1 00:00:15,640 --> 00:00:19,769 Oké, anya. Anya kikapcsolja a kamerát. Bocs, egy pillanat. 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,819 - Mi van a zsebkendővel? - Ez az! Igen! 3 00:00:28,820 --> 00:00:29,821 Kék és… 4 00:00:29,904 --> 00:00:32,282 - Kék és sárga! - Ki kék és sárga? 5 00:00:33,450 --> 00:00:36,578 Nagyra értékelem a Rydert és mindent, amit jelent. 6 00:00:36,661 --> 00:00:40,582 Szerintem izgalmat hozott az egész szezonba. 7 00:00:40,665 --> 00:00:43,585 Menjünk ki úgy a pályára, mint a Kidobósban! 8 00:00:48,298 --> 00:00:52,761 A Ryder-kupa a legintenzívebb érzés, amit a golfban átélhetünk. 9 00:00:53,762 --> 00:00:55,472 Messze a legintenzívebb. 10 00:00:59,726 --> 00:01:01,061 Ő az első sorba megy, 11 00:01:01,144 --> 00:01:04,355 és Matt újra elmagyaráz mindent. 12 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 Te kezded a másodikat. 13 00:01:06,107 --> 00:01:10,320 Más, mint a többi torna. Mindig nagy drámával jár. 14 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 USA! 15 00:01:15,617 --> 00:01:19,329 Nem is álmodtam róla, hogy egyszer ott lehetek a Ryder-kupán. 16 00:01:19,412 --> 00:01:22,123 Megmutatom a világnak és a hazámnak, mit tudok. 17 00:01:23,500 --> 00:01:25,919 A Ryder-kupáig barátok vagyunk. 18 00:01:26,503 --> 00:01:29,798 Az egyik oldalon az európaiak, a másikon az amerikaiak. 19 00:01:30,924 --> 00:01:32,509 Valahogy kicsit furcsa. 20 00:01:34,761 --> 00:01:37,806 Talán az MMA-hoz lehetne hasonlítani. 21 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 Mi a helyzet, New York? 22 00:01:43,019 --> 00:01:48,066 A színpadon a 2025-ös Ryder-kupa európai csapata! 23 00:01:53,321 --> 00:01:57,242 És akik készen állnak visszaszerezni a Ryder-kupát, 24 00:01:57,867 --> 00:02:03,915 a színpadon 2025-ös Ryder-kupa amerikai csapata! 25 00:02:05,416 --> 00:02:09,045 USA! 26 00:02:09,671 --> 00:02:13,091 Nem önmagunkért, hanem egy sokkal nagyobb célért játszunk. 27 00:02:13,883 --> 00:02:17,720 Ez a büszkeségről szól és az örökségről, amit magunk után hagyunk. 28 00:02:20,348 --> 00:02:21,850 Ez hihetetlen volt! 29 00:02:21,933 --> 00:02:24,060 A medinahi csoda! 30 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 Vissza akarjuk szerezni a Ryder-kupát. 31 00:02:27,772 --> 00:02:30,358 A Bethpage Blacket a nép golfpályájának… 32 00:02:33,736 --> 00:02:36,406 és New York hazai pályájának hívják. 33 00:02:37,282 --> 00:02:39,909 Ezen a héten szenvedélyes játékotokkal 34 00:02:39,993 --> 00:02:42,036 az USA hazai pályájává teszitek. 35 00:02:42,120 --> 00:02:43,663 Köszönöm. Hajrá, USA! 36 00:02:45,999 --> 00:02:48,376 New Yorkban játszani kicsit más érzés. 37 00:02:49,377 --> 00:02:51,921 A New York-i szurkolók szomjazzák a diadalt. 38 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 - Igen! - Szenvedélyesek. 39 00:02:53,840 --> 00:02:57,802 - Hazahozzuk, fiúk! - Nem fogják vissza magukat. 40 00:02:57,886 --> 00:02:59,179 Vágasd le a hajad! 41 00:02:59,262 --> 00:03:00,471 Teletabi! 42 00:03:00,555 --> 00:03:01,890 Európa egy vicc! 43 00:03:04,017 --> 00:03:05,727 Nagyon intenzív. 44 00:03:06,227 --> 00:03:07,896 Óriási a nyomás. 45 00:03:08,771 --> 00:03:11,024 Ötvenezren szurkolnak neked, 46 00:03:11,107 --> 00:03:13,234 vagy ötvenezren szurkolnak ellened. 47 00:03:14,569 --> 00:03:16,613 - Hajrá! - És ez nehéz. 48 00:03:18,781 --> 00:03:21,868 Minden ütés tele van érzelemmel. 49 00:03:22,493 --> 00:03:23,620 Minden lyuk. 50 00:03:24,662 --> 00:03:28,333 Óriási lesz. Minden idők legnagyobb Ryder-kupája. 51 00:03:28,833 --> 00:03:32,253 Egész életükben ezért a pillanatért dolgoztak. 52 00:03:32,337 --> 00:03:36,049 TELJES LENDÜLETTEL 4. 53 00:03:36,758 --> 00:03:41,596 4. EPIZÓD KÜZDELEM A VÉGSŐKIG 54 00:03:44,432 --> 00:03:47,143 Nagyszerű magadba szívni New York hangulatát. 55 00:03:47,227 --> 00:03:50,521 Új nap virrad erre a semmihez se fogható csatatérre. 56 00:03:51,105 --> 00:03:52,523 Bethpage Black. 57 00:03:53,149 --> 00:03:57,362 Vasárnap naplementéig eldől, kinek a sorsa teljesedik be. 58 00:03:57,862 --> 00:04:00,949 Kezdődjék a 45. Ryder-kupa! 59 00:04:07,288 --> 00:04:10,416 KEEGAN BRADLEY AZ USA KAPITÁNYA 60 00:04:11,376 --> 00:04:14,504 A Bethpage Black tényleg lélegzetelállító. 61 00:04:15,338 --> 00:04:17,423 Egyszerűen lenyűgöző. 62 00:04:18,925 --> 00:04:22,345 Érezhető, milyen hatalmas esemény vár ránk. 63 00:04:22,971 --> 00:04:24,597 Most még csend honol. 64 00:04:26,975 --> 00:04:28,685 Nagy az izgalom. 65 00:04:28,768 --> 00:04:30,895 Izgalmas itt lenni, a helyszínen, 66 00:04:30,979 --> 00:04:34,482 és érezni, hogy valósággá válik. 67 00:04:35,400 --> 00:04:38,611 Gyertek ide körém, hogy mindenki hallja! Emberek! 68 00:04:39,904 --> 00:04:42,991 Kíméletlen ellenfelek leszünk ezen a golfpályán. 69 00:04:43,074 --> 00:04:45,451 Ez a pálya a mi küzdőterünk. 70 00:04:46,035 --> 00:04:49,414 Ez most a legjobb csapat a bolygón. 71 00:04:50,248 --> 00:04:53,418 És így is fogunk viselkedni. Pimaszul, magabiztosan. 72 00:04:54,794 --> 00:04:56,713 Eljött a mi időnk. 73 00:04:57,213 --> 00:05:00,216 Senki ne feledje, mi történt Rómában! 74 00:05:00,300 --> 00:05:06,514 Nagy tapsot kérek a 2023-as Ryder-kupa győzteseinek, 75 00:05:06,597 --> 00:05:09,142 az európai csapatnak! 76 00:05:11,227 --> 00:05:14,105 Az USA megalázó vereséget szenvedett 77 00:05:14,188 --> 00:05:15,606 két éve Rómában. 78 00:05:16,524 --> 00:05:18,818 Büszke srácok. A világ legjobbjai. 79 00:05:18,901 --> 00:05:24,032 Nem akarnak megint veszíteni, hazai pályán kikapni, újra két évet várni. 80 00:05:25,033 --> 00:05:27,994 Ezen a héten ugyanazzal a csapattal mérkőzünk meg. 81 00:05:28,578 --> 00:05:32,832 Idejönnek a mi arénánkba. Nem tudnak hova futni. Nem tudnak hova bújni. 82 00:05:33,499 --> 00:05:34,500 Oké? 83 00:05:34,584 --> 00:05:35,793 Mindenki ide! 84 00:05:36,544 --> 00:05:39,839 Ezen a héten hazai pályán játszunk. 85 00:05:39,922 --> 00:05:42,717 A pályán, ahol felnőttünk. 86 00:05:42,800 --> 00:05:45,178 Háromra USA! Szeretlek titeket. 87 00:05:45,261 --> 00:05:46,346 Egy, kettő, három! 88 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 USA! 89 00:05:54,479 --> 00:05:57,565 RYDER-KUPA EDZŐKÖRÖK 90 00:06:09,035 --> 00:06:10,620 - Jó reggelt. - Szia. 91 00:06:10,703 --> 00:06:12,330 - Jó reggelt. - Jó reggelt. 92 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 Sapkában vagy sapka nélkül leszünk? 93 00:06:15,917 --> 00:06:17,877 Tudod, mit? Nem tudom. 94 00:06:18,378 --> 00:06:20,004 Néha abban szoktak. 95 00:06:20,088 --> 00:06:21,172 Felpróbálhatom? 96 00:06:21,881 --> 00:06:23,174 Egyforma a méretünk. 97 00:06:26,928 --> 00:06:28,805 Ha egyszer megnyerted a Rydert, 98 00:06:29,430 --> 00:06:31,599 mindig meg akarod nyerni. 99 00:06:34,060 --> 00:06:39,440 A legutóbbi Ryder-kupán játszó 12 játékosból 11 most is itt van. 100 00:06:39,524 --> 00:06:42,026 Még Rómából van egy WhatsApp-csoportunk. 101 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 Szerintem nagy előny lesz, 102 00:06:44,821 --> 00:06:48,491 hogy megvan a folytonosság, és hogy a kapitányunk is ugyanaz. 103 00:06:48,574 --> 00:06:52,120 - New York-i metróhangulat. - Úgy csináltattad? 104 00:06:52,203 --> 00:06:53,496 Igen. Nem tudom. 105 00:06:53,579 --> 00:06:56,332 Csak azt mondtam, csináljanak valami menőt. 106 00:06:56,416 --> 00:06:57,750 Ezt hozták össze. 107 00:06:58,292 --> 00:07:01,462 - Oké. Kell egy kis kávé. - Még egy kávé. 108 00:07:01,546 --> 00:07:04,590 Büszke vagyok, hogy négy Ryder-kupán játszottam. 109 00:07:04,674 --> 00:07:07,176 Mindig próbálok kiváló csapattárs lenni. 110 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 Az tenne a legboldogabbá, 111 00:07:11,305 --> 00:07:12,932 a csapat győzelmén kívül, 112 00:07:13,015 --> 00:07:15,852 ha egy csapattársam azt mondaná, 113 00:07:15,935 --> 00:07:19,313 „Tommynál jobb csapattársat kívánni se lehet.” 114 00:07:21,274 --> 00:07:23,443 Nem szeretek magamról beszélni. 115 00:07:23,526 --> 00:07:28,197 De szerintem sokat teszek a csapatkohézióért. 116 00:07:28,281 --> 00:07:30,867 Sokat ugratnak. Mindig a társalgóban vagyok. 117 00:07:30,950 --> 00:07:35,538 Utoljára fekszem, elsőként kelek. Szeretek ott lenni, szeretek velük lenni. 118 00:07:38,458 --> 00:07:42,462 Ez kétségkívül minden idők legösszetartóbb csapata. 119 00:07:42,545 --> 00:07:48,843 És a köztünk lévő közvetlen viszony elősegíti, hogy a feladatra fókuszáljunk. 120 00:07:48,926 --> 00:07:52,180 - Minden oké? - Nem kell a kémián aggódni. 121 00:07:53,431 --> 00:07:55,266 Megvan a csapat. Hajrá! 122 00:08:02,440 --> 00:08:03,733 Gyerünk, dobd ide! 123 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 BRYSON DECHAMBEAU HARMADIK RYDER-KUPA 124 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 Dobd ide! 125 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Kapsz egy potyadobást. Nem mozdulok. 126 00:08:11,532 --> 00:08:13,034 - Nem tudok. - Hajrá! 127 00:08:13,117 --> 00:08:15,286 - Ahova csak akarod. - A golyóira! 128 00:08:15,369 --> 00:08:18,289 - Menjünk arrébb! - Valaki dobja már el! 129 00:08:19,790 --> 00:08:23,878 - Biztosan eltalálnak. - Jézusom! 130 00:08:24,754 --> 00:08:26,047 Ilyen erősen! 131 00:08:26,589 --> 00:08:27,757 Ne kíméld, Scottie! 132 00:08:29,425 --> 00:08:31,469 Jól van, emberek. Jöhet a fotózás. 133 00:08:31,552 --> 00:08:36,015 A két csapat összetétele nagyon különböző. Az USA csapatában hat újonc van, 134 00:08:36,098 --> 00:08:39,894 tehát a csapat fele még sosem játszott ilyen környezetben. 135 00:08:41,687 --> 00:08:44,190 Az utóbbi Ryder-kupákon az volt a benyomás, 136 00:08:44,273 --> 00:08:48,236 hogy az európaiak azért jobbak, mert jobb a csapategység. 137 00:08:48,319 --> 00:08:51,781 Az amerikaiaknak ezt kell valahogy megfordítaniuk. 138 00:08:52,365 --> 00:08:55,701 Tizenkét ember, akik egyéni versenyekhez szoktak, 139 00:08:55,785 --> 00:08:58,496 és mindig saját magukra koncentrálnak. 140 00:08:58,579 --> 00:09:01,374 Ilyenkor belőlük lesz egy csapat, 141 00:09:01,457 --> 00:09:05,211 és ettől ez a legintenzívebb hangulatú golfverseny. 142 00:09:05,294 --> 00:09:06,712 Szent szar! 143 00:09:07,922 --> 00:09:09,173 Istenem! 144 00:09:09,257 --> 00:09:10,424 Nagyon izgulok. 145 00:09:10,925 --> 00:09:14,637 Nem mondanám, hogy feltétlenül ideges vagyok. 146 00:09:14,720 --> 00:09:18,307 Inkább izgatott és türelmetlen. Alig várom, hogy elkezdjük. 147 00:09:19,934 --> 00:09:20,768 Igen. 148 00:09:20,851 --> 00:09:23,980 Csodás, hogy tanácsot lehet kérni a többiektől. 149 00:09:24,063 --> 00:09:28,025 Megismerni a pályára vonatkozó stratégiájukat és azt, 150 00:09:28,109 --> 00:09:30,319 hogy oldják meg a különböző ütéseket. 151 00:09:31,195 --> 00:09:34,198 Ben, Cam és én tudjuk, hogy újoncok vagyunk, 152 00:09:34,282 --> 00:09:38,536 ezért odafigyelünk egymásra. Bátorítjuk egymást. 153 00:09:38,619 --> 00:09:42,999 Ideges vagyok. Magabiztosan akarok játszani. Magabiztos akarok lenni, 154 00:09:43,082 --> 00:09:47,545 mert most másokért is játszom, nemcsak magamért. 155 00:09:48,379 --> 00:09:51,382 Álmodoztál arról, hogy a Ryder-kupán játszol? 156 00:09:51,465 --> 00:09:53,301 Mennyire hittél benne? 157 00:09:53,801 --> 00:09:57,013 Gyerekkoromban természetesen néztem a Ryder-kupákat. 158 00:09:57,096 --> 00:10:00,725 De hogy álmodoztam-e arról, hogy bekerülök a csapatba? Nem. 159 00:10:00,808 --> 00:10:04,604 És szerintem ez valahogy az önbizalomhiányra vezethető vissza. 160 00:10:04,687 --> 00:10:07,523 Aztán megszületett az első lányom, 161 00:10:07,607 --> 00:10:10,901 a Let it Go volt a kedvence, ezt mantráztam magamnak. 162 00:10:10,985 --> 00:10:12,486 Elénekelnéd nekünk? 163 00:10:12,570 --> 00:10:13,988 Let it go! 164 00:10:16,532 --> 00:10:19,535 - Istenem! Szép. - Az USA csapatában sok az új arc. 165 00:10:20,328 --> 00:10:24,165 De az USA kerete hihetetlenül tehetséges. 166 00:10:24,665 --> 00:10:27,209 Ott van Schauffele, aki két majort nyert. 167 00:10:27,293 --> 00:10:30,630 Ott van a világ legjobb játékosa, Scottie Scheffler. 168 00:10:30,713 --> 00:10:35,092 Nagyon tehetséges csapat vagyunk, rengeteg kiválósággal. És győzni akarunk. 169 00:10:35,593 --> 00:10:36,427 Szép volt, JT! 170 00:10:37,303 --> 00:10:38,929 Ahogy tanítottalak. 171 00:10:39,764 --> 00:10:43,934 A világranglista jelenlegi első nyolc helyezettje közül hét amerikai. 172 00:10:44,018 --> 00:10:48,314 Ehhez jön még a hazai közönség támogatása. Szerintem ők az esélyesek. 173 00:10:48,397 --> 00:10:49,315 Bryson! 174 00:10:49,398 --> 00:10:51,776 Bár a Ryder mindig nagyon kiélezett, 175 00:10:51,859 --> 00:10:56,656 2014 óta mindig a hazai csapat nyerte meg. 176 00:10:56,739 --> 00:10:58,115 Ennek több oka is van. 177 00:10:58,199 --> 00:11:01,869 Egyrészt a hazai kapitány beleszólhat a pálya kialakításába. 178 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 Másrészt a közönség. 179 00:11:03,996 --> 00:11:04,955 Igen! 180 00:11:05,039 --> 00:11:07,500 Sokat számít, ha a közönség veled van. 181 00:11:07,583 --> 00:11:09,794 A szurkolás lendületet ad. 182 00:11:10,503 --> 00:11:14,507 A New York-i szurkolók csodásak. Nagyon izgatott vagyok, 183 00:11:14,590 --> 00:11:18,719 hogy remélhetőleg hangulatba hozhatom őket. Alig várom. 184 00:11:19,387 --> 00:11:21,263 USA! 185 00:11:21,847 --> 00:11:22,765 Scottie! 186 00:11:22,848 --> 00:11:26,394 A golfban az egyik legnagyobb siker idegenben Rydert nyerni. 187 00:11:26,977 --> 00:11:30,189 A szurkolók hangosak lesznek, óriási lesz a hangulat. 188 00:11:30,272 --> 00:11:31,148 Igen, Európa! 189 00:11:32,233 --> 00:11:33,984 New Yorkról van szó, igaz? 190 00:11:34,485 --> 00:11:37,279 Tudjuk, milyen hangosak és lelkesek. 191 00:11:37,363 --> 00:11:41,325 Ettől még nagyobb kihívás lesz számunkra. 192 00:11:43,160 --> 00:11:45,371 De szupersztárok vannak nálunk. 193 00:11:46,247 --> 00:11:48,332 Játszottak már ilyen környezetben. 194 00:11:50,209 --> 00:11:53,838 A hetedik Ryder-kupám lesz, és erre nagyon büszke vagyok. 195 00:11:54,422 --> 00:11:56,716 A csapatban csak én és Rory 196 00:11:56,799 --> 00:11:59,468 élhettünk át idegenben győzelmet. 197 00:11:59,552 --> 00:12:00,886 Különleges élmény. 198 00:12:02,138 --> 00:12:06,726 Az elmúlt évtizedekben mindkét csapatnak kihívás volt idegenben Rydert nyerni, 199 00:12:06,809 --> 00:12:09,645 ezért mindenki egy kis előnyre hajt. 200 00:12:12,732 --> 00:12:16,152 Mit tanácsoltál a fiatalabb játékosoknak? 201 00:12:17,778 --> 00:12:21,449 Szerencsés vagyok. Bárhol játszom, mindenhol sok szurkolóm van, 202 00:12:21,532 --> 00:12:24,535 de ezen a héten kicsit más lesz a helyzet. 203 00:12:25,202 --> 00:12:30,166 Meg kell találnom az egyensúlyt, hogy a közönség energiája motiváljon. 204 00:12:31,083 --> 00:12:33,502 De az idegenbeli meccseken ez a kihívás. 205 00:12:39,091 --> 00:12:43,471 A RYDER-KUPA NYITÓGÁLÁJA 206 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 - Szia. - Szia. Hogy vagy? 207 00:12:47,600 --> 00:12:49,810 - Ó, te jó ég! - Imádom. 208 00:12:53,522 --> 00:12:54,815 Várom a partnerem. 209 00:12:54,899 --> 00:12:56,692 - Oké. Igen. - Ahogy mondod. 210 00:13:00,112 --> 00:13:03,532 Csodálatos látni, 211 00:13:03,616 --> 00:13:10,039 ahogy a hónapok óta tervezgetett dolgok valóra válnak. 212 00:13:10,539 --> 00:13:14,919 Mindenki nézzen ide! Egy, kettő, három. Jó. 213 00:13:15,753 --> 00:13:17,838 Még egyszer. Egy, kettő, három. Jó. 214 00:13:17,922 --> 00:13:20,883 Olaszországi tapasztalataimból tudom, 215 00:13:20,966 --> 00:13:25,387 milyen nagy a nyomás a házigazdán. 216 00:13:25,471 --> 00:13:31,060 Szerintem nagyon fontos nekik, hogy mindent megtegyenek az USA csapatáért. 217 00:13:31,560 --> 00:13:35,731 És az utolsó. Egy, kettő, három. Nagyon köszönöm. 218 00:13:35,815 --> 00:13:37,441 - Hazudtam. Még egy. - Oké. 219 00:13:38,108 --> 00:13:39,568 Nagyon különleges. 220 00:13:40,569 --> 00:13:46,408 Senki se tudja, mennyi munka, idő és áldozat… 221 00:13:47,576 --> 00:13:51,747 Lemaradni a gyerekek szülinapjáról, egyedül menni esküvőkre, 222 00:13:51,831 --> 00:13:53,791 és mindezt hosszú éveken át. 223 00:13:54,458 --> 00:13:59,338 Hogy most végre lazíthassunk, és megünnepelhessük, hogy itt vagyunk. 224 00:13:59,421 --> 00:14:01,632 Igen, ezért csináltuk. 225 00:14:01,715 --> 00:14:04,301 - Mehetünk? - Igen. Végeztünk. Köszönöm. 226 00:14:04,385 --> 00:14:05,803 - Köszönöm. - Köszönöm. 227 00:14:06,971 --> 00:14:10,099 RYDER-KUPA ELSŐ FORDULÓ 228 00:14:10,182 --> 00:14:13,978 PÉNTEK, HAJNALI 4.45 229 00:14:14,061 --> 00:14:15,062 USA! 230 00:14:15,145 --> 00:14:18,190 Hajrá, USA! Gyerünk! 231 00:14:18,941 --> 00:14:21,735 Nincs ehhez fogható golfesemény a világon. 232 00:14:24,238 --> 00:14:26,907 Óriási az érdeklődés. 233 00:14:28,701 --> 00:14:32,580 Minden játéknapra 50 000 szurkolót várnak. 234 00:14:34,498 --> 00:14:36,876 Már napfelkelte előtt sorban álltak. 235 00:14:37,501 --> 00:14:40,504 Scottie, Scottie Scheffler! 236 00:14:40,588 --> 00:14:44,425 A leglenyűgözőbb golfesemény. 237 00:14:48,053 --> 00:14:51,015 A Ryder-kupa első két napján párosok játszanak. 238 00:14:51,098 --> 00:14:53,934 Ezek a srácok egész évben egyedül játszanak, 239 00:14:54,018 --> 00:14:56,270 de itt az első két napon párban. 240 00:14:56,353 --> 00:14:58,272 Nehéz döntés a kapitánynak. 241 00:14:59,857 --> 00:15:02,234 Az első meccsen sztárparádé várható. 242 00:15:02,318 --> 00:15:05,529 Bryson DeChambeau és Justin Thomas 243 00:15:05,613 --> 00:15:08,490 lép pályára Tyrrell Hatton és Jon Rahm ellen. 244 00:15:08,574 --> 00:15:13,787 A kapitány figyelembe veszi a párok dinamikáját, de a statisztikákat is. 245 00:15:13,871 --> 00:15:16,749 Összeillő játékstílusokat, személyiségeket keres. 246 00:15:16,832 --> 00:15:18,918 Tudod, ki üt először közülük? 247 00:15:19,001 --> 00:15:21,295 Nem. Gondolom, Bryson, ugye? 248 00:15:21,378 --> 00:15:23,631 Bryson az első ütésnél a greenre üt. 249 00:15:23,714 --> 00:15:24,882 - Ez… - Nyilván. 250 00:15:24,965 --> 00:15:27,468 Szerintem Brysonnak kell kezdenie. 251 00:15:27,551 --> 00:15:31,096 De statisztikailag jobb, ha a páros lyukaknál kezd ő. 252 00:15:31,180 --> 00:15:33,724 Túl sokat foglalkozol a számokkal, Luke. 253 00:15:33,807 --> 00:15:36,810 Ez a Ryder-kupa. A számokat kidobhatod az ablakon. 254 00:15:37,394 --> 00:15:40,022 A Ryder-kupa nyitóütése. 255 00:15:40,522 --> 00:15:43,859 A Times Square-től ötven kilométerre, Long Islanden, 256 00:15:43,943 --> 00:15:46,862 a Bethpage Black, a nép golfpályája, 257 00:15:46,946 --> 00:15:48,238 készen áll. 258 00:15:48,822 --> 00:15:51,200 - Ez az, Bobby! - Megcsináljuk! 259 00:15:52,451 --> 00:15:54,828 NIALL HORAN ÍR ÉNEKES-DALSZERZŐ 260 00:15:57,164 --> 00:16:00,209 Hangosabban! Elnyomják a hangotokat! 261 00:16:00,292 --> 00:16:02,336 Gyerünk! 262 00:16:03,295 --> 00:16:07,007 A Ryder-kupa hetén nincs barátság, csak küzdelem. 263 00:16:07,508 --> 00:16:10,177 A pontozás olyan, hogy a győztes mindent visz. 264 00:16:11,178 --> 00:16:16,767 Három nap alatt 28 mérkőzést játszanak, így összesen 28 pontért folyik a küzdelem. 265 00:16:17,518 --> 00:16:22,147 A mérkőzések match play formában zajlanak. Egy megnyert mérkőzésért egy pontot, 266 00:16:22,231 --> 00:16:25,192 döntetlen esetén fél-fél pontot kapnak a csapatok. 267 00:16:25,275 --> 00:16:27,486 Mivel Európa a címvédő, 268 00:16:27,569 --> 00:16:30,155 nekik elég 14 pont a győzelemhez, 269 00:16:30,239 --> 00:16:33,701 míg az USA-nak 14,5 pont kell a kupa megszerzéséhez. 270 00:16:36,120 --> 00:16:37,621 USA! 271 00:16:37,788 --> 00:16:42,918 Jó reggelt kívánok, üdvözlöm önöket a 45. Ryder-kupa első napján. 272 00:16:43,419 --> 00:16:45,379 Kezdődik az első mérkőzés. 273 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 Bryson DeChambeau és Justin Thomas 274 00:16:48,757 --> 00:16:51,593 Jon Rahm és Tyrrell Hatton ellen. 275 00:16:52,094 --> 00:16:53,387 Csak te és én, haver. 276 00:16:55,556 --> 00:16:59,518 Adjatok bele mindent, csavarjátok fel a maximumra! 277 00:17:11,739 --> 00:17:13,365 A rough-on landol. 278 00:17:14,408 --> 00:17:17,995 Most Bryson DeChambeau az elütőhelyen. 279 00:17:22,624 --> 00:17:27,755 Keegan Bradley szerint példamutatóan lelkes. Bryson DeChambeau. 280 00:17:32,051 --> 00:17:33,302 Mesterien csinálta. 281 00:17:33,802 --> 00:17:36,889 - Tökéletes. - Figyelitek? 282 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 Így kell lázba hozni a nézőket. 283 00:17:42,061 --> 00:17:43,228 Jó kezdés. 284 00:17:43,729 --> 00:17:47,399 USA! 285 00:17:47,483 --> 00:17:52,821 Micsoda nyitány az amerikai csapattól! 286 00:17:52,905 --> 00:17:56,325 USA! 287 00:17:57,117 --> 00:18:00,621 Ez a lyuk eddig pontosan az USA tervei szerint alakul. 288 00:18:01,663 --> 00:18:03,165 És ha ez sikerül, 289 00:18:03,248 --> 00:18:06,919 akkor egy lyuk után eggyel vezet az USA hazai pályán. 290 00:18:09,379 --> 00:18:10,964 Menj be! 291 00:18:12,508 --> 00:18:14,551 Micsoda kezdés! 292 00:18:15,761 --> 00:18:17,387 Pont ezt akarták. 293 00:18:17,471 --> 00:18:20,432 USA! 294 00:18:20,516 --> 00:18:24,561 Pontosan Keegan Bradley kapitány tervei szerint. 295 00:18:25,646 --> 00:18:27,022 Egy lyuk az USA-nak. 296 00:18:28,273 --> 00:18:29,983 Rory! 297 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 A PGA-torna eseményein 298 00:18:34,404 --> 00:18:38,450 a közönség imádja McIlroyt és Tommy Fleetwoodot. 299 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 De nem most. 300 00:18:41,495 --> 00:18:42,454 Tommy. 301 00:18:43,372 --> 00:18:44,832 Repülj csak! 302 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Briliáns. 303 00:18:50,129 --> 00:18:51,755 Eddig végig azok voltak. 304 00:18:52,256 --> 00:18:53,715 McIlroy. 305 00:18:54,424 --> 00:18:56,009 Esély a lyuk megnyerésére. 306 00:19:00,097 --> 00:19:03,016 Micsoda páros! 307 00:19:04,476 --> 00:19:07,271 Az első meccs veszélybe kerülhet az USA számára. 308 00:19:11,567 --> 00:19:16,697 Balra ment, így Európának esélye van átvenni a vezetést az első meccsen. 309 00:19:20,701 --> 00:19:23,495 Rahm simán begurítja. Európa vezet. 310 00:19:24,830 --> 00:19:29,668 Egyértelműen Európa játéka a lendületesebb az első körben. 311 00:19:30,169 --> 00:19:33,005 Máris elhallgattatták a hazai közönséget. 312 00:19:33,088 --> 00:19:36,550 Nem így képzeltem az első napot. 313 00:19:36,633 --> 00:19:39,720 De nyilván még nincs vége. 314 00:19:39,803 --> 00:19:44,892 De nem így képzeltem el az első napot Amerikában, New Yorkban. 315 00:19:45,809 --> 00:19:49,062 Justin Thomas jön. Az amerikai csapat szíve. 316 00:19:49,146 --> 00:19:51,899 Hát, most defibrillátorra van szükségük. 317 00:19:52,441 --> 00:19:53,442 Hű! 318 00:19:53,942 --> 00:19:55,068 És ennyi. 319 00:19:55,652 --> 00:19:57,613 Ez a putt kellett volna. 320 00:19:57,696 --> 00:19:59,364 Meglepetés Luke Donaldnak! 321 00:20:00,490 --> 00:20:03,160 Szívás. 322 00:20:04,119 --> 00:20:06,830 És Fleetwood lezárhatja a mérkőzést. 323 00:20:09,541 --> 00:20:13,795 Fleetwood Mac. Európa a második meccset is lazán nyeri. 324 00:20:15,672 --> 00:20:19,218 Két Ryder-kupa kapitányaként eddig mindent jól csinált. 325 00:20:20,719 --> 00:20:23,305 Az európaiak magabiztosan léptek pályára, 326 00:20:23,388 --> 00:20:28,018 és azt tették, amit kellett. Már az elején elhallgattatták a közönséget. 327 00:20:29,353 --> 00:20:33,649 A közönség elnémult. Szó szerint. 328 00:20:34,524 --> 00:20:36,693 Igen, újra ugyanaz. Hajrá, Európa! 329 00:20:37,819 --> 00:20:39,780 - Az elnöki gép. - Igen. 330 00:20:40,280 --> 00:20:43,283 - Amerika erősítést hoz. - Ez… Igen. 331 00:20:44,326 --> 00:20:50,123 Közeledik a délutáni szakasz. Luke Donaldék remekül kezdtek. 332 00:20:50,207 --> 00:20:52,459 Az európaiak történelmet akarnak írni. 333 00:20:53,335 --> 00:20:55,337 A tömeg most nagyobb és hangosabb. 334 00:20:55,420 --> 00:20:59,675 USA! 335 00:20:59,758 --> 00:21:03,845 A hazai szurkolótábor mindent megtett, hogy a kezdőütésnél 336 00:21:03,929 --> 00:21:06,598 minél hangosabb, nekünk minél kellemetlenebb, 337 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 az USA-nak minél lelkesítőbb legyen. 338 00:21:09,142 --> 00:21:13,355 Éreztetni akarták velünk, hogy mi vagyunk a vendégek. 339 00:21:15,983 --> 00:21:17,818 Új néző érkezett a lelátóra. 340 00:21:17,901 --> 00:21:20,821 Az Egyesült Államok elnöke, Donald Trump. 341 00:21:20,904 --> 00:21:24,074 USA! 342 00:21:24,741 --> 00:21:30,205 Az elnök jelenléte még nagyobb súlyt ad az eseménynek, még különlegesebbé teszi. 343 00:21:31,248 --> 00:21:33,667 Felrázza a csapatot. 344 00:21:33,750 --> 00:21:35,669 Ebben reménykedik Bradley. 345 00:21:36,336 --> 00:21:37,713 NÉGYLABDÁS JÁTÉK PÉNTEK 346 00:21:37,796 --> 00:21:41,466 Álomforgatókönyv Bryson DeChambeau számára. 347 00:21:41,550 --> 00:21:43,468 Kezet fog az elnökkel. 348 00:21:43,552 --> 00:21:45,971 Elsőként köszönti, ahogy kijön a pályára. 349 00:21:47,723 --> 00:21:50,434 Trump elnök golfcipőt visel. 350 00:21:50,517 --> 00:21:53,979 Ha a csapatnak nem menne jól, az elnök is beállhat. 351 00:21:58,734 --> 00:22:01,069 Az elnökkel kisétálni a pályára. 352 00:22:01,153 --> 00:22:04,573 Életem egyik legőrületesebb pillanata. 353 00:22:05,532 --> 00:22:07,451 Próbáltam nyugodt maradni. 354 00:22:10,746 --> 00:22:14,791 Ha van alkalmas pillanat a visszatérésre, akkor ez az. 355 00:22:15,792 --> 00:22:19,504 Az USA-nak nincs vesztegetni való ideje. 356 00:22:22,799 --> 00:22:25,635 Az USA megszerzi az elsőt. J.J. Spaun. 357 00:22:27,012 --> 00:22:28,013 Szóba került, 358 00:22:28,096 --> 00:22:31,058 hogy az amerikai újoncok nehéz helyzetben vannak. 359 00:22:31,141 --> 00:22:32,684 Eddig jól teljesítettek. 360 00:22:33,352 --> 00:22:35,520 Young következik a par 4-es lyuknál. 361 00:22:35,979 --> 00:22:37,314 12. LYUK 362 00:22:37,397 --> 00:22:39,816 Ilyen versenyen minden pont különleges, 363 00:22:39,900 --> 00:22:43,278 de első meccsből csak egy van, 364 00:22:43,362 --> 00:22:46,907 és mindent megtettem, hogy jól sikerüljön. 365 00:22:48,283 --> 00:22:51,036 Szép, magas ütőhelyzet. 366 00:22:52,204 --> 00:22:53,997 Micsoda ütés! 367 00:22:54,498 --> 00:22:58,377 Young a negyedik birdie-jéért ezen a meccsben. 368 00:23:01,296 --> 00:23:03,673 Öt lyuk előnyük van Justin Thomasszal. 369 00:23:04,299 --> 00:23:07,969 Sleepy Hollow büszkesége, Cameron Young. 370 00:23:10,180 --> 00:23:14,101 A délutáni újoncok üdítő változatosságot hoznak az USA-nak. 371 00:23:14,184 --> 00:23:16,269 Kezd úgy tűnni, hogy van remény. 372 00:23:16,353 --> 00:23:20,023 Micsoda debütálás a Ryder-kupán! Micsoda magabiztosság! 373 00:23:20,107 --> 00:23:24,152 Keegan Bradley most elgondolkodhat, „Mi legyen Cam Younggal holnap?” 374 00:23:25,612 --> 00:23:27,447 - Menj be! - Menj be! 375 00:23:29,449 --> 00:23:31,576 Ezzel eldőlt. 376 00:23:31,660 --> 00:23:38,041 Cameron Young és Justin Thomas megnyeri, hat lyuk előny öt hátralévő lyuknál. 377 00:23:40,460 --> 00:23:41,962 Nagyon jól játszottunk, 378 00:23:42,045 --> 00:23:47,092 és úgy éreztük, ez a győzelem a többieket is feltüzelheti. 379 00:23:47,175 --> 00:23:50,345 A délután jobban sikerült a délelőttnél, 380 00:23:50,429 --> 00:23:51,888 de szükségük is volt rá. 381 00:23:52,681 --> 00:23:55,183 A győzelem kis szikrája csodákat művelhet. 382 00:23:56,017 --> 00:23:58,061 Griffin a hetedik lyuknál. 383 00:24:01,106 --> 00:24:02,482 Menj be! 384 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 Jó az irány. 385 00:24:04,651 --> 00:24:05,485 Ben Griffin! 386 00:24:07,320 --> 00:24:08,655 Ez aztán az energia! 387 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 Micsoda pillanat! 388 00:24:13,326 --> 00:24:16,872 Óriási putt, és Ben máris teljes erővel benne van a meccsben. 389 00:24:18,039 --> 00:24:20,792 Justin Rose következik. 390 00:24:21,460 --> 00:24:25,797 Sajnos Európa azonnal válaszol az amerikaiak minden jó ütésére. 391 00:24:25,881 --> 00:24:27,549 Hajrá! 392 00:24:30,552 --> 00:24:36,099 Justin Rose visszavágott. Micsoda válasz! 393 00:24:36,933 --> 00:24:41,146 A Ben puttjára adott válaszom azt üzente, „Nem hátrálunk.” 394 00:24:41,646 --> 00:24:45,317 Match play-ben számítasz rá, hogy ők is beütik a következőt. 395 00:24:45,400 --> 00:24:47,986 De haver, ez az én fontos pillanatom volt! 396 00:24:48,570 --> 00:24:52,407 Rose hetedik Ryder-kupája, és még mindig így puttol. 397 00:24:54,159 --> 00:24:57,412 Ha birdie lesz, Scheffler egyenlíthet ezen a lyukon. 398 00:24:59,789 --> 00:25:02,584 Scheffler nem úgy játszik, ahogy szokott. 399 00:25:02,667 --> 00:25:06,379 Ez jó hír Európának. Scottie Scheffler nem remekel. 400 00:25:09,007 --> 00:25:12,010 Hűha, ez nagyon közel van! 401 00:25:13,261 --> 00:25:16,097 Hajrá, Tommy! 402 00:25:17,307 --> 00:25:19,726 Tommy Fleetwood egyenlít. 403 00:25:20,936 --> 00:25:24,397 Hirtelen olyan, mintha megint péntek délelőtt lenne. 404 00:25:24,481 --> 00:25:26,816 6. LYUK 405 00:25:28,527 --> 00:25:29,819 Gyerünk! 406 00:25:29,903 --> 00:25:30,737 Igen! 407 00:25:32,864 --> 00:25:35,367 Fleetwoodnak esélye van megnyerni a lyukat. 408 00:25:37,327 --> 00:25:38,161 Menj be! 409 00:25:38,703 --> 00:25:39,579 És megvan. 410 00:25:39,663 --> 00:25:42,457 Európa vezet a második meccsen. 411 00:25:42,999 --> 00:25:48,421 Sok európai szurkoló van a lelátókon. Hangosak is, hiszen vezetnek a Ryderen. 412 00:25:49,256 --> 00:25:50,423 A 18. lyuk. 413 00:25:50,507 --> 00:25:53,260 Nagy csata Bennel és Brysonnal. 414 00:25:53,760 --> 00:25:59,140 Justin Rose birdie-ért puttol, és ezzel megnyerhetik a meccset. 415 00:25:59,224 --> 00:26:01,977 Eszembe jutott Róma. 416 00:26:02,060 --> 00:26:06,147 Ott volt egy puttom késő délután, és sikerült belőnöm, 417 00:26:06,231 --> 00:26:08,608 és a többiek tudtára adtam az örömömet. 418 00:26:08,692 --> 00:26:11,820 Megfordultam, és azt mondtam, „Értetek, értetek.” 419 00:26:11,903 --> 00:26:13,989 Most ugyanezt terveztem Tommyval. 420 00:26:17,492 --> 00:26:21,162 Justin Rose újabb pontszerző puttja. 421 00:26:22,622 --> 00:26:25,709 Az aznapi sikereink remek összefoglalója 422 00:26:25,792 --> 00:26:27,961 a jól sikerült putt a 18. lyuknál, 423 00:26:28,044 --> 00:26:31,631 és hogy egymást megölelve győztesként távoztunk. Óriási volt. 424 00:26:32,215 --> 00:26:36,011 Fleetwood fantasztikus pénteket zár. 425 00:26:36,094 --> 00:26:40,181 Justinra régóta felnézek. Sokat tanultam tőle. 426 00:26:40,265 --> 00:26:42,976 Jó nézni, ahogy nagy esélyesként játszik. 427 00:26:43,560 --> 00:26:49,649 Európa kényelmes előnnyel várhatja a szombatot, 5½-2½-re vezet. 428 00:27:00,076 --> 00:27:03,121 Kellemes meglepetés, hogy vezetünk. 429 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 Nyilván mindig ez a cél. 430 00:27:06,333 --> 00:27:09,419 Nehéz a foursome meccsek párosait összeállítani. 431 00:27:09,502 --> 00:27:13,465 Mint egy puzzle, amit ki kell rakni. Jó sok darabból áll. 432 00:27:13,548 --> 00:27:16,843 Golfpálya, személyiségek, statisztikák. 433 00:27:17,427 --> 00:27:22,557 Sok mindent kell figyelembe venni. És ha elég időt szánsz rá, 434 00:27:23,058 --> 00:27:27,771 és persze, ha sikerül, akkor elég okosnak érzed magad. 435 00:27:28,521 --> 00:27:31,066 Az első nap után elég nagy az előnyünk, 436 00:27:31,149 --> 00:27:33,818 de még sok pont vár gazdára, 437 00:27:33,902 --> 00:27:37,197 úgyhogy megpróbáljuk kihasználni ezt a lendületet. 438 00:27:39,491 --> 00:27:42,702 Üdvözlök mindenkit a Ryder-kupa második napján. 439 00:27:42,786 --> 00:27:44,788 Az amerikaiak nagy bajban vannak. 440 00:27:44,871 --> 00:27:47,165 New York kezd Rómára hasonlítani. 441 00:27:47,248 --> 00:27:48,541 Küzdeni fogunk. 442 00:27:48,625 --> 00:27:51,586 Úgy tűnik, New York feltámadt. A közönség beindult. 443 00:27:52,420 --> 00:27:54,798 Izgatott és bizakodó vagyok. 444 00:27:54,881 --> 00:27:56,383 DeChambeau! 445 00:28:00,595 --> 00:28:03,139 Xander, parért és döntetlenért. 446 00:28:03,223 --> 00:28:04,641 Kulcsfontosságú. 447 00:28:08,353 --> 00:28:10,355 Fleetwood a putterrel. 448 00:28:10,855 --> 00:28:13,274 - Te jó ég! - Azonnal egyenlít. 449 00:28:13,692 --> 00:28:14,734 DÖNTETLEN 450 00:28:14,818 --> 00:28:18,405 Az európaiak most nagyon erősnek tűnnek. 451 00:28:18,488 --> 00:28:21,116 Sok a kék az eredménytáblán. 452 00:28:23,702 --> 00:28:26,371 Rahm a homokcsapdában a nyolcadik lyuknál. 453 00:28:28,873 --> 00:28:30,208 Ez briliáns! 454 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Te jó ég! 455 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 Ez több mint szerencse! 456 00:28:35,004 --> 00:28:36,297 18. LYUK 457 00:28:38,174 --> 00:28:40,260 - Hűha! - Jobbra megy, azt hiszem. 458 00:28:40,343 --> 00:28:42,178 Te jó ég! 459 00:28:42,679 --> 00:28:44,472 Katasztrófa. 460 00:28:44,556 --> 00:28:48,309 Az USA egyáltalán nem ilyen kezdésben reménykedett. 461 00:28:48,393 --> 00:28:50,979 Nagyon lemaradtak. 8½-3½. 462 00:28:51,604 --> 00:28:54,107 NÉGYLABDÁS JÁTÉK SZOMBAT 463 00:28:54,691 --> 00:28:59,988 McIlroy. A közönség mondja a magáét, negatív kommentek. 464 00:29:00,071 --> 00:29:01,781 Rá is kezdenek. 465 00:29:01,865 --> 00:29:04,534 Rory az első nap is jól bírta. 466 00:29:09,664 --> 00:29:13,877 Mindenki számított rá, hogy a szurkolók hangosak lesznek. 467 00:29:13,960 --> 00:29:16,671 De az események váratlan fordulatot vettek. 468 00:29:17,464 --> 00:29:19,716 - Baszd meg, Rory! - Rory! 469 00:29:19,799 --> 00:29:21,760 Semmi nyomás! 470 00:29:23,136 --> 00:29:26,264 Nem kell sietni, Rory! Úgyis elrontod! 471 00:29:27,724 --> 00:29:30,310 Az amerikai szurkolók odatették magukat, 472 00:29:30,393 --> 00:29:33,563 főleg szombat délután. Nagyon vezettünk. 473 00:29:33,646 --> 00:29:37,692 És igen, érdekes volt. 474 00:29:37,776 --> 00:29:39,068 Vad volt. 475 00:29:40,195 --> 00:29:41,488 Teletabi! 476 00:29:41,571 --> 00:29:43,615 Európa egy vicc! 477 00:29:43,698 --> 00:29:47,327 A Ryder-kupától elvárjuk, hogy más legyen. Nagy érzelmek. 478 00:29:47,410 --> 00:29:49,871 De nem szabad átlépni egy határt. 479 00:29:49,954 --> 00:29:51,831 Milyen vonzó bunker! 480 00:29:52,332 --> 00:29:53,958 Fogjátok be a k*** pofátok! 481 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Rory nem ütötte el a labdát 482 00:29:59,380 --> 00:30:01,007 vagy öt-hat percig. 483 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 Könnyű putt! 484 00:30:05,261 --> 00:30:06,971 Megint nem ütötte el. 485 00:30:09,432 --> 00:30:11,226 Egy dolog beszólni neki, 486 00:30:11,309 --> 00:30:13,937 de nem akkor, amikor ütésre készül. 487 00:30:14,020 --> 00:30:15,480 Ne mérgelődj, Shane! 488 00:30:15,563 --> 00:30:18,191 Amikor a lendítő ütéseinknél kezdtek rá, 489 00:30:18,274 --> 00:30:22,362 és próbáltak kizökkenteni a játékból, az nagyon feldühített. 490 00:30:22,445 --> 00:30:25,323 Érdekes. Ha visszaszólsz, elhallgatnak. 491 00:30:25,907 --> 00:30:27,408 Gyerünk! 492 00:30:30,829 --> 00:30:33,915 Robbanásveszélyes helyzet alakult ki. 493 00:30:33,998 --> 00:30:37,126 A közönség hihetetlenül beleéli magát. 494 00:30:38,086 --> 00:30:40,922 Voltak sokkoló videók. 495 00:30:41,005 --> 00:30:45,385 Amikor például Rory McIlroy és a felesége, Erica elhaladt a tömeg előtt, 496 00:30:45,468 --> 00:30:48,429 hirtelen egy sörösdoboz landolt Erica fejénél. 497 00:30:50,682 --> 00:30:54,602 Igen, ez a sztori nagyot ment. 498 00:30:54,686 --> 00:30:57,897 Akkor és ott is, de még inkább utána. 499 00:30:57,981 --> 00:31:00,817 Én készítettem róla ezt a videót, 500 00:31:00,900 --> 00:31:05,321 és amikor posztoltam, ugyanúgy értelmeztem, mint mindenki. 501 00:31:05,405 --> 00:31:07,240 Támadás a tömegből. 502 00:31:08,449 --> 00:31:11,452 De amikor visszanéztem, világossá vált, 503 00:31:11,536 --> 00:31:16,207 hogy a sörösdobozt talán véletlenül ütötték ki valaki kezéből. 504 00:31:16,708 --> 00:31:23,715 De azért hitte eredetileg velem együtt mindenki támadásnak, 505 00:31:23,798 --> 00:31:26,926 mert olyan baljós hangulat uralkodott a helyszínen, 506 00:31:27,010 --> 00:31:31,222 amilyet még soha, egy golfversenyen se tapasztaltam. 507 00:31:32,056 --> 00:31:34,976 Sokszorosan átlépték a határt. 508 00:31:35,894 --> 00:31:38,396 Ellenkezik a Ryder-kupa szellemiségével. 509 00:31:38,479 --> 00:31:42,358 És látszott, hogy hatással van az amerikai játékosokra. 510 00:31:42,442 --> 00:31:44,777 Próbálták csitítani a tömeget. 511 00:31:44,861 --> 00:31:47,071 Justin Thomas több alkalommal is 512 00:31:47,155 --> 00:31:49,908 próbálta csitítani a közönséget. 513 00:31:49,991 --> 00:31:53,953 A Ryder-kupán bármikor elszabadulhatnak az indulatok. 514 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 A közönség által teremtett hangulat miatt 515 00:31:56,998 --> 00:32:00,293 a játékosok állandóan pengeélen táncoltak. 516 00:32:00,376 --> 00:32:04,172 Volt egy incidens, amikor Justin Rose puttolni készült. 517 00:32:06,215 --> 00:32:07,508 Az én puttom, fiúk. 518 00:32:08,009 --> 00:32:09,135 Oké. Köszönöm. 519 00:32:09,844 --> 00:32:11,262 Azt mondta, az ő puttja. 520 00:32:11,346 --> 00:32:13,848 Igen, ez elég heves szóváltás volt. 521 00:32:13,932 --> 00:32:18,394 Justin Rose szólt Bryson DeChambeau caddie-jének, Greg Bodine-nak, 522 00:32:18,478 --> 00:32:20,813 hogy menjen arrébb, mert puttolni akar. 523 00:32:22,815 --> 00:32:24,609 Beszól Rose-nak? 524 00:32:24,692 --> 00:32:25,985 Forró a helyzet. 525 00:32:26,778 --> 00:32:28,571 - Hűha! - Hűha! 526 00:32:29,697 --> 00:32:32,867 A golfot az úriemberek sportjának tartják. 527 00:32:32,951 --> 00:32:36,079 De szombat délután nem volt az. 528 00:32:38,206 --> 00:32:39,832 Gyerünk! 529 00:32:39,916 --> 00:32:43,586 Nem érdekel, miket mondanak rám. Felnőtt vagyok, tudom kezelni. 530 00:32:43,670 --> 00:32:47,632 Rory és Tommy azt mondta, kiválósággal, eleganciával akarnak nyerni, 531 00:32:47,715 --> 00:32:49,676 és igen, azt tettük. 532 00:32:50,176 --> 00:32:52,387 Gyerünk! 533 00:32:52,971 --> 00:32:57,600 Nem az én tisztem eldönteni. Mindenki döntse el, túl messzire mentek-e! 534 00:32:57,684 --> 00:33:01,396 Büszke vagyok magunkra, hogy nyerni tudtunk ma 535 00:33:01,479 --> 00:33:03,815 azok mellett, amit el kellett viselünk. 536 00:33:03,898 --> 00:33:08,194 Ha Amerika nyerni akar, meg kell fordítaniuk az állást. 537 00:33:08,277 --> 00:33:10,655 Még nincs vége. Ne szaladjunk előre! 538 00:33:10,738 --> 00:33:11,739 De majdnem vége. 539 00:33:11,823 --> 00:33:13,032 Nem, még nincs. 540 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 Sokkal jobbak vagytok. 541 00:33:15,785 --> 00:33:16,911 Sose láttam ilyet. 542 00:33:16,995 --> 00:33:21,791 Kemény csapásokat mértek ránk. De bírtuk, és keményebben csaptunk vissza. 543 00:33:24,711 --> 00:33:26,045 VASÁRNAP, REGGEL 7.03 544 00:33:26,170 --> 00:33:30,258 Amerikai szemszögből egyetlen jó dolog van a Ryder-kupa vasárnapjában. 545 00:33:30,758 --> 00:33:33,136 Hogy véget ér a kupa. Ennyi. 546 00:33:33,219 --> 00:33:37,140 Amikor az ember elvállalja ezt a szerepet… 547 00:33:38,391 --> 00:33:40,852 tudja, milyen következményekkel jár. 548 00:33:41,811 --> 00:33:44,355 A hátsó szobában a segédkapitányokkal 549 00:33:45,440 --> 00:33:46,858 néztük az eredményt. 550 00:33:46,941 --> 00:33:49,861 Szomorú volt látni ezt az eredményt. 551 00:33:49,944 --> 00:33:53,448 De feladatom volt. Beszélni a csapattal. 552 00:33:54,198 --> 00:33:58,244 Össze kellett szednem magamat. 553 00:34:00,538 --> 00:34:04,417 Arról beszéltem, hogy a 16 éves énjük nagyon menőnek találná, 554 00:34:04,500 --> 00:34:09,338 hogy a hazájukat képviselhetik a pályán 555 00:34:09,422 --> 00:34:11,049 másnap a Bethpage Blacken. 556 00:34:11,132 --> 00:34:14,594 Hogy milyen hosszú utat tettek meg, míg eljutottak odáig, 557 00:34:14,677 --> 00:34:16,554 hogy ilyen lehetőséget kaptak. 558 00:34:16,637 --> 00:34:17,513 És… 559 00:34:18,097 --> 00:34:20,016 azt mondogatták, „Megnyerjük.” 560 00:34:20,892 --> 00:34:22,977 Láttam, hogy komolyan gondolják. 561 00:34:23,061 --> 00:34:25,855 És arra gondoltam, „Hűha, ki tudja?” 562 00:34:30,651 --> 00:34:32,945 Vasárnapra készülve mindenki feszült. 563 00:34:33,029 --> 00:34:35,531 Fokozódik a feszültség. 564 00:34:36,032 --> 00:34:38,701 Az eszed azt mondja, hogy minden oké. 565 00:34:38,785 --> 00:34:42,121 De mindig ott van az érzés, hogy bármi megtörténhet. 566 00:34:46,000 --> 00:34:48,503 Azt mantrázzuk, „A játékra fókuszálni! 567 00:34:49,003 --> 00:34:52,465 Nyerjünk rekordkülönbséggel!” Az álmok netovábbja. 568 00:34:52,548 --> 00:34:55,927 Ez nem volt valami jó, mi? Remélem, ennél jobban is megy. 569 00:34:56,427 --> 00:34:57,845 A rohadt életbe! 570 00:34:57,929 --> 00:35:01,891 Nagyon erős a pozíciónk, de nem dőlhetünk hátra. 571 00:35:01,974 --> 00:35:04,811 Ki kell menni a pályára, és megnyerni a fordulót. 572 00:35:05,728 --> 00:35:08,314 Felpiszkáltuk őket, küzdeni fognak. 573 00:35:08,981 --> 00:35:13,986 EGYÉNI MECCSEK VASÁRNAP 574 00:35:16,364 --> 00:35:19,283 Láttunk a Ryderen nagy vasárnapi visszatéréseket, 575 00:35:19,367 --> 00:35:22,453 de ha az USA ma győzni akar a Bethpage-en, 576 00:35:22,537 --> 00:35:26,874 az a kupa történetének legnagyobb visszatérése lesz. 577 00:35:26,958 --> 00:35:28,918 USA! 578 00:35:29,001 --> 00:35:31,963 Gyerünk! USA! Hajrá! 579 00:35:32,630 --> 00:35:34,882 Meg akarjuk fordítani az állást, MJ. 580 00:35:34,966 --> 00:35:36,050 - Még jó! - Igen. 581 00:35:41,514 --> 00:35:42,765 Utolsó pillanatban 582 00:35:42,849 --> 00:35:46,644 Victor Hovland nyaksérülés miatt visszalépett a mai meccsektől, 583 00:35:46,727 --> 00:35:48,938 így Harris English nem játszik, 584 00:35:49,438 --> 00:35:52,567 és mindkét fél kapott fél pontot. 585 00:35:53,317 --> 00:35:55,945 Visszalépés esetén a Ryder szabályai szerint 586 00:35:56,028 --> 00:35:59,073 mindkét csapat kap fél pontot, 587 00:35:59,157 --> 00:36:00,658 aztán elkezdődik a nap. 588 00:36:00,741 --> 00:36:05,830 Így vasárnap reggel váratlanul 12-5-re vezetnek az európaiak. 589 00:36:06,831 --> 00:36:12,420 Két pontra a győzelemtől. Keegan Bradley azon töpreng, mi lesz ma. 590 00:36:13,462 --> 00:36:17,341 Szörnyű érzés, mert nem tehetsz semmit. 591 00:36:17,425 --> 00:36:19,260 Nem is tudtam róla. 592 00:36:19,343 --> 00:36:23,514 A kapitányok 99,9%-ának nem kellett ilyesmivel foglalkoznia. 593 00:36:23,598 --> 00:36:25,766 Az USA nem örül, de ez a szabály. 594 00:36:25,850 --> 00:36:30,354 Az európaiaknak csak két pontot kell szerezniük a 12 egyéni meccsből, 595 00:36:30,438 --> 00:36:32,523 hogy náluk maradjon a Ryder-kupa. 596 00:36:32,607 --> 00:36:36,485 És az USA-nak nélkülöznie kell egyik legjobbját, Harris Englisht. 597 00:36:36,986 --> 00:36:42,909 Harris English nagyon elegánsan kezelte. 598 00:36:43,784 --> 00:36:45,244 Nincs rá szó. 599 00:36:45,995 --> 00:36:49,582 Azt mondja, nem akarja, hogy ez róla szóljon, 600 00:36:49,665 --> 00:36:51,792 és csak a csapat érdekeit nézi. 601 00:36:51,876 --> 00:36:55,713 Tudom, mennyit jelent ez a többieknek, tudom, menyire igyekeznek, 602 00:36:55,796 --> 00:37:01,594 és tudom, hogy semmire se vágynak jobban, mint hogy győzzenek Harris Englishért. 603 00:37:03,930 --> 00:37:07,475 Az európaiaknak két pont kell, hogy náluk maradjon a kupa, 604 00:37:07,558 --> 00:37:10,144 amivel történelmet írnának amerikai földön. 605 00:37:10,228 --> 00:37:14,774 Az USA-nak kilenc és fél pontot kell szereznie, ha fordítani és győzni akar. 606 00:37:14,857 --> 00:37:18,653 Minden egyes meccset meg kell nyerniük, 607 00:37:18,736 --> 00:37:20,947 és nincs helye hibának. 608 00:37:21,030 --> 00:37:25,701 És… szerintem most mindenki lélegzet-visszafojtva figyel. 609 00:37:26,369 --> 00:37:28,162 Az első meccs, 610 00:37:28,246 --> 00:37:32,416 melyen az európaiak részéről Justin Rose… 611 00:37:37,463 --> 00:37:43,427 az Egyesült Államok részéről Cameron Young áll pályára! 612 00:37:45,137 --> 00:37:48,015 Én játszom a vasárnapi kezdőmeccsen. 613 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 Nagyon megtisztelő. 614 00:37:50,768 --> 00:37:53,646 Elsőként játszani egyfajta üzenet. 615 00:37:56,774 --> 00:37:57,775 Jól játszottam. 616 00:37:57,858 --> 00:38:01,612 A vasárnapjaim a szezon során végig erősek voltak. 617 00:38:03,572 --> 00:38:05,825 Megtisztelő elsőként pályára lépni. 618 00:38:11,414 --> 00:38:15,626 Justin Rose mérlege a Ryder-kupákon a legjobbak között van, 619 00:38:15,710 --> 00:38:20,172 és tudom, hogy kiválóan kell játszanom, hogy egyáltalán esélyem legyen. 620 00:38:20,256 --> 00:38:25,261 Cameron az első részben nem játszott. Most ő kezdi az egyéni meccseket. 621 00:38:25,761 --> 00:38:27,763 Cameronnak játszania kellett. 622 00:38:27,847 --> 00:38:31,392 Kiemelkedően jól játszott. Talán a legjobban a csapatból. 623 00:38:32,935 --> 00:38:34,478 Menj be! 624 00:38:35,396 --> 00:38:36,397 Jól néz ki. 625 00:38:37,356 --> 00:38:42,611 Pont ez kellett! Cam Young, a tősgyökeres New York-i. 626 00:38:43,112 --> 00:38:44,780 Az USA máris vezet. 627 00:38:46,240 --> 00:38:50,244 Az első két napon Európa megállíthatatlan volt. 628 00:38:52,288 --> 00:38:54,915 Bryson megküldi, teljes lendülettel. 629 00:38:55,416 --> 00:38:58,044 Szerintem tetszik neki. Utána is megy. 630 00:38:59,086 --> 00:39:02,465 Eddig a hét legjobb drive-ja. 631 00:39:02,965 --> 00:39:04,467 Bryson legjobbja. 632 00:39:05,426 --> 00:39:09,013 Bradley még több adrenalinnal küldi le a dombon. 633 00:39:10,890 --> 00:39:12,933 Young birdie-ért a 6. lyuknál. 634 00:39:13,017 --> 00:39:14,852 Menj be! 635 00:39:16,020 --> 00:39:19,732 Ez a harmadik birdie-je az első hat lyukon. 636 00:39:21,025 --> 00:39:23,110 Nézzük Justin Thomast a 6. lyuknál! 637 00:39:24,362 --> 00:39:25,905 A fairway mellett. 638 00:39:29,241 --> 00:39:30,534 Bement! 639 00:39:31,160 --> 00:39:33,162 Az első deuce a fairway-ről. 640 00:39:33,662 --> 00:39:35,664 Élvezd ki, Justin Thomas! 641 00:39:36,165 --> 00:39:39,752 Az amerikai szurkolóktól ilyet még nem hallottunk a héten. 642 00:39:39,835 --> 00:39:41,712 USA! 643 00:39:41,796 --> 00:39:43,005 A 7. lyuk. 644 00:39:43,714 --> 00:39:46,092 Parért puttol. Brysonnak be kell ütnie. 645 00:39:49,929 --> 00:39:53,557 Öt lyuk előny hét lyuk után. Elképesztő. 646 00:39:53,641 --> 00:39:57,853 Ha Bryson hamar elveszíti a meccset, és még csak két órája játszik, 647 00:39:57,937 --> 00:39:59,188 hamar vége lehet. 648 00:40:00,314 --> 00:40:02,191 Ben Griffin ütésre készen. 649 00:40:03,818 --> 00:40:05,778 Ma kisebb csodára van szükség. 650 00:40:07,613 --> 00:40:09,198 Jól kezdtem. 651 00:40:10,282 --> 00:40:13,744 A szombaton történtek motiváltak vasárnap. 652 00:40:13,828 --> 00:40:16,956 Ben Griffin megnyerheti a lyukat, és meg is nyeri. 653 00:40:17,039 --> 00:40:18,290 Keegan azt mondta, 654 00:40:18,374 --> 00:40:21,669 a többieket ne nézzem, a saját meccsemre fókuszáljak. 655 00:40:21,752 --> 00:40:23,963 De látni akartam a többieket. 656 00:40:24,046 --> 00:40:25,131 9. LYUK 657 00:40:25,214 --> 00:40:28,134 Bryson. Meg kell csinálnia, mert néggyel lemaradt. 658 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 Valahol el kell kezdeni. 659 00:40:33,597 --> 00:40:36,225 Ha fordítani akarnak, ez lehet az a pillanat. 660 00:40:36,934 --> 00:40:43,232 USA! 661 00:40:43,315 --> 00:40:46,318 10. LYUK 662 00:40:46,861 --> 00:40:50,364 McIlroy többször eljött az elütőhelyről. 663 00:40:51,365 --> 00:40:53,701 Minden bekiabálásra válaszolt, 664 00:40:53,784 --> 00:40:56,412 és általában pozitívan. 665 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 Ez nem jó. 666 00:41:05,129 --> 00:41:06,672 Nyugodtnak kell maradnia. 667 00:41:06,755 --> 00:41:10,593 mert ez volt a legrosszabb ütés, amit valaha McIlroy-tól láttunk. 668 00:41:11,218 --> 00:41:12,928 14. LYUK 669 00:41:13,012 --> 00:41:16,015 A 14. lyuknál Justin Rose puttol először birdie-ért. 670 00:41:18,392 --> 00:41:20,060 Hűha! 671 00:41:21,228 --> 00:41:23,814 Ez igazán bátor volt Justin Rose-tól. 672 00:41:23,898 --> 00:41:25,274 Milyen jó meccs! 673 00:41:31,572 --> 00:41:33,657 11. LYUK 674 00:41:35,075 --> 00:41:38,412 Justin Thomas visszatér és egyenlít. 675 00:41:39,580 --> 00:41:41,415 Keegan Bradley látta. 676 00:41:41,874 --> 00:41:43,959 Játszunk, apránként haladunk előre, 677 00:41:44,043 --> 00:41:46,170 beküldtünk pár puttot. 678 00:41:46,253 --> 00:41:49,089 A srácok ünnepelnek, csodás. 679 00:41:49,798 --> 00:41:51,383 J.J. Spaun. 680 00:41:52,510 --> 00:41:56,222 A lyuk megnyerésért. Három után kettő hátránya volt, most vezet. 681 00:41:56,305 --> 00:41:59,558 Tovább kell nyomni. Nincs lazítás. 682 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 MELODY SPAUN J.J. FELESÉGE 683 00:42:02,186 --> 00:42:06,357 Emlékszem a finisemre a U.S. Openen. Ha az sikerült, ez is sikerülhet. 684 00:42:06,440 --> 00:42:10,611 J.J. Spaun továbbra is jól játszik a tegnapi, későn jött hajrá után. 685 00:42:11,946 --> 00:42:14,865 Ben Griffin birdie-ért. 686 00:42:17,243 --> 00:42:21,997 Döntetlenre áll Højgaarddal. Griffin messziről a lyukba! 687 00:42:23,415 --> 00:42:27,211 Hátulról harmadik csoportban voltam, hat-hét meccs volt előttem, 688 00:42:27,294 --> 00:42:29,713 hallottam az azokból áradó energiát. 689 00:42:29,797 --> 00:42:31,757 Nyilván nem jön össze a csoda. 690 00:42:31,840 --> 00:42:35,678 A saját meccsemre koncentrálok, másba úgysincs beleszólásom. 691 00:42:35,761 --> 00:42:38,931 De azért eszembe jutott, „Őrület lenne, ha sikerülne.” 692 00:42:40,516 --> 00:42:45,479 DeChambeau a lyuk megnyeréséért Fitzpatrick ellen, aki bogey-val zár. 693 00:42:48,732 --> 00:42:51,944 Talán mégis nagy lesz a verseny ezen a Ryder-kupán. 694 00:42:52,027 --> 00:42:56,156 USA! 695 00:42:56,240 --> 00:43:00,202 A pályák kialakítása, a roughok hiánya és a puha greenek miatt 696 00:43:00,286 --> 00:43:04,873 nehéz átvenni a vezetést, ami jól látszott az egyéni meccseken. 697 00:43:04,957 --> 00:43:08,085 Ezért sok meccs a 18. lyukig tartott. 698 00:43:08,335 --> 00:43:10,963 18. LYUK 699 00:43:11,046 --> 00:43:13,882 Justin Rose döntetlenre áll Cameron Younggal. 700 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 Újabb birdie-ért. 701 00:43:20,598 --> 00:43:22,850 Nem volt jó az irány. 702 00:43:25,269 --> 00:43:27,187 Megdöbbentő volt, hogy kihagyta. 703 00:43:27,271 --> 00:43:31,358 Nehéz volt elhinni, hogy ilyen lehetőségem adódott. 704 00:43:31,942 --> 00:43:33,777 Young előtt a lehetőség, 705 00:43:33,861 --> 00:43:39,241 hogy legyőzze Európa egyik legjobbját, és megnyerje a meccset. 706 00:43:39,825 --> 00:43:42,286 Egyszerre két dolog jár a fejemben. 707 00:43:42,369 --> 00:43:46,665 Hogy fogom jól kivitelezni ezt a puttot? 708 00:43:46,749 --> 00:43:52,963 És hogy Justin Rose legyőzéséért puttolok a New York-i Ryderen a 18. lyuknál. 709 00:43:58,135 --> 00:44:01,305 Cameron Young nem állt meg félúton! 710 00:44:02,348 --> 00:44:05,100 Ez reményt ad az amerikaiaknak. 711 00:44:06,310 --> 00:44:07,311 18. LYUK 712 00:44:07,561 --> 00:44:08,395 Menj be! 713 00:44:08,479 --> 00:44:11,940 A 18. lyuknál Justin Thomas a jobb oldali rough-ra. 714 00:44:15,819 --> 00:44:17,738 Justin Thomas! 715 00:44:17,821 --> 00:44:19,740 Még mindig valószínűtlen, 716 00:44:19,823 --> 00:44:24,453 de az USA megpróbálja véghez vinni a Ryder-kupa történetének 717 00:44:24,536 --> 00:44:26,622 legnagyobb vasárnapi visszatérését. 718 00:44:27,164 --> 00:44:29,375 17. LYUK 719 00:44:29,458 --> 00:44:32,753 Fitzpatrick két méterről parért, döntetlenért a lyukon 720 00:44:32,836 --> 00:44:34,963 és az egypontos előny megtartásáért. 721 00:44:37,716 --> 00:44:41,178 DeChambeau egyenlít, és már csak egy lyuk van hátra. 722 00:44:41,762 --> 00:44:44,348 Mint aki képes lenne egy házat felemelni. 723 00:44:45,766 --> 00:44:47,184 18. LYUK 724 00:44:47,226 --> 00:44:48,310 A 18. lyuknál. 725 00:44:49,478 --> 00:44:52,314 Fleetwood esélyt ad JT-nek a győzelemre. 726 00:44:59,863 --> 00:45:01,240 Menj be! 727 00:45:06,245 --> 00:45:12,126 Két nagyon fontos birdie putt az amerikaiaknak a 18. lyuknál. 728 00:45:13,210 --> 00:45:17,172 A lehetetlen most talán kezd lehetségessé válni. 729 00:45:18,674 --> 00:45:23,846 A 15. lyuk. Xander Schauffele megnyeri. Négy lyuk előny három hátralévő lyuknál. 730 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 Legyőzi Rahmot. 731 00:45:25,931 --> 00:45:29,685 Az amerikaiak váratlanul legyőzik Európa legjobbját. 732 00:45:31,687 --> 00:45:33,605 Bárhogy is alakul ezután, 733 00:45:33,689 --> 00:45:37,317 szerintem Keegan nagyon elégedett lesz a mai nappal. 734 00:45:37,818 --> 00:45:40,195 - Gyerünk! - Hajrá, haver! 735 00:45:40,863 --> 00:45:42,322 Hajrá, haver! 736 00:45:42,406 --> 00:45:45,033 Végig hallottuk az amerikaiak szurkolását. 737 00:45:45,117 --> 00:45:48,787 Azt mondtam, „Ezt érzik a pályán, ne hagyjátok abba!” 738 00:45:48,871 --> 00:45:50,205 14. LYUK 739 00:45:52,332 --> 00:45:54,293 Russell Henley remek puttjai! 740 00:45:54,376 --> 00:45:55,461 És kettővel vezet. 741 00:45:55,544 --> 00:45:58,839 Amikor a 13. és a 14. lyukat elvesztettem, azt gondoltam, 742 00:45:58,922 --> 00:46:01,842 ez lehet minden idők legnagyobb katasztrófája. 743 00:46:01,925 --> 00:46:04,928 Váratlanul elindultunk lefelé a lejtőn. 744 00:46:05,012 --> 00:46:08,056 Felmerül benned, hogy megtörténhet a lehetetlen. 745 00:46:08,140 --> 00:46:09,516 17. LYUK 746 00:46:09,600 --> 00:46:12,352 A 17. lyuknál Scheffler az előny megtartásáért. 747 00:46:15,439 --> 00:46:18,776 Scheffler eddig nem nyert, 748 00:46:18,859 --> 00:46:21,695 de reméli, hogy vasárnap végre sikerül. 749 00:46:22,196 --> 00:46:24,072 15. LYUK 750 00:46:24,782 --> 00:46:26,116 Menj be! 751 00:46:26,200 --> 00:46:30,454 - J.J. Spaun begurítja. - A győzelem ragályos az amerikaiaknál. 752 00:46:30,537 --> 00:46:34,541 Fordulat a puttolásban. Az USA most minden fontos puttot begurít. 753 00:46:35,584 --> 00:46:39,463 Felnéztem a táblára, és jó sok pirosat láttam. 754 00:46:39,546 --> 00:46:40,839 Azt mondtam, „Ez az!” 755 00:46:40,923 --> 00:46:42,591 17. LYUK 756 00:46:42,674 --> 00:46:45,385 A 17. lyuknál, a green hátsó szegélyén, 757 00:46:45,469 --> 00:46:48,764 Cantlay-nek be kell ütnie, hogy folytathassa Åberggel. 758 00:46:53,310 --> 00:46:55,938 Most nem jött össze Patty Ice-nak. 759 00:46:57,272 --> 00:46:59,900 És Európa a győzelem kapujában. 760 00:47:02,861 --> 00:47:04,571 Most már a kupa a tét. 761 00:47:04,655 --> 00:47:07,241 Ha Bryson DeChambeau elrontja a puttot, 762 00:47:07,324 --> 00:47:10,744 a kupa Európánál marad. 763 00:47:16,917 --> 00:47:20,295 DeChambeau azonban még egy kicsit megvárakoztatja Európát. 764 00:47:21,672 --> 00:47:25,926 Bryson nagyot küzdött. Az első hét után öt lyuk hátrányban volt. 765 00:47:26,009 --> 00:47:29,805 Végül fél pontot elhoz Fitzpatricktól. 766 00:47:31,014 --> 00:47:34,601 Ez azt jelenti, hogy Európa fél pontra van a győzelemtől, 767 00:47:34,685 --> 00:47:37,145 az állás 13½ -8½ . 768 00:47:37,229 --> 00:47:38,814 Fitz szerez fél pontot. 769 00:47:39,523 --> 00:47:40,983 Oké, fél pont. 770 00:47:41,066 --> 00:47:44,278 Az emberi nézi az eredménytáblát. Minden meccs szoros. 771 00:47:44,987 --> 00:47:47,072 Shane Lowry a 15. lyuknál… 772 00:47:49,074 --> 00:47:51,410 kettő hátrányban Russell Henley mögött. 773 00:47:52,828 --> 00:47:55,831 Óriási ütés! 774 00:47:59,668 --> 00:48:04,089 Micsoda hármas Lowrytól! Felére csökken a hátránya. 775 00:48:04,172 --> 00:48:05,841 18. LYUK 776 00:48:05,924 --> 00:48:07,134 És a 18. lyuk. 777 00:48:07,634 --> 00:48:11,221 A világelső legyőzi a világranglista második helyezettjét. 778 00:48:11,305 --> 00:48:13,765 Scottie Scheffler egy lyuk előnnyel nyer. 779 00:48:14,474 --> 00:48:17,895 Az USA-nak még mindig minden hátralévő meccset hoznia kell. 780 00:48:17,978 --> 00:48:19,313 17. LYUK 781 00:48:19,563 --> 00:48:21,398 A 17. lyuknál 782 00:48:21,481 --> 00:48:26,570 J.J. Spaun két puttnyira van tőle, hogy legyőzze Sepp Strakát. 783 00:48:27,070 --> 00:48:29,281 És J.J. Spaun megcsinálja. 784 00:48:32,910 --> 00:48:34,161 Hajrá! 785 00:48:34,703 --> 00:48:36,705 Biztosan nem ez az utolsó Rydere. 786 00:48:37,581 --> 00:48:41,960 JT, Cam és Pat ott voltak a greenen, és nézték a meccsemet. 787 00:48:42,044 --> 00:48:47,132 Mindenki berohant a greenre, mintha győztes touchdownt szereztem volna. 788 00:48:47,215 --> 00:48:49,885 Még soha nem éltem át ilyen érzést golfpályán. 789 00:48:51,470 --> 00:48:54,640 Az amerikaiak kapaszkodnak a reménybe. 790 00:48:54,723 --> 00:48:58,268 Mind a négy meccsen egész pontot kell szerezniük. 791 00:48:58,769 --> 00:49:03,565 A kupa Európánál marad, ha Lowry megnyeri ezt a lyukat. 792 00:49:08,153 --> 00:49:10,197 - Ó, Shane Lowry! - Igen. 793 00:49:13,617 --> 00:49:15,243 Azt mondtam a caddie-mnek, 794 00:49:15,327 --> 00:49:18,246 „Ez lehet a legmenőbb dolog egész életemben.” 795 00:49:18,330 --> 00:49:19,706 Ezt mondtam neki. 796 00:49:19,790 --> 00:49:23,919 Az, hogy ezt kimondtam, és tudatában voltam a helyzetnek, 797 00:49:24,753 --> 00:49:25,879 sokat segített. 798 00:49:25,963 --> 00:49:30,676 Ha ideges vagy egy ilyen helyzetben, ki kell adni magadból. Beszélni kell róla. 799 00:49:32,928 --> 00:49:34,388 Russell kezd. 800 00:49:36,556 --> 00:49:38,809 Az USA-nak minden meccset hoznia kell. 801 00:49:38,892 --> 00:49:41,979 Döntetlent se engedhetnek meg maguknak. 802 00:49:44,648 --> 00:49:45,649 Meglesz. 803 00:49:45,732 --> 00:49:46,942 Muszáj lesz. 804 00:49:47,442 --> 00:49:48,485 Elképesztő. 805 00:49:48,568 --> 00:49:51,405 Kiharcolták az esélyt a győzelemre. 806 00:49:51,905 --> 00:49:54,241 A teljes pont megszerzéséért. 807 00:49:54,741 --> 00:49:56,034 Menj be! 808 00:50:03,500 --> 00:50:08,463 Henley kinyitotta az ajtót, és Lowry megpróbál beugrani rajta. 809 00:50:08,964 --> 00:50:13,301 Lowry ezzel a puttal döntetlenre hozhatja a meccset. 810 00:50:15,554 --> 00:50:18,181 Őrület, mi minden jár a fejedben ilyenkor. 811 00:50:18,265 --> 00:50:21,018 Csak egy Shane Lowry van! 812 00:50:21,101 --> 00:50:24,312 A 18. lyuknál a nézők szinte a green szélén állnak. 813 00:50:24,396 --> 00:50:28,442 Az amerikai játékosok és a feleségeik, látod, ahogy ott ugrálnak. 814 00:50:28,525 --> 00:50:29,860 USA! 815 00:50:29,943 --> 00:50:32,571 Lowry nagy esélye. Ez a te pillanatod, Shane. 816 00:50:32,654 --> 00:50:33,572 Ez az. 817 00:50:33,655 --> 00:50:35,699 Európáé marad a kupa, 818 00:50:36,450 --> 00:50:39,161 ha ezt most begurítja. 819 00:50:39,244 --> 00:50:42,622 Nem hiszem, hogy fogok még valaha ekkora nyomást érezni. 820 00:50:50,213 --> 00:50:52,841 És Shane Lowry megcsinálta! 821 00:50:52,924 --> 00:50:57,721 Európa óriási meglepetésre amerikai földön vív ki győzelmet! 822 00:51:03,977 --> 00:51:04,895 Megcsináltuk. 823 00:51:04,978 --> 00:51:08,023 Ez a lényeg, 14½. Basszus, megcsináltátok. 824 00:51:10,567 --> 00:51:14,613 Shane Lowry, úgy látom, még nem hiszed el. Mondj el mindent! 825 00:51:19,284 --> 00:51:23,663 Nagyon szerencsés vagyok, hogy ilyen csodás dolgokat élhetek át. 826 00:51:25,499 --> 00:51:28,627 Ezek voltak életem legnehezebb órái. 827 00:51:28,710 --> 00:51:29,628 Én… 828 00:51:30,128 --> 00:51:33,924 El se hiszem, hogy bement az a putt. Csak álltam ott. „Megvan.” 829 00:51:34,007 --> 00:51:37,928 És a Ryder-kupa a világot jelenti nekem. 830 00:51:38,011 --> 00:51:39,721 - Társam! - Társam! 831 00:51:40,972 --> 00:51:43,266 Vadállat vagy! Abszolút vadállat! 832 00:51:43,350 --> 00:51:45,602 Nem is öröm, inkább megkönnyebbülés. 833 00:51:45,685 --> 00:51:48,563 Az egész ünneplés a megkönnyebbülésről szólt. 834 00:51:48,647 --> 00:51:52,275 A Ryder-kupa a világot jelenti nekem. 835 00:52:01,159 --> 00:52:03,453 Köszönöm. Köszönöm, tesó. 836 00:52:04,454 --> 00:52:06,081 Tudom, nem ugyanaz, de… 837 00:52:11,211 --> 00:52:12,212 Ilyen az élet. 838 00:52:12,295 --> 00:52:14,005 Nem mindig sikerül. 839 00:52:15,549 --> 00:52:18,468 Hálás vagyok, hogy részt vehettem a Ryder-kupán. 840 00:52:18,552 --> 00:52:21,346 Nagyon jó érzés volt a csapat tagja lenni, 841 00:52:21,429 --> 00:52:24,432 és látni, hogy mindenki szenvedélyesen küzd. 842 00:52:24,516 --> 00:52:25,892 Büszke vagyok rád. 843 00:52:27,519 --> 00:52:31,815 Nem igazán illik, de egy kicsit elszöktem a csapattól, 844 00:52:31,898 --> 00:52:34,317 és megkerestem a családomat, 845 00:52:34,401 --> 00:52:35,402 hogy velük… 846 00:52:36,611 --> 00:52:38,989 töltsek úgy 20 percet, 847 00:52:40,240 --> 00:52:41,199 a családommal. 848 00:52:41,283 --> 00:52:43,994 Dana apjával, és csak élveztem a pillanatot. 849 00:52:44,494 --> 00:52:45,537 Klassz. 850 00:52:49,040 --> 00:52:52,669 Gratuláltam Luke-nak. Elmondtam, milyen elképesztő volt látni, 851 00:52:52,752 --> 00:52:56,631 hogy ilyen magas szinten játszik a csapata. 852 00:52:56,715 --> 00:52:58,175 Számomra nem kérdés, 853 00:52:58,258 --> 00:53:00,969 hogy Luke az európaiak legjobb Ryder-kapitánya. 854 00:53:01,052 --> 00:53:04,514 A sportban előfordul, hogy utólag könnyű okosnak lenni. 855 00:53:04,598 --> 00:53:07,017 Van bármi, amit utólag máshogy csinálnál? 856 00:53:07,100 --> 00:53:10,687 Nem tudom. Jobban játszottak. Megérdemelték. Remek csapat. 857 00:53:12,272 --> 00:53:15,734 Soha nem fogom feldolgozni. Soha. 858 00:53:16,610 --> 00:53:19,571 Holnap kirúgnak! 859 00:53:19,654 --> 00:53:23,241 Érzelmileg nagyon kimerültem. 860 00:53:24,117 --> 00:53:27,537 Holnap kirúgnak! 861 00:53:27,621 --> 00:53:31,249 Próbálok továbblépni, de nem tudok. 862 00:53:31,333 --> 00:53:32,626 Rájöttem, 863 00:53:32,709 --> 00:53:36,463 hogy meg kell tanulnom együtt élni vele. 864 00:53:40,342 --> 00:53:42,344 Szép volt, Keegan! 865 00:53:44,804 --> 00:53:48,516 Mi vagyunk a bajnokok 866 00:53:48,600 --> 00:53:52,145 Lúzerekre nincs időnk 867 00:53:52,229 --> 00:53:55,398 Tony Jacklin után az egyetlen európai Ryder-kapitány, 868 00:53:55,482 --> 00:53:57,442 aki otthon és idegenben is nyert. 869 00:53:57,525 --> 00:54:00,278 Mit jelent ez a győzelem neked és a csapatnak? 870 00:54:01,071 --> 00:54:04,491 Életem legstresszesebb 12 órája volt. 871 00:54:04,991 --> 00:54:09,287 Elismerésem az amerikaiaknak, Keegannek és segédkapitányainak. 872 00:54:09,788 --> 00:54:12,958 Nyilvánvalóan sokat jelent nekem és a csapatnak. 873 00:54:13,041 --> 00:54:16,419 Nem is lehetnék büszkébb azért, ahogy helytálltak. 874 00:54:16,503 --> 00:54:18,838 Generációk fognak beszélni róluk, 875 00:54:18,922 --> 00:54:21,132 mert történelmet írtak. 876 00:54:42,320 --> 00:54:46,616 Cipőt le, ha megnyerted a kupát! Cipőt le! 877 00:54:46,700 --> 00:54:48,076 Ó, remek érzés. 878 00:54:49,244 --> 00:54:51,288 Nagyon feszült volt a mai nap, 879 00:54:51,371 --> 00:54:54,666 de a fiúk kitartóan küzdöttek, és csodálatos volt. 880 00:54:54,749 --> 00:54:56,918 Nagyon örülök mindenkinek. 881 00:54:57,752 --> 00:55:01,756 Cipőt le, ha megnyerted a kupát! Cipőt le… 882 00:55:03,883 --> 00:55:10,056 Újabb két év! 883 00:55:23,278 --> 00:55:24,738 Igen, veszítettünk. 884 00:55:24,821 --> 00:55:26,906 Nehéz volt, de nem futamodtunk meg. 885 00:55:26,990 --> 00:55:31,536 Nem hagytuk, hogy minden összeomoljon. Vasárnap nagyon keményen küzdöttünk. 886 00:55:31,619 --> 00:55:33,747 Küzdöttünk a hazánkért, Keeganért, 887 00:55:33,830 --> 00:55:36,249 egymásért, és ez látszott is. 888 00:55:36,958 --> 00:55:40,795 A hét végére új, szoros kötelék alakult ki köztünk. 889 00:55:41,546 --> 00:55:46,593 Nagyon jó érzés volt, hogy a srácok befogadtak maguk közé, 890 00:55:46,676 --> 00:55:50,638 és csapattagként kezeltek. Karrierem egyik csúcspontja. 891 00:55:51,514 --> 00:55:52,932 Hihetetlen hét volt. 892 00:55:53,016 --> 00:55:57,354 Főleg azt az érzést hozom magammal, hogy szeretnék előreugrani két évet, 893 00:55:57,437 --> 00:55:59,397 és megverni ugyanezt a csapatot. 894 00:56:00,899 --> 00:56:04,986 Örökké hálás leszek ennek a csapatnak. Furcsa, hogy… 895 00:56:07,238 --> 00:56:10,784 ilyen kedves a szívemnek valami, ami ilyen rosszul végződött. 896 00:56:11,785 --> 00:56:16,164 De aztán eszembe jutnak a közös pillanatok a srácokkal. 897 00:56:16,247 --> 00:56:19,793 Az együtt töltött idő, a közös vacsorák. 898 00:56:20,418 --> 00:56:23,755 Szeretnék Ryder-kupát nyerni, mielőtt visszavonulok. 899 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 Keegannél jobb kapitányt elképzelni se tudok. 900 00:56:28,218 --> 00:56:30,720 Mindent annyi szenvedéllyel csinált. 901 00:56:30,804 --> 00:56:34,808 A srácok mind azt mondták, hogy hihetetlen élmény volt. 902 00:56:34,891 --> 00:56:37,143 Kár, hogy nem tudtunk nyerni neki. 903 00:56:37,227 --> 00:56:41,564 Remélem, az emberek a vasárnapi nagy küzdelmünkre emlékeznek majd. 904 00:56:42,190 --> 00:56:43,525 Keegan remek ember. 905 00:56:43,608 --> 00:56:46,486 Számíthattunk rá. Nagyon szókimondó volt. 906 00:56:46,569 --> 00:56:48,363 Nagyszerűen inspirált minket, 907 00:56:48,446 --> 00:56:51,157 igazi vezetőként viselkedett. 908 00:56:51,241 --> 00:56:52,450 Keegan fantasz… 909 00:56:52,534 --> 00:56:54,452 Remek munkát végzett. 910 00:56:54,536 --> 00:56:58,415 Nehéz helyzet volt ez neki, de hihetetlenül jól kezelte. 911 00:56:58,498 --> 00:57:02,252 Számomra a tökéletes kapitány. Többet nem is kívánhattam volna. 912 00:57:03,044 --> 00:57:05,755 Szívesen játszanék újra a csapatában. 913 00:57:20,687 --> 00:57:23,690 Ez a győzelem sokat jelent az európai csapatnak. 914 00:57:24,274 --> 00:57:27,694 Tudatában vagyunk, milyen nagy eredmény. 915 00:57:27,777 --> 00:57:31,030 Szinte szürreális, hogy sikerült. 916 00:57:33,950 --> 00:57:36,119 Óriási élmény a csapattal ünnepelni. 917 00:57:36,202 --> 00:57:37,036 Igen! 918 00:57:37,620 --> 00:57:43,209 Arra vágytam, hogy ez a nap minél tovább tartson. 919 00:57:46,129 --> 00:57:49,799 Az európaiak Amerika elleni győzelme történelmi jelentőségű. 920 00:57:50,550 --> 00:57:52,886 Több mint tíz éve nem nyertek idegenben, 921 00:57:52,969 --> 00:57:57,015 és most másodszor nyert egy kapitány kétszer egymás után. 922 00:58:00,018 --> 00:58:01,603 Hihetetlen pillanat, 923 00:58:01,686 --> 00:58:04,856 amikor a legjobb Ryder-kapitánynak nevezik az embert. 924 00:58:06,316 --> 00:58:08,776 Megtaláltam a hivatásomat. 925 00:58:09,486 --> 00:58:11,821 Sok dicséretet kapok kapitányként. 926 00:58:11,905 --> 00:58:17,952 Szerencsés vagyok, hogy fogaskerék lehetek a gépezetben, 927 00:58:18,036 --> 00:58:20,747 ahol azok munkálkodnak, akiknek fontos a Ryder. 928 00:58:21,456 --> 00:58:23,791 Áldásként éltem meg, és az a feladatom, 929 00:58:23,875 --> 00:58:29,589 hogy átadjam a tanulságokat és a kupa történetét a játékosoknak, 930 00:58:30,089 --> 00:58:33,927 hogy megérezzék, hogy valami nagyobb célért játszanak. 931 00:58:34,010 --> 00:58:35,553 Elvállalnád újra? 932 00:59:34,445 --> 00:59:36,656 A feliratot fordította: Klein Szilvia