1 00:00:06,548 --> 00:00:09,551 (科羅拉多州羅克堡) 2 00:00:10,176 --> 00:00:13,471 我一直想找額外的動機來刺激自己 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,724 我有很多事要向自己證明 4 00:00:15,807 --> 00:00:20,937 我總是覺得 我得向高爾夫球壇證明自己 5 00:00:21,646 --> 00:00:24,524 讓大家看到,也許我很適合 6 00:00:24,607 --> 00:00:26,860 加入這些我沒能加入的球隊 7 00:00:27,444 --> 00:00:31,406 總統盃是我很想參加的一場賽事 8 00:00:31,906 --> 00:00:33,658 能被選進隊伍,對我來說意義重大 9 00:00:33,742 --> 00:00:35,952 去年的經歷不能再來一次了 10 00:00:36,036 --> 00:00:38,705 我會盡我最大的努力,跟往常一樣 11 00:00:39,789 --> 00:00:42,125 每週都讓我覺得生死攸關 12 00:00:43,626 --> 00:00:45,837 風景優美的城堡林高爾夫俱樂部 13 00:00:45,920 --> 00:00:47,881 這是寶馬錦標賽的最終回合 14 00:00:49,132 --> 00:00:52,927 很難想像不到一年前 15 00:00:53,011 --> 00:00:55,680 基根布萊德利沒被選進萊德盃隊伍時 16 00:00:55,764 --> 00:00:58,558 他心中有多挫折和沮喪 17 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 讓人不禁好奇 18 00:01:01,311 --> 00:01:04,689 如果基根布萊德利贏下了這場比賽 19 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 你怎麼還能不選他進總統盃隊伍? 20 00:01:11,196 --> 00:01:14,074 基根布萊德利再度贏下寶馬錦標賽 21 00:01:14,657 --> 00:01:17,952 讓我們恭喜基根布萊德利 22 00:01:18,036 --> 00:01:21,081 今年的寶馬錦標賽冠軍 23 00:01:24,125 --> 00:01:26,753 …你很想參加在蒙特婁舉行的總統盃 24 00:01:26,836 --> 00:01:29,881 - 我沒有壓力 - 我不知道他們怎麼還能跳過你 25 00:01:30,381 --> 00:01:33,593 總統盃兩年舉辦一次 26 00:01:33,676 --> 00:01:36,846 美國隊 27 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 對抗全世界的選手,除了歐洲以外 28 00:01:39,641 --> 00:01:44,104 - 國際隊! - 也是團體賽,只是多了金周亨 29 00:01:44,187 --> 00:01:45,522 進洞! 30 00:01:46,022 --> 00:01:48,817 在高爾夫之中,總統盃獨一無二 31 00:01:48,900 --> 00:01:50,527 跟萊德盃類似 32 00:01:50,610 --> 00:01:53,530 總統盃一隊共有12個人的名額 33 00:01:53,613 --> 00:01:57,659 六個名額是靠排名上榜 另外六位選手則由隊長挑選 34 00:01:58,868 --> 00:02:00,829 這是全球選手的終極對決 35 00:02:00,912 --> 00:02:05,250 你是在為了國家 為了驕傲、為了你的隊友而戰 36 00:02:05,333 --> 00:02:08,002 很多選手不習慣這種壓力 37 00:02:08,086 --> 00:02:11,506 總統盃獎落美國隊 38 00:02:12,423 --> 00:02:16,052 我努力不要太執著於這件事 39 00:02:16,136 --> 00:02:18,054 但我很想加入那支隊伍 40 00:02:18,138 --> 00:02:20,849 舉辦總統盃的那年 大家都感到身負重任 41 00:02:20,932 --> 00:02:24,435 因為去年美國隊在萊德盃中失利了 42 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 這些球員充滿衝勁 43 00:02:26,187 --> 00:02:28,690 他們想要證明自己 44 00:02:28,773 --> 00:02:31,651 國際隊則被眾人視為弱勢隊伍 45 00:02:31,734 --> 00:02:35,029 {\an8}除非他們能突破現狀,奪得勝利 46 00:02:35,530 --> 00:02:38,741 美國是高爾夫強國 47 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 國際隊已經好多年沒有贏過了 48 00:02:42,495 --> 00:02:44,664 我們想改變這件事 49 00:02:44,747 --> 00:02:50,128 《全力揮桿:高爾夫大滿貫之路》 50 00:02:50,753 --> 00:02:56,968 第7集:重生 51 00:03:02,432 --> 00:03:04,475 再過一下,我們就會知道 52 00:03:04,559 --> 00:03:09,272 {\an8}吉姆佛瑞克和麥克威爾 會挑選誰來組成團隊 53 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 {\an8}我很想知道會有誰上場 54 00:03:13,484 --> 00:03:16,613 各位午安 歡迎來到皇家蒙特婁高爾夫俱樂部 55 00:03:16,696 --> 00:03:19,199 我們先從國際隊隊長麥克威爾開始 56 00:03:19,282 --> 00:03:22,118 然後再輪到美國隊隊長 吉姆佛瑞克,麥克? 57 00:03:23,161 --> 00:03:26,789 麥克威爾說過 “要我挑六個加拿大人都可以 58 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 但他們得拿出實力來才行” 59 00:03:29,542 --> 00:03:33,504 {\an8}加拿大人自然希望 隊伍中有越多加拿大人越好 60 00:03:34,380 --> 00:03:36,424 {\an8}很高興能宣布我的選擇 61 00:03:37,133 --> 00:03:39,552 我們有來自南非的 柯瑞斯欽貝薩伊登豪特 62 00:03:39,636 --> 00:03:41,554 新人李珉宇 63 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 經驗豐富的金時沅 64 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 然後是加拿大選手 65 00:03:49,520 --> 00:03:50,647 科瑞康納斯 66 00:03:51,689 --> 00:03:52,941 泰勒潘德瑞斯 67 00:03:53,441 --> 00:03:55,985 最後一個加拿大選手則是麥肯錫修斯 68 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 讓我們來看看整隊的陣容 69 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 就像麥克剛剛說的 他選了三位加拿大選手 70 00:04:00,823 --> 00:04:02,825 分別是康納斯、修斯和潘德瑞斯 71 00:04:02,909 --> 00:04:05,870 尼克泰勒和亞當哈德溫都沒入選 72 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 我當然很失望 73 00:04:09,082 --> 00:04:10,083 {\an8}不過我也可以利用這件事 74 00:04:10,166 --> 00:04:12,335 {\an8}刺激自己早起去上健身房 75 00:04:12,418 --> 00:04:13,920 還有去打球之類的 76 00:04:14,420 --> 00:04:15,880 沒關係 77 00:04:15,964 --> 00:04:17,006 交給你了,吉姆 78 00:04:17,090 --> 00:04:20,134 你要挑選哪六位選手 出戰皇家蒙特婁? 79 00:04:21,052 --> 00:04:23,554 我要先從山姆伯恩斯開始 80 00:04:23,638 --> 00:04:25,098 羅素亨利 81 00:04:25,598 --> 00:04:27,016 基根布萊德利 82 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 麥斯霍瑪 83 00:04:29,018 --> 00:04:30,353 布萊恩哈曼 84 00:04:30,436 --> 00:04:31,562 和東尼費諾 85 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 {\an8}吉姆挑人的方法 86 00:04:34,691 --> 00:04:38,319 {\an8}似乎就是 挑選排名第7到第12的選手 87 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 我很期待比賽 88 00:04:42,031 --> 00:04:45,785 很期待能對抗好對手、好朋友 我們的吉姆佛瑞克隊長 89 00:04:45,868 --> 00:04:48,788 我們很清楚自己要在客場比賽 90 00:04:48,871 --> 00:04:53,293 99%的觀眾都不會支持我們 91 00:04:53,376 --> 00:04:56,671 我對我的12名隊員寄予厚望 他們必須做好準備 92 00:04:57,672 --> 00:04:58,965 這對大家都很重要 93 00:04:59,048 --> 00:05:02,051 {\an8}我手上有12個幹勁滿滿的人 很有意思 94 00:05:03,136 --> 00:05:06,431 (佛蒙特州蕭漢姆) 95 00:05:09,434 --> 00:05:11,352 吉姆打來的時候我們在臥室對吧? 96 00:05:11,436 --> 00:05:12,270 對 97 00:05:12,353 --> 00:05:14,480 {\an8}我那時好像跟你說 98 00:05:15,023 --> 00:05:19,777 {\an8}如果他打來,跟我說我沒被選中 99 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 我完全能夠理解 100 00:05:21,279 --> 00:05:25,533 老實說 我幾乎有一半期待他會拒絕我 101 00:05:25,616 --> 00:05:27,285 他不需要選我 102 00:05:27,994 --> 00:05:30,330 我跟他說了無數次,說我很感激 103 00:05:32,373 --> 00:05:37,503 去年過後,我向自己承諾 我要退後一步 104 00:05:37,587 --> 00:05:40,256 不要執著在被選上隊伍這件事上 105 00:05:40,340 --> 00:05:42,508 因為沒被選中那件事 106 00:05:42,592 --> 00:05:46,846 對我影響很深 也對吉利安、對我的家人影響很深 107 00:05:49,390 --> 00:05:52,310 - 嗨,查克 - 嗨,老兄 108 00:05:54,437 --> 00:05:56,272 {\an8}這很難說出口,朋友 109 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 但我認為今年最好採取不一樣的策略 110 00:06:02,779 --> 00:06:06,199 可以的話我也想選30個人 111 00:06:06,282 --> 00:06:07,367 但我不能 112 00:06:07,450 --> 00:06:11,204 我想讓你知道,我真的很感謝你 113 00:06:11,287 --> 00:06:13,247 好,查克,我明白了 114 00:06:13,331 --> 00:06:16,167 當然,我要祝你們好運 115 00:06:16,250 --> 00:06:18,378 祝你們能去把獎盃贏回來 116 00:06:18,461 --> 00:06:20,671 謝謝你,基根,我很感激 117 00:06:20,755 --> 00:06:23,132 那是誰? 118 00:06:25,468 --> 00:06:26,594 你們在做什麼? 119 00:06:26,677 --> 00:06:28,221 - 沒事 - 寶貝,沒事 120 00:06:28,304 --> 00:06:29,430 抱抱爸爸 121 00:06:29,931 --> 00:06:31,974 - 為什麼? - 他需要抱抱 122 00:06:32,058 --> 00:06:37,105 看著他經歷那種事,真的很讓人難過 123 00:06:37,188 --> 00:06:39,232 我們的心都碎了 124 00:06:40,274 --> 00:06:41,526 糟透了 125 00:06:41,609 --> 00:06:43,820 {\an8}不過 126 00:06:43,903 --> 00:06:47,865 {\an8}基根馬上就轉換成 “我要參加總統盃”的心態 127 00:06:50,368 --> 00:06:54,747 總算能讓大家看到他的實力 128 00:06:54,831 --> 00:06:57,166 我一直都能看到 他有多努力、有多厲害 129 00:06:57,250 --> 00:07:01,045 我從來沒有懷疑過你的能力任何一秒 130 00:07:01,129 --> 00:07:04,132 我認為在人生、在任何行業裡 131 00:07:04,215 --> 00:07:06,634 總是有人非常努力 132 00:07:06,717 --> 00:07:09,470 為工作付出一切 133 00:07:09,554 --> 00:07:12,557 犧牲了很多事、為家人犧牲 134 00:07:12,640 --> 00:07:15,226 總是有人即使付出了所有 卻沒有得到回報 135 00:07:15,309 --> 00:07:16,144 對 136 00:07:16,227 --> 00:07:20,356 所以當你真的有機會時 那感覺很棒 137 00:07:25,361 --> 00:07:28,364 (佛羅里達州朱比特) 138 00:07:28,948 --> 00:07:30,575 哈囉,Netflix 139 00:07:31,075 --> 00:07:32,326 哈囉,《全力揮桿》 140 00:07:32,410 --> 00:07:33,578 哈囉,《全力揮桿》 141 00:07:39,459 --> 00:07:42,086 有人要來偷吃你的食物囉,馬特奧 142 00:07:42,170 --> 00:07:43,588 嘿,小精靈 143 00:07:43,671 --> 00:07:46,632 吃了長肌肉,要吃肉 144 00:07:46,716 --> 00:07:49,343 - 誰有大肌肉? - 我 145 00:07:49,427 --> 00:07:51,012 我是卡米洛維耶加斯 146 00:07:51,095 --> 00:07:53,598 {\an8}很榮幸能擔任副隊長 147 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 {\an8}並且二度參加總統盃 148 00:07:55,600 --> 00:07:57,393 很榮幸能成為這支球隊的一員 149 00:07:57,477 --> 00:07:58,436 肉肉? 150 00:07:59,520 --> 00:08:01,230 要像誰一樣強壯? 151 00:08:01,314 --> 00:08:02,231 像爸爸一樣 152 00:08:02,315 --> 00:08:04,233 - 就像爸爸一樣 - 就像爸爸一樣 153 00:08:04,317 --> 00:08:08,821 {\an8}卡米洛維耶加斯 他是美巡賽場上備受眾人喜愛的球員 154 00:08:08,905 --> 00:08:12,033 …卡米洛維耶加斯 155 00:08:12,116 --> 00:08:14,118 美巡賽冠軍 156 00:08:14,202 --> 00:08:18,539 他多次獲得美巡賽冠軍 參加過多項團體賽事 157 00:08:18,623 --> 00:08:20,917 各個方面都很受人尊敬 158 00:08:22,293 --> 00:08:25,838 {\an8}卡米洛維耶加斯又回到勝利的行列 159 00:08:26,339 --> 00:08:29,717 拉丁選手歡慶獲勝 160 00:08:29,800 --> 00:08:32,678 {\an8}他很時髦,去年贏球了,他也很積極 161 00:08:32,762 --> 00:08:35,348 {\an8}他跟很多人配對比賽過 162 00:08:35,431 --> 00:08:38,684 他也是在需要了解大家狀況時 值得信賴的好夥伴 163 00:08:38,768 --> 00:08:41,103 所以找卡米洛來當副隊長 自然是最佳選擇 164 00:08:41,187 --> 00:08:43,564 不過他打給我,要我當副隊長時 我還是很開心 165 00:08:43,648 --> 00:08:45,024 我說真的 166 00:08:45,858 --> 00:08:48,069 “混蛋,為什麼要讓我等這麼久?” 167 00:08:48,152 --> 00:08:50,696 他準備好了,準備好奮戰 我們需要那股拼勁 168 00:08:50,780 --> 00:08:53,115 {\an8}他是我們團隊中很重要的成員 169 00:08:53,199 --> 00:08:57,328 對我來說,只要比賽時有他在旁邊 我就會感覺自信滿滿 170 00:08:57,912 --> 00:09:02,124 我願意為他赴湯蹈火 我認為他也一樣 171 00:09:04,585 --> 00:09:08,047 你想去高爾夫球場嗎?想去打球嗎? 172 00:09:09,423 --> 00:09:14,011 {\an8}我鄰居和卡米洛以前是同學 173 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 所以我從小就認識他了 174 00:09:17,473 --> 00:09:20,268 媽咪忙著抓住你,沒辦法吃飯了 175 00:09:20,351 --> 00:09:21,936 你會從椅子上摔下去的 176 00:09:22,645 --> 00:09:24,397 馬特奧是我們的兒子 177 00:09:24,480 --> 00:09:27,483 他是我們的光明,他… 178 00:09:28,734 --> 00:09:29,569 讓我們如釋重負 179 00:09:30,069 --> 00:09:36,826 在失去蜜亞以後,他的到來 為我們破碎的家庭注入力量 180 00:09:41,455 --> 00:09:44,625 蜜亞出生時,那是我人生第一次 181 00:09:44,709 --> 00:09:47,753 感覺自己不再需要任何其他事物 182 00:09:47,837 --> 00:09:50,298 我有了我夢寐以求的一切 183 00:09:50,381 --> 00:09:53,175 這個小女孩讓我變得完整 184 00:09:55,761 --> 00:09:57,763 蜜亞精力充沛 185 00:09:57,847 --> 00:10:01,434 沒人想像得到會發生這種事 186 00:10:03,227 --> 00:10:07,732 蜜亞17個月大時,她開始身體不舒服 187 00:10:08,232 --> 00:10:11,485 有一天晚上,她一整晚都睡不著 188 00:10:11,569 --> 00:10:15,114 那天晚上,她開始抓她的頭 189 00:10:16,741 --> 00:10:19,285 隔天早上,我跟卡米洛說 190 00:10:19,368 --> 00:10:21,621 “我們得做點什麼,我不喜歡這樣” 191 00:10:24,081 --> 00:10:27,960 我打電話給芭芭拉和傑克尼可勞斯 192 00:10:28,044 --> 00:10:30,421 請他們幫個小忙 193 00:10:30,504 --> 00:10:36,552 尼可勞斯兒童醫院做了幾項測試 而我們的人生就此天翻地覆 194 00:10:36,636 --> 00:10:40,431 蜜亞的人生也改變了 一場奮鬥開始了 195 00:10:42,808 --> 00:10:45,561 我們在蜜亞的大腦發現腫瘤 196 00:10:46,062 --> 00:10:49,315 她得了腦癌和脊椎癌 197 00:10:49,398 --> 00:10:53,110 醫生說:“我們要立刻動手術” 198 00:10:53,611 --> 00:10:58,324 他們盡力移除了最大的腦瘤 199 00:10:59,116 --> 00:11:02,370 不幸的是,蜜亞的癌症很猛烈 200 00:11:02,870 --> 00:11:04,789 那段時間又格外棘手 201 00:11:04,872 --> 00:11:10,169 因為那時正好發生了新冠疫情 大家剛剛開始封鎖 202 00:11:10,961 --> 00:11:13,214 我們兩人的家人都在哥倫比亞 203 00:11:13,297 --> 00:11:15,841 封鎖、邊境關閉 204 00:11:16,509 --> 00:11:18,552 我們沒辦法讓他們飛過來 205 00:11:19,720 --> 00:11:23,265 歡迎來到蜜亞的房間 別忘了開開心心微笑! 206 00:11:24,809 --> 00:11:28,604 我還記得我打電話給我哥,看著蜜亞 207 00:11:28,688 --> 00:11:32,316 抱抱她,然後崩潰 208 00:11:32,400 --> 00:11:36,696 我哭個不停,我哥在電話中說 209 00:11:36,779 --> 00:11:38,114 “我需要你深呼吸” 210 00:11:38,197 --> 00:11:41,117 呼吸是唯一能讓我停止哭泣的事 211 00:11:42,618 --> 00:11:43,869 我崩潰了 212 00:11:45,496 --> 00:11:48,999 她做了五次腦部手術 213 00:11:49,083 --> 00:11:53,045 做了最強的治療、化療 214 00:11:54,213 --> 00:11:58,968 各種不同測試,還有一切其他的療程 215 00:12:01,512 --> 00:12:03,055 然後 216 00:12:04,348 --> 00:12:08,310 五個月以後,她去了更好的地方 217 00:12:10,229 --> 00:12:13,107 她永遠與我們同在,永遠在那裡 218 00:12:13,983 --> 00:12:14,942 就像馬特奧說的 219 00:12:16,193 --> 00:12:17,945 你打得好用力喔 220 00:12:18,028 --> 00:12:21,907 他知道自己有個姐姐 知道她沒有跟我們住在一起 221 00:12:21,991 --> 00:12:24,785 但他知道她就在那裡 222 00:12:32,960 --> 00:12:34,712 洛根,深入敵陣! 223 00:12:38,215 --> 00:12:39,967 接住!就是這樣! 224 00:12:40,050 --> 00:12:42,803 - 慶祝一下,來個慶祝動作 - 來吧 225 00:12:45,973 --> 00:12:49,727 - 那個好酷,我沒看過那個 - 那是他最近練習的新動作 226 00:12:50,227 --> 00:12:55,691 瑪莉亞是我剛搬到佛羅里達時 最早認識的幾個女生之一 227 00:12:55,775 --> 00:13:00,821 她很熱情、很好客、很善良 228 00:13:01,322 --> 00:13:04,116 他們是我們生命中 很特別、很重要的人 229 00:13:04,200 --> 00:13:08,120 - 看來只剩下我們倆了,庫柏! - 耶! 230 00:13:09,121 --> 00:13:14,293 蜜亞生病的那段日子太辛苦了 231 00:13:14,877 --> 00:13:16,420 我的大兒子跟蜜亞一樣大 232 00:13:16,504 --> 00:13:18,923 他們從小一起玩、一起長大 233 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 你有抓緊嗎? 234 00:13:21,050 --> 00:13:25,054 知道這個小女孩就這樣走了 我沒辦法… 235 00:13:25,137 --> 00:13:26,972 我不知道該怎麼做 236 00:13:27,056 --> 00:13:29,683 我無法想像瑪莉亞和卡米洛 會有什麼感受 237 00:13:29,767 --> 00:13:31,101 哇 238 00:13:32,186 --> 00:13:34,814 - 玉米迷宮! - 是玉米迷宮 239 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 一切最終都回歸到真正重要的事 240 00:13:37,942 --> 00:13:39,109 洛根,穿上這個 241 00:13:40,236 --> 00:13:42,696 - 景色太美了,真美 - 我知道 242 00:13:44,573 --> 00:13:47,076 我總覺得腦海裡有個聲音在指責我 243 00:13:47,159 --> 00:13:50,913 “你還不夠努力” 就好像有人一直在罵我 244 00:13:50,996 --> 00:13:52,998 “別人更努力,你還不夠好” 245 00:13:53,082 --> 00:13:58,212 然後又有另一個聲音說 “你陪家人的時間太少了” 246 00:13:58,295 --> 00:14:03,884 “你的兒子很快就會長大離家 你會後悔沒有多陪陪他們” 247 00:14:03,968 --> 00:14:07,763 因為在財務上 其實我現在就可以退休了 248 00:14:07,847 --> 00:14:11,058 所以繼續打下去算是一種自私的需求 249 00:14:11,141 --> 00:14:13,060 你看牠的大牙齒! 250 00:14:13,727 --> 00:14:15,980 - 從這裡丟進去 - 丟得好 251 00:14:16,605 --> 00:14:20,317 - 好耶!直接丟進喉嚨了 - 正中紅心! 252 00:14:20,401 --> 00:14:21,777 這是個很難拿捏的平衡 253 00:14:21,861 --> 00:14:24,822 你們看,這太扯了吧? 254 00:14:24,905 --> 00:14:27,199 - 哇 - 就是說啊 255 00:14:27,908 --> 00:14:32,705 我只想要有一刻 可以感覺“這一切都是值得的” 256 00:14:32,788 --> 00:14:35,040 - 對! - 好耶! 257 00:14:42,006 --> 00:14:43,966 (佛羅里達州北棕櫚灘) 258 00:14:44,049 --> 00:14:47,052 (北棕櫚灘鄉村俱樂部) 259 00:14:47,136 --> 00:14:48,804 (蜜亞的奇蹟) 260 00:14:48,888 --> 00:14:50,014 我們要跑嗎? 261 00:14:51,056 --> 00:14:52,683 我會打敗你的 262 00:14:53,517 --> 00:15:00,065 {\an8}蜜亞的事讓我們想要回饋那些 有類似經歷的人 263 00:15:00,149 --> 00:15:02,651 所以我們成立了蜜亞的奇蹟基金會 264 00:15:04,987 --> 00:15:07,781 人生就是這樣的循環 265 00:15:07,865 --> 00:15:12,578 我們現在可以坐在這裡 聊那些好事、壞事 266 00:15:12,661 --> 00:15:13,871 應該在這裡嗎? 267 00:15:13,954 --> 00:15:18,000 蜜亞在這個世界上的時間很短暫 268 00:15:18,083 --> 00:15:21,045 但她帶來的影響會很深遠 269 00:15:21,670 --> 00:15:25,841 雖然失去了我們的女兒 但我們知道自己有多幸運 270 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 可以去尼可勞斯兒童醫院 有很多人幫忙 271 00:15:35,851 --> 00:15:38,103 我在這種場合總是會哭,不過… 272 00:15:47,321 --> 00:15:48,155 我們愛你! 273 00:15:51,116 --> 00:15:55,371 我很希望蜜亞今天能在場 不過她也在幫助我們成長 274 00:15:56,038 --> 00:15:57,373 幫我們敞開心胸 275 00:15:57,456 --> 00:16:02,461 難以置信我們獲得這麼多力量 276 00:16:03,379 --> 00:16:04,755 日復一日 277 00:16:06,465 --> 00:16:10,094 來自我們的朋友、我們的家人 來自在場的每一個人 278 00:16:10,594 --> 00:16:14,890 我和卡米洛都變了,永遠地變了 279 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 各就各位,預備,起跑! 280 00:16:17,393 --> 00:16:20,270 但我認為他的高爾夫職業生涯 281 00:16:21,772 --> 00:16:23,899 那對他來說是最好的療法 282 00:16:25,275 --> 00:16:27,695 我從同儕那裡得到的支持 283 00:16:27,778 --> 00:16:32,074 來自美巡賽 來自高爾夫球壇的支持多得不可思議 284 00:16:33,158 --> 00:16:36,286 成為副隊長 是一種回報大家善意的方式 285 00:16:39,289 --> 00:16:43,377 我很榮幸能成為這個團隊的一員 能試圖扭轉劣勢 286 00:16:45,254 --> 00:16:48,382 (加拿大蒙特婁) 287 00:16:55,431 --> 00:16:56,473 來吧! 288 00:16:57,933 --> 00:16:59,393 我很興奮,也很緊張 289 00:16:59,476 --> 00:17:02,855 不過參加這種大活動 這些情緒本來就是難免的 290 00:17:04,940 --> 00:17:05,816 {\an8}好耶! 291 00:17:05,899 --> 00:17:08,736 主廚駕到!今天要煮什麼? 292 00:17:08,819 --> 00:17:12,114 - 你好嗎? - 很好,我們一起努力吧! 293 00:17:12,990 --> 00:17:15,284 這是我第一次打總統盃,我很興奮 294 00:17:15,367 --> 00:17:18,829 我很期待能代表這支球隊 穿上黑色與金色盾牌的隊服 295 00:17:18,912 --> 00:17:20,205 這是一種莫大的榮幸 296 00:17:20,956 --> 00:17:22,249 還有一個行李箱? 297 00:17:22,958 --> 00:17:24,793 幸好沒帶太多東西 298 00:17:25,502 --> 00:17:27,254 我最喜歡總統盃的地方就是 299 00:17:27,337 --> 00:17:29,923 儘管我們平時都各打各的 但就只有那一個星期 300 00:17:30,007 --> 00:17:33,427 你會有12個你非常崇拜 互相著想的兄弟 301 00:17:33,510 --> 00:17:37,139 - 好呀!準備上樓了? - 對 302 00:17:37,723 --> 00:17:40,726 我們有計畫,有目標 303 00:17:40,809 --> 00:17:43,937 我有很好的預感 這支隊伍已經準備好了 304 00:17:44,855 --> 00:17:47,274 - 你們好嗎? - 歡迎! 305 00:17:51,487 --> 00:17:53,072 (練習回合) 306 00:17:53,155 --> 00:17:54,990 如果我們想要打敗美國隊 307 00:17:55,074 --> 00:17:58,035 我們需要 讓來自世界各地的隊員齊心合作 308 00:17:58,118 --> 00:18:01,705 盡量為他們安排適合的配對 讓他們可以上場一展長才 309 00:18:01,789 --> 00:18:05,250 對美國隊來說 這些人幾乎一直都在一起打球 310 00:18:05,334 --> 00:18:08,670 他們從青少年高爾夫開始 就在與彼此比賽 311 00:18:08,754 --> 00:18:10,631 所以他們很了解彼此 312 00:18:10,714 --> 00:18:13,509 {\an8}國際隊則面臨了不一樣的挑戰 313 00:18:14,426 --> 00:18:16,553 那就像個大熔爐 314 00:18:16,637 --> 00:18:21,016 你得在很短的時間內 盡速讓大家有共識 315 00:18:22,059 --> 00:18:24,061 我很興奮,我很期待 316 00:18:24,770 --> 00:18:27,689 美國隊總是打敗我們國際隊 317 00:18:27,773 --> 00:18:29,066 大概95%的時候都打敗我們吧 318 00:18:29,149 --> 00:18:32,986 我們好像贏過一次、平手一次 希望今年能打贏 319 00:18:37,074 --> 00:18:40,035 所以肉醬起司薯條 本來就有這種哈羅米起司的味道 320 00:18:40,119 --> 00:18:41,161 很好吃耶 321 00:18:43,038 --> 00:18:45,707 我們要去開箱團隊小屋 322 00:18:48,585 --> 00:18:52,172 - 哇,太棒了吧 - 天啊 323 00:18:52,256 --> 00:18:54,174 這些照片也太棒了吧 324 00:18:54,258 --> 00:18:55,509 哇 325 00:18:55,592 --> 00:18:59,888 我一點都不覺得我們球隊弱勢 也許在過去是如此 326 00:18:59,972 --> 00:19:01,682 我認為以我們現在的狀況 327 00:19:01,765 --> 00:19:04,601 我們隊伍中也有很多打得很好的選手 328 00:19:05,561 --> 00:19:08,188 讓我現在就好想去打球,走吧 329 00:19:09,606 --> 00:19:12,901 我認為,以世界排名來看 330 00:19:12,985 --> 00:19:16,655 這大概是20幾年來 我們實力最接近的一次 331 00:19:16,738 --> 00:19:19,241 話雖如此 美國隊仍然是一支非常強大的球隊 332 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 他們在所有團隊比賽中 似乎都是大熱門 333 00:19:23,745 --> 00:19:27,082 不過我們也看到了 歐洲隊在萊德盃的表現 334 00:19:27,166 --> 00:19:29,376 所以我們只要跟隨他們的腳步就好 335 00:19:29,459 --> 00:19:32,838 以實力來看,這當然是個艱鉅的挑戰 336 00:19:32,921 --> 00:19:35,424 無論是從歷史還是從比賽結果來看 337 00:19:35,507 --> 00:19:40,137 但那就是為什麼我們有個大計畫 想要努力扭轉這樣劣勢的局面 338 00:19:41,138 --> 00:19:44,850 卡米洛很適合當副隊長 339 00:19:44,933 --> 00:19:47,978 部分是因為他是個很受愛戴的球員 340 00:19:48,061 --> 00:19:50,606 在職業高爾夫球壇經驗豐富 341 00:19:51,106 --> 00:19:54,193 不過他也很適合擔任這種支援的角色 342 00:19:54,276 --> 00:19:57,821 為國際隊提供支援 343 00:19:57,905 --> 00:20:01,825 因為他在失去蜜亞之後 受到國際高爾夫球壇的大力幫忙 344 00:20:07,623 --> 00:20:10,500 大家好 今天是總統盃球賽州的星期二 345 00:20:10,584 --> 00:20:12,920 今天要舉行球隊午宴 346 00:20:13,003 --> 00:20:15,422 所有的夫人都要化妝做頭髮 347 00:20:15,505 --> 00:20:19,843 打扮得漂漂亮亮的 為今天晚上的團體照做好準備 348 00:20:19,927 --> 00:20:21,220 我們要好好打扮 349 00:20:21,303 --> 00:20:24,056 {\an8}(蜜雪兒莫尼 麥克威爾的妻子) 350 00:20:25,432 --> 00:20:26,516 寶貝! 351 00:20:26,600 --> 00:20:29,019 - 好啊!很好看 - 喜歡我的造型嗎? 352 00:20:29,102 --> 00:20:31,271 - 很好看 - 我看起來像包租婆 353 00:20:31,355 --> 00:20:33,607 你們想看我的靈感來源嗎? 354 00:20:33,690 --> 00:20:34,900 我想看 355 00:20:34,983 --> 00:20:37,611 - 天啊,拜託住手 - 學得太像了 356 00:20:37,694 --> 00:20:39,446 - 大成功,對吧? - 大成功 357 00:20:39,529 --> 00:20:40,364 別鬧了 358 00:20:40,447 --> 00:20:42,449 我看看,我試穿小號的吧? 359 00:20:42,532 --> 00:20:44,159 - 好,試試小號的 - 好 360 00:20:45,744 --> 00:20:48,872 我不知道星期四是蜜亞的生日 361 00:20:48,956 --> 00:20:53,335 - 對,她六歲了… - 你還好嗎? 362 00:20:53,418 --> 00:20:55,045 她會是…我很好 363 00:20:55,128 --> 00:20:56,296 - 真的? - 真的,我很好 364 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 我知道她已經到她應該去的地方了 365 00:20:59,341 --> 00:21:01,677 我一直想知道… 366 00:21:04,388 --> 00:21:05,722 你是怎麼… 367 00:21:09,184 --> 00:21:11,395 不是合理化 我想知道你是怎麼理解這件事的 368 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 - 這很難用語言表達 - 嗯 369 00:21:16,483 --> 00:21:18,110 但我知道這是我們的使命 370 00:21:18,193 --> 00:21:20,904 這是我的使命,我在做我該做的事 371 00:21:20,988 --> 00:21:25,200 當那些事情發生時 第一次有人告訴我 372 00:21:25,284 --> 00:21:27,995 “蜜亞可能撐不過去 373 00:21:28,495 --> 00:21:31,957 也許對她來說 最好的結局是回到天堂” 374 00:21:32,040 --> 00:21:36,628 那個當下,我心裡的感覺是 “不要,我要和她一起死” 375 00:21:36,712 --> 00:21:41,091 - 對 - 我以為我的人生會就此結束 376 00:21:41,967 --> 00:21:45,304 但接下來我就想到 蜜亞會想讓我怎麼做 377 00:21:46,263 --> 00:21:49,808 她會希望我活下去 她會希望我過得快樂 378 00:21:49,891 --> 00:21:51,810 她會希望我過得好 379 00:21:51,893 --> 00:21:55,689 所以現在感覺很像 她透過我的視角在生活 380 00:21:55,772 --> 00:21:57,107 哇 381 00:21:58,233 --> 00:21:59,192 你真了不起 382 00:21:59,276 --> 00:22:00,485 - 謝謝你 - 不,我… 383 00:22:00,569 --> 00:22:03,739 我知道我們的社群很棒 384 00:22:03,822 --> 00:22:09,244 但我沒想過能體驗到這麼多的愛 385 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 那很難形容 386 00:22:11,621 --> 00:22:14,583 大家的付出都超越了我們的期望 387 00:22:14,666 --> 00:22:17,544 我們感受到很多、很多愛 388 00:22:17,627 --> 00:22:20,756 我們就像一家人,像一個小家庭 389 00:22:20,839 --> 00:22:22,132 好了,別哭了 390 00:22:22,716 --> 00:22:24,426 - 噢不,我們有化妝 - 對,化妝 391 00:22:24,509 --> 00:22:26,845 - 我們還有晚宴要參加呢 - 對 392 00:22:26,928 --> 00:22:30,432 要拍照,用我這包租婆的美麗造型 393 00:22:31,141 --> 00:22:33,643 瑪莉亞和卡米洛的經歷 394 00:22:33,727 --> 00:22:36,438 讓我們整個國際隊的大家庭更加凝聚 395 00:22:36,521 --> 00:22:37,856 更能支持他們 396 00:22:37,939 --> 00:22:40,942 這正好能讓人看到 這個比賽的美妙之處 397 00:22:41,026 --> 00:22:42,903 它神奇的地方 398 00:22:42,986 --> 00:22:47,032 比賽競爭固然很激烈,但發生困境時 399 00:22:47,115 --> 00:22:50,243 我們都會為彼此提供支持 那正是最美好的地方 400 00:22:52,287 --> 00:22:54,498 國際隊很特別 401 00:22:54,581 --> 00:22:57,501 隊伍中有來自澳洲 402 00:22:57,584 --> 00:22:59,461 南非、韓國 403 00:22:59,544 --> 00:23:04,966 日本、哥倫比亞、加拿大的球員 大家齊聚成為一支球隊 404 00:23:05,050 --> 00:23:07,761 那種國際社會團結一心的感覺 405 00:23:07,844 --> 00:23:11,723 真的很神奇 我認為這是美國隊所沒有的 406 00:23:12,391 --> 00:23:15,852 我認為我們今年的隊伍非常團結 407 00:23:16,520 --> 00:23:18,855 團結在我們的金盾牌之下 408 00:23:18,939 --> 00:23:21,483 我認為大家是真心擁抱這支隊伍 409 00:23:21,566 --> 00:23:24,903 很高興能合而為一,被視為一支球隊 410 00:23:25,404 --> 00:23:28,657 我們很努力去了解不同的文化 411 00:23:28,740 --> 00:23:30,575 了解不同的球員 412 00:23:30,659 --> 00:23:34,287 嘗試讓他們團結合作,讓他們了解 413 00:23:34,371 --> 00:23:37,082 這場比賽背後有更偉大的目標 414 00:23:37,165 --> 00:23:38,542 真的很棒 415 00:23:40,794 --> 00:23:42,254 (團體照) 416 00:23:44,589 --> 00:23:47,968 大家都喜歡強調 這團體比賽的特別之處 417 00:23:49,261 --> 00:23:51,847 這不是為了錢 也不是為了自己而打的比賽 418 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 你是在為了你的隊友打球 為你的兄弟、你的國家打球 419 00:23:54,933 --> 00:23:56,518 很好,然後就這樣… 420 00:23:56,601 --> 00:23:57,811 不會,那樣看起來很棒 421 00:23:57,894 --> 00:23:59,354 在特別的一天過後 422 00:23:59,438 --> 00:24:03,191 和球員太太們共度 還有興奮的氣氛、擁擠的人群 423 00:24:03,275 --> 00:24:06,278 明天,我們會全神貫注 做好萬全準備上場 424 00:24:06,361 --> 00:24:09,114 我們一起上場搖滾吧,混蛋 425 00:24:13,118 --> 00:24:17,038 國際隊的確是實力雄厚 技術精湛、才華洋溢 426 00:24:17,122 --> 00:24:19,791 他們的領導人經驗豐富 427 00:24:19,875 --> 00:24:21,251 所以我們是有些緊張 428 00:24:21,334 --> 00:24:24,588 但我有信心 我們的隊伍很強,我當然很有信心 429 00:24:25,839 --> 00:24:29,259 參加總統盃的時候 基根和我看了彼此一眼,心想 430 00:24:29,342 --> 00:24:34,014 “要是可以把大腦關機 什麼都不要想,休息幾天就好了” 431 00:24:34,097 --> 00:24:35,640 但那是不可能的 432 00:24:35,724 --> 00:24:40,479 我一直在想接下來會發生的事 還有那些事的重要性 433 00:24:40,562 --> 00:24:44,941 我認為在總統盃當中,他最大的恐懼 434 00:24:45,025 --> 00:24:48,320 莫過於整週都打得不好 畢竟是高爾夫嘛,這也是有可能的 435 00:24:49,696 --> 00:24:52,073 時間離第一回合越近 436 00:24:52,157 --> 00:24:53,533 就越讓人感覺:“這是來真的” 437 00:24:53,617 --> 00:24:55,911 而我心裡還是很緊張 438 00:24:55,994 --> 00:24:58,497 “糟糕,我得準備好面對這件事 439 00:24:58,580 --> 00:25:00,624 不管我喜不喜歡,這是玩真的了 440 00:25:00,707 --> 00:25:03,877 我很快就要跟一個搭檔一起 站上發球台,為國效力 441 00:25:03,960 --> 00:25:05,921 而另一隊他們全都想宰了我” 442 00:25:07,672 --> 00:25:10,300 這種比賽一向會帶來很大的壓力 443 00:25:10,383 --> 00:25:12,719 而基根布萊德利 無疑面對了更多的壓力 444 00:25:13,345 --> 00:25:16,765 在以很人心碎的方式 被排除在萊德盃球隊之外以後 445 00:25:16,848 --> 00:25:18,016 就在幾個月前 446 00:25:18,099 --> 00:25:22,229 基根和高爾夫球壇 同時收到了一個讓人驚訝的消息 447 00:25:23,980 --> 00:25:25,482 謝謝各位今天來到這裡 448 00:25:25,565 --> 00:25:29,528 參加2025年萊德盃美國隊隊長公開會 449 00:25:30,570 --> 00:25:33,406 一百多年來,萊德盃隊長的角色 450 00:25:33,490 --> 00:25:36,993 一直是本運動中最崇高的角色之一 451 00:25:37,077 --> 00:25:39,746 今天,我要在這裡宣布 萊德盃的隊長 452 00:25:39,829 --> 00:25:43,250 代表全美國 超過三萬多名美巡賽選手的隊長 453 00:25:43,833 --> 00:25:44,709 是基根布萊德利 454 00:25:47,420 --> 00:25:50,423 我很榮幸能成為這支隊伍的隊長 455 00:25:50,507 --> 00:25:53,969 前往貝斯佩奇,為美國贏下萊德盃 456 00:25:54,052 --> 00:25:57,472 基根布萊德利將出任 萊德盃美國隊隊長 457 00:25:57,556 --> 00:26:00,183 比賽將於2025年在貝斯佩奇舉辦 458 00:26:00,267 --> 00:26:01,685 你對這個消息有什麼看法? 459 00:26:02,185 --> 00:26:03,228 我很驚訝 460 00:26:03,311 --> 00:26:06,898 他從來沒有帶領團隊的紀錄 這是讓我驚訝的地方 461 00:26:06,982 --> 00:26:10,443 {\an8}布萊德利現在一定承受了很大的壓力 462 00:26:11,653 --> 00:26:15,115 我認為基根布萊德利有些額外的壓力 463 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 他必須證明自己適合這個隊長的位置 464 00:26:18,702 --> 00:26:22,414 而他會說 他自從站上美巡賽場的第一天 465 00:26:22,497 --> 00:26:25,292 就一直用一股心懷不平的心態在打球 466 00:26:26,543 --> 00:26:30,839 現在基根被賦予了這個隊長的角色 467 00:26:30,922 --> 00:26:32,924 他又重拾了那個心懷不平的心態 468 00:26:33,008 --> 00:26:34,634 準備證明他有能力擔任隊長 469 00:26:36,761 --> 00:26:38,096 這是我一生最大的榮幸 470 00:26:38,179 --> 00:26:40,765 我從來不知道自己能獲得這個機會 471 00:26:40,849 --> 00:26:43,435 可以把獎盃拿在左手嗎? 472 00:26:43,518 --> 00:26:46,605 我想讓團隊看看 他們的萊德盃隊長還是能打球的 473 00:26:46,688 --> 00:26:48,356 還是能上場 474 00:26:48,440 --> 00:26:51,735 能承受這種賽事的壓力 475 00:26:52,861 --> 00:26:55,822 (總統盃 皇家蒙特婁高爾夫俱樂部) 476 00:26:59,993 --> 00:27:03,872 總統盃再度來到皇家蒙特婁 477 00:27:03,955 --> 00:27:06,791 這是體育界最盛大的賽事 478 00:27:06,875 --> 00:27:08,668 美國隊,寶貝!美國隊! 479 00:27:09,252 --> 00:27:13,298 這是加拿大第二次舉辦總統盃 480 00:27:22,974 --> 00:27:23,975 時間到了 481 00:27:26,394 --> 00:27:29,898 大家真的很投入練習和準備 482 00:27:33,234 --> 00:27:34,694 他們很有競爭動力 483 00:27:36,321 --> 00:27:37,947 走吧,寶貝 484 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 我們都知道我們面對的是個巨大挑戰 485 00:27:40,742 --> 00:27:42,619 (團隊小屋) 486 00:27:44,371 --> 00:27:46,581 國際隊有很棒的陣容 487 00:27:46,665 --> 00:27:48,875 他們有世界一流的球員 488 00:27:48,958 --> 00:27:53,713 也非常想贏,所以我們要全力以赴 489 00:27:55,048 --> 00:27:56,758 我已經很久沒這麼做了 490 00:27:57,550 --> 00:28:01,596 我很緊張,很害怕 491 00:28:03,807 --> 00:28:07,602 在第一個發球區 看臺觀眾多達四千人 492 00:28:07,686 --> 00:28:12,649 國際隊! 493 00:28:12,732 --> 00:28:13,733 好耶 494 00:28:13,817 --> 00:28:16,695 蒙特婁的粉絲都很棒,非常熱情 495 00:28:16,778 --> 00:28:20,740 每場比賽都有加拿大國旗飛揚 總是有人會特別打扮 496 00:28:20,824 --> 00:28:23,159 穿著紅白相間衣服 497 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 讓他們興奮起來 498 00:28:25,036 --> 00:28:27,789 我們需要他們的熱情,需要那種能量 499 00:28:30,875 --> 00:28:34,796 比賽開始後 那股競爭心態就冒出來了 500 00:28:34,879 --> 00:28:37,424 你只想把另一隊打垮 501 00:28:38,925 --> 00:28:42,595 雖然你也很愛他們 畢竟我們常常跟他們一起打球 502 00:28:42,679 --> 00:28:45,390 但這是個完全不同的環境 503 00:28:47,308 --> 00:28:52,522 我最好的朋友 瑪莉亞維耶加斯是國際隊的成員 504 00:28:52,605 --> 00:28:54,983 她有來我的婚禮當伴娘 505 00:28:55,066 --> 00:28:57,652 我們知道好像會起衝突… 506 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 所以我們分別走在球道兩邊 507 00:29:01,906 --> 00:29:05,785 在那一小段時間之中 一切似乎都生死攸關 508 00:29:08,621 --> 00:29:12,000 五場四人四球賽的 第一場陣容即將出場 509 00:29:12,083 --> 00:29:13,293 他們出場了 510 00:29:13,960 --> 00:29:18,798 國際隊真能成功扭轉劣勢嗎? 511 00:29:18,882 --> 00:29:23,386 美國在總共14屆的總統盃中 一共贏了12屆的比賽 512 00:29:23,470 --> 00:29:25,764 其中甚至有九屆是連勝的 513 00:29:28,641 --> 00:29:32,479 站上第一個開球區 看見成千上百的觀眾 514 00:29:32,562 --> 00:29:36,441 這時什麼話都不用多說 該打球了,寶貝 515 00:29:40,612 --> 00:29:43,531 總統盃跟萊德盃一樣是比洞賽 516 00:29:43,615 --> 00:29:45,408 代表兩隊球員要直接較勁 517 00:29:45,909 --> 00:29:48,036 贏了一洞,得一分 518 00:29:49,037 --> 00:29:51,289 輸了一洞,失一分 519 00:29:51,372 --> 00:29:54,292 最後由贏得最多洞的隊伍贏得比賽 520 00:29:54,959 --> 00:29:57,170 大部分的比賽是二比二 然後在星期天 521 00:29:57,253 --> 00:29:59,172 每個人各打各的 522 00:30:00,590 --> 00:30:02,967 每場比賽都有一分可拿 523 00:30:03,802 --> 00:30:06,429 一共有30場比賽,30點分數 524 00:30:06,930 --> 00:30:10,975 先拿到15.5分的隊伍 就贏得總統盃 525 00:30:13,102 --> 00:30:16,189 (東尼費諾、山大蕭佛利 對傑森戴伊、安秉勛) 526 00:30:16,272 --> 00:30:20,026 東尼費諾已經是第三次參加總統盃 527 00:30:20,527 --> 00:30:22,278 第一個被派上去的人 528 00:30:22,362 --> 00:30:25,073 通常身負重任 要先在場上寫下紅白藍的記號 529 00:30:25,156 --> 00:30:28,326 所以我有很多情緒、很激動 但最重要的是要專心致志 530 00:30:29,285 --> 00:30:32,205 我們真的非常緊張,啊! 531 00:30:32,288 --> 00:30:34,707 {\an8}我又想哭,又在努力屏住呼吸 532 00:30:38,461 --> 00:30:40,421 (第一洞) 533 00:30:44,259 --> 00:30:45,677 接下來是傑森戴伊擊球 534 00:30:48,096 --> 00:30:53,309 {\an8}傑森戴伊!國際隊開場告捷 535 00:30:53,393 --> 00:30:56,980 {\an8}在第一洞率先拿下勝利 536 00:30:57,063 --> 00:30:59,691 美國隊的代表選手是 537 00:30:59,774 --> 00:31:02,986 溫德姆克拉克、基根布萊德利 538 00:31:06,698 --> 00:31:09,492 比賽讓人精神緊張 539 00:31:09,993 --> 00:31:12,036 讓我想吐又想哭 540 00:31:12,120 --> 00:31:14,914 還有…全身都是雞皮疙瘩 541 00:31:17,500 --> 00:31:20,962 基根布萊德利 一直很想知道自己有沒有機會 542 00:31:21,045 --> 00:31:23,631 參加這樣的團體賽 543 00:31:23,715 --> 00:31:26,634 現在他不僅是 下一屆萊德盃的美國隊隊長 544 00:31:26,718 --> 00:31:29,220 這次也入選了總統盃代表隊 545 00:31:32,640 --> 00:31:34,559 落在球道正中間 546 00:31:37,687 --> 00:31:39,772 金周亨試圖反擊 547 00:31:45,194 --> 00:31:46,654 成功進洞 548 00:31:47,280 --> 00:31:50,491 我喜歡看到他們在比賽時這樣 549 00:31:50,575 --> 00:31:53,494 我懂,因為平常的比賽中他們都太… 550 00:31:53,578 --> 00:31:54,913 - 太專注在自己身上 - 對 551 00:31:54,996 --> 00:31:56,539 謝佛勒這球要追平 552 00:31:58,291 --> 00:31:59,292 怎麼樣? 553 00:32:01,336 --> 00:32:02,629 哇! 554 00:32:03,463 --> 00:32:06,215 我從來沒看過 史考提謝佛勒有這樣的反應 555 00:32:06,716 --> 00:32:11,554 你得很小心 因為情緒能讓人有各種不同結果 556 00:32:11,638 --> 00:32:12,722 有好的,也有壞的 557 00:32:12,805 --> 00:32:15,475 金周亨這球要抓鳥 558 00:32:16,601 --> 00:32:17,685 他能再來一次嗎? 559 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 哇! 560 00:32:19,562 --> 00:32:21,940 謝佛勒聽見觀眾歡聲雷動 561 00:32:22,023 --> 00:32:24,651 他背對金周亨,看都不看他一眼 562 00:32:28,071 --> 00:32:31,199 金周亨和任成宰走了 他們已經走去第九洞的梯台了 563 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 就這樣離開果嶺 564 00:32:32,867 --> 00:32:36,579 這幾乎可以算是態度不佳了 對我來說很不尊重人 565 00:32:37,622 --> 00:32:40,458 我叫金周亨和任成宰讓開 566 00:32:41,209 --> 00:32:44,712 我不想讓史考提在第八洞推桿時 567 00:32:44,796 --> 00:32:47,548 有機會對金周亨白眼 就像他在第七洞的態度一樣 568 00:32:48,299 --> 00:32:50,635 場面不太好看,但事情就是這樣 569 00:32:50,718 --> 00:32:52,095 背後沒有惡意 570 00:32:58,059 --> 00:33:00,561 {\an8}我認為金周亨發生的事情 反而把氣氛炒得更熱了 571 00:33:00,645 --> 00:33:03,564 {\an8}那讓美國隊充滿拼勁 他們覺得:“喂,等一下 572 00:33:03,648 --> 00:33:05,942 你們敢嗆人,就得承受別人的反擊 573 00:33:06,025 --> 00:33:08,611 這可是運動比賽 我們要好好提醒你” 574 00:33:09,195 --> 00:33:12,156 {\an8}東尼費諾可以在這裡用劈起球抓鳥 575 00:33:14,701 --> 00:33:16,285 他成功了! 576 00:33:16,369 --> 00:33:18,413 漂亮的一桿! 577 00:33:19,038 --> 00:33:20,999 {\an8}(費諾、蕭佛利 領先兩分 戴伊、安秉勳) 578 00:33:21,791 --> 00:33:23,751 溫德姆克拉克的小鳥球推桿 579 00:33:24,335 --> 00:33:25,670 {\an8}完美無缺 580 00:33:26,587 --> 00:33:32,010 {\an8}那些時刻,我們的情緒滿溢出來 581 00:33:32,093 --> 00:33:34,387 情緒很激烈,來得很快 582 00:33:34,971 --> 00:33:39,767 我很高興發生了那件事 點燃了大家心裡求勝的欲望 583 00:33:39,851 --> 00:33:44,147 基根布萊德利就在果嶺邊緣 只要抓鳥就能贏下這洞 584 00:33:46,649 --> 00:33:49,652 老天,滾進洞了!正中紅心! 585 00:33:56,993 --> 00:33:58,202 {\an8}就是這樣 586 00:34:00,705 --> 00:34:03,583 外面現在聽起來真是太安靜了 587 00:34:04,792 --> 00:34:05,835 讓我們回到18洞吧 588 00:34:05,918 --> 00:34:08,713 基根布萊德利有機會在這洞結束比賽 589 00:34:08,796 --> 00:34:11,007 來吧,大聲點 590 00:34:11,549 --> 00:34:12,467 來啊 591 00:34:12,550 --> 00:34:17,597 第一回合尾聲 基根在18洞的最後一次推桿 592 00:34:17,680 --> 00:34:20,975 如果他失手 國際隊就能拿到今天唯一的半分 593 00:34:21,059 --> 00:34:26,022 如果他進洞了 那美國隊就以5比0橫掃球場 594 00:34:27,023 --> 00:34:30,568 場上沒有其他比賽了 所有球員的太太都來到了這裡 595 00:34:31,819 --> 00:34:34,572 我心想:“老天,就是這個時刻了” 596 00:34:40,369 --> 00:34:42,622 {\an8}基根的大角度曲球 597 00:34:46,959 --> 00:34:53,132 {\an8}基根布萊德利的最後一擊 奠定了美國隊今天的橫掃表現 598 00:34:55,760 --> 00:34:58,888 比賽前大家的期待都很高 也許就是今年 599 00:34:58,971 --> 00:35:01,265 國際隊能打敗美國隊 600 00:35:01,349 --> 00:35:05,853 結果第一天,整個氣勢就消散了 601 00:35:05,937 --> 00:35:07,438 那彷彿是在證明 602 00:35:07,522 --> 00:35:10,525 這兩支球隊的實力 根本不屬於同一座高爾夫球場 603 00:35:10,608 --> 00:35:12,985 - 打得好 - 做得好!感覺很棒吧? 604 00:35:13,069 --> 00:35:15,530 - 那支推桿一定很有趣 - 那是我累積十年的能量 605 00:35:15,613 --> 00:35:17,657 - 太棒了 - 我知道,謝謝 606 00:35:18,616 --> 00:35:20,034 你打出去以前我就知道了 607 00:35:20,118 --> 00:35:22,245 “他打進洞時一定會開心到發瘋” 你成功了 608 00:35:22,328 --> 00:35:25,123 我們原本就覺得自己會很難打敗 609 00:35:25,206 --> 00:35:27,333 但在這一天後 我們心想:“領先五分” 610 00:35:27,416 --> 00:35:31,129 那就像在籃球賽 領先30分一樣,差距很大 611 00:35:31,212 --> 00:35:32,547 - 我看得太開心了! - 是啊! 612 00:35:32,630 --> 00:35:33,965 天啊,太好了! 613 00:35:34,465 --> 00:35:36,300 美國隊上場,把他們打得一敗塗地 614 00:35:36,384 --> 00:35:40,221 就好像在說:“這是我們的比賽 就跟我們之前說的一樣 615 00:35:40,304 --> 00:35:41,806 接下來你們想怎麼接招?” 616 00:35:46,561 --> 00:35:49,147 昨天很不好受,但那已經過去了 617 00:35:50,314 --> 00:35:52,358 今天是星期五,我們得專注在今天 618 00:35:53,651 --> 00:35:57,738 這些隊員已經打高爾夫好多年了 他們知道自己在做什麼 619 00:35:57,822 --> 00:36:00,449 只是昨天剛好是個辛苦的一天 620 00:36:00,533 --> 00:36:04,412 特別是在最後 他們扭轉了好幾局的頹勢… 621 00:36:05,454 --> 00:36:12,044 我們不能指望 自己能就這麼對付美國這種強隊 622 00:36:12,128 --> 00:36:15,882 {\an8}我不認為我們可以馬上弭平差距 623 00:36:15,965 --> 00:36:19,010 {\an8}我們只能專注 用一分之差贏得每一局 624 00:36:19,093 --> 00:36:22,680 看看我們能不能 給星期日的自己一點機會 625 00:36:26,267 --> 00:36:28,811 (星期五 第二回合) 626 00:36:29,979 --> 00:36:33,900 總統盃賽事第二天 國際隊一定很希望 627 00:36:33,983 --> 00:36:39,113 加拿大主場觀眾的歡呼 能讓激勵他們在星期五挽回頹勢 628 00:36:39,197 --> 00:36:40,489 他們很需要 629 00:36:40,573 --> 00:36:43,576 麥克說按照他的計畫 你今天沒有要上場 630 00:36:43,659 --> 00:36:45,161 你會希望你能上場嗎? 631 00:36:45,244 --> 00:36:46,454 對我來說無所謂 632 00:36:46,537 --> 00:36:50,291 只要我們能拿下分數就好 那對我來說才是最重要的 633 00:36:50,374 --> 00:36:52,418 你會在場邊試圖… 634 00:36:52,501 --> 00:36:56,130 當然會,我就是因為這樣 才提早來鼓勵觀眾 635 00:36:56,214 --> 00:36:59,050 週四的觀眾不知道為什麼很安靜 636 00:36:59,133 --> 00:37:03,471 我們想要一點愛 我會確保大家能得到觀眾的支持 637 00:37:07,892 --> 00:37:11,145 這四天來比賽狀況起起伏伏 638 00:37:11,229 --> 00:37:13,356 甚至是在一天之內就有很大的起伏 639 00:37:13,439 --> 00:37:16,400 所以讓觀眾投入是很重要的 640 00:37:16,484 --> 00:37:21,280 國際隊! 641 00:37:21,364 --> 00:37:24,742 今天的氣氛不太一樣 我一開始就感受到了 642 00:37:24,825 --> 00:37:28,162 觀眾更大聲、人也更多了 643 00:37:28,955 --> 00:37:31,165 觀眾接到暗示,喊得更大聲 644 00:37:32,917 --> 00:37:36,462 該放下情緒,好好打高爾夫了 645 00:37:40,049 --> 00:37:42,176 任成宰開球 646 00:37:42,927 --> 00:37:45,638 要285碼才能飛越沙坑 647 00:37:45,721 --> 00:37:49,642 300碼飛上球道,落在球道正中間 648 00:37:49,725 --> 00:37:53,312 今天的觀眾似乎真的比較有活力 649 00:37:57,525 --> 00:38:00,444 山大有麻煩了,他面前就有一棵大樹 650 00:38:01,153 --> 00:38:02,113 他往上打 651 00:38:02,196 --> 00:38:04,240 撞到樹了,我沒看到掉到哪裡去 652 00:38:04,323 --> 00:38:06,409 在他前方60碼處洛cea了 653 00:38:06,492 --> 00:38:08,869 國際隊! 654 00:38:09,787 --> 00:38:12,790 {\an8}這球要嘗試標準桿 進洞的話就能為國際隊贏下這洞 655 00:38:12,873 --> 00:38:14,834 {\an8}為了縮小到三分領先 656 00:38:17,336 --> 00:38:21,173 了不起,太了不起了 當然現在落後三洞很遠了 657 00:38:21,257 --> 00:38:24,510 我知道現在比賽還早 但這球真的很美 658 00:38:27,722 --> 00:38:30,933 回到第五洞,亞當史考特 要用一顆小鳥球贏得這洞 659 00:38:36,564 --> 00:38:38,524 總統盃老兵成功了! 660 00:38:43,487 --> 00:38:44,905 {\an8}溫德姆克拉克 661 00:38:46,782 --> 00:38:49,285 又一顆切球,沒有上果嶺 662 00:38:53,331 --> 00:38:54,540 看看那群觀眾 663 00:38:54,623 --> 00:38:58,044 傑森戴伊有機會用小鳥球贏下這一洞 664 00:38:59,754 --> 00:39:01,839 好呀!他輕鬆進洞 665 00:39:04,216 --> 00:39:08,137 {\an8}國際隊今天五場比賽有四場得分了 666 00:39:08,220 --> 00:39:10,348 {\an8}大獲全勝 667 00:39:14,185 --> 00:39:16,812 金時沅這球保帕 668 00:39:16,896 --> 00:39:18,689 才能贏得比賽 669 00:39:18,773 --> 00:39:21,192 讓這週五以五比零做收 670 00:39:28,991 --> 00:39:30,618 確定囊括今天的所有勝利了! 671 00:39:32,161 --> 00:39:33,371 太不可思議了! 672 00:39:40,586 --> 00:39:45,883 國際隊第二天回到場上 贏下當天的五場比賽 673 00:39:45,966 --> 00:39:47,468 這代表他們態度明確 674 00:39:47,551 --> 00:39:50,179 他們告訴美國隊:“我們才不怕你們” 675 00:39:50,262 --> 00:39:51,722 - 幹得好! - 你有看到我嗎? 676 00:39:51,806 --> 00:39:53,766 - 有,打得好! - 棒呆了! 677 00:39:54,850 --> 00:39:58,771 以美國隊的角度來看很讓人低落 678 00:39:58,854 --> 00:40:02,483 不過能看到另一隊的孩子 在地主國觀眾面前 679 00:40:02,566 --> 00:40:04,026 全力發揮,真的很酷 680 00:40:04,110 --> 00:40:05,820 大獲全勝 681 00:40:07,071 --> 00:40:08,364 大獲全勝 682 00:40:09,573 --> 00:40:10,825 給他們好看 683 00:40:12,159 --> 00:40:14,995 經過今天這樣的一天後 我們更得小心 684 00:40:15,079 --> 00:40:17,498 因為比賽不是只有一天 685 00:40:21,585 --> 00:40:24,130 不過在這種情勢下 我們還是可以享受我們的成就 686 00:40:24,213 --> 00:40:25,798 慶祝自己做對的事 687 00:40:25,881 --> 00:40:28,092 慶祝一下我們今天的出色表現 688 00:40:28,175 --> 00:40:31,220 上啊!來啊! 689 00:40:34,140 --> 00:40:39,270 我們得讓球員專注在 我們又回到起點了這件事 690 00:40:39,353 --> 00:40:42,690 我們明天會再回來 努力打出最棒的高爾夫 691 00:40:45,317 --> 00:40:49,363 (星期日 第四回合) 692 00:40:53,159 --> 00:40:56,370 星期日我很緊張 693 00:40:56,454 --> 00:40:58,873 單打賽是完全不同的挑戰 694 00:41:00,082 --> 00:41:02,001 在高爾夫當中,任何事都有可能發生 695 00:41:02,084 --> 00:41:04,753 尤其是在星期日,什麼事都有可能 696 00:41:05,754 --> 00:41:08,591 基根感覺很好,不過他很安靜 697 00:41:08,674 --> 00:41:12,261 而我知道這代表他有點緊張 698 00:41:13,137 --> 00:41:17,266 今天的勝利將代表一切 代表隊武的一切 699 00:41:17,349 --> 00:41:19,894 我知道他們很想贏 700 00:41:19,977 --> 00:41:23,898 最重要的是,我知道基根很想贏 701 00:41:23,981 --> 00:41:28,068 他們已經好多年沒輸過總統盃了 702 00:41:28,986 --> 00:41:32,281 而人人都想當贏家 703 00:41:41,832 --> 00:41:43,292 美國隊! 704 00:41:43,375 --> 00:41:45,044 加拿大,加油! 705 00:41:46,337 --> 00:41:51,592 無與倫比的歷史和氣氛 我們將進入第15屆總統盃 706 00:41:51,675 --> 00:41:53,344 最後12場單打賽 707 00:41:53,928 --> 00:41:54,929 跟萊德盃不同 708 00:41:55,012 --> 00:41:58,390 總統盃賽制是四天,而非三天 709 00:41:58,891 --> 00:42:00,726 而在週六的團體賽結束過後 710 00:42:00,809 --> 00:42:04,188 美國隊以11比7領先國際隊 711 00:42:05,022 --> 00:42:08,150 看起來美國隊已經勝券在握 712 00:42:08,234 --> 00:42:11,070 不過,國際隊已經證明了 713 00:42:11,153 --> 00:42:13,280 他們很懂得怎麼東山再起 714 00:42:14,156 --> 00:42:16,617 而今天一共有12分可以拿 715 00:42:17,368 --> 00:42:19,912 總統盃的星期日不一樣 716 00:42:19,995 --> 00:42:23,123 我們要從團體賽切換回單打賽 717 00:42:23,207 --> 00:42:26,585 {\an8}大家沒有搭檔了,每位球員都要上場 718 00:42:26,669 --> 00:42:28,379 而你得贏得你的分數 719 00:42:30,506 --> 00:42:33,592 沒有人可以幫你修正你的錯誤了 720 00:42:33,676 --> 00:42:35,094 {\an8}你得自己一個人上場 721 00:42:35,177 --> 00:42:37,680 這就又回到 我們平常習慣的普通高爾夫 722 00:42:37,763 --> 00:42:40,266 不過在打了三天的團體賽後… 723 00:42:41,016 --> 00:42:44,353 你會感覺自己好像沒打過單打一樣 那一定很有趣 724 00:42:45,271 --> 00:42:47,898 我只能再簽幾個 我還得去暖身,好嗎? 725 00:42:48,524 --> 00:42:51,986 今天很重要,我們落後了四分 726 00:42:52,069 --> 00:42:53,779 看看能不能有個好的開始 727 00:42:53,862 --> 00:42:56,448 在計分板上寫下數字 讓大家看看我們的能耐 728 00:42:56,532 --> 00:43:01,579 隊長吉姆佛瑞克 沒能在萊德盃贏球時擔任隊長 729 00:43:01,662 --> 00:43:04,456 但今天他和他的團隊是大熱門 730 00:43:04,540 --> 00:43:08,919 吉姆來告訴我 我在他的名單上排第六位 731 00:43:09,003 --> 00:43:10,087 我知道 732 00:43:10,170 --> 00:43:12,631 我無意間站上的位置非常重要 733 00:43:13,382 --> 00:43:16,635 基根布萊德利這幾年來所經歷的一切 734 00:43:16,719 --> 00:43:20,931 被萊德盃球隊忽視,受到懷疑 然後打出好表現 735 00:43:21,015 --> 00:43:24,268 在賽季末端才獲勝 才被選進總統盃隊伍 736 00:43:24,351 --> 00:43:27,187 那一切的辛苦,都看這一刻了 737 00:43:27,771 --> 00:43:30,608 無處可躲,所有的壓力都在你身上 738 00:43:30,691 --> 00:43:34,028 而你也不想在週日的單打賽中 讓你的隊友失望 739 00:43:34,111 --> 00:43:36,447 美國隊只差四分半 740 00:43:36,530 --> 00:43:41,118 就能達到15分半,贏得比賽 741 00:43:41,201 --> 00:43:45,414 國際隊則得再贏八分半才能贏得獎盃 742 00:43:45,914 --> 00:43:49,918 四分差距還算好追 743 00:43:50,002 --> 00:43:54,506 什麼事都有可能會發生 我不相信星期日的任何領先差距 744 00:43:56,675 --> 00:44:00,054 第一場比賽要開始了,這場會很精彩 745 00:44:00,137 --> 00:44:02,723 大賽冠軍,蕭佛利對抗傑森戴伊 746 00:44:04,058 --> 00:44:07,770 這球打得非常高,飛越了沙坑 漂亮的開球 747 00:44:12,232 --> 00:44:13,984 基根布萊德利在第二洞 748 00:44:16,945 --> 00:44:19,198 好一個漂亮的開場,基根布萊德利 749 00:44:22,242 --> 00:44:25,829 山大蕭佛利在12洞這個五桿洞 已經準備要抓鳥了 750 00:44:25,913 --> 00:44:29,333 {\an8}傑森戴伊已經落後對手五分 這在進行第三桿 751 00:44:30,000 --> 00:44:32,920 拼命想留在場上,而他… 752 00:44:33,462 --> 00:44:34,630 這樣就行了 753 00:44:39,885 --> 00:44:42,221 {\an8}(山大蕭佛利 領先四分 傑森戴伊) 754 00:44:43,013 --> 00:44:45,933 回到第10洞 基根布萊德利正準備抓鳥 755 00:44:46,016 --> 00:44:47,893 以一洞之差落後金時沅 756 00:44:48,477 --> 00:44:51,271 基根布萊德利在第10洞反擊了 757 00:44:52,481 --> 00:44:55,567 {\an8}金時沅想要保持領先… 758 00:44:56,652 --> 00:44:58,570 - 沒能成功 - 好耶! 759 00:44:58,654 --> 00:45:00,781 {\an8}(基根布萊德利 平局 金時沅) 760 00:45:00,864 --> 00:45:03,242 山大蕭佛利來了 761 00:45:03,325 --> 00:45:05,703 {\an8}相信他一定想在這裡用技術了結 762 00:45:05,786 --> 00:45:08,163 {\an8}- 一切一推就能搞定 - 沒有錯 763 00:45:11,709 --> 00:45:13,877 這就行了,脫帽致敬吧 764 00:45:13,961 --> 00:45:17,715 {\an8}星期日的第一分由美國隊拿下 765 00:45:20,342 --> 00:45:23,846 這也許是金周亨大顯身手的時刻 766 00:45:27,266 --> 00:45:28,392 {\an8}他打進了嗎? 767 00:45:29,351 --> 00:45:33,230 {\an8}進洞了!金周亨與對手平手了! 768 00:45:33,856 --> 00:45:35,941 {\an8}(山姆伯恩斯與金周亨平手) 769 00:45:37,234 --> 00:45:41,447 松山英樹的保帕推桿將會贏得比賽 770 00:45:41,530 --> 00:45:43,031 國際隊! 771 00:45:44,783 --> 00:45:47,327 松山英樹成功了 772 00:45:47,411 --> 00:45:49,830 {\an8}又是一場精彩有趣的比賽 773 00:45:49,913 --> 00:45:52,374 {\an8}世界第一與第七名之間的對決 774 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 來到第13洞 775 00:45:53,417 --> 00:45:55,502 提賈拉要抓到小鳥才能獲勝 776 00:45:57,671 --> 00:45:59,089 - 好啊! - 提賈拉成功了… 777 00:45:59,840 --> 00:46:01,675 他的狀態好得不得了 778 00:46:01,759 --> 00:46:03,343 真是美好的滋味 779 00:46:03,427 --> 00:46:05,137 這是他第一次參加總統盃 780 00:46:05,220 --> 00:46:07,097 國際隊! 781 00:46:07,181 --> 00:46:10,225 美國隊離總統盃冠軍獎盃越來越近了 782 00:46:10,309 --> 00:46:13,395 只要一分就行 783 00:46:13,479 --> 00:46:16,565 基根布萊德利能拿下那關鍵的一分 784 00:46:17,107 --> 00:46:19,276 水坑看起來很誘人喔,基根 785 00:46:22,946 --> 00:46:23,947 大家安靜! 786 00:46:24,615 --> 00:46:25,991 喂!安靜! 787 00:46:26,074 --> 00:46:29,161 目前觀眾對基根非常不友善 788 00:46:33,624 --> 00:46:35,083 看起來很不錯 789 00:46:35,167 --> 00:46:38,462 - 好呀 - 他做到了,漂亮的一桿,基根 790 00:46:38,962 --> 00:46:42,382 {\an8}如果金時沅能贏下最後三洞 791 00:46:42,466 --> 00:46:45,177 {\an8}在這場比賽中打下平局 那就太了不起了 792 00:46:48,722 --> 00:46:50,182 路線不錯 793 00:46:50,933 --> 00:46:52,226 打得漂亮 794 00:46:52,309 --> 00:46:54,561 一路飛回球洞 795 00:46:56,063 --> 00:46:58,398 還有一線希望 796 00:46:58,899 --> 00:47:02,486 不過基根布萊德利也要努力了 797 00:47:05,405 --> 00:47:06,782 - 去吧 - 快點,飛高一點 798 00:47:06,865 --> 00:47:07,825 - 去吧,球! - 加油! 799 00:47:19,670 --> 00:47:20,754 這就對了 800 00:47:21,588 --> 00:47:22,548 打得好 801 00:47:23,715 --> 00:47:24,883 基根這推抓鳥 802 00:47:27,010 --> 00:47:28,971 目標贏得總統盃 803 00:47:41,191 --> 00:47:43,235 接下來要看金時沅表現了 804 00:47:43,318 --> 00:47:47,197 看他能不能阻止基根奪得獎盃 805 00:47:51,201 --> 00:47:54,746 在果嶺上 我讓自己絕對不要去看吉莉安 806 00:47:57,082 --> 00:48:03,463 因為我深切感受到去年、在麥地那 807 00:48:04,256 --> 00:48:05,757 和在鷹谷球場的萊德盃的重量 808 00:48:05,841 --> 00:48:07,676 沒能被選進那幾支球隊 809 00:48:07,759 --> 00:48:10,304 長達十年沒能入選的沉重心情 810 00:48:11,346 --> 00:48:13,807 我知道自己為了回到這裡 付出了多少努力 811 00:48:24,318 --> 00:48:26,069 這下就搞定了 812 00:48:46,840 --> 00:48:48,425 啤酒在哪裡? 813 00:48:48,508 --> 00:48:50,052 美國隊! 814 00:49:00,771 --> 00:49:02,481 - 吉姆! - 你在開什麼玩笑? 815 00:49:03,106 --> 00:49:05,734 謝謝,謝謝你選我 816 00:49:07,110 --> 00:49:10,781 基根身上 充滿興奮的情緒、活力和能量 817 00:49:10,864 --> 00:49:13,158 我會盡我所能幫助他 818 00:49:13,241 --> 00:49:16,411 從今年過渡到明年 為明年的萊德盃做準備 819 00:49:16,495 --> 00:49:18,664 美國隊! 820 00:49:18,747 --> 00:49:21,333 高爾夫、這種生活方式 821 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 那些辛苦付出、一年到頭都在旅行 822 00:49:24,419 --> 00:49:29,091 有了這些微小的時刻 才讓人覺得:“好吧,這就是回報” 823 00:49:29,174 --> 00:49:30,884 爽啦,對吧? 824 00:49:36,264 --> 00:49:38,058 這很難用言語表達 825 00:49:38,141 --> 00:49:40,644 這感覺就好像 我已經事前寫好了這幾年來 826 00:49:40,727 --> 00:49:42,187 我想要達成的目標 827 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 而我也夢想成真了 828 00:49:43,355 --> 00:49:49,444 你不一定會有那種 “這一切都值得了”的時刻 829 00:49:49,528 --> 00:49:51,321 - 對! - 好耶! 830 00:49:59,454 --> 00:50:00,622 走吧! 831 00:50:19,808 --> 00:50:21,852 我深深為我的隊友感到驕傲 832 00:50:22,936 --> 00:50:26,273 我愛這12個人,我們非常親近 833 00:50:26,356 --> 00:50:29,693 我們大家都自信滿滿 相信我們真的能做到 834 00:50:31,069 --> 00:50:31,903 我們已經奮戰過了 835 00:50:31,987 --> 00:50:34,823 只是就是有些事不合我們意 而美國隊打得比我們好 836 00:50:35,323 --> 00:50:36,908 這的確是讓人很難接受 837 00:50:41,621 --> 00:50:46,501 在高爾夫的艱難時刻 我的確是會回顧蜜亞的事 838 00:50:47,085 --> 00:50:50,589 我想,我看待人生的方式 很多方面都改變了 839 00:50:51,673 --> 00:50:53,091 這也是其中一項改變 840 00:50:56,511 --> 00:50:58,972 而我們的旅程還在繼續 841 00:51:02,684 --> 00:51:07,147 我的好兄弟,基根布萊德利在哪? 這顆球給你 842 00:51:11,485 --> 00:51:17,074 你把它帶去貝斯佩奇 我們2025年把獎盃帶回來! 843 00:51:20,035 --> 00:51:24,372 我明年會以隊長的身分被大家批評 他們會小看我 844 00:51:24,456 --> 00:51:27,375 他們會質疑我 我已經一輩子都備受質疑了 845 00:51:27,459 --> 00:51:29,169 那正是我最能發揮實力的時刻 846 00:51:29,669 --> 00:51:33,632 我們會去貝斯佩奇 去狠狠給他們一通教訓 847 00:51:36,551 --> 00:51:38,053 (歡迎來到貝斯佩奇州立公園) 848 00:51:40,430 --> 00:51:41,598 {\an8}(隊長 基根布萊德利) 849 00:52:45,579 --> 00:52:47,497 字幕翻譯:齊姵雲