1
00:00:10,176 --> 00:00:13,471
Jeg leter alltid etter noe ekstra
som kan motivere meg,
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,724
jeg har mye å bevise for meg selv,
3
00:00:15,807 --> 00:00:20,937
{\an8}og jeg føler alltid at jeg prøver,
å bevise meg selv for golfverdenen
4
00:00:21,646 --> 00:00:26,860
kanskje jeg hadde passet inn
på noen av lagene jeg ikke kom med på.
5
00:00:27,444 --> 00:00:31,406
Så jeg vil virkelig spille
i Presidents Cup.
6
00:00:31,906 --> 00:00:33,658
Det ville bety alt.
7
00:00:33,742 --> 00:00:35,952
Jeg orker ikke et nytt år som i fjor.
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,705
Jeg skal gjøre mitt beste, som alltid.
9
00:00:39,789 --> 00:00:42,125
Alt står på spill hver uke.
10
00:00:43,626 --> 00:00:47,881
Vakre Castle Pines golfklubb
i siste runde av BMW Championship.
11
00:00:49,132 --> 00:00:52,927
For mindre enn et år siden.
En helt utenkelig fortvilelse
12
00:00:53,011 --> 00:00:55,680
og motløshet Keegan Bradley følte på
13
00:00:55,764 --> 00:00:58,558
da han ble utelatt fra Ryder Cup-laget.
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
Og man forventer
15
00:01:01,311 --> 00:01:04,689
at hvis Keegan Bradley
vinner denne turneringen,
16
00:01:04,773 --> 00:01:07,609
må han vel få en plass
på Presidents Cup-laget?
17
00:01:11,196 --> 00:01:14,074
Keegan Bradley vinner BMW igjen.
18
00:01:14,657 --> 00:01:21,081
Gratulerer til Keegan Bradley,
årets vinner av BMW Championship.
19
00:01:24,125 --> 00:01:26,753
…Presidents Cup.
Du vil være der i Montreal.
20
00:01:26,836 --> 00:01:29,881
- Jeg har ikke press på meg.
- De må jo ta deg med.
21
00:01:30,381 --> 00:01:33,593
Presidents Cup spilles annethvert år,
22
00:01:33,676 --> 00:01:39,557
og det er det amerikanske laget
mot resten av verden, minus Europa.
23
00:01:39,641 --> 00:01:44,104
- I-N-T!
- Det er laggolf, men med Tom Kim.
24
00:01:44,187 --> 00:01:45,522
Setter den!
25
00:01:46,022 --> 00:01:48,817
Det finnes ikke noe
som Presidents Cup i golf.
26
00:01:48,900 --> 00:01:53,530
I likhet med Ryder Cup
har Presidents Cup tolv plasser.
27
00:01:53,613 --> 00:01:55,448
{\an8}Seks til dem med best resultat,
28
00:01:55,532 --> 00:01:57,659
{\an8}og seks som velges av kapteinene.
29
00:01:58,868 --> 00:02:00,829
Det ultimate globale oppgjøret.
30
00:02:00,912 --> 00:02:05,250
Du spiller for landet ditt,
for stolthet, og for lagkameratene dine.
31
00:02:05,333 --> 00:02:08,002
Det er et press
mange av dem ikke er vant til.
32
00:02:08,086 --> 00:02:11,506
Presidents Cup tilhører USA.
33
00:02:12,423 --> 00:02:16,052
Jeg gjør mitt beste
for å ikke bli for opptatt av dette.
34
00:02:16,136 --> 00:02:18,054
Jeg vil gjerne være på laget.
35
00:02:18,138 --> 00:02:20,849
Mye står på spill
i et Presidents Cup-år
36
00:02:20,932 --> 00:02:24,435
når Team USA har tapt i Ryder Cup.
37
00:02:24,519 --> 00:02:26,104
Spillerne er kampklare.
38
00:02:26,187 --> 00:02:28,690
De føler at de har noe å bevise.
39
00:02:28,773 --> 00:02:31,651
Det internasjonale laget
vil være underdogs
40
00:02:31,734 --> 00:02:35,029
{\an8}til de endelig får
gjennombruddsseieren.
41
00:02:35,530 --> 00:02:38,741
USA er ekstremt sterke
når det gjelder golf,
42
00:02:38,825 --> 00:02:42,412
og det internasjonale laget
har ikke vunnet på mange år,
43
00:02:42,495 --> 00:02:44,664
og vi vil endre på det.
44
00:02:44,747 --> 00:02:50,128
HOLE-IN-ONE: PÅ TOUR MED GOLFSTJERNENE
45
00:02:50,670 --> 00:02:56,968
GJENFØDELSE
46
00:03:02,432 --> 00:03:04,475
Ganske snart får vi vite
47
00:03:04,559 --> 00:03:09,272
hvem som kommer på lagene
til Jim Furyk og Mike Weir.
48
00:03:10,648 --> 00:03:12,901
Jeg lurer på hvem som blir valgt.
49
00:03:13,484 --> 00:03:16,613
God dag. Velkommen til
Royal Montreal Golf Club.
50
00:03:16,696 --> 00:03:19,199
Vi begynner med lagkaptein Mike Weir,
51
00:03:19,282 --> 00:03:22,118
og så videre
til USAs lagkaptein Jim Furyk. Mike?
52
00:03:23,161 --> 00:03:26,789
Mike Weir har sagt "Jeg kan ha
opptil seks kanadiere på laget,
53
00:03:26,873 --> 00:03:29,042
men de må fortjene det."
54
00:03:29,542 --> 00:03:33,504
{\an8}Hele Canada vil ha
så mange kanadiere som mulig.
55
00:03:34,380 --> 00:03:36,424
{\an8}Gleder meg til å kunngjøre valget.
56
00:03:37,133 --> 00:03:39,552
Christiaan Bezuidenhout fra Sør-Afrika.
57
00:03:39,636 --> 00:03:41,554
En nybegynner, Min Woo Lee.
58
00:03:43,014 --> 00:03:45,016
Enda en veteran i Si Woo Kim.
59
00:03:47,018 --> 00:03:48,728
Og så har vi kanadierne.
60
00:03:49,520 --> 00:03:50,647
Corey Conners.
61
00:03:51,689 --> 00:03:53,233
Vi har Taylor Pendrith.
62
00:03:53,942 --> 00:03:55,985
Den siste er Mackenzie Hughes.
63
00:03:56,069 --> 00:03:58,321
La oss ta en titt på laget.
64
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
Som Mike sa, tre kanadiere valgt,
65
00:04:00,823 --> 00:04:02,825
Conners, Hughes og Pendrith.
66
00:04:02,909 --> 00:04:05,870
Ingen Nick Taylor og ingen Adam Hadwin.
67
00:04:06,829 --> 00:04:10,083
{\an8}Det var skuffende,
men samtidig kan jeg bruke dette
68
00:04:10,166 --> 00:04:13,920
{\an8}til å få meg opp om morgenen
og gå på trening og slå baller.
69
00:04:14,420 --> 00:04:15,880
Det er greit.
70
00:04:15,964 --> 00:04:17,006
Vær så god, Jim.
71
00:04:17,090 --> 00:04:20,134
Hvem er dine seks valg til Royal Montreal?
72
00:04:21,052 --> 00:04:23,554
Jeg begynner med Sam Burns,
73
00:04:23,638 --> 00:04:25,098
Russell Henley,
74
00:04:25,598 --> 00:04:27,016
Keegan Bradley,
75
00:04:27,517 --> 00:04:28,518
Max Homa,
76
00:04:29,018 --> 00:04:30,353
Brian Harman,
77
00:04:30,436 --> 00:04:31,562
og Tony Finau.
78
00:04:32,689 --> 00:04:34,607
{\an8}Og Jim ser ut til å ha valgt
79
00:04:34,691 --> 00:04:38,319
fra Presidents Cups liste.
80
00:04:39,821 --> 00:04:41,948
Gleder meg til å komme i gang,
81
00:04:42,031 --> 00:04:45,785
mot en god rival, god venn,
Jim. Kaptein Furyk her.
82
00:04:45,868 --> 00:04:48,788
Vi er veldig klar over
at vi er på bortebane.
83
00:04:48,871 --> 00:04:53,293
Vi vet at 99 % av publikum
ikke kommer til å heie på oss.
84
00:04:53,376 --> 00:04:56,671
Jeg er fornøyd med de tolv jeg har.
De må være klare.
85
00:04:57,672 --> 00:05:02,051
{\an8}Det betyr mye for alle,
og jeg har tolv gira spillere, det er gøy.
86
00:05:09,434 --> 00:05:11,769
Var vi på soverommet da Jim ringte?
87
00:05:12,353 --> 00:05:14,480
{\an8}Og jeg tror jeg sa til deg,
88
00:05:15,023 --> 00:05:19,777
{\an8}og det var sant, at om han ringte
og sa at jeg ikke var på laget,
89
00:05:19,861 --> 00:05:21,195
{\an8}ville jeg ha forstått.
90
00:05:21,279 --> 00:05:25,533
Jeg forventet det nesten,
for å være ærlig.
91
00:05:25,616 --> 00:05:27,910
Han kunne lett ikke valgt meg.
92
00:05:27,994 --> 00:05:30,330
Jeg har sagt takk en million ganger.
93
00:05:32,373 --> 00:05:37,503
Jeg lovte meg selv, etter i fjor,
at jeg skulle ta et skritt tilbake
94
00:05:37,587 --> 00:05:40,256
og ikke være superfokusert på laguttakene,
95
00:05:40,340 --> 00:05:42,508
for når vi ikke kom på laget,
96
00:05:42,592 --> 00:05:46,846
var det slitsomt for meg,
men også for Jillian, familien.
97
00:05:49,390 --> 00:05:52,310
- Hei, Zach.
- Hei, kompis.
98
00:05:54,437 --> 00:05:56,272
{\an8}Ingen enkel måte å si dette på.
99
00:05:59,150 --> 00:06:02,278
Jeg synes det er best
å gå i en annen retning i år.
100
00:06:02,779 --> 00:06:07,367
Jeg vil gjerne ta med 30 spillere,
men det går ikke.
101
00:06:07,450 --> 00:06:11,204
Og vit at jeg er så takknemlig for deg.
102
00:06:11,287 --> 00:06:13,247
Ok, Zach, jeg forstår.
103
00:06:13,331 --> 00:06:16,167
Jeg ønsker dere lykke til
104
00:06:16,250 --> 00:06:18,378
og håper dere drar dit og vinner.
105
00:06:18,461 --> 00:06:20,671
Takk, Keegs. Setter pris på deg.
106
00:06:20,755 --> 00:06:23,132
Hvem er det?
107
00:06:25,468 --> 00:06:26,594
Hva gjør dere?
108
00:06:26,677 --> 00:06:28,221
- Ingenting.
- Ingenting.
109
00:06:28,304 --> 00:06:29,430
Gi pappa en klem.
110
00:06:29,931 --> 00:06:31,974
- Hvorfor?
- Han trenger det.
111
00:06:32,058 --> 00:06:37,105
Det var veldig skuffende
å se ham gå gjennom det.
112
00:06:37,188 --> 00:06:39,232
Det knuste hjertene våre.
113
00:06:40,274 --> 00:06:41,526
Det suger.
114
00:06:41,609 --> 00:06:47,865
{\an8}Men umiddelbart sa Keegan: "Greit,
jeg skal spille på Presidents Cup-laget."
115
00:06:50,368 --> 00:06:54,747
Det er så givende
at han endelig blir sett
116
00:06:54,831 --> 00:07:01,045
slik jeg alltid har sett og kjent ham,
og aldri har tvilt på. Ikke sant?
117
00:07:01,129 --> 00:07:06,634
I livet, i enhver jobb,
jobber noen så hardt de kan.
118
00:07:06,717 --> 00:07:09,470
De legger alt i det de gjør.
119
00:07:09,554 --> 00:07:12,557
De gjør offer for familien sin.
120
00:07:12,640 --> 00:07:15,226
Men de får ikke alltid belønning.
121
00:07:15,309 --> 00:07:16,144
Nei.
122
00:07:16,227 --> 00:07:20,356
Så når du får muligheten,
føles det fantastisk.
123
00:07:28,948 --> 00:07:30,575
Hola, Netflix.
124
00:07:31,075 --> 00:07:33,578
- Hola, Hole-in-one.
- Hola, Hole-in-one.
125
00:07:39,459 --> 00:07:42,086
Noen tar maten din, Mateo.
126
00:07:42,170 --> 00:07:43,588
Hei, Pixie.
127
00:07:43,671 --> 00:07:46,632
For musklene dine. Kjøtt.
128
00:07:46,716 --> 00:07:49,343
- Hvem har store muskler?
- Jeg.
129
00:07:49,427 --> 00:07:51,012
Jeg er Camilo Villegas.
130
00:07:51,095 --> 00:07:55,516
{\an8}Jeg er assisterende kaptein
for andre gang i Presidents Cup.
131
00:07:55,600 --> 00:07:57,393
Det er en ære å være på laget.
132
00:07:57,477 --> 00:07:58,436
Kjøtt?
133
00:07:59,520 --> 00:08:01,230
Å bli sterk som hvem?
134
00:08:01,314 --> 00:08:02,231
Som pappa.
135
00:08:02,315 --> 00:08:04,233
- Som pappa.
- Som pappa.
136
00:08:04,317 --> 00:08:08,821
{\an8}Camilo Villegas er en av
de mest elskede spillerne på PGA TOUR.
137
00:08:08,905 --> 00:08:14,118
…for Camilo Villegas, vinner på PGA TOUR.
138
00:08:14,202 --> 00:08:18,539
Flere seire på PGA TOUR,
har spilt i flere lagturneringer.
139
00:08:18,623 --> 00:08:20,917
Han er respektert overalt.
140
00:08:22,293 --> 00:08:25,838
{\an8}Camilo Villegas er tilbake
i vinnersirkelen.
141
00:08:26,339 --> 00:08:29,717
De latinamerikanske spillerne
er der for å feire.
142
00:08:29,800 --> 00:08:32,678
{\an8}Han er veldig aktuell. Han vant i fjor.
143
00:08:32,762 --> 00:08:35,348
{\an8}Han gikk i par med mange av våre.
144
00:08:35,431 --> 00:08:38,684
Han var fin å støtte seg på
for å se de andres spill.
145
00:08:38,768 --> 00:08:41,103
Så å velge en som Camilo er enkelt.
146
00:08:41,187 --> 00:08:43,564
Men jeg var glad for å bli assistent.
147
00:08:43,648 --> 00:08:45,024
Det kan jeg si.
148
00:08:45,858 --> 00:08:48,069
"Hvorfor måtte jeg vente så lenge?"
149
00:08:48,152 --> 00:08:50,696
Han er klar til å kjempe. Vi trenger det.
150
00:08:50,780 --> 00:08:53,115
{\an8}Han er en viktig del av laget vårt.
151
00:08:53,199 --> 00:08:57,328
Jeg føler meg selvsikker
med ham ved min side.
152
00:08:57,912 --> 00:09:02,124
Jeg vil ta en kule for ham,
og jeg tror han vil det for oss.
153
00:09:04,585 --> 00:09:08,047
Vil du dra på golfbanen? Slå noen baller?
154
00:09:09,423 --> 00:09:14,011
{\an8}Naboen min gikk på samme skole som Camilo,
155
00:09:14,095 --> 00:09:16,472
så jeg har kjent ham hele livet.
156
00:09:17,473 --> 00:09:20,268
Mamma får ikke spist
fordi hun må holde deg.
157
00:09:20,351 --> 00:09:21,936
Du kommer til å falle.
158
00:09:22,645 --> 00:09:24,397
Mateo er sønnen vår.
159
00:09:24,480 --> 00:09:27,400
Han har vært et lys for oss. Han har vært…
160
00:09:28,734 --> 00:09:29,569
…en befrielse.
161
00:09:30,069 --> 00:09:36,826
Et tilskudd i en ødelagt familie
etter at vi mistet Mia.
162
00:09:41,455 --> 00:09:44,625
Da Mia ble født,
følte jeg for første gang i livet
163
00:09:44,709 --> 00:09:47,753
at jeg ikke trengte noe annet.
164
00:09:47,837 --> 00:09:53,175
Jeg hadde alt jeg drømte om,
og denne lille jenta gjorde meg hel.
165
00:09:55,761 --> 00:09:57,763
Mia var veldig aktiv,
166
00:09:57,847 --> 00:10:01,434
og det som skjedde var helt utenkelig.
167
00:10:03,227 --> 00:10:07,732
Da Mia var 17 måneder gammel,
begynte hun å føle seg dårlig.
168
00:10:08,357 --> 00:10:11,485
En natt fikk hun ikke sove hele natten,
169
00:10:11,569 --> 00:10:15,114
og den kvelden
begynte hun å holde på hodet sitt.
170
00:10:16,741 --> 00:10:21,621
Neste morgen sa jeg til Camilo:
"Vi må gjøre noe. Jeg liker ikke dette."
171
00:10:24,081 --> 00:10:27,960
Jeg måtte ringe Barbara og Jack Nicklaus
172
00:10:28,044 --> 00:10:30,421
og be dem om hjelp.
173
00:10:30,504 --> 00:10:36,552
Nicklaus barnesykehus tok noen tester,
og livet vårt endret seg.
174
00:10:36,636 --> 00:10:40,431
Mias liv endret seg. Og en kamp begynte.
175
00:10:42,808 --> 00:10:45,561
Vi fant en masse i Mias hjerne.
176
00:10:46,062 --> 00:10:49,315
Hun hadde kreft i hjernen og ryggraden.
177
00:10:49,398 --> 00:10:53,110
Og de sa: "Vi må operere nå."
178
00:10:53,611 --> 00:10:58,324
For å fjerne det de kunne fjerne
fra hovedsvulsten i hjernen.
179
00:10:59,116 --> 00:11:02,370
Dessverre var Mias kreft veldig aggressiv.
180
00:11:02,870 --> 00:11:04,789
Det var en vanskelig tid
181
00:11:04,872 --> 00:11:10,169
fordi det skjedde samtidig
som koronanedstengningen.
182
00:11:10,961 --> 00:11:13,214
Begge familiene våre er i Colombia.
183
00:11:13,297 --> 00:11:15,841
Grensene var stengt.
184
00:11:16,509 --> 00:11:18,552
Det var umulig å få dem hit.
185
00:11:19,720 --> 00:11:23,265
Velkommen til Mias rom. Smil og vær glad!
186
00:11:24,809 --> 00:11:28,604
Jeg husker at jeg ringte broren min
og så på Mia,
187
00:11:28,688 --> 00:11:32,316
ga henne en klem og bare brøt sammen.
188
00:11:32,400 --> 00:11:38,114
Bare gråt. Og han sa:
"Du må puste for meg."
189
00:11:38,197 --> 00:11:41,117
Og å puste var det eneste
som stoppet gråten.
190
00:11:42,618 --> 00:11:43,869
Jeg var knust.
191
00:11:45,496 --> 00:11:48,999
Hun gjennomgikk fem hjerneoperasjoner.
192
00:11:49,083 --> 00:11:53,045
Den sterkeste behandlingen,
cellegiftbehandling.
193
00:11:54,213 --> 00:11:58,968
Flere forskjellige tester
og alle disse tingene.
194
00:12:01,512 --> 00:12:03,055
Og…
195
00:12:04,348 --> 00:12:08,310
…etter fem måneder
dro hun til et bedre sted.
196
00:12:10,229 --> 00:12:13,107
Hun er alltid med oss. Hun er der.
197
00:12:13,983 --> 00:12:15,526
Det er som Mateo sier.
198
00:12:16,193 --> 00:12:17,945
Den traff du hardt.
199
00:12:18,028 --> 00:12:21,907
Han vet at han har en søster.
Han vet at hun ikke bor her med oss.
200
00:12:21,991 --> 00:12:24,785
Men han vet at hun er der.
201
00:12:32,960 --> 00:12:34,712
Logan, gå langt!
202
00:12:38,215 --> 00:12:39,967
Ta den! Ja!
203
00:12:40,050 --> 00:12:42,803
- Nå må du feire.
- Gjør det.
204
00:12:45,973 --> 00:12:49,727
- Så kult. Jeg har aldri sett den.
- En ny han har jobbet med.
205
00:12:50,227 --> 00:12:55,691
Maria var en av de første jentene
jeg møtte da jeg flyttet til Florida.
206
00:12:55,775 --> 00:13:00,821
Så vennlig og så varm og snill.
207
00:13:01,322 --> 00:13:04,116
De er veldig spesielle og viktige for oss.
208
00:13:04,200 --> 00:13:08,120
- Det er deg og meg, Coopsy!
- Ja!
209
00:13:09,121 --> 00:13:14,293
Det var en grusom tid da Mia ble syk.
210
00:13:14,960 --> 00:13:18,923
Min eldste var på Mias alder.
De spilte sammen og vokste opp sammen.
211
00:13:19,006 --> 00:13:20,549
Holder du deg fast?
212
00:13:21,050 --> 00:13:25,054
Jeg visste at den lille jenta var borte,
og jeg visste ikke…
213
00:13:25,137 --> 00:13:27,056
Hva skulle man gjøre?
214
00:13:27,139 --> 00:13:29,975
Bare tenk hvordan det var
for Maria og Camilo.
215
00:13:32,186 --> 00:13:34,814
- Maislabyrint!
- Maislabyrint.
216
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
Det setter fokus på hva som er viktig.
217
00:13:37,942 --> 00:13:39,109
Logan, ta på denne.
218
00:13:40,236 --> 00:13:42,696
- Det er nydelig her ute.
- Jeg vet det.
219
00:13:44,573 --> 00:13:47,076
Det er alltid en som bjeffer til meg:
220
00:13:47,159 --> 00:13:50,913
"Du jobber ikke hardt nok."
Det er alltid en som roper til meg:
221
00:13:50,996 --> 00:13:52,998
"Du er ikke god nok."
222
00:13:53,082 --> 00:13:58,212
En annen sier: "Du tilbringer ikke
nok tid med familien din.
223
00:13:58,295 --> 00:14:03,884
Guttene dine flytter ut en dag,
og da vil du angre på dette."
224
00:14:03,968 --> 00:14:07,763
For økonomisk sett kan jeg slutte nå.
225
00:14:07,847 --> 00:14:11,058
Så det er et litt egoistisk behov
å ville fortsette.
226
00:14:11,141 --> 00:14:13,060
Se på de store tennene hans!
227
00:14:13,727 --> 00:14:15,980
- Her. Slipp den.
- Godt forsøk.
228
00:14:16,605 --> 00:14:20,317
- Ja da! Rett i gapet.
- Fulltreffer!
229
00:14:20,401 --> 00:14:21,777
Det er en tøff balanse.
230
00:14:21,861 --> 00:14:24,822
Seriøst, dere?
231
00:14:24,905 --> 00:14:27,199
- Oi.
- Jeg vet det. Vent litt.
232
00:14:27,908 --> 00:14:32,705
Jeg vil bare ha det øyeblikket
hvor jeg føler at alt var verdt det.
233
00:14:32,788 --> 00:14:35,040
- Ja!
- Ja!
234
00:14:48,888 --> 00:14:50,014
Skal vi løpe?
235
00:14:51,056 --> 00:14:52,683
Jeg skal slå deg.
236
00:14:53,517 --> 00:15:00,065
{\an8}Mia inspirerer oss til å gi tilbake
til de som er i lignende situasjoner,
237
00:15:00,149 --> 00:15:02,651
og nå har vi vår Mia's Miracles-stiftelse.
238
00:15:04,987 --> 00:15:07,781
Livet går i sirkler.
239
00:15:07,865 --> 00:15:12,578
Og vi kan sitte her og snakke om
alle de gode og de dårlige tingene.
240
00:15:12,661 --> 00:15:13,871
Skal den stå her?
241
00:15:13,954 --> 00:15:18,000
Mia var her på jorden i en kort periode.
242
00:15:18,083 --> 00:15:21,045
Men hun vil etterlate seg
et enormt inntrykk.
243
00:15:21,670 --> 00:15:25,841
Selv etter at vi mistet datteren vår,
innser vi hvor heldige vi var
244
00:15:25,925 --> 00:15:29,345
som var på Nicklaus barnesykehus
med alles støtte.
245
00:15:35,851 --> 00:15:38,103
Jeg gråter alltid av dette. Men…
246
00:15:47,321 --> 00:15:48,155
Elsker deg!
247
00:15:51,116 --> 00:15:55,371
Jeg ønsker alltid at Mia var her,
men Mia hjelper oss å vokse.
248
00:15:56,038 --> 00:15:57,373
Åpner hjertene våre.
249
00:15:57,456 --> 00:16:02,461
Og det er utrolig, energien vi får,
250
00:16:03,379 --> 00:16:04,755
dag inn, dag ut,
251
00:16:05,673 --> 00:16:10,094
fra våre venner, fra vår familie,
fra alle som er her.
252
00:16:10,594 --> 00:16:14,890
Vi er helt andre mennesker, Camilo og jeg,
og vi blir aldri de samme.
253
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
Klar, ferdig, gå!
254
00:16:17,393 --> 00:16:20,270
Men karrieren hans, golfen,
255
00:16:21,772 --> 00:16:23,899
er nok det som hjelper ham mest.
256
00:16:25,275 --> 00:16:27,695
Støtten jeg fikk fra mine kolleger,
257
00:16:27,778 --> 00:16:32,074
fra PGA TOUR, fra golfverdenen var flott.
258
00:16:33,158 --> 00:16:36,286
Å være assisterende kaptein
lar meg gi noe tilbake.
259
00:16:39,289 --> 00:16:43,377
Det er en ære å være en del av dette laget
for å prøve å snu ting.
260
00:16:55,431 --> 00:16:56,473
Kom igjen!
261
00:16:57,933 --> 00:16:59,393
Jeg er spent, nervøs,
262
00:16:59,476 --> 00:17:02,855
men det hører med
på en stor turnering som dette.
263
00:17:04,940 --> 00:17:05,816
{\an8}Ja!
264
00:17:05,899 --> 00:17:08,736
Kokken har ankommet, baby!
Hva skal du lage?
265
00:17:08,819 --> 00:17:12,114
- Hvordan går det?
- Bra. Nå kjører vi på!
266
00:17:12,990 --> 00:17:18,829
Min første Presidents Cup. Det blir gøy
å representere laget, bære skjoldet.
267
00:17:18,912 --> 00:17:20,205
Det blir en stor ære.
268
00:17:20,956 --> 00:17:22,249
Og enda en koffert?
269
00:17:22,958 --> 00:17:24,793
Glad jeg ikke tok med for mye.
270
00:17:25,502 --> 00:17:29,923
Det jeg elsker med Presidents Cup,
vi er en individuell sport, og den uken
271
00:17:30,007 --> 00:17:33,427
har du tolv brødre du elsker
og ønsker det beste for.
272
00:17:33,510 --> 00:17:37,139
- Ja! Klar for å gå opp?
- Ja.
273
00:17:37,723 --> 00:17:40,726
Vi har en plan. Vi har et formål.
274
00:17:40,809 --> 00:17:43,937
Jeg har en god følelse.
Jeg tror laget er klare.
275
00:17:44,855 --> 00:17:47,274
- Hva skjer, folkens?
- Velkommen!
276
00:17:51,487 --> 00:17:53,072
TRENINGSRUNDE
277
00:17:53,155 --> 00:17:54,990
Skal vi slå USA,
278
00:17:55,074 --> 00:17:58,035
må vi stå samlet
som et lag fra hele verden
279
00:17:58,118 --> 00:18:01,705
og prøve å matche dem
så godt som mulig og kjempe.
280
00:18:01,789 --> 00:18:05,250
USAs lag, de spiller sammen hele tiden.
281
00:18:05,334 --> 00:18:08,670
De har konkurrert sammen
siden de spilte juniorgolf,
282
00:18:08,754 --> 00:18:10,631
så de kjenner hverandre godt.
283
00:18:10,714 --> 00:18:13,509
{\an8}Det internasjonale laget
har andre utfordringer.
284
00:18:14,426 --> 00:18:16,553
Det er en enorm smeltedigel
285
00:18:16,637 --> 00:18:21,016
hvor alle må bli enige på kort tid.
286
00:18:22,059 --> 00:18:24,061
Jeg gleder meg.
287
00:18:24,770 --> 00:18:27,689
Amerikanerne har slått
det internasjonale laget
288
00:18:27,773 --> 00:18:29,066
95 % av gangene.
289
00:18:29,149 --> 00:18:32,986
Vi har vel én seier og én uavgjort,
så jeg håper vi vinner i år.
290
00:18:37,074 --> 00:18:40,035
Poutinen skal være halloumi-aktig.
291
00:18:40,119 --> 00:18:41,286
Det er kjempegodt.
292
00:18:43,038 --> 00:18:45,707
Vi skal se laghytta for første gang.
293
00:18:48,585 --> 00:18:52,172
- Wow. Dette er utrolig.
- Herregud.
294
00:18:52,256 --> 00:18:54,174
Se så fine bildene er.
295
00:18:55,592 --> 00:18:59,888
Jeg føler ikke at vi er
like store underdogs som før.
296
00:18:59,972 --> 00:19:01,682
Jeg tror at spillet vårt nå…
297
00:19:01,765 --> 00:19:04,601
Vi har mange som spiller bra,
og det er flott.
298
00:19:05,561 --> 00:19:08,188
Får meg til å ville spille. Kom igjen.
299
00:19:09,606 --> 00:19:12,901
Når det gjelder verdensrangering,
300
00:19:12,985 --> 00:19:16,655
har vi nok ikke vært nærmere
på noen og tjue år.
301
00:19:16,738 --> 00:19:19,241
Med det sagt,
USA har et veldig sterkt lag.
302
00:19:19,324 --> 00:19:23,162
De ser ut til å være favoritter
i alle lagturneringene.
303
00:19:23,745 --> 00:19:27,082
Men vi har også sett
hva Europa har gjort i Ryder Cups,
304
00:19:27,166 --> 00:19:29,376
og vi prøver å gjøre som dem.
305
00:19:29,459 --> 00:19:32,838
Det har vært en tøff turnering
for oss prestasjonsmessig,
306
00:19:32,921 --> 00:19:35,424
historisk og resultatmessig.
307
00:19:35,507 --> 00:19:40,137
Men derfor har vi ett stort prosjekt,
og det er å prøve å snu ting.
308
00:19:41,138 --> 00:19:44,850
Camilo er den perfekte visekaptein,
309
00:19:44,933 --> 00:19:47,978
delvis fordi han er en elsket spiller
310
00:19:48,061 --> 00:19:51,064
som har sett alle sider
av profesjonell golf.
311
00:19:51,148 --> 00:19:54,193
Men det er også passende
at han har en støtterolle
312
00:19:54,276 --> 00:19:57,821
på det internasjonale laget
når han har fått så mye støtte
313
00:19:57,905 --> 00:20:01,825
fra det internasjonale golfmiljøet
etter at de mistet Mia.
314
00:20:07,623 --> 00:20:10,500
Ok, folkens,
det er tirsdag i Presidents Cup,
315
00:20:10,584 --> 00:20:12,920
og vi har laglunsj.
316
00:20:13,003 --> 00:20:15,422
Da får alle kvinnene fikset hår og sminke
317
00:20:15,505 --> 00:20:19,843
så vi kan se glamorøse ut
på lagbildene i kveld.
318
00:20:19,927 --> 00:20:21,220
Vi vil se så bra ut.
319
00:20:25,432 --> 00:20:26,516
Babe!
320
00:20:26,600 --> 00:20:29,019
- Ja! Dette er så fint.
- Liker du stilen?
321
00:20:29,102 --> 00:20:31,271
- Så bra.
- Ser ut som Doña Florinda.
322
00:20:31,355 --> 00:20:33,607
Vil du se inspirasjonen min?
323
00:20:33,690 --> 00:20:34,900
Ja, gjerne.
324
00:20:34,983 --> 00:20:37,611
- Herregud. Slutt.
- Helt lik.
325
00:20:37,694 --> 00:20:39,446
- Ikke sant?
- Helt lik.
326
00:20:39,529 --> 00:20:40,364
Slutt.
327
00:20:40,447 --> 00:20:42,449
Skal jeg prøve en small?
328
00:20:42,532 --> 00:20:44,159
- Prøv en small.
- Ok.
329
00:20:45,744 --> 00:20:48,872
Jeg visste ikke
at det var Mias bursdag på torsdag.
330
00:20:48,956 --> 00:20:53,335
- Ja. Hun hadde blitt seks. Så…
- Hvordan går det?
331
00:20:53,418 --> 00:20:55,045
Hun kommer til å bli… Bra.
332
00:20:55,128 --> 00:20:56,296
- Ja?
- Det går bra.
333
00:20:56,380 --> 00:20:59,258
Jeg vet at hun er der hun skal være, så…
334
00:20:59,341 --> 00:21:01,677
Jeg har alltid lurt på hvordan…
335
00:21:04,388 --> 00:21:05,722
…bare hvordan du…
336
00:21:09,184 --> 00:21:11,395
…hvordan du får det til å gi mening.
337
00:21:12,521 --> 00:21:15,899
Det er vanskelig å sette ord på det.
338
00:21:16,483 --> 00:21:20,904
Men jeg vet at dette er oppdraget vårt.
Jeg gjør det jeg skal gjøre.
339
00:21:20,988 --> 00:21:25,200
Og da alt begynte å skje,
da den første personen sa:
340
00:21:25,284 --> 00:21:27,995
"Mia overlever kanskje ikke.
341
00:21:28,495 --> 00:21:31,957
Kanskje det beste for henne
er at hun kommer til himmelen."
342
00:21:32,040 --> 00:21:36,628
Og i det øyeblikket sa jeg:
"Nei, jeg dør sammen med henne."
343
00:21:36,712 --> 00:21:41,091
- Ja.
- Og jeg trodde livet mitt ville være over.
344
00:21:41,967 --> 00:21:45,304
Men så tenker du på
hva Mia ville ønsket for meg.
345
00:21:46,263 --> 00:21:49,808
Hun hadde ønsket
at jeg skulle leve og være lykkelig,
346
00:21:49,891 --> 00:21:51,810
og at jeg skulle blomstre.
347
00:21:51,893 --> 00:21:55,689
Så det er litt som
at hun lever gjennom meg nå.
348
00:21:58,233 --> 00:21:59,192
Du er utrolig.
349
00:21:59,276 --> 00:22:00,485
- Nei, takk.
- Jeg…
350
00:22:00,569 --> 00:22:03,739
Jeg visste at vi hadde et flott miljø.
351
00:22:03,822 --> 00:22:09,244
men jeg hadde aldri trodd
jeg skulle få oppleve så mye kjærlighet.
352
00:22:09,328 --> 00:22:11,538
Det er vanskelig å beskrive.
353
00:22:11,621 --> 00:22:14,583
Alle har strukket seg lengre enn langt
354
00:22:14,666 --> 00:22:17,544
og vi har følt oss så ekstremt elsket.
355
00:22:17,627 --> 00:22:20,756
Vi er som en liten familie.
356
00:22:20,839 --> 00:22:22,132
Ok, ikke gråte nå.
357
00:22:22,716 --> 00:22:24,426
- Nei, sminken.
- Sminken.
358
00:22:24,509 --> 00:22:26,845
- Vi har fester å gå på.
- Ja.
359
00:22:26,928 --> 00:22:30,432
Bilder å ta.
I min vakre Doña Florinda-stil.
360
00:22:31,141 --> 00:22:33,643
Det Maria og Camilo har gått gjennom
361
00:22:33,727 --> 00:22:36,438
har ført vår internasjonale familie sammen
362
00:22:36,521 --> 00:22:37,856
for å støtte dem.
363
00:22:37,939 --> 00:22:40,942
Det viser at golfmiljøet på dette nivået
364
00:22:41,026 --> 00:22:42,903
er helt magisk.
365
00:22:42,986 --> 00:22:47,032
Det er vanvittig konkurransepreget,
men når tunge ting skjer,
366
00:22:47,115 --> 00:22:50,243
er vi der for hverandre,
og det er så vakkert.
367
00:22:52,287 --> 00:22:54,498
Det internasjonale laget er spesielt.
368
00:22:54,581 --> 00:22:59,461
Folk fra Australia, Sør-Afrika, Korea,
369
00:22:59,544 --> 00:23:04,966
Japan, Colombia og Canada
samles for å danne ett lag.
370
00:23:05,050 --> 00:23:07,761
Samholdet i det internasjonale laget
371
00:23:07,844 --> 00:23:11,723
er noe helt magisk som jeg ikke tror
det amerikanske laget har.
372
00:23:12,391 --> 00:23:15,852
Jeg synes laget vårt
i år er veldig samlet.
373
00:23:16,520 --> 00:23:18,855
Skjoldet vårt forener oss,
374
00:23:18,939 --> 00:23:21,483
og spillerne har tatt det til seg.
375
00:23:21,566 --> 00:23:24,903
Det er fint å bli identifisert
som én enhet,
376
00:23:25,404 --> 00:23:28,657
og vi jobbet med å forstå ulike kulturer,
377
00:23:28,740 --> 00:23:30,575
forstå de ulike spillerne,
378
00:23:30,659 --> 00:23:34,287
og få dem sammen for å forstå
379
00:23:34,371 --> 00:23:37,082
at det er et større formål her,
380
00:23:37,165 --> 00:23:38,542
og det har vært flott.
381
00:23:40,794 --> 00:23:42,254
LAGBILDER
382
00:23:44,589 --> 00:23:47,968
Alle snakker om hvor spesielle
lagarrangementene er.
383
00:23:49,261 --> 00:23:51,847
Du spiller ikke for penger eller deg selv.
384
00:23:51,930 --> 00:23:54,850
Men for lagkameratene,
brødrene dine, landet ditt.
385
00:23:54,933 --> 00:23:57,811
Bra, og så bare… Det ser fenomenalt ut.
386
00:23:57,894 --> 00:23:59,354
Etter en spesiell dag
387
00:23:59,438 --> 00:24:03,191
sammen med konene,
all gleden og folkemengden,
388
00:24:03,275 --> 00:24:06,278
er vi fokuserte
og klare til å spille i morgen.
389
00:24:06,361 --> 00:24:09,114
Kom igjen, rock and roll, jævler.
390
00:24:13,118 --> 00:24:16,997
Ja, det internasjonale laget,
solide spillere, talentfulle,
391
00:24:17,080 --> 00:24:21,251
og lederne er veteraner.
Så det er en nervøs energi der,
392
00:24:21,334 --> 00:24:24,588
men jeg er selvsikker. Vi har et bra lag.
393
00:24:25,839 --> 00:24:29,259
Før Presidents Cup så Keegan
og jeg på hverandre og sa:
394
00:24:29,342 --> 00:24:34,014
"Hadde det ikke vært fint
å bare slå av hjernen i et par dager?"
395
00:24:34,097 --> 00:24:35,640
For det er umulig.
396
00:24:35,724 --> 00:24:40,479
Du tenker på hva som kommer
og alvoret i det.
397
00:24:40,562 --> 00:24:44,941
Og jeg tror noe av det han frykter mest
398
00:24:45,025 --> 00:24:48,320
er at det blir en marerittuke,
som kan skje. Det er golf.
399
00:24:49,696 --> 00:24:52,073
Jo nærmere første runde kommer:
400
00:24:52,157 --> 00:24:53,533
"Ok, dette er ekte."
401
00:24:53,617 --> 00:24:55,911
I bakhodet er jeg fortsatt nervøs.
402
00:24:55,994 --> 00:25:00,624
"Å, faen, jeg må gjøre meg klar.
Dette skjer, om jeg liker det eller ei.
403
00:25:00,707 --> 00:25:03,877
Jeg skal stå på første tee,
spille for landet mitt,
404
00:25:03,960 --> 00:25:05,921
og de andre ønsker å slå meg."
405
00:25:07,672 --> 00:25:10,300
Presset er alltid tøft å håndtere.
406
00:25:10,383 --> 00:25:12,719
Men for Keegan Bradley er det mer.
407
00:25:13,345 --> 00:25:16,765
Etter å ha blitt utelatt
fra Ryder Cup-laget
408
00:25:16,848 --> 00:25:18,016
for kort tid siden,
409
00:25:18,099 --> 00:25:22,229
fikk både Keegan og resten
av golfverdenen overraskende nyheter.
410
00:25:23,980 --> 00:25:25,482
Takk for at dere er her
411
00:25:25,565 --> 00:25:29,528
for kunngjøringen
av Ryder Cup-kapteinen i 2025.
412
00:25:30,570 --> 00:25:33,406
I over 100 år har rollen
som Ryder Cup-kaptein
413
00:25:33,490 --> 00:25:36,993
vært en av de mest
prestisjefylte titlene i sporten vår.
414
00:25:37,077 --> 00:25:39,746
Jeg skal kunngjøre
Ryder Cup-kapteinen vår,
415
00:25:39,829 --> 00:25:43,250
på vegne av de over 30 000
PGA-proffene over hele landet,
416
00:25:43,333 --> 00:25:44,709
Keegan Bradley.
417
00:25:47,420 --> 00:25:50,423
Det er en ære å få lede dette laget,
418
00:25:50,507 --> 00:25:53,969
vi skal til Bethpage
for å vinne Ryder Cup tilbake for USA.
419
00:25:54,052 --> 00:25:57,472
Keegan Bradley skal tjene
som Ryder Cup-kaptein
420
00:25:57,556 --> 00:26:00,183
i 2025 på Bethpage.
421
00:26:00,267 --> 00:26:03,228
- Din reaksjon på nyheten?
- Veldig overrasket.
422
00:26:03,311 --> 00:26:06,898
Han har ikke ledet et lag før.
Det er overraskende.
423
00:26:06,982 --> 00:26:10,443
{\an8}Det kommer til å bli mye press
på Bradley, han må levere.
424
00:26:11,653 --> 00:26:15,115
Jeg tror det blir mye
ekstra press på Keegan Bradley
425
00:26:15,198 --> 00:26:18,618
for å bevise
at han fortjener kapteinsrollen.
426
00:26:18,702 --> 00:26:22,414
Og han har følt at han er underlegen
427
00:26:22,497 --> 00:26:25,292
siden den dagen han ble med på PGA TOUR.
428
00:26:26,543 --> 00:26:30,839
Og nå som Keegan har blitt hedret
med denne kapteinsrollen,
429
00:26:30,922 --> 00:26:34,634
må han bevise at han fortjener det.
430
00:26:36,761 --> 00:26:40,765
Det er en ære for livet,
en jeg ikke visste at jeg skulle oppleve.
431
00:26:40,849 --> 00:26:43,435
Hvis du holder trofeet i venstre hånd…
432
00:26:43,518 --> 00:26:46,605
Jeg vil vise laget
at kapteinen fortsatt kan spille
433
00:26:46,688 --> 00:26:48,356
og fortsatt kan gå ut dit
434
00:26:48,440 --> 00:26:51,735
og takle presset
i en av disse turneringene.
435
00:26:59,993 --> 00:27:03,872
Enda en Presidents Cup har kommet
på Royal Montreal,
436
00:27:03,955 --> 00:27:06,791
og det betyr
en av de beste scenene i sport.
437
00:27:06,875 --> 00:27:08,668
USA, baby!
438
00:27:09,252 --> 00:27:13,298
Den andre Presidents Cup her i Canada.
439
00:27:22,974 --> 00:27:23,975
Tiden er inne.
440
00:27:26,394 --> 00:27:29,898
Guttene har virkelig omfavnet
treningen og forberedelsene.
441
00:27:33,234 --> 00:27:34,694
De vil konkurrere.
442
00:27:36,321 --> 00:27:37,947
Kom igjen, baby.
443
00:27:38,031 --> 00:27:40,659
Vi vet vi har
en stor utfordring foran oss.
444
00:27:44,371 --> 00:27:46,581
De internasjonale har et utrolig lag.
445
00:27:46,665 --> 00:27:48,875
De har verdensmestere,
446
00:27:48,958 --> 00:27:53,713
og de vil virkelig vinne,
så vi må gjøre vårt beste.
447
00:27:55,048 --> 00:28:01,596
Jeg har ikke gjort dette på lenge.
Jeg er så nervøs og så redd.
448
00:28:03,807 --> 00:28:07,602
Det første utslaget
med 4000 på tribunen.
449
00:28:07,686 --> 00:28:12,649
I-N-T!
450
00:28:12,732 --> 00:28:13,733
Ja.
451
00:28:13,817 --> 00:28:16,695
Montreal har flotte fans,
veldig lidenskapelige.
452
00:28:16,778 --> 00:28:20,740
Alltid et kanadisk flagg der.
Det er alltid noen som er pyntet
453
00:28:20,824 --> 00:28:23,159
i det funky antrekket
med rødt og hvitt,
454
00:28:23,243 --> 00:28:24,953
og energinivået er høyt.
455
00:28:25,036 --> 00:28:27,789
Og vi trenger dem.
Vi trenger den energien.
456
00:28:30,875 --> 00:28:34,796
Når turneringen starter,
kommer konkurranseinstinktet frem,
457
00:28:34,879 --> 00:28:37,424
og du vil bare knuse det andre laget.
458
00:28:38,925 --> 00:28:42,595
Selv om du også elsker dem
fordi vi har spilt sammen lenge,
459
00:28:42,679 --> 00:28:45,390
men det er en helt annen setting.
460
00:28:47,308 --> 00:28:52,522
En av mine beste venner, Maria Villegas,
er på det internasjonale laget.
461
00:28:52,605 --> 00:28:54,983
Hun var i bryllupet mitt, brudepike,
462
00:28:55,066 --> 00:28:57,652
og vi visste at da ting ble…
463
00:28:57,736 --> 00:29:00,864
Vi gikk på hver vår side av fairwayen.
464
00:29:01,906 --> 00:29:05,785
Mens det pågår føles alt som liv og død.
465
00:29:08,621 --> 00:29:12,000
Den første av fem fireballskamper
skal introduseres,
466
00:29:12,083 --> 00:29:13,293
og her kommer de.
467
00:29:13,960 --> 00:29:18,798
Det internasjonale laget
prøver å snu ting.
468
00:29:18,882 --> 00:29:23,386
USA har vunnet tolv
av fjorten President Cups,
469
00:29:23,470 --> 00:29:25,764
inkludert ni strake.
470
00:29:28,641 --> 00:29:32,479
Å stå på første tee
og å se tusenvis av mennesker der,
471
00:29:32,562 --> 00:29:36,441
man trenger ikke å si mer.
Tiden er inne, baby.
472
00:29:40,612 --> 00:29:43,531
Presidents Cup,
som Ryder Cup, er matchspill,
473
00:29:43,615 --> 00:29:45,408
de spiller mot hverandre.
474
00:29:45,909 --> 00:29:51,289
Vinner du et hull, går du ett poeng opp.
Taper du, går du ett ned.
475
00:29:51,372 --> 00:29:54,292
Den som vinner flest hull,
vinner kampen.
476
00:29:54,959 --> 00:29:57,170
De fleste går to mot to.
Og på søndag
477
00:29:57,253 --> 00:29:59,172
spiller alle alene.
478
00:30:00,590 --> 00:30:02,967
Hver kamp er verdt ett poeng.
479
00:30:03,802 --> 00:30:06,429
Det er totalt 30 kamper og 30 poeng.
480
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Det laget som vinner 15,5 poeng,
vinner Presidents Cup.
481
00:30:16,272 --> 00:30:20,026
Tony Finau, i sin tredje Presidents Cup.
482
00:30:20,527 --> 00:30:22,278
Grunnen til at du går først
483
00:30:22,362 --> 00:30:25,073
er fordi du vil se
rødt, hvitt og blått først.
484
00:30:25,156 --> 00:30:28,326
Det er mange følelser,
men man prøver å være fokusert.
485
00:30:29,285 --> 00:30:34,707
Det er nervepirrende for oss.
Jeg ville gråte. Jeg holdt pusten.
486
00:30:38,461 --> 00:30:40,421
HULL 1
487
00:30:44,259 --> 00:30:45,677
Jason Day er neste.
488
00:30:48,096 --> 00:30:53,309
{\an8}Å, Jason Day! Spektakulær start her
for det internasjonale laget.
489
00:30:53,393 --> 00:30:56,980
{\an8}De tar første seier på åpningshullet.
490
00:30:57,063 --> 00:30:59,691
Spillerne som representerer USAs lag
491
00:30:59,774 --> 00:31:02,986
er Wyndham Clark og Keegan Bradley.
492
00:31:06,698 --> 00:31:09,492
Det er en nervepirrende turnering.
493
00:31:09,993 --> 00:31:12,036
Jeg får lyst til å spy, gråte,
494
00:31:12,120 --> 00:31:14,914
og det er… Jeg får gåsehud overalt.
495
00:31:17,500 --> 00:31:20,962
Keegan Bradley lurte på
om han noen gang fikk mulighet
496
00:31:21,045 --> 00:31:23,631
til å spille i en lagturnering igjen.
497
00:31:23,715 --> 00:31:26,634
Ikke bare er han
Ryder Cup-kaptein for USA,
498
00:31:26,718 --> 00:31:29,220
han er på Presidents Cup-laget.
499
00:31:32,640 --> 00:31:34,559
Midt på fairwayen.
500
00:31:37,687 --> 00:31:39,772
{\an8}Tom Kim prøver å slå tilbake.
501
00:31:45,194 --> 00:31:46,654
Setter den.
502
00:31:47,280 --> 00:31:50,491
Jeg liker å se spillerne
være sånn under turneringen.
503
00:31:50,575 --> 00:31:53,494
Ja, for under
de vanlige turneringene er de så…
504
00:31:53,578 --> 00:31:54,913
- Tunnelsyn.
- Ja.
505
00:31:54,996 --> 00:31:56,539
Og Scheffler for uavgjort.
506
00:31:58,291 --> 00:31:59,292
Hva sier dere?
507
00:32:03,463 --> 00:32:06,215
Jeg har aldri sett ham reagere sånn.
508
00:32:06,716 --> 00:32:11,554
Du må være forsiktig, for følelser
kan føre deg i forskjellige retninger,
509
00:32:11,638 --> 00:32:12,722
på godt og vondt.
510
00:32:12,805 --> 00:32:15,475
{\an8}Og for birdie, Tom Kim.
511
00:32:16,559 --> 00:32:17,685
Gjør han det igjen?
512
00:32:19,562 --> 00:32:21,940
Scheffler er der og hører det igjen.
513
00:32:22,023 --> 00:32:24,651
Han snudde ryggen mot ham.
Så ikke på ham.
514
00:32:28,071 --> 00:32:31,199
Kim og Im har gått
til niende tee allerede.
515
00:32:31,282 --> 00:32:32,784
De har forlatt greenen.
516
00:32:32,867 --> 00:32:36,579
Det er på grensen til dårlig oppførsel.
Det er respektløst.
517
00:32:37,622 --> 00:32:40,458
Jeg ba Tom og Sungjae flytte seg.
518
00:32:41,209 --> 00:32:44,712
Jeg ville ikke at Scottie
skulle sette putten på åttende
519
00:32:44,796 --> 00:32:47,548
og se på Tom
slik han gjorde på sjuende.
520
00:32:48,299 --> 00:32:50,635
Det så ikke bra ut, men sånt skjer.
521
00:32:50,718 --> 00:32:52,095
Ikke vondt ment.
522
00:32:58,059 --> 00:33:00,561
{\an8}Øyeblikket med Tom Kim økte innsatsen.
523
00:33:00,645 --> 00:33:03,564
{\an8}Det tente ilden i USAs lag:
"Hei, vent litt.
524
00:33:03,648 --> 00:33:05,942
Dere må tåle at vi tar igjen.
525
00:33:06,025 --> 00:33:08,611
Dette er idrett,
vi skal minne dere på det."
526
00:33:09,195 --> 00:33:12,156
{\an8}Tony Finau kan slå birdie.
527
00:33:14,701 --> 00:33:16,285
Og det gjorde han!
528
00:33:16,369 --> 00:33:18,413
Så du det slaget?
529
00:33:21,791 --> 00:33:23,751
{\an8}Wyndham Clarks birdie-putt.
530
00:33:24,335 --> 00:33:25,670
{\an8}Perfeksjon.
531
00:33:26,587 --> 00:33:32,010
{\an8}De øyeblikkene som lar følelsene strømme,
532
00:33:32,093 --> 00:33:34,387
veldig intenst, veldig raskt.
533
00:33:34,971 --> 00:33:39,767
Jeg er glad det skjedde.
Det tente ilden i alle.
534
00:33:39,851 --> 00:33:44,147
{\an8}Keegan Bradley like utenfor greenen.
Birdie for å vinne hullet.
535
00:33:46,649 --> 00:33:49,652
Det går veien! Rett i hjertet!
536
00:33:56,993 --> 00:33:58,202
{\an8}Der, ja.
537
00:34:00,705 --> 00:34:03,583
Det er så stille der ute nå.
538
00:34:04,792 --> 00:34:05,835
{\an8}Tilbake til 18.
539
00:34:05,918 --> 00:34:08,713
{\an8}Og Keegan Bradley kan avgjøre det her.
540
00:34:08,796 --> 00:34:11,007
Kom igjen.
541
00:34:11,549 --> 00:34:12,467
Kjør på.
542
00:34:12,550 --> 00:34:17,597
I første runde faller alt
på Keegans siste putt på 18.
543
00:34:17,680 --> 00:34:20,975
Om han bommer,
får de internasjonale et halvt poeng.
544
00:34:21,059 --> 00:34:26,022
Men hvis han klarer det,
blir det full pott 5-0 til USA.
545
00:34:27,023 --> 00:34:30,568
Ingen andre kamper på banen.
Alle konene var der.
546
00:34:31,819 --> 00:34:34,572
Og jeg tenkte:
"Herregud, for et øyeblikk."
547
00:34:40,369 --> 00:34:42,622
{\an8}Kjempeslag for Keegan.
548
00:34:46,959 --> 00:34:53,132
{\an8}Og Keegan Bradley med en siste dolk
på en dominerende dag for USA.
549
00:34:55,760 --> 00:34:58,888
Det har vært mye snakk om
at dette kan bli året
550
00:34:58,971 --> 00:35:01,265
det internasjonale laget slår USA.
551
00:35:01,349 --> 00:35:05,853
Og på dag én går luften ut av ballongen.
552
00:35:05,937 --> 00:35:07,438
Det føles som bevis på
553
00:35:07,522 --> 00:35:10,525
at disse lagene ikke hører hjemme
på samme golfbane.
554
00:35:10,608 --> 00:35:12,985
- Bra jobbet.
- Hvor bra er det, kompis?
555
00:35:13,069 --> 00:35:15,530
- Noe så gøy.
- Ti år med innestengt energi.
556
00:35:15,613 --> 00:35:17,657
- Fantastisk.
- Jeg visste det. Takk.
557
00:35:18,616 --> 00:35:20,034
Jeg sa det før du slo.
558
00:35:20,118 --> 00:35:22,245
"Han tar av når han setter den."
559
00:35:22,328 --> 00:35:25,123
Vi trodde vi skulle bli vanskelige å slå,
560
00:35:25,206 --> 00:35:27,333
men etter denne dagen, 5-0-ledelse.
561
00:35:27,416 --> 00:35:31,129
Det er som å lede en basketkamp
med 30 poeng. Det er stort.
562
00:35:31,212 --> 00:35:32,547
- Det var gøy!
- Ja!
563
00:35:32,630 --> 00:35:33,965
Det var herlig!
564
00:35:34,465 --> 00:35:36,300
USA kom ut og slo dem i munnen.
565
00:35:36,384 --> 00:35:40,221
De sa "Dette er vår turnering,
akkurat som vi sa det ville bli.
566
00:35:40,304 --> 00:35:41,806
Hva skal dere gjøre?"
567
00:35:46,561 --> 00:35:49,147
Gårsdagen var tøff, men den er bak oss.
568
00:35:50,314 --> 00:35:52,358
Det er fredag. Vi må fokusere.
569
00:35:53,651 --> 00:35:57,738
Guttene har spilt golf i evigheter,
og de vet hva de gjør.
570
00:35:57,822 --> 00:36:00,449
Det var tilfeldigvis en tøff dag,
571
00:36:00,533 --> 00:36:04,412
spesielt mot slutten
da de snudde flere kamper og…
572
00:36:05,454 --> 00:36:12,044
Vi kan ikke forvente å bare dra dit
og slå et så sterkt lag som USA.
573
00:36:12,128 --> 00:36:15,882
{\an8}Jeg tror ikke
vi kan jevne det ut med en gang.
574
00:36:15,965 --> 00:36:19,010
{\an8}Vi må bare fokusere på
å vinne økter med ett poeng
575
00:36:19,093 --> 00:36:22,680
og se om vi kan gi oss
en sjanse på søndag.
576
00:36:26,267 --> 00:36:28,811
FREDAG
RUNDE 2
577
00:36:29,979 --> 00:36:33,900
Dag to av Presidents Cup,
hvor den internasjonale siden håper
578
00:36:33,983 --> 00:36:39,113
det kanadiske publikummet
kan hjelpe dem til et comeback.
579
00:36:39,197 --> 00:36:40,489
De trenger det.
580
00:36:40,573 --> 00:36:43,659
Mike sier at planen var
at du ikke skal spille i dag.
581
00:36:43,743 --> 00:36:45,161
Håpet du på å spille?
582
00:36:45,244 --> 00:36:46,454
Samme for meg.
583
00:36:46,537 --> 00:36:50,291
Så lenge vi vinner poeng,
det er det viktigste for meg.
584
00:36:50,374 --> 00:36:52,418
Vil du være der ute og prøve å…
585
00:36:52,501 --> 00:36:56,255
Absolutt. Derfor er jeg her før laget,
for å få publikum i gang.
586
00:36:56,339 --> 00:36:59,050
Publikum var stille på torsdag,
587
00:36:59,133 --> 00:37:03,471
og vi ville ha litt kjærlighet,
og jeg sørget for at vi fikk det.
588
00:37:07,892 --> 00:37:11,145
Det går i bølger i løpet av fire dager.
589
00:37:11,229 --> 00:37:13,356
Store bølger, selv på én dag,
590
00:37:13,439 --> 00:37:16,400
så å holde publikum involvert
er veldig viktig.
591
00:37:16,484 --> 00:37:21,280
I-N-T!
592
00:37:21,364 --> 00:37:24,742
Det er en annen atmosfære i dag.
Merket det med en gang.
593
00:37:24,825 --> 00:37:28,162
Publikum var mer høylytt.
Det var flere folk.
594
00:37:28,955 --> 00:37:31,165
Publikum forsto at de måtte heie mer.
595
00:37:32,917 --> 00:37:36,462
Det er på tide å gi slipp på følelsene
og spille bra golf.
596
00:37:40,049 --> 00:37:42,176
Sungjae Im starter dagen.
597
00:37:42,927 --> 00:37:45,638
Det er 260 meter, Dan, til bunkeren.
598
00:37:45,721 --> 00:37:49,642
To hundre og syttifire i fairway,
og han slår rett her.
599
00:37:49,725 --> 00:37:53,312
Det ser ut til å være
litt mer energi der ute i dag.
600
00:37:57,525 --> 00:38:00,444
{\an8}Xander er i trøbbel.
Han har et tre foran seg.
601
00:38:01,153 --> 00:38:02,113
{\an8}Han slo opp.
602
00:38:02,196 --> 00:38:04,240
Traff treet. Jeg så den aldri.
603
00:38:04,323 --> 00:38:06,409
Det er bare 50 meter foran ham.
604
00:38:06,492 --> 00:38:08,869
I-N-T!
605
00:38:09,787 --> 00:38:12,790
{\an8}Et par-forsøk
for å ta hullet for de internasjonale.
606
00:38:12,873 --> 00:38:14,834
{\an8}For å ta ledelsen med tre.
607
00:38:17,336 --> 00:38:21,173
Det er stort.
Det er langt tilbake fra tre under.
608
00:38:21,257 --> 00:38:24,510
Jeg vet det er tidlig i kampen,
men det var viktig.
609
00:38:27,722 --> 00:38:30,933
{\an8}Tilbake på fem.
Adam Scotts birdie vinner hullet.
610
00:38:36,564 --> 00:38:38,524
Veteranen setter den!
611
00:38:43,487 --> 00:38:44,905
{\an8}Wyndham Clark.
612
00:38:46,782 --> 00:38:49,285
Enda en chip ikke på greenen.
613
00:38:53,331 --> 00:38:54,540
Se på publikum.
614
00:38:54,623 --> 00:38:58,044
Og Jason Day kan vinne hullet med birdie.
615
00:38:59,754 --> 00:39:01,839
Ja! Og han setter den.
616
00:39:04,216 --> 00:39:08,137
{\an8}De internasjonale leder
i fire av de fem kampene akkurat nå.
617
00:39:08,220 --> 00:39:10,348
{\an8}De får juling.
618
00:39:14,185 --> 00:39:18,689
{\an8}Si Woo Kim for par for å vinne kampen
619
00:39:18,773 --> 00:39:21,192
og gjøre det til en 5-0-fredag.
620
00:39:28,991 --> 00:39:30,618
Der satt den!
621
00:39:32,161 --> 00:39:33,371
Utrolig!
622
00:39:40,586 --> 00:39:45,883
At det internasjonale laget kommer tilbake
og vinner alle fem kampene på dag to,
623
00:39:45,966 --> 00:39:47,468
det er stort.
624
00:39:47,551 --> 00:39:50,179
De kom ut og sa:
"Vi er ikke redde for dere."
625
00:39:50,262 --> 00:39:51,722
- Bra jobbet!
- Så du meg?
626
00:39:51,806 --> 00:39:53,766
- Ja! Kom igjen!
- Ja da!
627
00:39:54,850 --> 00:39:58,771
Det stinket å se på med amerikanske øyne,
men det var kult å se
628
00:39:58,854 --> 00:40:02,483
guttene på det andre laget virkelig gi alt
629
00:40:02,566 --> 00:40:04,026
foran hjemmepublikum.
630
00:40:04,110 --> 00:40:05,820
Storseier.
631
00:40:07,071 --> 00:40:08,364
Storseier.
632
00:40:09,573 --> 00:40:10,825
Helt rått.
633
00:40:12,159 --> 00:40:14,995
Etter en dag som i dag
må vi være forsiktige,
634
00:40:15,079 --> 00:40:17,498
det er ikke en endagskonkurranse.
635
00:40:21,585 --> 00:40:24,130
Og nå må vi nyte det vi har oppnådd
636
00:40:24,213 --> 00:40:25,798
og det man gjorde riktig,
637
00:40:25,881 --> 00:40:28,092
når man presterer som i dag.
638
00:40:28,175 --> 00:40:31,220
Kom igjen!
639
00:40:34,140 --> 00:40:39,270
Og vi må sørge for at guttene
fokuserer på at vi er tilbake på null.
640
00:40:39,353 --> 00:40:42,690
Vi er tilbake i morgen,
prøver å spille vår beste golf.
641
00:40:45,317 --> 00:40:49,363
SØNDAG
RUNDE 4
642
00:40:53,159 --> 00:40:56,370
Jeg er ganske nervøs på søndag.
643
00:40:56,454 --> 00:40:58,873
Singlekamper er noe helt annet.
644
00:41:00,082 --> 00:41:04,753
Alt kan skje i golf,
og spesielt på søndag.
645
00:41:05,754 --> 00:41:08,591
Keegan føler seg bra, men han er stille,
646
00:41:08,674 --> 00:41:12,261
som jeg vet betyr at han er litt nervøs.
647
00:41:13,137 --> 00:41:17,266
En seier i dag betyr alt for dette laget.
648
00:41:17,349 --> 00:41:19,894
Jeg vet at de så gjerne vil vinne.
649
00:41:19,977 --> 00:41:23,898
Jeg vet at Keegan vil vinne
mer enn noe annet.
650
00:41:23,981 --> 00:41:28,068
De har ikke tapt en Presidents Cup
på hvor mange år.
651
00:41:28,986 --> 00:41:32,281
Du vil alltid være på vinnerlaget.
652
00:41:41,832 --> 00:41:43,292
USA!
653
00:41:43,375 --> 00:41:45,044
Heia Canada!
654
00:41:46,337 --> 00:41:51,592
Den enestående historien og atmosfæren
på vei inn i de siste tolv single-kampene
655
00:41:51,675 --> 00:41:53,344
i denne 15. Presidents Cup.
656
00:41:53,928 --> 00:41:58,390
I motsetning til Ryder Cup
er det fire dager med turneringer her,
657
00:41:58,891 --> 00:42:04,188
og etter lørdagens kamper leder USA 11-7.
658
00:42:05,022 --> 00:42:08,150
Det kan virke som
amerikanerne stikker av med seieren,
659
00:42:08,234 --> 00:42:11,070
men om det er noe
de internasjonale har bevist,
660
00:42:11,153 --> 00:42:13,280
er det at de kan gjøre et comeback.
661
00:42:14,156 --> 00:42:16,617
Og det er tolv poeng å spille om i dag.
662
00:42:17,368 --> 00:42:19,912
Søndag er annerledes i Presidents Cup.
663
00:42:19,995 --> 00:42:23,123
Vi bytter fra lagkamper til singlekamper.
664
00:42:23,207 --> 00:42:26,585
Du har ikke en partner lenger.
Alle spiller
665
00:42:26,669 --> 00:42:28,379
og du må ta poenget ditt.
666
00:42:30,506 --> 00:42:33,592
Du har ingen til å skjule dine feil.
667
00:42:33,676 --> 00:42:37,680
{\an8}Du er der ute alene, vanlig golf igjen.
Det vi er vant til.
668
00:42:37,763 --> 00:42:40,266
Men etter tre dager på lag, er du…
669
00:42:41,016 --> 00:42:44,353
Du føler at det er helt nytt.
Det blir interessant.
670
00:42:45,271 --> 00:42:47,898
Jeg tar bare et par. Jeg må varme opp.
671
00:42:48,524 --> 00:42:51,986
Dette blir en viktig dag.
Vi ligger fire bak.
672
00:42:52,069 --> 00:42:56,448
La oss se om vi kan få en god start,
ta poeng og se hva vi er laget av.
673
00:42:56,532 --> 00:43:01,579
Kaptein Jim Furyk, klarte ikke
å vinne som kaptein i Ryder Cup,
674
00:43:01,662 --> 00:43:04,456
men han er favoritten i dag
med laget sitt.
675
00:43:04,540 --> 00:43:08,919
Jim kom og sa at jeg var nummer seks.
676
00:43:09,003 --> 00:43:12,631
Jeg vet at det blir
en veldig viktig plass.
677
00:43:13,382 --> 00:43:16,635
Alt Keegan Bradley har opplevd
de siste par årene,
678
00:43:16,719 --> 00:43:20,931
blir utelatt fra Ryder Cup-laget,
tvilt på, for så å spille bra,
679
00:43:21,015 --> 00:43:24,268
vinne sent i sesongen,
bli valgt til Presidents Cup,
680
00:43:24,351 --> 00:43:27,187
og nå gjelder det.
681
00:43:27,771 --> 00:43:30,608
Han kan ikke gjemme seg. Han må levere,
682
00:43:30,691 --> 00:43:34,028
og du vil ikke svikte laget ditt
i singlekamp på søndag.
683
00:43:34,111 --> 00:43:36,447
USA kun fire og et halvt poeng unna
684
00:43:36,530 --> 00:43:41,118
det magiske tallet
15 og et halvt poeng totalt.
685
00:43:41,201 --> 00:43:45,414
De internasjonale må vinne
åtte og et halvt poeng for å vinne cupen.
686
00:43:45,914 --> 00:43:49,918
Fire poeng er tallet
som du definitivt kan komme tilbake fra.
687
00:43:50,002 --> 00:43:54,506
Du vet at alt kan skje, og jeg stoler ikke
på noen ledelse på søndag.
688
00:43:56,675 --> 00:44:00,054
Da begynner den første kampen,
og den er bra.
689
00:44:00,137 --> 00:44:02,723
Majorvinnerne Schauffele og Day.
690
00:44:04,058 --> 00:44:07,770
Den går høyt, rett over hjørnet
på bunkeren. Pent utslag.
691
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Keegan Bradley på andre.
692
00:44:16,945 --> 00:44:19,198
For en start for Keegan Bradley.
693
00:44:22,242 --> 00:44:25,829
{\an8}Xander Schauffele er inne alt
for birdie på par 5, tolvte.
694
00:44:25,913 --> 00:44:29,333
{\an8}Jason Day er allerede fem bak
på sitt tredje.
695
00:44:30,000 --> 00:44:32,920
Prøver desperat å bli værende…
696
00:44:33,462 --> 00:44:34,630
Det holder.
697
00:44:43,013 --> 00:44:45,933
{\an8}På tiende, Keegan Bradley for birdie.
698
00:44:46,016 --> 00:44:47,893
{\an8}En bak Si Woo Kim.
699
00:44:48,477 --> 00:44:51,271
Keegan Bradley slår tilbake på tiende.
700
00:44:52,481 --> 00:44:55,567
{\an8}Så Si Woo for å beholde ledelsen…
701
00:44:56,652 --> 00:44:58,570
{\an8}- Nei.
- Ja!
702
00:45:00,864 --> 00:45:03,242
Og her er Xander Schauffele.
703
00:45:03,325 --> 00:45:05,703
{\an8}Han vil nok avslutte det her.
704
00:45:05,786 --> 00:45:08,163
{\an8}- Opp og ned får det gjort.
- Ja, sir.
705
00:45:11,709 --> 00:45:13,877
Det holder. Hatten er av.
706
00:45:13,961 --> 00:45:17,715
{\an8}Første poeng på søndagen
går til amerikanerne.
707
00:45:20,342 --> 00:45:23,846
{\an8}Dette er et Tom Kim-øyeblikk, kanskje.
708
00:45:27,266 --> 00:45:28,392
{\an8}Traff han den?
709
00:45:29,351 --> 00:45:33,230
{\an8}Ja, det gjorde han!
Tom Kim tar det til uavgjort!
710
00:45:37,234 --> 00:45:41,447
Matsuyama får en parputt
for å vinne kampen.
711
00:45:41,530 --> 00:45:43,031
I-N-T!
712
00:45:44,783 --> 00:45:47,327
Og Matsuyama avslutter det.
713
00:45:47,411 --> 00:45:49,830
Enda en god, underholdende kamp
714
00:45:49,913 --> 00:45:52,374
mellom nummer én og nummer sju i verden.
715
00:45:52,458 --> 00:45:53,333
Til 13.
716
00:45:53,417 --> 00:45:55,502
Theegala for birdie for å vinne.
717
00:45:57,671 --> 00:45:59,089
- Ja!
- Og Theegala…
718
00:45:59,840 --> 00:46:01,675
Han er i flyten nå.
719
00:46:01,759 --> 00:46:03,343
For en god smak han får.
720
00:46:03,427 --> 00:46:05,137
Hans første Presidents Cup.
721
00:46:05,220 --> 00:46:07,097
I-N-T!
722
00:46:07,181 --> 00:46:10,225
USA kommer nærmere
å vinne Presidents Cup.
723
00:46:10,309 --> 00:46:13,395
Ett poeng er alt amerikanerne trenger.
724
00:46:13,479 --> 00:46:16,565
Og Keegan Bradley kan gi dem det.
725
00:46:17,107 --> 00:46:19,276
Vannet ser bra ut, Keegan.
726
00:46:22,946 --> 00:46:23,947
Stille, folkens!
727
00:46:24,615 --> 00:46:25,991
Hei! Stille!
728
00:46:26,074 --> 00:46:29,161
Publikum er veldig tøffe mot Keegan.
729
00:46:33,624 --> 00:46:35,083
Ser ganske bra ut.
730
00:46:35,167 --> 00:46:38,462
- Ja.
- Han klarte det. For et slag, Keegan.
731
00:46:38,962 --> 00:46:42,382
{\an8}Ganske utrolig om Si Woo
kan vinne de siste tre hullene
732
00:46:42,466 --> 00:46:45,177
{\an8}og klare uavgjort i denne kampen.
733
00:46:48,722 --> 00:46:50,182
Den har en fin linje.
734
00:46:50,933 --> 00:46:52,226
Kjempebra slag.
735
00:46:52,309 --> 00:46:54,561
Fløy den helt tilbake til hullet.
736
00:46:56,063 --> 00:46:58,398
Det er et glimt av håp.
737
00:46:58,899 --> 00:47:02,486
Men Keegan Bradley må gi alt her.
738
00:47:05,405 --> 00:47:06,782
- Gå.
- Kom igjen.
739
00:47:06,865 --> 00:47:07,825
- Gå, ball.
- Gå!
740
00:47:19,670 --> 00:47:20,754
Sånn, ja.
741
00:47:21,547 --> 00:47:22,548
Bra slag, kompis.
742
00:47:23,715 --> 00:47:24,883
Keegan for birdie.
743
00:47:27,010 --> 00:47:28,971
For å vinne Presidents Cup.
744
00:47:41,191 --> 00:47:43,235
Det er opp til Si Woo Kim
745
00:47:43,318 --> 00:47:47,197
å hindre Keegan i å sikre cupseieren.
746
00:47:51,201 --> 00:47:54,746
På greenen passet jeg på
å ikke se på Jillian.
747
00:47:57,082 --> 00:48:03,463
På grunn av det som skjedde i fjor,
på Medinah,
748
00:48:04,256 --> 00:48:07,676
på Gleneagles,
å ikke komme på de andre lagene,
749
00:48:07,759 --> 00:48:10,304
og et tiår uten å spille.
750
00:48:11,346 --> 00:48:13,807
Jeg vet hvor mye jeg har jobbet for det.
751
00:48:24,318 --> 00:48:26,069
Og det var det.
752
00:48:46,840 --> 00:48:48,425
Hvor er ølet?
753
00:48:48,508 --> 00:48:50,052
USA!
754
00:49:00,771 --> 00:49:02,481
- Jim!
- Tuller du?
755
00:49:03,106 --> 00:49:05,734
Takk for at du valgte meg.
756
00:49:07,110 --> 00:49:10,781
Det er mye spenning,
begeistring, mye energi fra Keegan.
757
00:49:10,864 --> 00:49:13,158
Og jeg skal gjøre alt for å hjelpe ham
758
00:49:13,241 --> 00:49:16,411
med overgangen
fra i år til neste for Ryder Cup.
759
00:49:16,495 --> 00:49:18,664
USA!
760
00:49:18,747 --> 00:49:24,336
Golf, denne livsstilen,
slitet, reisingen hele året,
761
00:49:24,419 --> 00:49:29,091
det er i de små øyeblikkene du tenker:
"Ok, det er lønn for strevet."
762
00:49:29,174 --> 00:49:30,884
Ja, for F, ikke sant?
763
00:49:36,264 --> 00:49:38,058
Vanskelig å sette ord på det.
764
00:49:38,141 --> 00:49:42,187
Hvis jeg kunne skrevet ned
hvordan jeg ønsket meg det,
765
00:49:42,270 --> 00:49:43,271
ble det sånn.
766
00:49:43,355 --> 00:49:49,444
Og du får ikke alltid det øyeblikket:
"Dette var verdt det."
767
00:49:49,528 --> 00:49:51,321
- Ja!
- Ja!
768
00:49:59,454 --> 00:50:00,622
Kom igjen!
769
00:50:19,808 --> 00:50:21,893
Kunne ikke vært mer stolt av laget.
770
00:50:22,936 --> 00:50:26,273
Jeg elsker de tolv karene,
og vi var så nære.
771
00:50:26,356 --> 00:50:29,693
Jeg tror vi alle var så sikre på
at vi skulle klare det.
772
00:50:31,069 --> 00:50:32,404
Vi kjempet hardt.
773
00:50:32,487 --> 00:50:34,823
Noe gikk ikke vår vei, og de var bedre.
774
00:50:35,323 --> 00:50:36,908
Og det er tøft å svelge.
775
00:50:41,621 --> 00:50:46,501
Når jeg møter motgang i golfen,
ser jeg på Mia og situasjonen.
776
00:50:47,085 --> 00:50:50,589
Måten jeg ser på livet
endret seg på mange måter,
777
00:50:51,673 --> 00:50:53,091
og det er en av dem.
778
00:50:56,511 --> 00:50:58,972
Og nok en gang fortsetter reisen.
779
00:51:02,684 --> 00:51:07,147
Hvor er Keegan Bradley med matchballen?
780
00:51:11,485 --> 00:51:17,074
Ta den med til Bethpage.
Vi tar med bandet tilbake, 2025!
781
00:51:20,035 --> 00:51:24,372
Jeg blir kritisert som kaptein neste år.
De kommer til å undervurdere meg.
782
00:51:24,456 --> 00:51:27,375
Tvile. Jeg har blitt tvilt på hele livet.
783
00:51:27,459 --> 00:51:29,169
Det er da jeg jobber best.
784
00:51:29,669 --> 00:51:33,632
Vi skal til Bethpage og banke dem.
785
00:52:45,579 --> 00:52:47,497
Tekst: Anette Aardal