1 00:00:15,598 --> 00:00:16,433 Добре, мамо. 2 00:00:16,516 --> 00:00:19,811 Мама зараз відключить камеру. Перепрошую, одну секунду. 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,819 -Що там з хусткою? -Отак. Так. Сюди. 4 00:00:28,820 --> 00:00:29,821 Він синьо… 5 00:00:29,904 --> 00:00:32,282 -Синьо-жовтий. -Хто синьо-жовтий? 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,578 Я дуже ціную Кубок Райдера й усе, що він означає. 7 00:00:36,661 --> 00:00:40,582 Гадаю, він додав певної інтриги всьому сезону. 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,710 Треба вийти на сцену, як у «Вишибайлах». 9 00:00:48,298 --> 00:00:52,761 Кубок Райдера дає найпотужніші емоції в гольфі, 10 00:00:53,762 --> 00:00:55,055 ні з чим не зрівняти. 11 00:00:59,726 --> 00:01:01,061 Ідіть у перший ряд, 12 00:01:01,144 --> 00:01:04,355 там мій помічник Метт усе пояснить. 13 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 Ви починаєте другими. 14 00:01:06,107 --> 00:01:10,320 У ньому є щось унікальне, що завжди створює стільки драми. 15 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 США! 16 00:01:15,617 --> 00:01:19,370 Не знаю, чи міг я мріяти, що колись гратиму на Кубку Райдера. 17 00:01:19,454 --> 00:01:22,123 Та я готовий показати світу, на що я здатний. 18 00:01:23,500 --> 00:01:25,919 Ми дружимо весь час до Кубка Райдера, 19 00:01:26,503 --> 00:01:29,798 а там європейці й американці по різні боки барикад. 20 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 Трохи дивні відчуття. 21 00:01:34,761 --> 00:01:37,806 Можна порівняти зі змаганнями з MMA чи чимось таким. 22 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 Як справи, Нью-Йорку? 23 00:01:43,019 --> 00:01:48,066 Зустрічайте команду Європи на сцені Кубка Райдера 2025 року. 24 00:01:53,321 --> 00:01:57,242 І готова повернути кубок собі — 25 00:01:57,867 --> 00:02:03,915 зустрічайте — команда США Кубка Райдера 2025 року! 26 00:02:05,416 --> 00:02:09,045 США! 27 00:02:09,671 --> 00:02:13,091 Ми граємо за дещо більше, ніж ми самі. 28 00:02:13,967 --> 00:02:17,720 Йдеться про гордість і спадщину, яку ти залишаєш. 29 00:02:20,348 --> 00:02:21,850 Це було неймовірно! 30 00:02:21,933 --> 00:02:24,060 Диво в Медайні! 31 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 Ми прагнемо повернути Кубок Райдера. 32 00:02:27,772 --> 00:02:30,358 Bethpage Black відомий як народний клуб, 33 00:02:33,736 --> 00:02:35,572 як домашнє поле Нью-Йорка. 34 00:02:37,282 --> 00:02:39,909 Цього тижня, завдяки вашій пристрасті 35 00:02:39,993 --> 00:02:42,036 воно стане домашнім полем Америки. 36 00:02:42,120 --> 00:02:43,663 Дякую. Уперед, США! 37 00:02:45,123 --> 00:02:47,959 У Нью-Йорку все відчувається інакше. 38 00:02:49,377 --> 00:02:51,921 Ці фани, як ніхто, прагнуть нашої перемоги. 39 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 -Так! -Вони дуже пристрасні. 40 00:02:53,840 --> 00:02:57,802 -Ми переможемо, хлопці! -У них наче немає фільтра. 41 00:02:57,886 --> 00:02:59,179 Підстрижися, Томмі! 42 00:02:59,262 --> 00:03:00,471 Телепузик! 43 00:03:00,555 --> 00:03:02,473 Європа — посміховисько! 44 00:03:04,017 --> 00:03:05,727 Усе дуже напружено. 45 00:03:06,227 --> 00:03:07,896 Тиск величезний. 46 00:03:08,771 --> 00:03:11,024 Там 50 000 людей вболіває за тебе, 47 00:03:11,107 --> 00:03:13,234 або ці 50 000 вболівають проти тебе. 48 00:03:14,569 --> 00:03:16,613 -Уперед! -Це справді важко. 49 00:03:18,781 --> 00:03:21,868 Емоції супроводжують кожен удар, 50 00:03:22,493 --> 00:03:23,620 кожну лунку. 51 00:03:24,662 --> 00:03:25,788 Це буде грандіозно. 52 00:03:25,872 --> 00:03:28,333 Це буде найепічніший Кубок Райдера. 53 00:03:28,833 --> 00:03:32,253 Усе, заради чого вони працювали, призвело до цієї миті. 54 00:03:32,337 --> 00:03:36,090 ДОСКОНАЛИЙ УДАР 4 55 00:03:36,758 --> 00:03:41,596 ЕПІЗОД 4 ОСТАННІЙ БІЙ 56 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 НЬЮ-ЙОРК 57 00:03:44,432 --> 00:03:47,143 Чудово бути в Нью-Йорку. 58 00:03:47,227 --> 00:03:50,521 Новий світанок на унікальному полі бою. 59 00:03:51,105 --> 00:03:52,523 Bethpage Black. 60 00:03:53,149 --> 00:03:57,362 У неділю все вирішиться, можливий лише один з двох фіналів. 61 00:03:57,862 --> 00:04:00,949 Ласкаво просимо на 45-й Кубок Райдера. 62 00:04:07,330 --> 00:04:10,416 КІҐЕН БРЕДЛІ, КАПІТАН КОМАНДИ США 63 00:04:11,334 --> 00:04:14,504 Від Bethpage Black просто дух захоплює. 64 00:04:15,338 --> 00:04:17,423 Тут справді приголомшливо. 65 00:04:18,925 --> 00:04:22,345 Відчуваєш, що це поле стане грандіозною сценою. 66 00:04:22,971 --> 00:04:24,597 А зараз тут так тихо. 67 00:04:26,975 --> 00:04:28,685 Нас переповнюють передчуття. 68 00:04:28,768 --> 00:04:30,895 Дуже хвилююче бути тут 69 00:04:30,979 --> 00:04:34,482 і відчувати, що це стає реальністю. 70 00:04:35,400 --> 00:04:38,611 Станьте навколо мене, хочу поговорити з вами всіма. 71 00:04:39,904 --> 00:04:42,991 На цьому полі ми будемо невблаганними суперниками. 72 00:04:43,074 --> 00:04:45,451 Там наша арена. 73 00:04:46,035 --> 00:04:49,414 Це найкраща команда на планеті зараз. 74 00:04:50,248 --> 00:04:53,418 Саме так ми триматимемося — зухвало й упевнено. 75 00:04:54,794 --> 00:04:56,713 Настав наш час. 76 00:04:57,213 --> 00:05:00,216 Я хочу, щоб зараз кожен згадав, що сталося в Римі. 77 00:05:00,300 --> 00:05:06,514 Зустрічайте оплесками переможців Кубка Райдера 2023 — 78 00:05:06,597 --> 00:05:09,142 команду Європи! 79 00:05:11,227 --> 00:05:14,105 США зазнали принизливої поразки 80 00:05:14,188 --> 00:05:15,606 у Римі два роки тому. 81 00:05:16,482 --> 00:05:18,818 Це горді хлопці. Найкращі гравці світу. 82 00:05:18,901 --> 00:05:21,612 Більше за все вони не хочуть знову програти, 83 00:05:21,696 --> 00:05:24,032 чекати ще два роки й програти вдома. 84 00:05:24,991 --> 00:05:27,994 Зараз ми маємо можливість зіграти з тією ж командою. 85 00:05:28,578 --> 00:05:32,832 Вони прийшли на нашу арену. Їм нікуди тікати, ніде сховатися. 86 00:05:33,416 --> 00:05:34,500 Ясно? 87 00:05:34,584 --> 00:05:35,793 Ходіть усі сюди. 88 00:05:36,544 --> 00:05:39,839 Цього тижня це наше домашнє поле. 89 00:05:39,922 --> 00:05:42,717 Цього тижня це поле, на якому ми виросли. 90 00:05:42,800 --> 00:05:45,178 США на три. Люблю вас усіх. 91 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Раз, два, три. 92 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 США! 93 00:05:54,479 --> 00:05:57,607 ТРЕНУВАЛЬНІ РАУНДИ КУБКА РАЙДЕРА 94 00:06:09,035 --> 00:06:10,620 -Доброго ранку. -Привіт. 95 00:06:10,703 --> 00:06:12,330 -Доброго ранку. -Доброго. 96 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 Цього року ми надіватимемо кепки чи ні? 97 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 Знаєш що? Я не знаю. 98 00:06:18,378 --> 00:06:19,921 Гадаю, іноді варто. 99 00:06:20,004 --> 00:06:21,172 Дай приміряю твою. 100 00:06:21,756 --> 00:06:23,174 У нас однаковий розмір. 101 00:06:26,886 --> 00:06:28,805 Коли вже вигравав Кубок Райдера, 102 00:06:29,430 --> 00:06:31,599 ти більше не хочеш програвати його. 103 00:06:34,060 --> 00:06:39,440 У нас 11 з 12 гравців, які були на минулому Кубку Райдера. 104 00:06:39,524 --> 00:06:42,026 У нас досі є група у WhatsApp з Риму. 105 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 Думаю, великою перевагою буде 106 00:06:44,821 --> 00:06:48,491 мати таку спадковість у складі й того ж капітана. 107 00:06:48,574 --> 00:06:52,120 -Атмосфера як у нью-йоркському метро. -Ти їх замовляв? 108 00:06:52,203 --> 00:06:53,496 Так. Не знаю. 109 00:06:53,579 --> 00:06:57,375 Просто попросив зробити щось круте. Ось що вони придумали. 110 00:06:58,292 --> 00:07:01,462 -Добре. Тепер мені треба кави випити. -Ще одну порцію? 111 00:07:01,546 --> 00:07:04,590 Я пишаюся тим, що зіграв у чотирьох Кубках Райдера, 112 00:07:04,674 --> 00:07:07,176 стараюся принести команді максимум користі. 113 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 Що зробило б мене найщасливішим, 114 00:07:11,305 --> 00:07:12,932 окрім перемоги команди, 115 00:07:13,015 --> 00:07:15,852 це якби моїх партнерів по команді запитали 116 00:07:15,935 --> 00:07:19,355 й вони сказали: «Томмі був найкращим партнером по команді». 117 00:07:21,274 --> 00:07:23,443 Я не дуже люблю говорити про себе, 118 00:07:23,526 --> 00:07:28,197 але гадаю, саме я згуртовую всю команду. 119 00:07:28,281 --> 00:07:30,825 Жартують, що я завжди в командній вітальні — 120 00:07:30,908 --> 00:07:32,785 останнім лягаю, першим встаю. 121 00:07:32,869 --> 00:07:35,538 Я люблю бути там, люблю бути серед людей. 122 00:07:38,458 --> 00:07:42,462 Це однозначно найзгуртованіша команда в історії. 123 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 І, очевидно, та близькість, яка є між нами, 124 00:07:46,591 --> 00:07:48,843 дозволяє нам зосередитися на завданні. 125 00:07:48,926 --> 00:07:52,180 -Як ти, Джо? -Не думаючи про хімію чи зв'язок. 126 00:07:53,431 --> 00:07:55,266 Команда сформована. Уперед. 127 00:08:02,440 --> 00:08:03,733 Ну ж бо, кидай! 128 00:08:03,816 --> 00:08:06,110 БРАЙСОН ДЕШАМБО, 3-Й КУБОК РАЙДЕРА 129 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 Кидай! 130 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Один раз даю фору. Я не ворухнуся. 131 00:08:11,532 --> 00:08:13,034 -Я не можу. -Ну ж бо! 132 00:08:13,117 --> 00:08:15,286 -Ні. Куди хочеш. -У причинне місце. 133 00:08:15,369 --> 00:08:18,289 -Нам варто відійти. -Та киньте вже хтось м'яча! 134 00:08:19,790 --> 00:08:23,878 -Я впевнений, що ти влучиш. -Ісусе Христе! 135 00:08:24,754 --> 00:08:26,047 Так сильно кидаєш! 136 00:08:26,589 --> 00:08:27,757 Ну ж бо, Скотті! 137 00:08:29,425 --> 00:08:31,469 Гаразд, ми готові робити фото. 138 00:08:31,552 --> 00:08:33,429 Склади команд дуже різні. 139 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 У США шість новачків із дванадцяти, 140 00:08:36,098 --> 00:08:39,894 тож половина команди ніколи не грала в таких умовах. 141 00:08:42,188 --> 00:08:44,148 Останнім часом на Кубку Райдера 142 00:08:44,232 --> 00:08:48,236 європейці кращі, бо вони краще взаємодіють. 143 00:08:48,319 --> 00:08:51,781 Американцям треба знайти якийсь спосіб це змінити. 144 00:08:52,365 --> 00:08:55,701 Взяти дюжину хлопців, які грають в індивідуальний гольф 145 00:08:55,785 --> 00:08:58,496 і завжди дбають лише про себе, 146 00:08:58,579 --> 00:09:01,374 і зібрати їх разом, щоб грати в команді 147 00:09:01,457 --> 00:09:05,211 в одному з найінтенсивніших середовищ у всьому гольфі. 148 00:09:05,294 --> 00:09:06,712 Отакої! 149 00:09:07,922 --> 00:09:09,131 О, Боже! 150 00:09:09,215 --> 00:09:10,424 Я дуже схвильований. 151 00:09:10,925 --> 00:09:14,637 Я б не сказав, що нервую. 152 00:09:14,720 --> 00:09:18,307 Я радше в передчутті й готовий до початку змагань. 153 00:09:19,934 --> 00:09:20,768 Так. 154 00:09:20,851 --> 00:09:23,980 Круто буде отримати поради від інших хлопців. 155 00:09:24,063 --> 00:09:27,316 Дізнатися, про їхні стратегії гри на полі, 156 00:09:27,400 --> 00:09:29,277 їхній підхід до різних ударів. 157 00:09:29,360 --> 00:09:31,195 ДЖЕЙ-ДЖЕЙ СПОН 1-Й КУБОК РАЙДЕРА 158 00:09:31,279 --> 00:09:34,198 Ми з Беном і Кемом знаємо, що ми новачки, 159 00:09:34,282 --> 00:09:38,536 тому ми підтримуємо й підбадьорюємо один одного. 160 00:09:38,619 --> 00:09:41,664 Я дуже нервую. Хочу, щоб моя гра була чіткою. 161 00:09:41,747 --> 00:09:42,999 Хочу бути впевненим, 162 00:09:43,082 --> 00:09:47,545 бо цього тижня я можу підвести багатьох людей, а не лише себе. 163 00:09:48,379 --> 00:09:51,382 Ти колись мріяв грати в Кубку Райдера? 164 00:09:51,465 --> 00:09:53,259 Наскільки вірив у це? 165 00:09:53,759 --> 00:09:57,013 Так, я змалку дивився Кубки Райдера. 166 00:09:57,096 --> 00:10:00,725 Чи я мріяв чи думав, що буду колись у команді? Ні. 167 00:10:00,808 --> 00:10:04,604 Гадаю, це пов'язано з проблемами впевненості в собі. 168 00:10:04,687 --> 00:10:08,983 Знаєте, з народження моя перша донька полюбила пісню «Відпусти і забудь», 169 00:10:09,066 --> 00:10:10,901 і я тепер живу за цією мантрою. 170 00:10:10,985 --> 00:10:12,486 Заспіваєш її нам? 171 00:10:12,570 --> 00:10:13,988 Відпусти 172 00:10:16,449 --> 00:10:19,535 -Боже. Це чудово. -У цій команді США багато новачків. 173 00:10:20,161 --> 00:10:24,165 Але в них неймовірно талановитий склад. 174 00:10:24,665 --> 00:10:27,209 У них є Шоффеле, який виграв два мейджори. 175 00:10:27,918 --> 00:10:30,630 У них є найкращий гравець світу Скотті Шеффлер. 176 00:10:30,713 --> 00:10:33,758 У нас дуже глибока, дуже талановита команда, 177 00:10:33,841 --> 00:10:35,426 дуже голодна до перемоги. 178 00:10:35,509 --> 00:10:36,427 Супер, Джей-Ті. 179 00:10:37,428 --> 00:10:38,929 Усе як я тебе вчив. 180 00:10:39,764 --> 00:10:43,934 Семеро з восьми найкращих у світовому рейтингу зараз — американці. 181 00:10:44,018 --> 00:10:46,395 І з підтримкою домашньої публіки, 182 00:10:46,479 --> 00:10:48,314 гадаю, вони фаворити. 183 00:10:48,397 --> 00:10:49,315 Брайсоне! 184 00:10:49,398 --> 00:10:51,817 На Кубку Райдера завжди запекла боротьба, 185 00:10:51,901 --> 00:10:56,656 але з 2014 року всі турніри вигравала команда-господар. 186 00:10:56,739 --> 00:10:58,115 На це є кілька причин. 187 00:10:58,199 --> 00:11:01,869 По-перше, капітан господарів може налаштувати поле. 188 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 По-друге, публіка. 189 00:11:03,996 --> 00:11:04,914 Так! 190 00:11:04,997 --> 00:11:07,500 Коли вона на твоєму боці, це надихає. 191 00:11:07,583 --> 00:11:09,794 Ти відчуваєш цей імпульс і підтримку. 192 00:11:10,461 --> 00:11:12,129 Фанати Нью-Йорка неймовірні. 193 00:11:12,213 --> 00:11:14,507 Я надзвичайно радий можливості 194 00:11:14,590 --> 00:11:18,719 розбурхати їх і захопити тим, що попереду. 195 00:11:19,387 --> 00:11:21,263 США! 196 00:11:21,847 --> 00:11:22,682 Скотті! 197 00:11:22,765 --> 00:11:26,394 Одне з найбільших досягнень — виграти Кубок Райдера на виїзді. 198 00:11:26,977 --> 00:11:30,189 Фанати будуть гучними, і всі очікують, що буде галас. 199 00:11:30,272 --> 00:11:31,732 Уперед, Європо! 200 00:11:32,233 --> 00:11:33,984 Це ж нью-йоркські фанати. 201 00:11:34,485 --> 00:11:37,279 Ми всі знаємо, які вони галасливі й запальні. 202 00:11:37,363 --> 00:11:41,325 Це створює для нас додаткові труднощі. 203 00:11:43,160 --> 00:11:45,371 Але в нас є суперзірки в команді. 204 00:11:46,247 --> 00:11:48,332 Вони вже грали в такому середовищі. 205 00:11:50,209 --> 00:11:53,838 Це буде мій сьомий Кубок Райдера, і я цим дуже пишаюся. 206 00:11:54,422 --> 00:11:56,716 Ми з Рорі єдині в команді, 207 00:11:56,799 --> 00:11:59,468 хто відчув смак перемоги на чужій землі. 208 00:11:59,552 --> 00:12:00,886 Це велика рідкість. 209 00:12:02,138 --> 00:12:04,348 Виграти виїзний Кубок Райдера було 210 00:12:04,432 --> 00:12:07,226 справжнім викликом упродовж останніх десятиліть, 211 00:12:07,309 --> 00:12:09,645 тож ми шукаємо хоч якусь перевагу. 212 00:12:12,732 --> 00:12:16,152 Які поради ви дали молодшим гравцям? 213 00:12:17,778 --> 00:12:21,407 Я щасливий, що отримую підтримку майже всюди, де граю в гольф, 214 00:12:21,490 --> 00:12:24,535 а цього тижня я відчую себе трохи інакше. 215 00:12:25,202 --> 00:12:26,871 Потрібно знайти баланс: 216 00:12:26,954 --> 00:12:30,166 спрямувати енергію публіки на користь своїй грі. 217 00:12:31,000 --> 00:12:33,502 У цьому й виклик гри на виїзді, чи не так? 218 00:12:39,091 --> 00:12:43,471 ГАЛА-ВЕЧІР ВІДКРИТТЯ КУБКА РАЙДЕРА 219 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 -Привіт. -Привіт! Як справи? 220 00:12:47,600 --> 00:12:49,810 -О Боже! -Я в захваті. 221 00:12:53,522 --> 00:12:54,815 -Ти… -Чекаю свою леді. 222 00:12:54,899 --> 00:12:56,692 -А, ясно. Так. -Як скажеш. 223 00:13:00,112 --> 00:13:06,744 Побачити, як усі ці плани, над якими ти працюєш місяцями, 224 00:13:06,827 --> 00:13:10,039 втілюються в життя — це просто неймовірно. 225 00:13:10,539 --> 00:13:14,919 Усі подивіться сюди. Раз, два, три. Добре. 226 00:13:15,753 --> 00:13:17,838 Ще раз. Раз, два, три. Добре. 227 00:13:17,922 --> 00:13:20,883 Маючи досвід після тієї роботи в Італії, 228 00:13:20,966 --> 00:13:25,387 я розумію, яка величезна відповідальність тисне на тебе, як на господаря. 229 00:13:25,471 --> 00:13:31,060 І, думаю, їм дуже важливо добре попрацювати для команди США. 230 00:13:31,560 --> 00:13:35,731 І останнє фото. Дивіться на мене. Один, два, три. Дуже дякую. 231 00:13:35,815 --> 00:13:37,441 -Збрехав. Ще одне. -Гаразд. 232 00:13:38,108 --> 00:13:39,568 Це так особливо. 233 00:13:40,569 --> 00:13:46,408 Ніхто й збагнути не може, скільки роботи, часу й жертв… 234 00:13:47,576 --> 00:13:51,747 пропущених днів народження дітей, походів на весілля без пари 235 00:13:51,831 --> 00:13:53,791 було протягом багатьох років, 236 00:13:54,458 --> 00:13:59,338 щоб мати змогу розслабитися і відсвяткувати свою присутність тут. 237 00:13:59,421 --> 00:14:01,632 Ось заради чого все було. 238 00:14:01,715 --> 00:14:04,301 -Їдемо, браття? -Так. Усе. Дякую. 239 00:14:04,385 --> 00:14:05,803 -Дякую. -Дякую. 240 00:14:06,971 --> 00:14:08,848 КУБОК РАЙДЕРА ПЕРШИЙ РАУНД 241 00:14:08,931 --> 00:14:11,267 США! 242 00:14:11,350 --> 00:14:13,853 П'ЯТНИЦЯ 4:45 243 00:14:13,936 --> 00:14:15,062 США! 244 00:14:15,145 --> 00:14:18,190 Уперед, США! Уперед! 245 00:14:18,941 --> 00:14:21,735 Вітаємо вас на цій унікальній події гри. 246 00:14:24,238 --> 00:14:26,907 Ажіотаж тут шалений. 247 00:14:28,701 --> 00:14:32,580 Очікується, що щодня буде 50 000 фанатів. 248 00:14:34,498 --> 00:14:36,876 Вони займають чергу ще до світанку. 249 00:14:37,501 --> 00:14:40,504 Скотті, Скотті Шеффлер! 250 00:14:40,588 --> 00:14:44,425 Це найбільше видовище в гольфі. 251 00:14:48,053 --> 00:14:51,015 Перші два дні Кубка Райдера — командні матчі. 252 00:14:51,098 --> 00:14:56,270 Ці хлопці грають самі протягом року, а тут у перші два дні їм потрібен партнер. 253 00:14:56,353 --> 00:14:58,272 Це важливе рішення для капітана. 254 00:14:59,857 --> 00:15:02,234 У першому матчі очікується феєрверк 255 00:15:02,318 --> 00:15:06,280 від потужних Брайсона Дешамбо й Джастіна Томаса, які змагатимуться 256 00:15:06,363 --> 00:15:08,490 з Тірелом Хеттоном і Джоном Рамом. 257 00:15:08,574 --> 00:15:11,118 Капітан має правильно підібрати енергію, 258 00:15:11,201 --> 00:15:13,787 а ще це має мати сенс з погляду статистики. 259 00:15:13,871 --> 00:15:16,749 Їхні ігри мають бути сумісними, як і особистості. 260 00:15:16,832 --> 00:15:18,918 Знаєш, хто з них б'є першим? 261 00:15:19,001 --> 00:15:21,295 Ні. Думаю, битиме Брайсон, так? 262 00:15:21,378 --> 00:15:23,631 Брайсон, перший удар драйвом на грін. 263 00:15:23,714 --> 00:15:24,882 -Так, це… -Очевидно. 264 00:15:24,965 --> 00:15:27,468 Думаю, Брайсон має бити першим. 265 00:15:27,551 --> 00:15:31,096 Але статистично краще, якщо він почне з парних лунок. 266 00:15:31,180 --> 00:15:33,724 Ти занадто заглибився в цифри, Люку. 267 00:15:33,807 --> 00:15:36,810 Це Кубок Райдера. Викинь ці цифри у вікно. 268 00:15:37,394 --> 00:15:39,438 Стартова лунка Кубка Райдера. 269 00:15:39,521 --> 00:15:40,439 ФОРСОМИ П'ЯТНИЦЯ 270 00:15:40,522 --> 00:15:43,859 За 50 кілометрів на схід від Таймс-сквер на Лонг-Айленді 271 00:15:43,943 --> 00:15:48,238 Bethpage Black, народний гольф-клуб, готовий до гри. 272 00:15:48,822 --> 00:15:51,200 -Уперед, Боббі. -Ми впораємося. 273 00:15:52,701 --> 00:15:54,828 НАЙЛ ГОРАН СПІВАК, АВТОР ПІСЕНЬ 274 00:15:57,164 --> 00:16:00,209 Голосніше! Вас заглушають! 275 00:16:00,292 --> 00:16:02,336 Ну ж бо! 276 00:16:03,295 --> 00:16:07,007 Щойно стартує тиждень Кубка Райдера, починається «ми проти них». 277 00:16:07,758 --> 00:16:09,802 І переможець забирає все. 278 00:16:11,178 --> 00:16:14,348 Буде проведено 28 матчів за три дні, 279 00:16:14,431 --> 00:16:16,767 тож на кону 28 очок. 280 00:16:17,518 --> 00:16:21,855 У всіх матчах команди змагаються напряму, кожен приносить одне очко, 281 00:16:21,939 --> 00:16:25,192 або по пів очка кожній команді в разі нічиєї. 282 00:16:25,275 --> 00:16:28,862 Оскільки Європа — чинний чемпіон, їм потрібно лише 14 очок, 283 00:16:28,946 --> 00:16:30,155 щоб зберегти кубок, 284 00:16:30,239 --> 00:16:33,701 а США потрібно 14,5 очок, щоб відібрати його. 285 00:16:36,120 --> 00:16:37,705 США! 286 00:16:37,788 --> 00:16:42,918 Доброго ранку. Вітаємо на першому дні 45-го Кубка Райдера. 287 00:16:43,419 --> 00:16:45,379 Це перший матч. 288 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 Брайсон Дешамбо й Джастін Томас 289 00:16:48,757 --> 00:16:51,593 гратимуть проти Джона Рама й Тірела Хеттона. 290 00:16:52,094 --> 00:16:53,387 Лише ти і я, друже. 291 00:16:55,556 --> 00:16:59,518 Збери всі свої емоції та вистав їх на максимум. 292 00:17:11,739 --> 00:17:13,365 Потрапив на раф. 293 00:17:14,408 --> 00:17:17,995 Зараз у зоні-ті Брайсон Дешамбо. 294 00:17:21,749 --> 00:17:25,085 Кіґен Бредлі сказав, що хоче почати з іскри. 295 00:17:25,586 --> 00:17:27,796 Із цього гравця — Брайсона Дешамбо. 296 00:17:32,051 --> 00:17:33,302 О, він влучить. 297 00:17:33,802 --> 00:17:36,889 -Це ідеально. -Погляньте на це. 298 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 Ось як треба заводити натовп. 299 00:17:42,061 --> 00:17:43,145 Гарний початок. 300 00:17:43,228 --> 00:17:47,399 США! 301 00:17:47,483 --> 00:17:52,821 Який чудовий старт у команди США. 302 00:17:52,905 --> 00:17:56,325 США! 303 00:17:57,117 --> 00:18:00,621 Наразі на цій лунці все йде саме так, як хотіла команда США. 304 00:18:01,622 --> 00:18:03,165 Це буде вишенька на торті, 305 00:18:03,248 --> 00:18:06,919 щоб виграти перший раунд домашнього Кубка Райдера. 306 00:18:09,379 --> 00:18:10,964 Влуч у лунку! 307 00:18:12,508 --> 00:18:14,551 Чудовий початок. 308 00:18:15,761 --> 00:18:17,387 Саме цього вони й хотіли. 309 00:18:17,471 --> 00:18:20,432 США! 310 00:18:20,516 --> 00:18:24,561 Саме так, як задумав капітан Кіґен Бредлі. 311 00:18:25,479 --> 00:18:26,897 США, один вгору. 312 00:18:28,273 --> 00:18:29,733 Рорі! 313 00:18:29,817 --> 00:18:32,236 МОРІКАВА / ІНГЛІШ ПРОТИ МАКІЛРОЙ / ФЛІТВУД 314 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 На турнірах PGA 315 00:18:34,404 --> 00:18:38,450 Макілроя і Томмі Флітвуда обожнюють глядачі. 316 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 Не цього тижня. 317 00:18:41,495 --> 00:18:42,454 Томмі. 318 00:18:43,372 --> 00:18:44,832 Лети далі. 319 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Блискуче. 320 00:18:50,129 --> 00:18:51,755 І поки що так і є. 321 00:18:52,256 --> 00:18:53,715 Макілрой. 322 00:18:54,424 --> 00:18:56,009 Шанс виграти лунку. 323 00:19:00,097 --> 00:19:03,016 Яка ж чудова команда вийшла із цих двох! 324 00:19:04,685 --> 00:19:07,855 Перший матч може бути під загрозою для американців. 325 00:19:11,400 --> 00:19:16,697 М'яч пішов ліворуч, тож у Європи є шанс виграти перший матч. 326 00:19:20,701 --> 00:19:23,495 Рам забиває. Європа виходить уперед. 327 00:19:24,788 --> 00:19:29,668 Перевага явно на боці Європи зараз, у ранкових матчах. 328 00:19:30,169 --> 00:19:33,005 Вони швидко приглушили публіку. 329 00:19:33,088 --> 00:19:36,550 Я не очікував, що перший день буде таким. 330 00:19:36,633 --> 00:19:39,720 Очевидно, що це ще не кінець. 331 00:19:39,803 --> 00:19:44,892 Просто не так ти сподівався провести перший день в Америці, у Нью-Йорку. 332 00:19:45,809 --> 00:19:49,062 Джастін Томас. Його називають серцем команди США. 333 00:19:49,146 --> 00:19:51,899 А зараз їм потрібен дефібрилятор. 334 00:19:52,441 --> 00:19:53,442 Отакої. 335 00:19:53,942 --> 00:19:54,943 І це все. 336 00:19:55,444 --> 00:19:56,695 Той пат був потрібен. 337 00:19:57,696 --> 00:19:59,781 Яке потрясіння для Люка Дональда! 338 00:20:00,449 --> 00:20:03,160 Чорт, це відстій. 339 00:20:04,119 --> 00:20:06,830 А зараз завершальний удар Флітвуда. 340 00:20:09,541 --> 00:20:13,795 Флітвуд-Макілрой — ще одна величезна перевага для Європи. 341 00:20:15,589 --> 00:20:19,426 Цей чоловік усе робив правильно на двох Кубках Райдера як капітан. 342 00:20:19,509 --> 00:20:20,636 США 1 — 3 ЄВРОПА 343 00:20:20,719 --> 00:20:23,305 Ця команда Європи почала дуже впевнено 344 00:20:23,388 --> 00:20:25,933 й зробила саме те, що мала зробити, — 345 00:20:26,016 --> 00:20:28,018 одразу приглушила натовп. 346 00:20:29,228 --> 00:20:33,649 Публіка ніби вимкнулась. От прямо зараз. 347 00:20:34,524 --> 00:20:36,693 Так, і далі мовчить. Уперед, Європо. 348 00:20:37,778 --> 00:20:39,780 -Це президентський літак. -Борт №1. 349 00:20:40,280 --> 00:20:43,283 -Америка підкріплення привезла. -Еге ж. 350 00:20:44,326 --> 00:20:46,536 Перед пообідніми матчами — 351 00:20:46,620 --> 00:20:52,459 чудовий старт для Люка Дональда, капітана команди Європи, що хоче увійти в історію. 352 00:20:53,335 --> 00:20:55,337 Натовп більший і голосніший, Дене. 353 00:20:55,420 --> 00:20:59,675 США! 354 00:20:59,758 --> 00:21:03,845 Відчувалося, що США роблять усе можливе, щоб зробити наш старт 355 00:21:03,929 --> 00:21:09,059 максимально гучним, дратівливим і повністю на користь своєї команди. 356 00:21:09,142 --> 00:21:13,355 Щоб ми чітко відчули, що ми тут гості. 357 00:21:15,983 --> 00:21:17,734 У нас тут новий глядач — 358 00:21:17,818 --> 00:21:20,821 президент Сполучених Штатів Дональд Трамп. 359 00:21:20,904 --> 00:21:24,074 США! 360 00:21:24,741 --> 00:21:27,160 Коли бачиш президента, це додає тиску. 361 00:21:27,244 --> 00:21:30,205 Відчуття, якого нема на багатьох спортивних подіях. 362 00:21:31,248 --> 00:21:33,667 Здавалося, це підбадьорить усю команду. 363 00:21:33,750 --> 00:21:35,669 На це явно сподівається Бредлі. 364 00:21:36,336 --> 00:21:37,546 ФОРБОЛ П'ЯТНИЦЯ 365 00:21:37,629 --> 00:21:41,466 Це здійснення мрії Брайсона Дешамбо. 366 00:21:41,550 --> 00:21:45,971 ВІн потисне руку президенту, який першим вітає його на виході з тунелю. 367 00:21:47,723 --> 00:21:50,434 Президент Трамп у черевиках для гольфу. 368 00:21:50,517 --> 00:21:53,979 Якщо американці не розіграються, він може захотіти зіграти. 369 00:21:54,688 --> 00:21:58,650 БЕН ҐРІФФІН / БРАЙСОН ДЕШАМБО ПРОТИ ТОММІ ФЛІТВУД / ДЖАСТІН РОУЗ 370 00:21:58,734 --> 00:22:00,944 Вихід на поле з президентом США — 371 00:22:01,028 --> 00:22:04,573 один з найшаленіших моментів у моєму житті. 372 00:22:05,532 --> 00:22:07,451 Я намагався зберігати спокій. 373 00:22:10,746 --> 00:22:14,791 Якщо є сцена для повернення, то вона щойно була встановлена. 374 00:22:15,792 --> 00:22:19,504 Є відчуття терміновості для команди США. 375 00:22:22,799 --> 00:22:25,635 Перше очко для США здобуває Джей-Джей Спон. 376 00:22:27,095 --> 00:22:31,058 Ми почали шоу з розмови про новачків і їхню гру в складних умовах. 377 00:22:31,141 --> 00:22:32,684 Поки що всі вони вистояли. 378 00:22:33,352 --> 00:22:35,520 Янг наступний на цій лунці пар-4. 379 00:22:35,979 --> 00:22:37,272 ЛУНКА 12 380 00:22:37,356 --> 00:22:39,816 Кожне здобуте в цих матчах очко особливе, 381 00:22:39,900 --> 00:22:43,278 але, знаєте, перший матч буває лише раз, 382 00:22:43,362 --> 00:22:46,907 і я зробив усе можливе, щоб він був значущим. 383 00:22:48,283 --> 00:22:51,036 Чудова позиція ключки на замаху. 384 00:22:52,204 --> 00:22:53,997 Овва! Який удар. 385 00:22:54,498 --> 00:22:58,377 Янг має шанс на четверте берді в цьому матчі. 386 00:23:01,296 --> 00:23:03,673 У них із Томасом перевага в 5 лунок. 387 00:23:04,299 --> 00:23:07,677 Гордість Сліпі-Голлоу — Кемерон Янг. 388 00:23:07,761 --> 00:23:09,596 США 1 — 3 ЄВРОПА 389 00:23:10,180 --> 00:23:14,142 Новачки в пообідніх матчах — ковток свіжого повітря для команди США. 390 00:23:14,226 --> 00:23:16,269 Здається, що є надія. 391 00:23:16,353 --> 00:23:18,146 Який дебют на Кубку Райдера! 392 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 Яку впевненість він проявив. 393 00:23:20,107 --> 00:23:24,611 Це може змусити Кіґена Бредлі подумати, що ж робити з Кемом Янгом завтра. 394 00:23:25,612 --> 00:23:27,447 -Влуч у лунку! -Влуч! 395 00:23:29,449 --> 00:23:31,576 І матч зарахують завершеним. 396 00:23:31,660 --> 00:23:37,582 Це перемога Кемерона Янга й Джастіна Томаса — 6 за 5. 397 00:23:37,666 --> 00:23:38,959 США 2 — 3 ЄВРОПА 398 00:23:40,460 --> 00:23:41,962 Ми так добре грали, 399 00:23:42,045 --> 00:23:47,092 і ми відчували, що така перемога може запалити всіх інших. 400 00:23:47,175 --> 00:23:50,345 У них явно пообіддя краще за ранок, 401 00:23:50,429 --> 00:23:51,888 але це їм було потрібно. 402 00:23:52,681 --> 00:23:55,183 Ніколи не знаєш, що зробить маленька іскра. 403 00:23:56,017 --> 00:23:57,811 Ґріффін на сьомій. 404 00:23:57,894 --> 00:23:58,854 ЛУНКА 7 405 00:24:01,106 --> 00:24:02,482 Влуч у лунку! 406 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 Іде точно в лунку. 407 00:24:04,651 --> 00:24:05,527 Бен Ґріффін! 408 00:24:07,320 --> 00:24:08,655 Заряджає енергією. 409 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 Який момент! 410 00:24:13,285 --> 00:24:16,872 Бен раптово забиває цей пат, і він знову в боротьбі. 411 00:24:18,039 --> 00:24:20,792 Джастін Роуз б'є наступним. 412 00:24:21,460 --> 00:24:25,797 На жаль, на кожен вдалий удар США Європа відповідає тим самим. 413 00:24:25,881 --> 00:24:27,549 Влуч! 414 00:24:30,552 --> 00:24:36,099 Джастін Роуз відповідає. І що це за відповідь! 415 00:24:36,933 --> 00:24:41,146 Забивши м'яч після Бена, я сказав: «Ми не здаємося. Це буде нелегко». 416 00:24:41,646 --> 00:24:45,317 Ми звикли до того, що суперник завжди робить наступний удар, 417 00:24:45,400 --> 00:24:47,986 але, чорт забирай, це був мій момент. 418 00:24:48,570 --> 00:24:52,407 Це сьомий Кубок Райдера для Роуза. І він досі б'є такі пати. 419 00:24:54,159 --> 00:24:57,412 Шеффлер б'є берді, щоб зрівняти рахунок. 420 00:24:59,789 --> 00:25:02,584 Скотті Шеффлер геть не схожий на себе. 421 00:25:02,667 --> 00:25:06,296 Оце так чудова новина для Європи: Скотті Шеффлер не в ударі. 422 00:25:06,379 --> 00:25:07,214 ЛУНКА 11 423 00:25:09,007 --> 00:25:12,010 Овва! Влучив прямо на грін. 424 00:25:13,261 --> 00:25:16,097 Ну ж бо, Томмі! Уперед! 425 00:25:17,307 --> 00:25:19,726 Томмі Флітвуд зрівняв рахунок. 426 00:25:20,936 --> 00:25:24,397 Раптом усе знову стало, як у п'ятницю вранці. 427 00:25:24,481 --> 00:25:26,900 ЛУНКА 6 428 00:25:28,527 --> 00:25:29,819 Ну ж бо! 429 00:25:29,903 --> 00:25:30,904 Так! 430 00:25:30,987 --> 00:25:32,781 МАКІЛРОЙ / ЛОУРІ — 1 ВГОРУ 431 00:25:32,864 --> 00:25:35,075 Томмі Флітвуд має шанс виграти лунку. 432 00:25:35,158 --> 00:25:36,243 ЛУНКА 14 433 00:25:37,327 --> 00:25:38,161 Влуч у лунку! 434 00:25:38,703 --> 00:25:39,579 І він влучає! 435 00:25:39,663 --> 00:25:42,457 Європа виходить уперед у другому матчі. 436 00:25:42,958 --> 00:25:45,252 Фанати Європи тут добре представлені. 437 00:25:45,335 --> 00:25:48,421 І голосно підтримують лідерів у цьому Кубку Райдера. 438 00:25:49,256 --> 00:25:50,423 Вісімнадцята. 439 00:25:50,507 --> 00:25:53,218 Це була чудова битва з Беном і Брайсоном. 440 00:25:53,718 --> 00:25:56,388 Джастін Роуз б'є берді, 441 00:25:56,471 --> 00:25:59,140 щоб виграти цей матч. 442 00:25:59,724 --> 00:26:01,977 Це нагадало мені Рим. 443 00:26:02,060 --> 00:26:06,147 У мене був пат пізно вдень, і я зміг його загнати в лунку 444 00:26:06,231 --> 00:26:08,608 і поділитися цим моментом з командою. 445 00:26:08,692 --> 00:26:11,820 Я повернувся і сказав: «Для тебе, для тебе, для тебе». 446 00:26:11,903 --> 00:26:13,989 І цей я хотів забити для Томмі. 447 00:26:17,492 --> 00:26:20,912 Джастін Роуз забиває ще раз і перемагає. 448 00:26:20,996 --> 00:26:22,539 США 2 — 5 ЄВРОПА 449 00:26:22,622 --> 00:26:25,709 Наше бачення цього дня втілилося в тому, 450 00:26:25,792 --> 00:26:27,961 що я забив той пат на 18-й лунці, 451 00:26:28,044 --> 00:26:30,338 ми обійнялися і вийшли переможцями. 452 00:26:30,422 --> 00:26:31,631 Так, це було круто. 453 00:26:32,215 --> 00:26:36,011 Флітвуд завершує фантастичну п'ятницю. 454 00:26:36,094 --> 00:26:40,181 Я давно захоплююся Джастіном. Я багато чого навчився в нього. 455 00:26:40,265 --> 00:26:42,976 Обожнюю дивитися, як він грає заради перемоги. 456 00:26:43,560 --> 00:26:49,649 І перед суботою Європа має комфортну перевагу — 5½ проти 2½. 457 00:27:00,076 --> 00:27:03,121 Я приємно здивований, що ми виграємо. 458 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 Це завжди є нашою метою. 459 00:27:06,333 --> 00:27:09,377 Форсоми — непрості матчі, щоб зіграти як слід. 460 00:27:09,461 --> 00:27:11,463 Як пазл, який намагаєшся скласти. 461 00:27:11,546 --> 00:27:13,465 У нього багато різних частин. 462 00:27:13,548 --> 00:27:16,843 Поле для гольфу, поєднання особистостей, статистика. 463 00:27:17,427 --> 00:27:19,137 Тут багато нюансів. 464 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 І я думаю, якщо витратити на це достатньо часу, 465 00:27:23,058 --> 00:27:27,771 і якщо все спрацює, то ти відчуваєш себе розумним. 466 00:27:28,521 --> 00:27:31,066 Після першого дня в нас велика перевага, 467 00:27:31,149 --> 00:27:33,818 але ще багато очок на кону, 468 00:27:33,902 --> 00:27:37,197 тож ми просто продовжимо в тому ж дусі. 469 00:27:39,491 --> 00:27:42,702 Вітаємо всіх на другому дні Кубка Райдера. 470 00:27:42,786 --> 00:27:44,788 Американці тут у глибокій халепі. 471 00:27:44,871 --> 00:27:47,165 Нью-Йорк починає нагадувати Рим. 472 00:27:47,248 --> 00:27:48,541 Ми готові до бою. 473 00:27:48,625 --> 00:27:51,586 Здається, Нью-Йорк прокинувся. Глядачі активні. 474 00:27:52,420 --> 00:27:54,798 Я в захваті. У мене гарне передчуття. 475 00:27:54,881 --> 00:27:56,383 Дешамбо! 476 00:28:00,595 --> 00:28:03,139 Ксандер б'є пар, щоб була нічия. 477 00:28:03,223 --> 00:28:04,641 Це вкрай важливо. 478 00:28:06,059 --> 00:28:07,143 РАМ / ХЕТТОН — 2 ВГОРУ 479 00:28:08,353 --> 00:28:10,355 А тепер Флітвуд з паттером. 480 00:28:10,855 --> 00:28:13,274 -О Боже. -Знову переламує хід гри. 481 00:28:13,692 --> 00:28:14,734 НІЧИЯ 482 00:28:14,818 --> 00:28:18,405 Європейці зараз дуже сильні. 483 00:28:18,488 --> 00:28:21,116 На табло вже кілька синіх рядків. 484 00:28:21,199 --> 00:28:22,784 МАКІНТАЙР / ГОВЛАНД — 1 ВГОРУ 485 00:28:23,702 --> 00:28:26,371 Рам стоїть у бункері на восьмій. 486 00:28:28,873 --> 00:28:30,208 Оце так пощастило. 487 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Очманіти! 488 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 Це не просто удача. 489 00:28:35,004 --> 00:28:36,297 ЛУНКА 18 490 00:28:38,174 --> 00:28:40,260 -Овва. -М'яч іде правіше, здається. 491 00:28:40,343 --> 00:28:42,178 От халепа. 492 00:28:42,679 --> 00:28:44,472 Це катастрофа. 493 00:28:44,556 --> 00:28:48,309 Зовсім не такий початок, на який сподівалася команда США. 494 00:28:48,393 --> 00:28:50,979 Рахунок тепер 8½ проти 3½. 495 00:28:51,646 --> 00:28:54,107 ФОРБОЛ СУБОТА 496 00:28:54,691 --> 00:28:59,988 Макілрой… Багато балачок у натовпі, а коментарі не дуже добрі. 497 00:29:00,071 --> 00:29:01,781 Ось уже почали гудіти. 498 00:29:01,865 --> 00:29:04,534 Рорі й у перший день мав справу із цим. 499 00:29:09,664 --> 00:29:13,877 Усі очікували, що фанати можуть бути галасливими. 500 00:29:13,960 --> 00:29:16,671 Але раптом усе змінилося в гірший бік. 501 00:29:17,464 --> 00:29:19,716 -Пішов ти, Рорі! -Рорі! 502 00:29:19,799 --> 00:29:21,760 Не тисніть! 503 00:29:23,136 --> 00:29:26,264 Не поспішай, Рорі, все одно облажаєшся. 504 00:29:27,724 --> 00:29:31,227 Американські фани вирішили, що мають допомогти своїй команді 505 00:29:31,311 --> 00:29:33,563 в суботу, бо ми були далеко попереду. 506 00:29:33,646 --> 00:29:37,692 І це було цікаво. 507 00:29:37,776 --> 00:29:39,068 Це було дико. 508 00:29:40,195 --> 00:29:41,488 Телепузик! 509 00:29:41,571 --> 00:29:43,615 Європа — посміховисько! 510 00:29:43,698 --> 00:29:47,327 Хочеться, щоб Кубок Райдера був іншим, енергійним. 511 00:29:47,410 --> 00:29:49,871 Але не хочеться, щоб це переходило межу. 512 00:29:49,954 --> 00:29:51,831 Бункер такий привабливий. 513 00:29:52,332 --> 00:29:53,958 Та заткніться ви! 514 00:29:56,920 --> 00:30:01,007 Був момент, коли Рорі не міг вдарити пат десь хвилин п'ять чи шість. 515 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 Легкий пат! 516 00:30:05,261 --> 00:30:06,971 Він знову відступив. 517 00:30:09,432 --> 00:30:13,937 Піддражнювати — це одне, але не можна заважати, коли він уже над м'ячем. 518 00:30:14,020 --> 00:30:15,480 Не злися, Шейне. 519 00:30:15,563 --> 00:30:18,358 Коли вони почали робити це під час наших замахів 520 00:30:18,441 --> 00:30:21,069 і намагалися відволікати нас від гри, 521 00:30:21,152 --> 00:30:22,362 це мене розлютило. 522 00:30:22,445 --> 00:30:25,323 Смішно: щойно даєш їм відсіч — одразу тихнуть. 523 00:30:25,907 --> 00:30:27,408 Ну ж бо! 524 00:30:30,829 --> 00:30:33,915 Зараз тут дуже напружена ситуація. 525 00:30:33,998 --> 00:30:37,126 Глядачі неймовірно залучені в процес. 526 00:30:38,086 --> 00:30:40,922 Деякі відео, що з'явилися, були шокуючими. 527 00:30:41,005 --> 00:30:45,385 Був момент, коли Рорі Макілрой і його дружина Еріка йшли повз натовп, 528 00:30:45,468 --> 00:30:48,429 і раптом в голову Еріки прилітає банка з-під пива. 529 00:30:50,682 --> 00:30:54,602 Так, це стає головною темою. 530 00:30:54,686 --> 00:30:57,897 У реальному часі, а потім ще більше. 531 00:30:57,981 --> 00:31:00,817 Насправді це я зняв те відео, 532 00:31:00,900 --> 00:31:05,321 і коли я його виклав, я подумав те саме, що й усі. 533 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 Напад з натовпу. 534 00:31:08,449 --> 00:31:11,452 Переглянувши його ще раз, стає зрозуміло, 535 00:31:11,536 --> 00:31:16,207 що, можливо, пиво випадково вибили у когось із руки. 536 00:31:16,708 --> 00:31:19,085 Але причина, чому я спочатку подумав, 537 00:31:19,168 --> 00:31:22,589 чому всі спочатку подумали, що це був напад, 538 00:31:22,672 --> 00:31:26,926 полягала в тому, що на полі панувала досить зловісна атмосфера, 539 00:31:27,010 --> 00:31:30,305 якої я не бачив на жодному іншому турнірі з гольфу. 540 00:31:30,388 --> 00:31:31,222 Ніколи. 541 00:31:32,056 --> 00:31:34,976 На цьому турнір не раз переходили межу. 542 00:31:35,894 --> 00:31:38,396 Це суперечило духу Кубка Райдера. 543 00:31:38,479 --> 00:31:42,358 І це певною мірою зачепило й американських гравців. 544 00:31:42,442 --> 00:31:44,777 Вони теж намагалися втихомирити натовп. 545 00:31:44,861 --> 00:31:47,071 Було багато випадків, 546 00:31:47,155 --> 00:31:49,908 коли Джастін Томас намагався заспокоїти натовп. 547 00:31:49,991 --> 00:31:53,953 На Кубку Райдера напруга може зрости в будь-яку мить. 548 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 Плюс атмосфера, яку створив натовп, означала, 549 00:31:56,998 --> 00:32:00,293 що гравці були у вкрай напруженій ситуації постійно. 550 00:32:00,376 --> 00:32:04,172 Був інцидент, коли Джастін Роуз готувався бити пат. 551 00:32:06,215 --> 00:32:07,508 Це мій пат, хлопці. 552 00:32:08,009 --> 00:32:09,135 Еге ж. Дякую. 553 00:32:09,844 --> 00:32:11,346 Роуз сказав, це його пат. 554 00:32:11,429 --> 00:32:13,848 Так, то була гаряча суперечка. 555 00:32:13,932 --> 00:32:18,394 Джастін Роуз попросив кедді Брайсона Дешамбо, Ґреґа Бодайна, 556 00:32:18,478 --> 00:32:20,813 піти з гріна, коли він читав свій пат. 557 00:32:22,815 --> 00:32:24,525 Він наїжджає на Роуза? 558 00:32:24,609 --> 00:32:25,985 Ситуація загострилася. 559 00:32:26,778 --> 00:32:28,571 -Тихо! -Отакої! 560 00:32:29,697 --> 00:32:32,867 Гольф має репутацію спорту для джентльменів. 561 00:32:32,951 --> 00:32:36,079 Але в суботу по обіді це був не джентльменський спорт. 562 00:32:38,206 --> 00:32:39,832 Ну ж бо! 563 00:32:39,916 --> 00:32:43,586 Мені байдуже, як мене обзивають, бо я дорослий, я впораюся. 564 00:32:43,670 --> 00:32:47,632 Рорі й Томмі говорили, що слід перемагати з майстерністю і гідністю, 565 00:32:47,715 --> 00:32:49,676 і ми старалися чинити саме так. 566 00:32:50,176 --> 00:32:52,387 Отак! 567 00:32:52,971 --> 00:32:54,097 Не мені судити. 568 00:32:54,180 --> 00:32:57,600 Люди самі можуть вирішити, чи не надто далеко вони зайшли. 569 00:32:57,684 --> 00:33:01,396 Я просто пишаюся тим, що ми змогли перемогти сьогодні 570 00:33:01,479 --> 00:33:03,815 попри все, що нам довелося пережити. 571 00:33:03,898 --> 00:33:08,277 Якщо американці хочуть перемогти, їм треба змінити рахунок на свою користь. 572 00:33:08,361 --> 00:33:10,655 Це ще не кінець. Не забігаймо наперед. 573 00:33:10,738 --> 00:33:11,739 Але все вже ясно. 574 00:33:11,823 --> 00:33:13,032 Ні, ще ні. 575 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 Ви, хлопці, кращі в цьому в сотні разів. 576 00:33:15,785 --> 00:33:16,911 Я вперше таке бачу. 577 00:33:16,995 --> 00:33:21,791 Вони били по нас як важковаговики, а ми відповідали сильнішими ударами. 578 00:33:24,669 --> 00:33:25,503 НЕДІЛЯ, 7:03 579 00:33:25,586 --> 00:33:27,296 Єдине добре, що можна сказати 580 00:33:27,380 --> 00:33:31,718 з американської точки зору про суботу на Кубку Райдера, — вона вже позаду. 581 00:33:32,301 --> 00:33:33,136 І все. 582 00:33:33,219 --> 00:33:37,140 Коли ти приймаєш цю роль, ти… 583 00:33:38,391 --> 00:33:40,852 знаєш наслідки, які вона несе. 584 00:33:41,811 --> 00:33:44,355 Ми сиділи з капітанами в штабній кімнаті, 585 00:33:45,440 --> 00:33:46,858 дивилися на рахунок, 586 00:33:46,941 --> 00:33:49,861 і мені було сумно його бачити, 587 00:33:49,944 --> 00:33:53,448 але я мав виконати свою роботу — поговорити з командою. 588 00:33:54,198 --> 00:33:58,244 Мені потрібно було зібратися з думками. 589 00:34:00,538 --> 00:34:06,794 Я просто нагадав їм, як круто було б сказати собі шістнадцятирічному, 590 00:34:07,628 --> 00:34:11,049 що завтра ти гратимеш за свою країну на Bethpage Black. 591 00:34:11,132 --> 00:34:14,594 Скільки зусиль ми всі доклали, щоб дійти до цього моменту, 592 00:34:14,677 --> 00:34:16,554 щоб узагалі мати цю можливість. 593 00:34:16,637 --> 00:34:20,016 І вони все повторювали: «Ми переможемо». 594 00:34:20,850 --> 00:34:22,560 Я бачив, що вони це серйозно. 595 00:34:23,061 --> 00:34:25,855 І я подумав: «Овва, хто знає?» 596 00:34:30,568 --> 00:34:32,945 У неділю ситуація була дещо напруженою, 597 00:34:33,029 --> 00:34:35,531 Усе загострилося. 598 00:34:36,032 --> 00:34:38,701 Розум каже тобі: «У нас усе добре». 599 00:34:38,785 --> 00:34:42,205 Але не полишає відчуття, що може статися будь-що. 600 00:34:45,875 --> 00:34:48,503 Говорили, щоб кожен зосередився на своїй грі. 601 00:34:49,003 --> 00:34:52,548 «Спробуймо виграти з рекордним відривом» — це з розряду мрій. 602 00:34:52,632 --> 00:34:55,927 Це було не дуже добре. Сподіваюся, я можу краще. 603 00:34:56,427 --> 00:34:57,845 Чорт забирай. 604 00:34:57,929 --> 00:35:01,891 У нас дуже сильна позиція, але розслаблятися не можна. 605 00:35:01,974 --> 00:35:04,811 Ми маємо вийти й спробувати виграти свої матчі. 606 00:35:05,728 --> 00:35:08,314 Ми їх розлютили. Вони вийдуть готові до бою. 607 00:35:08,981 --> 00:35:14,320 ОДИНОЧНІ МАТЧІ НЕДІЛЯ 608 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 В історії Кубка Райдера були прориви в останній день, 609 00:35:19,450 --> 00:35:22,453 але якщо США виграє цей Кубок Райдера в Бетпейджі, 610 00:35:22,537 --> 00:35:26,874 це буде наймонументальніший прорив в історії. 611 00:35:26,958 --> 00:35:28,918 США! 612 00:35:29,001 --> 00:35:31,963 Уперед! США! Уперед! 613 00:35:32,630 --> 00:35:34,882 Ми хочемо змінити ситуацію, Майкле. 614 00:35:34,966 --> 00:35:36,134 -Без питань. -Еге ж. 615 00:35:41,514 --> 00:35:42,765 Несподіваний поворот: 616 00:35:42,849 --> 00:35:46,644 Віктор Говланд не гратиме сьогодні через травму шиї, 617 00:35:46,727 --> 00:35:48,938 тому Гарріс Інгліш пропускає матч, 618 00:35:49,438 --> 00:35:52,567 і обидві команди отримують по пів очка. 619 00:35:53,317 --> 00:35:56,112 У Кубку Райдера є правило: якщо гравець вибуває, 620 00:35:56,195 --> 00:36:00,658 кожна команда отримує пів очка, наче зіграли внічию, і день починається. 621 00:36:00,741 --> 00:36:05,830 Тож раптом рахунок стає 12:5 на користь європейців на початку неділі. 622 00:36:06,831 --> 00:36:08,082 Два очки до перемоги, 623 00:36:08,166 --> 00:36:12,420 і Кіґен Бредлі гадає, як усе складеться сьогодні. 624 00:36:13,462 --> 00:36:17,341 Це жахливе відчуття, бо ти нічого не можеш вдіяти. 625 00:36:17,425 --> 00:36:19,260 Я і не знав, що таке буває. 626 00:36:19,343 --> 00:36:23,514 Знаєте, 99,9% капітанів ніколи з таким не стикалися. 627 00:36:23,598 --> 00:36:25,808 США не раді, але правила є правила. 628 00:36:25,892 --> 00:36:32,523 І тепер Європі потрібні лише два очки з 12 одиночних матчів, щоб зберегти кубок. 629 00:36:32,607 --> 00:36:36,485 А американці залишилися без одного з найкращих гравців. 630 00:36:36,986 --> 00:36:42,909 Гарріс Інгліш поводився з максимальною гідністю. 631 00:36:43,743 --> 00:36:45,244 Інакше й не скажеш. 632 00:36:45,870 --> 00:36:49,582 Він постійно підкреслює, що не хоче ставити себе на перше місце, 633 00:36:49,665 --> 00:36:51,792 хоче робити як краще для команди. 634 00:36:51,876 --> 00:36:54,086 Та я знаю, як це важливо для гравців, 635 00:36:54,170 --> 00:36:55,713 як сильно вони стараються, 636 00:36:55,796 --> 00:37:01,594 і знаю, що вони прагнуть лише одного — перемогти заради Гарріса Інгліша. 637 00:37:03,930 --> 00:37:07,475 Європейцям треба лише два очки, щоб утримати Кубок Райдера 638 00:37:07,558 --> 00:37:10,144 й створити історію на американській землі. 639 00:37:10,228 --> 00:37:14,774 А щоб відігратися, команді США потрібно 9½ очка. 640 00:37:14,857 --> 00:37:18,653 Вони повинні домінувати в кожному матчі 641 00:37:18,736 --> 00:37:20,947 й не мають права на помилку. 642 00:37:21,030 --> 00:37:25,701 І… гадаю, ми всі затамували подих. 643 00:37:26,369 --> 00:37:28,037 Це перший матч 644 00:37:28,120 --> 00:37:32,416 між європейською командою, яку представляє Джастін Роуз… 645 00:37:37,463 --> 00:37:43,427 і командою Сполучених Штатів Америки, яку представляє Кемерон Янг! 646 00:37:45,137 --> 00:37:48,015 Мати можливість очолити команду в неділю — 647 00:37:48,975 --> 00:37:50,184 це неймовірна честь. 648 00:37:50,768 --> 00:37:53,646 Вийти під номером один — це явно… заява. 649 00:37:56,774 --> 00:37:57,775 Я добре грав, 650 00:37:57,858 --> 00:38:01,612 і гадаю, мої неділі упродовж сезону були сильними. 651 00:38:03,572 --> 00:38:05,825 Чесно, велика честь виходити першим. 652 00:38:11,372 --> 00:38:15,626 Я знаю, що Джастін Роуз має один з найкращих рекордів Кубка Райдера, 653 00:38:15,710 --> 00:38:20,172 і я знаю, що маю грати чудово, щоб мати бодай натяк на шанс. 654 00:38:20,256 --> 00:38:22,466 Кемерон Янг не грав у перших матчах, 655 00:38:22,550 --> 00:38:25,261 а зараз він перший виходить на одиночні. 656 00:38:25,761 --> 00:38:27,763 Ми мали випустити Кемерона Янга. 657 00:38:27,847 --> 00:38:31,392 Він грав винятково, мабуть, найкраще в команді. 658 00:38:32,935 --> 00:38:34,478 Влуч у лунку! 659 00:38:35,396 --> 00:38:36,397 Гарний удар. 660 00:38:37,356 --> 00:38:40,443 Це саме те, що їм потрібно. 661 00:38:40,526 --> 00:38:42,528 Кем Янг, корінний ньюйорківець. 662 00:38:42,611 --> 00:38:44,780 І вже зі старту є червоне в таблиці. 663 00:38:46,240 --> 00:38:50,244 Минулі два дні Європа була невблаганною. 664 00:38:52,288 --> 00:38:54,915 Потужний Брайсон, сильний замах. 665 00:38:55,416 --> 00:38:58,085 Думаю, він у захваті, геть женеться за м'ячем. 666 00:38:59,086 --> 00:39:02,465 Овва! Наразі це найкращий драйв тижня. 667 00:39:02,965 --> 00:39:04,467 Найкращий від Брайсона. 668 00:39:05,426 --> 00:39:09,013 Бредлі відправляє його схилом униз із ще більшим адреналіном. 669 00:39:10,097 --> 00:39:10,931 ЛУНКА 6 670 00:39:11,015 --> 00:39:12,933 Янг б'є берді на шостій лунці. 671 00:39:13,017 --> 00:39:14,852 Влуч у лунку! 672 00:39:16,020 --> 00:39:19,732 Це його третє берді на перших шести лунках. 673 00:39:20,983 --> 00:39:23,069 Джастін Томас на шостій лунці. 674 00:39:24,362 --> 00:39:25,905 Трохи поза фервеєм. 675 00:39:29,241 --> 00:39:30,534 Оце так удар! 676 00:39:31,160 --> 00:39:33,162 Перша двійка з фервею. 677 00:39:33,662 --> 00:39:35,664 Насолоджуйся, Джастіне Томасе. 678 00:39:36,165 --> 00:39:39,752 Ваша команда не чула нічого подібного весь тиждень. 679 00:39:39,835 --> 00:39:41,712 США! 680 00:39:41,796 --> 00:39:43,005 Сьома лунка. 681 00:39:43,714 --> 00:39:46,092 Пат на пар. Брайсону треба влучити. 682 00:39:49,929 --> 00:39:53,557 П'ять виграних лунок із семи. Дивовижно. 683 00:39:53,641 --> 00:39:57,770 Якщо Брайсон рано програє цей матч і відіграє всього дві години, 684 00:39:57,853 --> 00:39:59,188 усе швидко скінчитися. 685 00:40:00,314 --> 00:40:02,191 Бен Ґріффін готовий до бою. 686 00:40:03,818 --> 00:40:05,778 Сьогодні потрібне маленьке диво. 687 00:40:07,613 --> 00:40:09,198 Я чудово почав. 688 00:40:10,282 --> 00:40:13,744 Переніс енергію із суботи в недільний раунд. 689 00:40:13,828 --> 00:40:16,539 Бен Ґріффін має шан виграти лунку. І виграє. 690 00:40:17,039 --> 00:40:18,290 Кіґен радив 691 00:40:18,374 --> 00:40:21,669 не дивитися на інших і зосередитися на своєму матчі. 692 00:40:21,752 --> 00:40:23,963 Але я хотів бачити, що роблять інші. 693 00:40:24,046 --> 00:40:24,880 ЛУНКА 9 694 00:40:24,964 --> 00:40:27,967 Брайсон. Мусить забити, бо на чотири позаду. 695 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 Із чогось усе має початися. 696 00:40:33,597 --> 00:40:36,225 Якщо вони відіграються, то саме це — початок. 697 00:40:36,934 --> 00:40:40,688 США! 698 00:40:40,771 --> 00:40:43,232 СКОТТІ ШЕФФЛЕР ПРОТИ РОРІ МАКІЛРОЯ 699 00:40:43,732 --> 00:40:46,318 ЛУНКА 10 700 00:40:46,861 --> 00:40:50,364 Макілрой уже кілька разів відступав. 701 00:40:51,323 --> 00:40:53,742 Щоразу, як його дражнили, він відповідав, 702 00:40:53,826 --> 00:40:56,412 і зазвичай позитивно. 703 00:41:01,167 --> 00:41:02,751 Невдалий удар. 704 00:41:05,129 --> 00:41:06,547 Йому треба заспокоїтися, 705 00:41:06,630 --> 00:41:10,593 бо це найгірший удар, який ви коли-небудь бачили від Рорі. 706 00:41:11,218 --> 00:41:12,052 ЛУНКА 14 707 00:41:12,136 --> 00:41:16,015 Переходимо до 14-ї, де Джастін Роуз першим робить пат на берді. 708 00:41:18,392 --> 00:41:20,060 Овва! 709 00:41:21,228 --> 00:41:23,814 Справді сміливий удар від Джастіна Роуза. 710 00:41:23,898 --> 00:41:25,274 Який хороший матч. 711 00:41:25,357 --> 00:41:27,943 КЕМЕРОН ЯНГ — 1 ВГОРУ ДЖАСТІН РОУЗ 712 00:41:31,572 --> 00:41:33,699 ЛУНКА 11 713 00:41:35,075 --> 00:41:38,412 Джастін Томас відіграв лунку й зняв синє з табло. 714 00:41:39,580 --> 00:41:41,373 Кіґен Бредлі спостерігав це. 715 00:41:41,874 --> 00:41:43,959 Ми там, потроху просуваємося, 716 00:41:44,043 --> 00:41:46,170 і ми бачили, як забиваються пати, 717 00:41:46,253 --> 00:41:49,089 як радіють хлопці, і це було чудово. 718 00:41:49,173 --> 00:41:50,007 ЛУНКА 10 719 00:41:50,090 --> 00:41:51,383 Джей-Джей Спон. 720 00:41:52,510 --> 00:41:53,385 Виграє лунку. 721 00:41:53,469 --> 00:41:56,222 Він програвав дві лунки, тепер вийшов уперед. 722 00:41:56,305 --> 00:41:59,558 Треба тиснути. Не можна розслаблятися. 723 00:42:01,143 --> 00:42:04,021 Я пригадую свій фінал Відкритого чемпіонату США. 724 00:42:04,104 --> 00:42:06,357 Якщо я впорався там, то зможу й тут. 725 00:42:06,440 --> 00:42:10,611 Джей-Джей Спон продовжує грати добре після вчорашнього ривка. 726 00:42:11,028 --> 00:42:11,862 ЛУНКА 12 727 00:42:11,946 --> 00:42:14,907 Це Бен Ґріффін б'є берді. 728 00:42:17,243 --> 00:42:18,786 У них із Хойґардом нічия. 729 00:42:18,869 --> 00:42:21,997 Ґріффін забиває з великої відстані. 730 00:42:23,415 --> 00:42:27,211 Я був у третій з кінця групі, попереду було шість чи сім матчів, 731 00:42:27,294 --> 00:42:29,713 тож я чув усю енергію одночасно. 732 00:42:29,797 --> 00:42:31,632 Ми явно не створимо цього дива. 733 00:42:31,715 --> 00:42:35,719 Я зроблю все, щоб виграти цей матч. Це єдине, що я можу контролювати. 734 00:42:35,803 --> 00:42:38,931 Але подумав собі: «Буде шалено, якщо це станеться». 735 00:42:40,516 --> 00:42:45,479 А тут Дешамбо може виграти лунку проти Фіцпатріка, у якого боґі. 736 00:42:48,732 --> 00:42:51,944 Схоже, Кубок Райдера може опинитися в наших руках. 737 00:42:52,027 --> 00:42:56,156 США! 738 00:42:56,240 --> 00:43:00,202 За таких умов поля — майже без рафу, з м'якими грінами — 739 00:43:00,286 --> 00:43:02,955 важко відірватися від інших гравців. 740 00:43:03,455 --> 00:43:04,873 Як видно з одиночних. 741 00:43:04,957 --> 00:43:08,085 Тому багато матчів дійшли до 18-ї лунки. 742 00:43:08,335 --> 00:43:10,963 ЛУНКА 18 743 00:43:11,046 --> 00:43:13,882 Джастін Роуз зрівнявся з Кемероном Янгом 744 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 і зараз б'є берді. 745 00:43:20,598 --> 00:43:22,850 Навіть не близько. 746 00:43:25,269 --> 00:43:27,229 Коли він схибив, я був шокований. 747 00:43:27,313 --> 00:43:31,358 Важко було повірити, що в мене з'явилася така можливість. 748 00:43:31,942 --> 00:43:33,777 Тож Янг матиме шанс 749 00:43:33,861 --> 00:43:39,241 здолати одного з найкращих європейських гравців і виграти матч. 750 00:43:39,825 --> 00:43:42,286 У голові тоді крутилися дві різні думки. 751 00:43:42,369 --> 00:43:46,665 З одного боку, я розмірковував, як мені виконати цей пат влучно. 752 00:43:46,749 --> 00:43:48,876 А з іншого боку, я сидів і думав: 753 00:43:48,959 --> 00:43:52,963 «Я маю шанс обіграти Джастіна Роуза на 18-й лунці на Кубку Райдера». 754 00:43:58,135 --> 00:44:01,305 І Кемерон Янг пройшов повне коло. 755 00:44:01,388 --> 00:44:02,389 США 6 — 12 ЄВРОПА 756 00:44:02,473 --> 00:44:05,100 Це дало надію всій команді США. 757 00:44:06,352 --> 00:44:07,394 ЛУНКА 18 758 00:44:07,561 --> 00:44:08,395 Влуч у лунку! 759 00:44:08,479 --> 00:44:11,940 На 18-й лунці Джастін Томас вибиває з густого рафу. 760 00:44:15,819 --> 00:44:17,738 Джастін Томас! 761 00:44:17,821 --> 00:44:19,740 Це все ще малоймовірно, 762 00:44:19,823 --> 00:44:22,242 але США намагаються здійснити 763 00:44:22,326 --> 00:44:26,205 найбільше повернення в останній день в історії Кубка Райдера. 764 00:44:27,331 --> 00:44:32,586 Це важливий пат для Фіцпатріка з двох метрів, щоб виграти лунку 765 00:44:32,670 --> 00:44:34,588 і зберегти перевагу в одне очко. 766 00:44:37,716 --> 00:44:41,095 І Дешамбо зрівнює рахунок за одну лунку до кінця. 767 00:44:41,762 --> 00:44:44,348 Здається, зараз він може підняти будинок. 768 00:44:45,766 --> 00:44:47,142 ЛУНКА 18 769 00:44:47,226 --> 00:44:48,310 На 18-й. 770 00:44:49,478 --> 00:44:52,314 І Флітвуд дав Джею-Ті шанс виграти. 771 00:44:59,863 --> 00:45:01,240 Влуч у лунку! 772 00:45:06,245 --> 00:45:12,126 Два вирішальні пати на берді від американців на 18-й лунці. 773 00:45:13,210 --> 00:45:17,172 Можливо, неможливе починає ставати можливим. 774 00:45:18,674 --> 00:45:23,846 На 15-й лунці Ксандер Шоффеле виграє 4 за 3, 775 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 обігравши Рама. 776 00:45:25,931 --> 00:45:29,226 Раптом американці почали перемагати найкращих з Європи. 777 00:45:29,309 --> 00:45:30,602 США 8 — 12 ЄВРОПА 778 00:45:31,687 --> 00:45:33,605 Хай як тепер усе закінчиться, 779 00:45:33,689 --> 00:45:37,317 гадаю, Кіґен буде дуже задоволений тим, що сталося сьогодні. 780 00:45:37,818 --> 00:45:40,195 -Так тримати! -Уперед, друже! 781 00:45:40,863 --> 00:45:42,322 Уперед! 782 00:45:42,406 --> 00:45:44,616 Ми постійно чули американські вигуки. 783 00:45:45,117 --> 00:45:48,787 І я казав: «Вони це відчувають, хлопці, продовжуйте тиснути». 784 00:45:48,871 --> 00:45:50,205 ЛУНКА 14 785 00:45:52,332 --> 00:45:54,293 Рассел Генлі робить пати. 786 00:45:54,376 --> 00:45:55,461 І він веде на два. 787 00:45:55,544 --> 00:45:58,839 На останніх дев'яти я програв на 13-й і 14-й і подумав: 788 00:45:58,922 --> 00:46:01,842 «Це може стати найбільшою катастрофою в історії». 789 00:46:01,925 --> 00:46:04,928 Раптом здалося, що ми котимося з гори. 790 00:46:05,012 --> 00:46:08,056 Неймовірне починає закрадатися в голову, це точно. 791 00:46:08,682 --> 00:46:12,144 А на 17-й лунці Шеффлер намагається зберегти перевагу. 792 00:46:15,439 --> 00:46:18,776 Шеффлер, який досі не перемагав, 793 00:46:18,859 --> 00:46:21,695 сподівається нарешті здобути перемогу в неділю. 794 00:46:22,196 --> 00:46:24,072 ЛУНКА 15 795 00:46:24,782 --> 00:46:26,116 Влуч у лунку! 796 00:46:26,200 --> 00:46:28,327 Джей-Джей Спон забиває! 797 00:46:28,410 --> 00:46:30,454 Це стало заразним для команди США. 798 00:46:30,537 --> 00:46:31,497 Паттери ожили. 799 00:46:31,580 --> 00:46:34,541 Тепер американці забивають усі важливі пати. 800 00:46:35,584 --> 00:46:39,463 Я нарешті глянув на табло, побачив багато червоного й сказав: 801 00:46:39,546 --> 00:46:40,839 «Оце ми розігналися». 802 00:46:40,923 --> 00:46:42,591 ЛУНКА 17 803 00:46:42,674 --> 00:46:45,385 А на 17-й, від самого краю гріна, 804 00:46:45,469 --> 00:46:48,764 Кентлі мусить влучити, щоб здолати Оберга. 805 00:46:53,310 --> 00:46:56,021 Цього разу він не влучив. 806 00:46:56,104 --> 00:46:57,189 США 8 — 13 ЄВРОПА 807 00:46:57,272 --> 00:46:59,900 І Європа на межі. 808 00:47:02,861 --> 00:47:04,571 Кубок на кону просто зараз. 809 00:47:04,655 --> 00:47:07,241 Якщо Брайсон Дешамбо не заб'є цей пат, 810 00:47:07,324 --> 00:47:10,744 це буде кінець, і Європа збереже кубок. 811 00:47:16,917 --> 00:47:20,337 Але Дешамбо ще трохи відтерміновує перемогу Європи. 812 00:47:21,672 --> 00:47:25,926 Чудова боротьба від Брайсона, адже він програвав п'ять лунок із семи, 813 00:47:26,009 --> 00:47:29,805 але зміг вибороти пів очка у Фіцпатріка. 814 00:47:31,014 --> 00:47:34,601 Це означає, що Європа зараз за пів очка від перемоги, 815 00:47:34,685 --> 00:47:37,145 маючи 13½ проти 8½. 816 00:47:37,229 --> 00:47:38,814 Урвав пів очка у Фіца. 817 00:47:39,523 --> 00:47:40,983 Гаразд, це половина. 818 00:47:41,066 --> 00:47:44,278 Дивишся на таблиці. Кожен матч близький. 819 00:47:44,987 --> 00:47:47,072 Шейн Лоурі на 15-й… 820 00:47:49,199 --> 00:47:51,410 програє два очки Расселу Генлі. 821 00:47:52,828 --> 00:47:55,831 Отакої! Який потужний удар. 822 00:47:59,668 --> 00:48:02,713 Яка трійка від Лоурі! 823 00:48:02,796 --> 00:48:04,089 Зменшує відставання. 824 00:48:05,215 --> 00:48:07,134 І переходимо до 18-ї. 825 00:48:07,634 --> 00:48:11,221 Перший номер світу здолав другого. 826 00:48:11,305 --> 00:48:13,765 Скотті Шеффлер перемагає і виборює очко. 827 00:48:14,474 --> 00:48:17,895 Команда США все ще має виграти всі матчі до кінця. 828 00:48:17,978 --> 00:48:19,354 ЛУНКА 17 829 00:48:19,563 --> 00:48:21,398 А на 17-й лунці 830 00:48:21,481 --> 00:48:26,570 Джей-Джею Спону треба два пати, щоб виграти матч у Зеппа Страки. 831 00:48:27,070 --> 00:48:29,156 І це перемога Джей-Джея Спона. 832 00:48:29,239 --> 00:48:31,074 США 10½ — 13½ ЄВРОПА 833 00:48:32,743 --> 00:48:33,577 Уперед! 834 00:48:34,620 --> 00:48:36,705 Побачимо його ще на Кубках Райдера. 835 00:48:37,539 --> 00:48:41,960 Джей-Ті, Кем і Пат були на гріні й спостерігали за моїм матчем, 836 00:48:42,044 --> 00:48:47,132 а потім усі кинулися на грін, наче я забив переможний тачдаун. 837 00:48:47,215 --> 00:48:49,885 Такого я ще ніколи не відчував у гольфі. 838 00:48:51,470 --> 00:48:54,598 США плекають надії. 839 00:48:54,681 --> 00:48:56,099 Їм треба по повному очку 840 00:48:56,183 --> 00:48:58,268 у всіх чотирьох матчах. 841 00:48:58,769 --> 00:49:03,565 Європа може зберегти кубок просто зараз, якщо Лоурі виграє цю лунку. 842 00:49:08,153 --> 00:49:10,197 -О, Шейн Лоурі! -Так. 843 00:49:13,617 --> 00:49:15,243 Йдучи до 18-ї, я сказав: 844 00:49:15,327 --> 00:49:18,246 «У мене є шанс зробити щось неймовірне в житті». 845 00:49:18,330 --> 00:49:19,706 Я так і сказав кедді. 846 00:49:19,790 --> 00:49:23,919 Гадаю, саме те, що я це проговорив і усвідомлював ситуацію, 847 00:49:24,753 --> 00:49:25,879 допомогло мені. 848 00:49:25,963 --> 00:49:28,382 Коли ти нервуєш у таких ситуаціях, 849 00:49:28,465 --> 00:49:30,676 треба висловити це, говорити про це. 850 00:49:30,759 --> 00:49:32,344 США 10½ — 13½ ЄВРОПА 851 00:49:32,928 --> 00:49:34,388 Рассел починає першим. 852 00:49:36,556 --> 00:49:38,809 США мають виграти всі матчі. 853 00:49:38,892 --> 00:49:41,979 Не можуть дозволити собі жодної нічиєї. 854 00:49:44,648 --> 00:49:45,649 Ми впораємося. 855 00:49:45,732 --> 00:49:46,942 Доведеться. 856 00:49:47,442 --> 00:49:48,485 Це неймовірно. 857 00:49:48,568 --> 00:49:51,405 Вони поставили себе в позицію, де мають шанс. 858 00:49:51,905 --> 00:49:54,241 Щоб виграти повне очко. 859 00:49:54,741 --> 00:49:56,034 Влуч у лунку! 860 00:50:03,500 --> 00:50:08,463 Тож Генлі відчиняє двері, і Лоурі намагається зайти. 861 00:50:08,964 --> 00:50:13,301 Лоурі цим патом може зрівняти рахунок. 862 00:50:15,554 --> 00:50:18,181 Здуріти, що коїться в голові в такі моменти. 863 00:50:18,265 --> 00:50:21,018 Єдиний і неповторний Шейн Лоурі! 864 00:50:21,101 --> 00:50:24,312 Глядачі на 18-й лунці стояли дуже близько до гріну. 865 00:50:24,396 --> 00:50:26,273 Американські гравці з дружинами 866 00:50:26,356 --> 00:50:28,442 стрибали на місцях. 867 00:50:28,525 --> 00:50:29,860 США! 868 00:50:29,943 --> 00:50:32,571 Шанс для Лоурі. Це твій момент, Шейне. 869 00:50:32,654 --> 00:50:33,572 Це воно. 870 00:50:33,655 --> 00:50:35,699 Щоб зберегти кубок для Європи 871 00:50:36,450 --> 00:50:39,161 одним ударом паттера. 872 00:50:39,244 --> 00:50:42,622 Не думаю, що я колись відчував чи знову відчую такий тиск. 873 00:50:50,213 --> 00:50:52,841 І Шейн Лоурі зробив це! 874 00:50:52,924 --> 00:50:57,637 Європа здобула одну з найбільших перемог на американській землі. 875 00:50:57,721 --> 00:51:00,515 США 11 — 14 ЄВРОПА 876 00:51:03,977 --> 00:51:04,895 Ми це зробили. 877 00:51:04,978 --> 00:51:08,023 Це важливо, 14½. Ти це зробив. 878 00:51:10,567 --> 00:51:14,613 Шейне Лоурі, у тебе вигляд, ніби досі не віриш. Розкажи нам усе. 879 00:51:19,284 --> 00:51:23,663 Мені пощастило пережити дивовижні моменти в цій грі. 880 00:51:25,499 --> 00:51:28,627 Це були найважчі кілька годин у моєму житті, чесно. 881 00:51:28,710 --> 00:51:33,924 Я не можу повірити, що той пат влучив. Я стояв і думав: «Ось і все». 882 00:51:34,007 --> 00:51:37,928 Для мене Кубок Райдера означає все, чесно. 883 00:51:38,011 --> 00:51:39,721 -Партнере! -Партнере! 884 00:51:40,972 --> 00:51:43,266 Звірюко. Ти абсолютний звір! 885 00:51:43,350 --> 00:51:45,602 Це була не радість, а полегшення. 886 00:51:45,685 --> 00:51:48,563 Думаю, це святкування було чистим полегшенням. 887 00:51:48,647 --> 00:51:52,275 Чесно, я вважаю, що Кубок Райдера — це все. Справді. 888 00:52:01,159 --> 00:52:03,453 Дякую тобі. Я вдячний тобі, брате. 889 00:52:04,454 --> 00:52:06,081 Знаю, це не те саме, але… 890 00:52:11,211 --> 00:52:12,212 Так буває. 891 00:52:12,295 --> 00:52:14,005 Не завжди все виходить. 892 00:52:15,507 --> 00:52:18,468 Я вдячний, що зміг зіграти на цьому Кубку Райдера. 893 00:52:18,552 --> 00:52:21,179 Круто бути частиною цієї команди, 894 00:52:21,263 --> 00:52:24,432 бачити боротьбу й пристрасть кожного гравця. 895 00:52:24,516 --> 00:52:25,892 Я дуже пишаюся тобою. 896 00:52:27,519 --> 00:52:31,815 Ми не мали цього робити, але я ненадовго втік від команди 897 00:52:31,898 --> 00:52:34,317 й знайшов сімейну зону. 898 00:52:34,401 --> 00:52:35,402 Я провів, 899 00:52:36,611 --> 00:52:38,989 не знаю, хвилин 20 900 00:52:40,240 --> 00:52:41,199 зі своєю сім'єю, 901 00:52:41,283 --> 00:52:43,994 з татом Дани, просто вбирав цю атмосферу. 902 00:52:44,494 --> 00:52:45,537 Це досить круто. 903 00:52:49,040 --> 00:52:52,627 Я привітав Люка і сказав, наскільки неймовірно було 904 00:52:52,711 --> 00:52:56,631 дивитися, як його команда грає на такому високому рівні. 905 00:52:56,715 --> 00:53:00,969 Скажу без сумніву, що Люк — найкращий європейський капітан Кубка Райдера. 906 00:53:01,052 --> 00:53:04,514 У спорті іноді буває понеділковий розбір польотів. 907 00:53:04,598 --> 00:53:07,017 Чи є щось, що ти зробив би інакше? 908 00:53:07,100 --> 00:53:10,687 Не знаю. Вони грали краще й заслужили перемогу. 909 00:53:12,272 --> 00:53:15,734 Я ніколи цього не переживу. Цього ніколи не станеться. 910 00:53:16,610 --> 00:53:19,571 Тебе звільнять уранці! 911 00:53:19,654 --> 00:53:23,241 Я дуже емоційно втомився від цього. 912 00:53:24,117 --> 00:53:27,537 Тебе звільнять уранці! 913 00:53:27,621 --> 00:53:31,249 Я намагаюся це забути, але це неможливо. 914 00:53:31,333 --> 00:53:36,463 Я усвідомлюю, що мушу знайти спосіб жити із цим далі. 915 00:53:40,342 --> 00:53:42,344 Молодець,Кіґене! 916 00:53:44,804 --> 00:53:46,848 Ми — чемпіони! 917 00:53:46,932 --> 00:53:48,516 США 13 — 15 ЄВРОПА 918 00:53:48,600 --> 00:53:52,103 Немає часу для невдах! 919 00:53:52,187 --> 00:53:57,442 Ти як Тоні Джеклін, єдиний капітан Європи, що виграв Кубок Райдера вдома і на виїзді. 920 00:53:57,525 --> 00:54:00,320 Що ця перемога означає для тебе й твоєї команди? 921 00:54:01,071 --> 00:54:04,491 Це були найстресовіші 12 годин у моєму житті. 922 00:54:04,991 --> 00:54:09,287 Хочу віддати належне американцям, Кіґену і його капітанству. 923 00:54:09,788 --> 00:54:12,958 Але це багато значить для мене й команди. 924 00:54:13,041 --> 00:54:16,002 Я пишаюся цими хлопцями, тим, що вони пережили. 925 00:54:16,503 --> 00:54:18,838 Про них говоритимуть поколіннями, 926 00:54:18,922 --> 00:54:21,132 як про тих, хто увійшов в історію. 927 00:54:42,320 --> 00:54:46,616 Знімайте взуття, якщо виграли кубок! Знімайте взуття! 928 00:54:46,700 --> 00:54:48,076 Чудове відчуття. 929 00:54:49,202 --> 00:54:51,288 Сьогодні довго було дуже напружено, 930 00:54:51,371 --> 00:54:54,666 але хлопці не здавалися, і це було неймовірно. 931 00:54:54,749 --> 00:54:56,918 Я дуже радий за всіх цих людей. 932 00:54:57,752 --> 00:55:01,756 Знімайте взуття, якщо виграли кубок… 933 00:55:03,883 --> 00:55:10,056 Ще два роки! 934 00:55:23,278 --> 00:55:24,738 Так, ми програли. 935 00:55:24,821 --> 00:55:26,906 Було важко, але ми не відступили. 936 00:55:26,990 --> 00:55:31,536 Ми не здалися. У неділю ми боролися з усіх сил. 937 00:55:31,619 --> 00:55:33,747 Ми боролися за країну, за Кіґена, 938 00:55:33,830 --> 00:55:36,249 ми боролися один за одного, і це видно. 939 00:55:36,958 --> 00:55:40,795 Думаю, до кінця тижня ми всі створили новий зв'язок. 940 00:55:41,546 --> 00:55:46,593 І було круто, що мене прийняли в це коло хлопців 941 00:55:46,676 --> 00:55:50,638 і ставилися як до свого. Це точно був пік моєї кар'єри. 942 00:55:51,514 --> 00:55:52,932 Це неймовірний тиждень. 943 00:55:53,016 --> 00:55:57,354 Головний висновок у тому, що я б хотів пропустити два роки 944 00:55:57,437 --> 00:55:59,439 й знову перемогти ту саму команду. 945 00:56:00,857 --> 00:56:02,942 Я завжди буду вдячний цій групі. 946 00:56:03,026 --> 00:56:04,986 Так дивно, мати таке… 947 00:56:07,155 --> 00:56:10,784 м'яке місце в серці для чогось, що мало такий жахливий кінець. 948 00:56:11,785 --> 00:56:16,164 Але потім я згадую всі моменти, які я провів із хлопцями. 949 00:56:16,247 --> 00:56:19,793 Усі часи, які ми провели разом, і вечері, які ми мали. 950 00:56:20,418 --> 00:56:23,755 Я б хотів виграти Кубок Райдера до завершення кар'єри. 951 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 Кіґен не міг бути кращим капітаном. 952 00:56:28,218 --> 00:56:30,720 Він робив усе з такою пристрастю. 953 00:56:30,804 --> 00:56:34,808 Усі хлопці казали, що не віриться, що вони мали такий чудовий досвід. 954 00:56:34,891 --> 00:56:37,227 Шкода, що не змогли виграти для нього. 955 00:56:37,310 --> 00:56:41,564 Сподіваюся, люди запам'ятають нашу недільну боротьбу на цьому Кубку. 956 00:56:42,190 --> 00:56:43,525 Кіґен чудовий хлопець. 957 00:56:43,608 --> 00:56:46,486 Він був з нами. Він був дуже гучним. 958 00:56:46,569 --> 00:56:48,363 Він старався, надихаючи нас, 959 00:56:48,446 --> 00:56:51,157 і він був лідером. 960 00:56:51,241 --> 00:56:52,450 Кіґен фантас… 961 00:56:52,534 --> 00:56:54,452 Я вважаю, він чудово впорався. 962 00:56:54,536 --> 00:56:58,415 Знаю, це була непроста ситуація, але він дуже гідно її прийняв. 963 00:56:58,498 --> 00:56:59,707 Ідеальний капітан. 964 00:56:59,791 --> 00:57:02,252 Я не міг просити нічого кращого. 965 00:57:03,044 --> 00:57:05,755 Я б хотів грати під його керівництвом знову. 966 00:57:20,687 --> 00:57:23,690 Ця перемога дуже важлива для команди Європи. 967 00:57:24,274 --> 00:57:27,694 Ми розуміємо важливість цього досягнення. 968 00:57:27,777 --> 00:57:31,030 Це було майже сюрреалістично, що ми це зробили. 969 00:57:33,950 --> 00:57:36,119 Святкування в команді — найкраще. 970 00:57:36,202 --> 00:57:37,036 Так! 971 00:57:37,620 --> 00:57:43,209 Особисто для мене це було так: я хочу, щоб цей день тривав якомога довше. 972 00:57:46,129 --> 00:57:49,799 Перемога Європи над американцями справді історична. 973 00:57:50,508 --> 00:57:52,886 Це перша виїзна перемога за десятиліття, 974 00:57:52,969 --> 00:57:57,015 і лише вдруге в історії, коли капітан вигравав двічі поспіль. 975 00:58:00,018 --> 00:58:04,856 Так і хочеться себе вщипнути, коли кажуть, що я найкращий капітан Кубка Райдера. 976 00:58:06,316 --> 00:58:08,776 Я знайшов своє покликання. 977 00:58:09,486 --> 00:58:11,821 Я отримую багато похвал як капітан, 978 00:58:11,905 --> 00:58:17,785 але мені дуже пощастило бути маленькою частинкою великого плану людей, 979 00:58:17,869 --> 00:58:20,288 яким не байдужий Кубок Райдера. 980 00:58:21,456 --> 00:58:23,791 Це було благословенням, і моя робота — 981 00:58:23,875 --> 00:58:29,589 постійно прищеплювати цим гравцям ці уроки й історію, 982 00:58:30,089 --> 00:58:33,927 щоб вони відчували, що грають за щось більше, ніж самі за себе. 983 00:58:34,010 --> 00:58:35,553 Ти б зробив це знову? 984 00:59:34,445 --> 00:59:36,948 Переклад субтитрів: Марина Хижнякова