1 00:00:10,176 --> 00:00:13,471 Siempre busco cosas extras que me motiven. 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,890 Tengo mucho que demostrarme a mí mismo. 3 00:00:15,974 --> 00:00:20,937 {\an8}Y siempre creo que debo mostrarle al mundo del golf 4 00:00:21,646 --> 00:00:24,524 que quizá habría sido un buen componente 5 00:00:24,607 --> 00:00:26,860 de esos equipos en los que no entré. 6 00:00:27,444 --> 00:00:31,781 En verdad quiero jugar en la Copa de Presidentes. 7 00:00:31,865 --> 00:00:35,952 Participar sería todo para mí. No quiero repetir lo del año pasado. 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,705 Me esforzaré al máximo, como siempre. 9 00:00:39,789 --> 00:00:42,125 Cada semana es de vida o muerte. 10 00:00:43,585 --> 00:00:47,881 El bello Club de Golf Castle Pines en la ronda final del BMW Championship. 11 00:00:49,132 --> 00:00:52,927 Hace menos de un año, nadie podía imaginarse la angustia 12 00:00:53,011 --> 00:00:55,680 y el rechazo que Keegan Bradley sintió 13 00:00:55,764 --> 00:00:58,558 cuando no fue elegido para la Copa Ryder. 14 00:00:59,976 --> 00:01:04,689 Y si Keegan Bradley gana este torneo, 15 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 no creo que lo dejen afuera de la Copa de Presidentes. 16 00:01:11,196 --> 00:01:14,074 Keegan Bradley conquista el BMW otra vez. 17 00:01:14,657 --> 00:01:17,952 Felicitaciones a Keegan Bradley, 18 00:01:18,036 --> 00:01:21,081 {\an8}el campeón de este año del BMW Championship. 19 00:01:21,164 --> 00:01:23,166 {\an8}GANADOR 20 00:01:24,125 --> 00:01:26,753 Quieres ir a la Copa de Presidentes en Montreal. 21 00:01:26,836 --> 00:01:29,714 - No siento presión. - No creo que te dejen afuera. 22 00:01:30,715 --> 00:01:33,927 La Copa de Presidentes se disputa cada dos años. 23 00:01:34,010 --> 00:01:39,557 Es el equipo de Estados Unidos contra todos, sin contar a Europa. 24 00:01:39,641 --> 00:01:44,104 - ¡Internacionales! - Es como la Copa Ryder pero con Tom Kim. 25 00:01:44,187 --> 00:01:45,522 ¡Lo logró! 26 00:01:46,022 --> 00:01:48,817 No hay nada igual a la Copa de Presidentes. 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,527 Como la Copa Ryder, 28 00:01:50,610 --> 00:01:53,488 la Copa de Presidentes tiene 12 lugares disponibles. 29 00:01:53,571 --> 00:01:57,659 Seis jugadores se clasifican directamente, y los capitanes eligen los otros seis. 30 00:01:58,868 --> 00:02:00,829 Es la gran batalla mundial. 31 00:02:00,912 --> 00:02:05,250 Juegas por tu país, por el orgullo y por tus compañeros de equipo. 32 00:02:05,333 --> 00:02:08,002 No todos soportan la presión. 33 00:02:08,086 --> 00:02:11,506 La Copa de Presidentes es de Estados Unidos. 34 00:02:12,423 --> 00:02:16,010 Estoy haciendo todo lo posible por no obsesionarme, 35 00:02:16,094 --> 00:02:18,054 pero me encantaría estar en el equipo. 36 00:02:18,138 --> 00:02:20,849 Hay mucho en juego en esta Copa de Presidentes 37 00:02:20,932 --> 00:02:24,435 porque Estados Unidos viene de una derrota en la Copa Ryder. 38 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 Están muy motivados. 39 00:02:26,187 --> 00:02:28,690 Sienten que tienen algo que demostrar. 40 00:02:28,773 --> 00:02:31,651 El equipo internacional será el más débil 41 00:02:31,734 --> 00:02:35,446 {\an8}hasta que no logre una victoria decisiva. 42 00:02:35,530 --> 00:02:38,741 El equipo de Estados Unidos es muy bueno, 43 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 y el equipo internacional no ha ganado en muchos años. 44 00:02:42,495 --> 00:02:44,664 Queremos cambiar eso. 45 00:02:44,747 --> 00:02:50,128 EL SWING PERFECTO 46 00:02:50,753 --> 00:02:56,968 EPISODIO 7 RENACER 47 00:03:02,432 --> 00:03:04,475 Estamos a minutos de saber 48 00:03:04,559 --> 00:03:09,230 {\an8}quiénes completarán los equipos de Jim Furyk y Mike Weir. 49 00:03:09,314 --> 00:03:10,607 {\an8}CAPITANES 50 00:03:10,690 --> 00:03:12,901 {\an8}Ya quiero saber quiénes serán. 51 00:03:13,484 --> 00:03:16,529 Hola, bienvenidos al Club de Golf Royal Montreal. 52 00:03:16,613 --> 00:03:19,240 Empezará el capitán internacional, Mike Weir, 53 00:03:19,324 --> 00:03:22,160 y seguirá Jim Furyk, capitán de Estados Unidos. 54 00:03:22,952 --> 00:03:26,789 Mike Weir dijo: "Podría tener hasta seis canadienses en el equipo, 55 00:03:26,873 --> 00:03:29,042 pero deben ganarse ese lugar". 56 00:03:29,542 --> 00:03:33,338 {\an8}En Canadá, esperan la mayor cantidad posible de canadienses. 57 00:03:33,421 --> 00:03:34,255 {\an8}#51 MUNDIAL 58 00:03:34,339 --> 00:03:36,424 {\an8}Estos son los jugadores que elegí. 59 00:03:37,133 --> 00:03:39,552 Christiaan Bezuidenhout de Sudáfrica. 60 00:03:39,636 --> 00:03:41,554 Un novato, Min Woo Lee. 61 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Un veterano, Si Woo Kim. 62 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 Y luego están los canadienses. 63 00:03:49,520 --> 00:03:50,647 Corey Conners. 64 00:03:51,689 --> 00:03:52,941 Taylor Pendrith. 65 00:03:53,441 --> 00:03:55,985 Y el último canadiense es Mackenzie Hughes. 66 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 Ahora veamos al equipo completo. 67 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 Como dijo Mike, hay tres canadienses: 68 00:04:00,823 --> 00:04:02,825 Conners, Hughes y Pendrith. 69 00:04:02,909 --> 00:04:05,870 No están Nick Taylor ni Adam Hadwin. 70 00:04:06,829 --> 00:04:08,998 Fue una decepción, pero, a la vez, 71 00:04:09,082 --> 00:04:13,920 {\an8}me puede servir como motivación para ir al gimnasio y seguir entrenando. 72 00:04:14,420 --> 00:04:15,880 Está bien. 73 00:04:15,964 --> 00:04:17,006 Tu turno, Jim. 74 00:04:17,090 --> 00:04:20,134 ¿Quiénes son tus elegidos para Montreal? 75 00:04:21,052 --> 00:04:23,554 Empezaré con Sam Burns, 76 00:04:23,638 --> 00:04:25,098 Russell Henley, 77 00:04:25,598 --> 00:04:27,016 Keegan Bradley, 78 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 Max Homa, 79 00:04:29,018 --> 00:04:30,353 Brian Harman 80 00:04:30,436 --> 00:04:31,562 y Tony Finau. 81 00:04:32,689 --> 00:04:38,319 Jim nombró a los jugadores del lugar siete al 12 de la Copa de Presidentes. 82 00:04:39,821 --> 00:04:44,284 Estoy muy entusiasmado por poder competir con un gran rival y amigo, Jim, 83 00:04:44,367 --> 00:04:45,785 el capitán Furyk. 84 00:04:45,868 --> 00:04:48,788 Somos conscientes de que somos visitantes. 85 00:04:48,871 --> 00:04:53,293 Sabemos que el 99 % del público no apoyará a nuestro equipo. 86 00:04:53,376 --> 00:04:56,671 Me entusiasman mis 12 jugadores. Están listos para esto. 87 00:04:57,672 --> 00:05:02,051 {\an8}Es muy importante para todos. Mi equipo está muy entusiasmado. 88 00:05:09,434 --> 00:05:12,270 - Estábamos en el cuarto cuando Jim llamó. - Sí. 89 00:05:12,353 --> 00:05:16,149 {\an8}Creo que te dije, y lo dije en serio, 90 00:05:16,232 --> 00:05:19,777 {\an8}que, si llamaba para decirme que no estaría en el equipo, 91 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 lo habría entendido. 92 00:05:21,279 --> 00:05:25,533 - Una parte de mí esperaba que dijera eso. - Sí. 93 00:05:25,616 --> 00:05:27,118 Podría no haberme elegido. 94 00:05:27,994 --> 00:05:30,330 Le agradecí un millón de veces. 95 00:05:32,373 --> 00:05:35,293 Me prometí a mí mismo, luego de lo del año pasado, 96 00:05:35,376 --> 00:05:37,420 que daría un paso atrás 97 00:05:37,503 --> 00:05:40,256 y no me obsesionaría por entrar a esos equipos, 98 00:05:40,340 --> 00:05:42,508 porque, cuando no entré, 99 00:05:42,592 --> 00:05:46,846 fue muy duro para mí, para Jillian y para toda la familia. 100 00:05:49,390 --> 00:05:52,310 - Hola, Zach. - Hola, amigo. 101 00:05:52,393 --> 00:05:54,270 {\an8}CAPITÁN DE ESTADOS UNIDOS EN 2023 102 00:05:54,354 --> 00:05:56,272 {\an8}No es fácil decirte esto, amigo. 103 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 Este año, me pareció mejor tomar un camino diferente. 104 00:06:02,779 --> 00:06:06,199 Me encantaría seleccionar 30 jugadores, 105 00:06:06,282 --> 00:06:07,367 pero no puedo. 106 00:06:07,450 --> 00:06:11,204 Quiero que sepas que estoy muy agradecido contigo. 107 00:06:11,287 --> 00:06:13,247 Está bien, Zach, entiendo. 108 00:06:13,331 --> 00:06:16,167 Por supuesto que les deseo suerte 109 00:06:16,250 --> 00:06:18,336 y espero que ganen el torneo. 110 00:06:18,419 --> 00:06:20,671 Gracias, Keegs. Muchas gracias, amigo. 111 00:06:20,755 --> 00:06:23,132 ¿Quién era? 112 00:06:25,385 --> 00:06:26,594 ¿Qué están haciendo? 113 00:06:26,677 --> 00:06:28,221 - Nada. - Nada, mi amor. 114 00:06:28,304 --> 00:06:29,764 Dale un abrazo a papá. 115 00:06:29,847 --> 00:06:31,974 - ¿Por qué? - Lo necesita. 116 00:06:32,058 --> 00:06:37,105 Fue desgarrador verlo atravesar esa situación. 117 00:06:37,188 --> 00:06:39,232 Nos partió el corazón. 118 00:06:40,274 --> 00:06:41,526 Qué mal. 119 00:06:41,609 --> 00:06:43,194 Pero, inmediatamente, 120 00:06:43,778 --> 00:06:47,156 {\an8}Keegan dijo: "Entraré al equipo para la Copa de Presidentes". 121 00:06:50,368 --> 00:06:54,747 Es gratificante ver que se reconozca 122 00:06:54,831 --> 00:07:01,045 lo que yo siempre he visto y sabido y de lo que jamás dudé ni por un segundo. 123 00:07:01,129 --> 00:07:04,132 Creo que, en la vida, en cualquier trabajo, 124 00:07:04,215 --> 00:07:06,634 hay personas que trabajan muy duro. 125 00:07:06,717 --> 00:07:09,470 Se esfuerzan al máximo en lo que hacen. 126 00:07:09,554 --> 00:07:12,557 Hacen sacrificios. Se sacrifican por su familia. 127 00:07:12,640 --> 00:07:15,226 Hacen todo, pero no siempre da resultado. 128 00:07:15,309 --> 00:07:16,144 Sí. 129 00:07:16,227 --> 00:07:20,356 Pero, cuando te dan una oportunidad, es genial. 130 00:07:39,459 --> 00:07:42,086 Alguien va a comerte la comida, Mateo. 131 00:07:42,170 --> 00:07:43,588 Oye, Pixie. 132 00:07:49,427 --> 00:07:51,012 Soy Camilo Villegas. 133 00:07:51,095 --> 00:07:55,516 {\an8}Tengo la suerte de ser capitán asistente por segunda vez en la Copa de Presidentes. 134 00:07:55,600 --> 00:07:56,809 Es un honor para mí. 135 00:08:04,317 --> 00:08:08,821 {\an8}Camilo Villegas es uno de los jugadores más queridos del PGA Tour. 136 00:08:08,905 --> 00:08:12,033 …para Camilo Villegas, 137 00:08:12,116 --> 00:08:14,118 campeón del PGA Tour. 138 00:08:14,202 --> 00:08:18,498 Ganó varias veces en el PGA Tour y participó en varios eventos en equipo. 139 00:08:18,581 --> 00:08:20,917 Lo respetan todos, en todas partes. 140 00:08:22,293 --> 00:08:25,838 {\an8}Camilo Villegas vuelve a integrar el círculo de ganadores. 141 00:08:26,339 --> 00:08:29,634 Los jugadores latinos celebran con él. 142 00:08:29,717 --> 00:08:32,720 {\an8}Está en auge. Ganó el año pasado. Sigue compitiendo. 143 00:08:32,803 --> 00:08:35,348 {\an8}Formó pareja con muchos de los nuestros. 144 00:08:35,431 --> 00:08:38,684 Es un punto de referencia para ver cómo se está jugando. 145 00:08:38,768 --> 00:08:41,020 Era obvio que elegiría a Camilo. 146 00:08:41,103 --> 00:08:43,564 Me alegró su llamado para ser capitán asistente. 147 00:08:43,648 --> 00:08:45,024 Eso te lo aseguro. 148 00:08:45,858 --> 00:08:48,069 "¿Por qué me hiciste esperar tanto?". 149 00:08:48,152 --> 00:08:50,696 Está listo para pelear. Lo necesitamos. 150 00:08:50,780 --> 00:08:53,115 {\an8}Él es muy importante para el equipo. 151 00:08:53,199 --> 00:08:57,328 Si está a mi lado cuando juego, me hace sentir confiado. 152 00:08:57,912 --> 00:09:02,124 Siento que haría lo que fuera por él, y él también por nosotros. 153 00:09:04,585 --> 00:09:08,047 ¿Quieres ir al campo de golf? ¿Hacemos unos tiros? 154 00:09:09,423 --> 00:09:14,011 {\an8}Mi vecino fue al mismo colegio que Camilo, 155 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 así que nos conocemos de toda la vida. 156 00:09:17,473 --> 00:09:20,268 Mami no podrá comer si tiene que sostenerte. 157 00:09:20,351 --> 00:09:21,936 Te vas a caer de la silla. 158 00:09:22,645 --> 00:09:24,397 Mateo es nuestro hijo. 159 00:09:24,480 --> 00:09:27,483 Su presencia nos ilumina. Nos ha dado… 160 00:09:28,734 --> 00:09:29,569 alivio. 161 00:09:30,069 --> 00:09:36,826 Alegró a una familia que estaba destrozada luego de la pérdida de Mia. 162 00:09:41,455 --> 00:09:44,625 Cuando nació Mia, por primera vez en mi vida, 163 00:09:44,709 --> 00:09:47,753 sentí que no necesitaba nada más. 164 00:09:47,837 --> 00:09:50,298 Tenía todo lo que había soñado. 165 00:09:50,381 --> 00:09:53,175 Esa niñita me hizo sentir completa. 166 00:09:55,761 --> 00:09:57,763 Mia tenía una energía genial. 167 00:09:57,847 --> 00:10:01,434 Nadie se habría imaginado lo que estaba por suceder. 168 00:10:03,227 --> 00:10:07,732 Cuando Mia tenía 17 meses, empezó a sentirse mal. 169 00:10:08,232 --> 00:10:11,485 Una noche, no pudo dormir en absoluto, 170 00:10:11,569 --> 00:10:15,114 y, esa misma noche, empezó a tocarse la cabeza. 171 00:10:16,741 --> 00:10:21,621 La mañana siguiente, le dije a Camilo: "Hay que hacer algo. Esto no me gusta". 172 00:10:24,081 --> 00:10:27,960 Tomé el teléfono y llamé a Barbara y Jack Nicklaus 173 00:10:28,044 --> 00:10:30,004 y les pedí ayuda. 174 00:10:30,504 --> 00:10:34,717 Le realizaron estudios en el Hospital Pediátrico Nicklaus, 175 00:10:34,800 --> 00:10:36,552 y nuestra vida cambió. 176 00:10:36,636 --> 00:10:40,431 La vida de Mia cambió, y comenzó la batalla. 177 00:10:42,808 --> 00:10:45,561 Descubrieron que tenía un tumor en el cerebro. 178 00:10:46,062 --> 00:10:49,315 Tenía cáncer en el cerebro y en la columna vertebral. 179 00:10:49,398 --> 00:10:53,110 Nos dijeron que tenían que operarla de inmediato 180 00:10:53,611 --> 00:10:58,324 para extraer lo que pudieran del tumor que tenía en el cerebro. 181 00:10:59,116 --> 00:11:02,370 Lamentablemente, el cáncer que tenía era muy agresivo. 182 00:11:02,870 --> 00:11:04,789 Pasó en el peor momento 183 00:11:04,872 --> 00:11:10,169 porque coincidió con el inicio del aislamiento por el COVID. 184 00:11:10,961 --> 00:11:13,214 Nuestros familiares viven en Colombia. 185 00:11:13,297 --> 00:11:15,841 Confinamiento, cierre de fronteras. 186 00:11:16,509 --> 00:11:18,552 No había forma de que vinieran. 187 00:11:19,720 --> 00:11:23,265 Bienvenidos a la habitación de Mia. ¡Sonrían y sean felices! 188 00:11:24,684 --> 00:11:28,604 Recuerdo hablar con mi hermano por teléfono, mientras miraba a Mia, 189 00:11:28,688 --> 00:11:32,316 la abrazaba, y sentía que todo se desmoronaba. 190 00:11:32,400 --> 00:11:36,195 No paraba de llorar y… 191 00:11:36,278 --> 00:11:37,988 Y él me decía: "Respira". 192 00:11:38,072 --> 00:11:41,117 Respirar era lo único que me hacía parar de llorar. 193 00:11:42,618 --> 00:11:43,869 Estaba destrozado. 194 00:11:45,496 --> 00:11:48,999 Le operaron seis veces el cerebro. 195 00:11:49,083 --> 00:11:53,045 Le dieron el tratamiento más fuerte, quimioterapia. 196 00:11:54,213 --> 00:11:58,968 Le hicieron incontables estudios y todo ese tipo de cosas. 197 00:12:01,512 --> 00:12:03,055 Y… 198 00:12:04,348 --> 00:12:08,310 luego de cinco meses, se fue a un lugar mejor. 199 00:12:10,229 --> 00:12:13,107 Ella está siempre con nosotros. 200 00:12:13,983 --> 00:12:14,942 Es como dice Mateo. 201 00:12:18,028 --> 00:12:20,197 Él sabe que tiene una hermana. 202 00:12:20,281 --> 00:12:24,785 Sabe que no vive con nosotros, pero que está ahí. 203 00:12:32,960 --> 00:12:34,712 Logan, ¡corre! 204 00:12:38,215 --> 00:12:39,967 ¡Atrápala! ¡Sí! 205 00:12:40,050 --> 00:12:42,803 - Celebra. Haz tu festejo. - Hazlo. 206 00:12:45,973 --> 00:12:49,727 - Qué genial. Nunca lo había visto. - Es uno nuevo. 207 00:12:50,227 --> 00:12:55,691 Maria fue una de las primeras chicas que conocí cuando me mudé a Florida. 208 00:12:55,775 --> 00:13:00,821 Me recibió con tanto cariño y amabilidad. 209 00:13:01,322 --> 00:13:04,116 Son muy importantes para nosotros. 210 00:13:04,200 --> 00:13:08,120 - Solo quedamos tú y yo, Coopsy. - ¡Sí! 211 00:13:09,121 --> 00:13:14,293 Cuando Mia se enfermó, fue un momento horrible. 212 00:13:14,877 --> 00:13:18,923 Mi hijo mayor tenía la edad de Mia. Jugaban y crecían juntos. 213 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 Sujétate fuerte. 214 00:13:21,050 --> 00:13:25,054 Me enteré de que su pequeña había fallecido, y no sabía… 215 00:13:25,137 --> 00:13:26,847 No sabía qué hacer. 216 00:13:26,931 --> 00:13:29,683 No me imagino lo que fue para Maria y Camilo. 217 00:13:32,186 --> 00:13:34,814 - ¡Un laberinto de maíz! - Un laberinto. 218 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 Te hace pensar en lo que realmente importa. 219 00:13:37,942 --> 00:13:39,109 Logan, ponte esto. 220 00:13:40,236 --> 00:13:42,696 - Este lugar es bellísimo. - Ya sé. 221 00:13:44,573 --> 00:13:48,285 Una voz interior me dice: "No te esfuerzas lo suficiente". 222 00:13:48,369 --> 00:13:52,998 Es una voz que siempre me grita que podría ser mejor. 223 00:13:53,082 --> 00:13:58,212 Pero tengo otra voz que me dice que debo pasar más tiempo con mi familia. 224 00:13:58,295 --> 00:14:01,173 "Tus hijos se irán de casa algún día, 225 00:14:01,257 --> 00:14:03,884 y te arrepentirás de no haberlos disfrutado". 226 00:14:03,968 --> 00:14:07,763 Porque, con respecto a lo económico, podría dejar de jugar ya. 227 00:14:07,847 --> 00:14:11,058 Seguir jugando es una necesidad un tanto egoísta. 228 00:14:11,141 --> 00:14:13,060 ¡Miren los dientes que tiene! 229 00:14:13,727 --> 00:14:15,980 - Tíraselo. - Buen intento. 230 00:14:16,605 --> 00:14:20,109 - ¡Sí! Justo en el buche. - ¡En el blanco! 231 00:14:20,192 --> 00:14:21,777 Es difícil hallar el equilibrio. 232 00:14:21,861 --> 00:14:24,822 Miren, chicos. ¿Pueden creerlo? 233 00:14:26,156 --> 00:14:27,241 Esperen un minuto. 234 00:14:27,908 --> 00:14:32,705 Quiero que llegue el momento en que pueda decir: "Valió la pena". 235 00:14:32,788 --> 00:14:35,040 - ¡Sí! - ¡Sí! 236 00:14:44,049 --> 00:14:47,052 CLUB DE CAMPO NORTH PALM BEACH 237 00:14:48,888 --> 00:14:50,014 ¿Vamos a correr? 238 00:14:51,056 --> 00:14:52,683 Te patearé el trasero. 239 00:14:53,517 --> 00:15:00,065 {\an8}Mia nos ha inspirado a ayudar a quienes están atravesando algo similar. 240 00:15:00,149 --> 00:15:02,651 Ahora tenemos la Fundación Mia's Miracles. 241 00:15:04,987 --> 00:15:07,781 La vida es una rueda. 242 00:15:07,865 --> 00:15:12,578 Podemos sentarnos a hablar de las cosas buenas y de las cosas feas. 243 00:15:12,661 --> 00:15:13,871 ¿Estará aquí? 244 00:15:13,954 --> 00:15:18,000 Mia estuvo en este mundo muy poco tiempo, 245 00:15:18,083 --> 00:15:21,045 pero el impacto que causó fue enorme. 246 00:15:21,670 --> 00:15:26,300 Aun después de perder a nuestra hija, nos dimos cuenta de la suerte que tuvimos 247 00:15:26,383 --> 00:15:29,345 por contar con el apoyo del Hospital Nicklaus. 248 00:15:35,851 --> 00:15:38,103 Siempre lloro en estas cosas, pero… 249 00:15:47,321 --> 00:15:48,155 ¡Te queremos! 250 00:15:51,116 --> 00:15:55,371 Siempre digo que ojalá Mia estuviera aquí, pero ella nos ayuda a crecer, 251 00:15:56,038 --> 00:15:57,373 a abrir el corazón. 252 00:15:57,456 --> 00:16:02,461 Y… es increíble la energía que recibimos, 253 00:16:03,379 --> 00:16:04,755 todos los días… 254 00:16:06,340 --> 00:16:10,094 de amigos, familiares y de todos los que están aquí. 255 00:16:10,594 --> 00:16:14,890 Camilo y yo ahora somos diferentes y nunca seremos como antes. 256 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 ¡En sus marcas, listos, ya! 257 00:16:17,393 --> 00:16:20,270 Pero creo que su carrera en el golf 258 00:16:21,772 --> 00:16:23,899 fue lo que más lo sanó. 259 00:16:25,275 --> 00:16:27,695 El apoyo que recibí de mis colegas, 260 00:16:27,778 --> 00:16:32,074 del PGA Tour y de todo el mundo del golf, fue extraordinario. 261 00:16:33,158 --> 00:16:36,286 Al ser capitán asistente puedo retribuirles un poco. 262 00:16:39,289 --> 00:16:43,377 Me honra ser parte de este equipo, y trataré de cambiar la historia. 263 00:16:45,254 --> 00:16:48,382 MONTREAL, CANADÁ 264 00:16:55,431 --> 00:16:56,473 ¡Vamos! 265 00:16:57,933 --> 00:16:59,393 Estoy entusiasmado y nervioso. 266 00:16:59,476 --> 00:17:02,855 Eso sientes al formar parte de un evento como este. 267 00:17:02,938 --> 00:17:05,816 {\an8}PRIMERA PARTICIPACIÓN EN LA COPA DE PRESIDENTES 268 00:17:05,899 --> 00:17:08,736 - ¡Sí! - ¡Llegó el Chef! ¿Qué preparará? 269 00:17:08,819 --> 00:17:12,114 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? ¡Hagámoslo! 270 00:17:12,990 --> 00:17:15,284 Es mi debut en la Copa de Presidentes. 271 00:17:15,367 --> 00:17:18,829 Me entusiasma representar al equipo y vestirme de negro y dorado. 272 00:17:18,912 --> 00:17:20,205 Será un gran honor. 273 00:17:20,956 --> 00:17:22,249 ¿Otra maleta más? 274 00:17:22,916 --> 00:17:25,002 Qué bien que no traje muchas cosas. 275 00:17:25,502 --> 00:17:29,048 Me encanta esta copa porque, aunque es un deporte individual, 276 00:17:29,131 --> 00:17:33,427 durante una semana, somos 12 hermanos que se adoran y se desean lo mejor. 277 00:17:33,510 --> 00:17:37,139 - ¡Sí! ¿Estás listo para subir? - ¡Sí! 278 00:17:37,723 --> 00:17:40,726 Hay un plan, hay un propósito. 279 00:17:40,809 --> 00:17:43,937 Siento que este equipo está listo para brillar. 280 00:17:44,855 --> 00:17:47,274 - ¿Cómo están? - ¡Bienvenido! 281 00:17:51,487 --> 00:17:53,072 RONDA DE PRÁCTICA 282 00:17:53,155 --> 00:17:54,865 Para vencer a Estados Unidos, 283 00:17:54,948 --> 00:17:58,035 necesitamos un equipo con jugadores de todo el mundo, 284 00:17:58,118 --> 00:18:01,705 que se adapten lo mejor posible y den batalla. 285 00:18:01,789 --> 00:18:05,250 Los estadounidenses juegan juntos todo el tiempo. 286 00:18:05,334 --> 00:18:08,670 Compiten entre sí desde que eran muy jóvenes, 287 00:18:08,754 --> 00:18:10,631 así que se conocen muy bien. 288 00:18:10,714 --> 00:18:13,509 {\an8}El equipo internacional enfrenta otros desafíos. 289 00:18:14,426 --> 00:18:16,553 Es un gran crisol de culturas. 290 00:18:16,637 --> 00:18:21,016 Tienen que ponerse de acuerdo en un lapso de tiempo muy corto. 291 00:18:22,059 --> 00:18:24,061 Estoy emocionado. 292 00:18:24,770 --> 00:18:29,066 El equipo estadounidense le ganó al internacional el 95 % de las veces. 293 00:18:29,149 --> 00:18:32,986 Creo que ganamos una vez y empatamos otro. Ojalá podamos ganarles. 294 00:18:37,074 --> 00:18:40,035 ¿El poutine lleva halloumi? 295 00:18:40,119 --> 00:18:41,161 Es muy rico. 296 00:18:43,038 --> 00:18:45,415 - Conoceremos la base del equipo. - Sí. 297 00:18:49,628 --> 00:18:52,172 - Es increíble. - Dios mío. 298 00:18:52,256 --> 00:18:54,174 Qué bien se ven las fotos. 299 00:18:55,592 --> 00:18:59,888 No siento que nuestro equipo lleve las de perder como antes. 300 00:18:59,972 --> 00:19:01,682 Creo que tenemos mucha fuerza 301 00:19:01,765 --> 00:19:04,601 y muy buenos jugadores, lo cual es genial. 302 00:19:05,561 --> 00:19:08,188 Me dan ganas de jugar. Vamos. 303 00:19:09,606 --> 00:19:12,901 Con respecto a la clasificación mundial, 304 00:19:12,985 --> 00:19:16,655 es lo más cerca que hemos estado en unos 20 años. 305 00:19:16,738 --> 00:19:19,241 El equipo de Estados Unidos es muy bueno. 306 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 Son siempre los favoritos en este tipo de competencias en equipo. 307 00:19:23,745 --> 00:19:27,082 Pero vimos de qué es capaz el equipo de Europa en la Copa Ryder. 308 00:19:27,166 --> 00:19:29,334 Queremos seguir sus pasos. 309 00:19:29,418 --> 00:19:32,838 Siempre fue un desafío para nosotros por nuestro desempeño, 310 00:19:32,921 --> 00:19:35,424 por nuestra historia y por los resultados. 311 00:19:35,507 --> 00:19:40,137 Por eso, nuestro gran objetivo es intentar que eso cambie. 312 00:19:41,138 --> 00:19:44,850 Camilo es perfecto para ser capitán asistente, 313 00:19:44,933 --> 00:19:47,978 en parte, porque es un jugador muy querido, 314 00:19:48,061 --> 00:19:50,606 que conoce a fondo el golf profesional. 315 00:19:51,106 --> 00:19:55,694 Pero también es perfecto para apoyar al equipo internacional 316 00:19:55,777 --> 00:19:59,823 porque él recibió el apoyo de toda la comunidad de golf internacional 317 00:20:00,574 --> 00:20:01,950 desde que perdió a Mia. 318 00:20:07,706 --> 00:20:10,500 Bueno, es martes en la Copa de Presidentes, 319 00:20:10,584 --> 00:20:12,920 y compartiremos una comida en equipo. 320 00:20:13,003 --> 00:20:15,422 Todas las chicas nos arreglaremos 321 00:20:15,505 --> 00:20:19,843 para brillar esta noche y salir espléndidas en las fotos. 322 00:20:19,927 --> 00:20:21,220 Nos veremos bien. 323 00:20:21,303 --> 00:20:24,056 {\an8}ESPOSA DE MIKE WEIR 324 00:20:25,432 --> 00:20:26,516 ¡Amor! 325 00:20:26,600 --> 00:20:29,019 - Qué lindo. - ¿Les gusta cómo me veo? 326 00:20:29,102 --> 00:20:31,271 - Sí. - Parezco Doña Florinda. 327 00:20:31,355 --> 00:20:33,607 ¿Quieren ver en quién me inspiré? 328 00:20:33,690 --> 00:20:34,900 Sí, me encantaría. 329 00:20:34,983 --> 00:20:37,611 - Dios mío. Basta. - Estás igual. 330 00:20:37,694 --> 00:20:39,446 - Estoy igual, ¿no? - Sí. 331 00:20:39,529 --> 00:20:40,364 Ya basta. 332 00:20:40,447 --> 00:20:42,449 Veamos. ¿Me pruebo una pequeña? 333 00:20:42,532 --> 00:20:44,159 - Sí, pequeña. - Bueno. 334 00:20:45,702 --> 00:20:48,872 No sabía que el jueves sería el cumpleaños de Mia. 335 00:20:48,956 --> 00:20:53,335 - Sí. Cumpliría seis años. - ¿Cómo estás con eso? 336 00:20:53,418 --> 00:20:55,045 Iba a… Estoy bien. 337 00:20:55,128 --> 00:20:56,296 - ¿Sí? - Sí. 338 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 Sé que está donde debe estar. 339 00:20:59,341 --> 00:21:01,677 Siempre me pregunté cómo… 340 00:21:04,388 --> 00:21:05,722 ¿Cómo pudiste… 341 00:21:09,142 --> 00:21:11,395 no racionalizarlo, pero darle sentido? 342 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 No es fácil ponerlo en palabras. 343 00:21:16,483 --> 00:21:20,904 Pero sé que es nuestra misión, mi misión, y que hago lo que debo hacer. 344 00:21:20,988 --> 00:21:25,200 Cuando empezó todo, una persona me dijo un día 345 00:21:25,284 --> 00:21:28,245 que era probable que Mia no sobreviviera, 346 00:21:28,328 --> 00:21:31,957 que quizá lo mejor que podía pasarle era irse al cielo. 347 00:21:32,040 --> 00:21:36,628 En ese momento, pensé que me moriría con ella. 348 00:21:37,296 --> 00:21:41,091 - Sí. - Pensé que mi vida terminaría. 349 00:21:41,967 --> 00:21:45,304 Pero luego pensé en qué querría Mia para mí. 350 00:21:46,263 --> 00:21:49,808 Querría que viviera, que fuera feliz 351 00:21:49,891 --> 00:21:51,810 y que aprovechara la vida. 352 00:21:51,893 --> 00:21:55,689 Así que es como si ella estuviera viviendo a través de mí. 353 00:21:58,233 --> 00:21:59,192 Eres increíble. 354 00:21:59,276 --> 00:22:00,485 - No, gracias. - No. 355 00:22:00,569 --> 00:22:03,739 Sabía que éramos parte de una comunidad increíble, 356 00:22:03,822 --> 00:22:09,244 pero nunca me imaginé que iba a recibir tanto amor. 357 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 Es muy difícil describirlo. 358 00:22:11,621 --> 00:22:14,583 Todos hicieron hasta lo imposible por nosotros, 359 00:22:14,666 --> 00:22:17,544 y nos sentimos profundamente queridos. 360 00:22:17,627 --> 00:22:20,756 Somos una familia, una pequeña familia. 361 00:22:20,839 --> 00:22:22,132 No quiero llorar. 362 00:22:22,632 --> 00:22:23,717 No, el maquillaje. 363 00:22:23,800 --> 00:22:28,055 - El maquillaje. Tenemos que ir a fiestas. - Y hay que sacarse fotos. 364 00:22:28,138 --> 00:22:30,432 Con mi estilo Doña Florinda. 365 00:22:31,099 --> 00:22:33,894 A partir de lo que vivieron Maria y Camilo, 366 00:22:33,977 --> 00:22:36,438 la comunidad internacional se unió 367 00:22:36,521 --> 00:22:37,856 para brindarles apoyo. 368 00:22:37,939 --> 00:22:40,942 Sirve para mostrar la belleza de este deporte, 369 00:22:41,026 --> 00:22:42,903 que es algo mágico. 370 00:22:42,986 --> 00:22:47,032 Aunque sea altamente competitivo, cuando pasan cosas difíciles, 371 00:22:47,115 --> 00:22:50,243 apoyamos al otro en lo que sea, y eso es hermoso. 372 00:22:50,827 --> 00:22:52,454 ALMUERZO DEL EQUIPO INTERNACIONAL 373 00:22:52,537 --> 00:22:54,498 El equipo internacional es especial. 374 00:22:54,581 --> 00:22:57,501 Hay jugadores de Australia, 375 00:22:57,584 --> 00:22:59,461 Sudáfrica, Corea, 376 00:22:59,544 --> 00:23:02,297 Japón, Colombia, Canadá. 377 00:23:02,381 --> 00:23:04,966 Todos forman un solo equipo. 378 00:23:05,050 --> 00:23:07,761 Esa unidad internacional 379 00:23:07,844 --> 00:23:11,723 genera algo mágico que no tiene el equipo de Estados Unidos. 380 00:23:12,391 --> 00:23:15,852 Creo que el equipo de este año es muy unido. 381 00:23:16,520 --> 00:23:18,855 El escudo nos une. 382 00:23:18,939 --> 00:23:21,483 Todos lo adoptaron. 383 00:23:21,566 --> 00:23:24,903 Es lindo que te identifiquen como miembro de un equipo. 384 00:23:25,404 --> 00:23:28,657 Trabajamos para integrar las diferentes culturas, 385 00:23:28,740 --> 00:23:30,575 las distintas formas de jugar, 386 00:23:30,659 --> 00:23:33,537 tratando de que los jugadores estén unidos 387 00:23:33,620 --> 00:23:37,124 y entiendan que hay un gran propósito detrás de este torneo. 388 00:23:37,207 --> 00:23:38,542 Ha sido genial. 389 00:23:40,502 --> 00:23:42,254 FOTOS DE LOS EQUIPOS 390 00:23:44,589 --> 00:23:47,968 Todos dicen que estos torneos en equipo son especiales. 391 00:23:49,261 --> 00:23:51,847 No juegas por dinero ni por ti. 392 00:23:51,930 --> 00:23:54,266 Juegas por tu equipo, tus hermanos y tu país. 393 00:23:54,975 --> 00:23:56,518 Bien, y luego hago así… 394 00:23:56,601 --> 00:23:57,769 Se ve genial. 395 00:23:57,853 --> 00:23:59,354 Luego de un día especial, 396 00:23:59,438 --> 00:24:03,191 estuvimos con nuestras esposas y vimos la emoción del público. 397 00:24:03,275 --> 00:24:06,278 Mañana iremos concentrados y listos para jugar. 398 00:24:06,361 --> 00:24:09,114 Viva el rocanrol, hijos de puta. 399 00:24:13,118 --> 00:24:18,290 El equipo internacional tiene jugadores buenos y talentosos, y un buen liderazgo. 400 00:24:18,957 --> 00:24:21,251 Así que estamos un poco nerviosos, 401 00:24:21,334 --> 00:24:24,588 pero confío en nuestro equipo porque es muy bueno. 402 00:24:25,755 --> 00:24:29,259 Cuando íbamos a la Copa de Presidentes, Keegan y yo nos miramos 403 00:24:29,342 --> 00:24:34,014 y dijimos: "¿No sería genial poder parar de pensar unos días?". 404 00:24:34,097 --> 00:24:35,640 Es casi imposible. 405 00:24:35,724 --> 00:24:40,520 Piensas en lo que está por venir y en la importancia que tiene. 406 00:24:40,604 --> 00:24:44,024 Creo que su mayor miedo en la Copa de Presidentes 407 00:24:44,107 --> 00:24:48,320 es tener una mala semana, lo cual puede pasar. Así es el golf. 408 00:24:49,696 --> 00:24:53,533 Cuando se acerca la primera ronda, empiezas a notar que es real. 409 00:24:53,617 --> 00:24:56,453 En el fondo, me sigo poniendo nervioso. 410 00:24:56,536 --> 00:24:58,497 Pienso: "Más vale que me prepare. 411 00:24:58,580 --> 00:25:00,624 Esto pasará aunque no quiera. 412 00:25:00,707 --> 00:25:05,253 Jugaré con un compañero, por mi país, y el contrincante querrá eliminarme". 413 00:25:07,672 --> 00:25:10,300 Se siente una gran presión en estos torneos. 414 00:25:10,383 --> 00:25:12,719 Pero es aun mayor para Keegan Bradley. 415 00:25:13,345 --> 00:25:16,681 Luego de ser excluido de la Copa Ryder, 416 00:25:16,765 --> 00:25:18,016 hace unos meses, 417 00:25:18,099 --> 00:25:22,229 Keegan y todo el mundo del golf se llevaron una gran sorpresa. 418 00:25:23,355 --> 00:25:24,314 TRES MESES ANTES 419 00:25:24,397 --> 00:25:28,985 Gracias por acompañarnos en este anuncio sobre la Copa Ryder 2025. 420 00:25:29,069 --> 00:25:30,445 CIUDAD DE NUEVA YORK 421 00:25:30,529 --> 00:25:33,907 Hace más de cien años, el título de capitán de la Copa Ryder 422 00:25:33,990 --> 00:25:36,993 es uno de los más prestigiosos de este deporte. 423 00:25:37,077 --> 00:25:39,746 Les presento a nuestro capitán para la Copa Ryder, 424 00:25:39,829 --> 00:25:43,250 en nombre de los más de 30 000 profesionales de la PGA, 425 00:25:43,833 --> 00:25:44,709 Keegan Bradley. 426 00:25:47,420 --> 00:25:50,423 Me honra liderar este equipo. 427 00:25:50,507 --> 00:25:53,969 Iremos a Bethpage a recuperar la Copa Ryder para Estados Unidos. 428 00:25:54,052 --> 00:25:58,890 {\an8}En 2025, Keegan Bradley será el capitán de Estados Unidos en la Copa Ryder, 429 00:25:58,974 --> 00:26:00,183 {\an8}en Bethpage. 430 00:26:00,267 --> 00:26:01,560 {\an8}¿Qué opinas de esto? 431 00:26:02,102 --> 00:26:03,228 {\an8}Me sorprende mucho. 432 00:26:03,311 --> 00:26:06,898 {\an8}No tiene experiencia como capitán. Por eso es sorprendente. 433 00:26:06,982 --> 00:26:10,443 {\an8}Sin duda, Bradley sentirá mucha presión. 434 00:26:11,653 --> 00:26:15,115 Creo que habrá una presión extra para Keegan Bradley. 435 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 Tiene que demostrar que merece ser capitán. 436 00:26:18,702 --> 00:26:22,414 Y él mismo dirá que ha jugado sintiendo que tenía algo que probar 437 00:26:22,497 --> 00:26:25,292 desde que empezó a jugar en el PGA Tour. 438 00:26:26,543 --> 00:26:30,714 Ahora que ha sido honrado con el rol de capitán, 439 00:26:30,797 --> 00:26:34,634 vuelve a sentir que tiene que demostrar que merece ese título. 440 00:26:36,761 --> 00:26:40,765 Es un honor que jamás pensé que tendría el placer de recibir. 441 00:26:40,849 --> 00:26:43,351 ¿Puedes sostenerlo con la mano izquierda? 442 00:26:43,435 --> 00:26:46,605 Quiero demostrarle al equipo que el capitán de la Copa Ryder 443 00:26:46,688 --> 00:26:51,735 puede jugar y enfrentar la presión que generan este tipo de torneos. 444 00:26:52,861 --> 00:26:55,822 LA COPA DE PRESIDENTES CLUB DE GOLF ROYAL MONTREAL 445 00:26:59,993 --> 00:27:03,872 Otra Copa de Presidentes llegó al Royal Montreal, 446 00:27:03,955 --> 00:27:06,791 uno de los mejores espectáculos deportivos. 447 00:27:06,875 --> 00:27:08,668 ¡Vamos, Estados Unidos! 448 00:27:09,252 --> 00:27:13,298 La segunda Copa de Presidentes que se disputa en Canadá. 449 00:27:13,381 --> 00:27:14,924 JUEVES PRIMERA RONDA 450 00:27:22,974 --> 00:27:23,975 Llegó la hora. 451 00:27:26,394 --> 00:27:29,898 Los chicos ya entrenaron y están preparados. 452 00:27:33,234 --> 00:27:34,694 Quieren competir. 453 00:27:36,321 --> 00:27:37,947 ¡Vamos, chicos! 454 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 Sabemos que será un gran desafío. 455 00:27:40,742 --> 00:27:42,619 BASE DEL EQUIPO 456 00:27:44,371 --> 00:27:46,581 El equipo internacional es increíble. 457 00:27:46,665 --> 00:27:49,542 Tiene jugadores que son imbatibles, 458 00:27:49,626 --> 00:27:53,713 y todos quieren ganar, así que tenemos que dar lo mejor. 459 00:27:55,048 --> 00:27:56,758 Hace mucho que no hago esto. 460 00:27:57,550 --> 00:28:01,596 Estoy muy nervioso y tengo mucho miedo. 461 00:28:03,807 --> 00:28:07,602 El primer tee está listo, y hay 4000 personas en las gradas. 462 00:28:07,686 --> 00:28:12,649 ¡Internacionales! 463 00:28:12,732 --> 00:28:13,733 Sí. 464 00:28:13,817 --> 00:28:16,695 En Montreal, los fanáticos son muy apasionados. 465 00:28:16,778 --> 00:28:18,780 Siempre hay banderas canadienses. 466 00:28:18,863 --> 00:28:23,159 Siempre hay alguien con un atuendo llamativo, rojo y blanco. 467 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 Tienen una energía genial. 468 00:28:25,036 --> 00:28:27,789 Y los necesitamos. Necesitamos esa energía. 469 00:28:30,875 --> 00:28:34,796 Una vez que empieza el torneo, somos muy competitivos. 470 00:28:34,879 --> 00:28:37,424 Solo quieres aplastar al otro equipo. 471 00:28:38,925 --> 00:28:42,595 Aunque los quieras, porque has jugado con ellos durante años, 472 00:28:42,679 --> 00:28:45,390 todo cambia en este contexto. 473 00:28:47,308 --> 00:28:52,522 Una de mis mejores amigas, Maria Villegas, está en el equipo internacional. 474 00:28:52,605 --> 00:28:54,983 Fue dama de honor en mi boda. 475 00:28:55,066 --> 00:29:00,864 Pero, cuando empieza el torneo, sabemos que vamos por caminos diferentes. 476 00:29:01,865 --> 00:29:05,785 En ese pequeño lapso de tiempo, todo parece vida o muerte. 477 00:29:08,621 --> 00:29:12,000 El primero de los cinco enfrentamientos está por empezar, 478 00:29:12,083 --> 00:29:13,293 y aquí vienen. 479 00:29:13,960 --> 00:29:18,798 Y el equipo internacional quiere cambiar la historia. 480 00:29:18,882 --> 00:29:23,386 El equipo de Estados Unidos ganó 12 de 14 Copa de Presidentes 481 00:29:23,470 --> 00:29:25,805 y nueve victorias fueron seguidas. 482 00:29:28,641 --> 00:29:32,479 Estar en el primer tee frente a miles de personas… 483 00:29:32,562 --> 00:29:36,441 Es decir, no necesito decir nada más. Llegó la hora de la verdad. 484 00:29:40,612 --> 00:29:43,573 En la Copa de Presidentes, se compite hoyo a hoyo, 485 00:29:43,656 --> 00:29:45,408 es decir, cabeza a cabeza. 486 00:29:45,909 --> 00:29:48,036 Ganas un hoyo, vas uno arriba. 487 00:29:49,037 --> 00:29:51,289 Pierdes un hoyo, vas uno abajo. 488 00:29:51,372 --> 00:29:53,958 Quien gane más hoyos gana el enfrentamiento. 489 00:29:54,959 --> 00:29:58,880 Se enfrentan dos contra dos. El domingo, todos juegan solos. 490 00:30:00,840 --> 00:30:02,967 Cada enfrentamiento vale un punto. 491 00:30:03,802 --> 00:30:06,429 Hay 30 enfrentamientos, es decir, 30 puntos. 492 00:30:06,930 --> 00:30:10,975 El equipo que gane 15.5 puntos gana la Copa de Presidentes. 493 00:30:16,272 --> 00:30:20,026 Para Tony Finau, es la tercera Copa de Presidentes. 494 00:30:20,527 --> 00:30:25,031 Al ser primero, quieres ver los colores rojo, blanco y azul en primer lugar. 495 00:30:25,114 --> 00:30:28,326 Sientes muchas cosas, pero intentas no perder la concentración. 496 00:30:29,285 --> 00:30:30,662 Nos pone muy nerviosos. 497 00:30:32,247 --> 00:30:34,707 {\an8}Quiero llorar, aguanto la respiración. 498 00:30:38,461 --> 00:30:40,421 {\an8}HOYO 1 499 00:30:44,259 --> 00:30:45,677 Le toca a Jason Day. 500 00:30:48,805 --> 00:30:53,309 {\an8}¡Jason Day! Qué buen comienzo para el equipo internacional. 501 00:30:53,393 --> 00:30:56,980 {\an8}Ganan su primera victoria en el primer hoyo. 502 00:30:57,063 --> 00:30:59,774 Los jugadores que representan a Estados Unidos 503 00:30:59,858 --> 00:31:02,986 son Wyndham Clark y Keegan Bradley. 504 00:31:06,698 --> 00:31:09,492 Es un torneo que te pone nervioso. 505 00:31:09,993 --> 00:31:12,287 Te dan ganas de vomitar, de llorar. 506 00:31:12,370 --> 00:31:14,914 Se me ponen los pelos de punta. 507 00:31:17,500 --> 00:31:20,962 Keegan Bradley no sabía si tendría la oportunidad 508 00:31:21,045 --> 00:31:23,631 de jugar en un torneo de equipos otra vez. 509 00:31:23,715 --> 00:31:26,634 No solo será capitán en la próxima Copa Ryder, 510 00:31:26,718 --> 00:31:29,095 también llegó a la Copa de Presidentes. 511 00:31:32,640 --> 00:31:34,559 Justo en el medio de la calle. 512 00:31:37,687 --> 00:31:39,772 {\an8}Tom Kim intenta contraatacar. 513 00:31:39,856 --> 00:31:41,691 {\an8}HOYO 7 514 00:31:45,194 --> 00:31:46,654 Tenía que entrar. 515 00:31:47,280 --> 00:31:50,491 Me encanta verlos así durante el torneo. 516 00:31:50,575 --> 00:31:54,913 - En otros torneos, no miran alrededor. - Así es. 517 00:31:54,996 --> 00:31:56,539 Scheffler busca el empate. 518 00:31:58,291 --> 00:31:59,292 ¿Qué decían? 519 00:32:03,463 --> 00:32:06,215 Nunca lo vi así a Scottie Scheffler. 520 00:32:06,716 --> 00:32:11,387 Debes tener cuidado con las emociones porque te llevan para cualquier lado, 521 00:32:11,471 --> 00:32:12,722 para bien y para mal. 522 00:32:12,805 --> 00:32:15,475 {\an8}Para birdie, Tom Kim. 523 00:32:15,558 --> 00:32:16,392 {\an8}HOYO 8 524 00:32:16,476 --> 00:32:17,685 ¿Lo hará otra vez? 525 00:32:19,562 --> 00:32:21,940 Scheffler lo oyó de cerca otra vez. 526 00:32:22,023 --> 00:32:24,651 Le dio la espalda. Ni lo miró. 527 00:32:27,987 --> 00:32:31,199 Kim e Im ya se fueron al tee del noveno hoyo. 528 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 Se acaban de ir. 529 00:32:32,867 --> 00:32:36,579 Eso roza el mal comportamiento. En mi opinión, es irrespetuoso. 530 00:32:37,622 --> 00:32:40,458 Les dije a Tom y a Sungjae que se alejaran. 531 00:32:41,209 --> 00:32:44,712 No quería que Scottie embocara el putt en el octavo hoyo 532 00:32:44,796 --> 00:32:47,548 y lo mirara a Tom como lo miró en el séptimo. 533 00:32:48,299 --> 00:32:52,095 No fue bien visto, pero esas cosas pasan. No hubo mala intención. 534 00:32:58,059 --> 00:33:00,561 {\an8}Ese momento con Tom Kim subió la apuesta. 535 00:33:00,645 --> 00:33:03,564 {\an8}Le dio fuerza al equipo de Estados Unidos. 536 00:33:03,648 --> 00:33:05,900 "Si así actuarán, después no se quejen. 537 00:33:05,984 --> 00:33:08,611 Esto es un deporte, y se los haremos notar". 538 00:33:09,195 --> 00:33:12,156 Tony Finau, con un tiro para birdie. 539 00:33:14,701 --> 00:33:16,285 ¡Y lo logró! 540 00:33:16,369 --> 00:33:18,413 ¿Qué les parece ese tiro? 541 00:33:19,038 --> 00:33:20,999 {\an8}2 ARRIBA 542 00:33:21,791 --> 00:33:23,751 {\an8}Wyndham Clark para birdie. 543 00:33:24,335 --> 00:33:25,670 {\an8}Perfecto. 544 00:33:26,587 --> 00:33:32,010 {\an8}En esos momentos en los que las emociones te desbordan, 545 00:33:32,093 --> 00:33:34,387 sientes muchas cosas, muy rápido. 546 00:33:34,971 --> 00:33:39,767 Me alegra que haya pasado eso. Echó más leña al fuego. 547 00:33:39,851 --> 00:33:43,896 {\an8}Keegan Bradley está cerca. Con un birdie, gana el hoyo. 548 00:33:43,980 --> 00:33:44,814 {\an8}HOYO 13 549 00:33:46,649 --> 00:33:49,652 ¡Qué buen golpe! ¡Justo en el centro! 550 00:33:56,993 --> 00:33:58,202 {\an8}Así se hace. 551 00:33:58,286 --> 00:34:00,621 {\an8}EE. UU.: 4 - INT.: 0 552 00:34:00,705 --> 00:34:03,583 Parece que hay mucho silencio ahí. 553 00:34:03,666 --> 00:34:04,751 {\an8}HOYO 18 554 00:34:04,834 --> 00:34:05,835 {\an8}Volvemos al 18, 555 00:34:05,918 --> 00:34:08,713 {\an8}Keegan Bradley tiene la chance de liquidarlo. 556 00:34:08,796 --> 00:34:11,007 ¡Vamos! Quiero escucharlos. 557 00:34:11,549 --> 00:34:12,467 ¡Vamos! 558 00:34:12,550 --> 00:34:17,597 Es la primera ronda, y todo se reduce al putt final de Keegan en el 18. 559 00:34:17,680 --> 00:34:20,850 Si erra, el equipo internacional gana medio punto. 560 00:34:20,933 --> 00:34:25,730 Pero, si acierta, se asegura una ventaja de cinco puntos para Estados Unidos. 561 00:34:26,939 --> 00:34:30,568 No había otros enfrentamientos. Todas las esposas estaban ahí. 562 00:34:31,819 --> 00:34:34,572 Y pensé: "Este es un momento crucial". 563 00:34:40,369 --> 00:34:42,622 {\an8}Gran tiro para Keegan. 564 00:34:46,959 --> 00:34:53,132 {\an8}Y Keegan Bradley da el puñetazo final en un día de dominación estadounidense. 565 00:34:55,760 --> 00:35:01,265 Se afianzó la idea de que este año el equipo internacional podía ganar. 566 00:35:01,349 --> 00:35:05,853 Pero llegó el primer día, y se les pinchó el globo. 567 00:35:05,937 --> 00:35:10,525 Es la prueba de que estos dos equipos no están al mismo nivel. 568 00:35:10,608 --> 00:35:12,902 - Bien jugado. - Qué buen trabajo. 569 00:35:12,985 --> 00:35:15,530 - Qué divertido. - Diez años no son nada. 570 00:35:15,613 --> 00:35:17,657 - Estuviste genial. - Gracias. 571 00:35:18,574 --> 00:35:22,078 Festejé antes de que entrara. Pensé: "Enloquecerá si entra". 572 00:35:22,161 --> 00:35:25,123 Antes de hoy, creíamos que sería un torneo difícil, 573 00:35:25,206 --> 00:35:27,333 pero llevamos una ventaja de 5 a 0. 574 00:35:27,416 --> 00:35:31,129 Es como ganar por 30 puntos un partido de básquetbol. 575 00:35:31,212 --> 00:35:32,547 - Qué divertido. - ¡Sí! 576 00:35:32,630 --> 00:35:33,923 ¡Fue genial! 577 00:35:34,423 --> 00:35:36,342 Los estadounidenses los noquearon. 578 00:35:36,425 --> 00:35:40,221 Dijeron: "Este torneo es nuestro, como se los advertimos. 579 00:35:40,304 --> 00:35:41,806 ¿Y ahora qué harán?". 580 00:35:46,561 --> 00:35:49,147 Ayer fue difícil, pero ya pasó. 581 00:35:50,314 --> 00:35:52,358 Hay que pensar en el día de hoy. 582 00:35:53,651 --> 00:35:57,738 Los chicos jugaron al golf toda su vida, saben lo que hacen. 583 00:35:57,822 --> 00:36:02,201 Fue un día difícil, sobre todo al final. 584 00:36:02,285 --> 00:36:04,704 Dieron vuelta el resultado y… 585 00:36:05,454 --> 00:36:12,044 No podemos esperar que sea fácil ganarle a un equipo tan bueno. 586 00:36:12,128 --> 00:36:15,882 No creo que podamos emparejarlo tan rápido como esperábamos. 587 00:36:15,965 --> 00:36:19,010 Tenemos que concentrarnos en ganar punto por punto 588 00:36:19,093 --> 00:36:22,680 para lograr tener una oportunidad el domingo. 589 00:36:26,267 --> 00:36:28,811 VIERNES SEGUNDA RONDA 590 00:36:29,979 --> 00:36:33,900 Segundo día de la Copa de Presidentes, el equipo internacional 591 00:36:33,983 --> 00:36:39,113 espera que esta multitud canadiense los aliente para que puedan recuperarse. 592 00:36:39,197 --> 00:36:40,489 Es lo que necesitan. 593 00:36:40,573 --> 00:36:43,534 Mike dice que estaba planeado que no jugaras hoy. 594 00:36:43,618 --> 00:36:45,161 ¿Te hubiese gustado jugar? 595 00:36:45,244 --> 00:36:46,454 No me importa. 596 00:36:46,537 --> 00:36:50,291 Lo único que me importa es sumar puntos. 597 00:36:50,374 --> 00:36:52,418 ¿Estarás aquí para animar a…? 598 00:36:52,501 --> 00:36:56,130 Claro. Estoy aquí para alentarlos y para avivar al público. 599 00:36:56,214 --> 00:36:59,842 Por algún motivo, el público estaba muy callado el jueves. 600 00:36:59,926 --> 00:37:03,471 Me aseguré de que el público nos diera un poco de amor. 601 00:37:07,892 --> 00:37:11,145 Hay altibajos en el transcurso de cuatro días, 602 00:37:11,229 --> 00:37:13,356 o incluso en un mismo día. 603 00:37:13,439 --> 00:37:16,400 Es importante el aliento del público. 604 00:37:16,484 --> 00:37:21,280 ¡Internacionales! 605 00:37:21,364 --> 00:37:24,742 La energía es diferente hoy. La sentí desde el comienzo. 606 00:37:24,825 --> 00:37:28,162 El público gritaba más. Había más gente. 607 00:37:28,955 --> 00:37:31,165 El público entendió que debía gritar. 608 00:37:32,917 --> 00:37:36,462 Es hora de dejar las emociones de lado y jugar bien al golf. 609 00:37:40,049 --> 00:37:42,176 Sungjae Im es el primero en jugar. 610 00:37:42,885 --> 00:37:45,680 Más de 250 metros, Dan, para superar ese búnker. 611 00:37:45,763 --> 00:37:49,642 Casi 270, y la dejó justo en el centro. 612 00:37:49,725 --> 00:37:53,312 Sin duda, el público está más encendido hoy. 613 00:37:57,525 --> 00:38:00,069 {\an8}Xander está en problemas por ese árbol. 614 00:38:00,152 --> 00:38:01,070 {\an8}HOYO 4 615 00:38:01,153 --> 00:38:02,113 {\an8}Fue para arriba. 616 00:38:02,196 --> 00:38:04,240 No vi dónde cayó. 617 00:38:04,323 --> 00:38:06,409 Solo avanzó unos 50 metros. 618 00:38:06,492 --> 00:38:08,869 ¡Internacionales! 619 00:38:09,704 --> 00:38:12,790 Intentará ganar el hoyo para el equipo internacional. 620 00:38:12,873 --> 00:38:14,834 Para una ventaja de tres puntos. 621 00:38:17,336 --> 00:38:21,173 - Genial. Logró estar tres puntos arriba. - ¡Vamos! 622 00:38:21,257 --> 00:38:24,510 Sé que aún es pronto, pero esto es muy importante. 623 00:38:27,722 --> 00:38:30,725 {\an8}Adam Scott busca un birdie para ganar el hoyo. 624 00:38:30,808 --> 00:38:31,642 {\an8}HOYO 5 625 00:38:36,564 --> 00:38:38,524 ¡El veterano lo consigue! 626 00:38:43,487 --> 00:38:44,905 Wyndham Clark. 627 00:38:46,782 --> 00:38:49,285 Otra vez se sale del green. 628 00:38:53,331 --> 00:38:54,540 Mira al público. 629 00:38:54,623 --> 00:38:58,044 Jason Day tiene la chance de ganar el hoyo con un birdie. 630 00:38:59,754 --> 00:39:01,839 ¡Sí! Y lo celebra. 631 00:39:04,175 --> 00:39:08,179 {\an8}El equipo internacional tiene ventaja en cuatro de cinco enfrentamientos. 632 00:39:08,262 --> 00:39:10,348 {\an8}Qué paliza. 633 00:39:13,392 --> 00:39:14,226 {\an8}HOYO 18 634 00:39:14,310 --> 00:39:16,812 {\an8}Si Woo Kim para par. 635 00:39:16,896 --> 00:39:21,192 Si lo hace, ganará el enfrentamiento, y este viernes terminará 5 a 0. 636 00:39:28,991 --> 00:39:30,618 ¡Un tiro de manual! 637 00:39:32,161 --> 00:39:33,371 ¡Increíble! 638 00:39:40,586 --> 00:39:45,883 El segundo día, el equipo internacional ganó los cinco enfrentamientos. 639 00:39:45,966 --> 00:39:47,468 Y dejó un gran mensaje: 640 00:39:47,551 --> 00:39:50,179 "No te tenemos miedo, equipo estadounidense". 641 00:39:50,262 --> 00:39:51,722 - ¡Bien! - ¿Me viste? 642 00:39:51,806 --> 00:39:53,766 - ¡Sí! ¡Bien! - ¡Sí! 643 00:39:54,850 --> 00:39:56,727 Dolió verlo desde nuestro lado, 644 00:39:56,811 --> 00:40:00,773 pero me gustó ver que los jugadores del otro equipo 645 00:40:00,856 --> 00:40:04,026 realmente jugaron con el corazón frente a su público. 646 00:40:04,110 --> 00:40:05,820 Lo dimos vuelta. 647 00:40:07,071 --> 00:40:08,364 Por completo. 648 00:40:09,573 --> 00:40:10,825 Vamos, carajo. 649 00:40:12,159 --> 00:40:14,995 Luego de un día como hoy, hay que tener cuidado. 650 00:40:15,079 --> 00:40:17,498 No es una competición de un solo día. 651 00:40:21,585 --> 00:40:25,798 Ahora nos toca celebrar nuestros logros y las cosas que hicimos bien 652 00:40:25,881 --> 00:40:28,092 luego de un día como hoy. 653 00:40:28,175 --> 00:40:31,220 ¡Vamos! ¡Sí! 654 00:40:34,140 --> 00:40:39,270 Tenemos que mantenernos enfocados porque volvimos a estar en cero. 655 00:40:39,353 --> 00:40:42,690 Mañana volveremos e intentaremos jugar muy bien al golf. 656 00:40:45,317 --> 00:40:49,363 DOMINGO CUARTA RONDA 657 00:40:53,159 --> 00:40:56,370 Llegó el domingo, y estoy nerviosa. 658 00:40:56,454 --> 00:40:58,873 Los enfrentamientos individuales son diferentes. 659 00:41:00,082 --> 00:41:02,001 Todo puede pasar en el golf, 660 00:41:02,084 --> 00:41:04,753 y, sobre todo, puede pasar cualquier cosa hoy. 661 00:41:05,754 --> 00:41:08,591 Keegan se siente bien, pero está muy callado. 662 00:41:08,674 --> 00:41:12,261 Sé que eso significa que está un poco nervioso. 663 00:41:13,137 --> 00:41:17,266 Una victoria hoy sería muy importante para este equipo, de verdad. 664 00:41:17,349 --> 00:41:19,894 Sé que todos quieren ganar. 665 00:41:19,977 --> 00:41:23,898 Y sé que Keegan quiere ganar más que nada en el mundo. 666 00:41:23,981 --> 00:41:28,068 No han perdido una Copa de Presidentes en muchos años. 667 00:41:28,986 --> 00:41:32,281 Siempre quieres estar del lado de los ganadores. 668 00:41:41,832 --> 00:41:43,292 ¡Estados Unidos! 669 00:41:43,375 --> 00:41:45,044 ¡Vamos, Canadá! 670 00:41:46,337 --> 00:41:51,592 La energía es incomparable antes de los últimos 12 enfrentamientos 671 00:41:51,675 --> 00:41:53,344 de la Copa de Presidentes n.° 15. 672 00:41:53,928 --> 00:41:58,390 La Copa de Presidentes dura cuatro días, en vez de tres, como la Copa Ryder. 673 00:41:58,891 --> 00:42:02,394 Luego del sábado, Estados Unidos tiene 11 puntos, 674 00:42:02,478 --> 00:42:04,188 y el equipo internacional, 7. 675 00:42:05,022 --> 00:42:08,150 Aunque parezca que Estados Unidos ya tiene ganado el torneo, 676 00:42:08,234 --> 00:42:12,696 el equipo internacional demostró que puede dar pelea. 677 00:42:14,156 --> 00:42:16,617 Hay 12 puntos en juego hoy. 678 00:42:17,368 --> 00:42:19,912 El domingo es diferente en este torneo. 679 00:42:19,995 --> 00:42:23,123 Hoy los enfrentamientos son individuales. 680 00:42:23,207 --> 00:42:24,583 Ahora están solos. 681 00:42:24,667 --> 00:42:28,379 {\an8}Juegan todos en busca de puntos. 682 00:42:30,506 --> 00:42:33,592 No tienes a nadie que enmiende tus errores. 683 00:42:33,676 --> 00:42:37,680 Estamos solos, como suele ser en el golf, como estamos acostumbrados. 684 00:42:37,763 --> 00:42:40,266 Pero luego de tres días de jugar en equipo, 685 00:42:40,849 --> 00:42:42,518 sientes que nunca jugaste solo. 686 00:42:42,601 --> 00:42:44,353 Va a ser muy interesante. 687 00:42:45,271 --> 00:42:47,898 Firmaré solo algunos. Debo entrar en calor. 688 00:42:48,524 --> 00:42:51,986 Hoy es un día muy importante. Nos llevan cuatro de ventaja. 689 00:42:52,069 --> 00:42:56,448 Veamos si empezamos a sumar puntos y demostramos de qué somos capaces. 690 00:42:56,532 --> 00:43:01,579 El capitán Jim Furyk no pudo lograr la victoria en la Copa Ryder, 691 00:43:01,662 --> 00:43:04,456 pero su equipo es el favorito hoy. 692 00:43:04,540 --> 00:43:08,919 Jim me dijo que sería el sexto en jugar. 693 00:43:09,003 --> 00:43:12,631 Sé que quedé en una posición muy importante. 694 00:43:13,382 --> 00:43:16,594 A Keegan Bradley le pasó de todo en los últimos años. 695 00:43:16,677 --> 00:43:19,847 Lo excluyeron de la Copa Ryder, dudaron de él, 696 00:43:19,930 --> 00:43:24,310 luego empezó a jugar bien, a ganar, y ahora está en la Copa de Presidentes. 697 00:43:24,393 --> 00:43:27,146 Todo eso lo llevó a este momento. 698 00:43:27,730 --> 00:43:30,608 No hay dónde esconderse. La presión está sobre ti. 699 00:43:30,691 --> 00:43:34,028 No quieres decepcionar a tu equipo en los enfrentamientos individuales. 700 00:43:34,111 --> 00:43:36,488 Solo 4.5 puntos separan a Estados Unidos 701 00:43:36,572 --> 00:43:41,118 del número mágico, los 15.5 puntos totales. 702 00:43:41,201 --> 00:43:45,414 El equipo internacional necesita 8.5 puntos para ganar la copa. 703 00:43:45,914 --> 00:43:49,918 No es difícil recuperarse de una ventaja de cuatro puntos. 704 00:43:50,002 --> 00:43:54,506 Puede pasar cualquier cosa. Esa ventaja no me da confianza el domingo. 705 00:43:56,675 --> 00:44:00,054 Empieza el primer enfrentamiento, y es uno bueno. 706 00:44:00,137 --> 00:44:02,806 Los campeones de los majors, Schauffele y Day. 707 00:44:03,932 --> 00:44:07,770 Bien alto, justo en la esquina del búnker. Buen tiro desde el tee. 708 00:44:12,232 --> 00:44:14,026 Keegan Bradley, en el segundo. 709 00:44:16,945 --> 00:44:19,198 Qué buen comienzo para Keegan Bradley. 710 00:44:22,242 --> 00:44:25,829 {\an8}Xander Schauffele está listo para un birdie, en el hoyo 12. 711 00:44:25,913 --> 00:44:29,333 Jason Day va cinco abajo en su tercer tiro. 712 00:44:30,000 --> 00:44:32,920 Está desesperado por seguir a flote y… 713 00:44:33,462 --> 00:44:34,630 con eso lo logrará. 714 00:44:39,885 --> 00:44:42,221 {\an8}4 ARRIBA 715 00:44:43,013 --> 00:44:45,933 {\an8}Ahora en el hoyo 10, Keegan Bradley para birdie. 716 00:44:46,016 --> 00:44:47,893 {\an8}Está uno abajo de Si Woo Kim. 717 00:44:48,477 --> 00:44:51,271 Keegan Bradley contraataca en el hoyo 10. 718 00:44:52,481 --> 00:44:55,567 Si Woo quiere mantener su ventaja de un punto… 719 00:44:56,652 --> 00:44:58,487 {\an8}- No. - ¡Sí! 720 00:44:58,570 --> 00:45:00,781 {\an8}EMPATADOS 721 00:45:00,864 --> 00:45:03,242 Aquí está Xander Schauffele. 722 00:45:03,325 --> 00:45:05,703 Querrá terminarlo de un solo tiro. 723 00:45:05,786 --> 00:45:08,163 - Cuesta arriba, Woody. - Sí, señor. 724 00:45:11,709 --> 00:45:13,877 Con eso alcanza. Lo logró. 725 00:45:13,961 --> 00:45:17,715 {\an8}El primer punto del domingo es para Estados Unidos. 726 00:45:17,798 --> 00:45:19,675 {\an8}EE. UU.: 12 - INT.: 7 727 00:45:20,342 --> 00:45:23,846 {\an8}Este quizá sea el momento clave de Tom Kim. 728 00:45:27,266 --> 00:45:28,392 ¿Lo logró? 729 00:45:29,351 --> 00:45:33,230 {\an8}¡Lo hizo! Tom Kim logra el empate. 730 00:45:33,856 --> 00:45:35,941 {\an8}EMPATADOS 731 00:45:37,234 --> 00:45:41,447 {\an8}Matsuyama necesita un putt para par para ganar el enfrentamiento. 732 00:45:41,530 --> 00:45:43,031 ¡Internacionales! 733 00:45:44,783 --> 00:45:47,327 Y Matsuyama lo termina así. 734 00:45:47,411 --> 00:45:49,830 {\an8}Otro gran y entretenido enfrentamiento 735 00:45:49,913 --> 00:45:52,374 {\an8}entre el número uno y siete del mundo. 736 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 En el 13. 737 00:45:53,417 --> 00:45:55,627 Theegala va por un birdie para ganar. 738 00:45:57,671 --> 00:45:59,089 - ¡Sí! - Y Theegala… 739 00:45:59,840 --> 00:46:01,675 Su energía está al máximo. 740 00:46:01,759 --> 00:46:03,177 Qué bien le está yendo 741 00:46:03,260 --> 00:46:05,137 en su primera vez en esta copa. 742 00:46:05,220 --> 00:46:06,930 ¡Internacionales! 743 00:46:07,014 --> 00:46:10,225 El equipo estadounidense está cerca de obtener la victoria. 744 00:46:10,309 --> 00:46:13,395 Solo necesitan un punto. 745 00:46:13,479 --> 00:46:16,565 Keegan Bradley puede lograr el punto decisivo. 746 00:46:17,107 --> 00:46:19,276 El agua se ve muy bien, Keegan. 747 00:46:22,946 --> 00:46:23,947 ¡Silencio! 748 00:46:24,615 --> 00:46:25,991 ¡Hagan silencio! 749 00:46:26,074 --> 00:46:29,161 El público no se la está haciendo fácil a Keegan. 750 00:46:33,624 --> 00:46:35,083 Se ve bastante bien. 751 00:46:35,167 --> 00:46:38,462 - Sí. - Lo logró. Qué buen tiro, Keegan. 752 00:46:38,962 --> 00:46:42,466 Sería increíble si Si Woo gana los tres últimos hoyos 753 00:46:42,549 --> 00:46:45,177 para lograr un empate. 754 00:46:48,722 --> 00:46:50,224 Va en el camino correcto. 755 00:46:50,933 --> 00:46:52,226 Qué buen tiro. 756 00:46:52,309 --> 00:46:54,561 Quedó muy cerca del hoyo. 757 00:46:56,063 --> 00:46:58,398 Hay un atisbo de esperanza. 758 00:46:58,899 --> 00:47:02,486 Aunque Keegan Bradley es muy bueno para esto. 759 00:47:05,405 --> 00:47:06,782 - Vamos. - Sube. 760 00:47:06,865 --> 00:47:07,825 - ¡Así! - ¡Vamos! 761 00:47:19,670 --> 00:47:20,754 ¡Bien hecho! 762 00:47:21,588 --> 00:47:22,548 Qué gran tiro. 763 00:47:23,715 --> 00:47:24,883 Keegan para birdie. 764 00:47:27,010 --> 00:47:29,012 Para ganar la Copa de Presidentes. 765 00:47:41,191 --> 00:47:43,235 Todo depende de Si Woo Kim 766 00:47:43,318 --> 00:47:47,197 para evitar que Keegan haga el tiro ganador. 767 00:47:51,201 --> 00:47:54,746 En el green, me aseguré de no mirar a Jillian. 768 00:47:57,082 --> 00:48:01,420 Por todo lo que representó para nosotros lo que pasó el año pasado, 769 00:48:01,503 --> 00:48:03,463 lo que pasó en Medinah, 770 00:48:04,256 --> 00:48:05,757 en Gleneagles, 771 00:48:05,841 --> 00:48:10,304 no haber entrado en esos equipos y no haber jugado por una década. 772 00:48:11,346 --> 00:48:13,807 Sé todo lo que me esforcé para volver. 773 00:48:24,318 --> 00:48:26,069 Eso dice todo. 774 00:48:46,840 --> 00:48:48,425 ¿Dónde están las cervezas? 775 00:48:48,508 --> 00:48:50,052 ¡Estados Unidos! 776 00:49:00,771 --> 00:49:02,481 - ¡Jim! - ¿Es una broma? 777 00:49:03,106 --> 00:49:05,734 Gracias. Gracias por elegirme, hermano. 778 00:49:07,110 --> 00:49:10,322 Keegan tiene mucho entusiasmo, mucha energía y euforia. 779 00:49:10,405 --> 00:49:12,282 Haré lo que pueda para ayudarlo 780 00:49:12,366 --> 00:49:14,785 en esta transición hasta la próxima Copa Ryder. 781 00:49:16,495 --> 00:49:18,664 ¡Estados Unidos! 782 00:49:18,747 --> 00:49:21,333 El estilo de vida del golf, 783 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 el trabajo duro, los viajes durante todo el año… 784 00:49:24,419 --> 00:49:29,091 En estos momentos, puedes decir: "Vale la pena". 785 00:49:29,174 --> 00:49:30,884 ¡Claro que sí! 786 00:49:36,264 --> 00:49:38,058 Me cuesta ponerlo en palabras. 787 00:49:38,141 --> 00:49:42,187 Si hubiese dejado por escrito qué me hubiese gustado que pasara, 788 00:49:42,270 --> 00:49:43,313 sería lo que pasó. 789 00:49:43,397 --> 00:49:49,444 No siempre puedes vivir esos momentos en los que dices: "Valió la pena". 790 00:49:49,528 --> 00:49:51,321 - ¡Sí! - ¡Sí! 791 00:49:59,454 --> 00:50:00,622 ¡Vamos! 792 00:50:19,725 --> 00:50:21,977 Estoy muy orgulloso de mis compañeros. 793 00:50:22,936 --> 00:50:26,273 Los quiero mucho a todos. Somos muy unidos. 794 00:50:26,356 --> 00:50:29,693 Estábamos confiados y pensábamos que íbamos a ganar. 795 00:50:31,069 --> 00:50:34,823 Les dimos pelea, pero no alcanzó, y jugaron mejor que nosotros. 796 00:50:35,323 --> 00:50:36,908 Es difícil de digerir. 797 00:50:41,621 --> 00:50:46,501 En los momentos difíciles del golf, suelo pensar en lo que pasó con Mia. 798 00:50:47,085 --> 00:50:50,589 Creo que mi mirada hacia la vida cambió de muchas maneras, 799 00:50:51,673 --> 00:50:53,091 y esa es una de ellas. 800 00:50:56,511 --> 00:50:58,972 Y una vez más, el viaje continúa. 801 00:51:02,684 --> 00:51:07,147 ¿Dónde está mi amigo, Keegan Bradley, con la pelota ganadora? 802 00:51:11,485 --> 00:51:17,074 Haz lo mismo en Bethpage. ¡El regreso de la banda en 2025! 803 00:51:20,035 --> 00:51:24,289 Me van a criticar mucho como capitán. Me van a subestimar. 804 00:51:24,372 --> 00:51:27,501 Van a dudar de mí. Dudaron de mí toda la vida, carajo. 805 00:51:27,584 --> 00:51:29,586 Pero eso saca lo mejor de mí. 806 00:51:29,669 --> 00:51:33,632 Iremos a Bethpage y les romperemos el trasero, carajo. 807 00:51:36,551 --> 00:51:38,053 BIENVENIDO AL PARQUE ESTATAL BETHPAGE 808 00:51:40,430 --> 00:51:41,598 {\an8}CAPITÁN KEEGAN BRADLEY 809 00:52:45,579 --> 00:52:47,706 Subtítulos: Micaela Álvarez Parracía