1
00:00:10,176 --> 00:00:13,471
Saya sentiasa cari dorongan tambahan.
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,724
Saya perlu buktikan diri.
3
00:00:15,807 --> 00:00:20,937
{\an8}Saya selalu rasa saya cuba
buktikan diri kepada dunia golf
4
00:00:21,646 --> 00:00:24,524
dan tunjukkan yang saya mungkin sesuai
5
00:00:24,607 --> 00:00:26,860
sertai pasukan yang saya gagal sertai.
6
00:00:27,444 --> 00:00:31,406
Jadi, saya benar-benar nak main
dalam Piala Presiden.
7
00:00:31,906 --> 00:00:33,616
Ia penting bagi saya.
8
00:00:33,700 --> 00:00:35,952
Saya tak nak lalui
pengalaman pahit tahun lepas.
9
00:00:36,036 --> 00:00:38,705
Saya akan cuba sedaya upaya,
seperti biasa.
10
00:00:39,789 --> 00:00:42,125
Saya rasa setiap minggu genting.
11
00:00:43,626 --> 00:00:47,881
Kelab Golf Castle Pines indah
dalam pusingan akhir Kejohanan BMW.
12
00:00:49,132 --> 00:00:50,967
Tak sampai setahun lalu,
13
00:00:51,051 --> 00:00:52,927
sukar bayangkan kesedihan
14
00:00:53,011 --> 00:00:55,513
dan kekecewaan yang dirasai Keegan Bradley
15
00:00:55,597 --> 00:00:58,558
apabila tak terpilih menyertai
pasukan Piala Ryder.
16
00:00:59,976 --> 00:01:04,689
Kita jangka jika Keegan Bradley
memenangi kejohanan ini,
17
00:01:04,773 --> 00:01:08,193
takkanlah dia tak dipilih
sertai pasukan Piala Presiden?
18
00:01:11,196 --> 00:01:14,074
Keegan Bradley menjuarai BMW sekali lagi.
19
00:01:14,657 --> 00:01:17,952
Tahniah kepada Keegan Bradley,
20
00:01:18,036 --> 00:01:21,081
{\an8}juara Kejohanan BMW tahun ini.
21
00:01:21,164 --> 00:01:24,042
{\an8}JUARA KEJOHANAN BMW
22
00:01:24,125 --> 00:01:26,753
Awak mahu berada di Montreal
untuk Piala Presiden.
23
00:01:26,836 --> 00:01:29,881
- Saya tenang saja.
- Mereka pasti pilih awak.
24
00:01:30,757 --> 00:01:33,927
Piala Presiden diadakan setiap dua tahun,
25
00:01:34,010 --> 00:01:36,846
antara pasukan Amerika Syarikat
26
00:01:36,930 --> 00:01:39,557
menentang seluruh dunia,
tak termasuk Eropah.
27
00:01:39,641 --> 00:01:42,018
- I-N-T!
- Ia golf berpasukan.
28
00:01:42,102 --> 00:01:44,104
Tapi ada Tom Kim.
29
00:01:44,187 --> 00:01:45,522
Masuk!
30
00:01:46,022 --> 00:01:48,817
Piala Presiden unik dalam golf.
31
00:01:48,900 --> 00:01:50,527
Sama seperti Piala Ryder,
32
00:01:50,610 --> 00:01:53,530
Piala Presiden ada
12 tempat untuk direbut.
33
00:01:53,613 --> 00:01:57,659
Enam tempat layak secara automatik,
enam tempat dipilih oleh kapten.
34
00:01:58,868 --> 00:02:00,829
Ini pertarungan global unggul.
35
00:02:00,912 --> 00:02:05,250
Mereka bermain demi negara,
maruah dan rakan sepasukan.
36
00:02:05,333 --> 00:02:08,002
Ramai pemain tak biasa
dengan tekanan begini.
37
00:02:08,086 --> 00:02:11,506
Piala Presiden milik Amerika Syarikat.
38
00:02:12,423 --> 00:02:16,052
Saya cuba untuk tidak terbawa-bawa.
39
00:02:16,136 --> 00:02:18,054
Saya nak sertai pasukan.
40
00:02:18,138 --> 00:02:20,849
Tahun Piala Presiden ini amat penting
41
00:02:20,932 --> 00:02:24,435
selepas Pasukan AS
kecundang di Piala Ryder.
42
00:02:24,519 --> 00:02:26,104
Mereka berkobar-kobar.
43
00:02:26,187 --> 00:02:28,690
Mereka mahu buktikan diri mereka.
44
00:02:28,773 --> 00:02:31,651
Pasukan Antarabangsa
akan dianggap bukan pilihan
45
00:02:31,734 --> 00:02:35,029
{\an8}sehinggalah mereka raih kemenangan.
46
00:02:35,530 --> 00:02:38,741
AS kuat dalam sukan golf.
47
00:02:38,825 --> 00:02:42,412
Pasukan Antarabangsa pula
dah lama tak menang.
48
00:02:42,495 --> 00:02:44,664
Kami mahu mengubahnya.
49
00:02:50,753 --> 00:02:56,968
EPISOD 7
KELAHIRAN SEMULA
50
00:03:02,432 --> 00:03:04,475
Sebentar saja lagi, kita akan tahu
51
00:03:04,559 --> 00:03:09,272
{\an8}siapa akan melengkapkan pasukan
untuk Jim Furyk dan Mike Weir.
52
00:03:09,355 --> 00:03:10,565
{\an8}KAPTEN PASUKAN
53
00:03:10,648 --> 00:03:12,901
{\an8}Siapa agaknya akan dipilih hari ini?
54
00:03:13,484 --> 00:03:16,613
Selamat datang
ke Kelab Golf Royal Montreal.
55
00:03:16,696 --> 00:03:19,199
Kita mula dengan Mike Weir,
Kapten Pasukan Antarabangsa,
56
00:03:19,282 --> 00:03:21,326
kemudian Jim Furyk, Kapten Pasukan AS.
57
00:03:21,409 --> 00:03:22,285
Mike?
58
00:03:23,161 --> 00:03:26,789
Mike Weir pernah kata,
"Boleh ada enam pemain Kanada,
59
00:03:26,873 --> 00:03:29,042
tapi mereka perlu berusaha
dapatkan tempat."
60
00:03:29,542 --> 00:03:33,671
{\an8}Seluruh Kanada mahu seramai boleh
pemain Kanada dalam pasukan ini.
61
00:03:34,380 --> 00:03:36,424
{\an8}Saya tak sabar nak umumkan pilihan saya.
62
00:03:37,133 --> 00:03:39,552
Ada Christiaan Bezuidenhout
dari Afrika Selatan.
63
00:03:39,636 --> 00:03:41,554
Pemain baru, Min Woo Lee.
64
00:03:43,014 --> 00:03:45,016
Seorang lagi veteran, Si Woo Kim.
65
00:03:47,018 --> 00:03:48,686
Kemudian ada pemain Kanada.
66
00:03:49,520 --> 00:03:50,647
Corey Conners.
67
00:03:51,689 --> 00:03:52,941
Ada Taylor Pendrith.
68
00:03:53,441 --> 00:03:55,985
Pemain Kanada terakhir
ialah Mackenzie Hughes.
69
00:03:56,069 --> 00:03:58,279
Mari lihat pasukan ini secara keseluruhan.
70
00:03:58,363 --> 00:04:00,782
Macam Mike kata, ada tiga pemain Kanada.
71
00:04:00,865 --> 00:04:02,825
Conners, Hughes dan Pendrith.
72
00:04:02,909 --> 00:04:05,870
Tiada Nick Taylor dan Adam Hadwin.
73
00:04:06,788 --> 00:04:08,998
Saya hampa, tapi pada masa yang sama,
74
00:04:09,082 --> 00:04:11,167
{\an8}ia dorong saya untuk bangun pagi,
75
00:04:11,876 --> 00:04:13,920
pergi gim dan berlatih.
76
00:04:14,420 --> 00:04:15,880
Tak apa.
77
00:04:15,964 --> 00:04:17,006
Silakan Jim.
78
00:04:17,090 --> 00:04:20,134
Siapa pilihan awak untuk Royal Montreal?
79
00:04:21,052 --> 00:04:23,554
Saya akan mulakan dengan Sam Burns,
80
00:04:23,638 --> 00:04:25,098
Russell Henley,
81
00:04:25,598 --> 00:04:27,016
Keegan Bradley,
82
00:04:27,517 --> 00:04:28,518
Max Homa,
83
00:04:29,018 --> 00:04:30,353
Brian Harman
84
00:04:30,436 --> 00:04:31,562
dan Tony Finau.
85
00:04:32,730 --> 00:04:34,607
Jim, itulah pemain-pemain
86
00:04:34,691 --> 00:04:36,484
nombor tujuh hingga 12
87
00:04:36,567 --> 00:04:38,319
dalam senarai Piala Presiden.
88
00:04:39,821 --> 00:04:41,948
Saya tak sabar menentang
89
00:04:42,031 --> 00:04:45,785
Kapten Furyk yang merupakan
lawan hebat dan kawan baik.
90
00:04:45,868 --> 00:04:48,788
Kami sedar kami akan main di tempat lawan.
91
00:04:48,871 --> 00:04:53,293
Kami sedar 99% penonton
takkan sokong kami.
92
00:04:53,376 --> 00:04:56,671
Saya teruja dengan 12 pemain ini.
Mereka perlu bersedia.
93
00:04:57,672 --> 00:05:02,051
{\an8}Semua anggap ia penting
dan mereka semua dah tak sabar.
94
00:05:09,434 --> 00:05:11,352
Kita di bilik masa Jim telefon?
95
00:05:12,353 --> 00:05:14,480
{\an8}Saya rasa saya beritahu awak,
96
00:05:15,023 --> 00:05:19,777
{\an8}kalau dia telefon
dan kata saya tak terpilih,
97
00:05:19,861 --> 00:05:21,195
saya akan faham.
98
00:05:21,279 --> 00:05:25,533
Saya hampir dah menjangkanya.
99
00:05:25,616 --> 00:05:27,910
Dia boleh saja tak pilih saya.
100
00:05:27,994 --> 00:05:30,330
Saya beritahu dia banyak kali
saya amat bersyukur.
101
00:05:32,373 --> 00:05:37,503
Saya berjanji pada diri sendiri,
selepas tahun lepas, saya nak berundur.
102
00:05:37,587 --> 00:05:40,256
Saya tak nak jadi taasub
nak sertai pasukan,
103
00:05:40,340 --> 00:05:42,508
sebab kalau tak terpilih,
104
00:05:42,592 --> 00:05:46,846
saya, Jillian dan keluarga terkesan teruk.
105
00:05:49,390 --> 00:05:52,310
- Hei, Zach.
- Hei.
106
00:05:52,393 --> 00:05:54,354
{\an8}KAPTEN PIALA RYDER AS 2023
107
00:05:54,437 --> 00:05:56,272
{\an8}Bukan senang nak cakap, kawan.
108
00:05:59,150 --> 00:06:02,278
Tahun ini saya guna pendekatan lain.
109
00:06:02,779 --> 00:06:07,367
Saya nak bawa 30 orang, tapi tak boleh.
110
00:06:07,450 --> 00:06:11,204
Tapi saya ingin ucap terima kasih.
111
00:06:11,287 --> 00:06:13,247
Okey, Zach, saya faham.
112
00:06:13,331 --> 00:06:16,167
Saya ucapkan semoga berjaya
113
00:06:16,250 --> 00:06:18,378
dan harap kamu semua menang.
114
00:06:18,461 --> 00:06:20,671
Terima kasih, Keegs.
115
00:06:20,755 --> 00:06:23,132
Siapa telefon?
116
00:06:25,468 --> 00:06:26,594
Buat apa?
117
00:06:26,677 --> 00:06:29,430
- Tiada apa-apa.
- Tiada apa-apa. Peluk ayah.
118
00:06:29,931 --> 00:06:31,974
- Kenapa?
- Dia perlukannya.
119
00:06:32,058 --> 00:06:37,105
Rasa kecewa tengok dia
terpaksa melaluinya.
120
00:06:37,188 --> 00:06:39,232
Ia melukakan hati kami berdua.
121
00:06:40,274 --> 00:06:41,526
Sedihnya.
122
00:06:41,609 --> 00:06:43,194
Sejurus selepas itu,
123
00:06:43,903 --> 00:06:47,865
{\an8}Keegan terus fokus nak sertai
pasukan Piala Presiden.
124
00:06:50,368 --> 00:06:54,747
Rasa puas hati lihat dia diiktiraf
125
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
seperti saya sedia tahu
126
00:06:57,250 --> 00:07:01,045
dan tak pernah ragui.
127
00:07:01,129 --> 00:07:04,132
Saya rasa dalam hidup,
dalam apa-apa pekerjaan,
128
00:07:04,215 --> 00:07:06,634
ada orang bertungkus lumus.
129
00:07:06,717 --> 00:07:09,470
Mereka berhabis-habisan.
130
00:07:09,554 --> 00:07:12,557
Mereka berkorban demi keluarga.
131
00:07:12,640 --> 00:07:15,226
Tapi hasil daripada usaha itu
tak seberapa.
132
00:07:15,309 --> 00:07:16,144
Ya.
133
00:07:16,227 --> 00:07:20,356
Jadi, apabila dapat peluang,
memang rasa bersyukur sangat.
134
00:07:28,948 --> 00:07:30,575
Hai, Netflix.
135
00:07:31,075 --> 00:07:32,326
Hai, Full Swing.
136
00:07:32,410 --> 00:07:33,578
Hai, Full Swing.
137
00:07:39,459 --> 00:07:42,086
Seseorang akan ambil makanan kamu, Mateo.
138
00:07:42,170 --> 00:07:43,588
Hei, Pixie.
139
00:07:43,671 --> 00:07:46,632
Daging bagus untuk otot kamu.
140
00:07:46,716 --> 00:07:49,343
- Siapa berotot besar?
- Saya.
141
00:07:49,427 --> 00:07:51,012
Saya Camilo Villegas.
142
00:07:51,095 --> 00:07:53,598
{\an8}Saya bertuah jadi pembantu kapten,
143
00:07:53,681 --> 00:07:55,516
{\an8}kali kedua di Piala Presiden.
144
00:07:55,600 --> 00:07:57,393
Rasa bangga dapat sertai pasukan.
145
00:07:57,477 --> 00:07:58,436
Daging?
146
00:07:59,520 --> 00:08:01,230
Jadi kuat macam siapa?
147
00:08:01,314 --> 00:08:02,231
Macam ayah.
148
00:08:02,315 --> 00:08:04,233
- Macam ayah.
- Macam ayah.
149
00:08:04,317 --> 00:08:08,821
{\an8}Camilo Villegas antara pemain
yang disayangi dalam PGA TOUR.
150
00:08:08,905 --> 00:08:12,033
…untuk Camilo Villegas,
151
00:08:12,116 --> 00:08:14,118
juara dalam PGA TOUR.
152
00:08:14,202 --> 00:08:18,539
Dia menang berkali-kali dalam PGA TOUR
dan main beberapa acara berpasukan.
153
00:08:18,623 --> 00:08:20,917
Dia amat dihormati.
154
00:08:22,293 --> 00:08:25,838
{\an8}Camilo Villegas sudah kembali
dalam bulatan pemenang.
155
00:08:26,339 --> 00:08:29,717
Pemain Latin di sana
meraikannya beramai-ramai.
156
00:08:29,800 --> 00:08:32,678
{\an8}Dia pemain yang hangat kini.
Dia menang tahun lepas. Dia aktif.
157
00:08:32,762 --> 00:08:35,348
{\an8}Dia kerap berganding
dengan pemain dalam pasukan.
158
00:08:35,431 --> 00:08:38,684
Pandangannya amat membantu
untuk menilai pemain lain.
159
00:08:38,768 --> 00:08:41,062
Tak perlu fikir panjang memilihnya.
160
00:08:41,145 --> 00:08:43,564
Saya gembira dia ajak saya jadi pembantu,
161
00:08:43,648 --> 00:08:45,024
jujur saya cakap.
162
00:08:45,858 --> 00:08:47,944
"Kenapa buat saya tunggu lama?"
163
00:08:48,027 --> 00:08:50,696
Dia sedia untuk berlawan.
Itu yang diperlukan.
164
00:08:50,780 --> 00:08:53,115
{\an8}Dia ahli penting dalam pasukan kami.
165
00:08:53,199 --> 00:08:57,328
Waktu saya main, saya rasa yakin
apabila dia ada di sebelah saya.
166
00:08:57,912 --> 00:09:02,124
Saya sanggup berkorban demi dia,
dan dia pun sanggup buat yang sama.
167
00:09:04,585 --> 00:09:08,047
Kamu nak pergi ke padang golf? Pukul bola?
168
00:09:09,423 --> 00:09:14,011
{\an8}Jiran saya satu sekolah dengan Camilo.
169
00:09:14,095 --> 00:09:16,472
Jadi, saya kenal dia seumur hidup saya.
170
00:09:17,473 --> 00:09:20,268
Mak tak dapat makan,
sebab perlu pegang kamu.
171
00:09:20,351 --> 00:09:21,936
Nanti jatuh dari kerusi.
172
00:09:22,645 --> 00:09:24,397
Mateo ialah anak kami.
173
00:09:24,480 --> 00:09:27,483
Dia penyeri hidup dan bawa
174
00:09:28,734 --> 00:09:31,279
kelegaan kepada
175
00:09:32,989 --> 00:09:36,826
keluarga kami yang berduka
selepas kehilangan Mia.
176
00:09:41,455 --> 00:09:42,999
Semasa Mia lahir,
177
00:09:43,082 --> 00:09:47,753
buat kali pertama dalam hidup,
saya rasa tak perlukan apa-apa lagi.
178
00:09:47,837 --> 00:09:50,298
Saya ada semua yang saya impikan,
179
00:09:50,381 --> 00:09:53,175
dan anak ini menyempurnakan saya.
180
00:09:55,761 --> 00:09:57,763
Mia sangat bertenaga,
181
00:09:57,847 --> 00:10:01,434
dan kami tak sangka ia akan jadi begini.
182
00:10:03,227 --> 00:10:07,732
Ketika Mia berusia 17 bulan,
dia mula rasa tak sihat.
183
00:10:08,232 --> 00:10:11,485
Satu malam, dia tak dapat tidur langsung,
184
00:10:11,569 --> 00:10:15,114
dan malam itu,
dia mula memegang kepalanya.
185
00:10:16,741 --> 00:10:19,285
Keesokan paginya,
saya cakap kepada Camilo,
186
00:10:19,368 --> 00:10:21,621
"Ini tak boleh jadi.
Kita perlu buat sesuatu."
187
00:10:24,081 --> 00:10:27,960
Saya hubungi Barbara dan Jack Nicklaus
188
00:10:28,044 --> 00:10:30,421
untuk minta bantuan mereka.
189
00:10:30,504 --> 00:10:36,552
Hospital jalankan beberapa ujian,
dan hidup kami berubah.
190
00:10:36,636 --> 00:10:40,431
Hidup Mia berubah.
Perjuangan kami bermula.
191
00:10:42,808 --> 00:10:45,561
Ada ketumbuhan pada otak Mia.
192
00:10:46,062 --> 00:10:49,315
Dia menghidap kanser otak
dan tulang belakang.
193
00:10:49,398 --> 00:10:53,110
Mereka beritahu kami,
pembedahan perlu dibuat segera
194
00:10:53,611 --> 00:10:58,324
untuk buang apa yang mereka boleh buang
daripada tumor otak utama.
195
00:10:59,116 --> 00:11:02,370
Malangnya, kanser Mia sangat agresif.
196
00:11:02,870 --> 00:11:04,789
Ia waktu yang sukar
197
00:11:04,872 --> 00:11:10,169
kerana ia berlaku ketika COVID,
waktu sekatan bermula.
198
00:11:10,961 --> 00:11:13,214
Kedua-dua keluarga kami di Colombia.
199
00:11:13,297 --> 00:11:15,841
Sekatan, sempadan ditutup.
200
00:11:16,509 --> 00:11:18,719
Tiada cara untuk bawa mereka ke sini.
201
00:11:19,720 --> 00:11:23,265
Selamat datang ke bilik Mia.
Senyum dan rasa gembira!
202
00:11:24,809 --> 00:11:28,604
Saya ingat saya telefon abang saya
sambil memandang Mia,
203
00:11:28,688 --> 00:11:32,316
memeluknya dengan perasaan hancur luluh.
204
00:11:32,400 --> 00:11:33,526
Saya menangis.
205
00:11:33,609 --> 00:11:38,114
Abang saya suruh saya tarik nafas.
206
00:11:38,197 --> 00:11:41,117
Itu saja yang mampu
menghentikan tangisan saya.
207
00:11:42,618 --> 00:11:43,869
Saya rasa amat sedih.
208
00:11:45,496 --> 00:11:48,999
Dia lalui lima pembedahan otak.
209
00:11:49,083 --> 00:11:53,045
Dia lalui rawatan paling kuat,
rawatan kemoterapi.
210
00:11:54,213 --> 00:11:58,968
Dia lalui macam-macam ujian.
211
00:12:01,512 --> 00:12:03,055
Dan…
212
00:12:04,348 --> 00:12:08,310
selepas lima bulan,
dia akhirnya meninggal dunia.
213
00:12:10,229 --> 00:12:13,107
Dia sentiasa bersama kami.
Dia ada di sana.
214
00:12:13,941 --> 00:12:14,942
Macam Mateo kata…
215
00:12:16,193 --> 00:12:17,945
Kuat pukulan kamu itu.
216
00:12:18,028 --> 00:12:21,907
Dia tahu dia ada kakak
yang tak tinggal bersama kami,
217
00:12:21,991 --> 00:12:24,785
tapi dia tahu kakaknya ada.
218
00:12:32,960 --> 00:12:34,712
Logan, pergi jauh!
219
00:12:38,215 --> 00:12:39,967
Tangkap! Ya!
220
00:12:40,050 --> 00:12:42,803
- Masa untuk raikan. Buatlah.
- Buatlah.
221
00:12:45,973 --> 00:12:49,727
- Hebat. Mak tak pernah tengok yang itu.
- Dia cipta yang baru.
222
00:12:50,227 --> 00:12:55,691
Maria antara gadis pertama
yang saya jumpa semasa pindah ke Florida.
223
00:12:55,775 --> 00:13:00,821
Dia sangat mesra dan amat baik.
224
00:13:01,322 --> 00:13:04,116
Mereka istimewa
dan penting dalam hidup kami.
225
00:13:04,200 --> 00:13:08,120
- Nampaknya, kita saja, Coopsy!
- Hore!
226
00:13:09,121 --> 00:13:14,293
Waktu Mia jatuh sakit dulu
amat memeritkan.
227
00:13:14,877 --> 00:13:16,545
Anak sulung saya sebaya Mia.
228
00:13:16,629 --> 00:13:18,923
Mereka main dan membesar bersama.
229
00:13:19,006 --> 00:13:20,549
Kamu pegang kuat-kuat?
230
00:13:21,050 --> 00:13:26,972
Saya tahu anak kecil itu sudah tiada,
dan saya tak tahu apa nak buat.
231
00:13:27,056 --> 00:13:29,850
Saya tak dapat bayang
perasaan Maria dan Camilo.
232
00:13:32,186 --> 00:13:34,814
- Labirin jagung!
- Labirin jagung.
233
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
Ia mengingatkan kita
tentang perkara penting dalam hidup.
234
00:13:37,942 --> 00:13:39,109
Logan, pakai ini.
235
00:13:40,236 --> 00:13:42,696
- Tempat ini sangat indah.
- Saya tahu.
236
00:13:44,573 --> 00:13:48,285
Dalam kepala terngiang-ngiang,
"Kau belum cukup berusaha."
237
00:13:48,369 --> 00:13:50,913
Sentiasa ada suara yang mengutuk,
238
00:13:50,996 --> 00:13:52,998
"Kau tak cukup bagus."
239
00:13:53,082 --> 00:13:58,212
Tapi terngiang-ngiang suara lain,
"Kau tak beri cukup tumpuan pada keluarga.
240
00:13:58,295 --> 00:14:03,884
Anak-anak akan jadi dewasa
dan kau akan menyesal buat begini."
241
00:14:03,968 --> 00:14:07,763
Sebab dari segi kewangan,
saya boleh berhenti bermain sekarang.
242
00:14:07,847 --> 00:14:11,058
Jadi, keinginan untuk terus bermain
mementingkan diri.
243
00:14:11,141 --> 00:14:13,060
Tengok giginya yang besar!
244
00:14:13,727 --> 00:14:15,980
- Campak.
- Cubaan yang bagus.
245
00:14:16,605 --> 00:14:20,317
- Hore! Terus masuk mulutnya!
- Tepat!
246
00:14:20,401 --> 00:14:21,777
Sukar seimbangkannya.
247
00:14:21,861 --> 00:14:24,822
Cuba tengok. Biar betul!
248
00:14:24,905 --> 00:14:27,408
Saya tahu. Tunggu sekejap.
249
00:14:27,908 --> 00:14:32,705
Saya cuma inginkan detik,
"Semua ini berbaloi."
250
00:14:32,788 --> 00:14:35,040
- Ya!
- Ya!
251
00:14:44,049 --> 00:14:47,052
KELAB DESA NORTH PALM BEACH
252
00:14:48,888 --> 00:14:50,014
Kita berlari?
253
00:14:51,056 --> 00:14:52,683
Saya akan kalahkan awak.
254
00:14:53,517 --> 00:14:56,228
Mia beri kami inspirasi
255
00:14:56,312 --> 00:15:00,065
{\an8}untuk berbakti kepada mereka
yang lalui pengalaman yang sama.
256
00:15:00,149 --> 00:15:02,651
Kini kami ada Yayasan Mia's Miracles.
257
00:15:04,987 --> 00:15:07,781
Hidup ini berputar.
258
00:15:07,865 --> 00:15:12,578
Kita boleh duduk di sini dan cakap
tentang semua perkara baik dan buruk.
259
00:15:12,661 --> 00:15:13,871
Di sinikah?
260
00:15:13,954 --> 00:15:18,000
Mia ada di dunia ini
untuk masa yang singkat.
261
00:15:18,083 --> 00:15:21,045
Tapi impaknya besar.
262
00:15:21,670 --> 00:15:25,841
Walaupun puteri kami sudah tiada,
kami rasa bertuah
263
00:15:25,925 --> 00:15:29,345
dikelilingi insan prihatin
di Hospital Kanak-kanak Nicklaus.
264
00:15:35,851 --> 00:15:38,354
Saya selalu menangis dalam acara begini…
265
00:15:47,321 --> 00:15:48,155
Sayang awak!
266
00:15:51,116 --> 00:15:55,371
Saya sering kata, kalaulah Mia ada,
tapi Mia mematangkan kami.
267
00:15:56,038 --> 00:15:57,373
Membuka hati kami.
268
00:15:57,456 --> 00:16:02,461
Kami rasa macam tak percaya
dengan sokongan yang kami terima,
269
00:16:03,379 --> 00:16:04,755
hari demi hari,
270
00:16:06,465 --> 00:16:10,094
daripada kawan-kawan, keluarga
dan semua orang di sini.
271
00:16:10,594 --> 00:16:14,890
Saya dan Camilo berbeza,
dan kami takkan sama.
272
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
Ke garisan, sedia, mula!
273
00:16:17,393 --> 00:16:20,270
Tapi saya rasa kerjayanya, golf,
274
00:16:21,772 --> 00:16:23,899
penyembuh terbesar baginya.
275
00:16:25,275 --> 00:16:27,695
Sokongan daripada rakan-rakan,
276
00:16:27,778 --> 00:16:32,074
daripada PGA TOUR
dan dunia golf hebat sekali.
277
00:16:33,158 --> 00:16:36,286
Menjadi pembantu kapten
cara saya membalas budi.
278
00:16:39,289 --> 00:16:43,377
Saya terharu dipilih menyertai pasukan,
untuk membawa perubahan.
279
00:16:55,431 --> 00:16:56,473
Ayuh!
280
00:16:57,933 --> 00:16:59,393
Saya teruja, gementar,
281
00:16:59,476 --> 00:17:02,855
tapi itu sebahagian daripada
acara besar begini.
282
00:17:03,147 --> 00:17:04,857
{\an8}PENAMPILAN PIALA PRESIDEN PERTAMA
283
00:17:04,940 --> 00:17:05,816
Ya!
284
00:17:05,899 --> 00:17:08,736
Cef dah sampai, sayang! Masak apa?
285
00:17:08,819 --> 00:17:12,114
- Apa khabar? Awak okey?
- Mari kita main!
286
00:17:12,990 --> 00:17:15,284
Kali pertama di Piala Presiden.
Saya teruja.
287
00:17:15,367 --> 00:17:18,787
Saya tak sabar wakili pasukan,
pakai lambang hitam emas.
288
00:17:18,871 --> 00:17:20,205
Ia penghormatan besar.
289
00:17:20,956 --> 00:17:22,291
Satu lagi beg pakaian?
290
00:17:22,958 --> 00:17:24,793
Nasib baik saya tak bawa banyak barang.
291
00:17:25,502 --> 00:17:27,129
Saya suka Piala Presiden
292
00:17:27,212 --> 00:17:29,923
sebab golf sukan individu,
tapi untuk seminggu,
293
00:17:30,007 --> 00:17:33,427
ada 12 saudara yang kita sayang
dan sokong habis-habisan.
294
00:17:33,510 --> 00:17:37,139
- Ya! Dah sedia nak naik?
- Ya.
295
00:17:37,723 --> 00:17:40,726
Ada rancangan. Ada tujuan.
296
00:17:40,809 --> 00:17:43,937
Saya rasa yakin pasukan ini
bersedia untuk beraksi.
297
00:17:44,855 --> 00:17:47,274
- Apa khabar?
- Selamat datang!
298
00:17:51,487 --> 00:17:53,072
PUSINGAN LATIHAN
299
00:17:53,155 --> 00:17:54,990
Jika nak kalahkan Pasukan AS,
300
00:17:55,074 --> 00:17:58,035
kami perlu satukan satu pasukan
dari seluruh dunia
301
00:17:58,118 --> 00:18:01,705
dan padankan mereka
dengan sebaiknya untuk pergi berjuang.
302
00:18:01,789 --> 00:18:05,250
Pasukan AS pula kerap bermain bersama.
303
00:18:05,334 --> 00:18:08,670
Mereka bertanding
sejak bermain golf junior bersama,
304
00:18:08,754 --> 00:18:10,631
jadi mereka saling mengenali.
305
00:18:10,714 --> 00:18:13,509
{\an8}Pasukan Antarabangsa ada cabaran berbeza.
306
00:18:14,426 --> 00:18:16,553
Ia pasukan dengan percampuran budaya
307
00:18:16,637 --> 00:18:21,016
yang perlu diselaraskan
dalam masa yang singkat.
308
00:18:22,059 --> 00:18:24,061
Saya teruja.
309
00:18:24,770 --> 00:18:27,689
Pasukan AS kalahkan Pasukan Antarabangsa
310
00:18:27,773 --> 00:18:29,066
hampir setiap kali.
311
00:18:29,149 --> 00:18:32,986
Kami menang sekali dan seri sekali.
Harap-harap kali ini menang.
312
00:18:37,074 --> 00:18:40,035
Jadi, poutine patut rasa
macam keju halloumi.
313
00:18:40,119 --> 00:18:41,161
Sedap.
314
00:18:43,038 --> 00:18:45,707
Mari lihat kabin pasukan
buat kali pertama.
315
00:18:48,585 --> 00:18:52,172
- Hebatnya.
- Oh, Tuhan.
316
00:18:52,256 --> 00:18:54,174
Gambar cantik gila.
317
00:18:55,592 --> 00:18:59,888
Saya tak rasa pasukan kami
dipandang rendah seperti dulu-dulu.
318
00:18:59,972 --> 00:19:04,601
Saya rasa kami ada momentum
dan ada ramai ahli pasukan yang cemerlang.
319
00:19:05,561 --> 00:19:08,188
Itu buat saya teringin nak main. Jom.
320
00:19:09,606 --> 00:19:12,901
Saya rasa apabila bercakap
tentang ranking dunia,
321
00:19:12,985 --> 00:19:16,655
kali ini yang paling hampir
sepanjang 20 tahun ini.
322
00:19:16,738 --> 00:19:19,241
Tapi Pasukan AS memang kuat.
323
00:19:19,324 --> 00:19:23,162
Mereka dijangka menang
setiap kali ada pertandingan berpasukan.
324
00:19:23,745 --> 00:19:27,082
Tapi kami lihat Pasukan Eropah menang
dalam Piala Ryder
325
00:19:27,166 --> 00:19:29,376
dan kami cuba ikut langkah mereka.
326
00:19:29,459 --> 00:19:35,424
Ia cabaran yang sukar bagi kami
dari segi prestasi, sejarah dan hasil.
327
00:19:35,507 --> 00:19:40,137
Tapi sebab itulah ada projek besar.
Kami cuba ubah keadaan.
328
00:19:41,138 --> 00:19:44,850
Camilo sangat sesuai
sebagai timbalan kapten,
329
00:19:44,933 --> 00:19:47,978
sebahagiannya kerana
dia pemain yang disayangi
330
00:19:48,061 --> 00:19:51,023
dan arif tentang setiap sudut
golf profesional.
331
00:19:51,106 --> 00:19:55,569
Tapi dia memang sesuai pikul tugas ini
untuk Pasukan Antarabangsa
332
00:19:55,652 --> 00:19:57,821
kerana dia dapat banyak sokongan
333
00:19:57,905 --> 00:20:00,490
daripada komuniti golf antarabangsa
334
00:20:00,574 --> 00:20:01,950
sejak kehilangan Mia.
335
00:20:07,623 --> 00:20:10,500
Okey, hari ini Selasa Piala Presiden,
336
00:20:10,584 --> 00:20:12,920
dan kami ada jamuan makan tengah hari.
337
00:20:13,003 --> 00:20:15,422
Para wanita berdandan
338
00:20:15,505 --> 00:20:19,843
supaya kami nampak cantik
dan bersedia untuk bergambar malam ini.
339
00:20:19,927 --> 00:20:21,220
Pasti cantik nanti.
340
00:20:21,303 --> 00:20:24,056
{\an8}ISTERI MIKE WEIR
341
00:20:25,432 --> 00:20:26,516
Sayang!
342
00:20:26,600 --> 00:20:29,019
- Ya! Ini bagus.
- Cantik tak?
343
00:20:29,102 --> 00:20:31,271
- Cantik!
- Saya nampak macam Doña Florinda.
344
00:20:31,355 --> 00:20:33,607
Nak lihat inspirasi saya?
345
00:20:33,690 --> 00:20:34,900
Ya, saya nak.
346
00:20:34,983 --> 00:20:37,611
- Aduhai. Cukup.
- Berjaya.
347
00:20:37,694 --> 00:20:39,446
- Berjaya, bukan?
- Berjaya.
348
00:20:39,529 --> 00:20:40,364
Cukup.
349
00:20:40,447 --> 00:20:42,449
Mari kita lihat. Cuba yang kecil?
350
00:20:42,532 --> 00:20:44,159
- Ya.
- Okey.
351
00:20:45,744 --> 00:20:48,872
Saya tak sedar Khamis itu hari jadi Mia.
352
00:20:48,956 --> 00:20:51,583
Ya. Dia patutnya enam tahun.
353
00:20:52,334 --> 00:20:53,335
Awak okey?
354
00:20:53,418 --> 00:20:55,045
Dia patutnya… Saya okey.
355
00:20:55,128 --> 00:20:56,296
- Ya?
- Saya okey.
356
00:20:56,380 --> 00:20:59,258
Dia berada di tempat sepatutnya…
357
00:20:59,341 --> 00:21:01,677
Saya selalu tertanya-tanya bagaimana…
358
00:21:04,388 --> 00:21:05,722
macam mana awak…
359
00:21:09,017 --> 00:21:11,395
bukan cari alasan, tapi faham hikmahnya?
360
00:21:12,521 --> 00:21:15,899
Sukar nak menjelaskannya,
361
00:21:16,483 --> 00:21:19,027
tapi saya tahu ini misi kami, misi saya.
362
00:21:19,111 --> 00:21:20,904
Ini yang saya patut buat.
363
00:21:20,988 --> 00:21:22,990
Waktu ia mula berlaku,
364
00:21:23,073 --> 00:21:25,200
waktu orang pertama beritahu saya
365
00:21:25,284 --> 00:21:27,995
yang Mia mungkin tak dapat diselamatkan.
366
00:21:28,495 --> 00:21:31,957
Mungkin lebih baik dia pergi ke syurga.
367
00:21:32,040 --> 00:21:36,628
Waktu itu, saya rasa macam
saya nak mati sekali dengan dia.
368
00:21:36,712 --> 00:21:41,091
- Ya.
- Saya sangka hidup saya akan berakhir.
369
00:21:41,967 --> 00:21:45,304
Tapi kalau fikir tentang kemahuan Mia,
370
00:21:46,263 --> 00:21:49,808
dia pasti nak saya
terus hidup dengan gembira
371
00:21:49,891 --> 00:21:51,810
dan mahu saya teruskan hidup.
372
00:21:51,893 --> 00:21:55,689
Jadi, seolah-olah dia merasai
kehidupan melalui saya.
373
00:21:58,233 --> 00:21:59,192
Awak hebat.
374
00:21:59,276 --> 00:22:00,485
Terima kasih.
375
00:22:00,569 --> 00:22:03,739
Saya tahu komuniti kami hebat,
376
00:22:03,822 --> 00:22:09,244
tapi saya tak pernah bayang
akan merasai kasih sayang begini.
377
00:22:09,328 --> 00:22:11,538
Susah nak gambarkan.
378
00:22:11,621 --> 00:22:14,583
Semua orang begitu banyak membantu,
379
00:22:14,666 --> 00:22:17,544
dan kami rasa sangat disayangi.
380
00:22:17,627 --> 00:22:20,756
Kami seperti keluarga, keluarga kecil.
381
00:22:20,839 --> 00:22:22,132
Okey, jangan nangis.
382
00:22:22,716 --> 00:22:24,426
- Jangan, mekap.
- Mekap.
383
00:22:24,509 --> 00:22:26,720
- Kita ada parti.
- Ya.
384
00:22:26,803 --> 00:22:30,432
Nanti nak ambil gambar,
dengan rupa Doña Florinda yang cantik.
385
00:22:31,141 --> 00:22:33,643
Jadi, apa yang Maria dan Camilo lalui
386
00:22:33,727 --> 00:22:36,438
telah menyatukan keluarga antarabangsa
387
00:22:36,521 --> 00:22:37,898
untuk menyokong mereka.
388
00:22:37,981 --> 00:22:42,903
Ini memperlihatkan keindahan golf
di tahap ini sesuatu yang sangat ajaib.
389
00:22:42,986 --> 00:22:47,032
Persaingan memang sengit,
tapi ketika dugaan melanda,
390
00:22:47,115 --> 00:22:50,243
kami saling menyokong
dan itulah keindahan sebenar.
391
00:22:50,744 --> 00:22:52,204
MAJLIS MAKAN
PASUKAN ANTARABANGSA
392
00:22:52,287 --> 00:22:54,498
Pasukan Antarabangsa sangat istimewa.
393
00:22:54,581 --> 00:22:57,501
Ada pemain dari Australia,
394
00:22:57,584 --> 00:22:59,461
Afrika Selatan, Korea,
395
00:22:59,544 --> 00:23:04,966
Jepun, Colombia, Kanada bersatu
untuk membentuk satu pasukan.
396
00:23:05,050 --> 00:23:07,761
Perpaduan antarabangsa
yang perlu bersatu itu
397
00:23:07,844 --> 00:23:11,723
adalah satu keajaiban
yang saya rasa Pasukan AS tiada.
398
00:23:12,391 --> 00:23:15,852
Saya rasa pasukan kami tahun ini
sangat bersatu.
399
00:23:16,520 --> 00:23:18,855
Lambang kami menyatukan kami,
400
00:23:18,939 --> 00:23:21,483
dan saya rasa pasukan menerimanya.
401
00:23:21,566 --> 00:23:24,903
Seronok dapat dikenal pasti
sebagai satu pasukan,
402
00:23:25,404 --> 00:23:28,657
dan kami betul-betul berusaha
memahami budaya berbeza
403
00:23:28,740 --> 00:23:30,575
dan pemain berbeza
404
00:23:30,659 --> 00:23:33,662
serta cuba menyatukan mereka
405
00:23:33,745 --> 00:23:37,082
untuk faham ada tujuan lebih besar
di sebalik acara ini,
406
00:23:37,165 --> 00:23:38,542
dan ia hebat.
407
00:23:40,794 --> 00:23:42,254
GAMBAR PASUKAN
408
00:23:44,589 --> 00:23:47,968
Mereka cakap tentang
betapa istimewanya acara berpasukan.
409
00:23:49,261 --> 00:23:51,847
Ia bukan demi duit atau diri sendiri.
410
00:23:51,930 --> 00:23:54,850
Kita main demi rakan sepasukan dan negara.
411
00:23:54,933 --> 00:23:56,518
Bagus, kemudian…
412
00:23:56,601 --> 00:23:57,811
Itu nampak hebat.
413
00:23:57,894 --> 00:24:03,191
Selepas hari istimewa bersama para isteri
penuh keterujaan dan orang ramai,
414
00:24:03,275 --> 00:24:06,278
kami akan kembali esok
dengan tumpuan jitu dan sedia beraksi.
415
00:24:06,361 --> 00:24:09,114
Mari mulakan, mangkuk.
416
00:24:13,118 --> 00:24:17,038
Pasukan Antarabangsa ada
pemain hebat, berkemahiran, berbakat.
417
00:24:17,122 --> 00:24:21,251
Diketuai pemain veteran.
Jadi, terasa debarannya.
418
00:24:21,334 --> 00:24:24,588
Namun begitu, saya yakin.
Pasukan kami bagus.
419
00:24:25,839 --> 00:24:29,342
Menjelang kejohanan,
saya dan Keegan berkata sesama sendiri,
420
00:24:29,426 --> 00:24:34,014
"Alangkah bagusnya jika dapat
tenangkan fikiran buat beberapa hari?"
421
00:24:34,097 --> 00:24:35,640
Sebab ia mustahil.
422
00:24:35,724 --> 00:24:40,479
Kita memikirkan perkara mendatang
dan betapa besarnya cabaran itu.
423
00:24:40,562 --> 00:24:44,941
Saya rasa antara ketakutan terbesarnya
menjelang Piala Presiden ialah
424
00:24:45,025 --> 00:24:48,320
prestasi tak memberangsangkan,
dan itu biasa dalam golf.
425
00:24:49,696 --> 00:24:52,073
Semakin dekat untuk pusingan pertama,
426
00:24:52,157 --> 00:24:53,533
"Okey, ini benar."
427
00:24:53,617 --> 00:24:55,911
Di sudut hati, saya masih gementar.
428
00:24:55,994 --> 00:25:00,499
Saya fikir, "Aku perlu sedia untuk main.
Suka atau tidak, ia tetap akan tiba.
429
00:25:00,582 --> 00:25:03,877
Aku akan berada di tee pertama
dengan rakan, bermain demi negara,
430
00:25:03,960 --> 00:25:05,962
dan lawan pasti mahu benam aku."
431
00:25:07,672 --> 00:25:10,258
Tekanan dalam kejohanan begini
sememangnya tinggi.
432
00:25:10,342 --> 00:25:12,719
Tapi sah lebih lagi bagi Keegan Bradley.
433
00:25:13,386 --> 00:25:15,347
Selepas tak terpilih
ke pasukan Piala Ryder
434
00:25:15,430 --> 00:25:18,016
dengan cara yang menyayat hati
beberapa bulan lalu,
435
00:25:18,099 --> 00:25:22,229
Keegan dan seluruh dunia golf
diberi berita mengejutkan.
436
00:25:23,980 --> 00:25:25,482
Terima kasih kerana hadir
437
00:25:25,565 --> 00:25:29,528
untuk pengumuman kapten
Piala Ryder 2025 Amerika Syarikat.
438
00:25:30,487 --> 00:25:33,406
Selama lebih 100 tahun,
peranan kapten Piala Ryder
439
00:25:33,490 --> 00:25:36,993
ialah salah satu gelaran
paling berprestij dalam sukan golf.
440
00:25:37,077 --> 00:25:39,746
Saya ingin umumkan
kapten Piala Ryder kita,
441
00:25:39,829 --> 00:25:43,250
bagi pihak lebih 30,000
pemain PGA di seluruh negara,
442
00:25:43,833 --> 00:25:44,709
Keegan Bradley.
443
00:25:47,420 --> 00:25:50,423
Saya berbesar hati dapat
mengetuai pasukan ini,
444
00:25:50,507 --> 00:25:54,010
pergi ke Bethpage untuk memenangi
Piala Ryder untuk Amerika.
445
00:25:54,094 --> 00:25:57,597
Keegan Bradley akan berkhidmat
sebagai kapten Piala Ryder AS
446
00:25:57,681 --> 00:26:00,183
pada 2025 di Bethpage.
447
00:26:00,267 --> 00:26:01,685
Apa reaksi awak?
448
00:26:02,185 --> 00:26:03,228
Sangat terkejut.
449
00:26:03,311 --> 00:26:06,898
Dia tiada rekod jadi kapten pasukan.
Itu yang mengejutkan.
450
00:26:06,982 --> 00:26:10,443
{\an8}Bradley akan berhadapan
tekanan berat untuk tunjuk hasil.
451
00:26:11,653 --> 00:26:15,115
Akan ada banyak tekanan tambahan
untuk Keegan Bradley
452
00:26:15,198 --> 00:26:18,618
untuk buktikan yang dia layak jadi kapten.
453
00:26:18,702 --> 00:26:22,414
Dia sendiri mengaku dia bermain
dengan hasrat mahu buktikan diri
454
00:26:22,497 --> 00:26:25,292
sejak hari dia sertai PGA TOUR.
455
00:26:26,543 --> 00:26:30,839
Kini Keegan diberi penghormatan
dengan peranan kapten ini,
456
00:26:30,922 --> 00:26:32,924
hasrat itu kembali marak
457
00:26:33,008 --> 00:26:34,634
untuk buktikan dia layak.
458
00:26:36,761 --> 00:26:40,765
Ia satu penghormatan yang saya tak sangka
berpeluang dapat lakukan.
459
00:26:40,849 --> 00:26:43,435
Pegang trofi di tangan kiri…
460
00:26:43,518 --> 00:26:48,356
Saya nak buktikan yang kapten
Piala Ryder mereka masih boleh bermain
461
00:26:48,440 --> 00:26:51,735
dan tangani tekanan pertandingan begini.
462
00:26:52,861 --> 00:26:55,822
PIALA PRESIDEN
KELAB GOLF ROYAL MONTREAL
463
00:26:59,993 --> 00:27:03,872
Satu lagi Piala Presiden telah tiba
di Royal Montreal yang merupakan
464
00:27:03,955 --> 00:27:06,791
antara suasana mengagumkan
dalam sejarah sukan.
465
00:27:06,875 --> 00:27:08,668
AS!
466
00:27:09,252 --> 00:27:13,298
Piala Presiden kedua
dipentaskan di Kanada.
467
00:27:13,381 --> 00:27:14,924
KHAMIS
PUSINGAN SATU
468
00:27:22,974 --> 00:27:23,975
Masa telah tiba.
469
00:27:26,394 --> 00:27:29,898
Ahli pasukan bersungguh-sungguh
berlatih dan bersedia.
470
00:27:33,234 --> 00:27:34,694
Mereka nak bertanding.
471
00:27:36,321 --> 00:27:37,947
Mari pergi. Ayuh.
472
00:27:38,031 --> 00:27:40,659
Kami tahu kami berdepan cabaran besar.
473
00:27:40,742 --> 00:27:42,619
KABIN PASUKAN
474
00:27:44,371 --> 00:27:46,581
Skuad Pasukan Antarabangsa hebat.
475
00:27:46,665 --> 00:27:48,875
Mereka ada pemain bertaraf dunia,
476
00:27:48,958 --> 00:27:53,713
dan mereka sungguh-sungguh nak menang,
jadi kami perlu buat yang terbaik.
477
00:27:55,048 --> 00:27:56,966
Dah lama saya tak wakili negara.
478
00:27:57,550 --> 00:28:01,596
Saya amat gementar dan takut.
479
00:28:03,807 --> 00:28:07,602
Set tee pertama
dengan 4,000 di tempat duduk.
480
00:28:07,686 --> 00:28:12,649
I-N-T!
481
00:28:12,732 --> 00:28:13,733
Ya.
482
00:28:13,817 --> 00:28:16,695
Peminat di Montreal hebat dan bersemangat.
483
00:28:16,778 --> 00:28:18,780
Setiap acara pasti ada bendera Kanada.
484
00:28:18,863 --> 00:28:23,159
Akan sentiasa ada orang berpakaian pelik
berwarna merah dan putih
485
00:28:23,243 --> 00:28:24,953
dengan suasana meriah.
486
00:28:25,036 --> 00:28:27,789
Kami perlukan mereka dan semangat mereka.
487
00:28:30,875 --> 00:28:34,796
Sebaik saja kejohanan bermula,
semangat bersaing menyerlah,
488
00:28:34,879 --> 00:28:37,424
dan rasa macam nak musnahkan pihak lawan.
489
00:28:38,925 --> 00:28:42,595
Walaupun kita sayang
sebab dah lama main golf bersama,
490
00:28:42,679 --> 00:28:45,390
tapi suasananya amat berbeza.
491
00:28:47,308 --> 00:28:52,522
Salah seorang kawan baik saya,
Maria Villegas, pasukan Antarabangsa.
492
00:28:52,605 --> 00:28:54,983
Dia hadiri majlis kahwin saya,
dia pengapit.
493
00:28:55,066 --> 00:28:57,652
Kami tahu sebaik saja mula
494
00:28:57,736 --> 00:29:00,864
kami berjalan di bahagian
lintasan bertentangan.
495
00:29:01,906 --> 00:29:05,785
Dalam tempoh singkat itu,
segalanya nampak begitu genting.
496
00:29:08,621 --> 00:29:12,000
Perlawanan pertama dua lawan dua
bakal diperkenalkan.
497
00:29:12,083 --> 00:29:13,293
Mereka dah tiba.
498
00:29:13,960 --> 00:29:18,798
Pasukan Antarabangsa
cuba mengubah keadaan.
499
00:29:18,882 --> 00:29:23,386
AS menang 12 daripada 14 Piala Presiden,
500
00:29:23,470 --> 00:29:25,764
termasuk sembilan berturut-turut.
501
00:29:28,641 --> 00:29:32,479
Berdiri tee pertama
dan melihat ribuan orang di sana,
502
00:29:32,562 --> 00:29:36,441
tak perlu banyak bicara
sebab masanya sudah tiba.
503
00:29:40,612 --> 00:29:43,448
Piala Presiden guna format padanan
seperti Piala Ryder.
504
00:29:43,531 --> 00:29:45,408
Mereka perlu rebut lubang.
505
00:29:45,909 --> 00:29:48,286
Jika menang satu lubang, naik satu mata.
506
00:29:49,037 --> 00:29:51,289
Kalah satu lubang, turun satu mata.
507
00:29:51,372 --> 00:29:54,292
Pemenang lubang terbanyak
akan menang perlawanan.
508
00:29:54,959 --> 00:29:59,339
Formatnya dua lawan dua,
tapi Ahad mereka main secara individu.
509
00:30:00,757 --> 00:30:02,967
Setiap perlawanan bernilai satu mata.
510
00:30:03,802 --> 00:30:06,429
Ada 30 perlawanan berjumlah 30 mata.
511
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Pasukan yang menang 15.5 mata
menang Piala Presiden.
512
00:30:16,272 --> 00:30:20,026
Giliran Tony Finau.
Ini Piala Presiden ketiganya.
513
00:30:20,527 --> 00:30:22,278
Kita dihantar keluar dulu
514
00:30:22,362 --> 00:30:25,156
sebab kita nak lihat
merah, putih dan biru dulu.
515
00:30:25,240 --> 00:30:28,326
Banyak emosi bermain,
tapi saya cuba kekal fokus.
516
00:30:29,285 --> 00:30:32,205
Kami rasa cemas, macam…
517
00:30:32,288 --> 00:30:34,707
{\an8}Saya rasa nak menangis, saya tahan nafas.
518
00:30:38,461 --> 00:30:40,421
{\an8}LUBANG 1
519
00:30:44,259 --> 00:30:45,677
Seterusnya Jason Day.
520
00:30:48,721 --> 00:30:50,098
{\an8}Jason Day!
521
00:30:50,181 --> 00:30:53,309
{\an8}Permulaan hebat
untuk Pasukan Antarabangsa.
522
00:30:53,393 --> 00:30:56,980
{\an8}Mereka rampas kemenangan pertama
di lubang pembukaan.
523
00:30:57,063 --> 00:30:59,691
Pemain yang mewakili
Pasukan Amerika Syarikat
524
00:30:59,774 --> 00:31:02,986
ialah Wyndham Clark, Keegan Bradley.
525
00:31:06,698 --> 00:31:09,492
Ia acara yang mencemaskan.
526
00:31:09,993 --> 00:31:12,036
Rasa nak muntah, menangis.
527
00:31:12,120 --> 00:31:14,914
Seluruh badan terasa meremang.
528
00:31:17,500 --> 00:31:20,962
Keegan Bradley tertanya-tanya
jika dia dapat peluang
529
00:31:21,045 --> 00:31:23,631
bermain dalam pertandingan pasukan lagi.
530
00:31:23,715 --> 00:31:26,634
Dia bukan saja kapten
Piala Ryder AS seterusnya,
531
00:31:26,718 --> 00:31:29,387
dia juga terpilih sebagai
ahli pasukan Piala Presiden.
532
00:31:32,640 --> 00:31:34,559
Betul-betul di tengah lintasan.
533
00:31:37,687 --> 00:31:39,772
{\an8}Tom Kim cuba melawan.
534
00:31:39,856 --> 00:31:41,691
{\an8}LUBANG 7
535
00:31:45,194 --> 00:31:46,654
Dia masukkannya.
536
00:31:47,280 --> 00:31:50,491
Saya suka tengok mereka
berkelakuan begini semasa kejohanan.
537
00:31:50,575 --> 00:31:53,494
Betul, semasa kejohanan biasa,
mereka amat…
538
00:31:53,578 --> 00:31:54,913
- Tertumpu.
- Ya.
539
00:31:54,996 --> 00:31:56,915
Scheffler untuk menyamakan mata.
540
00:31:58,291 --> 00:31:59,292
Nampak tak?
541
00:32:03,463 --> 00:32:06,215
Saya tak pernah tengok
Scottie Scheffler bertindak begitu.
542
00:32:06,716 --> 00:32:11,554
Kita perlu berhati-hati kerana emosi
boleh alih kita ke arah berbeza,
543
00:32:11,638 --> 00:32:12,722
baik dan buruk.
544
00:32:12,805 --> 00:32:15,475
{\an8}Tom Kim cuba dapatkan birdi.
545
00:32:16,601 --> 00:32:17,685
Dia boleh ulang?
546
00:32:19,562 --> 00:32:21,940
Scheffler mendengarnya lagi.
547
00:32:22,023 --> 00:32:24,651
Dia membelakanginya. Tak pandang pun.
548
00:32:28,071 --> 00:32:31,199
Kim dan Im dah beredar
ke kotak tee kesembilan.
549
00:32:31,282 --> 00:32:32,784
Mereka tinggalkan kawasan hijau.
550
00:32:32,867 --> 00:32:36,579
Perangai itu tak elok. Tak hormat orang.
551
00:32:37,622 --> 00:32:40,458
Saya suruh Tom dan Sungjae ke tepi.
552
00:32:41,209 --> 00:32:44,712
Saya tak nak Scottie berpeluang
buat pukulan leret di lubang lapan
553
00:32:44,796 --> 00:32:47,548
kemudian pandang Tom
seperti dia lakukan di lubang tujuh.
554
00:32:48,299 --> 00:32:50,635
Nampak tak manis, tak apalah.
555
00:32:50,718 --> 00:32:52,095
Tiada niat buruk.
556
00:32:57,976 --> 00:33:00,561
{\an8}Insiden dengan Tom Kim
menaikkan tahap persaingan.
557
00:33:00,645 --> 00:33:03,564
{\an8}Saya rasa itu membakar
semangat Pasukan AS.
558
00:33:03,648 --> 00:33:05,858
"Kalau nak bagi, kena sanggup terima.
559
00:33:05,942 --> 00:33:08,611
Ini sukan dan kami akan ingatkan awak."
560
00:33:09,195 --> 00:33:12,156
{\an8}Tony Finau boleh lambung masuk
untuk dapatkan birdi.
561
00:33:14,701 --> 00:33:16,285
Dia berjaya lakukannya!
562
00:33:16,369 --> 00:33:18,413
Cantik betul pukulannya itu.
563
00:33:21,791 --> 00:33:23,751
{\an8}Pukulan birdi Wyndham Clark.
564
00:33:24,335 --> 00:33:25,670
{\an8}Sempurna.
565
00:33:26,587 --> 00:33:32,010
{\an8}Detik begitu yang cetuskan ledakan emosi,
566
00:33:32,093 --> 00:33:34,387
sangat kuat, sangat pantas.
567
00:33:34,971 --> 00:33:39,767
Baguslah ia berlaku.
Semua jadi berkobar-kobar.
568
00:33:39,851 --> 00:33:44,147
{\an8}Keegan Bradley dari sempadan.
Dia menang lubang jika dapat birdi.
569
00:33:46,649 --> 00:33:49,652
Ia terus meluru masuk!
570
00:33:56,993 --> 00:33:58,202
{\an8}Itu dia.
571
00:34:00,705 --> 00:34:03,583
Suasana terasa sunyi.
572
00:34:03,875 --> 00:34:04,709
{\an8}LUBANG 18
573
00:34:04,792 --> 00:34:08,713
{\an8}Kembali ke 18, Keegan Bradley
ada peluang menyelesaikannya di sini.
574
00:34:08,796 --> 00:34:11,007
Ayuh, bersorak.
575
00:34:11,549 --> 00:34:12,467
Ayuh.
576
00:34:12,550 --> 00:34:17,597
Pusingan satu, semuanya ditentukan
dengan pukulan Keegan di lubang 18.
577
00:34:17,680 --> 00:34:20,975
Jika tersasar, Pasukan Antarabangsa
dapat setengah mata.
578
00:34:21,059 --> 00:34:26,022
Tapi jika dia berjaya,
Pasukan AS akan sapu habis.
579
00:34:27,023 --> 00:34:30,568
Tiada perlawanan lain waktu itu.
Semua isteri ada di sana.
580
00:34:31,819 --> 00:34:34,572
Saya fikir, "Aduhai, ini detiknya."
581
00:34:40,369 --> 00:34:42,622
{\an8}Bola Keegan buat lengkungan.
582
00:34:46,959 --> 00:34:53,132
{\an8}Keegan Bradley memberikan pukulan penentu
bagi hari yang didominasi Amerika.
583
00:34:55,760 --> 00:34:58,888
Ada cakap-cakap
yang tahun ini mungkin tahun
584
00:34:58,971 --> 00:35:01,265
Pasukan Antarabangsa tewaskan Amerika.
585
00:35:01,349 --> 00:35:05,853
Pada hari pertama, habis hilang semangat.
586
00:35:05,937 --> 00:35:07,355
Seolah-olah terbukti
587
00:35:07,438 --> 00:35:10,525
dua pasukan ini tak patut berada
di padang yang sama.
588
00:35:10,608 --> 00:35:12,985
- Syabas.
- Kawan! Bagus, bukan?
589
00:35:13,069 --> 00:35:15,530
- Menyeronokkan.
- Sepuluh tahun simpan tenaga.
590
00:35:15,613 --> 00:35:17,657
- Hebat tadi.
- Ya, terima kasih.
591
00:35:18,616 --> 00:35:22,245
Saya dah agak awak akan bersorak
kalau bola masuk.
592
00:35:22,328 --> 00:35:25,123
Kami fikir kami sukar dikalahkan,
593
00:35:25,206 --> 00:35:27,333
tapi kami mendahului dengan 5-0.
594
00:35:27,416 --> 00:35:31,129
Dalam bola keranjang,
itu seperti mendahului dengan 30 mata.
595
00:35:31,212 --> 00:35:32,547
- Seronok!
- Ya, betul!
596
00:35:32,630 --> 00:35:33,965
Bagus betul!
597
00:35:34,465 --> 00:35:36,300
AS mengasak mereka.
598
00:35:36,384 --> 00:35:40,221
Mereka kata, "Ini kejohanan kami,
seperti yang kami katakan.
599
00:35:40,304 --> 00:35:41,806
Apa kamu nak buat?"
600
00:35:46,561 --> 00:35:49,147
Semalam sukar, tapi ia dah berlalu.
601
00:35:50,314 --> 00:35:52,358
Kita perlu fokus pada hari ini, Jumaat.
602
00:35:53,651 --> 00:35:57,738
Mereka dah lama main golf,
dan mereka tahu apa mereka buat.
603
00:35:57,822 --> 00:36:02,201
Kebetulan ia hari yang sukar,
terutamanya di penghujung.
604
00:36:02,285 --> 00:36:04,871
Mereka berjaya menang beberapa perlawanan.
605
00:36:05,454 --> 00:36:11,919
Kami tak boleh jangka boleh terus
menundukkan pasukan hebat seperti AS.
606
00:36:12,003 --> 00:36:14,797
Kami tak boleh seimbangkan
keadaan dengan segera
607
00:36:14,881 --> 00:36:15,882
{\an8}atau mengharapkannya.
608
00:36:15,965 --> 00:36:17,675
{\an8}Kami cuma perlu fokus
609
00:36:17,758 --> 00:36:19,093
menang mata demi mata,
610
00:36:19,177 --> 00:36:22,680
dan beri diri kami peluang pada hari Ahad.
611
00:36:26,267 --> 00:36:28,811
JUMAAT
PUSINGAN DUA
612
00:36:29,979 --> 00:36:31,814
Hari kedua Piala Presiden.
613
00:36:31,898 --> 00:36:33,900
Pasukan Antarabangsa berharap
614
00:36:33,983 --> 00:36:39,113
yang penonton Kanada boleh dorong
mereka bangkit pada hari Jumaat ini.
615
00:36:39,197 --> 00:36:40,489
Mereka perlukannya.
616
00:36:40,573 --> 00:36:43,576
Mike kata ada rancangan
awak tak main hari ini.
617
00:36:43,659 --> 00:36:45,161
Awak harap awak main?
618
00:36:45,244 --> 00:36:46,454
Saya tak kisah.
619
00:36:46,537 --> 00:36:50,291
Asalkan kami dapat mata,
itu yang paling penting bagi saya.
620
00:36:50,374 --> 00:36:52,418
Adakah awak akan cuba buat…
621
00:36:52,501 --> 00:36:56,130
Ya. Sebab itu saya sampai dulu.
Saya nak bangkitkan semangat penonton.
622
00:36:56,214 --> 00:36:59,050
Penonton senyap saja pada hari Khamis.
623
00:36:59,133 --> 00:37:03,471
Kami nak sokongan.
Saya nak pastikan kami dapat sokongan.
624
00:37:07,892 --> 00:37:11,145
Ada pasang surut sepanjang empat hari.
625
00:37:11,229 --> 00:37:13,356
Ia boleh berubah dalam sehari.
626
00:37:13,439 --> 00:37:16,400
Penting untuk pastikan
penonton kekal bersemangat.
627
00:37:16,484 --> 00:37:21,280
I-N-T!
628
00:37:21,364 --> 00:37:24,742
Suasana berbeza hari ini.
Saya boleh rasa dari awal.
629
00:37:24,825 --> 00:37:28,162
Penonton lebih kuat.
Ada lebih ramai orang.
630
00:37:28,955 --> 00:37:31,165
Penonton faham
mereka perlu tingkatkan sokongan.
631
00:37:32,917 --> 00:37:36,462
Masa untuk tak layan emosi
dan main golf dengan baik.
632
00:37:40,049 --> 00:37:42,176
Sungjae Im memulakan permainan.
633
00:37:42,843 --> 00:37:45,638
Perlu pukul sejauh 260 meter, Dan,
untuk melepasi jebak pasir.
634
00:37:45,721 --> 00:37:49,642
300 meter di lintasan,
jatuh betul-betul di tengah.
635
00:37:49,725 --> 00:37:53,312
Hari ini penonton nampak
lebih bersemangat.
636
00:37:57,525 --> 00:38:00,444
{\an8}Xander hadapi masalah.
Ada pokok di depannya.
637
00:38:01,112 --> 00:38:02,113
{\an8}Dia pukul tinggi.
638
00:38:02,196 --> 00:38:04,323
Terkena pokok. Saya tak nampak bola.
639
00:38:04,407 --> 00:38:06,409
Tinggal 55 meter di depannya.
640
00:38:06,492 --> 00:38:08,869
I-N-T!
641
00:38:09,787 --> 00:38:12,790
{\an8}Ini pukulan par untuk memenangi lubang
bagi Pasukan Antarabangsa.
642
00:38:12,873 --> 00:38:14,834
{\an8}Ini untuk mendahului dengan tiga mata.
643
00:38:17,336 --> 00:38:21,173
Hebat. Itu pencapaian besar.
Sukar mengejarnya.
644
00:38:21,257 --> 00:38:24,510
Saya tahu ia masih awal, tapi itu penting.
645
00:38:27,680 --> 00:38:30,683
{\an8}Adam Scott dengan birdi
untuk memenangi lubang lima.
646
00:38:30,766 --> 00:38:31,851
{\an8}LUBANG 5
647
00:38:36,564 --> 00:38:38,649
Dimasukkan oleh pemain veteran itu!
648
00:38:43,487 --> 00:38:44,905
{\an8}Wyndham Clark.
649
00:38:46,782 --> 00:38:49,285
Pukulannya tak jatuh di kawasan hijau.
650
00:38:53,331 --> 00:38:54,540
Ramai gila orang.
651
00:38:54,623 --> 00:38:58,044
Jason Day berpeluang
menangi lubang dengan birdi di sini.
652
00:38:59,754 --> 00:39:01,839
Ya! Dia memasukkannya.
653
00:39:04,216 --> 00:39:08,137
{\an8}Pasukan Antarabangsa menang empat
daripada lima perlawanan.
654
00:39:08,220 --> 00:39:10,348
{\an8}Kalah teruk.
655
00:39:13,351 --> 00:39:14,185
{\an8}LUBANG 18
656
00:39:14,268 --> 00:39:16,812
{\an8}Si Woo Kim cuba dapatkan par
657
00:39:16,896 --> 00:39:18,689
untuk menang
658
00:39:18,773 --> 00:39:21,192
dan jadikannya 5-0 Jumaat ini.
659
00:39:28,991 --> 00:39:30,618
Berjaya menang sepenuhnya!
660
00:39:32,161 --> 00:39:33,371
Menakjubkan!
661
00:39:40,586 --> 00:39:42,588
Pasukan Antarabangsa bangkit
662
00:39:42,671 --> 00:39:45,883
dan menang kelima-lima perlawanan
pada hari kedua.
663
00:39:45,966 --> 00:39:47,468
Itu kenyataan besar.
664
00:39:47,551 --> 00:39:50,179
Mereka tunjuk Pasukan AS,
"Kami tak takut."
665
00:39:50,262 --> 00:39:51,722
- Syabas!
- Nampak saya?
666
00:39:51,806 --> 00:39:53,766
- Ya! Mari lakukannya!
- Ya!
667
00:39:54,850 --> 00:39:58,771
Perit melihat dari sebelah AS,
tapi hebat lihat
668
00:39:58,854 --> 00:40:02,483
pemain pasukan lawan
bermain bersungguh-sungguh
669
00:40:02,566 --> 00:40:04,026
depan penyokong sendiri.
670
00:40:04,110 --> 00:40:05,820
Sapu habis.
671
00:40:07,071 --> 00:40:08,364
Sapu habis.
672
00:40:09,573 --> 00:40:10,825
Rasakan.
673
00:40:12,159 --> 00:40:15,079
Selepas hari seperti hari ini,
kami perlu berhati-hati
674
00:40:15,162 --> 00:40:17,498
kerana ini bukan pertandingan sehari.
675
00:40:21,585 --> 00:40:25,798
Kita perlu nikmati kejayaan
dan segala yang dilakukan dengan betul
676
00:40:25,881 --> 00:40:28,092
dan permainan yang cemerlang.
677
00:40:28,175 --> 00:40:31,220
Ayuh!
678
00:40:34,140 --> 00:40:39,270
Pasukan perlu fokus pada hakikat
yang kita mula dari sifar semula.
679
00:40:39,353 --> 00:40:42,690
Kami akan kembali esok
dan cuba main dengan cemerlang.
680
00:40:45,317 --> 00:40:49,363
AHAD
PUSINGAN EMPAT
681
00:40:53,159 --> 00:40:56,370
Saya agak gementar memulakan hari Ahad.
682
00:40:56,454 --> 00:40:58,873
Format individu cabaran yang berbeza.
683
00:41:00,124 --> 00:41:04,753
Apa saja boleh berlaku dalam golf,
terutamanya pada hari Ahad.
684
00:41:05,754 --> 00:41:08,591
Keegan rasa yakin, tapi dia senyap saja.
685
00:41:08,674 --> 00:41:12,261
Saya tahu itu maksudnya dia gementar.
686
00:41:13,137 --> 00:41:17,266
Kemenangan hari ini amat bererti
untuk pasukan ini.
687
00:41:17,349 --> 00:41:19,894
Saya tahu mereka amat mahukannya.
688
00:41:19,977 --> 00:41:23,898
Saya tahu Keegan mahukannya
lebih daripada segalanya.
689
00:41:23,981 --> 00:41:28,068
Dah banyak tahun
mereka tak kalah Piala Presiden.
690
00:41:28,986 --> 00:41:32,281
Kita sentiasa mahu berada
di pihak yang menang.
691
00:41:41,832 --> 00:41:43,292
AS!
692
00:41:43,375 --> 00:41:45,044
Ayuh, Kanada!
693
00:41:46,337 --> 00:41:51,592
Sejarah dan suasana yang tiada tandingan
mengiringi 12 perlawanan individu
694
00:41:51,675 --> 00:41:53,344
Piala Presiden ke-15 ini.
695
00:41:53,928 --> 00:41:58,390
Piala Ryder berlangsung selama tiga hari,
tapi Piala Presiden empat hari.
696
00:41:58,891 --> 00:42:04,188
Selepas perlawanan pasukan pada Sabtu,
Pasukan AS mendahului 11 berbalas 7.
697
00:42:05,022 --> 00:42:08,150
Pasukan AS nampak macam
sukar untuk dikejar,
698
00:42:08,234 --> 00:42:12,696
tapi Pasukan Antarabangsa sudah buktikan
mereka mampu bangkit semula.
699
00:42:14,156 --> 00:42:16,617
Ada 12 mata untuk direbut hari ini.
700
00:42:17,368 --> 00:42:19,912
Ahad berbeza di Piala Presiden.
701
00:42:19,995 --> 00:42:23,123
Hari ini perlawanan individu
bukan lagi pasukan.
702
00:42:23,207 --> 00:42:24,583
Tiada lagi pasangan.
703
00:42:24,667 --> 00:42:26,585
Setiap pemain main
704
00:42:26,669 --> 00:42:28,379
dan rebut mata individu itu.
705
00:42:30,506 --> 00:42:33,592
Tiada sesiapa boleh bantu
jika kita buat silap.
706
00:42:33,676 --> 00:42:35,094
Kita perlu buat sendiri
707
00:42:35,177 --> 00:42:37,096
dan main macam biasa.
708
00:42:37,179 --> 00:42:40,266
Dah biasa, tapi lepas tiga hari
bermain sebagai pasukan
709
00:42:41,016 --> 00:42:42,518
rasa macam kekok pula.
710
00:42:42,601 --> 00:42:44,353
Ia pasti menarik.
711
00:42:45,271 --> 00:42:47,898
Saya sain, tapi lepas ini
saya perlu panaskan badan.
712
00:42:48,524 --> 00:42:51,986
Hari ini hari yang penting.
Kami ketinggalan empat mata.
713
00:42:52,069 --> 00:42:53,779
Mari mulakan dengan baik,
714
00:42:53,862 --> 00:42:56,448
kumpulkan mata dan tunjuk kemampuan kami.
715
00:42:56,532 --> 00:43:01,579
Meskipun Kapten Jim Furyk
kalah di Piala Ryder,
716
00:43:01,662 --> 00:43:04,456
tapi dia dan pasukannya kini jadi harapan.
717
00:43:04,540 --> 00:43:08,919
Jim beritahu saya yang saya
di tempat keenam dalam pusingan.
718
00:43:09,003 --> 00:43:12,631
Saya tahu ia slot yang sangat penting.
719
00:43:13,382 --> 00:43:16,635
Semua yang Keegan Bradley lalui
beberapa tahun ini,
720
00:43:16,719 --> 00:43:19,930
tak terpilih sertai
pasukan Piala Ryder, diragui,
721
00:43:20,014 --> 00:43:24,268
kemudian cemerlang, menang lewat musim,
dipilih untuk Piala Presiden,
722
00:43:24,351 --> 00:43:27,187
semua itu membawanya ke detik ini.
723
00:43:27,771 --> 00:43:30,608
Tiada tempat bersembunyi.
Dia perlu jayakannya.
724
00:43:30,691 --> 00:43:34,028
Dia tentu tak nak kecewakan pasukan
dalam perlawanan individu.
725
00:43:34,111 --> 00:43:36,447
Pasukan AS hanya empat setengah mata
726
00:43:36,530 --> 00:43:41,118
daripada 15 setengah mata untuk menang.
727
00:43:41,201 --> 00:43:45,414
Pasukan Antarabangsa perlu menang
lapan setengah mata untuk rebut piala.
728
00:43:45,914 --> 00:43:49,918
Beza empat mata masih beri peluang
untuk bangkit semula.
729
00:43:50,002 --> 00:43:51,754
Apa saja boleh berlaku.
730
00:43:51,837 --> 00:43:54,506
Kelebihan mata bukan jaminan pada Ahad.
731
00:43:56,675 --> 00:44:00,054
Kita mulakan perlawanan pertama,
yang pasti menarik.
732
00:44:00,137 --> 00:44:02,723
Juara kejohanan besar, Schauffele dan Day.
733
00:44:04,058 --> 00:44:06,477
Pukulannya tinggi, di sudut jebak pasir.
734
00:44:06,560 --> 00:44:07,770
Cantik pukulan tee.
735
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Keegan Bradley di lubang dua.
736
00:44:16,945 --> 00:44:19,198
Permulaan hebat untuk Keegan Bradley.
737
00:44:22,242 --> 00:44:25,829
{\an8}Xander Schauffele catat birdi
di par 5, lubang 12.
738
00:44:25,913 --> 00:44:29,333
{\an8}Jason Day ketinggalan lima mata.
Ini pukulan ketiganya.
739
00:44:30,000 --> 00:44:32,920
Berazam untuk terus bersaing, dan…
740
00:44:33,462 --> 00:44:34,630
Itu pun jadilah.
741
00:44:43,013 --> 00:44:45,891
{\an8}Di lubang 10,
Keegan Bradley mencari birdi.
742
00:44:45,974 --> 00:44:47,893
{\an8}Si Woo Kim mendahului satu mata.
743
00:44:48,477 --> 00:44:51,271
Keegan Bradley bangkit di lubang 10.
744
00:44:52,481 --> 00:44:55,567
{\an8}Si Woo cuba kekal mendahului…
745
00:44:56,652 --> 00:44:58,570
{\an8}- Tidak.
- Ya!
746
00:44:58,654 --> 00:45:00,781
{\an8}SERI
747
00:45:00,864 --> 00:45:03,242
Ini Xander Schauffele.
748
00:45:03,325 --> 00:45:05,703
{\an8}Dia pasti mahu tamatkan
dengan pukulan pendek.
749
00:45:05,786 --> 00:45:08,163
{\an8}- Naik, turun, terus masuk, Woody.
- Ya, betul.
750
00:45:11,709 --> 00:45:13,877
Tamat sudah. Topi diangkat.
751
00:45:13,961 --> 00:45:17,715
{\an8}Mata pertama hari Ahad ini
pergi ke Pasukan Amerika.
752
00:45:20,342 --> 00:45:23,846
{\an8}Ini saat Tom Kim, mungkin.
753
00:45:27,266 --> 00:45:28,392
{\an8}Masuk tak?
754
00:45:29,351 --> 00:45:33,230
{\an8}Ya, masuk! Tom Kim! Seri akhirnya!
755
00:45:33,856 --> 00:45:35,941
{\an8}SERI
756
00:45:37,234 --> 00:45:41,447
{\an8}Matsuyama akan dapat pukulan par
untuk menang perlawanannya.
757
00:45:41,530 --> 00:45:43,031
I-N-T!
758
00:45:44,783 --> 00:45:47,327
Matsuyama menamatkannya.
759
00:45:47,411 --> 00:45:49,788
{\an8}Satu lagi perlawanan yang menghiburkan
760
00:45:49,872 --> 00:45:52,374
{\an8}antara pemain nombor satu dan tujuh dunia.
761
00:45:52,458 --> 00:45:53,333
Lubang 13.
762
00:45:53,417 --> 00:45:55,544
Theegala mencari birdi untuk menang.
763
00:45:57,671 --> 00:45:59,089
- Ya!
- Theegala…
764
00:45:59,840 --> 00:46:01,675
Semangatnya memuncak.
765
00:46:01,759 --> 00:46:03,343
Pencapaian hebat baginya.
766
00:46:03,427 --> 00:46:05,137
Piala Presiden pertamanya.
767
00:46:05,220 --> 00:46:07,097
I-N-T!
768
00:46:07,181 --> 00:46:10,225
Amerika Syarikat semakin hampir
memenangi Piala Presiden.
769
00:46:10,309 --> 00:46:13,395
Mereka hanya perlukan satu lagi mata.
770
00:46:13,479 --> 00:46:16,565
Keegan Bradley boleh berikan
mata kemenangan.
771
00:46:17,107 --> 00:46:19,276
Air nampak elok, Keegan.
772
00:46:22,946 --> 00:46:23,947
Diam, semua!
773
00:46:24,615 --> 00:46:25,991
Hei! Diam!
774
00:46:26,074 --> 00:46:29,161
Penonton menekan Keegan ketika ini.
775
00:46:33,624 --> 00:46:35,083
Nampak cantik.
776
00:46:35,167 --> 00:46:38,462
- Ya.
- Dia berjaya. Hebat, Keegan.
777
00:46:38,962 --> 00:46:42,382
{\an8}Tentu hebat kalau Si Woo
boleh menang tiga lubang terakhir
778
00:46:42,466 --> 00:46:45,177
{\an8}dan dapatkan seri dalam perlawanan ini.
779
00:46:48,722 --> 00:46:50,182
Cantik laluan bola.
780
00:46:50,933 --> 00:46:52,226
Cantik pukulannya.
781
00:46:52,309 --> 00:46:54,561
Ia jatuh dekat dengan lubang.
782
00:46:56,063 --> 00:46:58,398
Harapan masih ada.
783
00:46:58,899 --> 00:47:02,486
Keegan Bradley perlu bekerja keras.
784
00:47:05,405 --> 00:47:06,740
- Pergi.
- Ayuh, naik.
785
00:47:06,824 --> 00:47:07,825
- Pergi, bola!
- Pergi!
786
00:47:19,670 --> 00:47:20,754
Syabas.
787
00:47:21,588 --> 00:47:22,548
Cantik tadi.
788
00:47:23,715 --> 00:47:24,883
Keegan untuk birdi.
789
00:47:27,010 --> 00:47:28,971
Untuk memenangi Piala Presiden.
790
00:47:41,191 --> 00:47:44,528
Semuanya bergantung
kepada Si Woo Kim untuk menghalang
791
00:47:44,611 --> 00:47:47,447
Keegan daripada memenangi
piala untuk pasukannya.
792
00:47:51,201 --> 00:47:54,746
Di kawasan hijau,
saya elak pandang Jillian.
793
00:47:57,082 --> 00:48:01,253
Saya masih terasa beban
kenangan tahun lepas,
794
00:48:01,336 --> 00:48:03,463
kekalahan di Medinah,
795
00:48:04,256 --> 00:48:05,757
kekalahan di Gleneagles,
796
00:48:05,841 --> 00:48:07,676
tak dapat sertai pasukan
797
00:48:07,759 --> 00:48:10,304
dan sedekad tak bermain.
798
00:48:11,346 --> 00:48:13,807
Saya tahu usaha saya untuk kembali.
799
00:48:24,318 --> 00:48:26,069
Itulah penamatnya.
800
00:48:46,840 --> 00:48:48,425
Di mana bir?
801
00:48:48,508 --> 00:48:50,052
AS!
802
00:49:00,771 --> 00:49:02,481
- Jim!
- Awak bergurau?
803
00:49:03,106 --> 00:49:05,734
Terima kasih kerana memilih saya.
804
00:49:07,110 --> 00:49:10,781
Ada banyak keterujaan, keriangan,
tenaga daripada Keegan.
805
00:49:10,864 --> 00:49:13,158
Saya akan bantu dia sebaik boleh
806
00:49:13,241 --> 00:49:15,369
untuk bersedia hadapi Piala Ryder.
807
00:49:16,495 --> 00:49:18,664
AS!
808
00:49:18,747 --> 00:49:21,333
Golf, gaya hidup ini,
809
00:49:21,416 --> 00:49:24,336
bekerja keras, mengembara sepanjang tahun,
810
00:49:24,419 --> 00:49:29,091
detik-detik itulah yang buat saya rasa
yang inilah ganjarannya.
811
00:49:29,174 --> 00:49:30,884
Puas hati.
812
00:49:36,264 --> 00:49:38,058
Susah nak digambarkan.
813
00:49:38,141 --> 00:49:40,644
Jika saya boleh rangka
sejak beberapa tahun ini,
814
00:49:40,727 --> 00:49:43,271
beginilah impian saya jadi kenyataan.
815
00:49:43,355 --> 00:49:49,444
Kita tak selalu dapat rasai detik
yang buat kita kata, "Semuanya berbaloi."
816
00:49:49,528 --> 00:49:51,321
- Ya!
- Ya!
817
00:49:59,454 --> 00:50:00,622
Ayuh!
818
00:50:19,725 --> 00:50:21,935
Saya bangga dengan ahli pasukan saya.
819
00:50:22,936 --> 00:50:26,273
Saya sayang semua ahli pasukan saya,
Kami amat rapat.
820
00:50:26,356 --> 00:50:29,693
Kami semua yakin kami boleh menang.
821
00:50:30,986 --> 00:50:31,903
Kami bekerja keras,
822
00:50:31,987 --> 00:50:34,823
tapi ada yang tak menjadi,
dan permainan mereka lebih bagus.
823
00:50:35,323 --> 00:50:36,908
Ia sukar untuk ditelan.
824
00:50:41,621 --> 00:50:46,501
Ketika saat-saat sukar dalam golf, ya,
saya teringat Mia dan situasinya.
825
00:50:47,085 --> 00:50:50,589
Cara saya lihat kehidupan
berubah dalam banyak cara.
826
00:50:51,673 --> 00:50:53,091
Itu antaranya.
827
00:50:56,511 --> 00:50:58,972
Sekali lagi, perjalanan diteruskan.
828
00:51:02,684 --> 00:51:07,147
Mana kawan saya, Keegan Bradley,
dengan bola permainan?
829
00:51:11,485 --> 00:51:17,074
Bawa itu ke Bethpage. Kembalikannya, 2025!
830
00:51:20,035 --> 00:51:22,788
Saya akan dikritik
sebagai kapten tahun depan.
831
00:51:22,871 --> 00:51:24,372
Mereka perkecilkan saya.
832
00:51:24,456 --> 00:51:27,375
Mereka akan meragui saya.
Saya diragui sepanjang hidup saya.
833
00:51:27,459 --> 00:51:29,169
Waktu itulah saya paling mantap.
834
00:51:29,669 --> 00:51:33,632
Kita akan ke Bethpage
untuk belasah mereka.
835
00:51:36,551 --> 00:51:38,053
"KELAB DESA ORANG RAMAI"
836
00:51:40,430 --> 00:51:41,598
{\an8}KAPTEN
837
00:52:45,579 --> 00:52:47,539
Terjemahan sari kata oleh NNorhan