1
00:00:10,176 --> 00:00:13,471
Siempre busco cosas extras que me motiven.
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,890
Tengo mucho que demostrarme a mí mismo.
3
00:00:15,974 --> 00:00:20,937
{\an8}Y siempre creo que debo mostrarle
al mundo del golf
4
00:00:21,646 --> 00:00:24,524
que quizá habría sido un buen componente
5
00:00:24,607 --> 00:00:26,860
de esos equipos en los que no entré.
6
00:00:27,444 --> 00:00:31,781
En verdad quiero jugar
en la Copa de Presidentes.
7
00:00:31,865 --> 00:00:35,952
Participar sería todo para mí.
No quiero repetir lo del año pasado.
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,705
Me esforzaré al máximo, como siempre.
9
00:00:39,789 --> 00:00:42,125
Cada semana es de vida o muerte.
10
00:00:43,585 --> 00:00:47,881
El bello Club de Golf Castle Pines
en la ronda final del BMW Championship.
11
00:00:49,132 --> 00:00:52,927
Hace menos de un año,
nadie podía imaginarse la angustia
12
00:00:53,011 --> 00:00:55,680
y el rechazo que Keegan Bradley sintió
13
00:00:55,764 --> 00:00:58,558
cuando no fue elegido para la Copa Ryder.
14
00:00:59,976 --> 00:01:04,689
Y si Keegan Bradley gana este torneo,
15
00:01:04,773 --> 00:01:07,609
no creo que lo dejen afuera
de la Copa de Presidentes.
16
00:01:11,196 --> 00:01:14,074
Keegan Bradley conquista el BMW otra vez.
17
00:01:14,657 --> 00:01:17,952
Felicitaciones a Keegan Bradley,
18
00:01:18,036 --> 00:01:21,081
{\an8}el campeón de este año
del BMW Championship.
19
00:01:21,164 --> 00:01:23,166
{\an8}GANADOR
20
00:01:24,125 --> 00:01:26,753
Quieres ir a la Copa de Presidentes
en Montreal.
21
00:01:26,836 --> 00:01:29,714
- No siento presión.
- No creo que te dejen afuera.
22
00:01:30,715 --> 00:01:33,927
La Copa de Presidentes
se disputa cada dos años.
23
00:01:34,010 --> 00:01:39,557
Es el equipo de Estados Unidos
contra todos, sin contar a Europa.
24
00:01:39,641 --> 00:01:44,104
- ¡Internacionales!
- Es como la Copa Ryder pero con Tom Kim.
25
00:01:44,187 --> 00:01:45,522
¡Lo logró!
26
00:01:46,022 --> 00:01:48,817
No hay nada igual
a la Copa de Presidentes.
27
00:01:48,900 --> 00:01:50,527
Como la Copa Ryder,
28
00:01:50,610 --> 00:01:53,488
la Copa de Presidentes
tiene 12 lugares disponibles.
29
00:01:53,571 --> 00:01:57,659
Seis jugadores se clasifican directamente,
y los capitanes eligen los otros seis.
30
00:01:58,868 --> 00:02:00,829
Es la gran batalla mundial.
31
00:02:00,912 --> 00:02:05,250
Juegas por tu país, por el orgullo
y por tus compañeros de equipo.
32
00:02:05,333 --> 00:02:08,002
No todos soportan la presión.
33
00:02:08,086 --> 00:02:11,506
La Copa de Presidentes
es de Estados Unidos.
34
00:02:12,423 --> 00:02:16,010
Estoy haciendo todo lo posible
por no obsesionarme,
35
00:02:16,094 --> 00:02:18,054
pero me encantaría estar en el equipo.
36
00:02:18,138 --> 00:02:20,849
Hay mucho en juego
en esta Copa de Presidentes
37
00:02:20,932 --> 00:02:24,435
porque Estados Unidos
viene de una derrota en la Copa Ryder.
38
00:02:24,519 --> 00:02:26,104
Están muy motivados.
39
00:02:26,187 --> 00:02:28,690
Sienten que tienen algo que demostrar.
40
00:02:28,773 --> 00:02:31,651
El equipo internacional será el más débil
41
00:02:31,734 --> 00:02:35,446
{\an8}hasta que no logre una victoria decisiva.
42
00:02:35,530 --> 00:02:38,741
El equipo de Estados Unidos es muy bueno,
43
00:02:38,825 --> 00:02:42,412
y el equipo internacional
no ha ganado en muchos años.
44
00:02:42,495 --> 00:02:44,664
Queremos cambiar eso.
45
00:02:44,747 --> 00:02:50,128
EL SWING PERFECTO
46
00:02:50,753 --> 00:02:56,968
EPISODIO 7
RENACER
47
00:03:02,432 --> 00:03:04,475
Estamos a minutos de saber
48
00:03:04,559 --> 00:03:09,230
{\an8}quiénes completarán los equipos
de Jim Furyk y Mike Weir.
49
00:03:09,314 --> 00:03:10,607
{\an8}CAPITANES
50
00:03:10,690 --> 00:03:12,901
{\an8}Ya quiero saber quiénes serán.
51
00:03:13,484 --> 00:03:16,529
Hola, bienvenidos
al Club de Golf Royal Montreal.
52
00:03:16,613 --> 00:03:19,240
Empezará el capitán internacional,
Mike Weir,
53
00:03:19,324 --> 00:03:22,160
y seguirá Jim Furyk,
capitán de Estados Unidos.
54
00:03:22,952 --> 00:03:26,789
Mike Weir dijo: "Podría tener
hasta seis canadienses en el equipo,
55
00:03:26,873 --> 00:03:29,042
pero deben ganarse ese lugar".
56
00:03:29,542 --> 00:03:33,338
{\an8}En Canadá, esperan la mayor cantidad
posible de canadienses.
57
00:03:33,421 --> 00:03:34,255
{\an8}#51 MUNDIAL
58
00:03:34,339 --> 00:03:36,424
{\an8}Estos son los jugadores que elegí.
59
00:03:37,133 --> 00:03:39,552
Christiaan Bezuidenhout de Sudáfrica.
60
00:03:39,636 --> 00:03:41,554
Un novato, Min Woo Lee.
61
00:03:43,014 --> 00:03:45,016
Un veterano, Si Woo Kim.
62
00:03:47,018 --> 00:03:48,853
Y luego están los canadienses.
63
00:03:49,520 --> 00:03:50,647
Corey Conners.
64
00:03:51,689 --> 00:03:52,941
Taylor Pendrith.
65
00:03:53,441 --> 00:03:55,985
Y el último canadiense
es Mackenzie Hughes.
66
00:03:56,069 --> 00:03:58,321
Ahora veamos al equipo completo.
67
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
Como dijo Mike, hay tres canadienses:
68
00:04:00,823 --> 00:04:02,825
Conners, Hughes y Pendrith.
69
00:04:02,909 --> 00:04:05,870
No están Nick Taylor ni Adam Hadwin.
70
00:04:06,829 --> 00:04:08,998
Fue una decepción, pero, a la vez,
71
00:04:09,082 --> 00:04:13,920
{\an8}me puede servir como motivación
para ir al gimnasio y seguir entrenando.
72
00:04:14,420 --> 00:04:15,880
Está bien.
73
00:04:15,964 --> 00:04:17,006
Tu turno, Jim.
74
00:04:17,090 --> 00:04:20,134
¿Quiénes son tus elegidos para Montreal?
75
00:04:21,052 --> 00:04:23,554
Empezaré con Sam Burns,
76
00:04:23,638 --> 00:04:25,098
Russell Henley,
77
00:04:25,598 --> 00:04:27,016
Keegan Bradley,
78
00:04:27,517 --> 00:04:28,518
Max Homa,
79
00:04:29,018 --> 00:04:30,353
Brian Harman
80
00:04:30,436 --> 00:04:31,562
y Tony Finau.
81
00:04:32,689 --> 00:04:38,319
Jim nombró a los jugadores del lugar siete
al 12 de la Copa de Presidentes.
82
00:04:39,821 --> 00:04:44,284
Estoy muy entusiasmado por poder competir
con un gran rival y amigo, Jim,
83
00:04:44,367 --> 00:04:45,785
el capitán Furyk.
84
00:04:45,868 --> 00:04:48,788
Somos conscientes de que somos visitantes.
85
00:04:48,871 --> 00:04:53,293
Sabemos que el 99 % del público
no apoyará a nuestro equipo.
86
00:04:53,376 --> 00:04:56,671
Me entusiasman mis 12 jugadores.
Están listos para esto.
87
00:04:57,672 --> 00:05:02,051
{\an8}Es muy importante para todos.
Mi equipo está muy entusiasmado.
88
00:05:09,434 --> 00:05:12,270
- Estábamos en el cuarto cuando Jim llamó.
- Sí.
89
00:05:12,353 --> 00:05:16,149
{\an8}Creo que te dije, y lo dije en serio,
90
00:05:16,232 --> 00:05:19,777
{\an8}que, si llamaba para decirme
que no estaría en el equipo,
91
00:05:19,861 --> 00:05:21,195
lo habría entendido.
92
00:05:21,279 --> 00:05:25,533
- Una parte de mí esperaba que dijera eso.
- Sí.
93
00:05:25,616 --> 00:05:27,118
Podría no haberme elegido.
94
00:05:27,994 --> 00:05:30,330
Le agradecí un millón de veces.
95
00:05:32,373 --> 00:05:35,293
Me prometí a mí mismo,
luego de lo del año pasado,
96
00:05:35,376 --> 00:05:37,420
que daría un paso atrás
97
00:05:37,503 --> 00:05:40,256
y no me obsesionaría
por entrar a esos equipos,
98
00:05:40,340 --> 00:05:42,508
porque, cuando no entré,
99
00:05:42,592 --> 00:05:46,846
fue muy duro para mí,
para Jillian y para toda la familia.
100
00:05:49,390 --> 00:05:52,310
- Hola, Zach.
- Hola, amigo.
101
00:05:52,393 --> 00:05:54,270
{\an8}CAPITÁN DE ESTADOS UNIDOS EN 2023
102
00:05:54,354 --> 00:05:56,272
{\an8}No es fácil decirte esto, amigo.
103
00:05:59,150 --> 00:06:02,278
Este año, me pareció mejor
tomar un camino diferente.
104
00:06:02,779 --> 00:06:06,199
Me encantaría seleccionar 30 jugadores,
105
00:06:06,282 --> 00:06:07,367
pero no puedo.
106
00:06:07,450 --> 00:06:11,204
Quiero que sepas
que estoy muy agradecido contigo.
107
00:06:11,287 --> 00:06:13,247
Está bien, Zach, entiendo.
108
00:06:13,331 --> 00:06:16,167
Por supuesto que les deseo suerte
109
00:06:16,250 --> 00:06:18,336
y espero que ganen el torneo.
110
00:06:18,419 --> 00:06:20,671
Gracias, Keegs. Muchas gracias, amigo.
111
00:06:20,755 --> 00:06:23,132
¿Quién era?
112
00:06:25,385 --> 00:06:26,594
¿Qué están haciendo?
113
00:06:26,677 --> 00:06:28,221
- Nada.
- Nada, mi amor.
114
00:06:28,304 --> 00:06:29,764
Dale un abrazo a papá.
115
00:06:29,847 --> 00:06:31,974
- ¿Por qué?
- Lo necesita.
116
00:06:32,058 --> 00:06:37,105
Fue desgarrador
verlo atravesar esa situación.
117
00:06:37,188 --> 00:06:39,232
Nos partió el corazón.
118
00:06:40,274 --> 00:06:41,526
Qué mal.
119
00:06:41,609 --> 00:06:43,194
Pero, inmediatamente,
120
00:06:43,778 --> 00:06:47,156
{\an8}Keegan dijo: "Entraré al equipo
para la Copa de Presidentes".
121
00:06:50,368 --> 00:06:54,747
Es gratificante ver que se reconozca
122
00:06:54,831 --> 00:07:01,045
lo que yo siempre he visto y sabido
y de lo que jamás dudé ni por un segundo.
123
00:07:01,129 --> 00:07:04,132
Creo que, en la vida,
en cualquier trabajo,
124
00:07:04,215 --> 00:07:06,634
hay personas que trabajan muy duro.
125
00:07:06,717 --> 00:07:09,470
Se esfuerzan al máximo en lo que hacen.
126
00:07:09,554 --> 00:07:12,557
Hacen sacrificios.
Se sacrifican por su familia.
127
00:07:12,640 --> 00:07:15,226
Hacen todo, pero no siempre da resultado.
128
00:07:15,309 --> 00:07:16,144
Sí.
129
00:07:16,227 --> 00:07:20,356
Pero, cuando te dan una oportunidad,
es genial.
130
00:07:39,459 --> 00:07:42,086
Alguien va a comerte la comida, Mateo.
131
00:07:42,170 --> 00:07:43,588
Oye, Pixie.
132
00:07:49,427 --> 00:07:51,012
Soy Camilo Villegas.
133
00:07:51,095 --> 00:07:55,516
{\an8}Tengo la suerte de ser capitán asistente
por segunda vez en la Copa de Presidentes.
134
00:07:55,600 --> 00:07:56,809
Es un honor para mí.
135
00:08:04,317 --> 00:08:08,821
{\an8}Camilo Villegas es uno de los jugadores
más queridos del PGA Tour.
136
00:08:08,905 --> 00:08:12,033
…para Camilo Villegas,
137
00:08:12,116 --> 00:08:14,118
campeón del PGA Tour.
138
00:08:14,202 --> 00:08:18,498
Ganó varias veces en el PGA Tour
y participó en varios eventos en equipo.
139
00:08:18,581 --> 00:08:20,917
Lo respetan todos, en todas partes.
140
00:08:22,293 --> 00:08:25,838
{\an8}Camilo Villegas vuelve a integrar
el círculo de ganadores.
141
00:08:26,339 --> 00:08:29,634
Los jugadores latinos celebran con él.
142
00:08:29,717 --> 00:08:32,720
{\an8}Está en auge. Ganó el año pasado.
Sigue compitiendo.
143
00:08:32,803 --> 00:08:35,348
{\an8}Formó pareja con muchos de los nuestros.
144
00:08:35,431 --> 00:08:38,684
Es un punto de referencia
para ver cómo se está jugando.
145
00:08:38,768 --> 00:08:41,020
Era obvio que elegiría a Camilo.
146
00:08:41,103 --> 00:08:43,564
Me alegró su llamado
para ser capitán asistente.
147
00:08:43,648 --> 00:08:45,024
Eso te lo aseguro.
148
00:08:45,858 --> 00:08:48,069
"¿Por qué me hiciste esperar tanto?".
149
00:08:48,152 --> 00:08:50,696
Está listo para pelear. Lo necesitamos.
150
00:08:50,780 --> 00:08:53,115
{\an8}Él es muy importante para el equipo.
151
00:08:53,199 --> 00:08:57,328
Si está a mi lado cuando juego,
me hace sentir confiado.
152
00:08:57,912 --> 00:09:02,124
Siento que haría lo que fuera por él,
y él también por nosotros.
153
00:09:04,585 --> 00:09:08,047
¿Quieres ir al campo de golf?
¿Hacemos unos tiros?
154
00:09:09,423 --> 00:09:14,011
{\an8}Mi vecino fue al mismo colegio que Camilo,
155
00:09:14,095 --> 00:09:16,472
así que nos conocemos de toda la vida.
156
00:09:17,473 --> 00:09:20,268
Mami no podrá comer
si tiene que sostenerte.
157
00:09:20,351 --> 00:09:21,936
Te vas a caer de la silla.
158
00:09:22,645 --> 00:09:24,397
Mateo es nuestro hijo.
159
00:09:24,480 --> 00:09:27,483
Su presencia nos ilumina. Nos ha dado…
160
00:09:28,734 --> 00:09:29,569
alivio.
161
00:09:30,069 --> 00:09:36,826
Alegró a una familia que estaba destrozada
luego de la pérdida de Mia.
162
00:09:41,455 --> 00:09:44,625
Cuando nació Mia,
por primera vez en mi vida,
163
00:09:44,709 --> 00:09:47,753
sentí que no necesitaba nada más.
164
00:09:47,837 --> 00:09:50,298
Tenía todo lo que había soñado.
165
00:09:50,381 --> 00:09:53,175
Esa niñita me hizo sentir completa.
166
00:09:55,761 --> 00:09:57,763
Mia tenía una energía genial.
167
00:09:57,847 --> 00:10:01,434
Nadie se habría imaginado
lo que estaba por suceder.
168
00:10:03,227 --> 00:10:07,732
Cuando Mia tenía 17 meses,
empezó a sentirse mal.
169
00:10:08,232 --> 00:10:11,485
Una noche, no pudo dormir en absoluto,
170
00:10:11,569 --> 00:10:15,114
y, esa misma noche,
empezó a tocarse la cabeza.
171
00:10:16,741 --> 00:10:21,621
La mañana siguiente, le dije a Camilo:
"Hay que hacer algo. Esto no me gusta".
172
00:10:24,081 --> 00:10:27,960
Tomé el teléfono y llamé
a Barbara y Jack Nicklaus
173
00:10:28,044 --> 00:10:30,004
y les pedí ayuda.
174
00:10:30,504 --> 00:10:34,717
Le realizaron estudios
en el Hospital Pediátrico Nicklaus,
175
00:10:34,800 --> 00:10:36,552
y nuestra vida cambió.
176
00:10:36,636 --> 00:10:40,431
La vida de Mia cambió,
y comenzó la batalla.
177
00:10:42,808 --> 00:10:45,561
Descubrieron que tenía un tumor
en el cerebro.
178
00:10:46,062 --> 00:10:49,315
Tenía cáncer en el cerebro
y en la columna vertebral.
179
00:10:49,398 --> 00:10:53,110
Nos dijeron que tenían que operarla
de inmediato
180
00:10:53,611 --> 00:10:58,324
para extraer lo que pudieran
del tumor que tenía en el cerebro.
181
00:10:59,116 --> 00:11:02,370
Lamentablemente,
el cáncer que tenía era muy agresivo.
182
00:11:02,870 --> 00:11:04,789
Pasó en el peor momento
183
00:11:04,872 --> 00:11:10,169
porque coincidió con el inicio
del aislamiento por el COVID.
184
00:11:10,961 --> 00:11:13,214
Nuestros familiares viven en Colombia.
185
00:11:13,297 --> 00:11:15,841
Confinamiento, cierre de fronteras.
186
00:11:16,509 --> 00:11:18,552
No había forma de que vinieran.
187
00:11:19,720 --> 00:11:23,265
Bienvenidos a la habitación de Mia.
¡Sonrían y sean felices!
188
00:11:24,684 --> 00:11:28,604
Recuerdo hablar con mi hermano
por teléfono, mientras miraba a Mia,
189
00:11:28,688 --> 00:11:32,316
la abrazaba,
y sentía que todo se desmoronaba.
190
00:11:32,400 --> 00:11:36,195
No paraba de llorar y…
191
00:11:36,278 --> 00:11:37,988
Y él me decía: "Respira".
192
00:11:38,072 --> 00:11:41,117
Respirar era lo único
que me hacía parar de llorar.
193
00:11:42,618 --> 00:11:43,869
Estaba destrozado.
194
00:11:45,496 --> 00:11:48,999
Le operaron seis veces el cerebro.
195
00:11:49,083 --> 00:11:53,045
Le dieron el tratamiento más fuerte,
quimioterapia.
196
00:11:54,213 --> 00:11:58,968
Le hicieron incontables estudios
y todo ese tipo de cosas.
197
00:12:01,512 --> 00:12:03,055
Y…
198
00:12:04,348 --> 00:12:08,310
luego de cinco meses,
se fue a un lugar mejor.
199
00:12:10,229 --> 00:12:13,107
Ella está siempre con nosotros.
200
00:12:13,983 --> 00:12:14,942
Es como dice Mateo.
201
00:12:18,028 --> 00:12:20,197
Él sabe que tiene una hermana.
202
00:12:20,281 --> 00:12:24,785
Sabe que no vive con nosotros,
pero que está ahí.
203
00:12:32,960 --> 00:12:34,712
Logan, ¡corre!
204
00:12:38,215 --> 00:12:39,967
¡Atrápala! ¡Sí!
205
00:12:40,050 --> 00:12:42,803
- Celebra. Haz tu festejo.
- Hazlo.
206
00:12:45,973 --> 00:12:49,727
- Qué genial. Nunca lo había visto.
- Es uno nuevo.
207
00:12:50,227 --> 00:12:55,691
Maria fue una de las primeras chicas
que conocí cuando me mudé a Florida.
208
00:12:55,775 --> 00:13:00,821
Me recibió con tanto cariño y amabilidad.
209
00:13:01,322 --> 00:13:04,116
Son muy importantes para nosotros.
210
00:13:04,200 --> 00:13:08,120
- Solo quedamos tú y yo, Coopsy.
- ¡Sí!
211
00:13:09,121 --> 00:13:14,293
Cuando Mia se enfermó,
fue un momento horrible.
212
00:13:14,877 --> 00:13:18,923
Mi hijo mayor tenía la edad de Mia.
Jugaban y crecían juntos.
213
00:13:19,006 --> 00:13:20,549
Sujétate fuerte.
214
00:13:21,050 --> 00:13:25,054
Me enteré de que su pequeña
había fallecido, y no sabía…
215
00:13:25,137 --> 00:13:26,847
No sabía qué hacer.
216
00:13:26,931 --> 00:13:29,683
No me imagino
lo que fue para Maria y Camilo.
217
00:13:32,186 --> 00:13:34,814
- ¡Un laberinto de maíz!
- Un laberinto.
218
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
Te hace pensar
en lo que realmente importa.
219
00:13:37,942 --> 00:13:39,109
Logan, ponte esto.
220
00:13:40,236 --> 00:13:42,696
- Este lugar es bellísimo.
- Ya sé.
221
00:13:44,573 --> 00:13:48,285
Una voz interior me dice:
"No te esfuerzas lo suficiente".
222
00:13:48,369 --> 00:13:52,998
Es una voz que siempre me grita
que podría ser mejor.
223
00:13:53,082 --> 00:13:58,212
Pero tengo otra voz que me dice
que debo pasar más tiempo con mi familia.
224
00:13:58,295 --> 00:14:01,173
"Tus hijos se irán de casa algún día,
225
00:14:01,257 --> 00:14:03,884
y te arrepentirás
de no haberlos disfrutado".
226
00:14:03,968 --> 00:14:07,763
Porque, con respecto a lo económico,
podría dejar de jugar ya.
227
00:14:07,847 --> 00:14:11,058
Seguir jugando
es una necesidad un tanto egoísta.
228
00:14:11,141 --> 00:14:13,060
¡Miren los dientes que tiene!
229
00:14:13,727 --> 00:14:15,980
- Tíraselo.
- Buen intento.
230
00:14:16,605 --> 00:14:20,109
- ¡Sí! Justo en el buche.
- ¡En el blanco!
231
00:14:20,192 --> 00:14:21,777
Es difícil hallar el equilibrio.
232
00:14:21,861 --> 00:14:24,822
Miren, chicos. ¿Pueden creerlo?
233
00:14:26,156 --> 00:14:27,241
Esperen un minuto.
234
00:14:27,908 --> 00:14:32,705
Quiero que llegue el momento
en que pueda decir: "Valió la pena".
235
00:14:32,788 --> 00:14:35,040
- ¡Sí!
- ¡Sí!
236
00:14:44,049 --> 00:14:47,052
CLUB DE CAMPO NORTH PALM BEACH
237
00:14:48,888 --> 00:14:50,014
¿Vamos a correr?
238
00:14:51,056 --> 00:14:52,683
Te patearé el trasero.
239
00:14:53,517 --> 00:15:00,065
{\an8}Mia nos ha inspirado a ayudar
a quienes están atravesando algo similar.
240
00:15:00,149 --> 00:15:02,651
Ahora tenemos la Fundación Mia's Miracles.
241
00:15:04,987 --> 00:15:07,781
La vida es una rueda.
242
00:15:07,865 --> 00:15:12,578
Podemos sentarnos a hablar
de las cosas buenas y de las cosas feas.
243
00:15:12,661 --> 00:15:13,871
¿Estará aquí?
244
00:15:13,954 --> 00:15:18,000
Mia estuvo en este mundo muy poco tiempo,
245
00:15:18,083 --> 00:15:21,045
pero el impacto que causó fue enorme.
246
00:15:21,670 --> 00:15:26,300
Aun después de perder a nuestra hija,
nos dimos cuenta de la suerte que tuvimos
247
00:15:26,383 --> 00:15:29,345
por contar con el apoyo
del Hospital Nicklaus.
248
00:15:35,851 --> 00:15:38,103
Siempre lloro en estas cosas, pero…
249
00:15:47,321 --> 00:15:48,155
¡Te queremos!
250
00:15:51,116 --> 00:15:55,371
Siempre digo que ojalá Mia estuviera aquí,
pero ella nos ayuda a crecer,
251
00:15:56,038 --> 00:15:57,373
a abrir el corazón.
252
00:15:57,456 --> 00:16:02,461
Y… es increíble la energía que recibimos,
253
00:16:03,379 --> 00:16:04,755
todos los días…
254
00:16:06,340 --> 00:16:10,094
de amigos, familiares
y de todos los que están aquí.
255
00:16:10,594 --> 00:16:14,890
Camilo y yo ahora somos diferentes
y nunca seremos como antes.
256
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
¡En sus marcas, listos, ya!
257
00:16:17,393 --> 00:16:20,270
Pero creo que su carrera en el golf
258
00:16:21,772 --> 00:16:23,899
fue lo que más lo sanó.
259
00:16:25,275 --> 00:16:27,695
El apoyo que recibí de mis colegas,
260
00:16:27,778 --> 00:16:32,074
del PGA Tour y de todo el mundo del golf,
fue extraordinario.
261
00:16:33,158 --> 00:16:36,286
Al ser capitán asistente
puedo retribuirles un poco.
262
00:16:39,289 --> 00:16:43,377
Me honra ser parte de este equipo,
y trataré de cambiar la historia.
263
00:16:45,254 --> 00:16:48,382
MONTREAL, CANADÁ
264
00:16:55,431 --> 00:16:56,473
¡Vamos!
265
00:16:57,933 --> 00:16:59,393
Estoy entusiasmado y nervioso.
266
00:16:59,476 --> 00:17:02,855
Eso sientes al formar parte
de un evento como este.
267
00:17:02,938 --> 00:17:05,816
{\an8}PRIMERA PARTICIPACIÓN
EN LA COPA DE PRESIDENTES
268
00:17:05,899 --> 00:17:08,736
- ¡Sí!
- ¡Llegó el Chef! ¿Qué preparará?
269
00:17:08,819 --> 00:17:12,114
- ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Y tú? ¡Hagámoslo!
270
00:17:12,990 --> 00:17:15,284
Es mi debut en la Copa de Presidentes.
271
00:17:15,367 --> 00:17:18,829
Me entusiasma representar al equipo
y vestirme de negro y dorado.
272
00:17:18,912 --> 00:17:20,205
Será un gran honor.
273
00:17:20,956 --> 00:17:22,249
¿Otra maleta más?
274
00:17:22,916 --> 00:17:25,002
Qué bien que no traje muchas cosas.
275
00:17:25,502 --> 00:17:29,048
Me encanta esta copa porque,
aunque es un deporte individual,
276
00:17:29,131 --> 00:17:33,427
durante una semana, somos 12 hermanos
que se adoran y se desean lo mejor.
277
00:17:33,510 --> 00:17:37,139
- ¡Sí! ¿Estás listo para subir?
- ¡Sí!
278
00:17:37,723 --> 00:17:40,726
Hay un plan, hay un propósito.
279
00:17:40,809 --> 00:17:43,937
Siento que este equipo
está listo para brillar.
280
00:17:44,855 --> 00:17:47,274
- ¿Cómo están?
- ¡Bienvenido!
281
00:17:51,487 --> 00:17:53,072
RONDA DE PRÁCTICA
282
00:17:53,155 --> 00:17:54,865
Para vencer a Estados Unidos,
283
00:17:54,948 --> 00:17:58,035
necesitamos un equipo
con jugadores de todo el mundo,
284
00:17:58,118 --> 00:18:01,705
que se adapten lo mejor posible
y den batalla.
285
00:18:01,789 --> 00:18:05,250
Los estadounidenses
juegan juntos todo el tiempo.
286
00:18:05,334 --> 00:18:08,670
Compiten entre sí
desde que eran muy jóvenes,
287
00:18:08,754 --> 00:18:10,631
así que se conocen muy bien.
288
00:18:10,714 --> 00:18:13,509
{\an8}El equipo internacional
enfrenta otros desafíos.
289
00:18:14,426 --> 00:18:16,553
Es un gran crisol de culturas.
290
00:18:16,637 --> 00:18:21,016
Tienen que ponerse de acuerdo
en un lapso de tiempo muy corto.
291
00:18:22,059 --> 00:18:24,061
Estoy emocionado.
292
00:18:24,770 --> 00:18:29,066
El equipo estadounidense le ganó
al internacional el 95 % de las veces.
293
00:18:29,149 --> 00:18:32,986
Creo que ganamos una vez y empatamos otro.
Ojalá podamos ganarles.
294
00:18:37,074 --> 00:18:40,035
¿El poutine lleva halloumi?
295
00:18:40,119 --> 00:18:41,161
Es muy rico.
296
00:18:43,038 --> 00:18:45,415
- Conoceremos la base del equipo.
- Sí.
297
00:18:49,628 --> 00:18:52,172
- Es increíble.
- Dios mío.
298
00:18:52,256 --> 00:18:54,174
Qué bien se ven las fotos.
299
00:18:55,592 --> 00:18:59,888
No siento que nuestro equipo
lleve las de perder como antes.
300
00:18:59,972 --> 00:19:01,682
Creo que tenemos mucha fuerza
301
00:19:01,765 --> 00:19:04,601
y muy buenos jugadores, lo cual es genial.
302
00:19:05,561 --> 00:19:08,188
Me dan ganas de jugar. Vamos.
303
00:19:09,606 --> 00:19:12,901
Con respecto a la clasificación mundial,
304
00:19:12,985 --> 00:19:16,655
es lo más cerca que hemos estado
en unos 20 años.
305
00:19:16,738 --> 00:19:19,241
El equipo de Estados Unidos es muy bueno.
306
00:19:19,324 --> 00:19:23,162
Son siempre los favoritos
en este tipo de competencias en equipo.
307
00:19:23,745 --> 00:19:27,082
Pero vimos de qué es capaz
el equipo de Europa en la Copa Ryder.
308
00:19:27,166 --> 00:19:29,334
Queremos seguir sus pasos.
309
00:19:29,418 --> 00:19:32,838
Siempre fue un desafío para nosotros
por nuestro desempeño,
310
00:19:32,921 --> 00:19:35,424
por nuestra historia y por los resultados.
311
00:19:35,507 --> 00:19:40,137
Por eso, nuestro gran objetivo
es intentar que eso cambie.
312
00:19:41,138 --> 00:19:44,850
Camilo es perfecto
para ser capitán asistente,
313
00:19:44,933 --> 00:19:47,978
en parte,
porque es un jugador muy querido,
314
00:19:48,061 --> 00:19:50,606
que conoce a fondo el golf profesional.
315
00:19:51,106 --> 00:19:55,694
Pero también es perfecto
para apoyar al equipo internacional
316
00:19:55,777 --> 00:19:59,823
porque él recibió el apoyo
de toda la comunidad de golf internacional
317
00:20:00,574 --> 00:20:01,950
desde que perdió a Mia.
318
00:20:07,706 --> 00:20:10,500
Bueno, es martes
en la Copa de Presidentes,
319
00:20:10,584 --> 00:20:12,920
y compartiremos una comida en equipo.
320
00:20:13,003 --> 00:20:15,422
Todas las chicas nos arreglaremos
321
00:20:15,505 --> 00:20:19,843
para brillar esta noche
y salir espléndidas en las fotos.
322
00:20:19,927 --> 00:20:21,220
Nos veremos bien.
323
00:20:21,303 --> 00:20:24,056
{\an8}ESPOSA DE MIKE WEIR
324
00:20:25,432 --> 00:20:26,516
¡Amor!
325
00:20:26,600 --> 00:20:29,019
- Qué lindo.
- ¿Les gusta cómo me veo?
326
00:20:29,102 --> 00:20:31,271
- Sí.
- Parezco Doña Florinda.
327
00:20:31,355 --> 00:20:33,607
¿Quieren ver en quién me inspiré?
328
00:20:33,690 --> 00:20:34,900
Sí, me encantaría.
329
00:20:34,983 --> 00:20:37,611
- Dios mío. Basta.
- Estás igual.
330
00:20:37,694 --> 00:20:39,446
- Estoy igual, ¿no?
- Sí.
331
00:20:39,529 --> 00:20:40,364
Ya basta.
332
00:20:40,447 --> 00:20:42,449
Veamos. ¿Me pruebo una pequeña?
333
00:20:42,532 --> 00:20:44,159
- Sí, pequeña.
- Bueno.
334
00:20:45,702 --> 00:20:48,872
No sabía que el jueves
sería el cumpleaños de Mia.
335
00:20:48,956 --> 00:20:53,335
- Sí. Cumpliría seis años.
- ¿Cómo estás con eso?
336
00:20:53,418 --> 00:20:55,045
Iba a… Estoy bien.
337
00:20:55,128 --> 00:20:56,296
- ¿Sí?
- Sí.
338
00:20:56,380 --> 00:20:59,258
Sé que está donde debe estar.
339
00:20:59,341 --> 00:21:01,677
Siempre me pregunté cómo…
340
00:21:04,388 --> 00:21:05,722
¿Cómo pudiste…
341
00:21:09,142 --> 00:21:11,395
no racionalizarlo, pero darle sentido?
342
00:21:12,521 --> 00:21:15,899
No es fácil ponerlo en palabras.
343
00:21:16,483 --> 00:21:20,904
Pero sé que es nuestra misión, mi misión,
y que hago lo que debo hacer.
344
00:21:20,988 --> 00:21:25,200
Cuando empezó todo,
una persona me dijo un día
345
00:21:25,284 --> 00:21:28,245
que era probable que Mia no sobreviviera,
346
00:21:28,328 --> 00:21:31,957
que quizá lo mejor que podía pasarle
era irse al cielo.
347
00:21:32,040 --> 00:21:36,628
En ese momento,
pensé que me moriría con ella.
348
00:21:37,296 --> 00:21:41,091
- Sí.
- Pensé que mi vida terminaría.
349
00:21:41,967 --> 00:21:45,304
Pero luego pensé
en qué querría Mia para mí.
350
00:21:46,263 --> 00:21:49,808
Querría que viviera, que fuera feliz
351
00:21:49,891 --> 00:21:51,810
y que aprovechara la vida.
352
00:21:51,893 --> 00:21:55,689
Así que es como si ella
estuviera viviendo a través de mí.
353
00:21:58,233 --> 00:21:59,192
Eres increíble.
354
00:21:59,276 --> 00:22:00,485
- No, gracias.
- No.
355
00:22:00,569 --> 00:22:03,739
Sabía que éramos parte
de una comunidad increíble,
356
00:22:03,822 --> 00:22:09,244
pero nunca me imaginé
que iba a recibir tanto amor.
357
00:22:09,328 --> 00:22:11,538
Es muy difícil describirlo.
358
00:22:11,621 --> 00:22:14,583
Todos hicieron
hasta lo imposible por nosotros,
359
00:22:14,666 --> 00:22:17,544
y nos sentimos profundamente queridos.
360
00:22:17,627 --> 00:22:20,756
Somos una familia, una pequeña familia.
361
00:22:20,839 --> 00:22:22,132
No quiero llorar.
362
00:22:22,632 --> 00:22:23,717
No, el maquillaje.
363
00:22:23,800 --> 00:22:28,055
- El maquillaje. Tenemos que ir a fiestas.
- Y hay que sacarse fotos.
364
00:22:28,138 --> 00:22:30,432
Con mi estilo Doña Florinda.
365
00:22:31,099 --> 00:22:33,894
A partir de lo que vivieron
Maria y Camilo,
366
00:22:33,977 --> 00:22:36,438
la comunidad internacional se unió
367
00:22:36,521 --> 00:22:37,856
para brindarles apoyo.
368
00:22:37,939 --> 00:22:40,942
Sirve para mostrar
la belleza de este deporte,
369
00:22:41,026 --> 00:22:42,903
que es algo mágico.
370
00:22:42,986 --> 00:22:47,032
Aunque sea altamente competitivo,
cuando pasan cosas difíciles,
371
00:22:47,115 --> 00:22:50,243
apoyamos al otro en lo que sea,
y eso es hermoso.
372
00:22:50,827 --> 00:22:52,454
ALMUERZO DEL EQUIPO INTERNACIONAL
373
00:22:52,537 --> 00:22:54,498
El equipo internacional es especial.
374
00:22:54,581 --> 00:22:57,501
Hay jugadores de Australia,
375
00:22:57,584 --> 00:22:59,461
Sudáfrica, Corea,
376
00:22:59,544 --> 00:23:02,297
Japón, Colombia, Canadá.
377
00:23:02,381 --> 00:23:04,966
Todos forman un solo equipo.
378
00:23:05,050 --> 00:23:07,761
Esa unidad internacional
379
00:23:07,844 --> 00:23:11,723
genera algo mágico
que no tiene el equipo de Estados Unidos.
380
00:23:12,391 --> 00:23:15,852
Creo que el equipo de este año
es muy unido.
381
00:23:16,520 --> 00:23:18,855
El escudo nos une.
382
00:23:18,939 --> 00:23:21,483
Todos lo adoptaron.
383
00:23:21,566 --> 00:23:24,903
Es lindo que te identifiquen
como miembro de un equipo.
384
00:23:25,404 --> 00:23:28,657
Trabajamos para integrar
las diferentes culturas,
385
00:23:28,740 --> 00:23:30,575
las distintas formas de jugar,
386
00:23:30,659 --> 00:23:33,537
tratando de que los jugadores estén unidos
387
00:23:33,620 --> 00:23:37,124
y entiendan que hay un gran propósito
detrás de este torneo.
388
00:23:37,207 --> 00:23:38,542
Ha sido genial.
389
00:23:40,502 --> 00:23:42,254
FOTOS DE LOS EQUIPOS
390
00:23:44,589 --> 00:23:47,968
Todos dicen que estos torneos en equipo
son especiales.
391
00:23:49,261 --> 00:23:51,847
No juegas por dinero ni por ti.
392
00:23:51,930 --> 00:23:54,266
Juegas por tu equipo,
tus hermanos y tu país.
393
00:23:54,975 --> 00:23:56,518
Bien, y luego hago así…
394
00:23:56,601 --> 00:23:57,769
Se ve genial.
395
00:23:57,853 --> 00:23:59,354
Luego de un día especial,
396
00:23:59,438 --> 00:24:03,191
estuvimos con nuestras esposas
y vimos la emoción del público.
397
00:24:03,275 --> 00:24:06,278
Mañana iremos concentrados
y listos para jugar.
398
00:24:06,361 --> 00:24:09,114
Viva el rocanrol, hijos de puta.
399
00:24:13,118 --> 00:24:18,290
El equipo internacional tiene jugadores
buenos y talentosos, y un buen liderazgo.
400
00:24:18,957 --> 00:24:21,251
Así que estamos un poco nerviosos,
401
00:24:21,334 --> 00:24:24,588
pero confío en nuestro equipo
porque es muy bueno.
402
00:24:25,755 --> 00:24:29,259
Cuando íbamos a la Copa de Presidentes,
Keegan y yo nos miramos
403
00:24:29,342 --> 00:24:34,014
y dijimos: "¿No sería genial
poder parar de pensar unos días?".
404
00:24:34,097 --> 00:24:35,640
Es casi imposible.
405
00:24:35,724 --> 00:24:40,520
Piensas en lo que está por venir
y en la importancia que tiene.
406
00:24:40,604 --> 00:24:44,024
Creo que su mayor miedo
en la Copa de Presidentes
407
00:24:44,107 --> 00:24:48,320
es tener una mala semana,
lo cual puede pasar. Así es el golf.
408
00:24:49,696 --> 00:24:53,533
Cuando se acerca la primera ronda,
empiezas a notar que es real.
409
00:24:53,617 --> 00:24:56,453
En el fondo, me sigo poniendo nervioso.
410
00:24:56,536 --> 00:24:58,497
Pienso: "Más vale que me prepare.
411
00:24:58,580 --> 00:25:00,624
Esto pasará aunque no quiera.
412
00:25:00,707 --> 00:25:05,253
Jugaré con un compañero, por mi país,
y el contrincante querrá eliminarme".
413
00:25:07,672 --> 00:25:10,300
Se siente una gran presión
en estos torneos.
414
00:25:10,383 --> 00:25:12,719
Pero es aun mayor para Keegan Bradley.
415
00:25:13,345 --> 00:25:16,681
Luego de ser excluido de la Copa Ryder,
416
00:25:16,765 --> 00:25:18,016
hace unos meses,
417
00:25:18,099 --> 00:25:22,229
Keegan y todo el mundo del golf
se llevaron una gran sorpresa.
418
00:25:23,355 --> 00:25:24,314
TRES MESES ANTES
419
00:25:24,397 --> 00:25:28,985
Gracias por acompañarnos en este anuncio
sobre la Copa Ryder 2025.
420
00:25:29,069 --> 00:25:30,445
CIUDAD DE NUEVA YORK
421
00:25:30,529 --> 00:25:33,907
Hace más de cien años,
el título de capitán de la Copa Ryder
422
00:25:33,990 --> 00:25:36,993
es uno de los más prestigiosos
de este deporte.
423
00:25:37,077 --> 00:25:39,746
Les presento a nuestro capitán
para la Copa Ryder,
424
00:25:39,829 --> 00:25:43,250
en nombre de los más de 30 000
profesionales de la PGA,
425
00:25:43,833 --> 00:25:44,709
Keegan Bradley.
426
00:25:47,420 --> 00:25:50,423
Me honra liderar este equipo.
427
00:25:50,507 --> 00:25:53,969
Iremos a Bethpage a recuperar
la Copa Ryder para Estados Unidos.
428
00:25:54,052 --> 00:25:58,890
{\an8}En 2025, Keegan Bradley será el capitán
de Estados Unidos en la Copa Ryder,
429
00:25:58,974 --> 00:26:00,183
{\an8}en Bethpage.
430
00:26:00,267 --> 00:26:01,560
{\an8}¿Qué opinas de esto?
431
00:26:02,102 --> 00:26:03,228
{\an8}Me sorprende mucho.
432
00:26:03,311 --> 00:26:06,898
{\an8}No tiene experiencia como capitán.
Por eso es sorprendente.
433
00:26:06,982 --> 00:26:10,443
{\an8}Sin duda, Bradley sentirá mucha presión.
434
00:26:11,653 --> 00:26:15,115
Creo que habrá una presión extra
para Keegan Bradley.
435
00:26:15,198 --> 00:26:18,618
Tiene que demostrar
que merece ser capitán.
436
00:26:18,702 --> 00:26:22,414
Y él mismo dirá que ha jugado
sintiendo que tenía algo que probar
437
00:26:22,497 --> 00:26:25,292
desde que empezó a jugar en el PGA Tour.
438
00:26:26,543 --> 00:26:30,714
Ahora que ha sido honrado
con el rol de capitán,
439
00:26:30,797 --> 00:26:34,634
vuelve a sentir que tiene que demostrar
que merece ese título.
440
00:26:36,761 --> 00:26:40,765
Es un honor que jamás pensé
que tendría el placer de recibir.
441
00:26:40,849 --> 00:26:43,351
¿Puedes sostenerlo con la mano izquierda?
442
00:26:43,435 --> 00:26:46,605
Quiero demostrarle al equipo
que el capitán de la Copa Ryder
443
00:26:46,688 --> 00:26:51,735
puede jugar y enfrentar la presión
que generan este tipo de torneos.
444
00:26:52,861 --> 00:26:55,822
LA COPA DE PRESIDENTES
CLUB DE GOLF ROYAL MONTREAL
445
00:26:59,993 --> 00:27:03,872
Otra Copa de Presidentes
llegó al Royal Montreal,
446
00:27:03,955 --> 00:27:06,791
uno de los mejores
espectáculos deportivos.
447
00:27:06,875 --> 00:27:08,668
¡Vamos, Estados Unidos!
448
00:27:09,252 --> 00:27:13,298
La segunda Copa de Presidentes
que se disputa en Canadá.
449
00:27:13,381 --> 00:27:14,924
JUEVES
PRIMERA RONDA
450
00:27:22,974 --> 00:27:23,975
Llegó la hora.
451
00:27:26,394 --> 00:27:29,898
Los chicos ya entrenaron
y están preparados.
452
00:27:33,234 --> 00:27:34,694
Quieren competir.
453
00:27:36,321 --> 00:27:37,947
¡Vamos, chicos!
454
00:27:38,031 --> 00:27:40,659
Sabemos que será un gran desafío.
455
00:27:40,742 --> 00:27:42,619
BASE DEL EQUIPO
456
00:27:44,371 --> 00:27:46,581
El equipo internacional es increíble.
457
00:27:46,665 --> 00:27:49,542
Tiene jugadores que son imbatibles,
458
00:27:49,626 --> 00:27:53,713
y todos quieren ganar,
así que tenemos que dar lo mejor.
459
00:27:55,048 --> 00:27:56,758
Hace mucho que no hago esto.
460
00:27:57,550 --> 00:28:01,596
Estoy muy nervioso y tengo mucho miedo.
461
00:28:03,807 --> 00:28:07,602
El primer tee está listo,
y hay 4000 personas en las gradas.
462
00:28:07,686 --> 00:28:12,649
¡Internacionales!
463
00:28:12,732 --> 00:28:13,733
Sí.
464
00:28:13,817 --> 00:28:16,695
En Montreal,
los fanáticos son muy apasionados.
465
00:28:16,778 --> 00:28:18,780
Siempre hay banderas canadienses.
466
00:28:18,863 --> 00:28:23,159
Siempre hay alguien
con un atuendo llamativo, rojo y blanco.
467
00:28:23,243 --> 00:28:24,953
Tienen una energía genial.
468
00:28:25,036 --> 00:28:27,789
Y los necesitamos.
Necesitamos esa energía.
469
00:28:30,875 --> 00:28:34,796
Una vez que empieza el torneo,
somos muy competitivos.
470
00:28:34,879 --> 00:28:37,424
Solo quieres aplastar al otro equipo.
471
00:28:38,925 --> 00:28:42,595
Aunque los quieras,
porque has jugado con ellos durante años,
472
00:28:42,679 --> 00:28:45,390
todo cambia en este contexto.
473
00:28:47,308 --> 00:28:52,522
Una de mis mejores amigas, Maria Villegas,
está en el equipo internacional.
474
00:28:52,605 --> 00:28:54,983
Fue dama de honor en mi boda.
475
00:28:55,066 --> 00:29:00,864
Pero, cuando empieza el torneo,
sabemos que vamos por caminos diferentes.
476
00:29:01,865 --> 00:29:05,785
En ese pequeño lapso de tiempo,
todo parece vida o muerte.
477
00:29:08,621 --> 00:29:12,000
El primero de los cinco enfrentamientos
está por empezar,
478
00:29:12,083 --> 00:29:13,293
y aquí vienen.
479
00:29:13,960 --> 00:29:18,798
Y el equipo internacional
quiere cambiar la historia.
480
00:29:18,882 --> 00:29:23,386
El equipo de Estados Unidos ganó 12
de 14 Copa de Presidentes
481
00:29:23,470 --> 00:29:25,805
y nueve victorias fueron seguidas.
482
00:29:28,641 --> 00:29:32,479
Estar en el primer tee
frente a miles de personas…
483
00:29:32,562 --> 00:29:36,441
Es decir, no necesito decir nada más.
Llegó la hora de la verdad.
484
00:29:40,612 --> 00:29:43,573
En la Copa de Presidentes,
se compite hoyo a hoyo,
485
00:29:43,656 --> 00:29:45,408
es decir, cabeza a cabeza.
486
00:29:45,909 --> 00:29:48,036
Ganas un hoyo, vas uno arriba.
487
00:29:49,037 --> 00:29:51,289
Pierdes un hoyo, vas uno abajo.
488
00:29:51,372 --> 00:29:53,958
Quien gane más hoyos
gana el enfrentamiento.
489
00:29:54,959 --> 00:29:58,880
Se enfrentan dos contra dos.
El domingo, todos juegan solos.
490
00:30:00,840 --> 00:30:02,967
Cada enfrentamiento vale un punto.
491
00:30:03,802 --> 00:30:06,429
Hay 30 enfrentamientos,
es decir, 30 puntos.
492
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
El equipo que gane 15.5 puntos
gana la Copa de Presidentes.
493
00:30:16,272 --> 00:30:20,026
Para Tony Finau,
es la tercera Copa de Presidentes.
494
00:30:20,527 --> 00:30:25,031
Al ser primero, quieres ver los colores
rojo, blanco y azul en primer lugar.
495
00:30:25,114 --> 00:30:28,326
Sientes muchas cosas,
pero intentas no perder la concentración.
496
00:30:29,285 --> 00:30:30,662
Nos pone muy nerviosos.
497
00:30:32,247 --> 00:30:34,707
{\an8}Quiero llorar, aguanto la respiración.
498
00:30:38,461 --> 00:30:40,421
{\an8}HOYO 1
499
00:30:44,259 --> 00:30:45,677
Le toca a Jason Day.
500
00:30:48,805 --> 00:30:53,309
{\an8}¡Jason Day! Qué buen comienzo
para el equipo internacional.
501
00:30:53,393 --> 00:30:56,980
{\an8}Ganan su primera victoria
en el primer hoyo.
502
00:30:57,063 --> 00:30:59,774
Los jugadores
que representan a Estados Unidos
503
00:30:59,858 --> 00:31:02,986
son Wyndham Clark y Keegan Bradley.
504
00:31:06,698 --> 00:31:09,492
Es un torneo que te pone nervioso.
505
00:31:09,993 --> 00:31:12,287
Te dan ganas de vomitar, de llorar.
506
00:31:12,370 --> 00:31:14,914
Se me ponen los pelos de punta.
507
00:31:17,500 --> 00:31:20,962
Keegan Bradley
no sabía si tendría la oportunidad
508
00:31:21,045 --> 00:31:23,631
de jugar en un torneo de equipos otra vez.
509
00:31:23,715 --> 00:31:26,634
No solo será capitán
en la próxima Copa Ryder,
510
00:31:26,718 --> 00:31:29,095
también llegó a la Copa de Presidentes.
511
00:31:32,640 --> 00:31:34,559
Justo en el medio de la calle.
512
00:31:37,687 --> 00:31:39,772
{\an8}Tom Kim intenta contraatacar.
513
00:31:39,856 --> 00:31:41,691
{\an8}HOYO 7
514
00:31:45,194 --> 00:31:46,654
Tenía que entrar.
515
00:31:47,280 --> 00:31:50,491
Me encanta verlos así durante el torneo.
516
00:31:50,575 --> 00:31:54,913
- En otros torneos, no miran alrededor.
- Así es.
517
00:31:54,996 --> 00:31:56,539
Scheffler busca el empate.
518
00:31:58,291 --> 00:31:59,292
¿Qué decían?
519
00:32:03,463 --> 00:32:06,215
Nunca lo vi así a Scottie Scheffler.
520
00:32:06,716 --> 00:32:11,387
Debes tener cuidado con las emociones
porque te llevan para cualquier lado,
521
00:32:11,471 --> 00:32:12,722
para bien y para mal.
522
00:32:12,805 --> 00:32:15,475
{\an8}Para birdie, Tom Kim.
523
00:32:15,558 --> 00:32:16,392
{\an8}HOYO 8
524
00:32:16,476 --> 00:32:17,685
¿Lo hará otra vez?
525
00:32:19,562 --> 00:32:21,940
Scheffler lo oyó de cerca otra vez.
526
00:32:22,023 --> 00:32:24,651
Le dio la espalda. Ni lo miró.
527
00:32:27,987 --> 00:32:31,199
Kim e Im ya se fueron
al tee del noveno hoyo.
528
00:32:31,282 --> 00:32:32,784
Se acaban de ir.
529
00:32:32,867 --> 00:32:36,579
Eso roza el mal comportamiento.
En mi opinión, es irrespetuoso.
530
00:32:37,622 --> 00:32:40,458
Les dije a Tom y a Sungjae
que se alejaran.
531
00:32:41,209 --> 00:32:44,712
No quería que Scottie embocara el putt
en el octavo hoyo
532
00:32:44,796 --> 00:32:47,548
y lo mirara a Tom
como lo miró en el séptimo.
533
00:32:48,299 --> 00:32:52,095
No fue bien visto, pero esas cosas pasan.
No hubo mala intención.
534
00:32:58,059 --> 00:33:00,561
{\an8}Ese momento con Tom Kim subió la apuesta.
535
00:33:00,645 --> 00:33:03,564
{\an8}Le dio fuerza al equipo de Estados Unidos.
536
00:33:03,648 --> 00:33:05,900
"Si así actuarán, después no se quejen.
537
00:33:05,984 --> 00:33:08,611
Esto es un deporte,
y se los haremos notar".
538
00:33:09,195 --> 00:33:12,156
Tony Finau, con un tiro para birdie.
539
00:33:14,701 --> 00:33:16,285
¡Y lo logró!
540
00:33:16,369 --> 00:33:18,413
¿Qué les parece ese tiro?
541
00:33:19,038 --> 00:33:20,999
{\an8}2 ARRIBA
542
00:33:21,791 --> 00:33:23,751
{\an8}Wyndham Clark para birdie.
543
00:33:24,335 --> 00:33:25,670
{\an8}Perfecto.
544
00:33:26,587 --> 00:33:32,010
{\an8}En esos momentos
en los que las emociones te desbordan,
545
00:33:32,093 --> 00:33:34,387
sientes muchas cosas, muy rápido.
546
00:33:34,971 --> 00:33:39,767
Me alegra que haya pasado eso.
Echó más leña al fuego.
547
00:33:39,851 --> 00:33:43,896
{\an8}Keegan Bradley está cerca.
Con un birdie, gana el hoyo.
548
00:33:43,980 --> 00:33:44,814
{\an8}HOYO 13
549
00:33:46,649 --> 00:33:49,652
¡Qué buen golpe! ¡Justo en el centro!
550
00:33:56,993 --> 00:33:58,202
{\an8}Así se hace.
551
00:33:58,286 --> 00:34:00,621
{\an8}EE. UU.: 4 - INT.: 0
552
00:34:00,705 --> 00:34:03,583
Parece que hay mucho silencio ahí.
553
00:34:03,666 --> 00:34:04,751
{\an8}HOYO 18
554
00:34:04,834 --> 00:34:05,835
{\an8}Volvemos al 18,
555
00:34:05,918 --> 00:34:08,713
{\an8}Keegan Bradley tiene la chance
de liquidarlo.
556
00:34:08,796 --> 00:34:11,007
¡Vamos! Quiero escucharlos.
557
00:34:11,549 --> 00:34:12,467
¡Vamos!
558
00:34:12,550 --> 00:34:17,597
Es la primera ronda, y todo se reduce
al putt final de Keegan en el 18.
559
00:34:17,680 --> 00:34:20,850
Si erra, el equipo internacional
gana medio punto.
560
00:34:20,933 --> 00:34:25,730
Pero, si acierta, se asegura una ventaja
de cinco puntos para Estados Unidos.
561
00:34:26,939 --> 00:34:30,568
No había otros enfrentamientos.
Todas las esposas estaban ahí.
562
00:34:31,819 --> 00:34:34,572
Y pensé: "Este es un momento crucial".
563
00:34:40,369 --> 00:34:42,622
{\an8}Gran tiro para Keegan.
564
00:34:46,959 --> 00:34:53,132
{\an8}Y Keegan Bradley da el puñetazo final
en un día de dominación estadounidense.
565
00:34:55,760 --> 00:35:01,265
Se afianzó la idea de que este año
el equipo internacional podía ganar.
566
00:35:01,349 --> 00:35:05,853
Pero llegó el primer día,
y se les pinchó el globo.
567
00:35:05,937 --> 00:35:10,525
Es la prueba de que estos dos equipos
no están al mismo nivel.
568
00:35:10,608 --> 00:35:12,902
- Bien jugado.
- Qué buen trabajo.
569
00:35:12,985 --> 00:35:15,530
- Qué divertido.
- Diez años no son nada.
570
00:35:15,613 --> 00:35:17,657
- Estuviste genial.
- Gracias.
571
00:35:18,574 --> 00:35:22,078
Festejé antes de que entrara.
Pensé: "Enloquecerá si entra".
572
00:35:22,161 --> 00:35:25,123
Antes de hoy,
creíamos que sería un torneo difícil,
573
00:35:25,206 --> 00:35:27,333
pero llevamos una ventaja de 5 a 0.
574
00:35:27,416 --> 00:35:31,129
Es como ganar por 30 puntos
un partido de básquetbol.
575
00:35:31,212 --> 00:35:32,547
- Qué divertido.
- ¡Sí!
576
00:35:32,630 --> 00:35:33,923
¡Fue genial!
577
00:35:34,423 --> 00:35:36,342
Los estadounidenses los noquearon.
578
00:35:36,425 --> 00:35:40,221
Dijeron: "Este torneo es nuestro,
como se los advertimos.
579
00:35:40,304 --> 00:35:41,806
¿Y ahora qué harán?".
580
00:35:46,561 --> 00:35:49,147
Ayer fue difícil, pero ya pasó.
581
00:35:50,314 --> 00:35:52,358
Hay que pensar en el día de hoy.
582
00:35:53,651 --> 00:35:57,738
Los chicos jugaron al golf toda su vida,
saben lo que hacen.
583
00:35:57,822 --> 00:36:02,201
Fue un día difícil, sobre todo al final.
584
00:36:02,285 --> 00:36:04,704
Dieron vuelta el resultado y…
585
00:36:05,454 --> 00:36:12,044
No podemos esperar que sea fácil
ganarle a un equipo tan bueno.
586
00:36:12,128 --> 00:36:15,882
No creo que podamos emparejarlo
tan rápido como esperábamos.
587
00:36:15,965 --> 00:36:19,010
Tenemos que concentrarnos
en ganar punto por punto
588
00:36:19,093 --> 00:36:22,680
para lograr tener una oportunidad
el domingo.
589
00:36:26,267 --> 00:36:28,811
VIERNES
SEGUNDA RONDA
590
00:36:29,979 --> 00:36:33,900
Segundo día de la Copa de Presidentes,
el equipo internacional
591
00:36:33,983 --> 00:36:39,113
espera que esta multitud canadiense
los aliente para que puedan recuperarse.
592
00:36:39,197 --> 00:36:40,489
Es lo que necesitan.
593
00:36:40,573 --> 00:36:43,534
Mike dice que estaba planeado
que no jugaras hoy.
594
00:36:43,618 --> 00:36:45,161
¿Te hubiese gustado jugar?
595
00:36:45,244 --> 00:36:46,454
No me importa.
596
00:36:46,537 --> 00:36:50,291
Lo único que me importa es sumar puntos.
597
00:36:50,374 --> 00:36:52,418
¿Estarás aquí para animar a…?
598
00:36:52,501 --> 00:36:56,130
Claro. Estoy aquí para alentarlos
y para avivar al público.
599
00:36:56,214 --> 00:36:59,842
Por algún motivo,
el público estaba muy callado el jueves.
600
00:36:59,926 --> 00:37:03,471
Me aseguré de que el público
nos diera un poco de amor.
601
00:37:07,892 --> 00:37:11,145
Hay altibajos
en el transcurso de cuatro días,
602
00:37:11,229 --> 00:37:13,356
o incluso en un mismo día.
603
00:37:13,439 --> 00:37:16,400
Es importante el aliento del público.
604
00:37:16,484 --> 00:37:21,280
¡Internacionales!
605
00:37:21,364 --> 00:37:24,742
La energía es diferente hoy.
La sentí desde el comienzo.
606
00:37:24,825 --> 00:37:28,162
El público gritaba más. Había más gente.
607
00:37:28,955 --> 00:37:31,165
El público entendió que debía gritar.
608
00:37:32,917 --> 00:37:36,462
Es hora de dejar las emociones de lado
y jugar bien al golf.
609
00:37:40,049 --> 00:37:42,176
Sungjae Im es el primero en jugar.
610
00:37:42,885 --> 00:37:45,680
Más de 250 metros, Dan,
para superar ese búnker.
611
00:37:45,763 --> 00:37:49,642
Casi 270, y la dejó justo en el centro.
612
00:37:49,725 --> 00:37:53,312
Sin duda, el público
está más encendido hoy.
613
00:37:57,525 --> 00:38:00,069
{\an8}Xander está en problemas por ese árbol.
614
00:38:00,152 --> 00:38:01,070
{\an8}HOYO 4
615
00:38:01,153 --> 00:38:02,113
{\an8}Fue para arriba.
616
00:38:02,196 --> 00:38:04,240
No vi dónde cayó.
617
00:38:04,323 --> 00:38:06,409
Solo avanzó unos 50 metros.
618
00:38:06,492 --> 00:38:08,869
¡Internacionales!
619
00:38:09,704 --> 00:38:12,790
Intentará ganar el hoyo
para el equipo internacional.
620
00:38:12,873 --> 00:38:14,834
Para una ventaja de tres puntos.
621
00:38:17,336 --> 00:38:21,173
- Genial. Logró estar tres puntos arriba.
- ¡Vamos!
622
00:38:21,257 --> 00:38:24,510
Sé que aún es pronto,
pero esto es muy importante.
623
00:38:27,722 --> 00:38:30,725
{\an8}Adam Scott busca un birdie
para ganar el hoyo.
624
00:38:30,808 --> 00:38:31,642
{\an8}HOYO 5
625
00:38:36,564 --> 00:38:38,524
¡El veterano lo consigue!
626
00:38:43,487 --> 00:38:44,905
Wyndham Clark.
627
00:38:46,782 --> 00:38:49,285
Otra vez se sale del green.
628
00:38:53,331 --> 00:38:54,540
Mira al público.
629
00:38:54,623 --> 00:38:58,044
Jason Day tiene la chance
de ganar el hoyo con un birdie.
630
00:38:59,754 --> 00:39:01,839
¡Sí! Y lo celebra.
631
00:39:04,175 --> 00:39:08,179
{\an8}El equipo internacional tiene ventaja
en cuatro de cinco enfrentamientos.
632
00:39:08,262 --> 00:39:10,348
{\an8}Qué paliza.
633
00:39:13,392 --> 00:39:14,226
{\an8}HOYO 18
634
00:39:14,310 --> 00:39:16,812
{\an8}Si Woo Kim para par.
635
00:39:16,896 --> 00:39:21,192
Si lo hace, ganará el enfrentamiento,
y este viernes terminará 5 a 0.
636
00:39:28,991 --> 00:39:30,618
¡Un tiro de manual!
637
00:39:32,161 --> 00:39:33,371
¡Increíble!
638
00:39:40,586 --> 00:39:45,883
El segundo día, el equipo internacional
ganó los cinco enfrentamientos.
639
00:39:45,966 --> 00:39:47,468
Y dejó un gran mensaje:
640
00:39:47,551 --> 00:39:50,179
"No te tenemos miedo,
equipo estadounidense".
641
00:39:50,262 --> 00:39:51,722
- ¡Bien!
- ¿Me viste?
642
00:39:51,806 --> 00:39:53,766
- ¡Sí! ¡Bien!
- ¡Sí!
643
00:39:54,850 --> 00:39:56,727
Dolió verlo desde nuestro lado,
644
00:39:56,811 --> 00:40:00,773
pero me gustó ver
que los jugadores del otro equipo
645
00:40:00,856 --> 00:40:04,026
realmente jugaron con el corazón
frente a su público.
646
00:40:04,110 --> 00:40:05,820
Lo dimos vuelta.
647
00:40:07,071 --> 00:40:08,364
Por completo.
648
00:40:09,573 --> 00:40:10,825
Vamos, carajo.
649
00:40:12,159 --> 00:40:14,995
Luego de un día como hoy,
hay que tener cuidado.
650
00:40:15,079 --> 00:40:17,498
No es una competición de un solo día.
651
00:40:21,585 --> 00:40:25,798
Ahora nos toca celebrar nuestros logros
y las cosas que hicimos bien
652
00:40:25,881 --> 00:40:28,092
luego de un día como hoy.
653
00:40:28,175 --> 00:40:31,220
¡Vamos! ¡Sí!
654
00:40:34,140 --> 00:40:39,270
Tenemos que mantenernos enfocados
porque volvimos a estar en cero.
655
00:40:39,353 --> 00:40:42,690
Mañana volveremos
e intentaremos jugar muy bien al golf.
656
00:40:45,317 --> 00:40:49,363
DOMINGO
CUARTA RONDA
657
00:40:53,159 --> 00:40:56,370
Llegó el domingo, y estoy nerviosa.
658
00:40:56,454 --> 00:40:58,873
Los enfrentamientos individuales
son diferentes.
659
00:41:00,082 --> 00:41:02,001
Todo puede pasar en el golf,
660
00:41:02,084 --> 00:41:04,753
y, sobre todo,
puede pasar cualquier cosa hoy.
661
00:41:05,754 --> 00:41:08,591
Keegan se siente bien,
pero está muy callado.
662
00:41:08,674 --> 00:41:12,261
Sé que eso significa
que está un poco nervioso.
663
00:41:13,137 --> 00:41:17,266
Una victoria hoy sería muy importante
para este equipo, de verdad.
664
00:41:17,349 --> 00:41:19,894
Sé que todos quieren ganar.
665
00:41:19,977 --> 00:41:23,898
Y sé que Keegan quiere ganar
más que nada en el mundo.
666
00:41:23,981 --> 00:41:28,068
No han perdido una Copa de Presidentes
en muchos años.
667
00:41:28,986 --> 00:41:32,281
Siempre quieres estar
del lado de los ganadores.
668
00:41:41,832 --> 00:41:43,292
¡Estados Unidos!
669
00:41:43,375 --> 00:41:45,044
¡Vamos, Canadá!
670
00:41:46,337 --> 00:41:51,592
La energía es incomparable
antes de los últimos 12 enfrentamientos
671
00:41:51,675 --> 00:41:53,344
de la Copa de Presidentes n.° 15.
672
00:41:53,928 --> 00:41:58,390
La Copa de Presidentes dura cuatro días,
en vez de tres, como la Copa Ryder.
673
00:41:58,891 --> 00:42:02,394
Luego del sábado,
Estados Unidos tiene 11 puntos,
674
00:42:02,478 --> 00:42:04,188
y el equipo internacional, 7.
675
00:42:05,022 --> 00:42:08,150
Aunque parezca que Estados Unidos
ya tiene ganado el torneo,
676
00:42:08,234 --> 00:42:12,696
el equipo internacional
demostró que puede dar pelea.
677
00:42:14,156 --> 00:42:16,617
Hay 12 puntos en juego hoy.
678
00:42:17,368 --> 00:42:19,912
El domingo es diferente en este torneo.
679
00:42:19,995 --> 00:42:23,123
Hoy los enfrentamientos son individuales.
680
00:42:23,207 --> 00:42:24,583
Ahora están solos.
681
00:42:24,667 --> 00:42:28,379
{\an8}Juegan todos en busca de puntos.
682
00:42:30,506 --> 00:42:33,592
No tienes a nadie
que enmiende tus errores.
683
00:42:33,676 --> 00:42:37,680
Estamos solos, como suele ser en el golf,
como estamos acostumbrados.
684
00:42:37,763 --> 00:42:40,266
Pero luego de tres días
de jugar en equipo,
685
00:42:40,849 --> 00:42:42,518
sientes que nunca jugaste solo.
686
00:42:42,601 --> 00:42:44,353
Va a ser muy interesante.
687
00:42:45,271 --> 00:42:47,898
Firmaré solo algunos.
Debo entrar en calor.
688
00:42:48,524 --> 00:42:51,986
Hoy es un día muy importante.
Nos llevan cuatro de ventaja.
689
00:42:52,069 --> 00:42:56,448
Veamos si empezamos a sumar puntos
y demostramos de qué somos capaces.
690
00:42:56,532 --> 00:43:01,579
El capitán Jim Furyk no pudo lograr
la victoria en la Copa Ryder,
691
00:43:01,662 --> 00:43:04,456
pero su equipo es el favorito hoy.
692
00:43:04,540 --> 00:43:08,919
Jim me dijo que sería el sexto en jugar.
693
00:43:09,003 --> 00:43:12,631
Sé que quedé
en una posición muy importante.
694
00:43:13,382 --> 00:43:16,594
A Keegan Bradley le pasó de todo
en los últimos años.
695
00:43:16,677 --> 00:43:19,847
Lo excluyeron de la Copa Ryder,
dudaron de él,
696
00:43:19,930 --> 00:43:24,310
luego empezó a jugar bien, a ganar,
y ahora está en la Copa de Presidentes.
697
00:43:24,393 --> 00:43:27,146
Todo eso lo llevó a este momento.
698
00:43:27,730 --> 00:43:30,608
No hay dónde esconderse.
La presión está sobre ti.
699
00:43:30,691 --> 00:43:34,028
No quieres decepcionar a tu equipo
en los enfrentamientos individuales.
700
00:43:34,111 --> 00:43:36,488
Solo 4.5 puntos separan a Estados Unidos
701
00:43:36,572 --> 00:43:41,118
del número mágico,
los 15.5 puntos totales.
702
00:43:41,201 --> 00:43:45,414
El equipo internacional
necesita 8.5 puntos para ganar la copa.
703
00:43:45,914 --> 00:43:49,918
No es difícil recuperarse
de una ventaja de cuatro puntos.
704
00:43:50,002 --> 00:43:54,506
Puede pasar cualquier cosa.
Esa ventaja no me da confianza el domingo.
705
00:43:56,675 --> 00:44:00,054
Empieza el primer enfrentamiento,
y es uno bueno.
706
00:44:00,137 --> 00:44:02,806
Los campeones de los majors,
Schauffele y Day.
707
00:44:03,932 --> 00:44:07,770
Bien alto, justo en la esquina del búnker.
Buen tiro desde el tee.
708
00:44:12,232 --> 00:44:14,026
Keegan Bradley, en el segundo.
709
00:44:16,945 --> 00:44:19,198
Qué buen comienzo para Keegan Bradley.
710
00:44:22,242 --> 00:44:25,829
{\an8}Xander Schauffele está listo
para un birdie, en el hoyo 12.
711
00:44:25,913 --> 00:44:29,333
Jason Day va cinco abajo
en su tercer tiro.
712
00:44:30,000 --> 00:44:32,920
Está desesperado por seguir a flote y…
713
00:44:33,462 --> 00:44:34,630
con eso lo logrará.
714
00:44:39,885 --> 00:44:42,221
{\an8}4 ARRIBA
715
00:44:43,013 --> 00:44:45,933
{\an8}Ahora en el hoyo 10,
Keegan Bradley para birdie.
716
00:44:46,016 --> 00:44:47,893
{\an8}Está uno abajo de Si Woo Kim.
717
00:44:48,477 --> 00:44:51,271
Keegan Bradley contraataca en el hoyo 10.
718
00:44:52,481 --> 00:44:55,567
Si Woo quiere mantener
su ventaja de un punto…
719
00:44:56,652 --> 00:44:58,487
{\an8}- No.
- ¡Sí!
720
00:44:58,570 --> 00:45:00,781
{\an8}EMPATADOS
721
00:45:00,864 --> 00:45:03,242
Aquí está Xander Schauffele.
722
00:45:03,325 --> 00:45:05,703
Querrá terminarlo de un solo tiro.
723
00:45:05,786 --> 00:45:08,163
- Cuesta arriba, Woody.
- Sí, señor.
724
00:45:11,709 --> 00:45:13,877
Con eso alcanza. Lo logró.
725
00:45:13,961 --> 00:45:17,715
{\an8}El primer punto del domingo
es para Estados Unidos.
726
00:45:17,798 --> 00:45:19,675
{\an8}EE. UU.: 12 - INT.: 7
727
00:45:20,342 --> 00:45:23,846
{\an8}Este quizá sea
el momento clave de Tom Kim.
728
00:45:27,266 --> 00:45:28,392
¿Lo logró?
729
00:45:29,351 --> 00:45:33,230
{\an8}¡Lo hizo! Tom Kim logra el empate.
730
00:45:33,856 --> 00:45:35,941
{\an8}EMPATADOS
731
00:45:37,234 --> 00:45:41,447
{\an8}Matsuyama necesita un putt para par
para ganar el enfrentamiento.
732
00:45:41,530 --> 00:45:43,031
¡Internacionales!
733
00:45:44,783 --> 00:45:47,327
Y Matsuyama lo termina así.
734
00:45:47,411 --> 00:45:49,830
{\an8}Otro gran y entretenido enfrentamiento
735
00:45:49,913 --> 00:45:52,374
{\an8}entre el número uno y siete del mundo.
736
00:45:52,458 --> 00:45:53,333
En el 13.
737
00:45:53,417 --> 00:45:55,627
Theegala va por un birdie para ganar.
738
00:45:57,671 --> 00:45:59,089
- ¡Sí!
- Y Theegala…
739
00:45:59,840 --> 00:46:01,675
Su energía está al máximo.
740
00:46:01,759 --> 00:46:03,177
Qué bien le está yendo
741
00:46:03,260 --> 00:46:05,137
en su primera vez en esta copa.
742
00:46:05,220 --> 00:46:06,930
¡Internacionales!
743
00:46:07,014 --> 00:46:10,225
El equipo estadounidense
está cerca de obtener la victoria.
744
00:46:10,309 --> 00:46:13,395
Solo necesitan un punto.
745
00:46:13,479 --> 00:46:16,565
Keegan Bradley
puede lograr el punto decisivo.
746
00:46:17,107 --> 00:46:19,276
El agua se ve muy bien, Keegan.
747
00:46:22,946 --> 00:46:23,947
¡Silencio!
748
00:46:24,615 --> 00:46:25,991
¡Hagan silencio!
749
00:46:26,074 --> 00:46:29,161
El público no se la está haciendo fácil
a Keegan.
750
00:46:33,624 --> 00:46:35,083
Se ve bastante bien.
751
00:46:35,167 --> 00:46:38,462
- Sí.
- Lo logró. Qué buen tiro, Keegan.
752
00:46:38,962 --> 00:46:42,466
Sería increíble si Si Woo
gana los tres últimos hoyos
753
00:46:42,549 --> 00:46:45,177
para lograr un empate.
754
00:46:48,722 --> 00:46:50,224
Va en el camino correcto.
755
00:46:50,933 --> 00:46:52,226
Qué buen tiro.
756
00:46:52,309 --> 00:46:54,561
Quedó muy cerca del hoyo.
757
00:46:56,063 --> 00:46:58,398
Hay un atisbo de esperanza.
758
00:46:58,899 --> 00:47:02,486
Aunque Keegan Bradley
es muy bueno para esto.
759
00:47:05,405 --> 00:47:06,782
- Vamos.
- Sube.
760
00:47:06,865 --> 00:47:07,825
- ¡Así!
- ¡Vamos!
761
00:47:19,670 --> 00:47:20,754
¡Bien hecho!
762
00:47:21,588 --> 00:47:22,548
Qué gran tiro.
763
00:47:23,715 --> 00:47:24,883
Keegan para birdie.
764
00:47:27,010 --> 00:47:29,012
Para ganar la Copa de Presidentes.
765
00:47:41,191 --> 00:47:43,235
Todo depende de Si Woo Kim
766
00:47:43,318 --> 00:47:47,197
para evitar que Keegan
haga el tiro ganador.
767
00:47:51,201 --> 00:47:54,746
En el green,
me aseguré de no mirar a Jillian.
768
00:47:57,082 --> 00:48:01,420
Por todo lo que representó para nosotros
lo que pasó el año pasado,
769
00:48:01,503 --> 00:48:03,463
lo que pasó en Medinah,
770
00:48:04,256 --> 00:48:05,757
en Gleneagles,
771
00:48:05,841 --> 00:48:10,304
no haber entrado en esos equipos
y no haber jugado por una década.
772
00:48:11,346 --> 00:48:13,807
Sé todo lo que me esforcé para volver.
773
00:48:24,318 --> 00:48:26,069
Eso dice todo.
774
00:48:46,840 --> 00:48:48,425
¿Dónde están las cervezas?
775
00:48:48,508 --> 00:48:50,052
¡Estados Unidos!
776
00:49:00,771 --> 00:49:02,481
- ¡Jim!
- ¿Es una broma?
777
00:49:03,106 --> 00:49:05,734
Gracias. Gracias por elegirme, hermano.
778
00:49:07,110 --> 00:49:10,322
Keegan tiene mucho entusiasmo,
mucha energía y euforia.
779
00:49:10,405 --> 00:49:12,282
Haré lo que pueda para ayudarlo
780
00:49:12,366 --> 00:49:14,785
en esta transición
hasta la próxima Copa Ryder.
781
00:49:16,495 --> 00:49:18,664
¡Estados Unidos!
782
00:49:18,747 --> 00:49:21,333
El estilo de vida del golf,
783
00:49:21,416 --> 00:49:24,336
el trabajo duro,
los viajes durante todo el año…
784
00:49:24,419 --> 00:49:29,091
En estos momentos,
puedes decir: "Vale la pena".
785
00:49:29,174 --> 00:49:30,884
¡Claro que sí!
786
00:49:36,264 --> 00:49:38,058
Me cuesta ponerlo en palabras.
787
00:49:38,141 --> 00:49:42,187
Si hubiese dejado por escrito
qué me hubiese gustado que pasara,
788
00:49:42,270 --> 00:49:43,313
sería lo que pasó.
789
00:49:43,397 --> 00:49:49,444
No siempre puedes vivir esos momentos
en los que dices: "Valió la pena".
790
00:49:49,528 --> 00:49:51,321
- ¡Sí!
- ¡Sí!
791
00:49:59,454 --> 00:50:00,622
¡Vamos!
792
00:50:19,725 --> 00:50:21,977
Estoy muy orgulloso de mis compañeros.
793
00:50:22,936 --> 00:50:26,273
Los quiero mucho a todos.
Somos muy unidos.
794
00:50:26,356 --> 00:50:29,693
Estábamos confiados
y pensábamos que íbamos a ganar.
795
00:50:31,069 --> 00:50:34,823
Les dimos pelea, pero no alcanzó,
y jugaron mejor que nosotros.
796
00:50:35,323 --> 00:50:36,908
Es difícil de digerir.
797
00:50:41,621 --> 00:50:46,501
En los momentos difíciles del golf,
suelo pensar en lo que pasó con Mia.
798
00:50:47,085 --> 00:50:50,589
Creo que mi mirada hacia la vida
cambió de muchas maneras,
799
00:50:51,673 --> 00:50:53,091
y esa es una de ellas.
800
00:50:56,511 --> 00:50:58,972
Y una vez más, el viaje continúa.
801
00:51:02,684 --> 00:51:07,147
¿Dónde está mi amigo, Keegan Bradley,
con la pelota ganadora?
802
00:51:11,485 --> 00:51:17,074
Haz lo mismo en Bethpage.
¡El regreso de la banda en 2025!
803
00:51:20,035 --> 00:51:24,289
Me van a criticar mucho como capitán.
Me van a subestimar.
804
00:51:24,372 --> 00:51:27,501
Van a dudar de mí.
Dudaron de mí toda la vida, carajo.
805
00:51:27,584 --> 00:51:29,586
Pero eso saca lo mejor de mí.
806
00:51:29,669 --> 00:51:33,632
Iremos a Bethpage
y les romperemos el trasero, carajo.
807
00:51:36,551 --> 00:51:38,053
BIENVENIDO
AL PARQUE ESTATAL BETHPAGE
808
00:51:40,430 --> 00:51:41,598
{\an8}CAPITÁN KEEGAN BRADLEY
809
00:52:45,579 --> 00:52:47,706
Subtítulos: Micaela Álvarez Parracía