1 00:00:15,640 --> 00:00:19,769 Vale, voy a dejar de grabar. Lo siento. 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,819 - Eso parece un pañuelo. - Ya te digo. Sí. Toma. 3 00:00:28,820 --> 00:00:30,655 - Es azul y… - Azul y amarillo. 4 00:00:30,739 --> 00:00:32,282 Eso es un poco raro. 5 00:00:32,365 --> 00:00:33,366 CARPA DE EUROPA 6 00:00:33,450 --> 00:00:36,578 Adoro la Ryder Cup y todo lo que implica. 7 00:00:36,661 --> 00:00:40,582 Ha aportado cierto suspense a esta temporada. 8 00:00:41,166 --> 00:00:44,002 Deberíamos salir a lo Cuestión de pelotas. 9 00:00:48,298 --> 00:00:52,761 Lo que sientes en la Ryder es lo más fuerte que hay… 10 00:00:53,845 --> 00:00:55,013 con diferencia. 11 00:00:59,726 --> 00:01:01,561 Pónganse en la primera fila 12 00:01:01,644 --> 00:01:04,439 y Matt, que estará allí, volverá a explicárselo. 13 00:01:04,522 --> 00:01:06,024 Serán los segundos. 14 00:01:06,107 --> 00:01:10,320 Es una semana distinta, cargada de dramatismo. 15 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 ¡EE. UU.! 16 00:01:15,617 --> 00:01:19,454 No sé si había soñado con jugar una Ryder Cup, 17 00:01:19,537 --> 00:01:22,123 pero voy a demostrar a todos mi valía. 18 00:01:23,500 --> 00:01:25,919 Somos amigos hasta que llega la Ryder. 19 00:01:26,503 --> 00:01:29,798 Europa por un lado, y EE. UU. por otro. 20 00:01:30,882 --> 00:01:32,509 En cierto sentido, es raro. 21 00:01:34,761 --> 00:01:37,806 Podría compararse con un combate de la MMA. 22 00:01:39,140 --> 00:01:41,559 ¿Qué pasa, Nueva York? 23 00:01:43,019 --> 00:01:48,066 Un aplauso para el equipo europeo de la Ryder Cup de 2025. 24 00:01:53,321 --> 00:01:57,242 Y listo para recuperar la Ryder, 25 00:01:57,867 --> 00:02:03,915 un fuerte aplauso para el equipo estadounidense de 2025. 26 00:02:05,416 --> 00:02:09,045 ¡EE. UU.! 27 00:02:09,671 --> 00:02:13,091 Jugamos por algo superior a nosotros. 28 00:02:13,967 --> 00:02:17,720 Jugamos por el orgullo y el legado que dejaremos. 29 00:02:20,348 --> 00:02:21,850 ¡Ha sido increíble! 30 00:02:21,933 --> 00:02:24,060 ¡El Milagro de Medinah! 31 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 Nuestra misión es recuperar la Ryder. 32 00:02:27,689 --> 00:02:30,358 Bethpage Black es el club de campo del pueblo. 33 00:02:33,945 --> 00:02:35,572 El campo de Nueva York. 34 00:02:37,282 --> 00:02:42,078 Pero esta semana, con vuestro apoyo, va a ser el campo de golf de EE. UU. 35 00:02:42,162 --> 00:02:43,663 Gracias. ¡Vamos, EE. UU.! 36 00:02:45,999 --> 00:02:48,376 Estar en Nueva York es diferente. 37 00:02:49,377 --> 00:02:51,921 Los neoyorquinos desean que ganemos. 38 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 - ¡Sí! - Son muy apasionados. 39 00:02:53,840 --> 00:02:57,802 - ¡A ganar, chicos! - No tienen filtro. 40 00:02:57,886 --> 00:03:00,471 - ¡Córtate el pelo, Tommy! - ¡Teletubby! 41 00:03:00,555 --> 00:03:01,890 ¡Europa, paquetes! 42 00:03:04,017 --> 00:03:05,727 Hay mucha tensión. 43 00:03:06,227 --> 00:03:07,896 Y mucha presión. 44 00:03:08,771 --> 00:03:11,024 Tienes a 50 000 personas animándote 45 00:03:11,107 --> 00:03:13,234 o a 50 000 personas en tu contra. 46 00:03:14,569 --> 00:03:16,613 - ¡Vamos! - Es… durillo. 47 00:03:18,781 --> 00:03:21,868 Hay mucho drama en cada golpe. 48 00:03:22,493 --> 00:03:23,620 En cada hoyo. 49 00:03:24,662 --> 00:03:28,750 Va a ser la caña. Va a ser la Ryder definitiva. 50 00:03:28,833 --> 00:03:32,253 Todo por lo que han trabajado culmina en este instante. 51 00:03:36,758 --> 00:03:41,596 LA ÚLTIMA BATALLA 52 00:03:42,597 --> 00:03:44,349 NUEVA YORK 53 00:03:44,432 --> 00:03:47,143 Es genial ponerse en modo neoyorquino. 54 00:03:47,227 --> 00:03:50,521 Amanece en este extraordinario campo de golf. 55 00:03:51,105 --> 00:03:52,106 Bethpage Black. 56 00:03:53,316 --> 00:03:57,362 El domingo, sabremos quién es el vencedor. 57 00:03:57,862 --> 00:04:00,949 Bienvenidos a la 45.ª edición de la Ryder Cup. 58 00:04:07,288 --> 00:04:10,416 CAPITÁN DE EE. UU. 59 00:04:11,376 --> 00:04:14,504 Bethpage Black es sobrecogedor. 60 00:04:15,338 --> 00:04:17,423 Es un campo alucinante. 61 00:04:18,925 --> 00:04:22,345 Se nota que va a ser un escenario grandioso. 62 00:04:22,971 --> 00:04:24,597 Ahora hay mucho silencio. 63 00:04:26,975 --> 00:04:28,685 Hay muchísima expectación. 64 00:04:28,768 --> 00:04:31,145 Es genial visitar el campo 65 00:04:31,229 --> 00:04:34,399 y sentir que pronto será una realidad. 66 00:04:35,400 --> 00:04:38,611 Rodeadme para que os hable. Venga. 67 00:04:39,904 --> 00:04:42,991 Vamos a darlo todo en este campo de golf. 68 00:04:43,074 --> 00:04:45,451 Este es nuestro campo de batalla. 69 00:04:46,035 --> 00:04:49,414 Este es el mejor equipo del planeta. 70 00:04:50,248 --> 00:04:53,418 Nos comportaremos como tal. Con chulería y confianza. 71 00:04:54,794 --> 00:04:56,713 Es nuestro momento. 72 00:04:57,213 --> 00:05:00,216 Quiero que ahora recordéis lo que pasó en Roma. 73 00:05:00,300 --> 00:05:06,514 Un aplauso para los ganadores de la Ryder Cup de 2023: 74 00:05:06,597 --> 00:05:09,142 ¡el equipo europeo! 75 00:05:11,227 --> 00:05:15,606 EE. UU. sufrió una derrota humillante en Roma hace dos años. 76 00:05:16,441 --> 00:05:18,818 Son jugadores orgullosos y competitivos. 77 00:05:18,901 --> 00:05:21,404 Lo último que desean es volver a perder, 78 00:05:21,487 --> 00:05:24,032 esperar dos años, y volver a perder en casa. 79 00:05:25,033 --> 00:05:28,578 Tenemos la oportunidad de jugar contra el mismo equipo. 80 00:05:28,661 --> 00:05:32,832 Han venido a nuestro feudo y no tendrán escapatoria. 81 00:05:33,499 --> 00:05:35,793 ¿Entendido? Todos juntos. 82 00:05:36,544 --> 00:05:39,839 Esta semana, este es nuestro campo local. 83 00:05:39,922 --> 00:05:42,717 El campo en el que nos criamos. 84 00:05:42,800 --> 00:05:45,178 EE. UU. a la de tres. Os quiero. 85 00:05:45,261 --> 00:05:47,805 - Uno, dos, tres… - ¡EE. UU.! 86 00:05:54,479 --> 00:05:57,565 JORNADAS DE ENTRENAMIENTO DE LA RYDER CUP 87 00:06:09,035 --> 00:06:10,620 - Buenos días. - Hola. 88 00:06:10,703 --> 00:06:12,330 - Hola. - Buenas. 89 00:06:13,498 --> 00:06:15,833 ¿Este año llevamos gorras o no? 90 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 ¿Sabes qué? No tengo ni idea. 91 00:06:18,378 --> 00:06:21,172 - Creo que depende. - Déjame probar la tuya. 92 00:06:21,881 --> 00:06:23,174 Es la misma talla. 93 00:06:26,928 --> 00:06:28,805 Cuando has ganado una Ryder, 94 00:06:29,514 --> 00:06:31,599 no quieres no ganar una Ryder. 95 00:06:34,060 --> 00:06:39,440 Nuestro equipo lo forman 11 de los 12 jugadores de la última Ryder. 96 00:06:39,524 --> 00:06:42,026 Aún usamos el grupo de WhatsApp de Roma. 97 00:06:42,819 --> 00:06:44,737 Creo que será una gran ventaja 98 00:06:44,821 --> 00:06:48,491 que tengamos esa continuidad y que el capitán sea el mismo. 99 00:06:48,574 --> 00:06:52,120 - Es un rollo a lo metro de Nueva York. - ¿Son por encargo? 100 00:06:52,203 --> 00:06:53,496 Sí, creo. 101 00:06:53,579 --> 00:06:57,375 Les pedí que me hicieran algo guay y me han hecho esto. 102 00:06:58,292 --> 00:07:01,462 - Ahora necesito un café. - Otro café. 103 00:07:01,546 --> 00:07:04,715 Es un orgullo haber disputado cuatro Ryders. 104 00:07:04,799 --> 00:07:07,176 Mi objetivo es ser un gran compañero. 105 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 Lo que más feliz me haría, 106 00:07:11,305 --> 00:07:12,932 al margen de que ganemos, 107 00:07:13,015 --> 00:07:15,852 es que si a mis compañeros les preguntan, 108 00:07:15,935 --> 00:07:19,313 digan que yo fui un gran compañero. 109 00:07:21,274 --> 00:07:23,443 No me gusta hablar de mí mismo, 110 00:07:23,526 --> 00:07:28,197 pero soy una especie de pegamento del equipo. 111 00:07:28,281 --> 00:07:32,785 Me vacilan porque vivo en el vestuario. Me voy el último y llego el primero. 112 00:07:33,369 --> 00:07:35,538 Me encanta estar allí con esa gente. 113 00:07:38,458 --> 00:07:42,462 Sin duda es el equipo más unido que he visto. 114 00:07:42,545 --> 00:07:46,507 Y la familiaridad que tenemos 115 00:07:46,591 --> 00:07:48,843 nos permite concentrarnos en el golf. 116 00:07:48,926 --> 00:07:52,180 - ¿Estás bien? - No debemos pensar en hacer piña. 117 00:07:53,431 --> 00:07:55,266 Ya somos una piña. A jugar. 118 00:08:02,440 --> 00:08:03,733 ¡Vale, lánzamela! 119 00:08:03,816 --> 00:08:06,068 3.ª RYDER CUP 120 00:08:07,653 --> 00:08:08,571 Pásamela. 121 00:08:09,197 --> 00:08:11,449 Te doy una oportunidad. No me moveré. 122 00:08:11,532 --> 00:08:13,034 - Ni yo. - Vamos. 123 00:08:13,117 --> 00:08:15,286 - Donde quieras. - En los huevos. 124 00:08:15,369 --> 00:08:18,289 - Te apartarás. - Lanzad de una vez. 125 00:08:19,790 --> 00:08:23,878 - Fijo que te va a dar. - ¡Joder, tío! 126 00:08:24,754 --> 00:08:26,047 ¡Tan fuerte no! 127 00:08:26,589 --> 00:08:27,757 ¡Dale, Scottie! 128 00:08:29,425 --> 00:08:31,260 Chicos, listos para las fotos. 129 00:08:31,344 --> 00:08:33,429 Los equipos son muy diferentes. 130 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 Seis de los 12 estadounidenses son novatos, 131 00:08:36,098 --> 00:08:39,894 así que la mitad de ellos nunca han jugado con esta presión. 132 00:08:41,687 --> 00:08:44,232 En las últimas Ryders ha parecido 133 00:08:44,315 --> 00:08:48,236 que los europeos son superiores porque se compenetran mejor. 134 00:08:48,319 --> 00:08:51,781 Los estadounidenses deben intentar remediar eso. 135 00:08:52,365 --> 00:08:57,870 Se trata de coger a una docena de tíos que juegan a un deporte individual 136 00:08:57,954 --> 00:09:01,374 y juntarlos para jugar en equipo 137 00:09:01,457 --> 00:09:05,211 en uno de los ambientes más tensos del golf. 138 00:09:05,294 --> 00:09:06,712 ¡Hostia puta! 139 00:09:07,922 --> 00:09:09,173 ¡Madre mía! 140 00:09:09,257 --> 00:09:10,841 Tengo muchas ganas. 141 00:09:10,925 --> 00:09:14,554 Ni diría que estoy nervioso. 142 00:09:14,637 --> 00:09:18,307 Estoy entusiasmado y con ganas de empezar a jugar ya. 143 00:09:19,850 --> 00:09:20,768 Sí. 144 00:09:20,851 --> 00:09:23,980 Va a ser genial recibir los consejos de los veteranos. 145 00:09:24,063 --> 00:09:29,819 Ver la estrategia de otros en el campo y cómo abordan ciertos golpes. 146 00:09:29,902 --> 00:09:31,112 1.ª RYDER CUP 147 00:09:31,195 --> 00:09:34,198 Ben, Cam y yo sabemos que somos los novatos 148 00:09:34,282 --> 00:09:38,536 y nos cuidamos mutuamente. Nos animamos más que los demás. 149 00:09:38,619 --> 00:09:41,664 Estoy nervioso. Quiero estar a mi máximo nivel. 150 00:09:41,747 --> 00:09:43,124 Quiero sentirme seguro 151 00:09:43,207 --> 00:09:47,545 porque esta semana podría decepcionar a mucha gente, no solo a mí. 152 00:09:48,379 --> 00:09:51,382 ¿Habías soñado con jugar una Ryder Cup? 153 00:09:51,465 --> 00:09:53,718 ¿Y cuántas opciones te dabas? 154 00:09:53,801 --> 00:09:57,013 He visto muchas Ryders por la tele de pequeño. 155 00:09:57,096 --> 00:10:00,725 ¿Si pensaba que jugaría una? Pues no. 156 00:10:00,808 --> 00:10:05,104 Eso es producto de mi falta de autoconfianza. 157 00:10:05,187 --> 00:10:07,523 Cuando tuve a mi primera hija, 158 00:10:07,607 --> 00:10:10,901 su canción preferida era "Suéltalo" y ahora es mi lema. 159 00:10:10,985 --> 00:10:13,988 - ¿Nos la cantas? - ¡Suéltalo! 160 00:10:16,407 --> 00:10:19,535 - Jopé, qué golpazo. - Hay mucha gente nueva. 161 00:10:20,161 --> 00:10:24,582 Pero los estadounidenses tienen un fondo de armario lleno de talento. 162 00:10:24,665 --> 00:10:27,209 Schauffele ha ganado dos grandes. 163 00:10:27,793 --> 00:10:30,630 Cuentan con Scheffler, el número uno del mundo. 164 00:10:30,713 --> 00:10:35,092 Somos un equipo con mucho talento y ganas de triunfar. 165 00:10:35,593 --> 00:10:36,427 Buena, JT. 166 00:10:37,428 --> 00:10:38,929 Como te he enseñado. 167 00:10:39,764 --> 00:10:43,934 Siete de los ocho mejores golfistas del mundo son estadounidenses. 168 00:10:44,018 --> 00:10:48,314 Y, con el público de su lado, creo que son los favoritos. 169 00:10:48,397 --> 00:10:49,315 ¡Bryson! 170 00:10:49,398 --> 00:10:51,776 Las Ryders siempre están muy igualadas, 171 00:10:51,859 --> 00:10:56,572 pero, desde 2014, los equipos locales son los que se llevan la copa. 172 00:10:56,656 --> 00:10:58,115 Y hay razones para ello. 173 00:10:58,199 --> 00:11:01,869 La primera es que el capitán local prepara el campo a su gusto. 174 00:11:02,578 --> 00:11:03,913 Luego está el público. 175 00:11:03,996 --> 00:11:04,914 ¡Sí! 176 00:11:04,997 --> 00:11:07,500 Tener a la gente de tu parte es un factor. 177 00:11:07,583 --> 00:11:09,794 Sientes la energía y el apoyo. 178 00:11:10,378 --> 00:11:12,129 Los neoyorquinos son la caña. 179 00:11:12,213 --> 00:11:18,719 Me alegro de tener la oportunidad de emocionarlos con los partidos. 180 00:11:19,387 --> 00:11:21,263 ¡EE. UU.! 181 00:11:21,847 --> 00:11:22,765 ¡Scottie! 182 00:11:22,848 --> 00:11:26,394 Uno de los hitos del golf es ganar una Ryder fuera de casa. 183 00:11:26,977 --> 00:11:30,189 Habrá un gran barullo y el ambiente será bullicioso. 184 00:11:30,272 --> 00:11:31,148 ¡Europa! 185 00:11:32,233 --> 00:11:34,402 Estamos en Nueva York, ¿no? 186 00:11:34,485 --> 00:11:37,279 Aquí no tienen pelos en la lengua. 187 00:11:37,363 --> 00:11:41,325 Eso le da una vuelta de tuerca al desafío. 188 00:11:43,160 --> 00:11:45,371 Pero tenemos a grandes estrellas. 189 00:11:46,247 --> 00:11:48,332 Ya han experimentado algo así. 190 00:11:50,209 --> 00:11:53,838 Va a ser mi séptima Ryder. Estoy muy orgulloso de ello. 191 00:11:54,422 --> 00:11:59,468 Rory y yo somos los únicos que sabemos lo que es ganar como visitantes 192 00:11:59,552 --> 00:12:01,011 y eso es muy raro. 193 00:12:02,138 --> 00:12:04,014 Ganar una Ryder como visitante 194 00:12:04,098 --> 00:12:07,226 ha sido el gran reto de las últimas dos décadas, 195 00:12:07,309 --> 00:12:09,645 así que todos buscamos el modo de ganar. 196 00:12:12,732 --> 00:12:16,152 ¿Qué consejo le das a los jóvenes? 197 00:12:17,778 --> 00:12:21,407 Tengo la suerte de que me apoyan allá donde juego, 198 00:12:21,490 --> 00:12:24,535 pero esta semana va a ser muy diferente. 199 00:12:25,202 --> 00:12:30,166 Intento adaptarme y usar la energía del público para mejorar mi juego. 200 00:12:31,083 --> 00:12:33,627 Pero ese es el reto de jugar como visitante. 201 00:12:39,091 --> 00:12:43,471 CEREMONIA DE INICIO DE LA RYDER CUP 202 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 203 00:12:47,600 --> 00:12:49,810 - Madre mía. - Me encanta. 204 00:12:53,522 --> 00:12:54,815 Espero a mi cita. 205 00:12:54,899 --> 00:12:56,692 - Vale. - Como quieras. 206 00:13:00,112 --> 00:13:03,532 Ver materializados todos los planes 207 00:13:03,616 --> 00:13:07,995 que llevas meses trazando 208 00:13:08,746 --> 00:13:10,039 es algo espectacular. 209 00:13:10,539 --> 00:13:14,919 Atención, miren aquí arriba. Uno, dos, tres. Bien. 210 00:13:15,753 --> 00:13:17,838 Otra vez. Uno, dos, tres. Bien. 211 00:13:17,922 --> 00:13:20,883 Tras haber hecho ese trabajo en Italia, 212 00:13:20,966 --> 00:13:25,387 sé que como anfitrión estás sometido a mucha presión 213 00:13:25,471 --> 00:13:31,060 y creo que les importa mucho mimar al máximo al equipo de EE. UU. 214 00:13:31,560 --> 00:13:35,731 Y la última. Uno, dos, tres. Gracias. 215 00:13:35,815 --> 00:13:37,441 He mentido. Una más. Vale. 216 00:13:38,108 --> 00:13:39,568 Es muy especial. 217 00:13:40,569 --> 00:13:46,408 Nadie se hace una idea del trabajo, tiempo y sacrificio… 218 00:13:47,576 --> 00:13:53,791 Perderte los cumpleaños de tus hijos, ir sola a las bodas durante años… 219 00:13:54,458 --> 00:13:59,338 Ahora ya podemos relajarnos y disfrutar del día que ha llegado. 220 00:13:59,421 --> 00:14:01,632 Y pensar: "Todo por esto". 221 00:14:01,715 --> 00:14:04,301 - ¿Nos vamos? - Sí, ya está. Gracias. 222 00:14:04,385 --> 00:14:05,803 - Gracias. - Gracias. 223 00:14:06,971 --> 00:14:10,099 PRIMERA JORNADA DE LA RYDER CUP 224 00:14:10,182 --> 00:14:12,476 ¡EE. UU.! 225 00:14:12,560 --> 00:14:13,727 VIERNES 4:45 A. M. 226 00:14:15,145 --> 00:14:18,190 ¡Vamos, EE. UU.! ¡Adelante! 227 00:14:18,941 --> 00:14:21,735 Esta es una estampa única en el golf. 228 00:14:24,238 --> 00:14:26,907 La emoción ha ido creciendo. 229 00:14:28,701 --> 00:14:32,580 Se esperan unos 50 000 espectadores cada día. 230 00:14:34,498 --> 00:14:36,876 Ya hacían cola antes del amanecer. 231 00:14:37,501 --> 00:14:40,504 ¡Scottie, Scottie Scheffler! 232 00:14:40,588 --> 00:14:44,425 Es el mayor espectáculo del golf. 233 00:14:48,053 --> 00:14:51,015 Los primeros dos días juegan por parejas. 234 00:14:51,098 --> 00:14:56,270 Gente que lleva todo el año jugando de forma individual, lo hace en pareja. 235 00:14:56,353 --> 00:14:58,272 Y el capitán decide con quién. 236 00:14:59,857 --> 00:15:02,234 Saltarán chispas en el primer partido 237 00:15:02,318 --> 00:15:05,529 entre Bryson DeChambeau y Justin Thomas 238 00:15:05,613 --> 00:15:08,407 contra Tyrrell Hatton y Jon Rahm. 239 00:15:08,490 --> 00:15:11,118 El capitán debe pensar en la sintonía 240 00:15:11,201 --> 00:15:13,787 y que sus estadísticas se compenetren. 241 00:15:13,871 --> 00:15:16,749 Sus personalidades deben ser compatibles. 242 00:15:16,832 --> 00:15:18,918 ¿Se sabe quién saldrá primero? 243 00:15:19,001 --> 00:15:21,211 No, pero imagino que Bryson. 244 00:15:21,295 --> 00:15:23,631 Bryson irá a por el green desde el tee. 245 00:15:23,714 --> 00:15:24,882 - Sí. - Fijo. 246 00:15:24,965 --> 00:15:27,468 Bryson tiene que dar el primer golpe. 247 00:15:27,551 --> 00:15:31,096 Estadísticamente, es mejor que salga en los hoyos pares. 248 00:15:31,180 --> 00:15:33,724 Tanto número no te deja pensar. 249 00:15:33,807 --> 00:15:36,810 Esto es la Ryder. Olvídate de las estadísticas. 250 00:15:37,478 --> 00:15:40,439 El tee del uno de la Ryder Cup. 251 00:15:40,522 --> 00:15:43,859 A 50 km al este de Times Square, aquí en Long Island, 252 00:15:43,943 --> 00:15:48,238 Bethpage Black, el club de campo del pueblo, está preparado. 253 00:15:48,822 --> 00:15:51,200 - Ánimo, Bobby. - Vamos a ganar. 254 00:15:52,701 --> 00:15:54,828 COMPOSITOR IRLANDÉS 255 00:15:57,164 --> 00:16:00,209 ¡Que se os oiga! ¡Nos están comiendo! 256 00:16:00,292 --> 00:16:02,336 ¡Vamos! 257 00:16:03,295 --> 00:16:07,007 La semana de la Ryder, es un nosotros contra ellos. 258 00:16:07,758 --> 00:16:10,344 Y solo puede haber un ganador. 259 00:16:11,178 --> 00:16:16,350 Se disputan 28 partidos en tres días, donde hay 28 puntos en juego. 260 00:16:17,351 --> 00:16:21,146 Son partidos de unos contra otros, y cada partido vale un punto 261 00:16:21,230 --> 00:16:24,525 o medio punto en caso de empate. 262 00:16:25,734 --> 00:16:30,906 Como Europa es el vigente campeón, solo necesita 14 puntos para retener la copa 263 00:16:30,990 --> 00:16:35,411 mientras que EE. UU. necesita 14 puntos y medio para ganar. 264 00:16:36,120 --> 00:16:37,705 ¡EE. UU.! 265 00:16:37,788 --> 00:16:42,918 Buenos días y bienvenidos al primer día de la 45.ª edición de la Ryder Cup. 266 00:16:43,419 --> 00:16:45,379 Este es el primer partido. 267 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 Bryson DeChambeau y Justin Thomas 268 00:16:48,757 --> 00:16:51,593 contra Jon Rahm y Tyrrell Hatton. 269 00:16:52,094 --> 00:16:53,804 Estamos solos, colega. 270 00:16:55,556 --> 00:16:59,518 Coja cualquier sentimiento que se imagine y multiplíquelo por diez. 271 00:17:11,739 --> 00:17:13,365 Acaba en el rough. 272 00:17:14,408 --> 00:17:17,995 Ahora en el tee, Bryson DeChambeau. 273 00:17:22,624 --> 00:17:25,502 Keegan Bradley quería empezar con fuerza. 274 00:17:25,586 --> 00:17:27,755 Para eso está DeChambeau. 275 00:17:32,051 --> 00:17:33,302 Va como un tiro. 276 00:17:34,553 --> 00:17:36,889 - Es perfecta. - Madre mía. 277 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 Así se despierta al público. 278 00:17:42,061 --> 00:17:43,228 Buen inicio. 279 00:17:43,729 --> 00:17:47,399 ¡EE. UU.! 280 00:17:47,483 --> 00:17:52,821 Qué forma de empezar para EE. UU. 281 00:17:52,905 --> 00:17:56,325 ¡EE. UU.! 282 00:17:57,117 --> 00:18:00,621 De momento, este hoyo va como querían los estadounidenses. 283 00:18:01,538 --> 00:18:06,919 Putt para rematar el hoyo perfecto y ponerse uno arriba en la Ryder. 284 00:18:09,379 --> 00:18:10,964 ¡Adentro! 285 00:18:12,508 --> 00:18:14,551 Menudo arranque. 286 00:18:15,761 --> 00:18:17,387 Es lo que querían. 287 00:18:17,471 --> 00:18:18,764 ¡EE. UU.! 288 00:18:18,847 --> 00:18:19,890 1 ARRIBA 289 00:18:20,516 --> 00:18:24,561 Tal como había planeado el capitán Keegan Bradley. 290 00:18:25,646 --> 00:18:26,897 EE. UU., uno arriba. 291 00:18:28,273 --> 00:18:32,236 ¡Rory! 292 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 En cualquier torneo del PGA TOUR, 293 00:18:34,404 --> 00:18:38,867 McIlroy y Fleetwood son de los favoritos del público. 294 00:18:38,951 --> 00:18:39,993 Esta semana no. 295 00:18:41,495 --> 00:18:42,496 Tommy. 296 00:18:43,372 --> 00:18:44,832 Vuela. 297 00:18:48,168 --> 00:18:49,169 Genial. 298 00:18:50,129 --> 00:18:52,172 Como su juego hasta ahora. 299 00:18:52,256 --> 00:18:56,009 McIlroy… para ganar el hoyo. 300 00:19:00,097 --> 00:19:03,016 Qué gran pareja. 301 00:19:04,726 --> 00:19:07,271 El primer partido corre peligro para EE. UU. 302 00:19:11,567 --> 00:19:16,697 Se le va por la izquierda. Europa tiene opciones de adelantarse. 303 00:19:20,701 --> 00:19:23,495 Rahm la vio dentro y Europa se pone por delante. 304 00:19:24,788 --> 00:19:30,085 Los europeos llevan la voz cantante en esta sesión matutina. 305 00:19:30,169 --> 00:19:33,005 Han silenciado pronto al público. 306 00:19:33,088 --> 00:19:36,550 No me esperaba esto para nada. 307 00:19:36,633 --> 00:19:39,887 Obviamente, aún no ha acabado, 308 00:19:39,970 --> 00:19:44,892 pero no es lo esperado de EE. UU. en la primera jornada en Nueva York. 309 00:19:45,893 --> 00:19:49,062 Turno de Thomas. Dicen que es el corazón del equipo, 310 00:19:49,146 --> 00:19:51,899 pero puede que necesiten un desfibrilador. 311 00:19:53,942 --> 00:19:56,695 - Fin del partido. - Necesitábamos meterlo. 312 00:19:57,696 --> 00:19:59,364 Vaya subidón para Donald. 313 00:20:00,490 --> 00:20:03,160 Jo, qué putada. 314 00:20:04,119 --> 00:20:06,830 Fleetwood para sentenciar el partido. 315 00:20:09,541 --> 00:20:13,795 Fleetwood Mac. Otra victoria arrolladora de Europa. 316 00:20:15,631 --> 00:20:19,259 Ese hombre lleva dos Ryders haciéndolo todo bien como capitán. 317 00:20:19,343 --> 00:20:20,636 EE. UU. 1 EUROPA 3 318 00:20:20,719 --> 00:20:23,305 Los europeos llegaron con mucha confianza 319 00:20:23,388 --> 00:20:28,018 y han cumplido con su objetivo, que era callar al público rápido. 320 00:20:29,353 --> 00:20:33,649 El público está silenciado. Es lo que está pasando ahora. 321 00:20:34,441 --> 00:20:36,693 Pero nada ha cambiado. ¡Vamos, Europa! 322 00:20:37,819 --> 00:20:39,780 - Es el Air Force One. - Sí. 323 00:20:40,280 --> 00:20:43,283 - EE. UU. trae refuerzos. - Pues… sí. 324 00:20:44,326 --> 00:20:47,120 Nos preparamos para los partidos de la tarde. 325 00:20:47,204 --> 00:20:50,040 Ha sido un gran inicio de Donald, 326 00:20:50,123 --> 00:20:53,252 el capitán europeo que intenta hacer historia. 327 00:20:53,335 --> 00:20:55,337 Ahora hay más gente y anima más. 328 00:20:55,420 --> 00:20:59,675 ¡EE. UU.! 329 00:20:59,758 --> 00:21:03,845 Notamos que los estadounidenses querían que la salida del primer hoyo 330 00:21:03,929 --> 00:21:09,059 fuera muy ruidosa y eso sirviera para arropar al equipo de EE. UU. 331 00:21:09,142 --> 00:21:13,355 Nos hizo ver que sin duda éramos el equipo visitante. 332 00:21:15,983 --> 00:21:20,821 Hay un nuevo espectador: el presidente de EE. UU., Donald Trump. 333 00:21:20,904 --> 00:21:24,074 ¡EE. UU.! 334 00:21:24,741 --> 00:21:27,160 Si ves al presidente, la presión aumenta. 335 00:21:27,244 --> 00:21:30,205 Es una sensación que no se da en otros eventos. 336 00:21:31,248 --> 00:21:33,667 Parecía que iba a alentar al equipo. 337 00:21:33,750 --> 00:21:35,669 Eso es lo que esperaba Bradley. 338 00:21:36,336 --> 00:21:37,546 FOUR-BALL VIERNES 339 00:21:37,629 --> 00:21:41,466 Esto es un sueño para Bryson DeChambeau. 340 00:21:41,550 --> 00:21:43,552 Le da la mano al presidente. 341 00:21:43,635 --> 00:21:45,971 Es el primero en saludarlo al salir. 342 00:21:47,723 --> 00:21:50,434 Trump lleva zapatos de golf. 343 00:21:50,517 --> 00:21:54,396 Si los estadounidenses no espabilan, saldrá su presidente a jugar. 344 00:21:58,734 --> 00:22:04,573 Llegar y encontrarme al presidente es de lo más surrealista que me ha pasado. 345 00:22:05,532 --> 00:22:07,451 Intenté mantener la compostura. 346 00:22:10,746 --> 00:22:15,250 Si hay un momento para la remontada, es este. 347 00:22:15,792 --> 00:22:19,504 Los estadounidenses necesitan espabilar ya. 348 00:22:22,799 --> 00:22:25,635 Primer punto para EE. UU. gracias a J.J. Spaun. 349 00:22:27,012 --> 00:22:31,058 Ya hemos dicho que los novatos se van a enfrentar a un día duro. 350 00:22:31,141 --> 00:22:32,684 De momento, han aguantado. 351 00:22:33,352 --> 00:22:35,520 Young es el siguiente en jugar. 352 00:22:36,104 --> 00:22:37,272 HOYO 12 353 00:22:37,356 --> 00:22:39,775 Todos los puntos que ganes cuentan mucho, 354 00:22:39,858 --> 00:22:43,278 pero solo tienes una oportunidad de ganar tu primer partido 355 00:22:43,362 --> 00:22:46,907 y me esforcé porque así fuera. 356 00:22:48,283 --> 00:22:51,036 La posición del palo al subirlo es perfecta. 357 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 Vaya golpazo. 358 00:22:54,498 --> 00:22:58,377 Young puttea para hacer su cuarto birdie en este partido. 359 00:23:01,296 --> 00:23:03,673 Thomas y él se ponen cinco arriba. 360 00:23:04,299 --> 00:23:07,969 Cameron Young, el orgullo de Sleepy Hollow. 361 00:23:11,223 --> 00:23:16,269 Los novatos dieron alas al equipo y empezó a parecer que había esperanza. 362 00:23:16,353 --> 00:23:18,146 Un gran debut en la Ryder. 363 00:23:18,230 --> 00:23:20,023 Ha jugado con mucha confianza. 364 00:23:20,107 --> 00:23:24,611 Keegan estará pensando: "¿Qué hago con Young mañana?". 365 00:23:25,612 --> 00:23:27,447 - ¡Adentro! - ¡Vamos! 366 00:23:29,449 --> 00:23:31,827 Van a darle el putt 367 00:23:31,910 --> 00:23:37,749 y por lo tanto, victoria por 6 y 5 para Young y Thomas. 368 00:23:37,833 --> 00:23:38,875 EE. UU. 2 EUROPA 3 369 00:23:40,460 --> 00:23:41,962 Jugamos muy bien 370 00:23:42,045 --> 00:23:47,092 y pensamos que nuestra victoria podía ser la chispa que necesitábamos. 371 00:23:47,175 --> 00:23:51,888 Están jugando mejor que esta mañana, lo cual es vital, ¿verdad? 372 00:23:52,472 --> 00:23:55,183 Nunca sabes qué puede pasar con una chispa. 373 00:23:56,017 --> 00:23:58,061 Griffin en el siete. 374 00:24:01,106 --> 00:24:02,482 ¡Métela! 375 00:24:02,983 --> 00:24:04,568 Está buscando el hoyo. 376 00:24:04,651 --> 00:24:05,485 ¡Ben Griffin! 377 00:24:07,320 --> 00:24:08,655 Arranca al público. 378 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 Vaya momento. 379 00:24:13,243 --> 00:24:16,872 Ben embocó un putt largo y, de repente, vuelve al partido. 380 00:24:16,955 --> 00:24:19,708 Turno para Justin Rose. 381 00:24:19,791 --> 00:24:23,462 Fue tremendo. Cada vez que los estadounidenses cogían impulso, 382 00:24:23,545 --> 00:24:25,797 los europeos respondían frenándoles. 383 00:24:25,881 --> 00:24:27,549 ¡Va, va! 384 00:24:30,552 --> 00:24:35,432 Justin Rose se la devuelve. Menuda respuesta. 385 00:24:36,933 --> 00:24:41,062 Meter ese putt tras el de Ben fue en plan: "No va a ser fácil". 386 00:24:41,563 --> 00:24:45,317 En match play, te mentalizas de que tu rival dará buenos golpes, 387 00:24:45,400 --> 00:24:47,986 pero, jopé, aquel fue mi momento. 388 00:24:48,570 --> 00:24:52,407 Es la séptima Ryder de Rose y sigue embocando putts así. 389 00:24:52,991 --> 00:24:54,075 1 ARRIBA 390 00:24:54,159 --> 00:24:57,412 Scheffler tiene un putt de birdie para empatar el hoyo. 391 00:24:59,789 --> 00:25:02,584 Scottie Scheffler no parece él mismo hoy. 392 00:25:02,667 --> 00:25:06,213 Es una buena noticia para Europa. Scheffler no está en racha. 393 00:25:06,296 --> 00:25:07,214 HOYO 11 394 00:25:09,007 --> 00:25:12,427 Vaya, la pincha en bandera. 395 00:25:13,261 --> 00:25:14,888 ¡Vamos, Tommy! 396 00:25:17,307 --> 00:25:19,726 Tommy Fleetwood empata el partido. 397 00:25:19,809 --> 00:25:23,480 De repente, se repetía lo del viernes por la mañana.164 398 00:25:24,481 --> 00:25:26,816 HOYO 6 399 00:25:28,527 --> 00:25:29,819 ¡Vamos! 400 00:25:29,903 --> 00:25:30,946 ¡Sí! 401 00:25:31,029 --> 00:25:32,781 1 ARRIBA 402 00:25:32,864 --> 00:25:35,367 Fleetwood puttea para ganar el hoyo. 403 00:25:35,450 --> 00:25:37,202 HOYO 14 404 00:25:37,285 --> 00:25:38,161 ¡Vamos! 405 00:25:38,703 --> 00:25:39,579 Y lo hace. 406 00:25:39,663 --> 00:25:42,457 Europa se adelanta en el segundo partido. 407 00:25:42,958 --> 00:25:48,421 Los fans europeos vitorean que van por delante en esta Ryder. 408 00:25:49,339 --> 00:25:50,423 Llegamos al 18. 409 00:25:50,507 --> 00:25:53,176 Fue un toma y daca con Ben y Bryson. 410 00:25:53,677 --> 00:25:59,140 Justin Rose tiene un putt de birdie para ganar el partido. 411 00:25:59,724 --> 00:26:01,977 Me recordó a un partido en Roma. 412 00:26:02,060 --> 00:26:08,608 Metí un putt por la tarde y pude compartirlo con todo el equipo. 413 00:26:08,692 --> 00:26:11,820 Me di la vuelta y dije: "Por ti, por ti y por ti". 414 00:26:11,903 --> 00:26:13,989 Quería que Tommy viviese eso. 415 00:26:17,492 --> 00:26:21,162 Rose emboca otro putt para ganar un partido. 416 00:26:21,246 --> 00:26:22,539 EE. UU. 2 EUROPA 5 417 00:26:22,622 --> 00:26:27,877 La idea para ese día podría resumirse en meter ese putt en el 18, 418 00:26:27,961 --> 00:26:30,338 abrazarnos y salir victoriosos de allí. 419 00:26:30,422 --> 00:26:31,631 Sí, fue la leche. 420 00:26:32,215 --> 00:26:36,011 Fleetwood remata un viernes fantástico. 421 00:26:36,094 --> 00:26:40,181 Admiro a Justin desde hace años y he aprendido mucho de él. 422 00:26:40,265 --> 00:26:42,976 Es genial verle jugar cuando está enchufado. 423 00:26:43,560 --> 00:26:49,649 Arrancaremos el sábado con Europa ganando 5½ a 2½. 424 00:27:00,076 --> 00:27:03,121 Me sorprende gratamente que vayamos ganando. 425 00:27:03,204 --> 00:27:04,706 Ese era el objetivo. 426 00:27:06,333 --> 00:27:09,419 No es fácil planear los foursomes. 427 00:27:09,502 --> 00:27:13,465 Es una especie de rompecabezas compuesto de muchas piezas. 428 00:27:13,548 --> 00:27:16,843 El campo, las personalidades y las estadísticas… 429 00:27:17,427 --> 00:27:19,137 Depende de muchas cosas 430 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 y creo que si le dedicas el tiempo necesario, 431 00:27:23,058 --> 00:27:27,771 y las cosas te salen bien, te crees bastante listo. 432 00:27:28,521 --> 00:27:31,066 Hemos cogido bastante ventaja el primer día, 433 00:27:31,149 --> 00:27:33,818 pero quedan muchos puntos en juego 434 00:27:33,902 --> 00:27:37,197 y debemos aprovechar la inercia. 435 00:27:39,491 --> 00:27:42,702 Bienvenidos al segundo día de esta Ryder Cup. 436 00:27:42,786 --> 00:27:44,788 No pinta bien para EE. UU. 437 00:27:44,871 --> 00:27:47,165 Nueva York empieza a parecerse a Roma. 438 00:27:47,248 --> 00:27:48,541 Vamos a pelear. 439 00:27:48,625 --> 00:27:52,337 Nueva York se ha despertado. El público está espabilando. 440 00:27:52,420 --> 00:27:54,798 Tengo un buen presentimiento para hoy. 441 00:27:54,881 --> 00:27:56,383 ¡DeChambeau! 442 00:28:00,595 --> 00:28:03,139 Xander, putt de par para empatar. 443 00:28:03,223 --> 00:28:04,641 Es una obligación. 444 00:28:06,059 --> 00:28:07,143 2 ARRIBA 445 00:28:08,353 --> 00:28:10,355 Este es Fleetwood putteando. 446 00:28:11,189 --> 00:28:13,608 - Madre mía. - Le da la vuelta al partido. 447 00:28:13,692 --> 00:28:14,734 EMPATADO 448 00:28:14,818 --> 00:28:18,405 Los europeos parecen imbatibles. 449 00:28:18,488 --> 00:28:21,116 Ya han puesto el azul en el marcador. 450 00:28:21,199 --> 00:28:22,784 1 ARRIBA 451 00:28:23,576 --> 00:28:26,454 Rahm tiene los pies dentro del bunker en el ocho. 452 00:28:28,873 --> 00:28:30,208 No puede ser. 453 00:28:31,918 --> 00:28:34,504 Madre mía. Eso no ha sido solo suerte. 454 00:28:35,004 --> 00:28:36,297 HOYO 18 455 00:28:38,174 --> 00:28:40,260 - Vaya. - La ha abierto mucho. 456 00:28:40,343 --> 00:28:42,178 Santo cielo. 457 00:28:42,679 --> 00:28:44,472 Menudo desastre. 458 00:28:44,556 --> 00:28:48,309 No es el comienzo que esperaban los estadounidenses. 459 00:28:48,393 --> 00:28:50,979 Pierden 8½ a 3½. 460 00:28:51,604 --> 00:28:54,107 SÁBADO 461 00:28:54,691 --> 00:28:59,988 McIlroy está recibiendo muchos abucheos y malos comentarios del público. 462 00:29:00,071 --> 00:29:01,781 Ya están otra vez. 463 00:29:01,865 --> 00:29:04,534 Rory tuvo que aguantar eso ayer. 464 00:29:09,664 --> 00:29:13,877 Todos esperaban, que al final, los fans fueran bulliciosos. 465 00:29:13,960 --> 00:29:16,671 Pero entonces, la cosa fue a peor. 466 00:29:17,464 --> 00:29:19,716 - ¡Que te jodan, Rory! - ¡Rory! 467 00:29:19,799 --> 00:29:21,760 No te des prisa. 468 00:29:23,136 --> 00:29:26,264 Tómate tu tiempo. Vas a cagarla de todos modos. 469 00:29:27,724 --> 00:29:30,226 Los fans vieron que debían hacerse notar 470 00:29:30,310 --> 00:29:33,563 y ayudar a su equipo el sábado, cuando perdía por mucho. 471 00:29:33,646 --> 00:29:37,692 Y… sí, fue interesante. 472 00:29:37,776 --> 00:29:39,068 Fue tremendo. 473 00:29:40,195 --> 00:29:41,488 ¡Teletubby! 474 00:29:41,571 --> 00:29:43,615 ¡Europa, paquetes! 475 00:29:43,698 --> 00:29:47,327 Quieres que las Ryders sean diferentes e intensas, 476 00:29:47,410 --> 00:29:49,871 pero sin pasarte de la raya. 477 00:29:49,954 --> 00:29:51,831 Ese bunker te está llamando. 478 00:29:52,332 --> 00:29:53,958 Callaos de una p… vez. 479 00:29:56,920 --> 00:30:01,007 Hubo un hoyo en el que Rory estuvo seis minutos para poder puttear. 480 00:30:01,508 --> 00:30:03,176 ¡Está chupado! 481 00:30:05,261 --> 00:30:06,971 Se ha vuelto a quitar. 482 00:30:09,432 --> 00:30:13,937 Una cosa es meter presión y hablar, pero no cuando estás a punto de jugar. 483 00:30:14,020 --> 00:30:15,480 No te mosquees, Shane. 484 00:30:15,563 --> 00:30:18,399 Cuando empezaron a hablarnos al hacer el swing 485 00:30:18,483 --> 00:30:22,362 y a intentar sacarnos de quicio mientras jugábamos, ahí me cabreé. 486 00:30:22,445 --> 00:30:25,323 Lo curioso es que si les plantas cara, se callan. 487 00:30:25,907 --> 00:30:27,408 ¡Vamos! 488 00:30:30,829 --> 00:30:33,915 El ambiente está muy caldeado. 489 00:30:33,998 --> 00:30:37,126 El público está desatado. 490 00:30:38,086 --> 00:30:40,922 Se han visto vídeos con cosas increíbles. 491 00:30:41,005 --> 00:30:45,385 Hubo un momento en el que Rory y su esposa Erica pasaban entre la gente 492 00:30:45,468 --> 00:30:48,429 y, de repente, a Erica le cae una cerveza encima. 493 00:30:50,682 --> 00:30:54,602 Sí, aquello se convirtió en noticia. 494 00:30:54,686 --> 00:30:57,897 Tanto en directo y más al poco después. 495 00:30:57,981 --> 00:31:00,733 Yo soy el que grabó el vídeo 496 00:31:00,817 --> 00:31:04,487 y cuando lo publiqué, pensé lo mismo que todos, 497 00:31:04,571 --> 00:31:08,366 que había sido un fan tirando una cerveza a los europeos. 498 00:31:08,449 --> 00:31:12,412 Pero al revisarlo a cámara lenta y ampliar la imagen, 499 00:31:12,495 --> 00:31:16,082 queda claro que la historia no era tan clara 500 00:31:16,165 --> 00:31:20,545 y que quizá la cerveza salió disparada por accidente de la mano de alguien. 501 00:31:20,628 --> 00:31:23,047 Pero se pensó que había sido una agresión 502 00:31:23,131 --> 00:31:26,926 porque había un ambiente muy sombrío entre el público, 503 00:31:27,010 --> 00:31:31,222 algo que nunca había visto en otro torneo de golf. Jamás. 504 00:31:32,056 --> 00:31:34,976 En este partido se han superado varios límites. 505 00:31:35,894 --> 00:31:38,980 Aquello chocaba con el espíritu de la Ryder 506 00:31:39,063 --> 00:31:42,358 y también estaba afectando un poco a los estadounidenses. 507 00:31:42,442 --> 00:31:44,777 Se dedicaban a callar al público. 508 00:31:44,861 --> 00:31:49,908 Justin Thomas se pasó media tarde teniendo que mandar callar a la gente. 509 00:31:49,991 --> 00:31:53,953 La tensión está a flor de piel en cualquier momento de la Ryder. 510 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 Y el ambiente creado por el público 511 00:31:56,998 --> 00:32:00,293 hacía que los jugadores estuvieran al límite. 512 00:32:00,376 --> 00:32:04,172 Hubo un incidente en el que Rose se preparaba para puttear. 513 00:32:05,965 --> 00:32:07,508 Eh, me toca a mí, tíos. 514 00:32:08,009 --> 00:32:09,135 Vale. Gracias. 515 00:32:09,844 --> 00:32:13,848 - Rose ha dicho que era su turno. - Ahí ha habido más que palabras. 516 00:32:13,932 --> 00:32:18,394 Justin Rose le dijo a Greg Bodine, el caddie de Bryson DeChambeau, 517 00:32:18,478 --> 00:32:20,813 que se apartara mientras leía su putt. 518 00:32:22,815 --> 00:32:25,985 - ¿Le está diciendo algo a Rose? - Se ha calentado. 519 00:32:29,697 --> 00:32:32,867 El golf tiene fama de ser un deporte de caballeros. 520 00:32:32,951 --> 00:32:36,079 Pero no lo fue aquel sábado por la tarde. 521 00:32:38,206 --> 00:32:39,832 ¡Vamos! 522 00:32:39,916 --> 00:32:43,670 Me da igual lo que me llamen porque soy un adulto. No me afecta. 523 00:32:43,753 --> 00:32:47,632 Rory y Tommy hablaron de ganar con estilo y clase, 524 00:32:47,715 --> 00:32:50,093 y nosotros intentamos hacer lo mismo. 525 00:32:50,176 --> 00:32:51,970 ¡Vamos! 526 00:32:52,971 --> 00:32:54,097 Yo no diré nada. 527 00:32:54,180 --> 00:32:57,600 La gente puede juzgar lo que ha visto. 528 00:32:57,684 --> 00:33:01,354 Solo estoy orgulloso de haber ganado hoy 529 00:33:01,437 --> 00:33:03,898 tras todo lo que tuvimos que aguantar. 530 00:33:03,982 --> 00:33:08,194 Para que EE. UU. gane, van a tener que poner mucho rojo en el marcador. 531 00:33:08,277 --> 00:33:11,739 Esto no ha acabado. No nos adelantemos. Pero poco le falta. 532 00:33:11,823 --> 00:33:13,032 Muy poco. 533 00:33:13,116 --> 00:33:15,702 Sois mejores de muchas maneras. 534 00:33:15,785 --> 00:33:16,911 Esto es inaudito. 535 00:33:16,995 --> 00:33:19,622 Eran como pesos pesados pegándonos con todo, 536 00:33:19,706 --> 00:33:21,791 pero respondíamos con más fuerza. 537 00:33:25,003 --> 00:33:30,258 Lo único bueno que podemos decir sobre el sábado de EE. UU en la Ryder… 538 00:33:30,758 --> 00:33:33,136 es que ya ha pasado, y nada más. 539 00:33:33,678 --> 00:33:37,140 Cuando aceptas la capitanía… 540 00:33:38,391 --> 00:33:40,852 sabes lo que conlleva el puesto. 541 00:33:41,811 --> 00:33:44,355 Estuve reunido con los capitanes, 542 00:33:45,440 --> 00:33:46,858 mirando el marcador, 543 00:33:46,941 --> 00:33:49,861 y era muy triste verlo, 544 00:33:49,944 --> 00:33:53,448 pero mi trabajo era hablar con el equipo. 545 00:33:54,198 --> 00:33:58,244 Tenía que… recomponerme. 546 00:34:00,538 --> 00:34:04,417 Les recordé lo guay que sería 547 00:34:04,500 --> 00:34:06,711 decirle a su yo de 16 años 548 00:34:07,587 --> 00:34:11,049 que iba a jugar por su país en Bethpage al día siguiente. 549 00:34:11,132 --> 00:34:16,554 Lo mucho que hemos trabajado todos para llegar aquí y tener esa oportunidad. 550 00:34:16,637 --> 00:34:20,016 Y no pararon… de decir: "Vamos a ganar". 551 00:34:20,892 --> 00:34:22,977 Se veía que lo decían en serio. 552 00:34:23,061 --> 00:34:25,855 Y pensé: "Pues es posible". 553 00:34:26,439 --> 00:34:29,525 GIMNASIO, RECUPERACIÓN, FISIOTERAPIA, BAÑOS DE HIELO 554 00:34:30,651 --> 00:34:32,945 El domingo hay mucha tensión 555 00:34:33,029 --> 00:34:35,948 y todo se magnifica. 556 00:34:36,032 --> 00:34:38,701 Por un lado, piensas: "Estamos bien". 557 00:34:38,785 --> 00:34:42,121 Pero también sabes que puede pasar cualquier cosa. 558 00:34:46,000 --> 00:34:48,503 Dijimos: "Cada uno debe ganar su punto. 559 00:34:49,003 --> 00:34:52,465 Así estableceremos un récord". Uno sueña con esas cosas. 560 00:34:52,548 --> 00:34:55,927 Eso ha sido triste, ¿no? Espero que me salga mejor. 561 00:34:56,427 --> 00:34:57,845 No me jodas. 562 00:34:57,929 --> 00:35:01,891 Estamos bien posicionados, pero no podemos relajarnos. 563 00:35:01,974 --> 00:35:04,811 Debemos intentar ganar la jornada. 564 00:35:05,728 --> 00:35:08,314 Los hemos azuzado y van a salir rabiosos. 565 00:35:08,981 --> 00:35:13,986 INDIVIDUALES DOMINGO 566 00:35:16,364 --> 00:35:19,283 Ha habido grandes remontadas en la Ryder Cup, 567 00:35:19,367 --> 00:35:22,453 pero para que EE. UU. gane esta edición, 568 00:35:22,537 --> 00:35:26,874 tendrá que ser la mayor de la historia. 569 00:35:26,958 --> 00:35:28,918 ¡EE. UU.! 570 00:35:29,001 --> 00:35:31,963 ¡Vamos, EE. UU.! ¡A ganar! 571 00:35:32,630 --> 00:35:34,882 Hay que darle la vuelta, Michael. 572 00:35:34,966 --> 00:35:36,050 - Ya te digo. - Sí. 573 00:35:41,514 --> 00:35:42,765 Hay un ligero cambio 574 00:35:42,849 --> 00:35:46,644 porque Hovland se ha retirado por una lesión en el cuello, 575 00:35:46,727 --> 00:35:52,567 así que Harris English no jugará y será medio punto para cada equipo. 576 00:35:53,317 --> 00:35:55,945 En la Ryder, si un jugador se retira, 577 00:35:56,028 --> 00:35:59,157 cada equipo recibe medio punto como si fuera un empate 578 00:35:59,240 --> 00:36:00,658 y sigue la jornada. 579 00:36:00,741 --> 00:36:05,830 De repente, los europeos empezaron el domingo 12 a 5. 580 00:36:06,831 --> 00:36:08,207 Están a solo dos puntos 581 00:36:08,291 --> 00:36:12,420 y Keegan Bradley se pregunta qué va a pasar hoy. 582 00:36:13,462 --> 00:36:17,341 Sí, fue una sensación horrible porque no puedes hacer nada. 583 00:36:17,425 --> 00:36:19,260 Ni conocía esa regla. 584 00:36:19,343 --> 00:36:23,514 El 99,9 % de los capitanes nunca han tenido que lidiar con eso. 585 00:36:23,598 --> 00:36:26,726 No les gustó a EE. UU., pero las reglas son así. 586 00:36:26,809 --> 00:36:31,981 Ahora Europa solo necesita dos puntos de 12 partidos para retener la Ryder 587 00:36:32,064 --> 00:36:36,903 y EE. UU. se queda sin una de sus estrellas, Harris English. 588 00:36:36,986 --> 00:36:42,909 Harris English se lo tomó con mucha clase. 589 00:36:43,701 --> 00:36:45,244 No sé ni cómo describirlo. 590 00:36:45,995 --> 00:36:51,792 Solo quería restarle importancia y hacer lo mejor para el equipo. 591 00:36:51,876 --> 00:36:56,005 Y sé cuánto significa esto para todos, el trabajo que le han dedicado 592 00:36:56,088 --> 00:37:01,594 y que desean ganar la Ryder por Harris English. 593 00:37:03,930 --> 00:37:07,475 Los europeos están a solo dos puntos de retener la copa 594 00:37:07,558 --> 00:37:10,144 y de hacer historia en suelo estadounidense. 595 00:37:11,479 --> 00:37:15,441 Para la remontada, EE. UU. necesita nueve puntos y medio. 596 00:37:16,192 --> 00:37:18,653 Tendrán que dominar todos los partidos 597 00:37:18,736 --> 00:37:20,947 y no hay margen de error. 598 00:37:21,030 --> 00:37:25,701 Y… creo que los demás estamos expectantes. 599 00:37:26,369 --> 00:37:29,830 Este el primer partido entre Europa, 600 00:37:29,914 --> 00:37:32,416 representada por Justin Rose… 601 00:37:37,463 --> 00:37:43,427 y los Estados Unidos de América, representados por Cameron Young. 602 00:37:45,137 --> 00:37:48,015 Poder ser el primero el domingo es… 603 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 un gran honor. 604 00:37:50,768 --> 00:37:53,938 Salir el primero… es una declaración de intenciones. 605 00:37:56,774 --> 00:37:57,984 Estaba jugando bien 606 00:37:58,067 --> 00:38:01,612 y llevaba una buena temporada rindiendo bien los domingos. 607 00:38:03,572 --> 00:38:05,825 Fue un gran honor salir el primero. 608 00:38:11,414 --> 00:38:15,626 Sabía que Justin Rose tiene un gran palmarés en la Ryder 609 00:38:15,710 --> 00:38:20,172 y que debía jugar de maravilla para tener alguna opción de victoria. 610 00:38:20,256 --> 00:38:22,466 Young no jugó en la primera sesión 611 00:38:22,550 --> 00:38:25,261 y ahora es primero en los individuales. 612 00:38:25,761 --> 00:38:27,763 Debíamos sacar a Cameron pronto. 613 00:38:27,847 --> 00:38:31,392 Estaba jugando muy bien. Quizá fuera el mejor del equipo. 614 00:38:32,935 --> 00:38:34,478 ¡Adentro! 615 00:38:35,396 --> 00:38:36,397 Pinta bien. 616 00:38:37,356 --> 00:38:40,443 Es justo lo que necesitaban. 617 00:38:40,526 --> 00:38:44,780 - Cam Young, el neoyorquino. - Ya vemos rojo en el marcador. 618 00:38:46,240 --> 00:38:50,244 Los dos primeros días, Europa ha sido implacable. 619 00:38:52,288 --> 00:38:54,915 Bryson ha ido con todo con ese swing. 620 00:38:55,416 --> 00:38:58,044 Creo que le gusta. La sigue con la vista. 621 00:38:59,086 --> 00:39:02,465 Es el mejor drive de la semana en este hoyo. 622 00:39:02,965 --> 00:39:04,633 La especialidad de Bryson. 623 00:39:05,426 --> 00:39:09,013 Bradley lo manda hacia el green con más adrenalina. 624 00:39:10,890 --> 00:39:12,933 Young para birdie en el seis. 625 00:39:13,017 --> 00:39:14,852 ¡Métela! 626 00:39:16,020 --> 00:39:19,732 Es su tercer birdie en sus seis primeros hoyos. 627 00:39:21,025 --> 00:39:23,069 Este es Thomas en el seis. 628 00:39:24,362 --> 00:39:25,905 Está al borde de la calle. 629 00:39:29,241 --> 00:39:30,534 ¡Toma ya! 630 00:39:31,160 --> 00:39:33,162 Es un eagle desde la calle. 631 00:39:33,662 --> 00:39:35,664 Disfrútalo, Justin. 632 00:39:36,207 --> 00:39:39,752 Tu equipo no ha oído nada así hasta ahora. 633 00:39:39,835 --> 00:39:41,712 ¡EE. UU.! 634 00:39:41,796 --> 00:39:43,005 Nos vamos al siete. 635 00:39:43,714 --> 00:39:46,092 Putt de par. Bryson debe embocarlo. 636 00:39:49,929 --> 00:39:53,557 Cinco arriba tras siete hoyos. Increíble. 637 00:39:53,641 --> 00:39:59,188 Si Bryson perdía su partido pronto, la derrota podría llegar muy rápido. 638 00:40:00,189 --> 00:40:02,191 Ben Griffin en el tee. 639 00:40:03,818 --> 00:40:05,778 Hoy necesitan un milagro. 640 00:40:07,613 --> 00:40:09,198 Empecé muy bien. 641 00:40:10,282 --> 00:40:13,744 Trasladé la energía del sábado a la jornada del domingo. 642 00:40:13,828 --> 00:40:16,956 Ben Griffin para ganar el hoyo, y lo hace. 643 00:40:17,039 --> 00:40:18,290 Keegan nos dijo: 644 00:40:18,374 --> 00:40:21,669 "Olvidaos de los demás y centraos en vuestros partidos", 645 00:40:21,752 --> 00:40:23,963 pero yo quería ver cómo iban. 646 00:40:24,046 --> 00:40:24,922 HOYO 9 647 00:40:25,005 --> 00:40:27,967 Es una obligación para Bryson. Va cuatro abajo. 648 00:40:31,637 --> 00:40:36,225 Podría ser la remontada. Si va a pelear, quizá empiece aquí. 649 00:40:36,308 --> 00:40:37,393 3 ARRIBA 650 00:40:37,476 --> 00:40:40,146 ¡EE. UU.! 651 00:40:43,315 --> 00:40:46,318 HOYO 10 652 00:40:46,861 --> 00:40:50,364 McIlroy se ha quitado de la bola varias veces. 653 00:40:51,240 --> 00:40:53,951 Cada vez que le han provocado, ha dado golpazos 654 00:40:54,034 --> 00:40:56,412 y eso no suele afectarle. 655 00:41:01,250 --> 00:41:02,751 Ha sido un mal golpe. 656 00:41:05,129 --> 00:41:10,593 Necesita calmarse porque es su peor golpe de toda la semana. 657 00:41:11,969 --> 00:41:16,015 Vamos al 14 donde Justin Rose es el primero en puttear para birdie. 658 00:41:18,392 --> 00:41:20,060 Toma ya. 659 00:41:21,228 --> 00:41:23,814 Justin Rose no se amilana con nada. 660 00:41:23,898 --> 00:41:25,274 Es un partidazo. 661 00:41:25,357 --> 00:41:28,068 1 ARRIBA 662 00:41:31,572 --> 00:41:33,657 HOYO 11 663 00:41:35,075 --> 00:41:38,412 Thomas ha reaccionado para borrar el azul del marcador. 664 00:41:39,580 --> 00:41:41,373 Bradley lo ha visto. 665 00:41:41,874 --> 00:41:46,170 Estábamos reduciendo la diferencia y los putts nos estaban entrando. 666 00:41:46,253 --> 00:41:49,089 Los jugadores lo celebraban y era genial. 667 00:41:49,173 --> 00:41:50,007 HOYO 10 668 00:41:50,090 --> 00:41:51,383 J.J. Spaun. 669 00:41:52,510 --> 00:41:56,222 Gana el hoyo. Iba dos abajo en tres hoyos y ya va uno arriba. 670 00:41:56,305 --> 00:41:59,558 Debía seguir presionando sin bajar el ritmo. 671 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 MUJER DE J.J. 672 00:42:02,186 --> 00:42:06,440 Me acordé del final en el U.S. Open. Si pude acabar allí así, aquí también. 673 00:42:06,524 --> 00:42:10,611 J.J. Spaun sigue con el gran juego que encontró ayer. 674 00:42:11,111 --> 00:42:11,946 HOYO 12 675 00:42:12,029 --> 00:42:14,865 Ben Griffin para birdie. 676 00:42:17,243 --> 00:42:21,997 Højgaard y él van empatados. ¡Griffin desde su casa! 677 00:42:23,415 --> 00:42:27,127 Como iba en el antepenúltimo partido, tenía mucha gente delante 678 00:42:27,211 --> 00:42:29,713 y podía oír el griterío por todo el campo. 679 00:42:29,797 --> 00:42:31,757 No íbamos a obrar el milagro, 680 00:42:31,840 --> 00:42:35,678 pero quería ganar mi partido porque es lo que podía controlar. 681 00:42:35,761 --> 00:42:38,931 Aunque también pensé: "Será la leche si lo logramos". 682 00:42:40,516 --> 00:42:43,894 DeChambeau para ganarle el hoyo a Fitzpatrick, 683 00:42:43,978 --> 00:42:45,479 que tira para bogey. 684 00:42:48,732 --> 00:42:51,944 Parece que, al final, la cosa va a estar emocionante. 685 00:42:52,027 --> 00:42:56,156 ¡EE. UU.! 686 00:42:56,240 --> 00:43:00,202 Con las condiciones del campo, sin rough y con los greenes blandos, 687 00:43:00,286 --> 00:43:02,955 las tornas siempre están más igualadas. 688 00:43:03,455 --> 00:43:08,085 Lo vimos en los individuales. Por eso muchos partidos llegaron al 18. 689 00:43:08,168 --> 00:43:10,963 HOYO 18 690 00:43:11,046 --> 00:43:13,882 Justin Rose está empatado con Cameron Young. 691 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 Tiene putt de birdie. 692 00:43:20,598 --> 00:43:22,850 Nunca tuvo opciones. 693 00:43:25,269 --> 00:43:27,187 Cuando falló, me sorprendió. 694 00:43:27,271 --> 00:43:31,358 Me costó creer que tenía la oportunidad de ganar. 695 00:43:31,942 --> 00:43:33,777 Young tendrá la oportunidad 696 00:43:33,861 --> 00:43:39,241 de vencer a una de las estrellas europeas y de ganar su partido. 697 00:43:39,825 --> 00:43:42,286 Se te pasan dos cosas por la cabeza. 698 00:43:42,369 --> 00:43:46,665 La primera: ¿qué debo hacer para tirar un buen putt? 699 00:43:46,749 --> 00:43:49,126 Y la segunda es que piensas 700 00:43:49,209 --> 00:43:52,963 que tengo un putt para ganar a Rose en el hoyo 18 en Nueva York. 701 00:43:58,135 --> 00:44:01,221 Y Cameron Young consigue la victoria. 702 00:44:01,305 --> 00:44:02,389 EE. UU. 6 EUROPA 12 703 00:44:02,473 --> 00:44:05,100 Le ha dado esperanzas a EE. UU. 704 00:44:06,310 --> 00:44:07,436 HOYO 18 705 00:44:07,519 --> 00:44:08,395 ¡Métela! 706 00:44:08,479 --> 00:44:11,940 En el 18, Thomas juega desde el rough de la derecha. 707 00:44:15,819 --> 00:44:17,738 ¡Justin Thomas! 708 00:44:17,821 --> 00:44:22,242 Sigue siendo improbable, pero EE. UU. intenta materializar 709 00:44:22,326 --> 00:44:26,205 la mayor remontada en la historia de la Ryder. 710 00:44:27,373 --> 00:44:32,586 Putt importante de Fitzpatrick para empatar 711 00:44:32,670 --> 00:44:34,797 y mantener su ventaja de un hoyo. 712 00:44:37,716 --> 00:44:41,178 DeChambeau empata el partido a falta de un hoyo. 713 00:44:41,762 --> 00:44:44,890 Ahora podría arrancar árboles con los dientes. 714 00:44:47,226 --> 00:44:48,394 En el 18. 715 00:44:49,478 --> 00:44:52,314 Fleetwood le da a JT la oportunidad de ganar. 716 00:44:59,863 --> 00:45:01,240 ¡Adentro! 717 00:45:06,245 --> 00:45:12,126 Dos superbirdies bajo presión de los estadounidenses en el 18. 718 00:45:13,210 --> 00:45:17,172 Puede que lo imposible empiece a ser posible. 719 00:45:18,674 --> 00:45:23,846 En el 15, Xander Schauffele, gana 4 y 3. 720 00:45:23,929 --> 00:45:25,848 Vence a Rahm. 721 00:45:25,931 --> 00:45:29,351 EE. UU. está derrotando a las estrellas de Europa. 722 00:45:29,435 --> 00:45:30,602 EE. UU. 8 EUROPA 12 723 00:45:31,687 --> 00:45:33,605 Al margen del resultado final, 724 00:45:33,689 --> 00:45:37,317 Keegan estará encantado con lo que ha pasado hoy. 725 00:45:37,818 --> 00:45:40,195 - Vamos. - ¡A por todas! 726 00:45:40,863 --> 00:45:42,322 ¡Vamos! 727 00:45:42,406 --> 00:45:45,033 Los estadounidenses no paran de animar. 728 00:45:45,117 --> 00:45:48,787 Decían: "Ya lo notan. Seguid presionándoles". 729 00:45:48,871 --> 00:45:50,205 HOYO 14 730 00:45:52,332 --> 00:45:55,461 - Henley no para de meter putts. - Se pone dos arriba. 731 00:45:55,544 --> 00:45:58,839 En la segunda vuelta, tras perder el 13 y el 14, pensé: 732 00:45:58,922 --> 00:46:01,842 "Podría ser el mayor desastre de la historia". 733 00:46:01,925 --> 00:46:04,928 De repente, nada podía pararnos. 734 00:46:05,012 --> 00:46:08,056 Lo impensable empieza a pasársete por la cabeza. 735 00:46:08,640 --> 00:46:12,060 En el 17, Scheffler puttea para seguir con uno de ventaja. 736 00:46:15,439 --> 00:46:18,776 Scheffler, que aún no ha ganado, 737 00:46:18,859 --> 00:46:21,695 espera conseguir un punto hoy. 738 00:46:22,196 --> 00:46:24,072 HOYO 15 739 00:46:24,782 --> 00:46:26,116 ¡Adentro! 740 00:46:26,200 --> 00:46:28,327 J.J. Spaun emboca. 741 00:46:28,410 --> 00:46:30,454 EE. UU. se está contagiando. 742 00:46:30,537 --> 00:46:34,541 Han cambiado las tornas y los estadounidenses embocan los putts. 743 00:46:35,584 --> 00:46:39,463 Entonces miré el marcador y vi que había mucho color rojo. 744 00:46:39,546 --> 00:46:40,839 Y dije: "Allá vamos". 745 00:46:40,923 --> 00:46:42,591 HOYO 17 746 00:46:42,674 --> 00:46:45,385 Desde el collarín del hoyo 17, 747 00:46:45,469 --> 00:46:48,764 Cantlay debe embocar para seguir su partido con Åberg. 748 00:46:53,310 --> 00:46:56,021 Esta vez Patty Ice falla. 749 00:46:56,104 --> 00:46:57,189 EE. UU. 8 EUROPA 13 750 00:46:57,272 --> 00:46:59,900 Europa está a las puertas. 751 00:47:02,945 --> 00:47:04,571 Aquí se juegan la copa. 752 00:47:04,655 --> 00:47:10,744 Si Bryson DeChambeau falla el putt, Europa podrá retener la copa. 753 00:47:16,917 --> 00:47:20,295 Pero DeChambeau retrasa la fiesta para Europa un poco más. 754 00:47:21,672 --> 00:47:25,926 Gran esfuerzo de Bryson. Remontó un cinco abajo tras siete hoyos. 755 00:47:26,009 --> 00:47:29,805 Ha conseguido arrancarle medio punto a Fitzpatrick. 756 00:47:30,347 --> 00:47:31,473 EE. UU 8½ EUROPA 13½ 757 00:47:31,557 --> 00:47:37,312 Eso significa que Europa solo necesita medio punto, porque se ponen 13½ a 8½. 758 00:47:37,396 --> 00:47:40,983 Sumamos medio punto de Fitz. Vale, es medio punto. 759 00:47:41,066 --> 00:47:44,278 En el marcador, los demás partidos estaban muy reñidos. 760 00:47:44,987 --> 00:47:47,072 Shane Lowry en el 15… 761 00:47:49,199 --> 00:47:51,410 va dos abajo contra Russell Henley. 762 00:47:53,912 --> 00:47:55,831 Eso es un golpazo. 763 00:47:59,668 --> 00:48:02,671 Vaya tres de Lowry. 764 00:48:02,754 --> 00:48:04,089 Recorta la diferencia. 765 00:48:04,172 --> 00:48:05,841 HOYO 18 766 00:48:05,924 --> 00:48:07,134 Y volvemos al 18. 767 00:48:07,634 --> 00:48:11,221 El número uno del mundo contra el número dos. 768 00:48:11,305 --> 00:48:13,765 Uno arriba para Scottie Scheffler. 769 00:48:14,474 --> 00:48:17,895 EE. UU. aún tendría que ganar todos los partidos. 770 00:48:17,978 --> 00:48:19,479 HOYO 17 771 00:48:19,563 --> 00:48:21,398 Aquí en el hoyo 17, 772 00:48:21,481 --> 00:48:26,570 J.J. Spaun tiene dos putts para ganar a Sepp Straka. 773 00:48:27,070 --> 00:48:29,281 Eso le va a valer a J.J. Spaun. 774 00:48:29,364 --> 00:48:31,033 EE. UU. 10½ EUROPA 13½ 775 00:48:32,910 --> 00:48:34,161 ¡Vamos! 776 00:48:34,703 --> 00:48:36,705 Le veremos en próximas Ryders. 777 00:48:37,581 --> 00:48:41,960 Ver a JT, Cam y Pat viendo mi partido en el green 778 00:48:42,044 --> 00:48:47,132 y a todos entrando en el green como si hubiera anotado un touchdown 779 00:48:47,215 --> 00:48:49,885 fue algo que nunca había vivido en el golf. 780 00:48:51,470 --> 00:48:54,598 A EE. UU. aún le salen la cuentas. 781 00:48:54,681 --> 00:48:58,644 Necesitan los puntos enteros en los cuatro partidos que quedan. 782 00:48:58,727 --> 00:49:03,565 Europa podría retener la copa si Lowry gana este hoyo. 783 00:49:08,153 --> 00:49:10,197 - ¡Shane Lowry! - Sí. 784 00:49:13,617 --> 00:49:15,410 En el 18, le dije a mi caddie: 785 00:49:15,494 --> 00:49:18,246 "Tengo la oportunidad de hacer algo flipante". 786 00:49:18,330 --> 00:49:19,706 Se lo dije tal cual. 787 00:49:19,790 --> 00:49:25,879 Y haberlo dicho y ser consciente de la situación… me ayudó mucho. 788 00:49:25,963 --> 00:49:30,676 Cuando estás nervioso por cosas así, necesitas sacártelo del cuerpo y decirlo. 789 00:49:32,928 --> 00:49:34,388 Russell jugará primero. 790 00:49:36,556 --> 00:49:38,809 EE. UU. necesita seguir ganando. 791 00:49:38,892 --> 00:49:41,979 No puede empatar ningún partido. 792 00:49:44,648 --> 00:49:45,649 Lo tenemos. 793 00:49:45,732 --> 00:49:46,942 Vamos a ganar. 794 00:49:47,442 --> 00:49:51,822 Lo increíble es que se han dado opciones de ganar. 795 00:49:51,905 --> 00:49:54,241 Para ganar el punto entero. 796 00:49:54,741 --> 00:49:56,034 ¡Adentro! 797 00:50:03,500 --> 00:50:08,463 Henley abre la puerta y Lowry va a intentar colarse. 798 00:50:08,964 --> 00:50:13,301 Lowry puttea para empatar el partido. 799 00:50:15,554 --> 00:50:18,181 Es tremendo lo que piensas en esos momentos. 800 00:50:18,265 --> 00:50:21,018 ¡Solo hay un Shane Lowry! 801 00:50:21,101 --> 00:50:24,312 El público en el fondo del 18 está muy pegado al green. 802 00:50:24,396 --> 00:50:28,442 Los estadounidenses y sus mujeres estaban por todas partes. 803 00:50:28,525 --> 00:50:29,860 ¡EE. UU.! 804 00:50:29,943 --> 00:50:32,571 Lowry tiene una oportunidad histórica. 805 00:50:32,654 --> 00:50:33,572 Ahí va. 806 00:50:33,655 --> 00:50:35,699 Europa retendrá la copa 807 00:50:36,450 --> 00:50:39,161 si emboca este putt. 808 00:50:39,244 --> 00:50:42,622 No creo que vuelva a sentir semejante presión. 809 00:50:50,213 --> 00:50:52,841 ¡Shane Lowry lo ha conseguido! 810 00:50:52,924 --> 00:50:57,721 Europa materializa una de las mayores decepciones en suelo estadounidense. 811 00:50:57,804 --> 00:51:00,432 EE. UU. 11 EUROPA 14 812 00:51:03,977 --> 00:51:08,023 Lo logramos. Y vamos a llegar a 14 y medio. Joder, bien hecho. 813 00:51:10,567 --> 00:51:14,613 Shane Lowry, parece que no te lo crees. Cuéntanos. 814 00:51:19,284 --> 00:51:23,663 He tenido la suerte de vivir grandes cosas jugando al golf. 815 00:51:25,499 --> 00:51:28,627 Estas han sido las dos horas más difíciles de mi vida. 816 00:51:28,710 --> 00:51:33,924 Yo… No me creo que ese putt entrara. Al prepararme, pensé: "Vas a meterlo". 817 00:51:34,007 --> 00:51:37,928 Y… la Ryder lo es todo para mí. 818 00:51:38,011 --> 00:51:39,721 - ¡Compi! - ¡Compi! 819 00:51:40,972 --> 00:51:43,266 Eres un máquina. ¡Un crac! 820 00:51:43,350 --> 00:51:45,602 Más que alegría, sentí alivio. 821 00:51:45,685 --> 00:51:48,563 La celebración fue todo un alivio. 822 00:51:48,647 --> 00:51:52,275 Creo que no hay nada más grande que la Ryder Cup. 823 00:52:01,159 --> 00:52:03,453 Gracias. Muchas gracias, tío. 824 00:52:04,454 --> 00:52:06,414 Sé que no ha sido lo mismo, pero… 825 00:52:11,211 --> 00:52:14,005 Las cosas se tuercen. No siempre salen bien. 826 00:52:15,549 --> 00:52:18,468 Me alegro de haber vivido esta Ryder Cup. 827 00:52:18,552 --> 00:52:24,432 Me ha encantado estar en el equipo y ver la lucha y pasión de cada jugador. 828 00:52:24,516 --> 00:52:25,892 Estoy orgulloso de ti. 829 00:52:27,519 --> 00:52:31,815 No debíamos hacerlo, pero dejé solo al equipo un rato 830 00:52:31,898 --> 00:52:34,317 y me fui a la zona familiar 831 00:52:34,401 --> 00:52:35,402 y estuve… 832 00:52:36,611 --> 00:52:38,989 unos 20 minutos con… 833 00:52:40,240 --> 00:52:41,199 mi familia, 834 00:52:41,283 --> 00:52:43,994 con el padre de Dana y me empapé de todo. 835 00:52:44,494 --> 00:52:45,537 Fue genial. 836 00:52:49,040 --> 00:52:52,627 Felicité a Luke y le dije lo genial que había sido 837 00:52:52,711 --> 00:52:56,631 ver a su equipo jugar a semejante nivel. 838 00:52:56,715 --> 00:53:00,969 Sin lugar a dudas, Luke es el mejor capitán europeo de la Ryder. 839 00:53:01,052 --> 00:53:04,514 En el deporte, a veces están las críticas del día después. 840 00:53:04,598 --> 00:53:07,017 ¿Hubieras hecho algo de otro modo? 841 00:53:07,100 --> 00:53:11,271 No sé… Han jugado mejor. Se merecen ganar. Son un gran equipo. 842 00:53:12,272 --> 00:53:15,734 Nunca voy a superar esto. No será posible. 843 00:53:16,610 --> 00:53:19,571 ¡Mañana te van a despedir! 844 00:53:19,654 --> 00:53:23,241 Estoy agotado emocionalmente. 845 00:53:24,117 --> 00:53:27,537 ¡Mañana te van a despedir! 846 00:53:27,621 --> 00:53:31,249 Intento olvidarlo, pero es imposible. 847 00:53:31,333 --> 00:53:36,463 He llegado a la conclusión de que debo aprender a vivir con ello. 848 00:53:40,342 --> 00:53:42,344 ¡Buen trabajo, Keegan! 849 00:53:44,804 --> 00:53:48,516 ¡Somos los campeones! 850 00:53:48,600 --> 00:53:52,145 ¡No los perdedores! 851 00:53:52,229 --> 00:53:57,609 Jacklin y tú sois los únicos capitanes que han ganado como local y visitante. 852 00:53:57,692 --> 00:54:00,278 ¿Qué significa esta victoria para Europa? 853 00:54:01,071 --> 00:54:04,908 Han sido las 12 horas más tensas de mi vida. 854 00:54:04,991 --> 00:54:09,287 Un aplauso para EE. UU. y para Keegan como capitán. 855 00:54:09,788 --> 00:54:12,958 Esto es increíble para mí y para el equipo. 856 00:54:13,041 --> 00:54:16,419 No puedo estar más orgulloso de lo que han conseguido. 857 00:54:16,503 --> 00:54:21,132 Hablarán de ellos durante generaciones porque han hecho historia. 858 00:54:42,320 --> 00:54:46,616 ¡Descálzate si eres de los campeones! 859 00:54:46,700 --> 00:54:48,076 ¡Qué subidón! 860 00:54:49,244 --> 00:54:51,288 Ha sido un día muy tenso, 861 00:54:51,371 --> 00:54:54,666 pero han aguantado el chaparrón y ha sido genial. 862 00:54:54,749 --> 00:54:56,918 Me alegro mucho por ellos. 863 00:54:57,752 --> 00:55:01,756 ¡Descálzate si eres de los campeones! 864 00:55:03,883 --> 00:55:10,056 ¡Dos años más! 865 00:55:23,278 --> 00:55:24,738 Sí, hemos perdido. 866 00:55:24,821 --> 00:55:26,906 Fue duro, pero no nos amedrentamos. 867 00:55:26,990 --> 00:55:31,536 No bajamos los brazos. El domingo luchamos con todo. 868 00:55:31,619 --> 00:55:36,249 Luchamos por el país, por Keegan, por los compañeros y se vio el resultado. 869 00:55:36,958 --> 00:55:40,795 Al acabar la semana, hemos creado un vínculo. 870 00:55:41,546 --> 00:55:46,593 Ha sido genial sentirse integrado en un círculo 871 00:55:46,676 --> 00:55:50,638 y ser tratado como un igual. Es uno de los hitos de mi carrera. 872 00:55:51,514 --> 00:55:52,932 Es una semana increíble. 873 00:55:53,016 --> 00:55:57,354 Me quedo con que me gustaría saltarme dos años ahora mismo 874 00:55:57,437 --> 00:55:59,397 y volver a enfrentarme a ellos. 875 00:56:00,815 --> 00:56:04,986 Siempre le estaré agradecido al equipo. Es una sensación rara tener… 876 00:56:07,238 --> 00:56:10,784 un gran recuerdo de algo que acabó tan mal. 877 00:56:11,785 --> 00:56:16,164 Pero pienso en todos los grandes momentos que vivimos. 878 00:56:16,247 --> 00:56:19,793 De las veces que quedamos antes y las cenas que tuvimos. 879 00:56:20,418 --> 00:56:23,755 Me encantaría ganar una Ryder antes de retirarme. 880 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 Keegan no podría haber sido un mejor capitán. 881 00:56:28,218 --> 00:56:30,720 Le puso mucha pasión a todo. 882 00:56:30,804 --> 00:56:34,808 Todos me han dicho que han vivido una experiencia estupenda. 883 00:56:34,891 --> 00:56:37,143 Es una faena no haber ganado por él. 884 00:56:37,227 --> 00:56:41,564 Espero que la gente recuerde esta Ryder por cómo peleamos el domingo. 885 00:56:42,190 --> 00:56:43,525 Keegan es un gran tío. 886 00:56:43,608 --> 00:56:46,486 Nos ha apoyado y ha sido muy claro. 887 00:56:46,569 --> 00:56:51,157 Nos ha inspirado y ha sido un gran líder. 888 00:56:51,241 --> 00:56:54,452 Keegan es genial… Hizo un gran trabajo. 889 00:56:54,536 --> 00:56:58,415 Sé que ha sido muy duro para él, pero lo ha encajado muy bien. 890 00:56:58,498 --> 00:57:02,252 Ha sido un gran capitán. No podía haber pedido más. 891 00:57:03,044 --> 00:57:05,755 Me gustaría volver a jugar para él. 892 00:57:20,687 --> 00:57:23,690 Esta victoria es muy importante para Europa. 893 00:57:24,274 --> 00:57:27,694 Somos conscientes de la importancia de lo que logramos. 894 00:57:27,777 --> 00:57:31,030 Si lo piensas, es bastante surrealista. 895 00:57:33,950 --> 00:57:36,327 Nada supera a una celebración en equipo. 896 00:57:36,411 --> 00:57:37,537 ¡Sí! 897 00:57:37,620 --> 00:57:43,209 Yo quería que ese día durase para siempre. 898 00:57:44,294 --> 00:57:47,464 Esta victoria de Europa es histórica. 899 00:57:47,547 --> 00:57:52,135 Es la primera como visitantes desde que ganaran en Medinah 900 00:57:54,220 --> 00:57:56,514 y es la segunda vez en la historia 901 00:57:56,598 --> 00:57:59,934 que un capitán gana dos ediciones seguidas. 902 00:58:00,018 --> 00:58:01,603 Parece que estás soñando 903 00:58:01,686 --> 00:58:04,856 cuando te dicen que eres el mejor capitán de la Ryder. 904 00:58:06,316 --> 00:58:08,776 He encontrado mi vocación. 905 00:58:09,486 --> 00:58:11,821 Me alaban mucho como capitán, 906 00:58:11,905 --> 00:58:17,952 pero solo soy una pequeña pieza de una gran maquinaria 907 00:58:18,036 --> 00:58:20,288 que vela por los valores de la Ryder. 908 00:58:21,456 --> 00:58:23,791 Ha sido una bendición y mi deber 909 00:58:23,875 --> 00:58:29,589 es seguir pasando esos conocimientos y ese legado a los jugadores 910 00:58:30,089 --> 00:58:33,927 y hacer que sientan que juegan por algo superior a ellos. 911 00:58:34,010 --> 00:58:35,720 ¿Repetirás como capitán? 912 00:59:34,445 --> 00:59:36,364 Subtítulos: M. Fuentes