1 00:00:10,176 --> 00:00:13,471 Saya sentiasa cari dorongan tambahan. 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,724 Saya perlu buktikan diri. 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,937 {\an8}Saya selalu rasa saya cuba buktikan diri kepada dunia golf 4 00:00:21,646 --> 00:00:24,524 dan tunjukkan yang saya mungkin sesuai 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,860 sertai pasukan yang saya gagal sertai. 6 00:00:27,444 --> 00:00:31,406 Jadi, saya benar-benar nak main dalam Piala Presiden. 7 00:00:31,906 --> 00:00:33,616 Ia penting bagi saya. 8 00:00:33,700 --> 00:00:35,952 Saya tak nak lalui pengalaman pahit tahun lepas. 9 00:00:36,036 --> 00:00:38,705 Saya akan cuba sedaya upaya, seperti biasa. 10 00:00:39,789 --> 00:00:42,125 Saya rasa setiap minggu genting. 11 00:00:43,626 --> 00:00:47,881 Kelab Golf Castle Pines indah dalam pusingan akhir Kejohanan BMW. 12 00:00:49,132 --> 00:00:50,967 Tak sampai setahun lalu, 13 00:00:51,051 --> 00:00:52,927 sukar bayangkan kesedihan 14 00:00:53,011 --> 00:00:55,513 dan kekecewaan yang dirasai Keegan Bradley 15 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 apabila tak terpilih menyertai pasukan Piala Ryder. 16 00:00:59,976 --> 00:01:04,689 Kita jangka jika Keegan Bradley memenangi kejohanan ini, 17 00:01:04,773 --> 00:01:08,193 takkanlah dia tak dipilih sertai pasukan Piala Presiden? 18 00:01:11,196 --> 00:01:14,074 Keegan Bradley menjuarai BMW sekali lagi. 19 00:01:14,657 --> 00:01:17,952 Tahniah kepada Keegan Bradley, 20 00:01:18,036 --> 00:01:21,081 {\an8}juara Kejohanan BMW tahun ini. 21 00:01:21,164 --> 00:01:24,042 {\an8}JUARA KEJOHANAN BMW 22 00:01:24,125 --> 00:01:26,753 Awak mahu berada di Montreal untuk Piala Presiden. 23 00:01:26,836 --> 00:01:29,881 - Saya tenang saja. - Mereka pasti pilih awak. 24 00:01:30,757 --> 00:01:33,927 Piala Presiden diadakan setiap dua tahun, 25 00:01:34,010 --> 00:01:36,846 antara pasukan Amerika Syarikat 26 00:01:36,930 --> 00:01:39,557 menentang seluruh dunia, tak termasuk Eropah. 27 00:01:39,641 --> 00:01:42,018 - I-N-T! - Ia golf berpasukan. 28 00:01:42,102 --> 00:01:44,104 Tapi ada Tom Kim. 29 00:01:44,187 --> 00:01:45,522 Masuk! 30 00:01:46,022 --> 00:01:48,817 Piala Presiden unik dalam golf. 31 00:01:48,900 --> 00:01:50,527 Sama seperti Piala Ryder, 32 00:01:50,610 --> 00:01:53,530 Piala Presiden ada 12 tempat untuk direbut. 33 00:01:53,613 --> 00:01:57,659 Enam tempat layak secara automatik, enam tempat dipilih oleh kapten. 34 00:01:58,868 --> 00:02:00,829 Ini pertarungan global unggul. 35 00:02:00,912 --> 00:02:05,250 Mereka bermain demi negara, maruah dan rakan sepasukan. 36 00:02:05,333 --> 00:02:08,002 Ramai pemain tak biasa dengan tekanan begini. 37 00:02:08,086 --> 00:02:11,506 Piala Presiden milik Amerika Syarikat. 38 00:02:12,423 --> 00:02:16,052 Saya cuba untuk tidak terbawa-bawa. 39 00:02:16,136 --> 00:02:18,054 Saya nak sertai pasukan. 40 00:02:18,138 --> 00:02:20,849 Tahun Piala Presiden ini amat penting 41 00:02:20,932 --> 00:02:24,435 selepas Pasukan AS kecundang di Piala Ryder. 42 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 Mereka berkobar-kobar. 43 00:02:26,187 --> 00:02:28,690 Mereka mahu buktikan diri mereka. 44 00:02:28,773 --> 00:02:31,651 Pasukan Antarabangsa akan dianggap bukan pilihan 45 00:02:31,734 --> 00:02:35,029 {\an8}sehinggalah mereka raih kemenangan. 46 00:02:35,530 --> 00:02:38,741 AS kuat dalam sukan golf. 47 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 Pasukan Antarabangsa pula dah lama tak menang. 48 00:02:42,495 --> 00:02:44,664 Kami mahu mengubahnya. 49 00:02:50,753 --> 00:02:56,968 EPISOD 7 KELAHIRAN SEMULA 50 00:03:02,432 --> 00:03:04,475 Sebentar saja lagi, kita akan tahu 51 00:03:04,559 --> 00:03:09,272 {\an8}siapa akan melengkapkan pasukan untuk Jim Furyk dan Mike Weir. 52 00:03:09,355 --> 00:03:10,565 {\an8}KAPTEN PASUKAN 53 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 {\an8}Siapa agaknya akan dipilih hari ini? 54 00:03:13,484 --> 00:03:16,613 Selamat datang ke Kelab Golf Royal Montreal. 55 00:03:16,696 --> 00:03:19,199 Kita mula dengan Mike Weir, Kapten Pasukan Antarabangsa, 56 00:03:19,282 --> 00:03:21,326 kemudian Jim Furyk, Kapten Pasukan AS. 57 00:03:21,409 --> 00:03:22,285 Mike? 58 00:03:23,161 --> 00:03:26,789 Mike Weir pernah kata, "Boleh ada enam pemain Kanada, 59 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 tapi mereka perlu berusaha dapatkan tempat." 60 00:03:29,542 --> 00:03:33,671 {\an8}Seluruh Kanada mahu seramai boleh pemain Kanada dalam pasukan ini. 61 00:03:34,380 --> 00:03:36,424 {\an8}Saya tak sabar nak umumkan pilihan saya. 62 00:03:37,133 --> 00:03:39,552 Ada Christiaan Bezuidenhout dari Afrika Selatan. 63 00:03:39,636 --> 00:03:41,554 Pemain baru, Min Woo Lee. 64 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Seorang lagi veteran, Si Woo Kim. 65 00:03:47,018 --> 00:03:48,686 Kemudian ada pemain Kanada. 66 00:03:49,520 --> 00:03:50,647 Corey Conners. 67 00:03:51,689 --> 00:03:52,941 Ada Taylor Pendrith. 68 00:03:53,441 --> 00:03:55,985 Pemain Kanada terakhir ialah Mackenzie Hughes. 69 00:03:56,069 --> 00:03:58,279 Mari lihat pasukan ini secara keseluruhan. 70 00:03:58,363 --> 00:04:00,782 Macam Mike kata, ada tiga pemain Kanada. 71 00:04:00,865 --> 00:04:02,825 Conners, Hughes dan Pendrith. 72 00:04:02,909 --> 00:04:05,870 Tiada Nick Taylor dan Adam Hadwin. 73 00:04:06,788 --> 00:04:08,998 Saya hampa, tapi pada masa yang sama, 74 00:04:09,082 --> 00:04:11,167 {\an8}ia dorong saya untuk bangun pagi, 75 00:04:11,876 --> 00:04:13,920 pergi gim dan berlatih. 76 00:04:14,420 --> 00:04:15,880 Tak apa. 77 00:04:15,964 --> 00:04:17,006 Silakan Jim. 78 00:04:17,090 --> 00:04:20,134 Siapa pilihan awak untuk Royal Montreal? 79 00:04:21,052 --> 00:04:23,554 Saya akan mulakan dengan Sam Burns, 80 00:04:23,638 --> 00:04:25,098 Russell Henley, 81 00:04:25,598 --> 00:04:27,016 Keegan Bradley, 82 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 Max Homa, 83 00:04:29,018 --> 00:04:30,353 Brian Harman 84 00:04:30,436 --> 00:04:31,562 dan Tony Finau. 85 00:04:32,730 --> 00:04:34,607 Jim, itulah pemain-pemain 86 00:04:34,691 --> 00:04:36,484 nombor tujuh hingga 12 87 00:04:36,567 --> 00:04:38,319 dalam senarai Piala Presiden. 88 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 Saya tak sabar menentang 89 00:04:42,031 --> 00:04:45,785 Kapten Furyk yang merupakan lawan hebat dan kawan baik. 90 00:04:45,868 --> 00:04:48,788 Kami sedar kami akan main di tempat lawan. 91 00:04:48,871 --> 00:04:53,293 Kami sedar 99% penonton takkan sokong kami. 92 00:04:53,376 --> 00:04:56,671 Saya teruja dengan 12 pemain ini. Mereka perlu bersedia. 93 00:04:57,672 --> 00:05:02,051 {\an8}Semua anggap ia penting dan mereka semua dah tak sabar. 94 00:05:09,434 --> 00:05:11,352 Kita di bilik masa Jim telefon? 95 00:05:12,353 --> 00:05:14,480 {\an8}Saya rasa saya beritahu awak, 96 00:05:15,023 --> 00:05:19,777 {\an8}kalau dia telefon dan kata saya tak terpilih, 97 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 saya akan faham. 98 00:05:21,279 --> 00:05:25,533 Saya hampir dah menjangkanya. 99 00:05:25,616 --> 00:05:27,910 Dia boleh saja tak pilih saya. 100 00:05:27,994 --> 00:05:30,330 Saya beritahu dia banyak kali saya amat bersyukur. 101 00:05:32,373 --> 00:05:37,503 Saya berjanji pada diri sendiri, selepas tahun lepas, saya nak berundur. 102 00:05:37,587 --> 00:05:40,256 Saya tak nak jadi taasub nak sertai pasukan, 103 00:05:40,340 --> 00:05:42,508 sebab kalau tak terpilih, 104 00:05:42,592 --> 00:05:46,846 saya, Jillian dan keluarga terkesan teruk. 105 00:05:49,390 --> 00:05:52,310 - Hei, Zach. - Hei. 106 00:05:52,393 --> 00:05:54,354 {\an8}KAPTEN PIALA RYDER AS 2023 107 00:05:54,437 --> 00:05:56,272 {\an8}Bukan senang nak cakap, kawan. 108 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 Tahun ini saya guna pendekatan lain. 109 00:06:02,779 --> 00:06:07,367 Saya nak bawa 30 orang, tapi tak boleh. 110 00:06:07,450 --> 00:06:11,204 Tapi saya ingin ucap terima kasih. 111 00:06:11,287 --> 00:06:13,247 Okey, Zach, saya faham. 112 00:06:13,331 --> 00:06:16,167 Saya ucapkan semoga berjaya 113 00:06:16,250 --> 00:06:18,378 dan harap kamu semua menang. 114 00:06:18,461 --> 00:06:20,671 Terima kasih, Keegs. 115 00:06:20,755 --> 00:06:23,132 Siapa telefon? 116 00:06:25,468 --> 00:06:26,594 Buat apa? 117 00:06:26,677 --> 00:06:29,430 - Tiada apa-apa. - Tiada apa-apa. Peluk ayah. 118 00:06:29,931 --> 00:06:31,974 - Kenapa? - Dia perlukannya. 119 00:06:32,058 --> 00:06:37,105 Rasa kecewa tengok dia terpaksa melaluinya. 120 00:06:37,188 --> 00:06:39,232 Ia melukakan hati kami berdua. 121 00:06:40,274 --> 00:06:41,526 Sedihnya. 122 00:06:41,609 --> 00:06:43,194 Sejurus selepas itu, 123 00:06:43,903 --> 00:06:47,865 {\an8}Keegan terus fokus nak sertai pasukan Piala Presiden. 124 00:06:50,368 --> 00:06:54,747 Rasa puas hati lihat dia diiktiraf 125 00:06:54,831 --> 00:06:57,166 seperti saya sedia tahu 126 00:06:57,250 --> 00:07:01,045 dan tak pernah ragui. 127 00:07:01,129 --> 00:07:04,132 Saya rasa dalam hidup, dalam apa-apa pekerjaan, 128 00:07:04,215 --> 00:07:06,634 ada orang bertungkus lumus. 129 00:07:06,717 --> 00:07:09,470 Mereka berhabis-habisan. 130 00:07:09,554 --> 00:07:12,557 Mereka berkorban demi keluarga. 131 00:07:12,640 --> 00:07:15,226 Tapi hasil daripada usaha itu tak seberapa. 132 00:07:15,309 --> 00:07:16,144 Ya. 133 00:07:16,227 --> 00:07:20,356 Jadi, apabila dapat peluang, memang rasa bersyukur sangat. 134 00:07:28,948 --> 00:07:30,575 Hai, Netflix. 135 00:07:31,075 --> 00:07:32,326 Hai, Full Swing. 136 00:07:32,410 --> 00:07:33,578 Hai, Full Swing. 137 00:07:39,459 --> 00:07:42,086 Seseorang akan ambil makanan kamu, Mateo. 138 00:07:42,170 --> 00:07:43,588 Hei, Pixie. 139 00:07:43,671 --> 00:07:46,632 Daging bagus untuk otot kamu. 140 00:07:46,716 --> 00:07:49,343 - Siapa berotot besar? - Saya. 141 00:07:49,427 --> 00:07:51,012 Saya Camilo Villegas. 142 00:07:51,095 --> 00:07:53,598 {\an8}Saya bertuah jadi pembantu kapten, 143 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 {\an8}kali kedua di Piala Presiden. 144 00:07:55,600 --> 00:07:57,393 Rasa bangga dapat sertai pasukan. 145 00:07:57,477 --> 00:07:58,436 Daging? 146 00:07:59,520 --> 00:08:01,230 Jadi kuat macam siapa? 147 00:08:01,314 --> 00:08:02,231 Macam ayah. 148 00:08:02,315 --> 00:08:04,233 - Macam ayah. - Macam ayah. 149 00:08:04,317 --> 00:08:08,821 {\an8}Camilo Villegas antara pemain yang disayangi dalam PGA TOUR. 150 00:08:08,905 --> 00:08:12,033 …untuk Camilo Villegas, 151 00:08:12,116 --> 00:08:14,118 juara dalam PGA TOUR. 152 00:08:14,202 --> 00:08:18,539 Dia menang berkali-kali dalam PGA TOUR dan main beberapa acara berpasukan. 153 00:08:18,623 --> 00:08:20,917 Dia amat dihormati. 154 00:08:22,293 --> 00:08:25,838 {\an8}Camilo Villegas sudah kembali dalam bulatan pemenang. 155 00:08:26,339 --> 00:08:29,717 Pemain Latin di sana meraikannya beramai-ramai. 156 00:08:29,800 --> 00:08:32,678 {\an8}Dia pemain yang hangat kini. Dia menang tahun lepas. Dia aktif. 157 00:08:32,762 --> 00:08:35,348 {\an8}Dia kerap berganding dengan pemain dalam pasukan. 158 00:08:35,431 --> 00:08:38,684 Pandangannya amat membantu untuk menilai pemain lain. 159 00:08:38,768 --> 00:08:41,062 Tak perlu fikir panjang memilihnya. 160 00:08:41,145 --> 00:08:43,564 Saya gembira dia ajak saya jadi pembantu, 161 00:08:43,648 --> 00:08:45,024 jujur saya cakap. 162 00:08:45,858 --> 00:08:47,944 "Kenapa buat saya tunggu lama?" 163 00:08:48,027 --> 00:08:50,696 Dia sedia untuk berlawan. Itu yang diperlukan. 164 00:08:50,780 --> 00:08:53,115 {\an8}Dia ahli penting dalam pasukan kami. 165 00:08:53,199 --> 00:08:57,328 Waktu saya main, saya rasa yakin apabila dia ada di sebelah saya. 166 00:08:57,912 --> 00:09:02,124 Saya sanggup berkorban demi dia, dan dia pun sanggup buat yang sama. 167 00:09:04,585 --> 00:09:08,047 Kamu nak pergi ke padang golf? Pukul bola? 168 00:09:09,423 --> 00:09:14,011 {\an8}Jiran saya satu sekolah dengan Camilo. 169 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 Jadi, saya kenal dia seumur hidup saya. 170 00:09:17,473 --> 00:09:20,268 Mak tak dapat makan, sebab perlu pegang kamu. 171 00:09:20,351 --> 00:09:21,936 Nanti jatuh dari kerusi. 172 00:09:22,645 --> 00:09:24,397 Mateo ialah anak kami. 173 00:09:24,480 --> 00:09:27,483 Dia penyeri hidup dan bawa 174 00:09:28,734 --> 00:09:31,279 kelegaan kepada 175 00:09:32,989 --> 00:09:36,826 keluarga kami yang berduka selepas kehilangan Mia. 176 00:09:41,455 --> 00:09:42,999 Semasa Mia lahir, 177 00:09:43,082 --> 00:09:47,753 buat kali pertama dalam hidup, saya rasa tak perlukan apa-apa lagi. 178 00:09:47,837 --> 00:09:50,298 Saya ada semua yang saya impikan, 179 00:09:50,381 --> 00:09:53,175 dan anak ini menyempurnakan saya. 180 00:09:55,761 --> 00:09:57,763 Mia sangat bertenaga, 181 00:09:57,847 --> 00:10:01,434 dan kami tak sangka ia akan jadi begini. 182 00:10:03,227 --> 00:10:07,732 Ketika Mia berusia 17 bulan, dia mula rasa tak sihat. 183 00:10:08,232 --> 00:10:11,485 Satu malam, dia tak dapat tidur langsung, 184 00:10:11,569 --> 00:10:15,114 dan malam itu, dia mula memegang kepalanya. 185 00:10:16,741 --> 00:10:19,285 Keesokan paginya, saya cakap kepada Camilo, 186 00:10:19,368 --> 00:10:21,621 "Ini tak boleh jadi. Kita perlu buat sesuatu." 187 00:10:24,081 --> 00:10:27,960 Saya hubungi Barbara dan Jack Nicklaus 188 00:10:28,044 --> 00:10:30,421 untuk minta bantuan mereka. 189 00:10:30,504 --> 00:10:36,552 Hospital jalankan beberapa ujian, dan hidup kami berubah. 190 00:10:36,636 --> 00:10:40,431 Hidup Mia berubah. Perjuangan kami bermula. 191 00:10:42,808 --> 00:10:45,561 Ada ketumbuhan pada otak Mia. 192 00:10:46,062 --> 00:10:49,315 Dia menghidap kanser otak dan tulang belakang. 193 00:10:49,398 --> 00:10:53,110 Mereka beritahu kami, pembedahan perlu dibuat segera 194 00:10:53,611 --> 00:10:58,324 untuk buang apa yang mereka boleh buang daripada tumor otak utama. 195 00:10:59,116 --> 00:11:02,370 Malangnya, kanser Mia sangat agresif. 196 00:11:02,870 --> 00:11:04,789 Ia waktu yang sukar 197 00:11:04,872 --> 00:11:10,169 kerana ia berlaku ketika COVID, waktu sekatan bermula. 198 00:11:10,961 --> 00:11:13,214 Kedua-dua keluarga kami di Colombia. 199 00:11:13,297 --> 00:11:15,841 Sekatan, sempadan ditutup. 200 00:11:16,509 --> 00:11:18,719 Tiada cara untuk bawa mereka ke sini. 201 00:11:19,720 --> 00:11:23,265 Selamat datang ke bilik Mia. Senyum dan rasa gembira! 202 00:11:24,809 --> 00:11:28,604 Saya ingat saya telefon abang saya sambil memandang Mia, 203 00:11:28,688 --> 00:11:32,316 memeluknya dengan perasaan hancur luluh. 204 00:11:32,400 --> 00:11:33,526 Saya menangis. 205 00:11:33,609 --> 00:11:38,114 Abang saya suruh saya tarik nafas. 206 00:11:38,197 --> 00:11:41,117 Itu saja yang mampu menghentikan tangisan saya. 207 00:11:42,618 --> 00:11:43,869 Saya rasa amat sedih. 208 00:11:45,496 --> 00:11:48,999 Dia lalui lima pembedahan otak. 209 00:11:49,083 --> 00:11:53,045 Dia lalui rawatan paling kuat, rawatan kemoterapi. 210 00:11:54,213 --> 00:11:58,968 Dia lalui macam-macam ujian. 211 00:12:01,512 --> 00:12:03,055 Dan… 212 00:12:04,348 --> 00:12:08,310 selepas lima bulan, dia akhirnya meninggal dunia. 213 00:12:10,229 --> 00:12:13,107 Dia sentiasa bersama kami. Dia ada di sana. 214 00:12:13,941 --> 00:12:14,942 Macam Mateo kata… 215 00:12:16,193 --> 00:12:17,945 Kuat pukulan kamu itu. 216 00:12:18,028 --> 00:12:21,907 Dia tahu dia ada kakak yang tak tinggal bersama kami, 217 00:12:21,991 --> 00:12:24,785 tapi dia tahu kakaknya ada. 218 00:12:32,960 --> 00:12:34,712 Logan, pergi jauh! 219 00:12:38,215 --> 00:12:39,967 Tangkap! Ya! 220 00:12:40,050 --> 00:12:42,803 - Masa untuk raikan. Buatlah. - Buatlah. 221 00:12:45,973 --> 00:12:49,727 - Hebat. Mak tak pernah tengok yang itu. - Dia cipta yang baru. 222 00:12:50,227 --> 00:12:55,691 Maria antara gadis pertama yang saya jumpa semasa pindah ke Florida. 223 00:12:55,775 --> 00:13:00,821 Dia sangat mesra dan amat baik. 224 00:13:01,322 --> 00:13:04,116 Mereka istimewa dan penting dalam hidup kami. 225 00:13:04,200 --> 00:13:08,120 - Nampaknya, kita saja, Coopsy! - Hore! 226 00:13:09,121 --> 00:13:14,293 Waktu Mia jatuh sakit dulu amat memeritkan. 227 00:13:14,877 --> 00:13:16,545 Anak sulung saya sebaya Mia. 228 00:13:16,629 --> 00:13:18,923 Mereka main dan membesar bersama. 229 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 Kamu pegang kuat-kuat? 230 00:13:21,050 --> 00:13:26,972 Saya tahu anak kecil itu sudah tiada, dan saya tak tahu apa nak buat. 231 00:13:27,056 --> 00:13:29,850 Saya tak dapat bayang perasaan Maria dan Camilo. 232 00:13:32,186 --> 00:13:34,814 - Labirin jagung! - Labirin jagung. 233 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 Ia mengingatkan kita tentang perkara penting dalam hidup. 234 00:13:37,942 --> 00:13:39,109 Logan, pakai ini. 235 00:13:40,236 --> 00:13:42,696 - Tempat ini sangat indah. - Saya tahu. 236 00:13:44,573 --> 00:13:48,285 Dalam kepala terngiang-ngiang, "Kau belum cukup berusaha." 237 00:13:48,369 --> 00:13:50,913 Sentiasa ada suara yang mengutuk, 238 00:13:50,996 --> 00:13:52,998 "Kau tak cukup bagus." 239 00:13:53,082 --> 00:13:58,212 Tapi terngiang-ngiang suara lain, "Kau tak beri cukup tumpuan pada keluarga. 240 00:13:58,295 --> 00:14:03,884 Anak-anak akan jadi dewasa dan kau akan menyesal buat begini." 241 00:14:03,968 --> 00:14:07,763 Sebab dari segi kewangan, saya boleh berhenti bermain sekarang. 242 00:14:07,847 --> 00:14:11,058 Jadi, keinginan untuk terus bermain mementingkan diri. 243 00:14:11,141 --> 00:14:13,060 Tengok giginya yang besar! 244 00:14:13,727 --> 00:14:15,980 - Campak. - Cubaan yang bagus. 245 00:14:16,605 --> 00:14:20,317 - Hore! Terus masuk mulutnya! - Tepat! 246 00:14:20,401 --> 00:14:21,777 Sukar seimbangkannya. 247 00:14:21,861 --> 00:14:24,822 Cuba tengok. Biar betul! 248 00:14:24,905 --> 00:14:27,408 Saya tahu. Tunggu sekejap. 249 00:14:27,908 --> 00:14:32,705 Saya cuma inginkan detik, "Semua ini berbaloi." 250 00:14:32,788 --> 00:14:35,040 - Ya! - Ya! 251 00:14:44,049 --> 00:14:47,052 KELAB DESA NORTH PALM BEACH 252 00:14:48,888 --> 00:14:50,014 Kita berlari? 253 00:14:51,056 --> 00:14:52,683 Saya akan kalahkan awak. 254 00:14:53,517 --> 00:14:56,228 Mia beri kami inspirasi 255 00:14:56,312 --> 00:15:00,065 {\an8}untuk berbakti kepada mereka yang lalui pengalaman yang sama. 256 00:15:00,149 --> 00:15:02,651 Kini kami ada Yayasan Mia's Miracles. 257 00:15:04,987 --> 00:15:07,781 Hidup ini berputar. 258 00:15:07,865 --> 00:15:12,578 Kita boleh duduk di sini dan cakap tentang semua perkara baik dan buruk. 259 00:15:12,661 --> 00:15:13,871 Di sinikah? 260 00:15:13,954 --> 00:15:18,000 Mia ada di dunia ini untuk masa yang singkat. 261 00:15:18,083 --> 00:15:21,045 Tapi impaknya besar. 262 00:15:21,670 --> 00:15:25,841 Walaupun puteri kami sudah tiada, kami rasa bertuah 263 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 dikelilingi insan prihatin di Hospital Kanak-kanak Nicklaus. 264 00:15:35,851 --> 00:15:38,354 Saya selalu menangis dalam acara begini… 265 00:15:47,321 --> 00:15:48,155 Sayang awak! 266 00:15:51,116 --> 00:15:55,371 Saya sering kata, kalaulah Mia ada, tapi Mia mematangkan kami. 267 00:15:56,038 --> 00:15:57,373 Membuka hati kami. 268 00:15:57,456 --> 00:16:02,461 Kami rasa macam tak percaya dengan sokongan yang kami terima, 269 00:16:03,379 --> 00:16:04,755 hari demi hari, 270 00:16:06,465 --> 00:16:10,094 daripada kawan-kawan, keluarga dan semua orang di sini. 271 00:16:10,594 --> 00:16:14,890 Saya dan Camilo berbeza, dan kami takkan sama. 272 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 Ke garisan, sedia, mula! 273 00:16:17,393 --> 00:16:20,270 Tapi saya rasa kerjayanya, golf, 274 00:16:21,772 --> 00:16:23,899 penyembuh terbesar baginya. 275 00:16:25,275 --> 00:16:27,695 Sokongan daripada rakan-rakan, 276 00:16:27,778 --> 00:16:32,074 daripada PGA TOUR dan dunia golf hebat sekali. 277 00:16:33,158 --> 00:16:36,286 Menjadi pembantu kapten cara saya membalas budi. 278 00:16:39,289 --> 00:16:43,377 Saya terharu dipilih menyertai pasukan, untuk membawa perubahan. 279 00:16:55,431 --> 00:16:56,473 Ayuh! 280 00:16:57,933 --> 00:16:59,393 Saya teruja, gementar, 281 00:16:59,476 --> 00:17:02,855 tapi itu sebahagian daripada acara besar begini. 282 00:17:03,147 --> 00:17:04,857 {\an8}PENAMPILAN PIALA PRESIDEN PERTAMA 283 00:17:04,940 --> 00:17:05,816 Ya! 284 00:17:05,899 --> 00:17:08,736 Cef dah sampai, sayang! Masak apa? 285 00:17:08,819 --> 00:17:12,114 - Apa khabar? Awak okey? - Mari kita main! 286 00:17:12,990 --> 00:17:15,284 Kali pertama di Piala Presiden. Saya teruja. 287 00:17:15,367 --> 00:17:18,787 Saya tak sabar wakili pasukan, pakai lambang hitam emas. 288 00:17:18,871 --> 00:17:20,205 Ia penghormatan besar. 289 00:17:20,956 --> 00:17:22,291 Satu lagi beg pakaian? 290 00:17:22,958 --> 00:17:24,793 Nasib baik saya tak bawa banyak barang. 291 00:17:25,502 --> 00:17:27,129 Saya suka Piala Presiden 292 00:17:27,212 --> 00:17:29,923 sebab golf sukan individu, tapi untuk seminggu, 293 00:17:30,007 --> 00:17:33,427 ada 12 saudara yang kita sayang dan sokong habis-habisan. 294 00:17:33,510 --> 00:17:37,139 - Ya! Dah sedia nak naik? - Ya. 295 00:17:37,723 --> 00:17:40,726 Ada rancangan. Ada tujuan. 296 00:17:40,809 --> 00:17:43,937 Saya rasa yakin pasukan ini bersedia untuk beraksi. 297 00:17:44,855 --> 00:17:47,274 - Apa khabar? - Selamat datang! 298 00:17:51,487 --> 00:17:53,072 PUSINGAN LATIHAN 299 00:17:53,155 --> 00:17:54,990 Jika nak kalahkan Pasukan AS, 300 00:17:55,074 --> 00:17:58,035 kami perlu satukan satu pasukan dari seluruh dunia 301 00:17:58,118 --> 00:18:01,705 dan padankan mereka dengan sebaiknya untuk pergi berjuang. 302 00:18:01,789 --> 00:18:05,250 Pasukan AS pula kerap bermain bersama. 303 00:18:05,334 --> 00:18:08,670 Mereka bertanding sejak bermain golf junior bersama, 304 00:18:08,754 --> 00:18:10,631 jadi mereka saling mengenali. 305 00:18:10,714 --> 00:18:13,509 {\an8}Pasukan Antarabangsa ada cabaran berbeza. 306 00:18:14,426 --> 00:18:16,553 Ia pasukan dengan percampuran budaya 307 00:18:16,637 --> 00:18:21,016 yang perlu diselaraskan dalam masa yang singkat. 308 00:18:22,059 --> 00:18:24,061 Saya teruja. 309 00:18:24,770 --> 00:18:27,689 Pasukan AS kalahkan Pasukan Antarabangsa 310 00:18:27,773 --> 00:18:29,066 hampir setiap kali. 311 00:18:29,149 --> 00:18:32,986 Kami menang sekali dan seri sekali. Harap-harap kali ini menang. 312 00:18:37,074 --> 00:18:40,035 Jadi, poutine patut rasa macam keju halloumi. 313 00:18:40,119 --> 00:18:41,161 Sedap. 314 00:18:43,038 --> 00:18:45,707 Mari lihat kabin pasukan buat kali pertama. 315 00:18:48,585 --> 00:18:52,172 - Hebatnya. - Oh, Tuhan. 316 00:18:52,256 --> 00:18:54,174 Gambar cantik gila. 317 00:18:55,592 --> 00:18:59,888 Saya tak rasa pasukan kami dipandang rendah seperti dulu-dulu. 318 00:18:59,972 --> 00:19:04,601 Saya rasa kami ada momentum dan ada ramai ahli pasukan yang cemerlang. 319 00:19:05,561 --> 00:19:08,188 Itu buat saya teringin nak main. Jom. 320 00:19:09,606 --> 00:19:12,901 Saya rasa apabila bercakap tentang ranking dunia, 321 00:19:12,985 --> 00:19:16,655 kali ini yang paling hampir sepanjang 20 tahun ini. 322 00:19:16,738 --> 00:19:19,241 Tapi Pasukan AS memang kuat. 323 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 Mereka dijangka menang setiap kali ada pertandingan berpasukan. 324 00:19:23,745 --> 00:19:27,082 Tapi kami lihat Pasukan Eropah menang dalam Piala Ryder 325 00:19:27,166 --> 00:19:29,376 dan kami cuba ikut langkah mereka. 326 00:19:29,459 --> 00:19:35,424 Ia cabaran yang sukar bagi kami dari segi prestasi, sejarah dan hasil. 327 00:19:35,507 --> 00:19:40,137 Tapi sebab itulah ada projek besar. Kami cuba ubah keadaan. 328 00:19:41,138 --> 00:19:44,850 Camilo sangat sesuai sebagai timbalan kapten, 329 00:19:44,933 --> 00:19:47,978 sebahagiannya kerana dia pemain yang disayangi 330 00:19:48,061 --> 00:19:51,023 dan arif tentang setiap sudut golf profesional. 331 00:19:51,106 --> 00:19:55,569 Tapi dia memang sesuai pikul tugas ini untuk Pasukan Antarabangsa 332 00:19:55,652 --> 00:19:57,821 kerana dia dapat banyak sokongan 333 00:19:57,905 --> 00:20:00,490 daripada komuniti golf antarabangsa 334 00:20:00,574 --> 00:20:01,950 sejak kehilangan Mia. 335 00:20:07,623 --> 00:20:10,500 Okey, hari ini Selasa Piala Presiden, 336 00:20:10,584 --> 00:20:12,920 dan kami ada jamuan makan tengah hari. 337 00:20:13,003 --> 00:20:15,422 Para wanita berdandan 338 00:20:15,505 --> 00:20:19,843 supaya kami nampak cantik dan bersedia untuk bergambar malam ini. 339 00:20:19,927 --> 00:20:21,220 Pasti cantik nanti. 340 00:20:21,303 --> 00:20:24,056 {\an8}ISTERI MIKE WEIR 341 00:20:25,432 --> 00:20:26,516 Sayang! 342 00:20:26,600 --> 00:20:29,019 - Ya! Ini bagus. - Cantik tak? 343 00:20:29,102 --> 00:20:31,271 - Cantik! - Saya nampak macam Doña Florinda. 344 00:20:31,355 --> 00:20:33,607 Nak lihat inspirasi saya? 345 00:20:33,690 --> 00:20:34,900 Ya, saya nak. 346 00:20:34,983 --> 00:20:37,611 - Aduhai. Cukup. - Berjaya. 347 00:20:37,694 --> 00:20:39,446 - Berjaya, bukan? - Berjaya. 348 00:20:39,529 --> 00:20:40,364 Cukup. 349 00:20:40,447 --> 00:20:42,449 Mari kita lihat. Cuba yang kecil? 350 00:20:42,532 --> 00:20:44,159 - Ya. - Okey. 351 00:20:45,744 --> 00:20:48,872 Saya tak sedar Khamis itu hari jadi Mia. 352 00:20:48,956 --> 00:20:51,583 Ya. Dia patutnya enam tahun. 353 00:20:52,334 --> 00:20:53,335 Awak okey? 354 00:20:53,418 --> 00:20:55,045 Dia patutnya… Saya okey. 355 00:20:55,128 --> 00:20:56,296 - Ya? - Saya okey. 356 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 Dia berada di tempat sepatutnya… 357 00:20:59,341 --> 00:21:01,677 Saya selalu tertanya-tanya bagaimana… 358 00:21:04,388 --> 00:21:05,722 macam mana awak… 359 00:21:09,017 --> 00:21:11,395 bukan cari alasan, tapi faham hikmahnya? 360 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Sukar nak menjelaskannya, 361 00:21:16,483 --> 00:21:19,027 tapi saya tahu ini misi kami, misi saya. 362 00:21:19,111 --> 00:21:20,904 Ini yang saya patut buat. 363 00:21:20,988 --> 00:21:22,990 Waktu ia mula berlaku, 364 00:21:23,073 --> 00:21:25,200 waktu orang pertama beritahu saya 365 00:21:25,284 --> 00:21:27,995 yang Mia mungkin tak dapat diselamatkan. 366 00:21:28,495 --> 00:21:31,957 Mungkin lebih baik dia pergi ke syurga. 367 00:21:32,040 --> 00:21:36,628 Waktu itu, saya rasa macam saya nak mati sekali dengan dia. 368 00:21:36,712 --> 00:21:41,091 - Ya. - Saya sangka hidup saya akan berakhir. 369 00:21:41,967 --> 00:21:45,304 Tapi kalau fikir tentang kemahuan Mia, 370 00:21:46,263 --> 00:21:49,808 dia pasti nak saya terus hidup dengan gembira 371 00:21:49,891 --> 00:21:51,810 dan mahu saya teruskan hidup. 372 00:21:51,893 --> 00:21:55,689 Jadi, seolah-olah dia merasai kehidupan melalui saya. 373 00:21:58,233 --> 00:21:59,192 Awak hebat. 374 00:21:59,276 --> 00:22:00,485 Terima kasih. 375 00:22:00,569 --> 00:22:03,739 Saya tahu komuniti kami hebat, 376 00:22:03,822 --> 00:22:09,244 tapi saya tak pernah bayang akan merasai kasih sayang begini. 377 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 Susah nak gambarkan. 378 00:22:11,621 --> 00:22:14,583 Semua orang begitu banyak membantu, 379 00:22:14,666 --> 00:22:17,544 dan kami rasa sangat disayangi. 380 00:22:17,627 --> 00:22:20,756 Kami seperti keluarga, keluarga kecil. 381 00:22:20,839 --> 00:22:22,132 Okey, jangan nangis. 382 00:22:22,716 --> 00:22:24,426 - Jangan, mekap. - Mekap. 383 00:22:24,509 --> 00:22:26,720 - Kita ada parti. - Ya. 384 00:22:26,803 --> 00:22:30,432 Nanti nak ambil gambar, dengan rupa Doña Florinda yang cantik. 385 00:22:31,141 --> 00:22:33,643 Jadi, apa yang Maria dan Camilo lalui 386 00:22:33,727 --> 00:22:36,438 telah menyatukan keluarga antarabangsa 387 00:22:36,521 --> 00:22:37,898 untuk menyokong mereka. 388 00:22:37,981 --> 00:22:42,903 Ini memperlihatkan keindahan golf di tahap ini sesuatu yang sangat ajaib. 389 00:22:42,986 --> 00:22:47,032 Persaingan memang sengit, tapi ketika dugaan melanda, 390 00:22:47,115 --> 00:22:50,243 kami saling menyokong dan itulah keindahan sebenar. 391 00:22:50,744 --> 00:22:52,204 MAJLIS MAKAN PASUKAN ANTARABANGSA 392 00:22:52,287 --> 00:22:54,498 Pasukan Antarabangsa sangat istimewa. 393 00:22:54,581 --> 00:22:57,501 Ada pemain dari Australia, 394 00:22:57,584 --> 00:22:59,461 Afrika Selatan, Korea, 395 00:22:59,544 --> 00:23:04,966 Jepun, Colombia, Kanada bersatu untuk membentuk satu pasukan. 396 00:23:05,050 --> 00:23:07,761 Perpaduan antarabangsa yang perlu bersatu itu 397 00:23:07,844 --> 00:23:11,723 adalah satu keajaiban yang saya rasa Pasukan AS tiada. 398 00:23:12,391 --> 00:23:15,852 Saya rasa pasukan kami tahun ini sangat bersatu. 399 00:23:16,520 --> 00:23:18,855 Lambang kami menyatukan kami, 400 00:23:18,939 --> 00:23:21,483 dan saya rasa pasukan menerimanya. 401 00:23:21,566 --> 00:23:24,903 Seronok dapat dikenal pasti sebagai satu pasukan, 402 00:23:25,404 --> 00:23:28,657 dan kami betul-betul berusaha memahami budaya berbeza 403 00:23:28,740 --> 00:23:30,575 dan pemain berbeza 404 00:23:30,659 --> 00:23:33,662 serta cuba menyatukan mereka 405 00:23:33,745 --> 00:23:37,082 untuk faham ada tujuan lebih besar di sebalik acara ini, 406 00:23:37,165 --> 00:23:38,542 dan ia hebat. 407 00:23:40,794 --> 00:23:42,254 GAMBAR PASUKAN 408 00:23:44,589 --> 00:23:47,968 Mereka cakap tentang betapa istimewanya acara berpasukan. 409 00:23:49,261 --> 00:23:51,847 Ia bukan demi duit atau diri sendiri. 410 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 Kita main demi rakan sepasukan dan negara. 411 00:23:54,933 --> 00:23:56,518 Bagus, kemudian… 412 00:23:56,601 --> 00:23:57,811 Itu nampak hebat. 413 00:23:57,894 --> 00:24:03,191 Selepas hari istimewa bersama para isteri penuh keterujaan dan orang ramai, 414 00:24:03,275 --> 00:24:06,278 kami akan kembali esok dengan tumpuan jitu dan sedia beraksi. 415 00:24:06,361 --> 00:24:09,114 Mari mulakan, mangkuk. 416 00:24:13,118 --> 00:24:17,038 Pasukan Antarabangsa ada pemain hebat, berkemahiran, berbakat. 417 00:24:17,122 --> 00:24:21,251 Diketuai pemain veteran. Jadi, terasa debarannya. 418 00:24:21,334 --> 00:24:24,588 Namun begitu, saya yakin. Pasukan kami bagus. 419 00:24:25,839 --> 00:24:29,342 Menjelang kejohanan, saya dan Keegan berkata sesama sendiri, 420 00:24:29,426 --> 00:24:34,014 "Alangkah bagusnya jika dapat tenangkan fikiran buat beberapa hari?" 421 00:24:34,097 --> 00:24:35,640 Sebab ia mustahil. 422 00:24:35,724 --> 00:24:40,479 Kita memikirkan perkara mendatang dan betapa besarnya cabaran itu. 423 00:24:40,562 --> 00:24:44,941 Saya rasa antara ketakutan terbesarnya menjelang Piala Presiden ialah 424 00:24:45,025 --> 00:24:48,320 prestasi tak memberangsangkan, dan itu biasa dalam golf. 425 00:24:49,696 --> 00:24:52,073 Semakin dekat untuk pusingan pertama, 426 00:24:52,157 --> 00:24:53,533 "Okey, ini benar." 427 00:24:53,617 --> 00:24:55,911 Di sudut hati, saya masih gementar. 428 00:24:55,994 --> 00:25:00,499 Saya fikir, "Aku perlu sedia untuk main. Suka atau tidak, ia tetap akan tiba. 429 00:25:00,582 --> 00:25:03,877 Aku akan berada di tee pertama dengan rakan, bermain demi negara, 430 00:25:03,960 --> 00:25:05,962 dan lawan pasti mahu benam aku." 431 00:25:07,672 --> 00:25:10,258 Tekanan dalam kejohanan begini sememangnya tinggi. 432 00:25:10,342 --> 00:25:12,719 Tapi sah lebih lagi bagi Keegan Bradley. 433 00:25:13,386 --> 00:25:15,347 Selepas tak terpilih ke pasukan Piala Ryder 434 00:25:15,430 --> 00:25:18,016 dengan cara yang menyayat hati beberapa bulan lalu, 435 00:25:18,099 --> 00:25:22,229 Keegan dan seluruh dunia golf diberi berita mengejutkan. 436 00:25:23,980 --> 00:25:25,482 Terima kasih kerana hadir 437 00:25:25,565 --> 00:25:29,528 untuk pengumuman kapten Piala Ryder 2025 Amerika Syarikat. 438 00:25:30,487 --> 00:25:33,406 Selama lebih 100 tahun, peranan kapten Piala Ryder 439 00:25:33,490 --> 00:25:36,993 ialah salah satu gelaran paling berprestij dalam sukan golf. 440 00:25:37,077 --> 00:25:39,746 Saya ingin umumkan kapten Piala Ryder kita, 441 00:25:39,829 --> 00:25:43,250 bagi pihak lebih 30,000 pemain PGA di seluruh negara, 442 00:25:43,833 --> 00:25:44,709 Keegan Bradley. 443 00:25:47,420 --> 00:25:50,423 Saya berbesar hati dapat mengetuai pasukan ini, 444 00:25:50,507 --> 00:25:54,010 pergi ke Bethpage untuk memenangi Piala Ryder untuk Amerika. 445 00:25:54,094 --> 00:25:57,597 Keegan Bradley akan berkhidmat sebagai kapten Piala Ryder AS 446 00:25:57,681 --> 00:26:00,183 pada 2025 di Bethpage. 447 00:26:00,267 --> 00:26:01,685 Apa reaksi awak? 448 00:26:02,185 --> 00:26:03,228 Sangat terkejut. 449 00:26:03,311 --> 00:26:06,898 Dia tiada rekod jadi kapten pasukan. Itu yang mengejutkan. 450 00:26:06,982 --> 00:26:10,443 {\an8}Bradley akan berhadapan tekanan berat untuk tunjuk hasil. 451 00:26:11,653 --> 00:26:15,115 Akan ada banyak tekanan tambahan untuk Keegan Bradley 452 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 untuk buktikan yang dia layak jadi kapten. 453 00:26:18,702 --> 00:26:22,414 Dia sendiri mengaku dia bermain dengan hasrat mahu buktikan diri 454 00:26:22,497 --> 00:26:25,292 sejak hari dia sertai PGA TOUR. 455 00:26:26,543 --> 00:26:30,839 Kini Keegan diberi penghormatan dengan peranan kapten ini, 456 00:26:30,922 --> 00:26:32,924 hasrat itu kembali marak 457 00:26:33,008 --> 00:26:34,634 untuk buktikan dia layak. 458 00:26:36,761 --> 00:26:40,765 Ia satu penghormatan yang saya tak sangka berpeluang dapat lakukan. 459 00:26:40,849 --> 00:26:43,435 Pegang trofi di tangan kiri… 460 00:26:43,518 --> 00:26:48,356 Saya nak buktikan yang kapten Piala Ryder mereka masih boleh bermain 461 00:26:48,440 --> 00:26:51,735 dan tangani tekanan pertandingan begini. 462 00:26:52,861 --> 00:26:55,822 PIALA PRESIDEN KELAB GOLF ROYAL MONTREAL 463 00:26:59,993 --> 00:27:03,872 Satu lagi Piala Presiden telah tiba di Royal Montreal yang merupakan 464 00:27:03,955 --> 00:27:06,791 antara suasana mengagumkan dalam sejarah sukan. 465 00:27:06,875 --> 00:27:08,668 AS! 466 00:27:09,252 --> 00:27:13,298 Piala Presiden kedua dipentaskan di Kanada. 467 00:27:13,381 --> 00:27:14,924 KHAMIS PUSINGAN SATU 468 00:27:22,974 --> 00:27:23,975 Masa telah tiba. 469 00:27:26,394 --> 00:27:29,898 Ahli pasukan bersungguh-sungguh berlatih dan bersedia. 470 00:27:33,234 --> 00:27:34,694 Mereka nak bertanding. 471 00:27:36,321 --> 00:27:37,947 Mari pergi. Ayuh. 472 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 Kami tahu kami berdepan cabaran besar. 473 00:27:40,742 --> 00:27:42,619 KABIN PASUKAN 474 00:27:44,371 --> 00:27:46,581 Skuad Pasukan Antarabangsa hebat. 475 00:27:46,665 --> 00:27:48,875 Mereka ada pemain bertaraf dunia, 476 00:27:48,958 --> 00:27:53,713 dan mereka sungguh-sungguh nak menang, jadi kami perlu buat yang terbaik. 477 00:27:55,048 --> 00:27:56,966 Dah lama saya tak wakili negara. 478 00:27:57,550 --> 00:28:01,596 Saya amat gementar dan takut. 479 00:28:03,807 --> 00:28:07,602 Set tee pertama dengan 4,000 di tempat duduk. 480 00:28:07,686 --> 00:28:12,649 I-N-T! 481 00:28:12,732 --> 00:28:13,733 Ya. 482 00:28:13,817 --> 00:28:16,695 Peminat di Montreal hebat dan bersemangat. 483 00:28:16,778 --> 00:28:18,780 Setiap acara pasti ada bendera Kanada. 484 00:28:18,863 --> 00:28:23,159 Akan sentiasa ada orang berpakaian pelik berwarna merah dan putih 485 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 dengan suasana meriah. 486 00:28:25,036 --> 00:28:27,789 Kami perlukan mereka dan semangat mereka. 487 00:28:30,875 --> 00:28:34,796 Sebaik saja kejohanan bermula, semangat bersaing menyerlah, 488 00:28:34,879 --> 00:28:37,424 dan rasa macam nak musnahkan pihak lawan. 489 00:28:38,925 --> 00:28:42,595 Walaupun kita sayang sebab dah lama main golf bersama, 490 00:28:42,679 --> 00:28:45,390 tapi suasananya amat berbeza. 491 00:28:47,308 --> 00:28:52,522 Salah seorang kawan baik saya, Maria Villegas, pasukan Antarabangsa. 492 00:28:52,605 --> 00:28:54,983 Dia hadiri majlis kahwin saya, dia pengapit. 493 00:28:55,066 --> 00:28:57,652 Kami tahu sebaik saja mula 494 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 kami berjalan di bahagian lintasan bertentangan. 495 00:29:01,906 --> 00:29:05,785 Dalam tempoh singkat itu, segalanya nampak begitu genting. 496 00:29:08,621 --> 00:29:12,000 Perlawanan pertama dua lawan dua bakal diperkenalkan. 497 00:29:12,083 --> 00:29:13,293 Mereka dah tiba. 498 00:29:13,960 --> 00:29:18,798 Pasukan Antarabangsa cuba mengubah keadaan. 499 00:29:18,882 --> 00:29:23,386 AS menang 12 daripada 14 Piala Presiden, 500 00:29:23,470 --> 00:29:25,764 termasuk sembilan berturut-turut. 501 00:29:28,641 --> 00:29:32,479 Berdiri tee pertama dan melihat ribuan orang di sana, 502 00:29:32,562 --> 00:29:36,441 tak perlu banyak bicara sebab masanya sudah tiba. 503 00:29:40,612 --> 00:29:43,448 Piala Presiden guna format padanan seperti Piala Ryder. 504 00:29:43,531 --> 00:29:45,408 Mereka perlu rebut lubang. 505 00:29:45,909 --> 00:29:48,286 Jika menang satu lubang, naik satu mata. 506 00:29:49,037 --> 00:29:51,289 Kalah satu lubang, turun satu mata. 507 00:29:51,372 --> 00:29:54,292 Pemenang lubang terbanyak akan menang perlawanan. 508 00:29:54,959 --> 00:29:59,339 Formatnya dua lawan dua, tapi Ahad mereka main secara individu. 509 00:30:00,757 --> 00:30:02,967 Setiap perlawanan bernilai satu mata. 510 00:30:03,802 --> 00:30:06,429 Ada 30 perlawanan berjumlah 30 mata. 511 00:30:06,930 --> 00:30:10,975 Pasukan yang menang 15.5 mata menang Piala Presiden. 512 00:30:16,272 --> 00:30:20,026 Giliran Tony Finau. Ini Piala Presiden ketiganya. 513 00:30:20,527 --> 00:30:22,278 Kita dihantar keluar dulu 514 00:30:22,362 --> 00:30:25,156 sebab kita nak lihat merah, putih dan biru dulu. 515 00:30:25,240 --> 00:30:28,326 Banyak emosi bermain, tapi saya cuba kekal fokus. 516 00:30:29,285 --> 00:30:32,205 Kami rasa cemas, macam… 517 00:30:32,288 --> 00:30:34,707 {\an8}Saya rasa nak menangis, saya tahan nafas. 518 00:30:38,461 --> 00:30:40,421 {\an8}LUBANG 1 519 00:30:44,259 --> 00:30:45,677 Seterusnya Jason Day. 520 00:30:48,721 --> 00:30:50,098 {\an8}Jason Day! 521 00:30:50,181 --> 00:30:53,309 {\an8}Permulaan hebat untuk Pasukan Antarabangsa. 522 00:30:53,393 --> 00:30:56,980 {\an8}Mereka rampas kemenangan pertama di lubang pembukaan. 523 00:30:57,063 --> 00:30:59,691 Pemain yang mewakili Pasukan Amerika Syarikat 524 00:30:59,774 --> 00:31:02,986 ialah Wyndham Clark, Keegan Bradley. 525 00:31:06,698 --> 00:31:09,492 Ia acara yang mencemaskan. 526 00:31:09,993 --> 00:31:12,036 Rasa nak muntah, menangis. 527 00:31:12,120 --> 00:31:14,914 Seluruh badan terasa meremang. 528 00:31:17,500 --> 00:31:20,962 Keegan Bradley tertanya-tanya jika dia dapat peluang 529 00:31:21,045 --> 00:31:23,631 bermain dalam pertandingan pasukan lagi. 530 00:31:23,715 --> 00:31:26,634 Dia bukan saja kapten Piala Ryder AS seterusnya, 531 00:31:26,718 --> 00:31:29,387 dia juga terpilih sebagai ahli pasukan Piala Presiden. 532 00:31:32,640 --> 00:31:34,559 Betul-betul di tengah lintasan. 533 00:31:37,687 --> 00:31:39,772 {\an8}Tom Kim cuba melawan. 534 00:31:39,856 --> 00:31:41,691 {\an8}LUBANG 7 535 00:31:45,194 --> 00:31:46,654 Dia masukkannya. 536 00:31:47,280 --> 00:31:50,491 Saya suka tengok mereka berkelakuan begini semasa kejohanan. 537 00:31:50,575 --> 00:31:53,494 Betul, semasa kejohanan biasa, mereka amat… 538 00:31:53,578 --> 00:31:54,913 - Tertumpu. - Ya. 539 00:31:54,996 --> 00:31:56,915 Scheffler untuk menyamakan mata. 540 00:31:58,291 --> 00:31:59,292 Nampak tak? 541 00:32:03,463 --> 00:32:06,215 Saya tak pernah tengok Scottie Scheffler bertindak begitu. 542 00:32:06,716 --> 00:32:11,554 Kita perlu berhati-hati kerana emosi boleh alih kita ke arah berbeza, 543 00:32:11,638 --> 00:32:12,722 baik dan buruk. 544 00:32:12,805 --> 00:32:15,475 {\an8}Tom Kim cuba dapatkan birdi. 545 00:32:16,601 --> 00:32:17,685 Dia boleh ulang? 546 00:32:19,562 --> 00:32:21,940 Scheffler mendengarnya lagi. 547 00:32:22,023 --> 00:32:24,651 Dia membelakanginya. Tak pandang pun. 548 00:32:28,071 --> 00:32:31,199 Kim dan Im dah beredar ke kotak tee kesembilan. 549 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Mereka tinggalkan kawasan hijau. 550 00:32:32,867 --> 00:32:36,579 Perangai itu tak elok. Tak hormat orang. 551 00:32:37,622 --> 00:32:40,458 Saya suruh Tom dan Sungjae ke tepi. 552 00:32:41,209 --> 00:32:44,712 Saya tak nak Scottie berpeluang buat pukulan leret di lubang lapan 553 00:32:44,796 --> 00:32:47,548 kemudian pandang Tom seperti dia lakukan di lubang tujuh. 554 00:32:48,299 --> 00:32:50,635 Nampak tak manis, tak apalah. 555 00:32:50,718 --> 00:32:52,095 Tiada niat buruk. 556 00:32:57,976 --> 00:33:00,561 {\an8}Insiden dengan Tom Kim menaikkan tahap persaingan. 557 00:33:00,645 --> 00:33:03,564 {\an8}Saya rasa itu membakar semangat Pasukan AS. 558 00:33:03,648 --> 00:33:05,858 "Kalau nak bagi, kena sanggup terima. 559 00:33:05,942 --> 00:33:08,611 Ini sukan dan kami akan ingatkan awak." 560 00:33:09,195 --> 00:33:12,156 {\an8}Tony Finau boleh lambung masuk untuk dapatkan birdi. 561 00:33:14,701 --> 00:33:16,285 Dia berjaya lakukannya! 562 00:33:16,369 --> 00:33:18,413 Cantik betul pukulannya itu. 563 00:33:21,791 --> 00:33:23,751 {\an8}Pukulan birdi Wyndham Clark. 564 00:33:24,335 --> 00:33:25,670 {\an8}Sempurna. 565 00:33:26,587 --> 00:33:32,010 {\an8}Detik begitu yang cetuskan ledakan emosi, 566 00:33:32,093 --> 00:33:34,387 sangat kuat, sangat pantas. 567 00:33:34,971 --> 00:33:39,767 Baguslah ia berlaku. Semua jadi berkobar-kobar. 568 00:33:39,851 --> 00:33:44,147 {\an8}Keegan Bradley dari sempadan. Dia menang lubang jika dapat birdi. 569 00:33:46,649 --> 00:33:49,652 Ia terus meluru masuk! 570 00:33:56,993 --> 00:33:58,202 {\an8}Itu dia. 571 00:34:00,705 --> 00:34:03,583 Suasana terasa sunyi. 572 00:34:03,875 --> 00:34:04,709 {\an8}LUBANG 18 573 00:34:04,792 --> 00:34:08,713 {\an8}Kembali ke 18, Keegan Bradley ada peluang menyelesaikannya di sini. 574 00:34:08,796 --> 00:34:11,007 Ayuh, bersorak. 575 00:34:11,549 --> 00:34:12,467 Ayuh. 576 00:34:12,550 --> 00:34:17,597 Pusingan satu, semuanya ditentukan dengan pukulan Keegan di lubang 18. 577 00:34:17,680 --> 00:34:20,975 Jika tersasar, Pasukan Antarabangsa dapat setengah mata. 578 00:34:21,059 --> 00:34:26,022 Tapi jika dia berjaya, Pasukan AS akan sapu habis. 579 00:34:27,023 --> 00:34:30,568 Tiada perlawanan lain waktu itu. Semua isteri ada di sana. 580 00:34:31,819 --> 00:34:34,572 Saya fikir, "Aduhai, ini detiknya." 581 00:34:40,369 --> 00:34:42,622 {\an8}Bola Keegan buat lengkungan. 582 00:34:46,959 --> 00:34:53,132 {\an8}Keegan Bradley memberikan pukulan penentu bagi hari yang didominasi Amerika. 583 00:34:55,760 --> 00:34:58,888 Ada cakap-cakap yang tahun ini mungkin tahun 584 00:34:58,971 --> 00:35:01,265 Pasukan Antarabangsa tewaskan Amerika. 585 00:35:01,349 --> 00:35:05,853 Pada hari pertama, habis hilang semangat. 586 00:35:05,937 --> 00:35:07,355 Seolah-olah terbukti 587 00:35:07,438 --> 00:35:10,525 dua pasukan ini tak patut berada di padang yang sama. 588 00:35:10,608 --> 00:35:12,985 - Syabas. - Kawan! Bagus, bukan? 589 00:35:13,069 --> 00:35:15,530 - Menyeronokkan. - Sepuluh tahun simpan tenaga. 590 00:35:15,613 --> 00:35:17,657 - Hebat tadi. - Ya, terima kasih. 591 00:35:18,616 --> 00:35:22,245 Saya dah agak awak akan bersorak kalau bola masuk. 592 00:35:22,328 --> 00:35:25,123 Kami fikir kami sukar dikalahkan, 593 00:35:25,206 --> 00:35:27,333 tapi kami mendahului dengan 5-0. 594 00:35:27,416 --> 00:35:31,129 Dalam bola keranjang, itu seperti mendahului dengan 30 mata. 595 00:35:31,212 --> 00:35:32,547 - Seronok! - Ya, betul! 596 00:35:32,630 --> 00:35:33,965 Bagus betul! 597 00:35:34,465 --> 00:35:36,300 AS mengasak mereka. 598 00:35:36,384 --> 00:35:40,221 Mereka kata, "Ini kejohanan kami, seperti yang kami katakan. 599 00:35:40,304 --> 00:35:41,806 Apa kamu nak buat?" 600 00:35:46,561 --> 00:35:49,147 Semalam sukar, tapi ia dah berlalu. 601 00:35:50,314 --> 00:35:52,358 Kita perlu fokus pada hari ini, Jumaat. 602 00:35:53,651 --> 00:35:57,738 Mereka dah lama main golf, dan mereka tahu apa mereka buat. 603 00:35:57,822 --> 00:36:02,201 Kebetulan ia hari yang sukar, terutamanya di penghujung. 604 00:36:02,285 --> 00:36:04,871 Mereka berjaya menang beberapa perlawanan. 605 00:36:05,454 --> 00:36:11,919 Kami tak boleh jangka boleh terus menundukkan pasukan hebat seperti AS. 606 00:36:12,003 --> 00:36:14,797 Kami tak boleh seimbangkan keadaan dengan segera 607 00:36:14,881 --> 00:36:15,882 {\an8}atau mengharapkannya. 608 00:36:15,965 --> 00:36:17,675 {\an8}Kami cuma perlu fokus 609 00:36:17,758 --> 00:36:19,093 menang mata demi mata, 610 00:36:19,177 --> 00:36:22,680 dan beri diri kami peluang pada hari Ahad. 611 00:36:26,267 --> 00:36:28,811 JUMAAT PUSINGAN DUA 612 00:36:29,979 --> 00:36:31,814 Hari kedua Piala Presiden. 613 00:36:31,898 --> 00:36:33,900 Pasukan Antarabangsa berharap 614 00:36:33,983 --> 00:36:39,113 yang penonton Kanada boleh dorong mereka bangkit pada hari Jumaat ini. 615 00:36:39,197 --> 00:36:40,489 Mereka perlukannya. 616 00:36:40,573 --> 00:36:43,576 Mike kata ada rancangan awak tak main hari ini. 617 00:36:43,659 --> 00:36:45,161 Awak harap awak main? 618 00:36:45,244 --> 00:36:46,454 Saya tak kisah. 619 00:36:46,537 --> 00:36:50,291 Asalkan kami dapat mata, itu yang paling penting bagi saya. 620 00:36:50,374 --> 00:36:52,418 Adakah awak akan cuba buat… 621 00:36:52,501 --> 00:36:56,130 Ya. Sebab itu saya sampai dulu. Saya nak bangkitkan semangat penonton. 622 00:36:56,214 --> 00:36:59,050 Penonton senyap saja pada hari Khamis. 623 00:36:59,133 --> 00:37:03,471 Kami nak sokongan. Saya nak pastikan kami dapat sokongan. 624 00:37:07,892 --> 00:37:11,145 Ada pasang surut sepanjang empat hari. 625 00:37:11,229 --> 00:37:13,356 Ia boleh berubah dalam sehari. 626 00:37:13,439 --> 00:37:16,400 Penting untuk pastikan penonton kekal bersemangat. 627 00:37:16,484 --> 00:37:21,280 I-N-T! 628 00:37:21,364 --> 00:37:24,742 Suasana berbeza hari ini. Saya boleh rasa dari awal. 629 00:37:24,825 --> 00:37:28,162 Penonton lebih kuat. Ada lebih ramai orang. 630 00:37:28,955 --> 00:37:31,165 Penonton faham mereka perlu tingkatkan sokongan. 631 00:37:32,917 --> 00:37:36,462 Masa untuk tak layan emosi dan main golf dengan baik. 632 00:37:40,049 --> 00:37:42,176 Sungjae Im memulakan permainan. 633 00:37:42,843 --> 00:37:45,638 Perlu pukul sejauh 260 meter, Dan, untuk melepasi jebak pasir. 634 00:37:45,721 --> 00:37:49,642 300 meter di lintasan, jatuh betul-betul di tengah. 635 00:37:49,725 --> 00:37:53,312 Hari ini penonton nampak lebih bersemangat. 636 00:37:57,525 --> 00:38:00,444 {\an8}Xander hadapi masalah. Ada pokok di depannya. 637 00:38:01,112 --> 00:38:02,113 {\an8}Dia pukul tinggi. 638 00:38:02,196 --> 00:38:04,323 Terkena pokok. Saya tak nampak bola. 639 00:38:04,407 --> 00:38:06,409 Tinggal 55 meter di depannya. 640 00:38:06,492 --> 00:38:08,869 I-N-T! 641 00:38:09,787 --> 00:38:12,790 {\an8}Ini pukulan par untuk memenangi lubang bagi Pasukan Antarabangsa. 642 00:38:12,873 --> 00:38:14,834 {\an8}Ini untuk mendahului dengan tiga mata. 643 00:38:17,336 --> 00:38:21,173 Hebat. Itu pencapaian besar. Sukar mengejarnya. 644 00:38:21,257 --> 00:38:24,510 Saya tahu ia masih awal, tapi itu penting. 645 00:38:27,680 --> 00:38:30,683 {\an8}Adam Scott dengan birdi untuk memenangi lubang lima. 646 00:38:30,766 --> 00:38:31,851 {\an8}LUBANG 5 647 00:38:36,564 --> 00:38:38,649 Dimasukkan oleh pemain veteran itu! 648 00:38:43,487 --> 00:38:44,905 {\an8}Wyndham Clark. 649 00:38:46,782 --> 00:38:49,285 Pukulannya tak jatuh di kawasan hijau. 650 00:38:53,331 --> 00:38:54,540 Ramai gila orang. 651 00:38:54,623 --> 00:38:58,044 Jason Day berpeluang menangi lubang dengan birdi di sini. 652 00:38:59,754 --> 00:39:01,839 Ya! Dia memasukkannya. 653 00:39:04,216 --> 00:39:08,137 {\an8}Pasukan Antarabangsa menang empat daripada lima perlawanan. 654 00:39:08,220 --> 00:39:10,348 {\an8}Kalah teruk. 655 00:39:13,351 --> 00:39:14,185 {\an8}LUBANG 18 656 00:39:14,268 --> 00:39:16,812 {\an8}Si Woo Kim cuba dapatkan par 657 00:39:16,896 --> 00:39:18,689 untuk menang 658 00:39:18,773 --> 00:39:21,192 dan jadikannya 5-0 Jumaat ini. 659 00:39:28,991 --> 00:39:30,618 Berjaya menang sepenuhnya! 660 00:39:32,161 --> 00:39:33,371 Menakjubkan! 661 00:39:40,586 --> 00:39:42,588 Pasukan Antarabangsa bangkit 662 00:39:42,671 --> 00:39:45,883 dan menang kelima-lima perlawanan pada hari kedua. 663 00:39:45,966 --> 00:39:47,468 Itu kenyataan besar. 664 00:39:47,551 --> 00:39:50,179 Mereka tunjuk Pasukan AS, "Kami tak takut." 665 00:39:50,262 --> 00:39:51,722 - Syabas! - Nampak saya? 666 00:39:51,806 --> 00:39:53,766 - Ya! Mari lakukannya! - Ya! 667 00:39:54,850 --> 00:39:58,771 Perit melihat dari sebelah AS, tapi hebat lihat 668 00:39:58,854 --> 00:40:02,483 pemain pasukan lawan bermain bersungguh-sungguh 669 00:40:02,566 --> 00:40:04,026 depan penyokong sendiri. 670 00:40:04,110 --> 00:40:05,820 Sapu habis. 671 00:40:07,071 --> 00:40:08,364 Sapu habis. 672 00:40:09,573 --> 00:40:10,825 Rasakan. 673 00:40:12,159 --> 00:40:15,079 Selepas hari seperti hari ini, kami perlu berhati-hati 674 00:40:15,162 --> 00:40:17,498 kerana ini bukan pertandingan sehari. 675 00:40:21,585 --> 00:40:25,798 Kita perlu nikmati kejayaan dan segala yang dilakukan dengan betul 676 00:40:25,881 --> 00:40:28,092 dan permainan yang cemerlang. 677 00:40:28,175 --> 00:40:31,220 Ayuh! 678 00:40:34,140 --> 00:40:39,270 Pasukan perlu fokus pada hakikat yang kita mula dari sifar semula. 679 00:40:39,353 --> 00:40:42,690 Kami akan kembali esok dan cuba main dengan cemerlang. 680 00:40:45,317 --> 00:40:49,363 AHAD PUSINGAN EMPAT 681 00:40:53,159 --> 00:40:56,370 Saya agak gementar memulakan hari Ahad. 682 00:40:56,454 --> 00:40:58,873 Format individu cabaran yang berbeza. 683 00:41:00,124 --> 00:41:04,753 Apa saja boleh berlaku dalam golf, terutamanya pada hari Ahad. 684 00:41:05,754 --> 00:41:08,591 Keegan rasa yakin, tapi dia senyap saja. 685 00:41:08,674 --> 00:41:12,261 Saya tahu itu maksudnya dia gementar. 686 00:41:13,137 --> 00:41:17,266 Kemenangan hari ini amat bererti untuk pasukan ini. 687 00:41:17,349 --> 00:41:19,894 Saya tahu mereka amat mahukannya. 688 00:41:19,977 --> 00:41:23,898 Saya tahu Keegan mahukannya lebih daripada segalanya. 689 00:41:23,981 --> 00:41:28,068 Dah banyak tahun mereka tak kalah Piala Presiden. 690 00:41:28,986 --> 00:41:32,281 Kita sentiasa mahu berada di pihak yang menang. 691 00:41:41,832 --> 00:41:43,292 AS! 692 00:41:43,375 --> 00:41:45,044 Ayuh, Kanada! 693 00:41:46,337 --> 00:41:51,592 Sejarah dan suasana yang tiada tandingan mengiringi 12 perlawanan individu 694 00:41:51,675 --> 00:41:53,344 Piala Presiden ke-15 ini. 695 00:41:53,928 --> 00:41:58,390 Piala Ryder berlangsung selama tiga hari, tapi Piala Presiden empat hari. 696 00:41:58,891 --> 00:42:04,188 Selepas perlawanan pasukan pada Sabtu, Pasukan AS mendahului 11 berbalas 7. 697 00:42:05,022 --> 00:42:08,150 Pasukan AS nampak macam sukar untuk dikejar, 698 00:42:08,234 --> 00:42:12,696 tapi Pasukan Antarabangsa sudah buktikan mereka mampu bangkit semula. 699 00:42:14,156 --> 00:42:16,617 Ada 12 mata untuk direbut hari ini. 700 00:42:17,368 --> 00:42:19,912 Ahad berbeza di Piala Presiden. 701 00:42:19,995 --> 00:42:23,123 Hari ini perlawanan individu bukan lagi pasukan. 702 00:42:23,207 --> 00:42:24,583 Tiada lagi pasangan. 703 00:42:24,667 --> 00:42:26,585 Setiap pemain main 704 00:42:26,669 --> 00:42:28,379 dan rebut mata individu itu. 705 00:42:30,506 --> 00:42:33,592 Tiada sesiapa boleh bantu jika kita buat silap. 706 00:42:33,676 --> 00:42:35,094 Kita perlu buat sendiri 707 00:42:35,177 --> 00:42:37,096 dan main macam biasa. 708 00:42:37,179 --> 00:42:40,266 Dah biasa, tapi lepas tiga hari bermain sebagai pasukan 709 00:42:41,016 --> 00:42:42,518 rasa macam kekok pula. 710 00:42:42,601 --> 00:42:44,353 Ia pasti menarik. 711 00:42:45,271 --> 00:42:47,898 Saya sain, tapi lepas ini saya perlu panaskan badan. 712 00:42:48,524 --> 00:42:51,986 Hari ini hari yang penting. Kami ketinggalan empat mata. 713 00:42:52,069 --> 00:42:53,779 Mari mulakan dengan baik, 714 00:42:53,862 --> 00:42:56,448 kumpulkan mata dan tunjuk kemampuan kami. 715 00:42:56,532 --> 00:43:01,579 Meskipun Kapten Jim Furyk kalah di Piala Ryder, 716 00:43:01,662 --> 00:43:04,456 tapi dia dan pasukannya kini jadi harapan. 717 00:43:04,540 --> 00:43:08,919 Jim beritahu saya yang saya di tempat keenam dalam pusingan. 718 00:43:09,003 --> 00:43:12,631 Saya tahu ia slot yang sangat penting. 719 00:43:13,382 --> 00:43:16,635 Semua yang Keegan Bradley lalui beberapa tahun ini, 720 00:43:16,719 --> 00:43:19,930 tak terpilih sertai pasukan Piala Ryder, diragui, 721 00:43:20,014 --> 00:43:24,268 kemudian cemerlang, menang lewat musim, dipilih untuk Piala Presiden, 722 00:43:24,351 --> 00:43:27,187 semua itu membawanya ke detik ini. 723 00:43:27,771 --> 00:43:30,608 Tiada tempat bersembunyi. Dia perlu jayakannya. 724 00:43:30,691 --> 00:43:34,028 Dia tentu tak nak kecewakan pasukan dalam perlawanan individu. 725 00:43:34,111 --> 00:43:36,447 Pasukan AS hanya empat setengah mata 726 00:43:36,530 --> 00:43:41,118 daripada 15 setengah mata untuk menang. 727 00:43:41,201 --> 00:43:45,414 Pasukan Antarabangsa perlu menang lapan setengah mata untuk rebut piala. 728 00:43:45,914 --> 00:43:49,918 Beza empat mata masih beri peluang untuk bangkit semula. 729 00:43:50,002 --> 00:43:51,754 Apa saja boleh berlaku. 730 00:43:51,837 --> 00:43:54,506 Kelebihan mata bukan jaminan pada Ahad. 731 00:43:56,675 --> 00:44:00,054 Kita mulakan perlawanan pertama, yang pasti menarik. 732 00:44:00,137 --> 00:44:02,723 Juara kejohanan besar, Schauffele dan Day. 733 00:44:04,058 --> 00:44:06,477 Pukulannya tinggi, di sudut jebak pasir. 734 00:44:06,560 --> 00:44:07,770 Cantik pukulan tee. 735 00:44:12,232 --> 00:44:13,984 Keegan Bradley di lubang dua. 736 00:44:16,945 --> 00:44:19,198 Permulaan hebat untuk Keegan Bradley. 737 00:44:22,242 --> 00:44:25,829 {\an8}Xander Schauffele catat birdi di par 5, lubang 12. 738 00:44:25,913 --> 00:44:29,333 {\an8}Jason Day ketinggalan lima mata. Ini pukulan ketiganya. 739 00:44:30,000 --> 00:44:32,920 Berazam untuk terus bersaing, dan… 740 00:44:33,462 --> 00:44:34,630 Itu pun jadilah. 741 00:44:43,013 --> 00:44:45,891 {\an8}Di lubang 10, Keegan Bradley mencari birdi. 742 00:44:45,974 --> 00:44:47,893 {\an8}Si Woo Kim mendahului satu mata. 743 00:44:48,477 --> 00:44:51,271 Keegan Bradley bangkit di lubang 10. 744 00:44:52,481 --> 00:44:55,567 {\an8}Si Woo cuba kekal mendahului… 745 00:44:56,652 --> 00:44:58,570 {\an8}- Tidak. - Ya! 746 00:44:58,654 --> 00:45:00,781 {\an8}SERI 747 00:45:00,864 --> 00:45:03,242 Ini Xander Schauffele. 748 00:45:03,325 --> 00:45:05,703 {\an8}Dia pasti mahu tamatkan dengan pukulan pendek. 749 00:45:05,786 --> 00:45:08,163 {\an8}- Naik, turun, terus masuk, Woody. - Ya, betul. 750 00:45:11,709 --> 00:45:13,877 Tamat sudah. Topi diangkat. 751 00:45:13,961 --> 00:45:17,715 {\an8}Mata pertama hari Ahad ini pergi ke Pasukan Amerika. 752 00:45:20,342 --> 00:45:23,846 {\an8}Ini saat Tom Kim, mungkin. 753 00:45:27,266 --> 00:45:28,392 {\an8}Masuk tak? 754 00:45:29,351 --> 00:45:33,230 {\an8}Ya, masuk! Tom Kim! Seri akhirnya! 755 00:45:33,856 --> 00:45:35,941 {\an8}SERI 756 00:45:37,234 --> 00:45:41,447 {\an8}Matsuyama akan dapat pukulan par untuk menang perlawanannya. 757 00:45:41,530 --> 00:45:43,031 I-N-T! 758 00:45:44,783 --> 00:45:47,327 Matsuyama menamatkannya. 759 00:45:47,411 --> 00:45:49,788 {\an8}Satu lagi perlawanan yang menghiburkan 760 00:45:49,872 --> 00:45:52,374 {\an8}antara pemain nombor satu dan tujuh dunia. 761 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 Lubang 13. 762 00:45:53,417 --> 00:45:55,544 Theegala mencari birdi untuk menang. 763 00:45:57,671 --> 00:45:59,089 - Ya! - Theegala… 764 00:45:59,840 --> 00:46:01,675 Semangatnya memuncak. 765 00:46:01,759 --> 00:46:03,343 Pencapaian hebat baginya. 766 00:46:03,427 --> 00:46:05,137 Piala Presiden pertamanya. 767 00:46:05,220 --> 00:46:07,097 I-N-T! 768 00:46:07,181 --> 00:46:10,225 Amerika Syarikat semakin hampir memenangi Piala Presiden. 769 00:46:10,309 --> 00:46:13,395 Mereka hanya perlukan satu lagi mata. 770 00:46:13,479 --> 00:46:16,565 Keegan Bradley boleh berikan mata kemenangan. 771 00:46:17,107 --> 00:46:19,276 Air nampak elok, Keegan. 772 00:46:22,946 --> 00:46:23,947 Diam, semua! 773 00:46:24,615 --> 00:46:25,991 Hei! Diam! 774 00:46:26,074 --> 00:46:29,161 Penonton menekan Keegan ketika ini. 775 00:46:33,624 --> 00:46:35,083 Nampak cantik. 776 00:46:35,167 --> 00:46:38,462 - Ya. - Dia berjaya. Hebat, Keegan. 777 00:46:38,962 --> 00:46:42,382 {\an8}Tentu hebat kalau Si Woo boleh menang tiga lubang terakhir 778 00:46:42,466 --> 00:46:45,177 {\an8}dan dapatkan seri dalam perlawanan ini. 779 00:46:48,722 --> 00:46:50,182 Cantik laluan bola. 780 00:46:50,933 --> 00:46:52,226 Cantik pukulannya. 781 00:46:52,309 --> 00:46:54,561 Ia jatuh dekat dengan lubang. 782 00:46:56,063 --> 00:46:58,398 Harapan masih ada. 783 00:46:58,899 --> 00:47:02,486 Keegan Bradley perlu bekerja keras. 784 00:47:05,405 --> 00:47:06,740 - Pergi. - Ayuh, naik. 785 00:47:06,824 --> 00:47:07,825 - Pergi, bola! - Pergi! 786 00:47:19,670 --> 00:47:20,754 Syabas. 787 00:47:21,588 --> 00:47:22,548 Cantik tadi. 788 00:47:23,715 --> 00:47:24,883 Keegan untuk birdi. 789 00:47:27,010 --> 00:47:28,971 Untuk memenangi Piala Presiden. 790 00:47:41,191 --> 00:47:44,528 Semuanya bergantung kepada Si Woo Kim untuk menghalang 791 00:47:44,611 --> 00:47:47,447 Keegan daripada memenangi piala untuk pasukannya. 792 00:47:51,201 --> 00:47:54,746 Di kawasan hijau, saya elak pandang Jillian. 793 00:47:57,082 --> 00:48:01,253 Saya masih terasa beban kenangan tahun lepas, 794 00:48:01,336 --> 00:48:03,463 kekalahan di Medinah, 795 00:48:04,256 --> 00:48:05,757 kekalahan di Gleneagles, 796 00:48:05,841 --> 00:48:07,676 tak dapat sertai pasukan 797 00:48:07,759 --> 00:48:10,304 dan sedekad tak bermain. 798 00:48:11,346 --> 00:48:13,807 Saya tahu usaha saya untuk kembali. 799 00:48:24,318 --> 00:48:26,069 Itulah penamatnya. 800 00:48:46,840 --> 00:48:48,425 Di mana bir? 801 00:48:48,508 --> 00:48:50,052 AS! 802 00:49:00,771 --> 00:49:02,481 - Jim! - Awak bergurau? 803 00:49:03,106 --> 00:49:05,734 Terima kasih kerana memilih saya. 804 00:49:07,110 --> 00:49:10,781 Ada banyak keterujaan, keriangan, tenaga daripada Keegan. 805 00:49:10,864 --> 00:49:13,158 Saya akan bantu dia sebaik boleh 806 00:49:13,241 --> 00:49:15,369 untuk bersedia hadapi Piala Ryder. 807 00:49:16,495 --> 00:49:18,664 AS! 808 00:49:18,747 --> 00:49:21,333 Golf, gaya hidup ini, 809 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 bekerja keras, mengembara sepanjang tahun, 810 00:49:24,419 --> 00:49:29,091 detik-detik itulah yang buat saya rasa yang inilah ganjarannya. 811 00:49:29,174 --> 00:49:30,884 Puas hati. 812 00:49:36,264 --> 00:49:38,058 Susah nak digambarkan. 813 00:49:38,141 --> 00:49:40,644 Jika saya boleh rangka sejak beberapa tahun ini, 814 00:49:40,727 --> 00:49:43,271 beginilah impian saya jadi kenyataan. 815 00:49:43,355 --> 00:49:49,444 Kita tak selalu dapat rasai detik yang buat kita kata, "Semuanya berbaloi." 816 00:49:49,528 --> 00:49:51,321 - Ya! - Ya! 817 00:49:59,454 --> 00:50:00,622 Ayuh! 818 00:50:19,725 --> 00:50:21,935 Saya bangga dengan ahli pasukan saya. 819 00:50:22,936 --> 00:50:26,273 Saya sayang semua ahli pasukan saya, Kami amat rapat. 820 00:50:26,356 --> 00:50:29,693 Kami semua yakin kami boleh menang. 821 00:50:30,986 --> 00:50:31,903 Kami bekerja keras, 822 00:50:31,987 --> 00:50:34,823 tapi ada yang tak menjadi, dan permainan mereka lebih bagus. 823 00:50:35,323 --> 00:50:36,908 Ia sukar untuk ditelan. 824 00:50:41,621 --> 00:50:46,501 Ketika saat-saat sukar dalam golf, ya, saya teringat Mia dan situasinya. 825 00:50:47,085 --> 00:50:50,589 Cara saya lihat kehidupan berubah dalam banyak cara. 826 00:50:51,673 --> 00:50:53,091 Itu antaranya. 827 00:50:56,511 --> 00:50:58,972 Sekali lagi, perjalanan diteruskan. 828 00:51:02,684 --> 00:51:07,147 Mana kawan saya, Keegan Bradley, dengan bola permainan? 829 00:51:11,485 --> 00:51:17,074 Bawa itu ke Bethpage. Kembalikannya, 2025! 830 00:51:20,035 --> 00:51:22,788 Saya akan dikritik sebagai kapten tahun depan. 831 00:51:22,871 --> 00:51:24,372 Mereka perkecilkan saya. 832 00:51:24,456 --> 00:51:27,375 Mereka akan meragui saya. Saya diragui sepanjang hidup saya. 833 00:51:27,459 --> 00:51:29,169 Waktu itulah saya paling mantap. 834 00:51:29,669 --> 00:51:33,632 Kita akan ke Bethpage untuk belasah mereka. 835 00:51:36,551 --> 00:51:38,053 "KELAB DESA ORANG RAMAI" 836 00:51:40,430 --> 00:51:41,598 {\an8}KAPTEN 837 00:52:45,579 --> 00:52:47,539 Terjemahan sari kata oleh NNorhan