1 00:00:10,176 --> 00:00:13,471 Jeg leter alltid etter noe ekstra som kan motivere meg, 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,724 jeg har mye å bevise for meg selv, 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,937 {\an8}og jeg føler alltid at jeg prøver, å bevise meg selv for golfverdenen 4 00:00:21,646 --> 00:00:26,860 kanskje jeg hadde passet inn på noen av lagene jeg ikke kom med på. 5 00:00:27,444 --> 00:00:31,406 Så jeg vil virkelig spille i Presidents Cup. 6 00:00:31,906 --> 00:00:33,658 Det ville bety alt. 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,952 Jeg orker ikke et nytt år som i fjor. 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,705 Jeg skal gjøre mitt beste, som alltid. 9 00:00:39,789 --> 00:00:42,125 Alt står på spill hver uke. 10 00:00:43,626 --> 00:00:47,881 Vakre Castle Pines golfklubb i siste runde av BMW Championship. 11 00:00:49,132 --> 00:00:52,927 For mindre enn et år siden. En helt utenkelig fortvilelse 12 00:00:53,011 --> 00:00:55,680 og motløshet Keegan Bradley følte på 13 00:00:55,764 --> 00:00:58,558 da han ble utelatt fra Ryder Cup-laget. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Og man forventer 15 00:01:01,311 --> 00:01:04,689 at hvis Keegan Bradley vinner denne turneringen, 16 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 må han vel få en plass på Presidents Cup-laget? 17 00:01:11,196 --> 00:01:14,074 Keegan Bradley vinner BMW igjen. 18 00:01:14,657 --> 00:01:21,081 Gratulerer til Keegan Bradley, årets vinner av BMW Championship. 19 00:01:24,125 --> 00:01:26,753 …Presidents Cup. Du vil være der i Montreal. 20 00:01:26,836 --> 00:01:29,881 - Jeg har ikke press på meg. - De må jo ta deg med. 21 00:01:30,381 --> 00:01:33,593 Presidents Cup spilles annethvert år, 22 00:01:33,676 --> 00:01:39,557 og det er det amerikanske laget mot resten av verden, minus Europa. 23 00:01:39,641 --> 00:01:44,104 - I-N-T! - Det er laggolf, men med Tom Kim. 24 00:01:44,187 --> 00:01:45,522 Setter den! 25 00:01:46,022 --> 00:01:48,817 Det finnes ikke noe som Presidents Cup i golf. 26 00:01:48,900 --> 00:01:53,530 I likhet med Ryder Cup har Presidents Cup tolv plasser. 27 00:01:53,613 --> 00:01:55,448 {\an8}Seks til dem med best resultat, 28 00:01:55,532 --> 00:01:57,659 {\an8}og seks som velges av kapteinene. 29 00:01:58,868 --> 00:02:00,829 Det ultimate globale oppgjøret. 30 00:02:00,912 --> 00:02:05,250 Du spiller for landet ditt, for stolthet, og for lagkameratene dine. 31 00:02:05,333 --> 00:02:08,002 Det er et press mange av dem ikke er vant til. 32 00:02:08,086 --> 00:02:11,506 Presidents Cup tilhører USA. 33 00:02:12,423 --> 00:02:16,052 Jeg gjør mitt beste for å ikke bli for opptatt av dette. 34 00:02:16,136 --> 00:02:18,054 Jeg vil gjerne være på laget. 35 00:02:18,138 --> 00:02:20,849 Mye står på spill i et Presidents Cup-år 36 00:02:20,932 --> 00:02:24,435 når Team USA har tapt i Ryder Cup. 37 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 Spillerne er kampklare. 38 00:02:26,187 --> 00:02:28,690 De føler at de har noe å bevise. 39 00:02:28,773 --> 00:02:31,651 Det internasjonale laget vil være underdogs 40 00:02:31,734 --> 00:02:35,029 {\an8}til de endelig får gjennombruddsseieren. 41 00:02:35,530 --> 00:02:38,741 USA er ekstremt sterke når det gjelder golf, 42 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 og det internasjonale laget har ikke vunnet på mange år, 43 00:02:42,495 --> 00:02:44,664 og vi vil endre på det. 44 00:02:44,747 --> 00:02:50,128 HOLE-IN-ONE: PÅ TOUR MED GOLFSTJERNENE 45 00:02:50,670 --> 00:02:56,968 GJENFØDELSE 46 00:03:02,432 --> 00:03:04,475 Ganske snart får vi vite 47 00:03:04,559 --> 00:03:09,272 hvem som kommer på lagene til Jim Furyk og Mike Weir. 48 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 Jeg lurer på hvem som blir valgt. 49 00:03:13,484 --> 00:03:16,613 God dag. Velkommen til Royal Montreal Golf Club. 50 00:03:16,696 --> 00:03:19,199 Vi begynner med lagkaptein Mike Weir, 51 00:03:19,282 --> 00:03:22,118 og så videre til USAs lagkaptein Jim Furyk. Mike? 52 00:03:23,161 --> 00:03:26,789 Mike Weir har sagt "Jeg kan ha opptil seks kanadiere på laget, 53 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 men de må fortjene det." 54 00:03:29,542 --> 00:03:33,504 {\an8}Hele Canada vil ha så mange kanadiere som mulig. 55 00:03:34,380 --> 00:03:36,424 {\an8}Gleder meg til å kunngjøre valget. 56 00:03:37,133 --> 00:03:39,552 Christiaan Bezuidenhout fra Sør-Afrika. 57 00:03:39,636 --> 00:03:41,554 En nybegynner, Min Woo Lee. 58 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Enda en veteran i Si Woo Kim. 59 00:03:47,018 --> 00:03:48,728 Og så har vi kanadierne. 60 00:03:49,520 --> 00:03:50,647 Corey Conners. 61 00:03:51,689 --> 00:03:53,233 Vi har Taylor Pendrith. 62 00:03:53,942 --> 00:03:55,985 Den siste er Mackenzie Hughes. 63 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 La oss ta en titt på laget. 64 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 Som Mike sa, tre kanadiere valgt, 65 00:04:00,823 --> 00:04:02,825 Conners, Hughes og Pendrith. 66 00:04:02,909 --> 00:04:05,870 Ingen Nick Taylor og ingen Adam Hadwin. 67 00:04:06,829 --> 00:04:10,083 {\an8}Det var skuffende, men samtidig kan jeg bruke dette 68 00:04:10,166 --> 00:04:13,920 {\an8}til å få meg opp om morgenen og gå på trening og slå baller. 69 00:04:14,420 --> 00:04:15,880 Det er greit. 70 00:04:15,964 --> 00:04:17,006 Vær så god, Jim. 71 00:04:17,090 --> 00:04:20,134 Hvem er dine seks valg til Royal Montreal? 72 00:04:21,052 --> 00:04:23,554 Jeg begynner med Sam Burns, 73 00:04:23,638 --> 00:04:25,098 Russell Henley, 74 00:04:25,598 --> 00:04:27,016 Keegan Bradley, 75 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 Max Homa, 76 00:04:29,018 --> 00:04:30,353 Brian Harman, 77 00:04:30,436 --> 00:04:31,562 og Tony Finau. 78 00:04:32,689 --> 00:04:34,607 {\an8}Og Jim ser ut til å ha valgt 79 00:04:34,691 --> 00:04:38,319 fra Presidents Cups liste. 80 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 Gleder meg til å komme i gang, 81 00:04:42,031 --> 00:04:45,785 mot en god rival, god venn, Jim. Kaptein Furyk her. 82 00:04:45,868 --> 00:04:48,788 Vi er veldig klar over at vi er på bortebane. 83 00:04:48,871 --> 00:04:53,293 Vi vet at 99 % av publikum ikke kommer til å heie på oss. 84 00:04:53,376 --> 00:04:56,671 Jeg er fornøyd med de tolv jeg har. De må være klare. 85 00:04:57,672 --> 00:05:02,051 {\an8}Det betyr mye for alle, og jeg har tolv gira spillere, det er gøy. 86 00:05:09,434 --> 00:05:11,769 Var vi på soverommet da Jim ringte? 87 00:05:12,353 --> 00:05:14,480 {\an8}Og jeg tror jeg sa til deg, 88 00:05:15,023 --> 00:05:19,777 {\an8}og det var sant, at om han ringte og sa at jeg ikke var på laget, 89 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 {\an8}ville jeg ha forstått. 90 00:05:21,279 --> 00:05:25,533 Jeg forventet det nesten, for å være ærlig. 91 00:05:25,616 --> 00:05:27,910 Han kunne lett ikke valgt meg. 92 00:05:27,994 --> 00:05:30,330 Jeg har sagt takk en million ganger. 93 00:05:32,373 --> 00:05:37,503 Jeg lovte meg selv, etter i fjor, at jeg skulle ta et skritt tilbake 94 00:05:37,587 --> 00:05:40,256 og ikke være superfokusert på laguttakene, 95 00:05:40,340 --> 00:05:42,508 for når vi ikke kom på laget, 96 00:05:42,592 --> 00:05:46,846 var det slitsomt for meg, men også for Jillian, familien. 97 00:05:49,390 --> 00:05:52,310 - Hei, Zach. - Hei, kompis. 98 00:05:54,437 --> 00:05:56,272 {\an8}Ingen enkel måte å si dette på. 99 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 Jeg synes det er best å gå i en annen retning i år. 100 00:06:02,779 --> 00:06:07,367 Jeg vil gjerne ta med 30 spillere, men det går ikke. 101 00:06:07,450 --> 00:06:11,204 Og vit at jeg er så takknemlig for deg. 102 00:06:11,287 --> 00:06:13,247 Ok, Zach, jeg forstår. 103 00:06:13,331 --> 00:06:16,167 Jeg ønsker dere lykke til 104 00:06:16,250 --> 00:06:18,378 og håper dere drar dit og vinner. 105 00:06:18,461 --> 00:06:20,671 Takk, Keegs. Setter pris på deg. 106 00:06:20,755 --> 00:06:23,132 Hvem er det? 107 00:06:25,468 --> 00:06:26,594 Hva gjør dere? 108 00:06:26,677 --> 00:06:28,221 - Ingenting. - Ingenting. 109 00:06:28,304 --> 00:06:29,430 Gi pappa en klem. 110 00:06:29,931 --> 00:06:31,974 - Hvorfor? - Han trenger det. 111 00:06:32,058 --> 00:06:37,105 Det var veldig skuffende å se ham gå gjennom det. 112 00:06:37,188 --> 00:06:39,232 Det knuste hjertene våre. 113 00:06:40,274 --> 00:06:41,526 Det suger. 114 00:06:41,609 --> 00:06:47,865 {\an8}Men umiddelbart sa Keegan: "Greit, jeg skal spille på Presidents Cup-laget." 115 00:06:50,368 --> 00:06:54,747 Det er så givende at han endelig blir sett 116 00:06:54,831 --> 00:07:01,045 slik jeg alltid har sett og kjent ham, og aldri har tvilt på. Ikke sant? 117 00:07:01,129 --> 00:07:06,634 I livet, i enhver jobb, jobber noen så hardt de kan. 118 00:07:06,717 --> 00:07:09,470 De legger alt i det de gjør. 119 00:07:09,554 --> 00:07:12,557 De gjør offer for familien sin. 120 00:07:12,640 --> 00:07:15,226 Men de får ikke alltid belønning. 121 00:07:15,309 --> 00:07:16,144 Nei. 122 00:07:16,227 --> 00:07:20,356 Så når du får muligheten, føles det fantastisk. 123 00:07:28,948 --> 00:07:30,575 Hola, Netflix. 124 00:07:31,075 --> 00:07:33,578 - Hola, Hole-in-one. - Hola, Hole-in-one. 125 00:07:39,459 --> 00:07:42,086 Noen tar maten din, Mateo. 126 00:07:42,170 --> 00:07:43,588 Hei, Pixie. 127 00:07:43,671 --> 00:07:46,632 For musklene dine. Kjøtt. 128 00:07:46,716 --> 00:07:49,343 - Hvem har store muskler? - Jeg. 129 00:07:49,427 --> 00:07:51,012 Jeg er Camilo Villegas. 130 00:07:51,095 --> 00:07:55,516 {\an8}Jeg er assisterende kaptein for andre gang i Presidents Cup. 131 00:07:55,600 --> 00:07:57,393 Det er en ære å være på laget. 132 00:07:57,477 --> 00:07:58,436 Kjøtt? 133 00:07:59,520 --> 00:08:01,230 Å bli sterk som hvem? 134 00:08:01,314 --> 00:08:02,231 Som pappa. 135 00:08:02,315 --> 00:08:04,233 - Som pappa. - Som pappa. 136 00:08:04,317 --> 00:08:08,821 {\an8}Camilo Villegas er en av de mest elskede spillerne på PGA TOUR. 137 00:08:08,905 --> 00:08:14,118 …for Camilo Villegas, vinner på PGA TOUR. 138 00:08:14,202 --> 00:08:18,539 Flere seire på PGA TOUR, har spilt i flere lagturneringer. 139 00:08:18,623 --> 00:08:20,917 Han er respektert overalt. 140 00:08:22,293 --> 00:08:25,838 {\an8}Camilo Villegas er tilbake i vinnersirkelen. 141 00:08:26,339 --> 00:08:29,717 De latinamerikanske spillerne er der for å feire. 142 00:08:29,800 --> 00:08:32,678 {\an8}Han er veldig aktuell. Han vant i fjor. 143 00:08:32,762 --> 00:08:35,348 {\an8}Han gikk i par med mange av våre. 144 00:08:35,431 --> 00:08:38,684 Han var fin å støtte seg på for å se de andres spill. 145 00:08:38,768 --> 00:08:41,103 Så å velge en som Camilo er enkelt. 146 00:08:41,187 --> 00:08:43,564 Men jeg var glad for å bli assistent. 147 00:08:43,648 --> 00:08:45,024 Det kan jeg si. 148 00:08:45,858 --> 00:08:48,069 "Hvorfor måtte jeg vente så lenge?" 149 00:08:48,152 --> 00:08:50,696 Han er klar til å kjempe. Vi trenger det. 150 00:08:50,780 --> 00:08:53,115 {\an8}Han er en viktig del av laget vårt. 151 00:08:53,199 --> 00:08:57,328 Jeg føler meg selvsikker med ham ved min side. 152 00:08:57,912 --> 00:09:02,124 Jeg vil ta en kule for ham, og jeg tror han vil det for oss. 153 00:09:04,585 --> 00:09:08,047 Vil du dra på golfbanen? Slå noen baller? 154 00:09:09,423 --> 00:09:14,011 {\an8}Naboen min gikk på samme skole som Camilo, 155 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 så jeg har kjent ham hele livet. 156 00:09:17,473 --> 00:09:20,268 Mamma får ikke spist fordi hun må holde deg. 157 00:09:20,351 --> 00:09:21,936 Du kommer til å falle. 158 00:09:22,645 --> 00:09:24,397 Mateo er sønnen vår. 159 00:09:24,480 --> 00:09:27,400 Han har vært et lys for oss. Han har vært… 160 00:09:28,734 --> 00:09:29,569 …en befrielse. 161 00:09:30,069 --> 00:09:36,826 Et tilskudd i en ødelagt familie etter at vi mistet Mia. 162 00:09:41,455 --> 00:09:44,625 Da Mia ble født, følte jeg for første gang i livet 163 00:09:44,709 --> 00:09:47,753 at jeg ikke trengte noe annet. 164 00:09:47,837 --> 00:09:53,175 Jeg hadde alt jeg drømte om, og denne lille jenta gjorde meg hel. 165 00:09:55,761 --> 00:09:57,763 Mia var veldig aktiv, 166 00:09:57,847 --> 00:10:01,434 og det som skjedde var helt utenkelig. 167 00:10:03,227 --> 00:10:07,732 Da Mia var 17 måneder gammel, begynte hun å føle seg dårlig. 168 00:10:08,357 --> 00:10:11,485 En natt fikk hun ikke sove hele natten, 169 00:10:11,569 --> 00:10:15,114 og den kvelden begynte hun å holde på hodet sitt. 170 00:10:16,741 --> 00:10:21,621 Neste morgen sa jeg til Camilo: "Vi må gjøre noe. Jeg liker ikke dette." 171 00:10:24,081 --> 00:10:27,960 Jeg måtte ringe Barbara og Jack Nicklaus 172 00:10:28,044 --> 00:10:30,421 og be dem om hjelp. 173 00:10:30,504 --> 00:10:36,552 Nicklaus barnesykehus tok noen tester, og livet vårt endret seg. 174 00:10:36,636 --> 00:10:40,431 Mias liv endret seg. Og en kamp begynte. 175 00:10:42,808 --> 00:10:45,561 Vi fant en masse i Mias hjerne. 176 00:10:46,062 --> 00:10:49,315 Hun hadde kreft i hjernen og ryggraden. 177 00:10:49,398 --> 00:10:53,110 Og de sa: "Vi må operere nå." 178 00:10:53,611 --> 00:10:58,324 For å fjerne det de kunne fjerne fra hovedsvulsten i hjernen. 179 00:10:59,116 --> 00:11:02,370 Dessverre var Mias kreft veldig aggressiv. 180 00:11:02,870 --> 00:11:04,789 Det var en vanskelig tid 181 00:11:04,872 --> 00:11:10,169 fordi det skjedde samtidig som koronanedstengningen. 182 00:11:10,961 --> 00:11:13,214 Begge familiene våre er i Colombia. 183 00:11:13,297 --> 00:11:15,841 Grensene var stengt. 184 00:11:16,509 --> 00:11:18,552 Det var umulig å få dem hit. 185 00:11:19,720 --> 00:11:23,265 Velkommen til Mias rom. Smil og vær glad! 186 00:11:24,809 --> 00:11:28,604 Jeg husker at jeg ringte broren min og så på Mia, 187 00:11:28,688 --> 00:11:32,316 ga henne en klem og bare brøt sammen. 188 00:11:32,400 --> 00:11:38,114 Bare gråt. Og han sa: "Du må puste for meg." 189 00:11:38,197 --> 00:11:41,117 Og å puste var det eneste som stoppet gråten. 190 00:11:42,618 --> 00:11:43,869 Jeg var knust. 191 00:11:45,496 --> 00:11:48,999 Hun gjennomgikk fem hjerneoperasjoner. 192 00:11:49,083 --> 00:11:53,045 Den sterkeste behandlingen, cellegiftbehandling. 193 00:11:54,213 --> 00:11:58,968 Flere forskjellige tester og alle disse tingene. 194 00:12:01,512 --> 00:12:03,055 Og… 195 00:12:04,348 --> 00:12:08,310 …etter fem måneder dro hun til et bedre sted. 196 00:12:10,229 --> 00:12:13,107 Hun er alltid med oss. Hun er der. 197 00:12:13,983 --> 00:12:15,526 Det er som Mateo sier. 198 00:12:16,193 --> 00:12:17,945 Den traff du hardt. 199 00:12:18,028 --> 00:12:21,907 Han vet at han har en søster. Han vet at hun ikke bor her med oss. 200 00:12:21,991 --> 00:12:24,785 Men han vet at hun er der. 201 00:12:32,960 --> 00:12:34,712 Logan, gå langt! 202 00:12:38,215 --> 00:12:39,967 Ta den! Ja! 203 00:12:40,050 --> 00:12:42,803 - Nå må du feire. - Gjør det. 204 00:12:45,973 --> 00:12:49,727 - Så kult. Jeg har aldri sett den. - En ny han har jobbet med. 205 00:12:50,227 --> 00:12:55,691 Maria var en av de første jentene jeg møtte da jeg flyttet til Florida. 206 00:12:55,775 --> 00:13:00,821 Så vennlig og så varm og snill. 207 00:13:01,322 --> 00:13:04,116 De er veldig spesielle og viktige for oss. 208 00:13:04,200 --> 00:13:08,120 - Det er deg og meg, Coopsy! - Ja! 209 00:13:09,121 --> 00:13:14,293 Det var en grusom tid da Mia ble syk. 210 00:13:14,960 --> 00:13:18,923 Min eldste var på Mias alder. De spilte sammen og vokste opp sammen. 211 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 Holder du deg fast? 212 00:13:21,050 --> 00:13:25,054 Jeg visste at den lille jenta var borte, og jeg visste ikke… 213 00:13:25,137 --> 00:13:27,056 Hva skulle man gjøre? 214 00:13:27,139 --> 00:13:29,975 Bare tenk hvordan det var for Maria og Camilo. 215 00:13:32,186 --> 00:13:34,814 - Maislabyrint! - Maislabyrint. 216 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 Det setter fokus på hva som er viktig. 217 00:13:37,942 --> 00:13:39,109 Logan, ta på denne. 218 00:13:40,236 --> 00:13:42,696 - Det er nydelig her ute. - Jeg vet det. 219 00:13:44,573 --> 00:13:47,076 Det er alltid en som bjeffer til meg: 220 00:13:47,159 --> 00:13:50,913 "Du jobber ikke hardt nok." Det er alltid en som roper til meg: 221 00:13:50,996 --> 00:13:52,998 "Du er ikke god nok." 222 00:13:53,082 --> 00:13:58,212 En annen sier: "Du tilbringer ikke nok tid med familien din. 223 00:13:58,295 --> 00:14:03,884 Guttene dine flytter ut en dag, og da vil du angre på dette." 224 00:14:03,968 --> 00:14:07,763 For økonomisk sett kan jeg slutte nå. 225 00:14:07,847 --> 00:14:11,058 Så det er et litt egoistisk behov å ville fortsette. 226 00:14:11,141 --> 00:14:13,060 Se på de store tennene hans! 227 00:14:13,727 --> 00:14:15,980 - Her. Slipp den. - Godt forsøk. 228 00:14:16,605 --> 00:14:20,317 - Ja da! Rett i gapet. - Fulltreffer! 229 00:14:20,401 --> 00:14:21,777 Det er en tøff balanse. 230 00:14:21,861 --> 00:14:24,822 Seriøst, dere? 231 00:14:24,905 --> 00:14:27,199 - Oi. - Jeg vet det. Vent litt. 232 00:14:27,908 --> 00:14:32,705 Jeg vil bare ha det øyeblikket hvor jeg føler at alt var verdt det. 233 00:14:32,788 --> 00:14:35,040 - Ja! - Ja! 234 00:14:48,888 --> 00:14:50,014 Skal vi løpe? 235 00:14:51,056 --> 00:14:52,683 Jeg skal slå deg. 236 00:14:53,517 --> 00:15:00,065 {\an8}Mia inspirerer oss til å gi tilbake til de som er i lignende situasjoner, 237 00:15:00,149 --> 00:15:02,651 og nå har vi vår Mia's Miracles-stiftelse. 238 00:15:04,987 --> 00:15:07,781 Livet går i sirkler. 239 00:15:07,865 --> 00:15:12,578 Og vi kan sitte her og snakke om alle de gode og de dårlige tingene. 240 00:15:12,661 --> 00:15:13,871 Skal den stå her? 241 00:15:13,954 --> 00:15:18,000 Mia var her på jorden i en kort periode. 242 00:15:18,083 --> 00:15:21,045 Men hun vil etterlate seg et enormt inntrykk. 243 00:15:21,670 --> 00:15:25,841 Selv etter at vi mistet datteren vår, innser vi hvor heldige vi var 244 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 som var på Nicklaus barnesykehus med alles støtte. 245 00:15:35,851 --> 00:15:38,103 Jeg gråter alltid av dette. Men… 246 00:15:47,321 --> 00:15:48,155 Elsker deg! 247 00:15:51,116 --> 00:15:55,371 Jeg ønsker alltid at Mia var her, men Mia hjelper oss å vokse. 248 00:15:56,038 --> 00:15:57,373 Åpner hjertene våre. 249 00:15:57,456 --> 00:16:02,461 Og det er utrolig, energien vi får, 250 00:16:03,379 --> 00:16:04,755 dag inn, dag ut, 251 00:16:05,673 --> 00:16:10,094 fra våre venner, fra vår familie, fra alle som er her. 252 00:16:10,594 --> 00:16:14,890 Vi er helt andre mennesker, Camilo og jeg, og vi blir aldri de samme. 253 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 Klar, ferdig, gå! 254 00:16:17,393 --> 00:16:20,270 Men karrieren hans, golfen, 255 00:16:21,772 --> 00:16:23,899 er nok det som hjelper ham mest. 256 00:16:25,275 --> 00:16:27,695 Støtten jeg fikk fra mine kolleger, 257 00:16:27,778 --> 00:16:32,074 fra PGA TOUR, fra golfverdenen var flott. 258 00:16:33,158 --> 00:16:36,286 Å være assisterende kaptein lar meg gi noe tilbake. 259 00:16:39,289 --> 00:16:43,377 Det er en ære å være en del av dette laget for å prøve å snu ting. 260 00:16:55,431 --> 00:16:56,473 Kom igjen! 261 00:16:57,933 --> 00:16:59,393 Jeg er spent, nervøs, 262 00:16:59,476 --> 00:17:02,855 men det hører med på en stor turnering som dette. 263 00:17:04,940 --> 00:17:05,816 {\an8}Ja! 264 00:17:05,899 --> 00:17:08,736 Kokken har ankommet, baby! Hva skal du lage? 265 00:17:08,819 --> 00:17:12,114 - Hvordan går det? - Bra. Nå kjører vi på! 266 00:17:12,990 --> 00:17:18,829 Min første Presidents Cup. Det blir gøy å representere laget, bære skjoldet. 267 00:17:18,912 --> 00:17:20,205 Det blir en stor ære. 268 00:17:20,956 --> 00:17:22,249 Og enda en koffert? 269 00:17:22,958 --> 00:17:24,793 Glad jeg ikke tok med for mye. 270 00:17:25,502 --> 00:17:29,923 Det jeg elsker med Presidents Cup, vi er en individuell sport, og den uken 271 00:17:30,007 --> 00:17:33,427 har du tolv brødre du elsker og ønsker det beste for. 272 00:17:33,510 --> 00:17:37,139 - Ja! Klar for å gå opp? - Ja. 273 00:17:37,723 --> 00:17:40,726 Vi har en plan. Vi har et formål. 274 00:17:40,809 --> 00:17:43,937 Jeg har en god følelse. Jeg tror laget er klare. 275 00:17:44,855 --> 00:17:47,274 - Hva skjer, folkens? - Velkommen! 276 00:17:51,487 --> 00:17:53,072 TRENINGSRUNDE 277 00:17:53,155 --> 00:17:54,990 Skal vi slå USA, 278 00:17:55,074 --> 00:17:58,035 må vi stå samlet som et lag fra hele verden 279 00:17:58,118 --> 00:18:01,705 og prøve å matche dem så godt som mulig og kjempe. 280 00:18:01,789 --> 00:18:05,250 USAs lag, de spiller sammen hele tiden. 281 00:18:05,334 --> 00:18:08,670 De har konkurrert sammen siden de spilte juniorgolf, 282 00:18:08,754 --> 00:18:10,631 så de kjenner hverandre godt. 283 00:18:10,714 --> 00:18:13,509 {\an8}Det internasjonale laget har andre utfordringer. 284 00:18:14,426 --> 00:18:16,553 Det er en enorm smeltedigel 285 00:18:16,637 --> 00:18:21,016 hvor alle må bli enige på kort tid. 286 00:18:22,059 --> 00:18:24,061 Jeg gleder meg. 287 00:18:24,770 --> 00:18:27,689 Amerikanerne har slått det internasjonale laget 288 00:18:27,773 --> 00:18:29,066 95 % av gangene. 289 00:18:29,149 --> 00:18:32,986 Vi har vel én seier og én uavgjort, så jeg håper vi vinner i år. 290 00:18:37,074 --> 00:18:40,035 Poutinen skal være halloumi-aktig. 291 00:18:40,119 --> 00:18:41,286 Det er kjempegodt. 292 00:18:43,038 --> 00:18:45,707 Vi skal se laghytta for første gang. 293 00:18:48,585 --> 00:18:52,172 - Wow. Dette er utrolig. - Herregud. 294 00:18:52,256 --> 00:18:54,174 Se så fine bildene er. 295 00:18:55,592 --> 00:18:59,888 Jeg føler ikke at vi er like store underdogs som før. 296 00:18:59,972 --> 00:19:01,682 Jeg tror at spillet vårt nå… 297 00:19:01,765 --> 00:19:04,601 Vi har mange som spiller bra, og det er flott. 298 00:19:05,561 --> 00:19:08,188 Får meg til å ville spille. Kom igjen. 299 00:19:09,606 --> 00:19:12,901 Når det gjelder verdensrangering, 300 00:19:12,985 --> 00:19:16,655 har vi nok ikke vært nærmere på noen og tjue år. 301 00:19:16,738 --> 00:19:19,241 Med det sagt, USA har et veldig sterkt lag. 302 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 De ser ut til å være favoritter i alle lagturneringene. 303 00:19:23,745 --> 00:19:27,082 Men vi har også sett hva Europa har gjort i Ryder Cups, 304 00:19:27,166 --> 00:19:29,376 og vi prøver å gjøre som dem. 305 00:19:29,459 --> 00:19:32,838 Det har vært en tøff turnering for oss prestasjonsmessig, 306 00:19:32,921 --> 00:19:35,424 historisk og resultatmessig. 307 00:19:35,507 --> 00:19:40,137 Men derfor har vi ett stort prosjekt, og det er å prøve å snu ting. 308 00:19:41,138 --> 00:19:44,850 Camilo er den perfekte visekaptein, 309 00:19:44,933 --> 00:19:47,978 delvis fordi han er en elsket spiller 310 00:19:48,061 --> 00:19:51,064 som har sett alle sider av profesjonell golf. 311 00:19:51,148 --> 00:19:54,193 Men det er også passende at han har en støtterolle 312 00:19:54,276 --> 00:19:57,821 på det internasjonale laget når han har fått så mye støtte 313 00:19:57,905 --> 00:20:01,825 fra det internasjonale golfmiljøet etter at de mistet Mia. 314 00:20:07,623 --> 00:20:10,500 Ok, folkens, det er tirsdag i Presidents Cup, 315 00:20:10,584 --> 00:20:12,920 og vi har laglunsj. 316 00:20:13,003 --> 00:20:15,422 Da får alle kvinnene fikset hår og sminke 317 00:20:15,505 --> 00:20:19,843 så vi kan se glamorøse ut på lagbildene i kveld. 318 00:20:19,927 --> 00:20:21,220 Vi vil se så bra ut. 319 00:20:25,432 --> 00:20:26,516 Babe! 320 00:20:26,600 --> 00:20:29,019 - Ja! Dette er så fint. - Liker du stilen? 321 00:20:29,102 --> 00:20:31,271 - Så bra. - Ser ut som Doña Florinda. 322 00:20:31,355 --> 00:20:33,607 Vil du se inspirasjonen min? 323 00:20:33,690 --> 00:20:34,900 Ja, gjerne. 324 00:20:34,983 --> 00:20:37,611 - Herregud. Slutt. - Helt lik. 325 00:20:37,694 --> 00:20:39,446 - Ikke sant? - Helt lik. 326 00:20:39,529 --> 00:20:40,364 Slutt. 327 00:20:40,447 --> 00:20:42,449 Skal jeg prøve en small? 328 00:20:42,532 --> 00:20:44,159 - Prøv en small. - Ok. 329 00:20:45,744 --> 00:20:48,872 Jeg visste ikke at det var Mias bursdag på torsdag. 330 00:20:48,956 --> 00:20:53,335 - Ja. Hun hadde blitt seks. Så… - Hvordan går det? 331 00:20:53,418 --> 00:20:55,045 Hun kommer til å bli… Bra. 332 00:20:55,128 --> 00:20:56,296 - Ja? - Det går bra. 333 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 Jeg vet at hun er der hun skal være, så… 334 00:20:59,341 --> 00:21:01,677 Jeg har alltid lurt på hvordan… 335 00:21:04,388 --> 00:21:05,722 …bare hvordan du… 336 00:21:09,184 --> 00:21:11,395 …hvordan du får det til å gi mening. 337 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Det er vanskelig å sette ord på det. 338 00:21:16,483 --> 00:21:20,904 Men jeg vet at dette er oppdraget vårt. Jeg gjør det jeg skal gjøre. 339 00:21:20,988 --> 00:21:25,200 Og da alt begynte å skje, da den første personen sa: 340 00:21:25,284 --> 00:21:27,995 "Mia overlever kanskje ikke. 341 00:21:28,495 --> 00:21:31,957 Kanskje det beste for henne er at hun kommer til himmelen." 342 00:21:32,040 --> 00:21:36,628 Og i det øyeblikket sa jeg: "Nei, jeg dør sammen med henne." 343 00:21:36,712 --> 00:21:41,091 - Ja. - Og jeg trodde livet mitt ville være over. 344 00:21:41,967 --> 00:21:45,304 Men så tenker du på hva Mia ville ønsket for meg. 345 00:21:46,263 --> 00:21:49,808 Hun hadde ønsket at jeg skulle leve og være lykkelig, 346 00:21:49,891 --> 00:21:51,810 og at jeg skulle blomstre. 347 00:21:51,893 --> 00:21:55,689 Så det er litt som at hun lever gjennom meg nå. 348 00:21:58,233 --> 00:21:59,192 Du er utrolig. 349 00:21:59,276 --> 00:22:00,485 - Nei, takk. - Jeg… 350 00:22:00,569 --> 00:22:03,739 Jeg visste at vi hadde et flott miljø. 351 00:22:03,822 --> 00:22:09,244 men jeg hadde aldri trodd jeg skulle få oppleve så mye kjærlighet. 352 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 Det er vanskelig å beskrive. 353 00:22:11,621 --> 00:22:14,583 Alle har strukket seg lengre enn langt 354 00:22:14,666 --> 00:22:17,544 og vi har følt oss så ekstremt elsket. 355 00:22:17,627 --> 00:22:20,756 Vi er som en liten familie. 356 00:22:20,839 --> 00:22:22,132 Ok, ikke gråte nå. 357 00:22:22,716 --> 00:22:24,426 - Nei, sminken. - Sminken. 358 00:22:24,509 --> 00:22:26,845 - Vi har fester å gå på. - Ja. 359 00:22:26,928 --> 00:22:30,432 Bilder å ta. I min vakre Doña Florinda-stil. 360 00:22:31,141 --> 00:22:33,643 Det Maria og Camilo har gått gjennom 361 00:22:33,727 --> 00:22:36,438 har ført vår internasjonale familie sammen 362 00:22:36,521 --> 00:22:37,856 for å støtte dem. 363 00:22:37,939 --> 00:22:40,942 Det viser at golfmiljøet på dette nivået 364 00:22:41,026 --> 00:22:42,903 er helt magisk. 365 00:22:42,986 --> 00:22:47,032 Det er vanvittig konkurransepreget, men når tunge ting skjer, 366 00:22:47,115 --> 00:22:50,243 er vi der for hverandre, og det er så vakkert. 367 00:22:52,287 --> 00:22:54,498 Det internasjonale laget er spesielt. 368 00:22:54,581 --> 00:22:59,461 Folk fra Australia, Sør-Afrika, Korea, 369 00:22:59,544 --> 00:23:04,966 Japan, Colombia og Canada samles for å danne ett lag. 370 00:23:05,050 --> 00:23:07,761 Samholdet i det internasjonale laget 371 00:23:07,844 --> 00:23:11,723 er noe helt magisk som jeg ikke tror det amerikanske laget har. 372 00:23:12,391 --> 00:23:15,852 Jeg synes laget vårt i år er veldig samlet. 373 00:23:16,520 --> 00:23:18,855 Skjoldet vårt forener oss, 374 00:23:18,939 --> 00:23:21,483 og spillerne har tatt det til seg. 375 00:23:21,566 --> 00:23:24,903 Det er fint å bli identifisert som én enhet, 376 00:23:25,404 --> 00:23:28,657 og vi jobbet med å forstå ulike kulturer, 377 00:23:28,740 --> 00:23:30,575 forstå de ulike spillerne, 378 00:23:30,659 --> 00:23:34,287 og få dem sammen for å forstå 379 00:23:34,371 --> 00:23:37,082 at det er et større formål her, 380 00:23:37,165 --> 00:23:38,542 og det har vært flott. 381 00:23:40,794 --> 00:23:42,254 LAGBILDER 382 00:23:44,589 --> 00:23:47,968 Alle snakker om hvor spesielle lagarrangementene er. 383 00:23:49,261 --> 00:23:51,847 Du spiller ikke for penger eller deg selv. 384 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 Men for lagkameratene, brødrene dine, landet ditt. 385 00:23:54,933 --> 00:23:57,811 Bra, og så bare… Det ser fenomenalt ut. 386 00:23:57,894 --> 00:23:59,354 Etter en spesiell dag 387 00:23:59,438 --> 00:24:03,191 sammen med konene, all gleden og folkemengden, 388 00:24:03,275 --> 00:24:06,278 er vi fokuserte og klare til å spille i morgen. 389 00:24:06,361 --> 00:24:09,114 Kom igjen, rock and roll, jævler. 390 00:24:13,118 --> 00:24:16,997 Ja, det internasjonale laget, solide spillere, talentfulle, 391 00:24:17,080 --> 00:24:21,251 og lederne er veteraner. Så det er en nervøs energi der, 392 00:24:21,334 --> 00:24:24,588 men jeg er selvsikker. Vi har et bra lag. 393 00:24:25,839 --> 00:24:29,259 Før Presidents Cup så Keegan og jeg på hverandre og sa: 394 00:24:29,342 --> 00:24:34,014 "Hadde det ikke vært fint å bare slå av hjernen i et par dager?" 395 00:24:34,097 --> 00:24:35,640 For det er umulig. 396 00:24:35,724 --> 00:24:40,479 Du tenker på hva som kommer og alvoret i det. 397 00:24:40,562 --> 00:24:44,941 Og jeg tror noe av det han frykter mest 398 00:24:45,025 --> 00:24:48,320 er at det blir en marerittuke, som kan skje. Det er golf. 399 00:24:49,696 --> 00:24:52,073 Jo nærmere første runde kommer: 400 00:24:52,157 --> 00:24:53,533 "Ok, dette er ekte." 401 00:24:53,617 --> 00:24:55,911 I bakhodet er jeg fortsatt nervøs. 402 00:24:55,994 --> 00:25:00,624 "Å, faen, jeg må gjøre meg klar. Dette skjer, om jeg liker det eller ei. 403 00:25:00,707 --> 00:25:03,877 Jeg skal stå på første tee, spille for landet mitt, 404 00:25:03,960 --> 00:25:05,921 og de andre ønsker å slå meg." 405 00:25:07,672 --> 00:25:10,300 Presset er alltid tøft å håndtere. 406 00:25:10,383 --> 00:25:12,719 Men for Keegan Bradley er det mer. 407 00:25:13,345 --> 00:25:16,765 Etter å ha blitt utelatt fra Ryder Cup-laget 408 00:25:16,848 --> 00:25:18,016 for kort tid siden, 409 00:25:18,099 --> 00:25:22,229 fikk både Keegan og resten av golfverdenen overraskende nyheter. 410 00:25:23,980 --> 00:25:25,482 Takk for at dere er her 411 00:25:25,565 --> 00:25:29,528 for kunngjøringen av Ryder Cup-kapteinen i 2025. 412 00:25:30,570 --> 00:25:33,406 I over 100 år har rollen som Ryder Cup-kaptein 413 00:25:33,490 --> 00:25:36,993 vært en av de mest prestisjefylte titlene i sporten vår. 414 00:25:37,077 --> 00:25:39,746 Jeg skal kunngjøre Ryder Cup-kapteinen vår, 415 00:25:39,829 --> 00:25:43,250 på vegne av de over 30 000 PGA-proffene over hele landet, 416 00:25:43,333 --> 00:25:44,709 Keegan Bradley. 417 00:25:47,420 --> 00:25:50,423 Det er en ære å få lede dette laget, 418 00:25:50,507 --> 00:25:53,969 vi skal til Bethpage for å vinne Ryder Cup tilbake for USA. 419 00:25:54,052 --> 00:25:57,472 Keegan Bradley skal tjene som Ryder Cup-kaptein 420 00:25:57,556 --> 00:26:00,183 i 2025 på Bethpage. 421 00:26:00,267 --> 00:26:03,228 - Din reaksjon på nyheten? - Veldig overrasket. 422 00:26:03,311 --> 00:26:06,898 Han har ikke ledet et lag før. Det er overraskende. 423 00:26:06,982 --> 00:26:10,443 {\an8}Det kommer til å bli mye press på Bradley, han må levere. 424 00:26:11,653 --> 00:26:15,115 Jeg tror det blir mye ekstra press på Keegan Bradley 425 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 for å bevise at han fortjener kapteinsrollen. 426 00:26:18,702 --> 00:26:22,414 Og han har følt at han er underlegen 427 00:26:22,497 --> 00:26:25,292 siden den dagen han ble med på PGA TOUR. 428 00:26:26,543 --> 00:26:30,839 Og nå som Keegan har blitt hedret med denne kapteinsrollen, 429 00:26:30,922 --> 00:26:34,634 må han bevise at han fortjener det. 430 00:26:36,761 --> 00:26:40,765 Det er en ære for livet, en jeg ikke visste at jeg skulle oppleve. 431 00:26:40,849 --> 00:26:43,435 Hvis du holder trofeet i venstre hånd… 432 00:26:43,518 --> 00:26:46,605 Jeg vil vise laget at kapteinen fortsatt kan spille 433 00:26:46,688 --> 00:26:48,356 og fortsatt kan gå ut dit 434 00:26:48,440 --> 00:26:51,735 og takle presset i en av disse turneringene. 435 00:26:59,993 --> 00:27:03,872 Enda en Presidents Cup har kommet på Royal Montreal, 436 00:27:03,955 --> 00:27:06,791 og det betyr en av de beste scenene i sport. 437 00:27:06,875 --> 00:27:08,668 USA, baby! 438 00:27:09,252 --> 00:27:13,298 Den andre Presidents Cup her i Canada. 439 00:27:22,974 --> 00:27:23,975 Tiden er inne. 440 00:27:26,394 --> 00:27:29,898 Guttene har virkelig omfavnet treningen og forberedelsene. 441 00:27:33,234 --> 00:27:34,694 De vil konkurrere. 442 00:27:36,321 --> 00:27:37,947 Kom igjen, baby. 443 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 Vi vet vi har en stor utfordring foran oss. 444 00:27:44,371 --> 00:27:46,581 De internasjonale har et utrolig lag. 445 00:27:46,665 --> 00:27:48,875 De har verdensmestere, 446 00:27:48,958 --> 00:27:53,713 og de vil virkelig vinne, så vi må gjøre vårt beste. 447 00:27:55,048 --> 00:28:01,596 Jeg har ikke gjort dette på lenge. Jeg er så nervøs og så redd. 448 00:28:03,807 --> 00:28:07,602 Det første utslaget med 4000 på tribunen. 449 00:28:07,686 --> 00:28:12,649 I-N-T! 450 00:28:12,732 --> 00:28:13,733 Ja. 451 00:28:13,817 --> 00:28:16,695 Montreal har flotte fans, veldig lidenskapelige. 452 00:28:16,778 --> 00:28:20,740 Alltid et kanadisk flagg der. Det er alltid noen som er pyntet 453 00:28:20,824 --> 00:28:23,159 i det funky antrekket med rødt og hvitt, 454 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 og energinivået er høyt. 455 00:28:25,036 --> 00:28:27,789 Og vi trenger dem. Vi trenger den energien. 456 00:28:30,875 --> 00:28:34,796 Når turneringen starter, kommer konkurranseinstinktet frem, 457 00:28:34,879 --> 00:28:37,424 og du vil bare knuse det andre laget. 458 00:28:38,925 --> 00:28:42,595 Selv om du også elsker dem fordi vi har spilt sammen lenge, 459 00:28:42,679 --> 00:28:45,390 men det er en helt annen setting. 460 00:28:47,308 --> 00:28:52,522 En av mine beste venner, Maria Villegas, er på det internasjonale laget. 461 00:28:52,605 --> 00:28:54,983 Hun var i bryllupet mitt, brudepike, 462 00:28:55,066 --> 00:28:57,652 og vi visste at da ting ble… 463 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 Vi gikk på hver vår side av fairwayen. 464 00:29:01,906 --> 00:29:05,785 Mens det pågår føles alt som liv og død. 465 00:29:08,621 --> 00:29:12,000 Den første av fem fireballskamper skal introduseres, 466 00:29:12,083 --> 00:29:13,293 og her kommer de. 467 00:29:13,960 --> 00:29:18,798 Det internasjonale laget prøver å snu ting. 468 00:29:18,882 --> 00:29:23,386 USA har vunnet tolv av fjorten President Cups, 469 00:29:23,470 --> 00:29:25,764 inkludert ni strake. 470 00:29:28,641 --> 00:29:32,479 Å stå på første tee og å se tusenvis av mennesker der, 471 00:29:32,562 --> 00:29:36,441 man trenger ikke å si mer. Tiden er inne, baby. 472 00:29:40,612 --> 00:29:43,531 Presidents Cup, som Ryder Cup, er matchspill, 473 00:29:43,615 --> 00:29:45,408 de spiller mot hverandre. 474 00:29:45,909 --> 00:29:51,289 Vinner du et hull, går du ett poeng opp. Taper du, går du ett ned. 475 00:29:51,372 --> 00:29:54,292 Den som vinner flest hull, vinner kampen. 476 00:29:54,959 --> 00:29:57,170 De fleste går to mot to. Og på søndag 477 00:29:57,253 --> 00:29:59,172 spiller alle alene. 478 00:30:00,590 --> 00:30:02,967 Hver kamp er verdt ett poeng. 479 00:30:03,802 --> 00:30:06,429 Det er totalt 30 kamper og 30 poeng. 480 00:30:06,930 --> 00:30:10,975 Det laget som vinner 15,5 poeng, vinner Presidents Cup. 481 00:30:16,272 --> 00:30:20,026 Tony Finau, i sin tredje Presidents Cup. 482 00:30:20,527 --> 00:30:22,278 Grunnen til at du går først 483 00:30:22,362 --> 00:30:25,073 er fordi du vil se rødt, hvitt og blått først. 484 00:30:25,156 --> 00:30:28,326 Det er mange følelser, men man prøver å være fokusert. 485 00:30:29,285 --> 00:30:34,707 Det er nervepirrende for oss. Jeg ville gråte. Jeg holdt pusten. 486 00:30:38,461 --> 00:30:40,421 HULL 1 487 00:30:44,259 --> 00:30:45,677 Jason Day er neste. 488 00:30:48,096 --> 00:30:53,309 {\an8}Å, Jason Day! Spektakulær start her for det internasjonale laget. 489 00:30:53,393 --> 00:30:56,980 {\an8}De tar første seier på åpningshullet. 490 00:30:57,063 --> 00:30:59,691 Spillerne som representerer USAs lag 491 00:30:59,774 --> 00:31:02,986 er Wyndham Clark og Keegan Bradley. 492 00:31:06,698 --> 00:31:09,492 Det er en nervepirrende turnering. 493 00:31:09,993 --> 00:31:12,036 Jeg får lyst til å spy, gråte, 494 00:31:12,120 --> 00:31:14,914 og det er… Jeg får gåsehud overalt. 495 00:31:17,500 --> 00:31:20,962 Keegan Bradley lurte på om han noen gang fikk mulighet 496 00:31:21,045 --> 00:31:23,631 til å spille i en lagturnering igjen. 497 00:31:23,715 --> 00:31:26,634 Ikke bare er han Ryder Cup-kaptein for USA, 498 00:31:26,718 --> 00:31:29,220 han er på Presidents Cup-laget. 499 00:31:32,640 --> 00:31:34,559 Midt på fairwayen. 500 00:31:37,687 --> 00:31:39,772 {\an8}Tom Kim prøver å slå tilbake. 501 00:31:45,194 --> 00:31:46,654 Setter den. 502 00:31:47,280 --> 00:31:50,491 Jeg liker å se spillerne være sånn under turneringen. 503 00:31:50,575 --> 00:31:53,494 Ja, for under de vanlige turneringene er de så… 504 00:31:53,578 --> 00:31:54,913 - Tunnelsyn. - Ja. 505 00:31:54,996 --> 00:31:56,539 Og Scheffler for uavgjort. 506 00:31:58,291 --> 00:31:59,292 Hva sier dere? 507 00:32:03,463 --> 00:32:06,215 Jeg har aldri sett ham reagere sånn. 508 00:32:06,716 --> 00:32:11,554 Du må være forsiktig, for følelser kan føre deg i forskjellige retninger, 509 00:32:11,638 --> 00:32:12,722 på godt og vondt. 510 00:32:12,805 --> 00:32:15,475 {\an8}Og for birdie, Tom Kim. 511 00:32:16,559 --> 00:32:17,685 Gjør han det igjen? 512 00:32:19,562 --> 00:32:21,940 Scheffler er der og hører det igjen. 513 00:32:22,023 --> 00:32:24,651 Han snudde ryggen mot ham. Så ikke på ham. 514 00:32:28,071 --> 00:32:31,199 Kim og Im har gått til niende tee allerede. 515 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 De har forlatt greenen. 516 00:32:32,867 --> 00:32:36,579 Det er på grensen til dårlig oppførsel. Det er respektløst. 517 00:32:37,622 --> 00:32:40,458 Jeg ba Tom og Sungjae flytte seg. 518 00:32:41,209 --> 00:32:44,712 Jeg ville ikke at Scottie skulle sette putten på åttende 519 00:32:44,796 --> 00:32:47,548 og se på Tom slik han gjorde på sjuende. 520 00:32:48,299 --> 00:32:50,635 Det så ikke bra ut, men sånt skjer. 521 00:32:50,718 --> 00:32:52,095 Ikke vondt ment. 522 00:32:58,059 --> 00:33:00,561 {\an8}Øyeblikket med Tom Kim økte innsatsen. 523 00:33:00,645 --> 00:33:03,564 {\an8}Det tente ilden i USAs lag: "Hei, vent litt. 524 00:33:03,648 --> 00:33:05,942 Dere må tåle at vi tar igjen. 525 00:33:06,025 --> 00:33:08,611 Dette er idrett, vi skal minne dere på det." 526 00:33:09,195 --> 00:33:12,156 {\an8}Tony Finau kan slå birdie. 527 00:33:14,701 --> 00:33:16,285 Og det gjorde han! 528 00:33:16,369 --> 00:33:18,413 Så du det slaget? 529 00:33:21,791 --> 00:33:23,751 {\an8}Wyndham Clarks birdie-putt. 530 00:33:24,335 --> 00:33:25,670 {\an8}Perfeksjon. 531 00:33:26,587 --> 00:33:32,010 {\an8}De øyeblikkene som lar følelsene strømme, 532 00:33:32,093 --> 00:33:34,387 veldig intenst, veldig raskt. 533 00:33:34,971 --> 00:33:39,767 Jeg er glad det skjedde. Det tente ilden i alle. 534 00:33:39,851 --> 00:33:44,147 {\an8}Keegan Bradley like utenfor greenen. Birdie for å vinne hullet. 535 00:33:46,649 --> 00:33:49,652 Det går veien! Rett i hjertet! 536 00:33:56,993 --> 00:33:58,202 {\an8}Der, ja. 537 00:34:00,705 --> 00:34:03,583 Det er så stille der ute nå. 538 00:34:04,792 --> 00:34:05,835 {\an8}Tilbake til 18. 539 00:34:05,918 --> 00:34:08,713 {\an8}Og Keegan Bradley kan avgjøre det her. 540 00:34:08,796 --> 00:34:11,007 Kom igjen. 541 00:34:11,549 --> 00:34:12,467 Kjør på. 542 00:34:12,550 --> 00:34:17,597 I første runde faller alt på Keegans siste putt på 18. 543 00:34:17,680 --> 00:34:20,975 Om han bommer, får de internasjonale et halvt poeng. 544 00:34:21,059 --> 00:34:26,022 Men hvis han klarer det, blir det full pott 5-0 til USA. 545 00:34:27,023 --> 00:34:30,568 Ingen andre kamper på banen. Alle konene var der. 546 00:34:31,819 --> 00:34:34,572 Og jeg tenkte: "Herregud, for et øyeblikk." 547 00:34:40,369 --> 00:34:42,622 {\an8}Kjempeslag for Keegan. 548 00:34:46,959 --> 00:34:53,132 {\an8}Og Keegan Bradley med en siste dolk på en dominerende dag for USA. 549 00:34:55,760 --> 00:34:58,888 Det har vært mye snakk om at dette kan bli året 550 00:34:58,971 --> 00:35:01,265 det internasjonale laget slår USA. 551 00:35:01,349 --> 00:35:05,853 Og på dag én går luften ut av ballongen. 552 00:35:05,937 --> 00:35:07,438 Det føles som bevis på 553 00:35:07,522 --> 00:35:10,525 at disse lagene ikke hører hjemme på samme golfbane. 554 00:35:10,608 --> 00:35:12,985 - Bra jobbet. - Hvor bra er det, kompis? 555 00:35:13,069 --> 00:35:15,530 - Noe så gøy. - Ti år med innestengt energi. 556 00:35:15,613 --> 00:35:17,657 - Fantastisk. - Jeg visste det. Takk. 557 00:35:18,616 --> 00:35:20,034 Jeg sa det før du slo. 558 00:35:20,118 --> 00:35:22,245 "Han tar av når han setter den." 559 00:35:22,328 --> 00:35:25,123 Vi trodde vi skulle bli vanskelige å slå, 560 00:35:25,206 --> 00:35:27,333 men etter denne dagen, 5-0-ledelse. 561 00:35:27,416 --> 00:35:31,129 Det er som å lede en basketkamp med 30 poeng. Det er stort. 562 00:35:31,212 --> 00:35:32,547 - Det var gøy! - Ja! 563 00:35:32,630 --> 00:35:33,965 Det var herlig! 564 00:35:34,465 --> 00:35:36,300 USA kom ut og slo dem i munnen. 565 00:35:36,384 --> 00:35:40,221 De sa "Dette er vår turnering, akkurat som vi sa det ville bli. 566 00:35:40,304 --> 00:35:41,806 Hva skal dere gjøre?" 567 00:35:46,561 --> 00:35:49,147 Gårsdagen var tøff, men den er bak oss. 568 00:35:50,314 --> 00:35:52,358 Det er fredag. Vi må fokusere. 569 00:35:53,651 --> 00:35:57,738 Guttene har spilt golf i evigheter, og de vet hva de gjør. 570 00:35:57,822 --> 00:36:00,449 Det var tilfeldigvis en tøff dag, 571 00:36:00,533 --> 00:36:04,412 spesielt mot slutten da de snudde flere kamper og… 572 00:36:05,454 --> 00:36:12,044 Vi kan ikke forvente å bare dra dit og slå et så sterkt lag som USA. 573 00:36:12,128 --> 00:36:15,882 {\an8}Jeg tror ikke vi kan jevne det ut med en gang. 574 00:36:15,965 --> 00:36:19,010 {\an8}Vi må bare fokusere på å vinne økter med ett poeng 575 00:36:19,093 --> 00:36:22,680 og se om vi kan gi oss en sjanse på søndag. 576 00:36:26,267 --> 00:36:28,811 FREDAG RUNDE 2 577 00:36:29,979 --> 00:36:33,900 Dag to av Presidents Cup, hvor den internasjonale siden håper 578 00:36:33,983 --> 00:36:39,113 det kanadiske publikummet kan hjelpe dem til et comeback. 579 00:36:39,197 --> 00:36:40,489 De trenger det. 580 00:36:40,573 --> 00:36:43,659 Mike sier at planen var at du ikke skal spille i dag. 581 00:36:43,743 --> 00:36:45,161 Håpet du på å spille? 582 00:36:45,244 --> 00:36:46,454 Samme for meg. 583 00:36:46,537 --> 00:36:50,291 Så lenge vi vinner poeng, det er det viktigste for meg. 584 00:36:50,374 --> 00:36:52,418 Vil du være der ute og prøve å… 585 00:36:52,501 --> 00:36:56,255 Absolutt. Derfor er jeg her før laget, for å få publikum i gang. 586 00:36:56,339 --> 00:36:59,050 Publikum var stille på torsdag, 587 00:36:59,133 --> 00:37:03,471 og vi ville ha litt kjærlighet, og jeg sørget for at vi fikk det. 588 00:37:07,892 --> 00:37:11,145 Det går i bølger i løpet av fire dager. 589 00:37:11,229 --> 00:37:13,356 Store bølger, selv på én dag, 590 00:37:13,439 --> 00:37:16,400 så å holde publikum involvert er veldig viktig. 591 00:37:16,484 --> 00:37:21,280 I-N-T! 592 00:37:21,364 --> 00:37:24,742 Det er en annen atmosfære i dag. Merket det med en gang. 593 00:37:24,825 --> 00:37:28,162 Publikum var mer høylytt. Det var flere folk. 594 00:37:28,955 --> 00:37:31,165 Publikum forsto at de måtte heie mer. 595 00:37:32,917 --> 00:37:36,462 Det er på tide å gi slipp på følelsene og spille bra golf. 596 00:37:40,049 --> 00:37:42,176 Sungjae Im starter dagen. 597 00:37:42,927 --> 00:37:45,638 Det er 260 meter, Dan, til bunkeren. 598 00:37:45,721 --> 00:37:49,642 To hundre og syttifire i fairway, og han slår rett her. 599 00:37:49,725 --> 00:37:53,312 Det ser ut til å være litt mer energi der ute i dag. 600 00:37:57,525 --> 00:38:00,444 {\an8}Xander er i trøbbel. Han har et tre foran seg. 601 00:38:01,153 --> 00:38:02,113 {\an8}Han slo opp. 602 00:38:02,196 --> 00:38:04,240 Traff treet. Jeg så den aldri. 603 00:38:04,323 --> 00:38:06,409 Det er bare 50 meter foran ham. 604 00:38:06,492 --> 00:38:08,869 I-N-T! 605 00:38:09,787 --> 00:38:12,790 {\an8}Et par-forsøk for å ta hullet for de internasjonale. 606 00:38:12,873 --> 00:38:14,834 {\an8}For å ta ledelsen med tre. 607 00:38:17,336 --> 00:38:21,173 Det er stort. Det er langt tilbake fra tre under. 608 00:38:21,257 --> 00:38:24,510 Jeg vet det er tidlig i kampen, men det var viktig. 609 00:38:27,722 --> 00:38:30,933 {\an8}Tilbake på fem. Adam Scotts birdie vinner hullet. 610 00:38:36,564 --> 00:38:38,524 Veteranen setter den! 611 00:38:43,487 --> 00:38:44,905 {\an8}Wyndham Clark. 612 00:38:46,782 --> 00:38:49,285 Enda en chip ikke på greenen. 613 00:38:53,331 --> 00:38:54,540 Se på publikum. 614 00:38:54,623 --> 00:38:58,044 Og Jason Day kan vinne hullet med birdie. 615 00:38:59,754 --> 00:39:01,839 Ja! Og han setter den. 616 00:39:04,216 --> 00:39:08,137 {\an8}De internasjonale leder i fire av de fem kampene akkurat nå. 617 00:39:08,220 --> 00:39:10,348 {\an8}De får juling. 618 00:39:14,185 --> 00:39:18,689 {\an8}Si Woo Kim for par for å vinne kampen 619 00:39:18,773 --> 00:39:21,192 og gjøre det til en 5-0-fredag. 620 00:39:28,991 --> 00:39:30,618 Der satt den! 621 00:39:32,161 --> 00:39:33,371 Utrolig! 622 00:39:40,586 --> 00:39:45,883 At det internasjonale laget kommer tilbake og vinner alle fem kampene på dag to, 623 00:39:45,966 --> 00:39:47,468 det er stort. 624 00:39:47,551 --> 00:39:50,179 De kom ut og sa: "Vi er ikke redde for dere." 625 00:39:50,262 --> 00:39:51,722 - Bra jobbet! - Så du meg? 626 00:39:51,806 --> 00:39:53,766 - Ja! Kom igjen! - Ja da! 627 00:39:54,850 --> 00:39:58,771 Det stinket å se på med amerikanske øyne, men det var kult å se 628 00:39:58,854 --> 00:40:02,483 guttene på det andre laget virkelig gi alt 629 00:40:02,566 --> 00:40:04,026 foran hjemmepublikum. 630 00:40:04,110 --> 00:40:05,820 Storseier. 631 00:40:07,071 --> 00:40:08,364 Storseier. 632 00:40:09,573 --> 00:40:10,825 Helt rått. 633 00:40:12,159 --> 00:40:14,995 Etter en dag som i dag må vi være forsiktige, 634 00:40:15,079 --> 00:40:17,498 det er ikke en endagskonkurranse. 635 00:40:21,585 --> 00:40:24,130 Og nå må vi nyte det vi har oppnådd 636 00:40:24,213 --> 00:40:25,798 og det man gjorde riktig, 637 00:40:25,881 --> 00:40:28,092 når man presterer som i dag. 638 00:40:28,175 --> 00:40:31,220 Kom igjen! 639 00:40:34,140 --> 00:40:39,270 Og vi må sørge for at guttene fokuserer på at vi er tilbake på null. 640 00:40:39,353 --> 00:40:42,690 Vi er tilbake i morgen, prøver å spille vår beste golf. 641 00:40:45,317 --> 00:40:49,363 SØNDAG RUNDE 4 642 00:40:53,159 --> 00:40:56,370 Jeg er ganske nervøs på søndag. 643 00:40:56,454 --> 00:40:58,873 Singlekamper er noe helt annet. 644 00:41:00,082 --> 00:41:04,753 Alt kan skje i golf, og spesielt på søndag. 645 00:41:05,754 --> 00:41:08,591 Keegan føler seg bra, men han er stille, 646 00:41:08,674 --> 00:41:12,261 som jeg vet betyr at han er litt nervøs. 647 00:41:13,137 --> 00:41:17,266 En seier i dag betyr alt for dette laget. 648 00:41:17,349 --> 00:41:19,894 Jeg vet at de så gjerne vil vinne. 649 00:41:19,977 --> 00:41:23,898 Jeg vet at Keegan vil vinne mer enn noe annet. 650 00:41:23,981 --> 00:41:28,068 De har ikke tapt en Presidents Cup på hvor mange år. 651 00:41:28,986 --> 00:41:32,281 Du vil alltid være på vinnerlaget. 652 00:41:41,832 --> 00:41:43,292 USA! 653 00:41:43,375 --> 00:41:45,044 Heia Canada! 654 00:41:46,337 --> 00:41:51,592 Den enestående historien og atmosfæren på vei inn i de siste tolv single-kampene 655 00:41:51,675 --> 00:41:53,344 i denne 15. Presidents Cup. 656 00:41:53,928 --> 00:41:58,390 I motsetning til Ryder Cup er det fire dager med turneringer her, 657 00:41:58,891 --> 00:42:04,188 og etter lørdagens kamper leder USA 11-7. 658 00:42:05,022 --> 00:42:08,150 Det kan virke som amerikanerne stikker av med seieren, 659 00:42:08,234 --> 00:42:11,070 men om det er noe de internasjonale har bevist, 660 00:42:11,153 --> 00:42:13,280 er det at de kan gjøre et comeback. 661 00:42:14,156 --> 00:42:16,617 Og det er tolv poeng å spille om i dag. 662 00:42:17,368 --> 00:42:19,912 Søndag er annerledes i Presidents Cup. 663 00:42:19,995 --> 00:42:23,123 Vi bytter fra lagkamper til singlekamper. 664 00:42:23,207 --> 00:42:26,585 Du har ikke en partner lenger. Alle spiller 665 00:42:26,669 --> 00:42:28,379 og du må ta poenget ditt. 666 00:42:30,506 --> 00:42:33,592 Du har ingen til å skjule dine feil. 667 00:42:33,676 --> 00:42:37,680 {\an8}Du er der ute alene, vanlig golf igjen. Det vi er vant til. 668 00:42:37,763 --> 00:42:40,266 Men etter tre dager på lag, er du… 669 00:42:41,016 --> 00:42:44,353 Du føler at det er helt nytt. Det blir interessant. 670 00:42:45,271 --> 00:42:47,898 Jeg tar bare et par. Jeg må varme opp. 671 00:42:48,524 --> 00:42:51,986 Dette blir en viktig dag. Vi ligger fire bak. 672 00:42:52,069 --> 00:42:56,448 La oss se om vi kan få en god start, ta poeng og se hva vi er laget av. 673 00:42:56,532 --> 00:43:01,579 Kaptein Jim Furyk, klarte ikke å vinne som kaptein i Ryder Cup, 674 00:43:01,662 --> 00:43:04,456 men han er favoritten i dag med laget sitt. 675 00:43:04,540 --> 00:43:08,919 Jim kom og sa at jeg var nummer seks. 676 00:43:09,003 --> 00:43:12,631 Jeg vet at det blir en veldig viktig plass. 677 00:43:13,382 --> 00:43:16,635 Alt Keegan Bradley har opplevd de siste par årene, 678 00:43:16,719 --> 00:43:20,931 blir utelatt fra Ryder Cup-laget, tvilt på, for så å spille bra, 679 00:43:21,015 --> 00:43:24,268 vinne sent i sesongen, bli valgt til Presidents Cup, 680 00:43:24,351 --> 00:43:27,187 og nå gjelder det. 681 00:43:27,771 --> 00:43:30,608 Han kan ikke gjemme seg. Han må levere, 682 00:43:30,691 --> 00:43:34,028 og du vil ikke svikte laget ditt i singlekamp på søndag. 683 00:43:34,111 --> 00:43:36,447 USA kun fire og et halvt poeng unna 684 00:43:36,530 --> 00:43:41,118 det magiske tallet 15 og et halvt poeng totalt. 685 00:43:41,201 --> 00:43:45,414 De internasjonale må vinne åtte og et halvt poeng for å vinne cupen. 686 00:43:45,914 --> 00:43:49,918 Fire poeng er tallet som du definitivt kan komme tilbake fra. 687 00:43:50,002 --> 00:43:54,506 Du vet at alt kan skje, og jeg stoler ikke på noen ledelse på søndag. 688 00:43:56,675 --> 00:44:00,054 Da begynner den første kampen, og den er bra. 689 00:44:00,137 --> 00:44:02,723 Majorvinnerne Schauffele og Day. 690 00:44:04,058 --> 00:44:07,770 Den går høyt, rett over hjørnet på bunkeren. Pent utslag. 691 00:44:12,232 --> 00:44:13,984 Keegan Bradley på andre. 692 00:44:16,945 --> 00:44:19,198 For en start for Keegan Bradley. 693 00:44:22,242 --> 00:44:25,829 {\an8}Xander Schauffele er inne alt for birdie på par 5, tolvte. 694 00:44:25,913 --> 00:44:29,333 {\an8}Jason Day er allerede fem bak på sitt tredje. 695 00:44:30,000 --> 00:44:32,920 Prøver desperat å bli værende… 696 00:44:33,462 --> 00:44:34,630 Det holder. 697 00:44:43,013 --> 00:44:45,933 {\an8}På tiende, Keegan Bradley for birdie. 698 00:44:46,016 --> 00:44:47,893 {\an8}En bak Si Woo Kim. 699 00:44:48,477 --> 00:44:51,271 Keegan Bradley slår tilbake på tiende. 700 00:44:52,481 --> 00:44:55,567 {\an8}Så Si Woo for å beholde ledelsen… 701 00:44:56,652 --> 00:44:58,570 {\an8}- Nei. - Ja! 702 00:45:00,864 --> 00:45:03,242 Og her er Xander Schauffele. 703 00:45:03,325 --> 00:45:05,703 {\an8}Han vil nok avslutte det her. 704 00:45:05,786 --> 00:45:08,163 {\an8}- Opp og ned får det gjort. - Ja, sir. 705 00:45:11,709 --> 00:45:13,877 Det holder. Hatten er av. 706 00:45:13,961 --> 00:45:17,715 {\an8}Første poeng på søndagen går til amerikanerne. 707 00:45:20,342 --> 00:45:23,846 {\an8}Dette er et Tom Kim-øyeblikk, kanskje. 708 00:45:27,266 --> 00:45:28,392 {\an8}Traff han den? 709 00:45:29,351 --> 00:45:33,230 {\an8}Ja, det gjorde han! Tom Kim tar det til uavgjort! 710 00:45:37,234 --> 00:45:41,447 Matsuyama får en parputt for å vinne kampen. 711 00:45:41,530 --> 00:45:43,031 I-N-T! 712 00:45:44,783 --> 00:45:47,327 Og Matsuyama avslutter det. 713 00:45:47,411 --> 00:45:49,830 Enda en god, underholdende kamp 714 00:45:49,913 --> 00:45:52,374 mellom nummer én og nummer sju i verden. 715 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 Til 13. 716 00:45:53,417 --> 00:45:55,502 Theegala for birdie for å vinne. 717 00:45:57,671 --> 00:45:59,089 - Ja! - Og Theegala… 718 00:45:59,840 --> 00:46:01,675 Han er i flyten nå. 719 00:46:01,759 --> 00:46:03,343 For en god smak han får. 720 00:46:03,427 --> 00:46:05,137 Hans første Presidents Cup. 721 00:46:05,220 --> 00:46:07,097 I-N-T! 722 00:46:07,181 --> 00:46:10,225 USA kommer nærmere å vinne Presidents Cup. 723 00:46:10,309 --> 00:46:13,395 Ett poeng er alt amerikanerne trenger. 724 00:46:13,479 --> 00:46:16,565 Og Keegan Bradley kan gi dem det. 725 00:46:17,107 --> 00:46:19,276 Vannet ser bra ut, Keegan. 726 00:46:22,946 --> 00:46:23,947 Stille, folkens! 727 00:46:24,615 --> 00:46:25,991 Hei! Stille! 728 00:46:26,074 --> 00:46:29,161 Publikum er veldig tøffe mot Keegan. 729 00:46:33,624 --> 00:46:35,083 Ser ganske bra ut. 730 00:46:35,167 --> 00:46:38,462 - Ja. - Han klarte det. For et slag, Keegan. 731 00:46:38,962 --> 00:46:42,382 {\an8}Ganske utrolig om Si Woo kan vinne de siste tre hullene 732 00:46:42,466 --> 00:46:45,177 {\an8}og klare uavgjort i denne kampen. 733 00:46:48,722 --> 00:46:50,182 Den har en fin linje. 734 00:46:50,933 --> 00:46:52,226 Kjempebra slag. 735 00:46:52,309 --> 00:46:54,561 Fløy den helt tilbake til hullet. 736 00:46:56,063 --> 00:46:58,398 Det er et glimt av håp. 737 00:46:58,899 --> 00:47:02,486 Men Keegan Bradley må gi alt her. 738 00:47:05,405 --> 00:47:06,782 - Gå. - Kom igjen. 739 00:47:06,865 --> 00:47:07,825 - Gå, ball. - Gå! 740 00:47:19,670 --> 00:47:20,754 Sånn, ja. 741 00:47:21,547 --> 00:47:22,548 Bra slag, kompis. 742 00:47:23,715 --> 00:47:24,883 Keegan for birdie. 743 00:47:27,010 --> 00:47:28,971 For å vinne Presidents Cup. 744 00:47:41,191 --> 00:47:43,235 Det er opp til Si Woo Kim 745 00:47:43,318 --> 00:47:47,197 å hindre Keegan i å sikre cupseieren. 746 00:47:51,201 --> 00:47:54,746 På greenen passet jeg på å ikke se på Jillian. 747 00:47:57,082 --> 00:48:03,463 På grunn av det som skjedde i fjor, på Medinah, 748 00:48:04,256 --> 00:48:07,676 på Gleneagles, å ikke komme på de andre lagene, 749 00:48:07,759 --> 00:48:10,304 og et tiår uten å spille. 750 00:48:11,346 --> 00:48:13,807 Jeg vet hvor mye jeg har jobbet for det. 751 00:48:24,318 --> 00:48:26,069 Og det var det. 752 00:48:46,840 --> 00:48:48,425 Hvor er ølet? 753 00:48:48,508 --> 00:48:50,052 USA! 754 00:49:00,771 --> 00:49:02,481 - Jim! - Tuller du? 755 00:49:03,106 --> 00:49:05,734 Takk for at du valgte meg. 756 00:49:07,110 --> 00:49:10,781 Det er mye spenning, begeistring, mye energi fra Keegan. 757 00:49:10,864 --> 00:49:13,158 Og jeg skal gjøre alt for å hjelpe ham 758 00:49:13,241 --> 00:49:16,411 med overgangen fra i år til neste for Ryder Cup. 759 00:49:16,495 --> 00:49:18,664 USA! 760 00:49:18,747 --> 00:49:24,336 Golf, denne livsstilen, slitet, reisingen hele året, 761 00:49:24,419 --> 00:49:29,091 det er i de små øyeblikkene du tenker: "Ok, det er lønn for strevet." 762 00:49:29,174 --> 00:49:30,884 Ja, for F, ikke sant? 763 00:49:36,264 --> 00:49:38,058 Vanskelig å sette ord på det. 764 00:49:38,141 --> 00:49:42,187 Hvis jeg kunne skrevet ned hvordan jeg ønsket meg det, 765 00:49:42,270 --> 00:49:43,271 ble det sånn. 766 00:49:43,355 --> 00:49:49,444 Og du får ikke alltid det øyeblikket: "Dette var verdt det." 767 00:49:49,528 --> 00:49:51,321 - Ja! - Ja! 768 00:49:59,454 --> 00:50:00,622 Kom igjen! 769 00:50:19,808 --> 00:50:21,893 Kunne ikke vært mer stolt av laget. 770 00:50:22,936 --> 00:50:26,273 Jeg elsker de tolv karene, og vi var så nære. 771 00:50:26,356 --> 00:50:29,693 Jeg tror vi alle var så sikre på at vi skulle klare det. 772 00:50:31,069 --> 00:50:32,404 Vi kjempet hardt. 773 00:50:32,487 --> 00:50:34,823 Noe gikk ikke vår vei, og de var bedre. 774 00:50:35,323 --> 00:50:36,908 Og det er tøft å svelge. 775 00:50:41,621 --> 00:50:46,501 Når jeg møter motgang i golfen, ser jeg på Mia og situasjonen. 776 00:50:47,085 --> 00:50:50,589 Måten jeg ser på livet endret seg på mange måter, 777 00:50:51,673 --> 00:50:53,091 og det er en av dem. 778 00:50:56,511 --> 00:50:58,972 Og nok en gang fortsetter reisen. 779 00:51:02,684 --> 00:51:07,147 Hvor er Keegan Bradley med matchballen? 780 00:51:11,485 --> 00:51:17,074 Ta den med til Bethpage. Vi tar med bandet tilbake, 2025! 781 00:51:20,035 --> 00:51:24,372 Jeg blir kritisert som kaptein neste år. De kommer til å undervurdere meg. 782 00:51:24,456 --> 00:51:27,375 Tvile. Jeg har blitt tvilt på hele livet. 783 00:51:27,459 --> 00:51:29,169 Det er da jeg jobber best. 784 00:51:29,669 --> 00:51:33,632 Vi skal til Bethpage og banke dem. 785 00:52:45,579 --> 00:52:47,497 Tekst: Anette Aardal