:29,193 dan aku cukup yakin itu sudah lama mengering. 290 00:18:29,276 --> 00:18:31,361 Oh, baiklah, jika kau tidak akan menulis lagu untuk kami, 291 00:18:31,445 --> 00:18:33,197 kenapa kau tidak membuatkan kami sandwich? 292 00:18:33,280 --> 00:18:35,490 Oh, ya, bung, aku kelaparan. 293 00:18:35,574 --> 00:18:38,869 Sandwich! Sandwich! Sandwich! 294 00:18:38,952 --> 00:18:42,623 Oke oke oke. Teman-teman, aku sedang mengerjakannya. Jim, kamu ingin memainkan beberapa lagu? 295 00:18:42,706 --> 00:18:43,707 Ya. 296 00:18:56,470 --> 00:18:59,014 Oh, Steve? Bologna ini memiliki nama kau di atasnya. 297 00:18:59,097 --> 00:19:00,474 - Bisakah kita? - Eh, ya, tentu. 298 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 Buka saja paket bolognaku. 299 00:19:02,893 --> 00:19:06,271 ♪ Ooh, kau membuat motor aku berjalan motor aku berjalan ♪ 300 00:19:06,355 --> 00:19:09,399 ♪ Tembak itu keluar jalur, Sharona ♪ 301 00:19:09,483 --> 00:19:12,861 ♪ Tidak akan pernah berhenti, menyerah Pikiran yang sangat kotor ♪ 302 00:19:12,945 --> 00:19:16,448 ♪ aku selalu bersemangat untuk sentuhan yang lebih muda ♪ 303 00:19:16,532 --> 00:19:22,412 ♪ Ya ampun, yi-yi-ku, wah! MMM-My Sharona ♪ 304 00:19:22,496 --> 00:19:25,832 ♪ Whoo! MMM-My Sharona ♪ 305 00:19:25,916 --> 00:19:29,670 ♪ Whoo! MMM-My Sharona, wah! ♪ 306 00:19:29,753 --> 00:19:33,298 Apakah DJ ini tertidur? Rekor terus dilewati. 307 00:19:33,382 --> 00:19:35,801 Hai! Bangun. 308 00:19:35,884 --> 00:19:39,263 ♪ Wah! MMM-My Sharona, wah! ♪ 309 00:19:39,346 --> 00:19:42,432 - ♪ MMM-Sharona aku ♪ - ♪ MMM-Bologna aku ♪ 310 00:19:42,516 --> 00:19:45,644 - ♪ MMM-Bologna aku ♪ - ♪ Whoo! MMM-My Sharona ♪ 311 00:19:48,397 --> 00:19:49,731 Al? 312 00:19:49,815 --> 00:19:52,192 ♪ MMM-Bologna aku ♪ 313 00:19:55,279 --> 00:19:57,614 ♪ MMM-Bologna aku ♪ 314 00:19:59,700 --> 00:20:00,701 Kau baik-baik saja? 315 00:20:09,960 --> 00:20:12,880 ♪ Ooh, anak kecilku yang lapar, yang lapar ♪ 316 00:20:12,963 --> 00:20:16,842 ♪ Buka bungkusan bolognaku ♪ 317 00:20:23,140 --> 00:20:25,034 ♪ Ooh, kurasa roti bakarnya sudah matang Roti panggangnya sudah matang ♪ 318 00:20:25,058 --> 00:20:28,562 ♪ Tambahkan sedikit bolognaku di atasnya ♪ 319 00:20:32,608 --> 00:20:34,151 Dari mana asalnya? 320 00:20:34,234 --> 00:20:35,569 Bung, aku kedinginan. 321 00:20:35,652 --> 00:20:37,446 Aku tidak tahu, itu hanya keluar dariku. 322 00:20:37,529 --> 00:20:40,199 Aku belum pernah mendengar hal seperti itu sebelumnya dalam hidupku. 323 00:20:40,282 --> 00:20:41,533 Kau harus merekam itu. 324 00:20:41,617 --> 00:20:43,118 Rekam ini? Tidak, ayolah, teman-teman. 325 00:20:43,202 --> 00:20:45,204 Al, ada sesuatu di sini. 326 00:20:45,287 --> 00:20:48,999 Aku tidak tahu apakah itu berasal dari Tuhan atau iblis, 327 00:20:49,082 --> 00:20:52,211 tetapi dunia perlu mendengarnya. 328 00:20:52,294 --> 00:20:55,130 Tidak, lupakan saja, teman-teman. aku tidak punya uang untuk studio rekaman. 329 00:20:55,214 --> 00:20:59,384 Menurutku kamar mandi di stasiun bus memiliki akustik yang cukup bagus. 330 00:21:02,179 --> 00:21:05,557 Ya, kedengarannya bagus di sini. 331 00:21:05,641 --> 00:21:07,935 Kau bisa meletakkannya di sana, itu berhasil. 332 00:21:10,020 --> 00:21:12,940 ♪ Ooh, anak kecilku yang lapar, yang lapar ♪ 333 00:21:13,023 --> 00:21:15,526 ♪ Buka bungkusan bolognaku ♪ 334 00:21:15,609 --> 00:21:18,320 ♪ Ooh, kurasa roti bakarnya sudah matang Roti panggangnya sudah matang ♪ 335 00:21:18,403 --> 00:21:21,198 ♪ Taburi dengan sedikit bolognaku ♪ 336 00:21:21,281 --> 00:21:22,950 ♪ Jangan pernah berhenti, makanlah itu ♪ 337 00:21:23,033 --> 00:21:25,827 ♪ Cemilan yang sangat enak aku selalu makan terlalu banyak dan muntah ♪ 338 00:21:25,911 --> 00:21:30,165 ♪ Tapi aku akan segera kembali Untuk my my-yi-yi, whoo! ♪ 339 00:21:30,249 --> 00:21:35,295 ♪ MMM-Bologna aku MMM-Bolognaku, hei! ♪ 340 00:21:58,068 --> 00:22:01,488 Baiklah. Baru saja mengirimkan rekaman itu ke Kapten Buffoon. 341 00:22:01,572 --> 00:22:05,993 Sekarang, aku kira, yang harus kulakukan hanyalah duduk dan menunggu untuk menjadi terkenal. 342 00:22:06,076 --> 00:22:09,246 Ya, menurutku bukan begitu cara kerjanya, Al. 343 00:22:09,329 --> 00:22:12,291 Tidak ada yang menjadi terkenal dalam semalam. Itu mitos. 344 00:22:12,374 --> 00:22:16,461 Terkadang butuh bertahun-tahun, kerja keras puluhan tahun untuk diperhatikan. 345 00:22:16,545 --> 00:22:18,630 - Apa? - Dengar, aku percaya padamu. 346 00:22:18,714 --> 00:22:20,799 Aku tahu itu akan terjadi pada kau suatu hari nanti, 347 00:22:20,883 --> 00:22:23,260 tetapi kau tidak bisa begitu saja mengirimkan kaset kau ke beberapa disc jockey 348 00:22:23,343 --> 00:22:25,304 dan berharap untuk langsung menjadi sensasi. 349 00:22:25,387 --> 00:22:27,639 Astaga, kenapa aku tidak bisa istirahat? 350 00:22:30,475 --> 00:22:32,769 Kapten Buffoon di radiomu. 351 00:22:32,853 --> 00:22:34,688 Tidak, aku tidak mengada-ada... 352 00:22:34,771 --> 00:22:37,149 Aku baru saja menerima rekaman ini melalui pos beberapa menit yang lalu, 353 00:22:37,232 --> 00:22:40,527 dan apa yang bisa aku katakan? Ini adalah sensasi instan! 354 00:22:40,611 --> 00:22:43,530 Itu sudah menjadi lagu nomor satu yang paling banyak diminta minggu ini, 355 00:22:43,614 --> 00:22:45,490 dan kami memainkannya sepanjang hari. 356 00:22:45,574 --> 00:22:49,953 Jadi, ini dia, sekali lagi, Al Yankovic dengan "My Bologna!" 357 00:22:55,209 --> 00:22:58,003 Lagi! 358 00:22:59,755 --> 00:23:02,299 ♪ Ooh, anak kecilku yang lapar, yang lapar ♪ 359 00:23:02,382 --> 00:23:03,967 ♪ Bukalah sebuah paket... ♪ 360 00:23:04,051 --> 00:23:05,594 Kamu tahu apa artinya ini, bukan? 361 00:23:05,677 --> 00:23:08,013 Kau harus mendapatkan kontrak rekaman sendiri. 362 00:23:10,724 --> 00:23:12,392 ♪ Jangan pernah berhenti, makanlah ♪ 363 00:23:12,476 --> 00:23:15,312 ♪ Cemilan yang sangat lezat aku selalu makan terlalu banyak dan muntah ♪ 364 00:23:15,395 --> 00:23:19,733 ♪ Tapi aku akan segera kembali Untuk, wah, yi-yi-ku, wah! ♪ 365 00:23:19,816 --> 00:23:22,319 ♪ MMM-Bologna aku ♪ 366 00:23:22,402 --> 00:23:24,780 ♪ MMM-Bolognaku, hei! ♪ 367 00:23:40,337 --> 00:23:42,089 Aku sudah cukup mendengar. 368 00:23:45,300 --> 00:23:47,803 Dan apa yang kau pikirkan? 369 00:23:47,886 --> 00:23:51,181 Apakah kau tahu mengapa mereka menyebutnya "bisnis musik"? 370 00:23:51,265 --> 00:23:53,225 Eh, kenapa? 371 00:23:53,308 --> 00:23:54,476 Karena ini bisnis. 372 00:23:54,560 --> 00:23:55,894 Ini bisnis! 373 00:23:55,978 --> 00:23:57,437 Gunakan kepalamu, nak. 374 00:23:57,521 --> 00:23:59,773 Tidak ada yang mau mendengar lagu parodi 375 00:23:59,857 --> 00:24:02,776 ketika mereka bisa mendengar lagu aslinya dengan harga yang sama. 376 00:24:02,860 --> 00:24:04,444 Apa gunanya? 377 00:24:04,528 --> 00:24:06,613 Ya, itu tidak masuk akal secara finansial, apa pun. 378 00:24:06,697 --> 00:24:08,574 Eh, lagu saya-saya-saya sebenarnya 379 00:24:08,657 --> 00:24:10,576 sukses besar di The Captain Buffoon Show. 380 00:24:10,659 --> 00:24:12,536 - Oh! - Apa? 381 00:24:12,619 --> 00:24:13,954 Kapten badut? Benar-benar? 382 00:24:14,037 --> 00:24:15,581 - Ya. - Tunggu tunggu. 383 00:24:15,664 --> 00:24:17,684 Kapten Buffoon benar-benar memainkan lagumu di radio? 384 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 Ya. 385 00:24:19,209 --> 00:24:21,020 Mengapa kau tidak memberi tahu kami? Ini mengubah segalanya. 386 00:24:21,044 --> 00:24:24,047 Ben, beri pria muda ini kontrak rekaman sekarang juga. 387 00:24:24,131 --> 00:24:26,508 Kami akan mengontraknya untuk kesepakatan 14 album. 388 00:24:26,592 --> 00:24:27,801 Tunggu, sungguh? 389 00:24:27,885 --> 00:24:30,512 TIDAK! Kamu pikir aku ini apa, idiot? 390 00:24:30,596 --> 00:24:32,806 - Dia bukan idiot! - aku bukan seorang idiot! 391 00:24:32,890 --> 00:24:35,184 - Jika aku boleh menyela di sini. - Silakan. 392 00:24:35,267 --> 00:24:37,311 Dengar, aku hanya ingin mengatakan 393 00:24:37,394 --> 00:24:39,521 bahwa kau berani datang ke sini 394 00:24:39,605 --> 00:24:44,276 dan membuang-buang waktuku dan waktu saudaraku Tony. 395 00:24:44,359 --> 00:24:48,864 Aku akan mengingat namamu karenamu, Al Yankovic, 396 00:24:48,947 --> 00:24:52,409 adalah pecundang paling tidak berbakat dan menyedihkan 397 00:24:52,492 --> 00:24:55,454 yang pernah aku temui sepanjang hidupku. 398 00:24:55,537 --> 00:24:57,164 Oke, um, mungkin... 399 00:24:57,247 --> 00:25:02,419 Kau hanyalah retasan, bodoh, parasit tak berguna, 400 00:25:02,503 --> 00:25:05,714 - dan kau sangat jelek. - Oke... 401 00:25:05,797 --> 00:25:09,885 Rambut konyol itu, kumis mengerikan itu, 402 00:25:09,968 --> 00:25:11,803 kacamata bodoh itu. 403 00:25:11,887 --> 00:25:13,180 Kau membuatku ingin muntah! 404 00:25:13,263 --> 00:25:14,890 Baiklah. Terima kasih. Terima kasih, Ben. 405 00:25:14,973 --> 00:25:16,767 Terima kasih, Ben, atas pemikiranmu. 406 00:25:16,850 --> 00:25:18,352 - Terima kasih. - Astaga. 407 00:25:18,435 --> 00:25:20,145 - Uh. - Dengar, Nak, 408 00:25:20,229 --> 00:25:24,441 jika kau benar-benar ingin melakukan musik bodoh ini, 409 00:25:24,525 --> 00:25:26,652 mungkin menulis lebih dari satu lagu. 410 00:25:26,735 --> 00:25:30,656 Ya, semua pertunjukan musik terbesar memiliki lebih dari satu lagu di katalog mereka. 411 00:25:30,739 --> 00:25:32,115 Itu sangat benar. 412 00:25:32,199 --> 00:25:34,076 Dan juga, tampil di depan penonton langsung. 413 00:25:34,159 --> 00:25:35,786 Penonton mana pun, panggung apa pun, 414 00:25:35,869 --> 00:25:38,956 keluar saja, bangun kemampuanmu, dan siapa tahu? 415 00:25:39,039 --> 00:25:42,584 Mungkin suatu hari nanti... kita akan bicara lagi. 416 00:25:42,668 --> 00:25:45,671 Tapi jangan mengandalkan itu karena kau benar-benar payah. 417 00:25:45,754 --> 00:25:46,754 Benar. 418 00:25:46,797 --> 00:25:47,965 Oke. 419 00:25:48,048 --> 00:25:49,299 ♪ Satu, dua, tiga, empat! ♪ 420 00:25:55,848 --> 00:25:59,852 ♪ Bowling dengan setan! ♪ 421 00:26:01,520 --> 00:26:04,565 Terima kasih! Kami Skunk Barf! 422 00:26:04,648 --> 00:26:08,694 Kalian payah! 423 00:26:15,784 --> 00:26:19,037 Aku tidak bisa melakukan ini. aku tidak bisa melakukan ini. 424 00:26:19,121 --> 00:26:21,123 Santai saja, kau akan menjadi hebat. 425 00:26:21,206 --> 00:26:22,916 Ya, lagu baru itu adalah hit yang bonafide. 426 00:26:23,000 --> 00:26:24,751 Ini tentang es krim! 427 00:26:24,835 --> 00:26:26,461 Semua orang suka es krim. 428 00:26:26,545 --> 00:26:29,923 Sepertinya ini lebih seperti kerumunan wiski dan... heroin. 429 00:26:30,007 --> 00:26:33,218 Dengar, teman-teman, aku menghargai kalian berada di sini untuk dukungan moral dan segalanya, 430 00:26:33,302 --> 00:26:36,013 tapi mereka benar-benar akan membunuhku. Kita harus pergi sekarang. 431 00:26:36,096 --> 00:26:38,223 Jangan konyol, bung. Mereka akan mencintaimu. 432 00:26:38,307 --> 00:26:39,907 Baiklah, kami mendapatkan, uh, sebagian besar darah 433 00:26:39,933 --> 00:26:44,354 telah dibersihkan dari panggung, jadi kau masuk, sekarang. 434 00:26:44,438 --> 00:26:48,317 - Mulai mobilnya. - Nah, kamu punya ini, Al. 435 00:26:48,400 --> 00:26:50,903 Ini adalah momenmu. Dapatkan mereka, jagoan. 436 00:26:50,986 --> 00:26:54,531 Dapatkan mereka. 437 00:27:01,038 --> 00:27:04,750 Baiklah, baiklah, siapa yang siap mendengarkan musik lagi? 438 00:27:07,044 --> 00:27:09,296 Oke, eh, datang ke samping panggung, 439 00:27:09,379 --> 00:27:12,508 ini pertama kalinya orang ini, Al Yankovic. 440 00:27:17,387 --> 00:27:19,306 Hai. 441 00:27:19,389 --> 00:27:20,390 Maaf. 442 00:27:22,100 --> 00:27:24,353 Maaf. 443 00:27:24,436 --> 00:27:27,147 Ah, kemeja Hawaii yang bagus, Trapper John! 444 00:27:29,775 --> 00:27:31,235 Um... 445 00:27:36,532 --> 00:27:37,741 Boo! 446 00:27:53,173 --> 00:27:56,844 ♪ aku mendengar lonceng es krim itu dan aku mulai ngiler ♪ 447 00:27:56,927 --> 00:27:58,637 Orang ini butuh bantuan. 448 00:27:58,720 --> 00:28:02,182 ♪ Simpan beberapa liter di lokerku di sekolah ♪ 449 00:28:02,266 --> 00:28:05,352 ♪ Ya, tapi cokelat sudah tua ♪ 450 00:28:05,435 --> 00:28:11,316 ♪ Vanila membuatku kedinginan ♪ 451 00:28:11,400 --> 00:28:15,988 ♪ Hanya ada satu rasa yang cukup enak untukku, ya aku ♪ 452 00:28:16,071 --> 00:28:20,325 ♪ Jangan beri aku sendok rasa yang payah aku tahu apa yang aku butuhkan ♪ 453 00:28:20,409 --> 00:28:23,495 ♪ Sayang, aku suka jalan berbatu ♪ 454 00:28:23,579 --> 00:28:25,789 ♪ Jadi maukah kau pergi dan membeli setengah galon, sayang ♪ ♪ 455 00:28:25,873 --> 00:28:27,708 Aku suka jalan berbatu ♪ 456 00:28:27,791 --> 00:28:31,295 ♪ Jadi bawalah tiga sendok lagi bersamaku ♪ 457 00:28:31,378 --> 00:28:32,546 ♪ Aduh! ♪ 458 00:28:34,590 --> 00:28:37,217 Beri aku segelas tequila dan dua sendok rum kismis. 459 00:28:37,301 --> 00:28:38,844 Kami tidak menjual es krim di sini. 460 00:28:38,927 --> 00:28:41,221 Kau lebih baik mulai menjualnya sebelum lagu ini berakhir 461 00:28:41,305 --> 00:28:44,057 atau kau akan mengalami kerusuhan. 462 00:28:44,141 --> 00:28:49,188 ♪ Saat aku sendirian, aku hanya mengambil kerucut untuk diriku sendiri ♪ 463 00:28:49,271 --> 00:28:53,942 ♪ Dan jika aku gemuk dan kehilangan gigi, tidak apa-apa bagiku ♪ 464 00:28:54,026 --> 00:28:58,280 ♪ Kunci saja aku di lemari es dan buang kuncinya ♪ 465 00:28:58,363 --> 00:29:01,074 ♪ Bernyanyi aku suka jalan berbatu ♪ 466 00:29:01,158 --> 00:29:03,827 ♪ Jadi maukah kamu pergi dan membeli setengah galon, sayang ♪ 467 00:29:03,911 --> 00:29:05,579 ♪ aku suka jalan berbatu ♪ 468 00:29:05,662 --> 00:29:08,248 ♪ Jadi bawalah tiga sendok lagi bersamaku ♪ 469 00:29:08,332 --> 00:29:10,375 ♪ aku suka jalan berbatu ♪ 470 00:29:10,459 --> 00:29:12,878 ♪ Jadi, maukah kamu pergi dan membeli setengah galon, sayang ♪ 471 00:29:12,961 --> 00:29:15,547 ♪ aku suka jalan berbatu ♪ 472 00:29:15,631 --> 00:29:17,424 ♪ Jadi, nikmati tiga sendok lagi dengan ♪ 473 00:29:17,508 --> 00:29:19,301 ♪ aku suka jalan berbatu ♪ 474 00:29:19,384 --> 00:29:21,887 ♪ Jadi maukah kamu pergi dan membeli setengah galon, sayang ♪ 475 00:29:21,970 --> 00:29:24,306 ♪ aku suka jalan berbatu ♪ 476 00:29:24,389 --> 00:29:26,892 ♪ Jadi bawalah tiga sendok lagi bersamaku ♪ 477 00:29:38,111 --> 00:29:40,989 Mengapa kalian tidak memberitahuku bahwa kamu bisa bermain? Kamu hebat. 478 00:29:41,073 --> 00:29:43,033 Aku kira itu sepertinya tidak relevan sampai sekarang. 479 00:29:43,116 --> 00:29:46,578 Terima kasih! 480 00:29:53,752 --> 00:29:55,045 Oh, hai. 481 00:29:56,255 --> 00:30:00,092 Oh! kau adalah Dr. Demento. 482 00:30:00,175 --> 00:30:03,637 Oh wow. Saya, aku adalah penggemar berat. aku tidak percaya ini. 483 00:30:03,720 --> 00:30:05,931 Aku telah mendengarkan pertunjukanmu sepanjang hidupku. 484 00:30:06,014 --> 00:30:08,934 Whoo-whoo-whoo, matikan radiomu... 485 00:30:09,017 --> 00:30:10,310 - Jangan lakukan itu. - Maaf. 486 00:30:10,394 --> 00:30:12,354 Um, apakah kamu melihat pertunjukannya? 487 00:30:12,437 --> 00:30:16,024 Ya. Dan izinkan aku memberi tahu kau sesuatu, Nak. 488 00:30:16,108 --> 00:30:18,402 Sesekali, aku bisa melihat bakat 489 00:30:18,485 --> 00:30:21,238 yang aku tahu langsung menuju ke puncak. 490 00:30:21,321 --> 00:30:23,073 Norvus yang gugup, 491 00:30:23,156 --> 00:30:25,576 Manusia Liar Fischer, 492 00:30:25,659 --> 00:30:28,662 dan sekarang... kamu. 493 00:30:28,745 --> 00:30:32,457 Apa yang aku lihat kau lakukan di panggung malam ini mengejutkanku! 494 00:30:32,541 --> 00:30:36,086 Aku beri tahu kau, kau telah memecahkan kodenya. kau menyukai sesuatu yang istimewa. 495 00:30:36,170 --> 00:30:37,796 Wow, maksudku, kau, kau, kau tidak tahu 496 00:30:37,880 --> 00:30:39,548 apa artinya bagiku mendengarmu mengatakan itu. 497 00:30:39,631 --> 00:30:42,593 - Terima kasih banyak. - Oh... 498 00:30:42,676 --> 00:30:45,554 Aku hanya berharap Scotti Brothers merasakan hal yang sama. 499 00:30:45,637 --> 00:30:48,015 Ah, setelan itu. Mereka tidak bisa mengenali bakat nyata 500 00:30:48,098 --> 00:30:52,060 jika itu menampar wajah mereka dengan ikan mati. 501 00:30:52,144 --> 00:30:54,980 Tapi aku mungkin bisa membuat mereka memperhatikanmu. 502 00:30:55,063 --> 00:30:56,356 Bagaimana? 503 00:30:56,440 --> 00:30:59,151 Nah, tetap denganku, ya? 504 00:30:59,234 --> 00:31:01,820 Aku tahu sedikit tentang biz. 505 00:31:01,904 --> 00:31:05,657 Uh, tunggu, apakah-apa kamu mengatakan ingin menjadi mentorku? 506 00:31:05,741 --> 00:31:10,913 Tidak, maksudku aku ingin menjadi... de-mentormu! 507 00:31:19,254 --> 00:31:22,466 Tapi pertama-tama, kami harus mencarikanmu nama panggung. 508 00:31:22,549 --> 00:31:26,053 Maksudku, Al Yankovic. Aduh, bleh. 509 00:31:26,136 --> 00:31:28,138 Tidak benar-benar tersandung lidah sekarang, bukan? 510 00:31:28,222 --> 00:31:29,973 Aku rasa tidak. 511 00:31:30,057 --> 00:31:32,118 Ini sangat kikuk. Itu panjang. Ini canggung. Sulit untuk diucapkan. 512 00:31:32,142 --> 00:31:33,268 Maaf. 513 00:31:33,352 --> 00:31:35,771 Sekarang, aku hanya akan membuang ini di luar sana. 514 00:31:35,854 --> 00:31:38,357 Apakah kau bersedia mengubah nama kau menjadi... 515 00:31:40,234 --> 00:31:44,738 Aneh... Al Yankovic? 516 00:31:46,281 --> 00:31:47,449 Aku menyukainya. 517 00:31:47,533 --> 00:31:50,911 Besar. Besar! 518 00:31:50,994 --> 00:31:53,223 Hei, aku mengadakan pesta biliar kecil di rumah akhir pekan ini. 519 00:31:53,247 --> 00:31:55,165 Aku ingin memperkenalkan kau kepada beberapa orang. 520 00:31:55,249 --> 00:31:56,667 Apa yang kau katakan kau datang, 521 00:31:56,750 --> 00:31:58,752 kami akan melanjutkan percakapan ini di gua. 522 00:31:58,836 --> 00:32:00,087 Ya, tentu saja! 523 00:32:00,170 --> 00:32:05,050 Mm-hmm. Dan jangan lupa untuk tetap gila! 524 00:32:06,885 --> 00:32:07,886 Kau mendapatkannya. 525 00:32:20,816 --> 00:32:25,737 HH-Hei! Itu dia, superstar terbaruku. 526 00:32:25,821 --> 00:32:28,031 Ah, senang sekali kamu bisa berhasil. 527 00:32:28,115 --> 00:32:29,992 Aku telah memberitahu semua orang tentangmu, 528 00:32:30,075 --> 00:32:32,870 dan, eh, sepertinya kau membawa bandmu. 529 00:32:32,953 --> 00:32:34,538 Oke, baiklah. 530 00:32:34,621 --> 00:32:36,707 Eh, ada beberapa canape di sana, Tuan-tuan. 531 00:32:36,790 --> 00:32:39,084 Bantu dirimu sendiri. Jadi, izinkan aku mengajak kau berkeliling, oke? 532 00:32:39,168 --> 00:32:42,171 Semua orang sangat ingin bertemu denganmu. Oh, lewat sini. 533 00:32:42,254 --> 00:32:44,256 - Eh, Pak Herman. - Halo. 534 00:32:44,339 --> 00:32:46,133 Aku ingin kau bertemu dengan "Weird Al" Yankovic. 535 00:32:46,216 --> 00:32:48,552 Ah, bintang yang sedang naik daun. 536 00:32:48,635 --> 00:32:50,179 Senang bertemu denganmu. 537 00:32:55,184 --> 00:32:57,686 Dan ini, tentu saja, Tiny Tim. 538 00:32:57,769 --> 00:33:03,442 Oh, Tuan Yankovic. Oh, kenapa, kamu hanya piyama kucing. 539 00:33:03,525 --> 00:33:05,319 Apakah itu hal yang baik? 540 00:33:05,402 --> 00:33:06,528 Tentu. 541 00:33:06,612 --> 00:33:08,780 Ah, permisi, Tuan-tuan. 542 00:33:08,864 --> 00:33:10,657 Senang berkenalan denganmu. 543 00:33:13,035 --> 00:33:17,039 Kau tahu, aku dengar mereka bahkan tidak membagikan jas hujan dan terpal di acaranya. 544 00:33:17,122 --> 00:33:18,582 Jam amatir. 545 00:33:20,459 --> 00:33:23,045 Jam amatir. 546 00:33:23,128 --> 00:33:26,632 - Nah, halo, Dali. - Andi. 547 00:33:26,715 --> 00:33:31,220 Apa pendapat kau tentang "Weird Al" Yankovic ini? 548 00:33:31,303 --> 00:33:36,433 Dali memperkirakan dia akan mengubah semua yang kita ketahui tentang seni! 549 00:33:36,517 --> 00:33:39,895 Weird Al akan mengubah dunia! 550 00:33:39,978 --> 00:33:43,106 Eh, aku beri dia waktu 15 menit. 551 00:33:43,190 --> 00:33:47,361 Wah, wah, wah, kalau bukan Dr. Demento. 552 00:33:47,444 --> 00:33:50,614 Serigala Jack. Siapa yang mengizinkanmu masuk ke sini? 553 00:33:50,697 --> 00:33:53,825 Wolfman pergi ke tempat yang diinginkan Wolfman, sayang. 554 00:33:58,330 --> 00:33:59,790 Keamanan! 555 00:33:59,873 --> 00:34:03,961 Santai. aku hanya datang untuk melihat kucing yang 556 00:34:04,044 --> 00:34:06,505 sering kau pawai. 557 00:34:06,588 --> 00:34:08,966 Orang yang mengambil komposisi musik yang sudah ada sebelumnya 558 00:34:09,049 --> 00:34:12,511 dan mengubah liriknya sepenuhnya. 559 00:34:12,594 --> 00:34:16,557 Dia punya nama, kau tahu. 560 00:34:16,640 --> 00:34:20,060 Kalau begitu, taruh di sana, Weird Al. 561 00:34:20,143 --> 00:34:22,396 Oooh! Terlalu lambat. 562 00:34:22,479 --> 00:34:23,897 Apa artinya ini? 563 00:34:23,981 --> 00:34:26,441 Ini aku memberi tahumu bahwa aku tahu bakat memukul 564 00:34:26,525 --> 00:34:28,652 ketika aku melihatnya, dan anak ini bukan. 565 00:34:28,735 --> 00:34:32,197 Dia tidak akan pernah menembus 40 besar, dia terlalu ceruk. 566 00:34:32,281 --> 00:34:37,286 Anak ini, begitu kau memanggilnya, adalah masa depan musik. 567 00:34:37,369 --> 00:34:41,874 Benar. Nah, jika dia sangat hebat, bagaimana kalau dia membuat 568 00:34:41,957 --> 00:34:45,460 lagu parodi baru sekarang juga? 569 00:34:45,544 --> 00:34:47,296 - Ooh... - Wah. 570 00:34:47,379 --> 00:34:50,632 Maksudku, ayolah, bung. Ini adalah pesta. aku tidak tahu itu ide yang bagus. 571 00:34:50,716 --> 00:34:52,718 Lakukan "Yang Lain Menggigit Debu." 572 00:34:52,801 --> 00:34:56,722 Sepertinya cocok, siapa yang bilang begitu? 573 00:34:56,805 --> 00:35:00,100 Ya. aku John Deacon... 574 00:35:03,604 --> 00:35:04,938 dari Queen. 575 00:35:08,150 --> 00:35:09,735 Aku memainkan bass di Queen. 576 00:35:09,818 --> 00:35:11,486 Oh... 577 00:35:11,570 --> 00:35:13,989 Baiklah, anak masa depan. 578 00:35:14,072 --> 00:35:17,910 Mari kita dengar apa yang dapat kau lakukan dengan "Another One Bites the Dust". 579 00:35:27,294 --> 00:35:28,712 Kami menunggu. 580 00:35:30,797 --> 00:35:33,342 Kau tidak perlu membuktikan apapun padanya. 581 00:35:33,425 --> 00:35:36,386 Ayo, pria dari Queen. 582 00:35:36,470 --> 00:35:41,016 Mari kita cari pesta dengan bakat nyata. 583 00:35:45,896 --> 00:35:48,815 Ambilkan akordeonku. 584 00:35:48,899 --> 00:35:50,609 Hei, kamu suka telur deviled? 585 00:35:50,692 --> 00:35:53,529 Aku suka telur deviled yang bagus. Padahal mereka tidak mencintaiku. 586 00:36:06,792 --> 00:36:08,877 ♪ Berkendara di dalam bus menyusuri boulevard ♪ 587 00:36:08,961 --> 00:36:10,921 - ♪ Dan tempat itu cukup padat ♪ - ♪ Ya! ♪ 588 00:36:11,004 --> 00:36:12,724 ♪ aku tidak dapat menemukan tempat duduk jadi aku harus berdiri ♪ 589 00:36:12,798 --> 00:36:14,925 ♪ Dengan orang mesum di belakang ♪ 590 00:36:15,008 --> 00:36:18,011 ♪ Baunya seperti ruang loker Ada sampah berserakan di lantai ♪ 591 00:36:18,095 --> 00:36:19,972 ♪ Kami sudah berkemas seperti ikan sarden ♪ 592 00:36:20,055 --> 00:36:23,225 ♪ Tapi kami berhenti untuk mengambil lebih banyak, hati-hati! 593 00:36:26,812 --> 00:36:28,647 ♪ Satu lagi naik bus ♪ 594 00:36:28,730 --> 00:36:30,774 ♪ Satu lagi datang Dan satu lagi 595 00:36:30,858 --> 00:36:32,484 naik ♪ ♪ Satu lagi naik bus ♪ 596 00:36:32,568 --> 00:36:34,403 ♪ Hei, dia akan duduk di sampingmu ♪ 597 00:36:34,486 --> 00:36:36,947 ♪ Satu lagi naik bus ♪ 598 00:36:43,412 --> 00:36:45,038 ♪ Satu lagi naik bus ♪ 599 00:36:45,122 --> 00:36:47,249 ♪ Satu lagi naik bus Aduh! ♪ 600 00:36:47,332 --> 00:36:49,042 ♪ Satu lagi naik bus Hei, hei ♪ 601 00:36:49,126 --> 00:36:53,172 ♪ Satu lagi naik bus Hei-ey-ey-ey-ey ♪ 602 00:36:57,801 --> 00:36:59,803 ♪ Jendela tidak terbuka dan kipas angin rusak ♪ 603 00:36:59,887 --> 00:37:01,972 - ♪ Dan wajahku membiru ♪ - ♪ Ya! ♪ 604 00:37:02,055 --> 00:37:04,808 ♪ aku belum pernah berada di keramaian seperti ini sejak aku pergi menemui The Who ♪ 605 00:37:04,892 --> 00:37:06,935 ♪ Yah, seharusnya aku turun beberapa mil yang lalu ♪ 606 00:37:07,019 --> 00:37:08,729 ♪ Tapi aku tidak bisa sampai ke pintu ♪ 607 00:37:08,812 --> 00:37:10,939 ♪ Tidak ada ada ruang untukku bernafas ♪ 608 00:37:11,023 --> 00:37:14,067 ♪ Sekarang kita akan mengambil lebih banyak Ya! ♪ 609 00:37:14,151 --> 00:37:17,362 ♪ Satu lagi naik bus ♪ 610 00:37:17,446 --> 00:37:19,656 ♪ Satu lagi naik bus ♪ 611 00:37:19,740 --> 00:37:21,617 ♪ Satu lagi datang Dan satu lagi naik ♪ 612 00:37:21,700 --> 00:37:23,702 ♪ Satu lagi naik bus ♪ 613 00:37:23,785 --> 00:37:27,414 ♪ Hei, dia akan duduk di sampingmu Satu lagi naik bus! ♪ 614 00:37:44,890 --> 00:37:46,266 Aku tidak tahu harus berkata apa. 615 00:37:47,684 --> 00:37:49,436 Itu adalah... 616 00:37:49,520 --> 00:37:52,648 Itu adalah hal terindah yang pernah aku dengar sepanjang hidupku. 617 00:37:54,358 --> 00:37:57,653 Kau benar-benar memiliki hadiah yang langka, Weird Al. 618 00:38:05,953 --> 00:38:10,040 Hai sobat, minggu depan kami akan mengadakan pertunjukan kecil 619 00:38:10,123 --> 00:38:15,254 bernama Live Aid, Stadion Wembley. 620 00:38:15,337 --> 00:38:17,548 Aku merasa terhormat jika kau mau bergabung dengan band 621 00:38:17,631 --> 00:38:20,759 dan memainkan lagu itu di atas panggung bersama kami. 622 00:38:22,845 --> 00:38:24,179 Apa yang kamu katakan? 623 00:38:30,894 --> 00:38:32,521 Umpan keras! 624 00:38:40,279 --> 00:38:43,031 - Orang ini? - Dapatkan dia, keluarkan dia dari sini! 625 00:38:47,619 --> 00:38:50,289 Aku merasa seperti berada di puncak dunia, 626 00:38:50,372 --> 00:38:54,084 tapi ini baru permulaan. 627 00:38:56,170 --> 00:38:59,631 "Weird Al" Yankovic adalah salah satu 628 00:38:59,715 --> 00:39:01,967 artis baru paling menarik dalam musik pop saat ini. 629 00:39:02,050 --> 00:39:04,678 Album debut self-titled-nya 630 00:39:04,761 --> 00:39:08,557 baru saja mendapatkan sertifikasi quintuple platinum. 631 00:39:10,017 --> 00:39:12,227 Hanya dengan mengambil lagu-lagu pop terkenal 632 00:39:12,311 --> 00:39:13,729 dan mengubah liriknya, 633 00:39:13,812 --> 00:39:16,231 Yankovic telah menggemparkan dunia. 634 00:39:16,315 --> 00:39:19,484 Aku belum pernah melihat koleksi kemeja Hawaii seperti ini. 635 00:39:19,568 --> 00:39:21,153 Terima kasih, Oprah! 636 00:39:21,236 --> 00:39:23,572 Dia memiliki album nomor satu di 20 negara 637 00:39:23,655 --> 00:39:25,532 dan diperhitungkan di antara para penggemarnya tokoh-tokoh seperti... 638 00:39:25,616 --> 00:39:27,492 Hei, nyalakan ini. 639 00:39:27,576 --> 00:39:30,204 Presiden Ronald Reagan dan Paus Yohanes Paulus II. 640 00:39:30,287 --> 00:39:33,332 Bahkan gembong narkoba internasional Pablo Escobar 641 00:39:33,415 --> 00:39:36,210 menyebut Weird Al sebagai musisi favoritnya. 642 00:39:36,293 --> 00:39:38,754 ♪ Oh, Ricky, kamu baik-baik saja Kamu baik-baik saja, kamu mengejutkanku ♪ 643 00:39:38,837 --> 00:39:42,382 ♪ Hei Ricky! Hei Ricky! ♪ 644 00:39:42,466 --> 00:39:44,277 Dan bagaimana dengan ini, kalung yang kamu pakai ini? 645 00:39:44,301 --> 00:39:45,761 Oh, ini, ya. 646 00:39:45,844 --> 00:39:47,764 aku, uh, aku memakai satu medali rekor platinum padat 647 00:39:47,804 --> 00:39:49,431 untuk setiap kali albumku meraih platinum. 648 00:39:49,515 --> 00:39:51,850 Jadi itu satu, dua, tiga, empat, lima. 649 00:39:51,934 --> 00:39:53,644 Wow. Itu terlihat berat. 650 00:39:53,727 --> 00:39:55,854 Mereka sangat tidak nyaman. 651 00:39:55,938 --> 00:39:58,607 Dan bukan hanya perusahaan rekaman 652 00:39:58,690 --> 00:40:01,151 yang menguangkan demam Weird Al. 653 00:40:01,235 --> 00:40:04,905 Artis yang dia parodikan sedang mengalami fenomena 654 00:40:04,988 --> 00:40:07,699 yang disebut Yankovic Bump. 655 00:40:07,783 --> 00:40:10,953 The Knack, Joan Jett, dan bahkan Queen 656 00:40:11,036 --> 00:40:13,830 telah melihat penjualan album mereka berlipat ganda 657 00:40:13,914 --> 00:40:17,334 setelah Weird Al melakukan putaran uniknya pada lagu-lagu mereka. 658 00:40:17,417 --> 00:40:21,505 Yang menimbulkan pertanyaan, siapa yang akan menjadi berikutnya? 659 00:40:21,588 --> 00:40:24,716 Siapa sebenarnya? 660 00:40:24,800 --> 00:40:29,179 Al, sepertinya kau benar-benar memiliki sentuhan Midas. 661 00:40:29,263 --> 00:40:31,807 Aku belum pernah melihat yang seperti ini selama bertahun-tahun. 662 00:40:31,890 --> 00:40:34,393 Orang tuamu pasti bangga. 663 00:40:34,476 --> 00:40:37,187 Ya. Ya, orang tuaku... 664 00:40:46,697 --> 00:40:48,073 Apakah semuanya baik-baik saja? 665 00:40:48,156 --> 00:40:50,576 Hah? Ya. Ya, tentu saja. 666 00:40:50,659 --> 00:40:52,995 Ya, siapa, orang tua siapa yang tidak akan bangga? 667 00:40:53,078 --> 00:40:54,454 Tepat. 668 00:40:56,081 --> 00:40:59,084 Al? Al? 669 00:41:03,881 --> 00:41:05,007 Halo? 670 00:41:05,090 --> 00:41:08,886 - Hai ibu. Ini aku. - Alfy? 671 00:41:08,969 --> 00:41:10,929 Sudah lama, bukan? 672 00:41:13,015 --> 00:41:14,516 Kami melihatmu di TV. 673 00:41:14,600 --> 00:41:17,019 Ini gila, bukan? 674 00:41:17,102 --> 00:41:19,188 Ya, siapa sangka? 675 00:41:19,271 --> 00:41:21,690 Aku sebenarnya bersiap untuk residensi sekarang 676 00:41:21,773 --> 00:41:23,775 di Madison Square Garden. 677 00:41:23,859 --> 00:41:26,528 Habis terjual 25 malam berturut-turut. 678 00:41:26,612 --> 00:41:28,363 Mereka, eh, 679 00:41:28,447 --> 00:41:30,157 ke arena hoki di Jersey selama sebulan. 680 00:41:30,240 --> 00:41:31,909 - Hah. - Ya. 681 00:41:31,992 --> 00:41:33,827 Ya. aku menjalani mimpi itu. 682 00:41:33,911 --> 00:41:36,163 Maksudku, memiliki 20.000 orang setiap malam 683 00:41:36,246 --> 00:41:38,373 bernyanyi mengikuti kata-kataku 684 00:41:38,457 --> 00:41:40,501 dengan musik orang lain. 685 00:41:40,584 --> 00:41:43,420 Aku merasa benar-benar hidup ketika berada di panggung itu. 686 00:41:43,504 --> 00:41:44,880 Oh itu bagus. 687 00:41:46,298 --> 00:41:47,591 Apakah kau cukup makan dedak? 688 00:41:49,176 --> 00:41:51,303 - Apa? - Nah, ini penting. 689 00:41:51,386 --> 00:41:53,764 Itu membuat kau tetap teratur dan kau tahu bagaimana hasilnya 690 00:41:53,847 --> 00:41:56,225 ketika kau tidak memiliki BM reguler, Alfy. 691 00:41:56,308 --> 00:41:59,269 Aku... Ya, tentu. 692 00:41:59,353 --> 00:42:02,773 Bagus. Itu bagus. 693 00:42:04,149 --> 00:42:09,071 Jadi, um, jadi bagaimana kabar Ayah? 694 00:42:09,154 --> 00:42:12,574 Astaga, ayahmu pria yang rumit. 695 00:42:12,658 --> 00:42:14,743 Apa dia pernah bicara tentangku? 696 00:42:14,826 --> 00:42:17,996 Oh, tentu, sepanjang waktu. Ya. 697 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 Ada begitu banyak hal yang ingin dia katakan padamu, 698 00:42:20,332 --> 00:42:21,708 tapi itu hanya sulit baginya. 699 00:42:21,792 --> 00:42:23,794 Nah, seperti apa? 700 00:42:23,877 --> 00:42:26,171 Kau tahu, apa yang ingin dia katakan padaku? 701 00:42:26,255 --> 00:42:30,884 Yah, kebanyakan dia hanya ingin memberi tahu kau bahwa 702 00:42:30,968 --> 00:42:33,053 dia pasti tidak bangga denganmu. 703 00:42:34,388 --> 00:42:35,806 Apa? 704 00:42:35,889 --> 00:42:37,729 Ya. Dia mengatakan kepadaku untuk menjadi sangat jelas tentang itu. 705 00:42:37,766 --> 00:42:40,352 Selain itu, dia masih menganggap lagu parodi itu bodoh 706 00:42:40,435 --> 00:42:41,687 dan aku tidak perlu memberi tahu kau 707 00:42:41,770 --> 00:42:43,355 bagaimana perasaannya tentang akordeon, bukan? 708 00:42:43,438 --> 00:42:45,118 Oke. Yah, Mom, aku benar-benar harus pergi sekarang. 709 00:42:45,190 --> 00:42:47,168 Kau tahu, dia tidak pernah benar-benar ingin punya anak. 710 00:42:47,192 --> 00:42:48,902 Oke. Yah, senang bicara denganmu. 711 00:42:48,986 --> 00:42:51,530 Dengar, jika kau ingin mendapatkan pekerjaan itu di pabrik, 712 00:42:51,613 --> 00:42:53,653 aku yakin ayahmu bisa membantumu. 713 00:42:53,699 --> 00:42:55,117 Baiklah. Berhati-hatilah sekarang, selamat tinggal. 714 00:42:55,200 --> 00:42:56,785 - Cinta kamu, Alfy! - Ya! 715 00:43:08,005 --> 00:43:11,967 Oh, telepon yang sulit dengan orang-orang, ya? 716 00:43:12,050 --> 00:43:14,803 Kau tahu, aku bisa menyalakan bak mandi air panas di bawah untuk kau jika kau mau. 717 00:43:14,887 --> 00:43:17,240 Oh, tidak, tidak, ini baik-baik saja. aku tidak ingin menempatkan kau melalui masalah apapun. 718 00:43:17,264 --> 00:43:18,724 I... Ini benar-benar tidak ada masalah. 719 00:43:18,807 --> 00:43:20,647 Maksudku, sebenarnya ada tiga Jacuzzi lain 720 00:43:20,726 --> 00:43:22,686 di rumah yang tidak ada di kamar tidurku. 721 00:43:22,769 --> 00:43:26,106 Oh, kamu manis sekali, tapi sungguh, aku baik. 722 00:43:26,190 --> 00:43:29,526 Kau, di sisi lain, kau tampaknya tidak begitu baik. 723 00:43:29,610 --> 00:43:31,528 Apakah kau ingin membicarakannya? 724 00:43:35,324 --> 00:43:38,785 Hanya saja, sepanjang hidupku, 725 00:43:38,869 --> 00:43:44,416 yang kuinginkan hanyalah agar ayahku menerimaku apa adanya. 726 00:43:44,499 --> 00:43:47,669 Dan aku pikir jika aku menjadi sukses besar ini, 727 00:43:47,753 --> 00:43:49,838 itu akan mengubah banyak hal, tapi... 728 00:43:49,922 --> 00:43:51,131 Mm. 729 00:43:52,799 --> 00:43:55,928 Tapi dia masih membenci semua tentangku. 730 00:43:59,181 --> 00:44:01,975 Kau tahu, mungkin dia benar. Mungkin lagu parodi itu bodoh. 731 00:44:02,059 --> 00:44:05,312 Lihat, kau tidak perlu menulis lagu parodi 732 00:44:05,395 --> 00:44:06,563 jika kau tidak mau. 733 00:44:06,647 --> 00:44:09,024 Apa? 734 00:44:09,107 --> 00:44:11,235 Kau terlihat sedikit lapar. Ini, makan camilan. 735 00:44:13,570 --> 00:44:16,281 Kau dapat menulis lagu sendiri. 736 00:44:17,950 --> 00:44:19,535 Kau pikir aku mengambil kau di bawah sayapku 737 00:44:19,618 --> 00:44:22,079 karena kau menulis lagu parodi? 738 00:44:22,162 --> 00:44:25,666 Tidak, aku melihat kau seorang visioner, 739 00:44:25,749 --> 00:44:29,586 seorang seniman yang memiliki sesuatu untuk diberikan kepada dunia. 740 00:44:29,670 --> 00:44:31,463 Aku melihat sesuatu yang istimewa dalam dirimu, 741 00:44:31,547 --> 00:44:34,758 sesuatu yang ayahmu tidak lihat 742 00:44:34,842 --> 00:44:37,135 dan bahkan kamu tidak melihatnya... 743 00:44:39,346 --> 00:44:40,430 belum. 744 00:44:40,514 --> 00:44:42,266 Guacamole ini rasanya lucu. 745 00:44:42,349 --> 00:44:45,853 Tentu saja. Itu sarat dengan LSD. 746 00:44:45,936 --> 00:44:47,104 Apa?! 747 00:44:47,187 --> 00:44:49,398 TIDAK! 748 00:44:49,481 --> 00:44:53,068 Kau perlu membuka hati dan pikiranmu, 749 00:44:53,151 --> 00:44:56,321 menghadapi ketakutanmu, mematahkan rantaimu, 750 00:44:56,405 --> 00:44:58,699 ikutlah dengan aku dalam perjalanan spiritual. 751 00:44:58,782 --> 00:45:00,868 Temukan sumber inspirasimu! 752 00:45:00,951 --> 00:45:03,829 Tidak, itu-itu sama sekali tidak keren, bung. kau tidak bisa hanya... 753 00:45:03,912 --> 00:45:06,790 Wah, tidak, apa yang terjadi di kepalamu? 754 00:45:06,874 --> 00:45:08,625 Itu mungkin pengaruh obat-obatan. 755 00:45:08,709 --> 00:45:10,711 Santai saja dan nikmati perjalanannya. 756 00:45:10,794 --> 00:45:13,463 Ini akan berakhir dalam 10 sampai 12 jam. 757 00:45:13,547 --> 00:45:17,009 12 jam? Tidak tidak tidak tidak tidak tidak. 758 00:45:18,886 --> 00:45:21,430 Aku hanya akan menutup mataku dan saat aku membukanya lagi, 759 00:45:21,513 --> 00:45:23,348 semuanya akan kembali seperti... 760 00:45:32,357 --> 00:45:35,527 Demi Tuhan apa yang kau lakukan, nak? 761 00:45:35,611 --> 00:45:37,404 Itu bukan kata-kata yang tepat! 762 00:45:37,487 --> 00:45:41,909 Tolong, berhentilah menjadi diri sendiri dan melakukan hal-hal yang kau sukai. 763 00:45:41,992 --> 00:45:45,662 Kau, Al Yankovic, adalah pecundang paling tidak berbakat dan 764 00:45:45,746 --> 00:45:50,167 menyedihkan yang pernah aku temui sepanjang hidupku! 765 00:45:50,250 --> 00:45:52,920 Tidak, tidak, tidak, hentikan. Tinggalkan aku sendiri! 766 00:45:56,173 --> 00:46:01,136 Alfred Yankovic, ini waktumu. 767 00:46:01,220 --> 00:46:05,182 Percayalah pada dirimu sendiri, dan lagu itu akan datang kepadamu. 768 00:46:05,265 --> 00:46:06,934 Jangan dengarkan dia, Nak! 769 00:46:07,017 --> 00:46:09,895 Kau milikku, di pabrik! 770 00:46:09,978 --> 00:46:13,440 Ini takdirmu! 771 00:46:13,524 --> 00:46:16,902 Aah! TIDAK! 772 00:46:24,409 --> 00:46:26,620 Aah! TIDAK! 773 00:46:26,703 --> 00:46:30,499 Dia kehilangan kekuatannya atasmu, teruskan! 774 00:46:30,582 --> 00:46:32,459 Aku tidak bisa! 775 00:46:32,543 --> 00:46:35,337 Mungkin kau harus mencoba sedikit Cap'n Crunch. 776 00:46:36,672 --> 00:46:38,423 Apa? 777 00:46:38,507 --> 00:46:40,217 Raisin Bran, mungkin? 778 00:46:41,760 --> 00:46:44,346 Tidak tidak! aku tidak ingin ada Cap'n Crunch! 779 00:46:44,429 --> 00:46:46,265 Tidak ingin ada Raisin Bran! 780 00:46:46,348 --> 00:46:50,519 Makanlah, makan saja. 781 00:46:50,602 --> 00:46:52,813 Aku tidak mengerti! 782 00:46:52,896 --> 00:46:56,108 Jangan kau membuatku mengulanginya. 783 00:46:58,902 --> 00:47:01,196 Apa yang terjadi padaku?! 784 00:47:01,280 --> 00:47:04,825 Sekarang kau harus mati untuk dilahirkan kembali. 785 00:47:04,908 --> 00:47:08,120 Tidak tidak! TIDAK! 786 00:47:41,361 --> 00:47:42,487 Masukkan. 787 00:47:44,948 --> 00:47:47,659 ♪ Kenapa kamu selalu menjadi anak muda yang cerewet ♪ 788 00:47:47,743 --> 00:47:50,662 ♪ Tidak mau Cap'n Crunch Tidak mau Bran Kismis ♪ 789 00:47:50,746 --> 00:47:53,999 ♪ Yah, apa kamu tidak tahu bahwa anak-anak lain kelaparan di Jepang ♪ 790 00:47:54,082 --> 00:47:56,877 ♪ Jadi makanlah itu, makan saja ♪ 791 00:47:59,755 --> 00:48:01,131 Aku sudah cukup mendengar. 792 00:48:03,800 --> 00:48:06,136 Itu brilian. 793 00:48:06,220 --> 00:48:08,847 Oke aku minta maaf. aku tidak mengenali nadanya. 794 00:48:08,931 --> 00:48:10,933 Lagu apa yang kamu parodikan di sini? 795 00:48:11,016 --> 00:48:12,935 Aku tidak memparodikan apapun. 796 00:48:13,018 --> 00:48:15,062 Lagu ini benar-benar asli. 797 00:48:15,145 --> 00:48:18,190 Tunggu, kau menulis kata-kata dan musiknya? 798 00:48:18,273 --> 00:48:19,316 Itu benar. 799 00:48:19,399 --> 00:48:22,444 Oke, hanya untuk memperjelas, 800 00:48:22,528 --> 00:48:26,573 jadi kau mengatakan ini bukan parodi dari lagu yang sudah ada, 801 00:48:26,657 --> 00:48:31,495 tetapi komposisi yang sepenuhnya orisinal yang kau tulis sendiri? 802 00:48:31,578 --> 00:48:32,913 Ya. 803 00:48:35,749 --> 00:48:37,209 Apakah aku gagap? 804 00:48:40,254 --> 00:48:43,715 Aku lelah orang-orang berpikir aku semacam lelucon, oke? 805 00:48:43,799 --> 00:48:49,847 Aku selesai menulis lagu parodi. Selesai. 806 00:48:49,930 --> 00:48:55,936 Mulai sekarang, aku hanya akan membuat musik yang benar-benar orisinal. 807 00:48:56,728 --> 00:48:59,106 Oh, Al, kamu tidak boleh merokok di sini. 808 00:49:08,907 --> 00:49:11,368 Aku benar-benar pantas mendapatkannya. 809 00:49:11,451 --> 00:49:16,123 Yah, aku terpesona. Ini adalah arah baru yang berani. 810 00:49:16,206 --> 00:49:19,001 Maksudku, lagu parodinya bagus, 811 00:49:19,084 --> 00:49:24,256 tapi kau benar-benar mengubah permainan di sini. 812 00:49:24,339 --> 00:49:26,550 Ini akan menjadi hit terbesarmu. 813 00:49:30,929 --> 00:49:35,309 Baiklah baiklah! Pegang kudamu! 814 00:49:47,029 --> 00:49:48,739 "Aneh Al" Yankovic. 815 00:49:48,822 --> 00:49:51,992 Um, apa aku mengenalmu? 816 00:49:52,075 --> 00:49:55,746 Madonna. Membunyikan bel? 817 00:49:55,829 --> 00:49:59,416 Oh, benar. Madonna. 818 00:49:59,499 --> 00:50:03,629 Ya, "Lucky Star", "Liburan", "Borderline". 819 00:50:03,712 --> 00:50:05,380 Lahir di Michigan, siswi Katolik, 820 00:50:05,464 --> 00:50:07,344 keluar dari perguruan tinggi dan pindah ke New York City 821 00:50:07,382 --> 00:50:09,134 hanya dengan pakaian di punggung mu 822 00:50:09,218 --> 00:50:10,511 dan $35 di sakumu. 823 00:50:10,594 --> 00:50:13,013 Mungkin untuk menjadi Ratu Pop. 824 00:50:13,096 --> 00:50:15,974 Mungkin untuk membalas Ayah karena menikahi pengurus rumah tangga. 825 00:50:17,309 --> 00:50:18,769 Wow. 826 00:50:18,852 --> 00:50:21,146 Kau tahu lebih banyak tentang aku daripada yang kau biarkan. 827 00:50:21,230 --> 00:50:25,400 Apa yang bisa kukatakan? aku penuh kejutan. 828 00:50:27,945 --> 00:50:31,949 Jadi, apa yang membawamu ke sini, Madonna? 829 00:50:32,032 --> 00:50:34,034 Oh, aku berada di lingkungan itu. 830 00:50:34,117 --> 00:50:39,581 Ingin melihat apakah petaku ke rumah bintang itu akurat. 831 00:50:39,665 --> 00:50:42,459 Kira kau tidak akan memerlukan pengembalian uang itu. 832 00:50:42,543 --> 00:50:46,463 Apakah itu, uh, semua yang kamu inginkan? 833 00:50:46,547 --> 00:50:51,677 Tidak, aku menginginkan banyak hal, 834 00:50:51,760 --> 00:50:54,179 tetapi sebenarnya, aku adalah penggemar beratmu. 835 00:50:54,263 --> 00:50:56,890 Bergabung dengan klub. 836 00:50:56,974 --> 00:51:01,144 Pernahkah kau mendengar single baru saya, "Like a Virgin?" 837 00:51:01,228 --> 00:51:02,646 Oh, aku pernah mendengarnya. 838 00:51:02,729 --> 00:51:08,110 Dan aku penasaran, apakah lagu itu otobiografi? 839 00:51:08,193 --> 00:51:11,530 Ya. Secara teknis aku masih perawan, 840 00:51:11,613 --> 00:51:14,825 kecuali kenyataan bahwa aku sering berhubungan seks. 841 00:51:14,908 --> 00:51:17,327 Maksudku, banyak. 842 00:51:19,037 --> 00:51:20,998 Jadi begitu. 843 00:51:21,081 --> 00:51:24,126 Ngomong-ngomong, aku bertanya-tanya 844 00:51:24,209 --> 00:51:26,295 apakah kamu akan membuat parodi laguku. 845 00:51:27,963 --> 00:51:29,381 Mungkin. 846 00:51:29,464 --> 00:51:32,050 Aku suka itu. 847 00:51:32,134 --> 00:51:36,388 Jadi, apakah kau ingin melihat sisa rumah? 848 00:51:36,471 --> 00:51:38,765 Hanya ada satu ruangan yang ingin aku lihat. 849 00:51:38,849 --> 00:51:40,809 Oh, aku sedang mengerjakan beberapa pekerjaan di kamar mandi, 850 00:51:40,893 --> 00:51:43,061 tapi ada satu lagi di lantai bawah. 851 00:51:43,145 --> 00:51:45,272 Oh, aku tidak bicara tentang kamar mandi. 852 00:51:45,355 --> 00:51:48,650 Lalu biarkan aku menunjukkanmu ke ruang cuci. 853 00:51:50,402 --> 00:51:54,489 Al Yankovic, apa kau mempermainkanku? 854 00:51:56,283 --> 00:51:57,784 Ya? 855 00:52:20,933 --> 00:52:23,852 Oh, kau sangat aneh. 856 00:52:41,370 --> 00:52:44,706 Jadi, apa kita seperti, pacar dan pacar sekarang? 857 00:52:46,500 --> 00:52:49,920 Mungkin. 858 00:52:50,003 --> 00:52:53,590 Nah, sekarang semuanya sudah resmi, 859 00:52:53,674 --> 00:52:56,927 aku harus jujur ​​​​kepadamu. 860 00:52:57,010 --> 00:53:01,723 Ketika aku mengataka mungkin memparodikan salah satu lagumu, aku berbohong. 861 00:53:05,185 --> 00:53:10,732 Jadi, memang benar, apa yang mereka katakan. kau tidak melakukan parodi lagi. 862 00:53:11,275 --> 00:53:15,279 Laguku "Eat It", yang, seperti yang kau tahu, seratus persen orisinal, 863 00:53:15,362 --> 00:53:18,824 adalah hit terbesar yang pernah ada. 864 00:53:18,907 --> 00:53:21,368 Jadi, aku telah memutuskan bahwa hanya itu yang ingin aku lakukan mulai sekarang. 865 00:53:21,451 --> 00:53:23,829 Lagu yang benar-benar asli. 866 00:53:27,875 --> 00:53:30,919 Lihat, itulah yang aku suka darimu. 867 00:53:31,003 --> 00:53:34,089 Kau tahu apa yang kau inginkan dan kau tahu cara mendapatkannya. 868 00:53:36,258 --> 00:53:37,467 Sama sepertiku. 869 00:53:50,647 --> 00:53:53,525 ♪ Makan saja, makanlah ♪ 870 00:53:53,609 --> 00:53:56,612 ♪ Jangan buat aku mengulanginya ♪ 871 00:53:56,695 --> 00:53:59,865 ♪ Makan pisang Makan banyak ♪ 872 00:53:59,948 --> 00:54:02,993 ♪ Tidak masalah apa yang kau makan untuk makan siang ♪ 873 00:54:03,076 --> 00:54:05,871 ♪ Makan saja, makan, makan, makan ♪ 874 00:54:05,954 --> 00:54:07,831 ♪ Makan, makan, makan, makan ♪ 875 00:54:07,915 --> 00:54:12,544 Bagaimana dengan itu? Dan aku punya berita yang luar biasa. 876 00:54:12,628 --> 00:54:15,422 Aku secara resmi mendapat kabar bahwa kami telah memecahkan 877 00:54:15,506 --> 00:54:19,635 rekor The Beatles untuk single terbanyak di Billboard Top 10. 878 00:54:20,677 --> 00:54:21,845 Oh. 879 00:54:25,641 --> 00:54:27,226 Ya, keren. 880 00:54:27,309 --> 00:54:28,936 Baiklah. 881 00:54:29,019 --> 00:54:33,649 Nah, um, kami memiliki beberapa penawaran yang sangat menarik 882 00:54:33,732 --> 00:54:36,193 yang aku ingin ... 883 00:54:36,276 --> 00:54:38,278 - Itu ... - Oh, rasanya enak. 884 00:54:38,362 --> 00:54:39,905 Senang berdiskusi dengan... 885 00:54:39,988 --> 00:54:41,240 Senang berdiskusi denganmu. 886 00:54:41,323 --> 00:54:43,075 Kami mendapat beberapa, beberapa panggilan hebat. 887 00:54:43,158 --> 00:54:45,202 Wah, sangat menarik. 888 00:54:45,285 --> 00:54:48,956 Led Zeppelin, eh, sedang berpikir untuk kembali bersama, 889 00:54:49,039 --> 00:54:51,041 tapi mereka mengatakan satu-satunya cara mereka akan melakukannya 890 00:54:51,124 --> 00:54:53,085 adalah jika mereka dapat membuka diri untuk kau dalam tur. 891 00:54:53,168 --> 00:54:55,045 Maksudku, itu manis, tapi ya. 892 00:54:55,128 --> 00:54:57,840 Aku sudah menawarkan manggung ke Howie Mandel, jadi. 893 00:54:59,424 --> 00:55:02,719 Oke, ya. Tapi ini mungkin... 894 00:55:02,803 --> 00:55:07,808 Dengar, aku tidak menabrak Mandel untuk Zeppelin, oke? Lulus. 895 00:55:07,891 --> 00:55:10,394 Oke. Mengerti. 896 00:55:12,145 --> 00:55:15,607 Uh, kita punya tawaran lain, tawaran yang sangat serius. 897 00:55:15,691 --> 00:55:19,653 Ini untuk menggantikan Roger Moore dalam franchise James Bond. 898 00:55:19,736 --> 00:55:21,154 - Sekarang yang ini... - Tidak! 899 00:55:21,238 --> 00:55:23,118 Tidak, tidak, tidak, aku tidak akan menjadi James Bond yang baru. 900 00:55:23,156 --> 00:55:25,075 Aku tidak akan menjadi Indiana Jones yang baru. 901 00:55:25,158 --> 00:55:28,912 Mulai sekarang, semua yang aku lakukan harus benar-benar asli. 902 00:55:28,996 --> 00:55:31,039 Berapa kali aku harus mengatakan itu? 903 00:55:31,123 --> 00:55:34,918 Dengar, Tn. Pimento, kita punya tempat. 904 00:55:35,002 --> 00:55:37,129 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 905 00:55:37,212 --> 00:55:39,715 Tidak lama lagi. 906 00:55:39,798 --> 00:55:41,341 Kami mendapat tawaran lain untuk kau bermain di 907 00:55:41,425 --> 00:55:43,719 pesta ulang tahun ke-40 Pablo Escobar. 908 00:55:43,802 --> 00:55:45,762 Aku melihatnya di berita. Dia benar-benar masalah besar. 909 00:55:45,846 --> 00:55:48,515 Raja narkoba? Kenapa dia begitu terobsesi denganku? 910 00:55:48,599 --> 00:55:53,478 Dan dia menaikkan tawarannya menjadi tiga miliar peso. 911 00:55:53,562 --> 00:55:55,522 Maksudku, oke, berapa banyak uang Amerika itu? 912 00:55:55,606 --> 00:55:58,233 Kau tahu, tidak apa-apa, aku tidak ingin melakukan matematika. 913 00:55:58,317 --> 00:56:00,197 Yah, aku sudah menghitungnya dan aku jamin... 914 00:56:00,277 --> 00:56:05,908 Bup-bup-bup! aku bisa menghitung sendiri, dan aku berkata, aku tidak mau. Lulus. 915 00:56:05,991 --> 00:56:09,036 Alfy, apa kamu mengunyah permen karetku? 916 00:56:09,119 --> 00:56:11,455 Aku tidak tahu. Mungkin. 917 00:56:11,538 --> 00:56:13,665 Kau ingin datang mendapatkannya? 918 00:56:25,552 --> 00:56:27,429 Kau, kau tidak berpikir hal-hal bergerak 919 00:56:27,513 --> 00:56:28,889 terlalu cepat dengan kami, bukan? 920 00:56:28,972 --> 00:56:32,976 Sayang, jangan konyol. Kami belahan jiwa. 921 00:56:33,060 --> 00:56:36,522 Inilah cinta sejati. Ketika kau tahu, kau tahu. 922 00:56:36,605 --> 00:56:38,148 Kamu benar sekali. 923 00:56:38,232 --> 00:56:42,569 Ini adalah enam jam paling membahagiakan dalam hidupku. 924 00:56:42,653 --> 00:56:46,031 Tn. Yankovic, ada panggilan telepon di stand tuan rumah. 925 00:56:47,199 --> 00:56:48,742 Permisi, sayangku. 926 00:56:56,500 --> 00:56:57,876 Ini lebih baik menjadi baik. 927 00:56:59,461 --> 00:57:00,671 Yah... 928 00:57:02,172 --> 00:57:04,007 Apa yang terjadi, Tony? 929 00:57:04,091 --> 00:57:08,554 Oke, um, kupikir kau harus mendengarnya dariku dulu. 930 00:57:08,637 --> 00:57:13,308 Michael Jackson baru saja merilis single baru berjudul "Beat It." 931 00:57:13,392 --> 00:57:15,394 Itu, um... 932 00:57:15,477 --> 00:57:18,188 Ya, itu-itu adalah parodi dari "Eat It." 933 00:57:18,272 --> 00:57:20,858 Maksudmu anak dari Jackson Five? 934 00:57:20,941 --> 00:57:23,402 Mengapa itu telah mencoba menunggangi coattailku? 935 00:57:23,485 --> 00:57:25,988 Dia sebenarnya memiliki karir solo yang cukup sukses sekarang. 936 00:57:26,071 --> 00:57:27,406 Apa pun! Maksudmu 937 00:57:27,489 --> 00:57:29,700 Michael Jackson merekam parodi laguku? 938 00:57:29,783 --> 00:57:32,870 Ya, itulah yang aku katakan. Musik yang sama, kata-kata yang berbeda. 939 00:57:32,953 --> 00:57:34,663 Orang aneh macam apa yang mengubah kata-katanya 940 00:57:34,746 --> 00:57:36,540 menjadi lagu orang lain? 941 00:57:37,624 --> 00:57:39,418 "Mengalahkan itu," ya? 942 00:57:39,501 --> 00:57:41,336 Tunggu, jadi ini tentang telur? 943 00:57:41,420 --> 00:57:42,981 Tidak, tidak, ini, uh, aku rasa ini bukan tentang makanan. 944 00:57:43,005 --> 00:57:45,132 Ini tentang berkelahi atau... 945 00:57:45,215 --> 00:57:47,176 mencoba menghindari perkelahian? aku tidak begitu yakin... 946 00:57:47,259 --> 00:57:51,305 Apa yang memberinya hak?! Bisakah dia melakukan ini? 947 00:57:51,388 --> 00:57:53,557 Aku pikir kau bereaksi sedikit berlebihan, oke? 948 00:57:53,640 --> 00:57:57,060 Maksudku, ini bisa jadi publisitas yang bagus. Jual beberapa album lagi. 949 00:57:57,144 --> 00:58:00,397 Tidak, aku tidak perlu menjual lebih banyak album, Tony! 950 00:58:00,480 --> 00:58:04,735 Aku membutuhkan orang-orang untuk mulai menganggapku serius sebagai artis yang menciptakan musik orisinal. 951 00:58:09,364 --> 00:58:10,949 Tidak ada yang akan berpikir begitu. 952 00:58:11,033 --> 00:58:13,327 Ini bencana, selama sisa hidupku sekarang, 953 00:58:13,410 --> 00:58:15,412 aku akan terhubung dengan pria Michael Jackson ini. 954 00:58:15,495 --> 00:58:17,206 Dan mengapa itu menjadi sangat buruk? 955 00:58:17,289 --> 00:58:19,559 Kau tahu, mungkin itu hal yang baik. aku pikir itu suatu kehormatan. 956 00:58:19,583 --> 00:58:21,463 Michael salah satu bintang terbesar di dunia. 957 00:58:29,343 --> 00:58:30,969 Semua baik-baik saja? 958 00:58:31,053 --> 00:58:33,639 Semuanya cukup panik tidak baik-baik saja. 959 00:58:33,722 --> 00:58:35,474 Aku akhirnya membuat sesuatu milikku sendiri 960 00:58:35,557 --> 00:58:38,852 dan sekarang orang-orang akan berpikir aku menipu Michael Jackson. 961 00:58:38,936 --> 00:58:40,854 Filetmu? 962 00:58:43,440 --> 00:58:45,651 Aku pikir aku kehilangan nafsu makan. 963 00:58:45,734 --> 00:58:48,779 Sayang, kau tampak stres. kau harus minum. 964 00:58:48,862 --> 00:58:50,906 Aku tidak benar-benar minum. 965 00:58:50,989 --> 00:58:53,092 Jika ada satu hal yang aku pelajari dalam hidup, satu-satunya hal yang dapat menjernihkan pikiranmu 966 00:58:53,116 --> 00:58:57,079 dan membuat kau merasa lebih baik adalah alkohol keras, dan banyak lagi. 967 00:58:57,162 --> 00:59:01,583 Nah, kau mengenalku lebih baik dari siapa pun. 968 00:59:03,210 --> 00:59:04,211 Aku percaya kamu. 969 00:59:05,754 --> 00:59:07,172 Dia akan minum wiski, rapi. 970 00:59:11,760 --> 00:59:14,638 Kamu tahu apa? Mungkin kau harus membawa seluruh botol. 971 00:59:26,525 --> 00:59:29,069 Aku tau? 972 00:59:29,152 --> 00:59:33,907 Hei, hei. Raja ada di sini! Mari mulai pesta ini. 973 00:59:33,991 --> 00:59:37,286 Sobat, pemeriksaan suara seharusnya dimulai seperti tiga jam yang lalu. 974 00:59:37,369 --> 00:59:41,957 Yah, aku tidak di sini tiga jam yang lalu, jadi kita mulai sekarang. 975 00:59:42,040 --> 00:59:43,750 Al, apa kau mabuk? 976 00:59:43,834 --> 00:59:46,837 - aku tidak mabuk, kalian semua mabuk. - Tidak, ini tidak ada gunanya. 977 00:59:46,920 --> 00:59:49,339 Hei, bung, kenapa kau tidak keluar saja dari sini? 978 00:59:49,423 --> 00:59:51,717 Aku harus keluar dari sini? kau harus keluar dari sini! 979 00:59:51,800 --> 00:59:53,343 - Wah, wah, wah! - Teman-teman! 980 00:59:53,427 --> 00:59:55,971 Al, dengar, ini pertunjukan pertama dari tur malam ini. 981 00:59:56,054 --> 00:59:57,723 Ini masalah besar. 982 00:59:57,806 --> 00:59:59,367 Apa kau pikir kau mungkin tidak bisa mengacaukan ini untuk semua orang? 983 00:59:59,391 --> 01:00:02,436 Oh, apa-apa-apa yang akan kau lakukan, pecat aku? 984 01:00:02,519 --> 01:00:05,814 Kalian bukan apa-apa tanpa aku. 985 01:00:05,898 --> 01:00:08,775 Ya, aku bisa mengganti kau dengan mesin drum 986 01:00:08,859 --> 01:00:12,613 dan kau dengan mesin gitar 987 01:00:12,696 --> 01:00:17,159 dan kau dengan, entahlah, dengan mesin lain. 988 01:00:17,242 --> 01:00:19,620 Kalian semua hanya sekelompok orang normal, oke, 989 01:00:19,703 --> 01:00:23,457 aku yang aneh! Akulah yang aneh! 990 01:00:29,379 --> 01:00:32,382 Oke. Itu dia. 991 01:00:40,140 --> 01:00:41,683 Kamu sudah berubah, bung. 992 01:00:43,268 --> 01:00:46,230 Ketenaran benar-benar mempengaruhimu. 993 01:00:46,313 --> 01:00:47,898 Wow. 994 01:00:51,235 --> 01:00:54,488 Dengar, bersihkan dirimu untuk pertunjukan malam ini, oke? 995 01:00:58,200 --> 01:00:59,826 - Kamu berantakan. - Ya. 996 01:01:05,791 --> 01:01:07,543 Mereka tampak baik. 997 01:01:07,626 --> 01:01:08,627 Ya, mereka hebat. 998 01:01:10,879 --> 01:01:13,924 - Al? - Oh, apa yang kamu inginkan? 999 01:01:14,007 --> 01:01:15,759 Bisakah aku bicara denganmu sebentar? 1000 01:01:18,512 --> 01:01:20,389 Secara pribadi? 1001 01:01:20,472 --> 01:01:23,392 Dengar, apapun yang ingin kau katakan padaku, kau bisa mengatakannya di depan pacarku. 1002 01:01:25,018 --> 01:01:27,938 Oke, baiklah. 1003 01:01:28,021 --> 01:01:30,649 Aku pikir Madonna memberi pengaruh buruk padamu. 1004 01:01:30,732 --> 01:01:32,776 Aku pikir dia adalah succubus yang jahat dan licik 1005 01:01:32,860 --> 01:01:35,696 dan dia hanya menggunakan kau untuk kebutuhannya yang menyedihkan dan egois. 1006 01:01:35,779 --> 01:01:37,447 - Apa? - Tidak bermaksud menyinggung. 1007 01:01:37,531 --> 01:01:41,535 Dia hanya menginginkanmu untuk Yankovic Bump yang manis dan manis itu. 1008 01:01:41,618 --> 01:01:42,911 Dia tahu penjualan rekamannya 1009 01:01:42,995 --> 01:01:45,330 akan melonjak tinggi jika kau memparodikannya. 1010 01:01:45,414 --> 01:01:47,124 Beraninya kamu. 1011 01:01:47,207 --> 01:01:51,879 Wanita ini adalah hal terbesar yang pernah terjadi padaku. 1012 01:01:51,962 --> 01:01:55,674 Dan selain itu, aku sudah bilang padanya aku tidak akan melakukan lagi, um... 1013 01:01:55,757 --> 01:01:58,510 Lagi... Hal yang kau katakan. 1014 01:01:58,594 --> 01:02:00,262 - Lagu parodi. - Parodi lagu! 1015 01:02:00,345 --> 01:02:01,930 Kamu sangat mabuk sekarang, 1016 01:02:02,014 --> 01:02:04,141 Aku yakin kau bahkan tidak bisa memberinya Yankovic Bump itu. 1017 01:02:04,224 --> 01:02:05,934 Itu tidak benar! 1018 01:02:06,018 --> 01:02:08,163 Itu tidak benar, aku akan membuat parodi lagu itu sekarang. 1019 01:02:08,187 --> 01:02:11,481 Alih-alih "Seperti Perawan", itu akan menjadi "Seperti ..." 1020 01:02:11,565 --> 01:02:12,733 Seperti ... 1021 01:02:14,776 --> 01:02:16,320 Seperti ... 1022 01:02:16,403 --> 01:02:18,339 Diam, itu tidak mungkin! Tidak ada yang berima dengan perawan. 1023 01:02:18,363 --> 01:02:19,781 Al, dengar. 1024 01:02:20,741 --> 01:02:22,201 Kamu harus menjaga dirimu sendiri. 1025 01:02:22,284 --> 01:02:24,244 Saat dia selesai denganmu, dia akan menjatuhkanmu 1026 01:02:24,328 --> 01:02:25,996 seperti sekarung kol busuk. 1027 01:02:26,079 --> 01:02:28,582 Tidak, tidak, diam, diam! kau bukan ayahku. 1028 01:02:28,665 --> 01:02:31,877 Kau pikir kau adalah ayahku, tetapi kau bukan ayahku. 1029 01:02:35,339 --> 01:02:37,633 Bayi? Sayang, kemana kamu pergi? 1030 01:02:37,716 --> 01:02:39,927 Aku akan berkendara untuk menjernihkan pikiranku sendiri. 1031 01:02:40,010 --> 01:02:43,597 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. kau tidak bisa pergi. 1032 01:02:45,849 --> 01:02:47,476 Tanpa kunci mobilmu. 1033 01:03:05,786 --> 01:03:07,663 Yah, kita tidak bisa menunggu. 1034 01:03:07,746 --> 01:03:09,915 Weird Al naik panggung di Stadion Joe Robbie 1035 01:03:09,998 --> 01:03:13,669 malam ini pukul delapan, dan itu akan lepas dari rantai. 1036 01:03:13,752 --> 01:03:15,045 Satu untuk sejarah... 1037 01:03:15,128 --> 01:03:17,548 ♪ Makan saja, makanlah ♪ 1038 01:03:17,631 --> 01:03:20,634 ♪ Satu lagi naik bus ♪ 1039 01:03:20,717 --> 01:03:23,720 ♪ MMM-Bologna aku ♪ 1040 01:03:25,138 --> 01:03:26,723 ♪ Bawa triple scoop bersamaku ♪ 1041 01:03:26,807 --> 01:03:29,226 Nah, itu artis rekaman multi-platinum 1042 01:03:29,309 --> 01:03:31,854 "Weird Al" Yankovic dengan "I Love Rocky Road," dan astaga, 1043 01:03:31,937 --> 01:03:34,773 apa kau pernah melihat artis pop yang lebih tahan lama? 1044 01:03:34,857 --> 01:03:36,191 Apa pun yang kau lemparkan pada orang ini, 1045 01:03:36,275 --> 01:03:38,694 dia sepertinya mampu bertahan. 1046 01:03:38,777 --> 01:03:41,488 Aku berani bertaruh dia bisa mendaratkan pesawat ke gunung berapi 1047 01:03:41,572 --> 01:03:44,157 dan tetap keluar... 1048 01:04:01,008 --> 01:04:02,384 Sialan. 1049 01:04:04,595 --> 01:04:06,763 Baiklah, perawat, sebut saja begitu. 1050 01:04:08,640 --> 01:04:10,684 Waktu kematian: 7:30... 1051 01:04:15,147 --> 01:04:16,523 Cepat! 1052 01:04:16,607 --> 01:04:18,692 Aku butuh kertas dan pensil nomor dua. 1053 01:04:18,775 --> 01:04:20,402 Ini dia, sayang. 1054 01:04:20,485 --> 01:04:22,505 Permisi, nona, dia tidak dalam kondisi untuk melakukan... 1055 01:04:22,529 --> 01:04:26,158 Dengar, tidak ada waktu, oke? Dia punya pertunjukan dalam 30 menit. 1056 01:04:26,241 --> 01:04:28,827 Baiklah. 1057 01:04:28,911 --> 01:04:30,996 Lebih baik beri aku semua kain kasamu, perawat. 1058 01:04:35,417 --> 01:04:38,045 ♪ aku akhirnya berhasil lulus sekolah kedokteran ♪ 1059 01:04:38,128 --> 01:04:42,799 ♪ Entah bagaimana aku berhasil ♪ 1060 01:04:42,883 --> 01:04:44,176 ♪ aku hanya magang ♪ ♪ 1061 01:04:44,259 --> 01:04:48,388 Aku masih membuat satu atau dua kesalahan ♪ 1062 01:04:49,806 --> 01:04:53,602 ♪ aku terakhir di kelasku ♪ 1063 01:04:53,685 --> 01:04:57,272 ♪ Hampir tidak lulus di institut ♪ 1064 01:04:57,356 --> 01:05:01,276 ♪ Sekarang aku mencoba menghindari ♪ 1065 01:05:01,360 --> 01:05:04,530 ♪ Ya, aku mencoba menghindari ♪ 1066 01:05:04,613 --> 01:05:06,990 ♪ Gugatan malapraktik ♪ 1067 01:05:08,909 --> 01:05:12,204 ♪ Seperti ahli bedah, hei! ♪ 1068 01:05:12,287 --> 01:05:15,249 ♪ Memotong untuk pertama kalinya ♪ 1069 01:05:15,332 --> 01:05:16,375 Ya! 1070 01:05:16,458 --> 01:05:20,128 ♪ Seperti ahli bedah ♪ 1071 01:05:20,212 --> 01:05:24,758 ♪ Ini surat pernyataan untuk ditandatangani ♪ 1072 01:05:31,098 --> 01:05:35,602 Ini semua untukmu, sayang. aku sangat mencintaimu. 1073 01:05:35,686 --> 01:05:38,164 Aku pikir aku harus bertahan untuk transfusi darah itu, 1074 01:05:38,188 --> 01:05:40,983 - aku pikir aku akan pingsan. - Tidak, sayang, kau membunuhnya. 1075 01:05:41,066 --> 01:05:43,026 - Sekarang kembali ke sana. - Oke. 1076 01:05:46,947 --> 01:05:49,241 ♪ Seperti ahli bedah ♪ 1077 01:05:49,324 --> 01:05:53,287 ♪ Ooh-hoo, seperti ahli bedah ♪ 1078 01:05:53,370 --> 01:05:56,790 ♪ Ketika aku menjangkau ke dalam ♪ 1079 01:05:56,874 --> 01:06:02,504 ♪ Dengan pisau bedah, tang, dan retraktor aku ♪ 1080 01:06:02,588 --> 01:06:05,299 ♪ Oh-ho-oh-oh-oh ♪ 1081 01:06:05,382 --> 01:06:10,554 ♪ Oh-oh-oh-ho- oh-ho-oh-ho ♪ 1082 01:06:13,098 --> 01:06:17,060 ♪ Ooh, sayang, ya ♪ 1083 01:06:17,144 --> 01:06:19,354 ♪ aku bisa mendengar detak jantungmu ♪ ♪ 1084 01:06:21,231 --> 01:06:23,400 Untuk terakhir kalinya ♪ 1085 01:06:32,910 --> 01:06:36,455 Oke, sayang, kamu ganti kostum, satu lagu lagi 1086 01:06:36,538 --> 01:06:38,290 lalu kita bisa pulang dan tidurlah. 1087 01:06:38,373 --> 01:06:39,458 Oke. 1088 01:06:44,004 --> 01:06:47,090 Tidak tidak tidak tidak. Apa-apa itu? aku tidak memakai itu. 1089 01:06:47,174 --> 01:06:49,654 - Ini jaket "Eat It"-mu, sayang. - Tidak, tidak lagi, tidak. 1090 01:06:49,718 --> 01:06:52,179 Itu adalah jaket Michael Jackson sekarang. aku tidak ingin melihatnya. 1091 01:06:52,262 --> 01:06:53,680 Singkirkan itu dari wajahku. 1092 01:06:53,764 --> 01:06:55,116 Kau tidak harus memakainya jika kau tidak mau. 1093 01:06:55,140 --> 01:06:58,477 Sekarang minum saja. Ya, itu bagus, ya. 1094 01:06:58,560 --> 01:07:01,939 Sedikit lagi, sedikit lagi. Itu obatnya. 1095 01:07:35,514 --> 01:07:39,852 Boo, boo, boo, boo! 1096 01:07:39,935 --> 01:07:43,021 Ya, seperti itulah suaramu. Huuu! 1097 01:07:45,274 --> 01:07:47,985 Oh apa? kau ingin, apa kau ingin mendengar "Eat It?" 1098 01:07:48,068 --> 01:07:49,862 Apa kau? 1099 01:07:49,945 --> 01:07:52,906 Oke, ini dia. 1100 01:07:58,453 --> 01:08:00,998 Kalian semua sekelompok budak! 1101 01:08:01,081 --> 01:08:02,708 Kau bodoh. 1102 01:08:02,791 --> 01:08:05,294 Idiot! 1103 01:08:05,377 --> 01:08:08,630 Oh, apa, apa, kau membayar banyak uang untuk menonton pertunjukan? 1104 01:08:08,714 --> 01:08:12,634 Kau bekerja keras di beberapa pabrik berbahaya? 1105 01:08:12,718 --> 01:08:16,763 Hanya Tuhan yang tahu apa yang mereka buat di sana! 1106 01:08:16,847 --> 01:08:18,724 Tidak ada yang akan memberitahumu itu. 1107 01:08:23,437 --> 01:08:26,607 Apa yang mereka buat di pabrik? 1108 01:08:26,690 --> 01:08:28,442 Apa yang mereka buat?! 1109 01:08:30,694 --> 01:08:34,364 Apa kau suka didorong-dorong? 1110 01:08:34,448 --> 01:08:37,034 Kau suka membiarkan semua orang mendorongmu? 1111 01:08:37,117 --> 01:08:41,663 Ya, aku pikir kau lakukan. aku pikir kau menyukainya. 1112 01:08:41,747 --> 01:08:45,000 Kamu suka membiarkan ayahmu mendorongmu? 1113 01:08:45,083 --> 01:08:46,418 TIDAK! 1114 01:08:46,502 --> 01:08:49,421 Kau suka membiarkan Michael Jackson mendorongmu? 1115 01:08:49,505 --> 01:08:53,217 TIDAK! 1116 01:08:53,300 --> 01:08:56,762 Nah, apa yang akan kamu lakukan? 1117 01:08:56,845 --> 01:08:59,348 Apa yang akan kamu lakukan?! 1118 01:08:59,431 --> 01:09:03,143 Apa yang akan kamu lakukan?! 1119 01:09:06,563 --> 01:09:10,150 Jadi... kau ingin melihatnya? 1120 01:09:13,904 --> 01:09:16,031 Apa kau ingin aku menunjukkannya kepadamu? 1121 01:09:18,825 --> 01:09:20,827 Aku akan mencabutnya! 1122 01:09:23,413 --> 01:09:25,457 Kau tidak berpikir aku akan melakukannya, bukan? 1123 01:09:25,541 --> 01:09:28,752 Aku belum mencabutnya tetapi aku akan melakukannya untukmu, 1124 01:09:28,836 --> 01:09:32,130 tetapi hanya jika kau benar-benar menginginkanku. 1125 01:09:34,842 --> 01:09:37,219 Oke, ini dia! 1126 01:09:39,012 --> 01:09:40,681 Ya! 1127 01:09:42,432 --> 01:09:45,394 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 1128 01:09:50,190 --> 01:09:51,817 Kami minta maaf menyela 1129 01:09:51,900 --> 01:09:53,986 pidato Presiden, tapi kami punya berita terkini. 1130 01:09:54,069 --> 01:09:58,198 Pembuat lagu parodi "Weird Al" Yankovic ditangkap tadi malam 1131 01:09:58,282 --> 01:10:01,618 di Miami-Dade County karena perilaku cabul. 1132 01:10:09,793 --> 01:10:11,795 Oke. Berikut pikiranku. 1133 01:10:11,879 --> 01:10:14,131 Aku pikir ini adalah ide yang sangat bagus, aku harap kau menyukainya. 1134 01:10:14,214 --> 01:10:15,841 Kita satu tim, kan? 1135 01:10:15,924 --> 01:10:18,343 Aku akan menulis semua, kau tahu, lagu-lagu bagus, yang asli, 1136 01:10:18,427 --> 01:10:22,806 dan kemudian kau memparodikannya setiap saat. Bam, bam. Itu sempurna. 1137 01:10:24,683 --> 01:10:26,226 Kedengarannya bagus. 1138 01:10:26,310 --> 01:10:28,061 Ini sangat mudah, kita akan tak terbendung. 1139 01:10:28,145 --> 01:10:30,898 Kami akan menjadi pasangan kekuatan terpanas di seluruh industri musik. 1140 01:10:30,981 --> 01:10:32,900 Apa nama pasangan kekuatan kita? 1141 01:10:32,983 --> 01:10:37,154 Aku sedang memikirkan Madankovic atau Madonnavic 1142 01:10:37,237 --> 01:10:41,491 atau mungkin hanya Madonna. 1143 01:10:41,575 --> 01:10:43,952 Akan ada banyak waktu untuk mencari tahu semua itu. 1144 01:10:44,036 --> 01:10:45,954 Tapi bisakah kau membayangkan tur dunia? 1145 01:10:46,038 --> 01:10:49,374 Madonna... dengan Weird Al. 1146 01:10:50,709 --> 01:10:53,962 Semua uang itu? aku baru saja merasakan kesemutan. 1147 01:10:56,882 --> 01:10:59,426 Tapi maksudku, kau baik-baik saja dengan semua ini, bukan? 1148 01:11:00,511 --> 01:11:01,887 Dengar, sayang, aku... 1149 01:11:03,680 --> 01:11:07,184 Aku benar-benar baik-baik saja dengan apapun yang ingin kau lakukan. 1150 01:11:08,560 --> 01:11:12,397 Maksudku, lihat aku. aku kecelakaan kereta api. 1151 01:11:12,481 --> 01:11:15,359 Aku hampir tidak bisa menahannya. 1152 01:11:15,442 --> 01:11:18,111 Orang tuaku menghapusku. 1153 01:11:18,195 --> 01:11:22,324 Aku menyingkirkan bandku, Dr. Demento, 1154 01:11:22,407 --> 01:11:24,701 semua orang yang penting bagiku. 1155 01:11:27,246 --> 01:11:29,456 Kamu semua yang aku punya. 1156 01:11:29,540 --> 01:11:32,835 Kau benar-benar satu-satunya yang tersisa di dunia, 1157 01:11:32,918 --> 01:11:37,464 dan jika sesuatu terjadi padamu, aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan. 1158 01:11:39,591 --> 01:11:42,427 Tidak tidak! TIDAK! 1159 01:11:42,511 --> 01:11:44,888 Tenang, Tn. Yankovic. 1160 01:11:44,972 --> 01:11:46,640 Kami hanya ingin meminjam pacarmu. 1161 01:11:46,723 --> 01:11:49,601 Tetap tenang dan tidak ada yang akan terjadi padamu. 1162 01:11:49,685 --> 01:11:52,521 Silakan, Pak, silakan. Apapun yang kau lakukan... 1163 01:11:56,316 --> 01:11:57,776 Jangan sakiti aku. 1164 01:12:00,279 --> 01:12:02,406 - Tolong aku! - Madonna! 1165 01:12:06,118 --> 01:12:08,620 Hai! 1166 01:12:52,414 --> 01:12:55,459 Mati mati! 1167 01:12:57,794 --> 01:13:00,005 Pesan. 1168 01:13:02,216 --> 01:13:05,010 Pablo Escobar kirim salam! 1169 01:13:12,142 --> 01:13:16,313 Pablo Escobar, kau baru saja membuat kesalahan terbesar dalam hidupmu. 1170 01:14:32,723 --> 01:14:34,683 Ini cukup. 1171 01:14:49,573 --> 01:14:51,933 Jadi, kemudian aku menginjaknya dan menginjaknya dengan sepatu botku, 1172 01:14:51,992 --> 01:14:53,632 dan dia memanggil ibunya dan aku seperti, 1173 01:14:53,660 --> 01:14:55,787 "Berhentilah bersikap ekstra." kau tahu, ini seperti... 1174 01:14:55,871 --> 01:14:59,875 Ya ampun! Ha ha! Itu lebih baik tidak menjadi vanila. 1175 01:14:59,958 --> 01:15:01,293 Siapa itu? 1176 01:15:01,376 --> 01:15:03,712 - Tidak, siapa itu? - Escobar! 1177 01:15:03,795 --> 01:15:07,007 Oh, Tuan Yankovic. 1178 01:15:07,090 --> 01:15:10,219 Kami sudah menunggumu. Selamat datang, selamat datang. 1179 01:15:10,302 --> 01:15:14,723 Seperti yang kau ketahui, aku adalah penggemar berat musikmu. 1180 01:15:14,806 --> 01:15:17,976 Aku mendapatkan semua album kau melalui Columbia House Record Club. 1181 01:15:18,060 --> 01:15:21,438 Dua belas untuk satu sen, kalian. Sangat bagus. 1182 01:15:21,522 --> 01:15:23,023 Sangat bagus. 1183 01:15:23,106 --> 01:15:26,860 Pokoknya, aku... Ups. aku harap kau akan memaafkanku 1184 01:15:26,944 --> 01:15:28,904 karena menculik pacar cantikmu. 1185 01:15:28,987 --> 01:15:31,657 Sepertinya itulah satu-satunya cara 1186 01:15:31,740 --> 01:15:34,743 untuk menjamin bahwa kau akan datang ke pesta ulang tahunku. 1187 01:15:34,826 --> 01:15:38,497 Agenmu, oy, mimpi buruk yang nyata untuk dihadapi, jika aku mau jujur. 1188 01:15:38,580 --> 01:15:40,123 Pria yang benar-benar kejam. 1189 01:15:40,207 --> 01:15:42,417 Kau tahu, aku minta maaf. Biarkan aku mengecilkan musiknya. 1190 01:15:42,501 --> 01:15:43,919 Sedikit mengganggu, ya. 1191 01:15:50,092 --> 01:15:52,678 Aku bisa mendengar diriku berpikir sekarang. 1192 01:15:52,761 --> 01:15:54,847 Sangat berisik di sana. Aah, suara-suara itu. 1193 01:15:54,930 --> 01:15:57,349 Oh. Oh, dimana sopan santunku? 1194 01:15:57,432 --> 01:16:00,686 Kami baru saja akan memotong kue. Bolehkah aku menawarkan sepotong? 1195 01:16:00,769 --> 01:16:02,145 Tolong ambilkan dia sepotong. 1196 01:16:02,229 --> 01:16:04,106 Tidak. Tidak ada kue. 1197 01:16:04,189 --> 01:16:06,692 Oke, Pak Diet. 1198 01:16:06,775 --> 01:16:08,026 Lebih untuk kita, apa aku benar? 1199 01:16:08,110 --> 01:16:10,988 Aku hanya ingin wanitaku, maka aku akan pergi. 1200 01:16:12,531 --> 01:16:16,410 Ah, kamu menginginkan wanitamu. Oke. 1201 01:16:16,493 --> 01:16:21,039 Aku khawatir bukan begitu cara kerjanya, Tn. Yankovic. 1202 01:16:21,123 --> 01:16:24,042 Kau lihat, kau tidak bisa pergi sampai kau tampil untukku. 1203 01:16:24,126 --> 01:16:26,086 - Apa kau mengerti aku? - Tidak ada dadu. 1204 01:16:26,170 --> 01:16:28,589 Tidak akan. aku bukan monyetmu. 1205 01:16:28,672 --> 01:16:32,509 - aku bisa melakukan "Borderline." - Tidak, aku tidak menginginkan itu. aku ingin dia. 1206 01:16:32,593 --> 01:16:35,888 Tuan Yankovic, kenapa-kenapa semua drama? 1207 01:16:35,971 --> 01:16:37,723 Maksudku, kamu sudah ada di sini. 1208 01:16:37,806 --> 01:16:41,476 Hanya tampilkan satu lagu yang sangat sedikit untuk kami dan kemudian kalian bisa pergi. 1209 01:16:41,560 --> 01:16:44,813 Ayo, hanya satu lagu, bukan? 1210 01:16:44,897 --> 01:16:47,482 Bagaimana dengan yang luar biasa itu 1211 01:16:47,566 --> 01:16:50,068 parodi Michael Jackson yang kau lakukan, ya? 1212 01:16:51,403 --> 01:16:54,573 Itu bukan parodi! 1213 01:17:20,891 --> 01:17:24,728 Berhenti! Berhenti! Ini hari ulang tahunku. Hentikan! Hentikan! 1214 01:17:27,272 --> 01:17:31,276 Yah, pertama, kasar. Oke? Dan kedua, 1215 01:17:31,360 --> 01:17:34,488 jika kau benar-benar tidak ingin menghibur kami, maka baiklah. 1216 01:17:34,571 --> 01:17:36,031 Kau bisa pergi begitu saja. 1217 01:17:38,075 --> 01:17:40,244 Tunggu, jadi, jadi kita bisa pergi? 1218 01:17:41,662 --> 01:17:44,373 Ya, kau bisa pergi kapan pun kau mau. 1219 01:17:45,290 --> 01:17:47,042 Psikis! 1220 01:17:47,125 --> 01:17:48,836 TIDAK! 1221 01:17:53,590 --> 01:17:55,175 Sangat disayangkan. 1222 01:17:55,259 --> 01:17:59,429 Dia seperti dewa di antara manusia, dan sekarang hanya makanan cacing. 1223 01:17:59,513 --> 01:18:04,309 Ck, ck, ck. Bagaimanapun, kembali ke pesta. Haruskah kita memotong kuenya atau...? 1224 01:18:04,393 --> 01:18:10,065 Hei, Pablo, kamu lupa satu hal. 1225 01:18:12,109 --> 01:18:13,652 Aku bersertifikat platinum. 1226 01:18:16,864 --> 01:18:18,156 Hei, Escobar. 1227 01:18:19,241 --> 01:18:20,701 Makan itu. 1228 01:18:28,917 --> 01:18:31,587 Oke, mari kita keluar dari sini. 1229 01:18:34,882 --> 01:18:37,384 Aku hanya harus mendapatkan medali ini. 1230 01:18:37,467 --> 01:18:42,347 Oke. Oh, itu ada di sana. Ah. 1231 01:18:42,431 --> 01:18:45,684 Oh, kotor, kotor, kotor, kotor, kotor! 1232 01:18:50,230 --> 01:18:51,648 Kau baru saja membunuh Pablo Escobar! 1233 01:18:51,732 --> 01:18:54,818 Aku tahu! aku telah membunuh begitu banyak orang minggu ini. 1234 01:18:54,902 --> 01:18:58,530 Sebelum Kamis lalu, aku tidak pernah benar-benar membunuh siapa pun. 1235 01:18:58,614 --> 01:19:02,534 Hal-hal yang kita lakukan untuk cinta, ya? Oke, ayolah. Kita harus pergi. 1236 01:19:02,618 --> 01:19:06,538 Nah, sekarang, tunggu, tunggu, tunggu, dengarkan aku di sini. 1237 01:19:06,622 --> 01:19:10,417 Dengan tidak adanya Escobar, mungkin... 1238 01:19:10,501 --> 01:19:12,211 mungkin kita bisa menjalankan kartel narkoba. 1239 01:19:12,294 --> 01:19:13,795 Tunggu apa? 1240 01:19:13,879 --> 01:19:15,881 Pasokan dan permintaan, sayang. 1241 01:19:15,964 --> 01:19:20,511 Lihat, seseorang harus menjalankan kartel. Semoga juga aku. Kita. 1242 01:19:20,594 --> 01:19:23,347 Kau tidak bisa serius. Bagaimana dengan semua rencana kita? 1243 01:19:23,430 --> 01:19:25,766 Menulis lagu bersama, tur bersama. 1244 01:19:25,849 --> 01:19:28,685 Mengapa menguasai industri musik ketika kau bisa menguasai dunia? 1245 01:19:28,769 --> 01:19:31,730 Semua uang dan kekuasaan ada di sini. 1246 01:19:31,813 --> 01:19:34,024 Madonna, itu... 1247 01:19:34,107 --> 01:19:36,109 Tidak. Tidak mungkin. 1248 01:19:36,193 --> 01:19:40,364 Hidupku di Amerika, dan keluargaku tidak akan pernah memaafkanku 1249 01:19:40,447 --> 01:19:42,533 jika aku terlibat dalam kartel narkoba. 1250 01:19:42,616 --> 01:19:45,327 Yah, keluargamu sudah tidak mengakuimu, Al. 1251 01:19:45,410 --> 01:19:47,829 Aku adalah semua yang kamu punya, ingat? 1252 01:19:49,289 --> 01:19:54,002 Dan kita akan tetap bersama. aku akan menjadi kepala kartel... 1253 01:19:54,086 --> 01:19:55,671 dan kau bisa menjadi nomor duaku. 1254 01:19:57,589 --> 01:19:58,715 Nomor duamu. 1255 01:20:01,468 --> 01:20:05,597 Aku tidak percaya ini. Dr. Demento benar. 1256 01:20:05,681 --> 01:20:09,226 Kau hanya menggunakanku untuk memajukan karir kau sendiri, bukan? 1257 01:20:11,478 --> 01:20:14,815 Yah begitulah. 1258 01:20:16,149 --> 01:20:18,402 Hubunganku denganmu adalah keputusan bisnis... 1259 01:20:18,485 --> 01:20:23,574 dan begitu juga ini. Itu semua hanya bisnis. 1260 01:20:26,702 --> 01:20:27,703 Wow. 1261 01:20:30,122 --> 01:20:33,041 Baiklah kalau begitu. 1262 01:20:35,002 --> 01:20:37,462 Aku kira ... aku kira itu saja. 1263 01:20:43,177 --> 01:20:44,595 Semoga hidupmu menyenangkan. 1264 01:20:53,187 --> 01:20:54,188 Wah! 1265 01:20:56,064 --> 01:20:59,735 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi, Al. kau tahu terlalu banyak. 1266 01:20:59,818 --> 01:21:01,236 Apa yang kamu bicarakan? 1267 01:21:02,779 --> 01:21:05,073 Hentikan itu! 1268 01:21:05,157 --> 01:21:08,160 Kami bisa membuat tim yang begitu indah, 1269 01:21:08,243 --> 01:21:09,870 dan tahukah kamu? 1270 01:21:09,953 --> 01:21:12,122 Aku memutuskan bahwa aku lebih menyukai Weirdonna daripada Madonnavic. 1271 01:21:13,874 --> 01:21:16,335 Tapi itu semua sudah berakhir sekarang. 1272 01:21:16,418 --> 01:21:19,713 Kemitraan kami secara resmi dibubarkan. 1273 01:21:22,841 --> 01:21:24,259 Selamat tinggal, Madonna. 1274 01:21:43,278 --> 01:21:46,782 Ya. aku memiliki banyak pencarian jiwa yang harus dilakukan. 1275 01:21:46,865 --> 01:21:50,369 Apa aku seorang penyanyi parodi? Artis asli? 1276 01:21:50,452 --> 01:21:53,080 Pembunuh paling berbahaya di dunia? 1277 01:21:53,163 --> 01:21:55,374 Mungkin aku telah kehilangan arah. 1278 01:21:55,457 --> 01:21:57,084 Jangan salah paham, ada hal-hal yang 1279 01:21:57,167 --> 01:21:59,169 aku sukai dari menjadi Weird Al. 1280 01:21:59,253 --> 01:22:01,338 Ketenaran, uang, 1281 01:22:01,421 --> 01:22:04,091 makan malam mewah, bergabung dengan Illuminati, 1282 01:22:04,174 --> 01:22:06,677 pergi ke pesta liburan Illuminati, 1283 01:22:06,760 --> 01:22:10,264 mempelajari kebenaran tentang pendaratan di bulan dan JFK. 1284 01:22:10,347 --> 01:22:14,017 Tapi tanpa keluargaku, semua itu tidak penting. 1285 01:22:14,101 --> 01:22:16,103 Aku tahu apa yang harusku lakukan. 1286 01:22:32,911 --> 01:22:34,830 Itu dia, cukup sederhana. 1287 01:22:36,915 --> 01:22:41,128 Saat lampu menyala hijau, putar engkol ini ke kiri. 1288 01:22:41,211 --> 01:22:45,507 Saat berubah menjadi merah, kau berhenti dan menarik tuas ini ke bawah. 1289 01:22:45,591 --> 01:22:48,635 Saat berubah menjadi hijau lagi, kau mendorong tuas ini ke atas 1290 01:22:48,719 --> 01:22:52,347 dan memutar engkol ini kembali ke kanan. 1291 01:22:52,431 --> 01:22:55,767 Ya, itu saja. Makan siang pukul 12:30. 1292 01:22:57,519 --> 01:22:59,062 Hei, bisakah aku bertanya padamu? 1293 01:23:00,105 --> 01:23:01,356 Tentu. 1294 01:23:02,941 --> 01:23:05,944 Apa yang kita buat di sini? 1295 01:23:06,028 --> 01:23:10,532 Orang tuamu bilang kamu lucu. 1296 01:23:10,616 --> 01:23:13,785 Itu bagus. "Apa yang kita buat di sini?" 1297 01:23:43,732 --> 01:23:46,860 Seseorang bantu! Kakiku! 1298 01:23:46,944 --> 01:23:48,362 Oh, uh... 1299 01:23:48,445 --> 01:23:52,407 Ini membuatku terbakar! Oh, kakiku! 1300 01:23:52,491 --> 01:23:55,702 Ahh! Ahh! Terbakar! 1301 01:23:58,205 --> 01:23:59,748 Hai. 1302 01:23:59,831 --> 01:24:02,000 Kru pembersihan ke ruang kontrol. 1303 01:24:02,084 --> 01:24:03,877 Kau punya waktu sebentar? 1304 01:24:03,961 --> 01:24:06,296 Nah, apa? 1305 01:24:08,549 --> 01:24:10,759 Kau ingin mengambil ayunan, orang tua? 1306 01:24:14,221 --> 01:24:15,389 Tidak. 1307 01:24:17,766 --> 01:24:21,436 Hanya... apa yang kau lakukan disini? 1308 01:24:22,604 --> 01:24:25,649 Apa yang aku lakukan disini? Benar-benar?! 1309 01:24:27,568 --> 01:24:30,362 Sepanjang hidupku, yang inginku lakukan hanyalah menyenangkanmu, 1310 01:24:30,445 --> 01:24:32,197 tetapi aku tidak pernah cukup. 1311 01:24:32,281 --> 01:24:35,242 Kau selalu kecewa dengan putra anehmu. 1312 01:24:35,325 --> 01:24:38,745 Jadi ya, aku melepaskan karir paling sukses 1313 01:24:38,829 --> 01:24:41,748 dalam sejarah musik untuk bekerja di pabrik yang menyedihkan ini 1314 01:24:41,832 --> 01:24:43,542 karena itu yang selalu kau inginkan 1315 01:24:43,625 --> 01:24:45,836 dan apa, itu masih belum cukup bagimu? 1316 01:24:45,919 --> 01:24:47,462 Aku menghargai apa yang kau lakukan. 1317 01:24:48,922 --> 01:24:51,341 Ini bukan hidup untukmu. 1318 01:24:51,425 --> 01:24:53,969 Oh apa? Jadi aku bahkan tidak pandai memutar engkol sekarang. 1319 01:24:54,052 --> 01:24:55,572 Tidak, Alfred, bukan itu yang aku katakan. 1320 01:24:55,596 --> 01:24:57,222 Lalu apa yang kamu katakan? 1321 01:25:03,020 --> 01:25:04,938 Aku salah berdiri di jalanmu. 1322 01:25:07,983 --> 01:25:10,110 Ini bukan tujuanmu. 1323 01:25:11,945 --> 01:25:13,238 Kamu spesial. 1324 01:25:14,656 --> 01:25:18,660 Kamu adalah Weird Al, dan kamu adalah anakku. 1325 01:25:21,580 --> 01:25:22,831 Dan aku, eh... 1326 01:25:24,291 --> 01:25:25,584 aku bangga padamu. 1327 01:25:33,175 --> 01:25:34,593 Apa yang sedang kamu lakukan? 1328 01:25:40,057 --> 01:25:41,058 Ayah! 1329 01:25:47,814 --> 01:25:51,276 ♪ Jingle bells, Batman mencium Robin bertelur ♪ 1330 01:25:51,360 --> 01:25:55,405 ♪ Batmobile kehilangan roda dan Joker kabur, hei! ♪ 1331 01:25:55,489 --> 01:25:58,242 Ya, itu benar-benar klasik. 1332 01:25:58,325 --> 01:26:01,119 Wah. 1333 01:26:01,203 --> 01:26:03,664 Nah, jadi Ibu bilang kamu berkencan dengan penyanyi Madonna itu. 1334 01:26:03,747 --> 01:26:07,292 Oh, um, tidak, kami-kami putus. 1335 01:26:07,376 --> 01:26:10,295 Oh, maafkan aku, sayang. Apa yang telah terjadi? 1336 01:26:10,379 --> 01:26:12,756 Ya. Ini-itu rumit. 1337 01:26:12,840 --> 01:26:15,676 Nah, jangan khawatir. Masih banyak ikan lain di laut. 1338 01:26:15,759 --> 01:26:19,429 Jadi, jadi, seperti apa itu? Bagaimana rasanya menjadi dirimu? 1339 01:26:19,513 --> 01:26:22,975 Kau tahu, superstar terkenal dunia dan semuanya? 1340 01:26:23,058 --> 01:26:29,106 Yah, um, itu menyenangkan, tapi juga banyak tekanan. 1341 01:26:30,274 --> 01:26:33,652 Bagian tersulit bagi aku adalah membuat lagu baru. 1342 01:26:33,735 --> 01:26:37,197 Aku tidak pernah tahu dari mana ideku berikutnya akan datang. 1343 01:26:37,281 --> 01:26:40,450 Dan ya, sejujurnya, aku tidak tahu apakah aku memilikinya lagi. 1344 01:26:40,534 --> 01:26:43,579 Omong kosong. aku yakin bahwa ide besar berikutnya 1345 01:26:43,662 --> 01:26:45,831 ada tepat di depanmu. 1346 01:26:49,751 --> 01:26:52,379 Nah, kau mungkin telah memperhatikan bahwa berat badan ku sedikit bertambah. 1347 01:26:52,462 --> 01:26:54,131 Jangan konyol, Bu. kau terlihat hebat. 1348 01:26:54,214 --> 01:26:57,009 Kau lakukan, sayang. aku pikir kau terlihat cantik dengan beberapa kilo ekstra. 1349 01:26:57,092 --> 01:26:58,635 Aku pikir kau menyenangkan gemuk. 1350 01:26:58,719 --> 01:27:01,722 Oh, Nick. kau tahu aku gemuk. 1351 01:27:01,805 --> 01:27:03,682 Aku gendut, kau tahu itu. 1352 01:27:08,270 --> 01:27:09,605 Apa? 1353 01:27:09,688 --> 01:27:10,688 Wow. 1354 01:27:10,731 --> 01:27:12,816 Ayah, bolehkah aku bertanya sesuatu? 1355 01:27:14,902 --> 01:27:18,655 Ibu memberitahuku saat tumbuh dewasa, kamu selalu punya alasan 1356 01:27:18,739 --> 01:27:20,574 untuk bersikap keras padaku. 1357 01:27:24,494 --> 01:27:26,246 Aku pikir sudah waktunya, sayang. 1358 01:27:29,458 --> 01:27:30,792 Baiklah. 1359 01:27:44,473 --> 01:27:47,267 Oh, tunggu. 1360 01:27:48,894 --> 01:27:53,148 Aku menulis semuanya. Ini harus menjelaskan semuanya. 1361 01:27:53,232 --> 01:27:56,693 Oke, apakah kau mungkin memiliki album foto 1362 01:27:56,777 --> 01:27:58,987 atau kita bisa membahas poin-poinnya bersama? 1363 01:27:59,071 --> 01:28:02,115 Aku tidak punya album foto, tapi aku punya buku sketsa. 1364 01:28:02,199 --> 01:28:03,659 Buku sketsa? 1365 01:28:06,078 --> 01:28:09,665 Kau tahu, kami tidak memiliki kamera 1366 01:28:09,748 --> 01:28:13,168 saatku tumbuh dewasa karena... 1367 01:28:16,004 --> 01:28:17,506 Aku dibesarkan di Amish. 1368 01:28:19,216 --> 01:28:20,801 Apa, sungguh? 1369 01:28:20,884 --> 01:28:24,054 Ya. aku membesarkan Amish. 1370 01:28:24,930 --> 01:28:27,683 Tinggal di komunitas selama 16 tahun pertama hidupku. 1371 01:28:27,766 --> 01:28:31,061 Dan terus terang, aku tidak berpikir aku pernah benar-benar cocok 1372 01:28:31,144 --> 01:28:33,689 karena, yah, jika aku jujur, 1373 01:28:33,772 --> 01:28:37,818 Aku sama anehnya denganmu ketika aku masih kecil. 1374 01:28:38,777 --> 01:28:40,779 Ya, aku bahkan mengarang kata-kata baru untuk himne 1375 01:28:40,863 --> 01:28:42,865 yang kami nyanyikan selama kebaktian gereja. 1376 01:28:42,948 --> 01:28:45,284 Itu tidak berjalan terlalu baik. 1377 01:28:47,286 --> 01:28:49,955 Anak laki-laki itu tidak akan pernah belajar. 1378 01:28:50,038 --> 01:28:51,748 Dan kemudian ketika aku beberapa tahun lebih tua, 1379 01:28:51,832 --> 01:28:53,834 aku bisa melanjutkan rumspringa. 1380 01:28:53,917 --> 01:28:56,628 Aku akhirnya memiliki kesempatan untuk pergi ke dunia besar yang hebat 1381 01:28:56,712 --> 01:29:00,424 dan melihat apa yang ditawarkannya. 1382 01:29:00,507 --> 01:29:03,093 Dan saat itulah aku melihat cinta dalam hidupku, 1383 01:29:03,177 --> 01:29:06,346 Excelsior 1933, 1384 01:29:06,430 --> 01:29:10,225 akordeon terbaik yang pernah ada. 1385 01:29:10,309 --> 01:29:14,730 Biaya aku setiap sen yang aku miliki di dunia, tetapi itu sepadan. 1386 01:29:14,813 --> 01:29:17,191 Jadi tunggu-tunggu-tunggu, kau punya akordeon? 1387 01:29:17,274 --> 01:29:20,736 Aku melakukannya, aku melakukannya, aku melakukannya, aku juga cukup baik. 1388 01:29:20,819 --> 01:29:23,322 Aku tidak buruk. aku tidak buruk sama sekali. 1389 01:29:23,405 --> 01:29:25,073 Aku pikir aku adalah cinta dalam hidupmu. 1390 01:29:25,157 --> 01:29:27,117 Oh, sayang, kamu datang nanti. Bagaimanapun... 1391 01:29:27,201 --> 01:29:28,911 Jadi, aku mencoba selama berbulan-bulan untuk menjadikannya 1392 01:29:28,994 --> 01:29:30,829 sebagai musisi profesional, 1393 01:29:30,913 --> 01:29:32,456 tetapi itu tidak sesuai dengan rencana Tuhan. 1394 01:29:32,539 --> 01:29:33,999 Keluar dari sini! 1395 01:29:34,082 --> 01:29:36,752 Kegagalan mengejekku di setiap saat. 1396 01:29:36,835 --> 01:29:38,587 Hei, disana, peras kotak. 1397 01:29:38,670 --> 01:29:41,089 Aku tahu bahwa aku harus melepaskan impianku 1398 01:29:41,173 --> 01:29:44,259 dan kembali ke satu-satunya kehidupan yang pernah kukenal. 1399 01:29:44,343 --> 01:29:46,887 Tetapi ketika aku mencoba untuk kembali ke komunitas Amish, 1400 01:29:46,970 --> 01:29:49,556 begitu mereka melihat kotak pemerasan itu, 1401 01:29:49,640 --> 01:29:54,478 aku langsung dikucilkan, dibuang selamanya. 1402 01:29:54,561 --> 01:29:56,772 Seluruh duniaku direnggut dariku. 1403 01:29:56,855 --> 01:29:58,941 Yang aku tahu adalah aku tidak pernah ingin melihat 1404 01:29:59,024 --> 01:30:02,778 akordeon lagi, selama aku hidup. 1405 01:30:02,861 --> 01:30:05,239 Jadi aku mendapat pekerjaan di pabrik, 1406 01:30:05,322 --> 01:30:08,784 tempat di mana aku tahu kau bisa mendapatkan upah harian yang layak 1407 01:30:08,867 --> 01:30:10,994 untuk pekerjaan harian yang jujur. 1408 01:30:11,078 --> 01:30:12,704 Dan saat itulah aku bertemu... 1409 01:30:13,914 --> 01:30:15,541 cinta sejati dalam hidupku. 1410 01:30:16,959 --> 01:30:18,544 Ibumu. 1411 01:30:18,627 --> 01:30:20,254 Wow. 1412 01:30:20,337 --> 01:30:22,965 Ayah, aku... aku tidak pernah tahu. 1413 01:30:25,259 --> 01:30:27,886 Tentu saja tidak. Bagaimana bisa, aku baru saja memberitahumu. 1414 01:30:27,970 --> 01:30:30,222 Aku hanya, keseluruhan ceritanya tentang... 1415 01:30:31,181 --> 01:30:32,975 Ngomong-ngomong, dengar, 1416 01:30:34,184 --> 01:30:37,312 nak, aku harap kamu bisa memaafkanku dan aku harap kamu mengerti. 1417 01:30:39,398 --> 01:30:41,942 Aku kehilangan segalanya dan aku tidak ingin kau 1418 01:30:42,025 --> 01:30:44,278 mengalami nasib menyedihkan yang sama. 1419 01:30:46,780 --> 01:30:48,907 Aku tidak ingin kau menghancurkan impianmu, 1420 01:30:48,991 --> 01:30:52,411 jadi aku pikir aku harus menghancurkan ide-ide kau 1421 01:30:52,494 --> 01:30:54,413 sebelum bisa berubah menjadi mimpi. 1422 01:30:57,708 --> 01:31:00,669 Ya, itu masuk akal. 1423 01:31:02,588 --> 01:31:03,630 Oh. 1424 01:31:04,965 --> 01:31:08,135 Oh, itu bukan apa-apa. kau bisa membuang benda itu, itu... 1425 01:31:08,218 --> 01:31:10,679 - "Amish Paradise?" - Tidak, robek saja itu menjadi potongan-potongan kecil 1426 01:31:10,762 --> 01:31:12,848 - dan singkirkan itu. - Ayah. 1427 01:31:12,931 --> 01:31:14,433 Apa ini lirik lagu? 1428 01:31:14,516 --> 01:31:16,202 Itu hanya sesuatu yang bodoh yang aku tulis beberapa waktu lalu. 1429 01:31:16,226 --> 01:31:17,686 Itu tidak masalah. Kamu bisa saja... 1430 01:31:17,769 --> 01:31:20,105 Tidak, tidak, tidak, Ayah, lirik ini... 1431 01:31:21,690 --> 01:31:23,942 itu seperti jendela ke dalam jiwamu. 1432 01:31:25,110 --> 01:31:26,880 Aku tidak berpikir aku pernah merasa lebih terhubung dengan kau daripada ini 1433 01:31:26,904 --> 01:31:28,530 sepanjang hidupku. 1434 01:31:31,867 --> 01:31:34,036 Yah, aku tidak pernah memiliki kesempatan untuk melakukannya sendiri 1435 01:31:34,119 --> 01:31:36,705 karena mimpi itu sudah mati. 1436 01:31:36,788 --> 01:31:40,542 Aku pikir mungkin suatu hari nanti, tapi tidak, sudahlah. 1437 01:31:40,626 --> 01:31:44,671 Sudahlah. aku kira tidak ada yang akan pernah mendengar lagu ini. 1438 01:31:48,383 --> 01:31:51,845 Itu dia! Itu dia! 1439 01:31:51,929 --> 01:31:53,514 Mama! 1440 01:31:53,597 --> 01:31:55,325 Apa yang kau katakan semenit yang lalu, tentang menjadi gemuk? 1441 01:31:55,349 --> 01:31:56,934 Kami ke sesuatu yang lain sekarang. 1442 01:31:57,017 --> 01:31:59,228 Kami agak bersenang-senang di sini, Nak. 1443 01:31:59,311 --> 01:32:00,896 Baca ruangan. 1444 01:32:00,979 --> 01:32:03,732 Ya, maksudku, aku menulis buku dan melakukan semuanya. 1445 01:32:03,815 --> 01:32:04,900 - Alfy! - Gambaran. 1446 01:32:04,983 --> 01:32:06,419 Dengarkan ayahmu ketika dia bicara! 1447 01:32:06,443 --> 01:32:08,278 Apa ada yang mendaftar denganmu? 1448 01:32:08,362 --> 01:32:11,532 Dapatkah kau melihat bibirku bergerak? Tidak ada yang sampai kepadamu. 1449 01:32:11,615 --> 01:32:13,992 ♪ Kami telah menghabiskan sebagian besar hidup kami ♪ 1450 01:32:14,076 --> 01:32:17,162 ♪ Tinggal di surga Amish ♪ 1451 01:32:17,246 --> 01:32:19,623 ♪ aku telah mengaduk mentega sekali atau dua kali ♪ 1452 01:32:19,706 --> 01:32:22,876 ♪ Tinggal di surga Amish ♪ 1453 01:32:22,960 --> 01:32:25,295 ♪ Ini adalah kerja keras dan pengorbanan ♪ 1454 01:32:25,379 --> 01:32:28,966 ♪ Tinggal di surga Amish ♪ 1455 01:32:29,049 --> 01:32:31,134 ♪ Kami menjual selimut dengan harga diskon ♪ 1456 01:32:31,218 --> 01:32:34,513 ♪ Tinggal di surga Amish ♪ 1457 01:32:34,596 --> 01:32:37,516 ♪ Menaikkan mentega Churnin yang banyak ke buggy ♪ 1458 01:32:37,599 --> 01:32:40,310 ♪ Menaikkan lumbung pada hari Senin Segera aku akan memelihara orang gila ♪ 1459 01:32:40,394 --> 01:32:43,230 ♪ Kamu pikir kamu benar-benar benar? Pikirkan kau murni dalam hati? ♪ 1460 01:32:43,313 --> 01:32:46,316 ♪ Yah, aku tahu aku sejuta kali lebih rendah hati darimu ♪ 1461 01:32:46,400 --> 01:32:49,111 ♪ aku pria saleh seperti yang diinginkan Amlette kecil ♪ 1462 01:32:49,194 --> 01:32:52,322 ♪ Berlutut siang dan malam mencetak poin untuk akhirat ♪ 1463 01:32:52,406 --> 01:32:54,533 ♪ Jadi jangan jangan sia-sia dan jangan cengeng ♪ 1464 01:32:54,616 --> 01:32:56,285 ♪ Atau yang lain, saudaraku ♪ 1465 01:32:56,368 --> 01:32:58,208 ♪ aku mungkin harus mendapatkan abad pertengahan untuk pacarmu ♪ 1466 01:32:58,287 --> 01:33:00,831 ♪ Kita telah menghabiskan sebagian besar hidup kita ♪ 1467 01:33:00,914 --> 01:33:04,042 ♪ Tinggal di surga Amish ♪ 1468 01:33:04,126 --> 01:33:06,253 ♪ Kita semua Mennonite gila ♪ 1469 01:33:06,336 --> 01:33:07,838 ♪ Tinggal di surga Amish ♪ 1470 01:33:07,921 --> 01:33:09,840 Sobat, aku harus tetap memegang hak penerbitan. 1471 01:33:12,217 --> 01:33:15,470 ♪ Tinggal di surga Amish ♪ 1472 01:33:15,554 --> 01:33:18,182 ♪ Tapi kau mungkin berpikir itu menggigit ♪ 1473 01:33:18,265 --> 01:33:21,351 ♪ Tinggal di surga Amish ♪ 1474 01:33:25,731 --> 01:33:26,732 Yecch! 1475 01:33:42,080 --> 01:33:44,458 Senang sekali kau kembali, bung. 1476 01:33:44,541 --> 01:33:46,418 Ya, aku mulai merindukan yang aneh. 1477 01:33:46,502 --> 01:33:49,004 Ya Tuhan, aku tidak percaya aku pernah mengatakan itu kepada kalian. 1478 01:33:49,087 --> 01:33:50,672 Aku sangat, sangat menyesal. 1479 01:33:50,756 --> 01:33:52,299 Hei, kau seorang seniman. 1480 01:33:52,382 --> 01:33:54,551 Menjadi brengsek kasar adalah bagian dari proses. 1481 01:33:54,635 --> 01:33:56,345 Ya, sebutkan aku seorang jenius kreatif 1482 01:33:56,428 --> 01:33:58,138 yang tidak memiliki masa lalu kotak-kotak 1483 01:33:58,222 --> 01:34:00,807 yang melibatkan obat-obatan, alkohol, dan pembunuhan yang mengamuk 1484 01:34:00,891 --> 01:34:02,518 di jantung hutan. 1485 01:34:02,601 --> 01:34:05,020 Ya, aku rasa kau benar. 1486 01:34:05,103 --> 01:34:06,730 Aku sangat mencintai kalian! 1487 01:34:08,440 --> 01:34:10,234 Ya, ya. Sampai jumpa di luar sana. 1488 01:34:13,403 --> 01:34:15,531 Dr D, kau datang! 1489 01:34:15,614 --> 01:34:18,075 Tentu saja aku datang. aku tidak akan melewatkannya untuk dunia. 1490 01:34:18,158 --> 01:34:20,452 Dan yah, tak perlu dikatakan, kau luar biasa. 1491 01:34:20,536 --> 01:34:25,499 Terima kasih. Dan aku juga, aku benar-benar ingin mengatakan caraku memperlakukanmu... 1492 01:34:25,582 --> 01:34:27,626 Hentikan. aku akan menghentikanmu di sana, oke? 1493 01:34:27,709 --> 01:34:29,211 Tidak perlu meminta maaf. 1494 01:34:29,294 --> 01:34:31,755 Aku banyak berpikir tentang apa yang kau katakan, 1495 01:34:31,839 --> 01:34:34,424 dan aku menyadari, Al, bahwa... 1496 01:34:37,261 --> 01:34:40,931 kau seperti anak bagiku dan, uh... 1497 01:34:41,014 --> 01:34:44,184 Yah, aku tidak pernah punya anak sendiri, jadi, uh. .. 1498 01:34:50,649 --> 01:34:51,984 Aku ingin mengadopsimu. 1499 01:34:57,155 --> 01:34:58,615 Maukah kamu menjadi anakku? 1500 01:35:00,325 --> 01:35:02,202 Wow. 1501 01:35:02,286 --> 01:35:07,124 Um, kamu... Aku... aku baru saja berbaikan dengan ayahku. 1502 01:35:09,251 --> 01:35:10,377 Kamu d... Kamu melakukannya? 1503 01:35:10,460 --> 01:35:12,129 - Ya. - Itu, wah. Oke. 1504 01:35:12,212 --> 01:35:13,505 Ya. Jadi ya, kami-kami bicara. 1505 01:35:13,589 --> 01:35:15,799 - Wow. - Kami-kami baik-baik saja sekarang. 1506 01:35:15,883 --> 01:35:17,152 Keren, paling keren. itu hebat. 1507 01:35:17,176 --> 01:35:18,969 - Itu hebat. - Sangat bagus. 1508 01:35:19,052 --> 01:35:20,554 Oh bagus! 1509 01:35:20,637 --> 01:35:21,555 - Ya. - Dingin. 1510 01:35:21,638 --> 01:35:23,140 Wow, keren sekali. 1511 01:35:23,223 --> 01:35:25,184 Itu keren sekali. Itu sangat keren. 1512 01:35:25,267 --> 01:35:27,519 Aku, kategoriku akan segera datang, 1513 01:35:27,603 --> 01:35:29,313 Aku pikir, jadi aku mungkin harus berubah? 1514 01:35:29,396 --> 01:35:30,314 Kau harus... Oh, kau harus pergi. Ya tentu saja. 1515 01:35:30,397 --> 01:35:32,441 Senang melihatmu. 1516 01:35:32,524 --> 01:35:34,318 - Terima kasih banyak sudah datang. - Oke. 1517 01:35:34,401 --> 01:35:37,446 - Sangat baik. Hati-hati di jalan. - Baiklah. 1518 01:35:44,286 --> 01:35:47,539 Selamat datang di panggung pemenang Grammy Award Diana Ross, 1519 01:35:47,623 --> 01:35:51,251 dan Juara WWF Antarbenua Hulk Hogan. 1520 01:35:52,544 --> 01:35:56,840 Sebagai seniman, kami belajar mengekspresikan diri melalui instrumen kami. 1521 01:35:56,924 --> 01:36:01,720 Louis Armstrong memiliki terompetnya dan Jimi Hendrix memiliki gitarnya. 1522 01:36:01,803 --> 01:36:04,765 Dan yah, instrumenku adalah suaraku. 1523 01:36:08,352 --> 01:36:09,770 Benar, Dian. 1524 01:36:09,853 --> 01:36:13,023 Dan instrumen aku adalah ular sanca 24 inci ini. 1525 01:36:13,106 --> 01:36:16,568 Wah! 1526 01:36:16,652 --> 01:36:20,489 Tidak, tidak, Maria. Itu pria berminyak. 1527 01:36:22,991 --> 01:36:26,828 Dan sekarang, penghargaan yang kalian tunggu-tunggu. 1528 01:36:26,912 --> 01:36:30,415 Dalam kategori "Mungkin Secara Teknis Bukan Yang Terbaik 1529 01:36:30,499 --> 01:36:33,669 Tapi Dapat Diperdebatkan Pemain Akordeon Paling Terkenal 1530 01:36:33,752 --> 01:36:37,464 dalam Genre Musik yang Sangat Spesifik." 1531 01:36:37,548 --> 01:36:39,466 Dan penghargaan jatuh ke... 1532 01:36:48,350 --> 01:36:50,269 "Weird Al" Yankovic! 1533 01:37:17,462 --> 01:37:20,048 Oh terima kasih. 1534 01:37:20,132 --> 01:37:23,719 Terima kasih. Terima kasih. Oh, ini luar biasa. 1535 01:37:23,802 --> 01:37:25,804 Penghargaan ini sangat berarti bagi ku, 1536 01:37:25,888 --> 01:37:28,640 dan di depan miliaran orang yang menonton 1537 01:37:28,724 --> 01:37:33,103 di seluruh dunia saat ini, yang inginku katakan adalah... 1538 01:37:33,187 --> 01:37:35,439 lihat, Ayah? aku sudah bilang! 1539 01:37:35,522 --> 01:37:37,941 Ya! Di wajahmu, orang tua! 1540 01:37:38,025 --> 01:37:41,403 Hah? 1541 01:37:41,486 --> 01:37:45,908 Ada begitu banyak orang di sini malam ini yang perlu kuucapkan terima kasih. 1542 01:37:45,991 --> 01:37:49,494 Orang-orang yang sangat berarti bagiku dan yang menjadikanku 1543 01:37:49,578 --> 01:37:51,622 segalanya sepertiku hari ini. 1544 01:37:51,705 --> 01:37:55,042 Tapi mereka tahu siapa mereka, dan aku akan berterima kasih kepada mereka semua nanti secara pribadi. 1545 01:37:56,960 --> 01:38:00,506 Oke, aku hanya akan membungkus hal-hal. aku tidak punya banyak waktu lagi. 1546 01:38:00,589 --> 01:38:04,927 Aku... kau tahu, aku akan ada untuk waktu yang lama. 1547 01:38:05,010 --> 01:38:06,887 Kau tidak perlu khawatir tentang itu. 1548 01:38:06,970 --> 01:38:09,389 Kau tidak akan menyingkirkanku semudah itu. 1549 01:38:13,519 --> 01:38:16,647 - Menunggu sinyalmu. - Bersiap. 1550 01:38:16,730 --> 01:38:20,442 Tapi dalam beberapa detik yang tersisa, aku hanya ingin mengatakan... 1551 01:38:22,653 --> 01:38:24,988 jalani hidup yang kau inginkan. 1552 01:38:25,072 --> 01:38:27,991 Kau tahu, jadilah seaneh yang kau inginkan. 1553 01:38:28,075 --> 01:38:30,827 Percayalah, kamu tidak akan pernah menemukan kebahagiaan sejati 1554 01:38:30,911 --> 01:38:33,872 sampai kamu benar-benar bisa menerima siapa dirimu. 1555 01:38:35,207 --> 01:38:38,919 Dan berdiri di hadapan kau semua, di sini, saat ini, 1556 01:38:39,002 --> 01:38:43,423 aku dapat dengan jujur ​​mengatakan bahwa aku tidak pernah lebih bahagia 1557 01:38:43,507 --> 01:38:46,927 atau lebih bangga sepanjang hidupku. 1558 01:38:48,637 --> 01:38:49,930 Terima kasih. 1559 01:39:04,653 --> 01:39:06,989 Terima kasih! Terima kasih! 1560 01:39:13,579 --> 01:39:14,997 Mengambil tembakan. 1561 01:39:21,378 --> 01:39:23,547 Tidak! 1562 01:40:00,000 --> 01:42:00,000 diterjemahkan oleh Riyan Gans Subscene : Bocah_Ndesa 1563 01:42:27,773 --> 01:42:32,486 ♪ kau pikir kau mengenalku? Nah, sebaiknya kau menebak lagi ♪ 1564 01:42:32,569 --> 01:42:38,075 ♪ Sekarang kau tahu keseluruhan ceritanya Sekarang kau sudah mendengar semuanya, temanku ♪ 1565 01:42:38,158 --> 01:42:43,747 ♪ kau tahu semua rahasia kotor aku Karena kita menumpahkan semua teh ♪ 1566 01:42:43,830 --> 01:42:49,837 ♪ Tidak ada yang tersisa untuk disembunyikan, sayang Bagaimana kamu suka aku yang sebenarnya? ♪ 1567 01:42:50,379 --> 01:42:55,509 ♪ Ya, kebenaran terungkap Kami akhirnya menghilangkan semua keraguan ♪ 1568 01:42:55,592 --> 01:42:59,763 ♪ Jika ada di film, itu pasti benar ♪ ♪ 1569 01:42:59,847 --> 01:43:01,223 Aw, ya ♪ 1570 01:43:01,306 --> 01:43:03,725 ♪ Jika kau tidak pernah mengetahuinya sebelumnya ♪ 1571 01:43:03,809 --> 01:43:05,811 ♪ kau tidak perlu bertanya-tanya lagi ♪ 1572 01:43:05,894 --> 01:43:10,190 ♪ Sekarang kamu tahu Sekarang kamu tahu ♪ 1573 01:43:12,276 --> 01:43:14,361 ♪ Kupikir aku harus memberitahumu ♪ 1574 01:43:14,444 --> 01:43:16,321 ♪ Seharusnya aku melakukannya sejak lama ♪ 1575 01:43:16,405 --> 01:43:21,243 ♪ Tapi sekarang kamu tahu Sekarang, sekarang kamu tahu ♪ 1576 01:43:22,411 --> 01:43:28,125 ♪ Ya, begitulah semuanya turun, kawan Kami punya bukti -memeriksa setiap fakta ♪ 1577 01:43:28,208 --> 01:43:33,630 ♪ Jika kau masih tidak percaya Yah, tidak ada kulit di punggung aku ♪ 1578 01:43:33,714 --> 01:43:39,011 ♪ Jangan sebutku pembohong Karena diam, kau tidak ada di sana ♪ 1579 01:43:39,094 --> 01:43:45,100 ♪ Film ini sekarang kanon Setiap kata adalah benar,Aku bersumpah ♪ 1580 01:43:45,934 --> 01:43:51,356 ♪ Kami hanya mengubah satu hal. aku benar-benar memainkan Live Aid dengan Queen ♪ 1581 01:43:51,440 --> 01:43:56,695 ♪ Dan aku membuat mereka keluar dari panggung yang aneh. Itu benar ♪ 1582 01:43:56,778 --> 01:43:59,406 ♪ Jika kamu tidak pernah mengetahuinya sebelumnya ♪ 1583 01:43:59,489 --> 01:44:01,033 ♪ Kamu tidak perlu bertanya-tanya lagi ♪ 1584 01:44:01,116 --> 01:44:05,621 ♪ Karena sekarang kamu tahu Sekarang kamu tahu ♪ 1585 01:44:07,831 --> 01:44:09,917 ♪ Kupikir aku harus memberitahumu begitu ♪ 1586 01:44:10,000 --> 01:44:11,835 ♪ Seharusnya aku melakukannya sejak lama ♪ 1587 01:44:11,919 --> 01:44:16,798 ♪ Tapi sekarang kamu tahu Sekarang, sekarang kamu tahu ♪ 1588 01:44:30,479 --> 01:44:32,731 ♪ Ah, perjalanan yang liar ♪ 1589 01:44:32,814 --> 01:44:35,859 ♪ Bagaimana dengan bagian di mana aku mati? ♪ 1590 01:44:35,943 --> 01:44:38,737 ♪ aku tidak mengharapkan itu! ♪ 1591 01:44:40,656 --> 01:44:42,783 ♪ Tapi aku kembali, sayang ♪ 1592 01:44:44,451 --> 01:44:49,039 ♪ Di sini untuk melampiaskan kiamat zombieku pada kalian semua ♪ 1593 01:44:49,122 --> 01:44:54,127 ♪ Sekarang kamu tahu Sekarang kamu tahu ♪ 1594 01:44:54,211 --> 01:44:56,171 ♪ Sekarang, sekarang kamu tahu ♪ 1595 01:44:56,255 --> 01:44:57,923 ♪ Kamu tahu itu ♪ 1596 01:44:58,006 --> 01:45:00,050 ♪ Dan penyanyi latar skala serikat bernyanyi ♪ 1597 01:45:00,133 --> 01:45:05,222 ♪ Sekarang kau tahu Sekarang kau tahu ♪ 1598 01:45:05,305 --> 01:45:07,391 ♪ Sekarang, sekarang kau tahu ♪ 1599 01:45:07,474 --> 01:45:10,060 ♪ Tidak ada rekayasa, tidak berlebihan ♪ 1600 01:45:10,143 --> 01:45:11,562 ♪ Ini adalah kebenaran Injil ♪ 1601 01:45:11,645 --> 01:45:16,108 ♪ Sekarang kau tahu Sekarang kau tahu ♪ 1602 01:45:16,191 --> 01:45:19,194 ♪ Sekarang, sekarang kau tahu ♪ 1603 01:45:19,278 --> 01:45:22,447 ♪ Mulai merasa seperti lagu ini sedikit repetitif ♪ 1604 01:45:22,531 --> 01:45:27,286 ♪ Sekarang kamu tahu Sekarang kamu tahu ♪ 1605 01:45:27,369 --> 01:45:30,372 ♪ Sekarang, sekarang kamu tahu ♪ 1606 01:45:39,882 --> 01:45:41,550 Wow, akhir palsu! 1607 01:45:41,633 --> 01:45:46,471 ♪ Sekarang kau tahu Sekarang kau tahu ♪ 1608 01:45:46,555 --> 01:45:48,724 ♪ Sekarang, sekarang kau tahu ♪ 1609 01:45:48,807 --> 01:45:51,143 ♪ Lihat semua orang ini di kredit ♪ 1610 01:45:51,226 --> 01:45:53,061 ♪ Kami harus membayar semuanya ♪ 1611 01:45:53,145 --> 01:45:57,107 ♪ Sekarang kau tahu Sekarang kau tahu ♪ 1612 01:45:57,191 --> 01:45:59,109 ♪ Sekarang, sekarang kau tahu ♪ 1613 01:45:59,193 --> 01:46:01,195 ♪ Oh, hei, aku ingat dia ♪ 1614 01:46:01,278 --> 01:46:03,780 ♪ Bertemu dengannya di lokasi syuting, sepertinya pria yang sangat baik ♪ 1615 01:46:03,864 --> 01:46:08,243 ♪ Sekarang kamu tahu Sekarang kamu tahu ♪ 1616 01:46:08,327 --> 01:46:10,120 ♪ Sekarang, sekarang kamu tahu ♪ 1617 01:46:10,204 --> 01:46:12,915 ♪ Semua lagu ini ada di film yang baru saja kamu tonton ♪ 1618 01:46:12,998 --> 01:46:14,416 ♪ Termasuk yang ini ♪ 1619 01:46:14,499 --> 01:46:19,004 ♪ Sekarang kamu tahu Sekarang kamu tahu ♪ 1620 01:46:33,143 --> 01:46:36,897 Awwwwww, pemalsuan ganda! 1621 01:46:36,980 --> 01:46:41,610 ♪ Sekarang kamu tahu Sekarang kamu tahu ♪ 1622 01:46:41,693 --> 01:46:43,320 ♪ Sekarang, sekarang kamu tahu ♪ 1623 01:46:43,403 --> 01:46:47,491 ♪ Lagu ini terus berlanjut dan terus dan terus dan terus ♪ 1624 01:46:47,574 --> 01:46:52,162 ♪ Sekarang kamu tahu Sekarang kamu tahu ♪ 1625 01:46:52,246 --> 01:46:54,998 ♪ Sekarang, sekarang kamu tahu ♪ 1626 01:46:55,082 --> 01:46:58,252 ♪ Serius, berapa banyak lagi kredit yang bisa didapat? ♪ 1627 01:46:58,335 --> 01:47:02,673 ♪ Sekarang kau tahu Sekarang kau tahu ♪ 1628 01:47:02,756 --> 01:47:04,800 ♪ Sekarang, sekarang kau tahu ♪ 1629 01:47:04,883 --> 01:47:08,679 ♪ Lagu ini secara teknis memenuhi syarat untuk pertimbangan Oscar ♪ 1630 01:47:08,762 --> 01:47:13,267 ♪ Sekarang kau tahu Sekarang kau tahu ♪