1
00:00:06,548 --> 00:00:09,551
CASTLE ROCK
COLORADO
2
00:00:10,176 --> 00:00:13,471
Jeg leder altid efter
nye ting til at motivere mig,
3
00:00:13,555 --> 00:00:15,724
og jeg har meget at bevise for mig selv.
4
00:00:15,807 --> 00:00:20,937
{\an8}Jeg føler altid, jeg prøver
at bevise mig selv for golfverdenen.
5
00:00:21,646 --> 00:00:26,860
Og vise, at jeg ville have været god
på nogle af de hold, jeg ikke kom på.
6
00:00:27,444 --> 00:00:31,364
Så Presidents Cup er noget,
som jeg virkelig vil spille i.
7
00:00:31,865 --> 00:00:35,577
Det vil betyde alt at komme med.
Jeg vil ikke gentage sidste år.
8
00:00:36,077 --> 00:00:38,705
Jeg vil gøre mit bedste,
som jeg altid gør.
9
00:00:39,789 --> 00:00:42,125
Jeg føler, at hver uge er afgørende.
10
00:00:43,626 --> 00:00:47,881
Den smukke Castle Pines Golf Club
i sidste runde af BMW Championship.
11
00:00:49,132 --> 00:00:52,927
For mindre end et år siden
var der en ufattelig fortvivlelse
12
00:00:53,011 --> 00:00:55,680
og modløshed hos Keegan Bradley,
13
00:00:55,764 --> 00:00:58,558
da han blev udeladt af Ryder Cup-holdet.
14
00:00:59,976 --> 00:01:01,227
Og man må forvente,
15
00:01:01,311 --> 00:01:04,689
at hvis Keegan Bradley
vinder denne turnering,
16
00:01:04,773 --> 00:01:07,609
kommer han vel med
på Presidents Cup-holdet.
17
00:01:11,196 --> 00:01:14,074
Keegan Bradley vinder BMW igen.
18
00:01:14,657 --> 00:01:17,952
Tillykke til Keegan Bradley.
19
00:01:18,036 --> 00:01:21,081
{\an8}Årets vinder af BMW Championship.
20
00:01:24,125 --> 00:01:26,753
…Presidents Cup. Du vil med til Montreal.
21
00:01:26,836 --> 00:01:29,881
- Jeg har intet pres.
- Du kan ikke udelades.
22
00:01:30,381 --> 00:01:33,593
Presidents Cup finder sted
hvert andet år,
23
00:01:33,676 --> 00:01:39,557
og i den tørner USA sammen
mod resten af verden, minus Europa.
24
00:01:40,725 --> 00:01:44,104
Det er holdgolf, men med Tom Kim.
25
00:01:46,022 --> 00:01:48,817
Der er intet som det i golf.
Presidents Cup.
26
00:01:48,900 --> 00:01:53,530
Ligesom til Ryder Cup er der
12 pladser til Presidents Cup.
27
00:01:53,613 --> 00:01:57,659
Seks kvalificerer sig,
og seks bliver valgt af kaptajnerne.
28
00:01:58,368 --> 00:02:00,829
Det er det ultimative globale opgør.
29
00:02:00,912 --> 00:02:05,250
Man spiller for sit land,
for æren og for sine holdkammerater.
30
00:02:05,333 --> 00:02:08,002
Det er et pres,
mange af dem ikke er vant til.
31
00:02:08,086 --> 00:02:11,506
Presidents Cup tilhører USA.
32
00:02:12,423 --> 00:02:16,052
Jeg gør mit bedste
for ikke at blive opslugt af det her.
33
00:02:16,136 --> 00:02:18,054
Jeg vil gerne med på holdet.
34
00:02:18,138 --> 00:02:20,849
Der er meget på spil
i et Presidents Cup-år,
35
00:02:20,932 --> 00:02:24,435
hvor Team USA kommer fra
et nederlag i Ryder Cup.
36
00:02:24,519 --> 00:02:28,690
De har en brændende trang.
De føler, de har noget at bevise.
37
00:02:28,773 --> 00:02:31,651
{\an8}Det internationale hold
vil være underdogs,
38
00:02:31,734 --> 00:02:35,029
{\an8}indtil de endelig får en sejr.
39
00:02:35,530 --> 00:02:38,741
USA er ekstremt stærke i golfsporten,
40
00:02:38,825 --> 00:02:42,412
og det internationale hold
har ikke vundet i mange år,
41
00:02:42,495 --> 00:02:44,664
så det vil vi gerne ændre.
42
00:02:50,753 --> 00:02:56,968
EPISODE 7
EN NY BEGYNDELSE
43
00:03:02,432 --> 00:03:04,475
{\an8}Om et øjeblik hører vi,
44
00:03:04,559 --> 00:03:09,272
{\an8}hvem der vil udgøre holdene
for Jim Furyk og Mike Weir.
45
00:03:10,648 --> 00:03:12,901
{\an8}Jeg vil se, hvem der bliver udtaget.
46
00:03:13,484 --> 00:03:16,613
Velkommen til Royal Montreal Golf Club.
47
00:03:16,696 --> 00:03:19,199
Vi starter med
den internationale kaptajn Mike Weir
48
00:03:19,282 --> 00:03:21,951
og derefter den amerikanske
kaptajn Jim Furyk.
49
00:03:23,161 --> 00:03:24,412
Mike Weir har sagt:
50
00:03:24,495 --> 00:03:29,042
"Jeg kan have seks canadiere på holdet,
men de skal fortjene deres plads."
51
00:03:29,542 --> 00:03:33,504
{\an8}Hele Canada vil have
så mange canadiere som muligt.
52
00:03:34,380 --> 00:03:36,424
{\an8}Jeg glæder mig til at fortælle om dem.
53
00:03:37,133 --> 00:03:39,552
Christiaan Bezuidenhout fra Sydafrika.
54
00:03:39,636 --> 00:03:41,554
En rookie, Min Woo Lee.
55
00:03:43,014 --> 00:03:45,016
Endnu en veteran i Si Woo Kim.
56
00:03:47,018 --> 00:03:48,853
Og så har vi canadierne.
57
00:03:49,520 --> 00:03:50,647
Corey Conners.
58
00:03:51,689 --> 00:03:53,358
Vi har Taylor Pendrith.
59
00:03:53,441 --> 00:03:55,985
Den sidste canadier er Mackenzie Hughes.
60
00:03:56,069 --> 00:03:58,321
Lad os se på holdet som helhed.
61
00:03:58,404 --> 00:04:00,740
Der er som sagt valgt tre canadiere
62
00:04:00,823 --> 00:04:02,825
i Conners, Hughes og Pendrith.
63
00:04:02,909 --> 00:04:05,870
Ingen Nick Taylor og ingen Adam Hadwin.
64
00:04:06,829 --> 00:04:10,083
{\an8}Det var skuffende,
men jeg kan bruge det som motivation
65
00:04:10,166 --> 00:04:13,920
{\an8}til at komme op om morgenen og træne.
66
00:04:15,964 --> 00:04:20,134
Scenen er din, Jim.
Hvem er dine seks valg til Royal Montreal?
67
00:04:21,052 --> 00:04:23,554
Jeg begynder med Sam Burns.
68
00:04:23,638 --> 00:04:25,098
Russell Henley,
69
00:04:25,598 --> 00:04:27,016
Keegan Bradley,
70
00:04:27,517 --> 00:04:28,518
Max Homa,
71
00:04:29,018 --> 00:04:30,353
Brian Harman
72
00:04:30,436 --> 00:04:31,562
og Tony Finau.
73
00:04:32,689 --> 00:04:38,319
{\an8}Og der fik Jim færdiggjort listen
fra 7 til 12 på Presidents Cups-holdet.
74
00:04:39,821 --> 00:04:44,325
Jeg glæder mig til at komme i gang
mod en god rival og en god ven, Jim.
75
00:04:44,409 --> 00:04:45,785
Kaptajn Furyk.
76
00:04:45,868 --> 00:04:48,788
Vi er meget opmærksomme på,
at vi er på udebane.
77
00:04:48,871 --> 00:04:53,293
Vi ved godt, at 99% af publikum
ikke vil heppe på os.
78
00:04:53,376 --> 00:04:56,671
Jeg er glad for mine 12 mand.
De skal være klar til det.
79
00:04:57,672 --> 00:05:02,051
{\an8}Det betyder meget for alle,
og jeg har 12 mand, der er totalt klar.
80
00:05:09,434 --> 00:05:12,270
- Var vi i soveværelset, da Jim ringede?
- Ja.
81
00:05:12,353 --> 00:05:14,939
{\an8}Jeg tror, jeg sagde til dig,
82
00:05:15,023 --> 00:05:19,777
{\an8}at hvis han ringede for at sige,
jeg ikke var på holdet,
83
00:05:19,861 --> 00:05:21,195
{\an8}ville jeg forstå det.
84
00:05:21,279 --> 00:05:27,910
Jeg havde næsten forventet det.
Han kunne nemt have udeladt mig.
85
00:05:27,994 --> 00:05:30,330
Jeg sagde, jeg var taknemlig.
86
00:05:32,373 --> 00:05:37,503
Jeg lovede mig selv efter sidste år,
at jeg ville tage den lidt med ro
87
00:05:37,587 --> 00:05:40,256
og ikke være
superfokuseret på de her hold.
88
00:05:40,340 --> 00:05:42,508
For da jeg ikke kom på holdet,
89
00:05:42,592 --> 00:05:46,846
var det hårdt for mig,
men også for Jillian og familien.
90
00:05:49,390 --> 00:05:52,310
- Hej, Zach.
- Hej, makker.
91
00:05:54,437 --> 00:05:56,272
{\an8}Det her er svært at sige.
92
00:05:59,150 --> 00:06:02,278
Jeg synes, det er bedst
at gå i en anden retning i år.
93
00:06:02,779 --> 00:06:07,367
Jeg ville gerne have 30 spillere med,
men det kan jeg ikke.
94
00:06:07,450 --> 00:06:11,204
Du skal vide, at jeg er taknemlig for dig.
95
00:06:11,287 --> 00:06:13,247
Okay, Zach, jeg forstår.
96
00:06:13,331 --> 00:06:16,167
Jeg ønsker jer selvfølgelig held og lykke,
97
00:06:16,250 --> 00:06:18,378
og jeg håber, I vinder.
98
00:06:18,461 --> 00:06:20,671
Tak, Keegs. Du er et godt menneske.
99
00:06:20,755 --> 00:06:23,132
Hvem var det?
100
00:06:25,468 --> 00:06:27,095
- Hvad laver I?
- Ikke noget.
101
00:06:27,178 --> 00:06:28,221
Ikke noget, skat.
102
00:06:28,304 --> 00:06:29,430
Giv far et kram.
103
00:06:29,931 --> 00:06:31,974
- Hvorfor?
- Han har brug for det.
104
00:06:32,058 --> 00:06:37,105
Det var virkelig hårdt
at se ham være igennem det.
105
00:06:37,188 --> 00:06:39,232
Det knuste vores hjerter.
106
00:06:40,274 --> 00:06:41,526
Det stinker.
107
00:06:41,609 --> 00:06:47,865
{\an8}Men straks efter koncentrerede Keegan
sig om at komme med til Presidents Cup.
108
00:06:50,368 --> 00:06:54,747
Det er så dejligt,
at han endelig bliver set på den måde,
109
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
som jeg altid har set og vidst
110
00:06:57,250 --> 00:07:01,045
og aldrig har tvivlet på nogensinde.
111
00:07:01,129 --> 00:07:06,634
Jeg tror, at i livet og i alle jobs
arbejder man så hårdt, man kan.
112
00:07:06,717 --> 00:07:09,470
Man giver alt for det, man laver.
113
00:07:09,554 --> 00:07:12,557
Man ofrer sig.
Man ofrer sig for ens familie.
114
00:07:12,640 --> 00:07:15,226
Man gør alt, men får ikke altid gevinsten.
115
00:07:15,309 --> 00:07:16,144
Ja.
116
00:07:16,227 --> 00:07:20,356
Så når man får muligheden,
føles det virkelig godt.
117
00:07:28,948 --> 00:07:30,575
Hola, Netflix.
118
00:07:31,075 --> 00:07:32,326
Hola, Full Swing.
119
00:07:32,410 --> 00:07:33,578
Hola, Full Swing.
120
00:07:39,459 --> 00:07:42,086
Nu ryger din din mad snart, Mateo.
121
00:07:42,170 --> 00:07:43,588
Pixie.
122
00:07:43,671 --> 00:07:45,673
Min ven, til dine muskler.
123
00:07:45,756 --> 00:07:46,632
Kød.
124
00:07:46,716 --> 00:07:49,343
- Hvem har store muskler?
- Mig.
125
00:07:49,427 --> 00:07:51,012
{\an8}Jeg hedder Camilo Villegas.
126
00:07:51,095 --> 00:07:53,598
{\an8}Jeg er så heldig at være vicekaptajn.
127
00:07:53,681 --> 00:07:55,516
{\an8}For anden gang til Presidents Cup.
128
00:07:55,600 --> 00:07:57,393
Det er en ære at være med.
129
00:07:57,477 --> 00:07:58,519
Kødet?
130
00:07:59,520 --> 00:08:01,230
Være stærk som hvem?
131
00:08:01,314 --> 00:08:02,315
Som far.
132
00:08:02,398 --> 00:08:04,233
Som far!
133
00:08:04,317 --> 00:08:08,821
{\an8}Camilo Villegas er en af
de mest elskede spillere på PGA TOUR.
134
00:08:08,905 --> 00:08:12,033
…Camilo Villegas,
135
00:08:12,116 --> 00:08:14,118
Vinder på PGA TOUR.
136
00:08:14,202 --> 00:08:18,539
Flere gange vinder på PGA TOUR,
har spillet i flere holdbegivenheder.
137
00:08:18,623 --> 00:08:20,917
Han er bare højt respekteret.
138
00:08:22,293 --> 00:08:25,838
{\an8}Camilo Villegas er tilbage som sejrherre.
139
00:08:26,339 --> 00:08:29,717
De latinamerikanske spillere fejrer ham.
140
00:08:29,800 --> 00:08:32,678
{\an8}Han er meget aktuel. Han vandt sidste år.
141
00:08:32,762 --> 00:08:35,348
{\an8}Han har gået med mange af vores folk.
142
00:08:35,431 --> 00:08:38,684
Han kunne rådgive mig om deres form.
143
00:08:38,768 --> 00:08:41,103
Så det var nemt at vælge Camilo.
144
00:08:41,187 --> 00:08:45,024
Jeg blev glad, da han ringede og spurgte.
Det er helt sikkert.
145
00:08:45,858 --> 00:08:48,069
"Hvorfor skulle jeg vente så længe?"
146
00:08:48,152 --> 00:08:50,696
Han er klar til kamp. Det har vi brug for.
147
00:08:50,780 --> 00:08:53,115
{\an8}Han er en vigtig del af vores hold.
148
00:08:53,199 --> 00:08:57,328
Når han er med til mine kampe,
føler jeg mig tryg.
149
00:08:57,912 --> 00:09:02,124
Jeg ville tage en kugle for ham,
og han ville gøre det samme for os.
150
00:09:04,585 --> 00:09:08,047
Vil du med ud på golfbanen?
Slå nogle bolde?
151
00:09:09,423 --> 00:09:14,011
{\an8}Min nabo gik på samme skole som Camilo,
152
00:09:14,095 --> 00:09:16,472
{\an8}så jeg har kendt ham hele mit liv.
153
00:09:17,473 --> 00:09:20,268
Mor kan ikke spise,
fordi hun skal holde dig.
154
00:09:20,351 --> 00:09:21,936
Du falder ned fra stolen.
155
00:09:22,645 --> 00:09:24,397
Mateo er vores søn.
156
00:09:24,480 --> 00:09:27,483
Han har været et lys for os.
Han har været…
157
00:09:28,734 --> 00:09:29,569
En lettelse.
158
00:09:30,069 --> 00:09:36,826
Han har helet en familie, der var ødelagt,
efter vi mistede Mia.
159
00:09:41,455 --> 00:09:44,625
Da Mia blev født,
følte jeg for første gang,
160
00:09:44,709 --> 00:09:47,753
at jeg ikke havde brug for andet.
161
00:09:47,837 --> 00:09:53,175
Jeg havde alt, jeg drømte om,
og den lille pige gjorde mig komplet.
162
00:09:55,761 --> 00:09:57,763
Mia havde masser af energi.
163
00:09:57,847 --> 00:10:01,434
Man ville aldrig have troet,
det var på vej.
164
00:10:03,227 --> 00:10:07,732
Da Mia var 17 måneder gammel,
begyndte hun at føle sig dårlig.
165
00:10:08,232 --> 00:10:15,114
En nat kunne hun slet ikke sove,
og hun begyndte at tage fat i sit hoved.
166
00:10:16,741 --> 00:10:21,621
Næste morgen sagde jeg til Camilo:
"Vi må gøre noget. Det er ikke godt."
167
00:10:24,081 --> 00:10:30,421
Jeg ringede til Barbara og Jack Nicklaus
og bad dem om hjælp.
168
00:10:30,504 --> 00:10:36,552
Nicklaus Children's Hospital tog
nogle prøver, og det ændrede vores liv.
169
00:10:36,636 --> 00:10:40,431
Mias liv ændrede sig. Og en kamp begyndte.
170
00:10:42,808 --> 00:10:45,561
Vi fandt en knude i Mias hjerne.
171
00:10:46,062 --> 00:10:49,315
Hun havde kræft i hjernen og rygsøjlen.
172
00:10:49,398 --> 00:10:53,527
De sagde, hun straks skulle opereres
173
00:10:53,611 --> 00:10:58,324
for at fjerne det, de kunne,
fra svulsten i hjernen.
174
00:10:59,116 --> 00:11:02,370
Mias kræft var desværre meget aggressiv.
175
00:11:02,870 --> 00:11:04,789
Det var et svært tidspunkt,
176
00:11:04,872 --> 00:11:10,169
fordi det var samtidig med covid,
og da nedlukningen begyndte.
177
00:11:10,961 --> 00:11:13,214
Begge vores familier er i Colombia.
178
00:11:13,297 --> 00:11:15,841
Lockdown, grænserne er lukket.
179
00:11:16,509 --> 00:11:18,552
De kunne ikke komme hertil.
180
00:11:19,720 --> 00:11:23,265
Velkommen til Mias stue.
Smil og vær glad!
181
00:11:24,809 --> 00:11:28,604
Jeg ringede til min bror,
mens jeg kiggede på Mia
182
00:11:28,688 --> 00:11:32,316
og gav hende et kram,
og der brød jeg bare sammen.
183
00:11:32,400 --> 00:11:33,776
Jeg græd bare.
184
00:11:33,859 --> 00:11:38,114
Og han sagde til mig:
"Du skal trække vejret."
185
00:11:38,197 --> 00:11:41,117
Det var det eneste,
der standsede min gråd.
186
00:11:42,618 --> 00:11:44,036
Jeg var brudt sammen.
187
00:11:45,496 --> 00:11:48,999
Hun fik fem hjerneoperationer.
188
00:11:49,083 --> 00:11:53,045
Den stærkeste behandling, kemoterapi.
189
00:11:54,213 --> 00:11:58,968
Mange forskellige prøver
og alle mulige ting.
190
00:12:01,512 --> 00:12:03,055
Og…
191
00:12:04,348 --> 00:12:08,310
…efter fem måneder
kom hun til et bedre sted.
192
00:12:10,229 --> 00:12:13,107
Hun er altid hos os. Hun er der.
193
00:12:14,191 --> 00:12:15,526
Mateo siger det godt.
194
00:12:16,193 --> 00:12:17,945
Det var et hårdt slag.
195
00:12:18,028 --> 00:12:21,907
Han ved, han har en søster.
Han ved, hun ikke bor her hos os.
196
00:12:21,991 --> 00:12:24,785
Men han ved, hun er der.
197
00:12:32,960 --> 00:12:34,712
Logan, løb dybt!
198
00:12:38,215 --> 00:12:39,967
Grib den! Ja!
199
00:12:40,050 --> 00:12:42,803
Jubelscene. Lav en jubelscene.
200
00:12:45,973 --> 00:12:49,727
- Den har jeg ikke set før.
- Det er en ny, han har arbejdet på.
201
00:12:50,227 --> 00:12:55,691
Maria var en af de første kvinder,
jeg mødte, da jeg flyttede til Florida.
202
00:12:55,775 --> 00:13:00,821
Så gæstfri og varm og venlig.
203
00:13:01,322 --> 00:13:04,116
De har en stor plads i vores liv.
204
00:13:04,200 --> 00:13:08,120
- Det er vist dig og mig, Coopsy!
- Jubii!
205
00:13:09,121 --> 00:13:14,293
Dengang Mia var syg,
var det så forfærdeligt.
206
00:13:14,877 --> 00:13:18,923
Min ældste var på Mias alder.
De havde leget meget sammen.
207
00:13:19,006 --> 00:13:20,549
Holder du godt fast?
208
00:13:21,050 --> 00:13:25,054
Jeg vidste, deres lille pige var væk,
og jeg kunne ikke…
209
00:13:25,137 --> 00:13:26,972
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
210
00:13:27,056 --> 00:13:29,683
Det må have været hårdt
for Maria og Camilo.
211
00:13:32,186 --> 00:13:34,814
- Majslabyrint!
- Majslabyrint.
212
00:13:34,897 --> 00:13:37,858
Det minder en om, hvad der er vigtigt.
213
00:13:37,942 --> 00:13:39,109
Logan, tag den på.
214
00:13:40,236 --> 00:13:42,696
- Det her er fantastisk.
- Helt sikkert.
215
00:13:44,573 --> 00:13:48,285
Der er altid nogen i mit hoved, der råber:
"Du gør ikke nok."
216
00:13:48,369 --> 00:13:52,998
Der er altid nogen, der råber:
"Du er ikke god nok."
217
00:13:53,082 --> 00:13:58,212
Så er der en anden, der siger:
"Du er ikke nok sammen med din familie."
218
00:13:58,295 --> 00:14:03,884
"Når dine drenge flytter hjemmefra,
vil du fortryde det."
219
00:14:03,968 --> 00:14:07,763
For økonomisk set kunne jeg
stoppe med det samme.
220
00:14:07,847 --> 00:14:11,058
Så det er lidt egoistisk
at ville fortsætte.
221
00:14:11,141 --> 00:14:13,060
Se hans store tænder!
222
00:14:16,605 --> 00:14:20,317
Sådan! Lige ned i løgnhalsen.
223
00:14:20,401 --> 00:14:21,777
Det er en svær balance.
224
00:14:21,861 --> 00:14:24,822
Det mener I bare ikke?
225
00:14:26,156 --> 00:14:27,199
Vent lidt.
226
00:14:27,908 --> 00:14:32,705
Jeg vil bare have et øjeblik,
hvor jeg ved, det var det hele værd.
227
00:14:48,888 --> 00:14:50,014
Løber du?
228
00:14:51,056 --> 00:14:52,683
Du får klø, makker.
229
00:14:53,517 --> 00:15:00,065
{\an8}Mia inspirerer os til at give noget
til dem, der går igennem noget lignende.
230
00:15:00,149 --> 00:15:02,651
Nu har vi Mia's Miracles Foundation.
231
00:15:04,987 --> 00:15:07,781
Livet går i ring.
232
00:15:07,865 --> 00:15:12,578
Og vi kan sidde her
og tale om alle de gode og dårlige ting.
233
00:15:13,954 --> 00:15:18,000
Mia var i denne verden i et kort tidsrum.
234
00:15:18,083 --> 00:15:21,045
Men hendes betydning bliver enorm.
235
00:15:21,670 --> 00:15:25,841
Selv efter at have mistet vores datter,
ved vi, hvor heldige vi var
236
00:15:25,925 --> 00:15:29,345
at kunne være på Nicklaus Children's
og få deres støtte.
237
00:15:35,851 --> 00:15:38,312
Jeg græder altid til det her, men…
238
00:15:47,321 --> 00:15:48,155
Vi elsker dig!
239
00:15:51,116 --> 00:15:55,371
Jeg siger altid, at gid Mia var her,
men Mia hjælper os med at vokse.
240
00:15:56,038 --> 00:15:57,373
Åbner vores hjerter.
241
00:15:57,456 --> 00:16:02,461
Det er utroligt,
hvor meget energi vi modtager.
242
00:16:03,379 --> 00:16:04,755
Hver eneste dag.
243
00:16:06,465 --> 00:16:10,094
Fra vores venner,
fra vores familie, fra alle her.
244
00:16:10,594 --> 00:16:14,890
Vi er forandrede, Camilo og jeg,
og vi bliver aldrig de samme.
245
00:16:14,974 --> 00:16:17,309
På pladserne, klar, løb!
246
00:16:17,393 --> 00:16:20,270
Men hans karriere i golf
247
00:16:21,772 --> 00:16:23,899
er den største healer for ham.
248
00:16:25,275 --> 00:16:27,695
Den støtte, jeg fik fra mine kollegaer,
249
00:16:27,778 --> 00:16:32,074
fra PGA TOUR,
fra golfverdenen, var fantastisk.
250
00:16:33,158 --> 00:16:36,286
Vicekaptajn-posten er en måde
at give lidt tilbage på.
251
00:16:39,289 --> 00:16:43,377
Jeg er beæret over at være med på holdet.
Vi skal have det vendt.
252
00:16:57,933 --> 00:17:02,855
Jeg er meget spændt, men sådan er det
at være med til sådan en begivenhed.
253
00:17:05,899 --> 00:17:08,736
Kokken er ankommet! Han er brandvarm!
254
00:17:08,819 --> 00:17:12,114
- Hvordan går det?
- Godt. Lad os gøre det, mand!
255
00:17:13,073 --> 00:17:14,783
Første gang i Presidents Cup.
256
00:17:14,867 --> 00:17:18,829
Jeg glæder mig til at være på holdet
og bære det sort-gyldne logo.
257
00:17:18,912 --> 00:17:20,205
Det er en stor ære.
258
00:17:20,956 --> 00:17:22,249
En kuffert mere?
259
00:17:22,958 --> 00:17:24,918
Godt, jeg ikke tog for meget med.
260
00:17:25,502 --> 00:17:29,048
Jeg elsker Presidents Cup,
fordi det er en individuel sport,
261
00:17:29,131 --> 00:17:33,427
men i den uge har man 12 brødre,
man elsker og ønsker det bedste for.
262
00:17:33,510 --> 00:17:37,139
- Ja! Er du klar til at gå derop?
- Ja.
263
00:17:37,723 --> 00:17:40,726
Der er lagt en plan.
Der er en beslutsomhed.
264
00:17:40,809 --> 00:17:43,937
Jeg har en god fornemmelse.
Det her hold kan præstere.
265
00:17:44,855 --> 00:17:47,274
- Hvad så?
- Velkommen!
266
00:17:51,487 --> 00:17:53,072
TRÆNINGSRUNDE
267
00:17:53,155 --> 00:17:54,990
Hvis vi skal slå USA,
268
00:17:55,074 --> 00:18:01,705
skal vi forene et hold fra hele verden
og prøve at spille op med dem og kæmpe.
269
00:18:01,789 --> 00:18:05,250
Team USA spiller sammen hele tiden.
270
00:18:05,334 --> 00:18:08,670
De har konkurreret,
siden de spillede juniorgolf sammen,
271
00:18:08,754 --> 00:18:10,631
så de kender hinanden godt.
272
00:18:10,714 --> 00:18:13,509
{\an8}Det internationale hold
har en anden udfordring.
273
00:18:14,426 --> 00:18:21,016
Det er en mangfoldig skare,
som skal forenes på meget kort tid.
274
00:18:24,770 --> 00:18:29,066
Amerikanerne har slået os,
formentlig 95% af gangene.
275
00:18:29,149 --> 00:18:32,986
Vi har vist en sejr og en uafgjort,
så vi vil knokle for sejren.
276
00:18:37,074 --> 00:18:40,035
Poutinen skulle være halloumi-agtig.
277
00:18:40,119 --> 00:18:41,161
Det er lækkert.
278
00:18:43,038 --> 00:18:45,541
Vi skal se holdrummet for første gang.
279
00:18:49,628 --> 00:18:52,172
- Det er helt utroligt.
- Du godeste.
280
00:18:52,256 --> 00:18:54,174
Se, hvor gode billederne er.
281
00:18:55,592 --> 00:18:59,888
Vi er ikke så store underdogs,
som vi har været tidligere.
282
00:18:59,972 --> 00:19:04,601
Vi har et godt momentum,
og vi har mange, der spiller godt.
283
00:19:05,561 --> 00:19:08,188
Jeg får lyst til selv at spille. Kom så.
284
00:19:09,606 --> 00:19:12,901
Når det gælder verdensranglisten,
285
00:19:12,985 --> 00:19:16,655
har vi ikke været tættere på i over 20 år.
286
00:19:16,738 --> 00:19:19,241
Men det amerikanske hold er meget stærkt.
287
00:19:19,324 --> 00:19:23,162
De er favoritter
før alle holdkonkurrencer.
288
00:19:23,745 --> 00:19:27,082
Men vi har også set,
hvad Europa har gjort i Ryder Cups,
289
00:19:27,166 --> 00:19:29,376
og vi prøver at gøre som dem.
290
00:19:29,459 --> 00:19:35,424
Det har været svært, for vi har været
bagefter på præstationer og resultater.
291
00:19:35,507 --> 00:19:40,137
Men derfor har vi et stort projekt,
og det er at vende det.
292
00:19:41,138 --> 00:19:44,850
Camilo er perfekt som vicekaptajn.
293
00:19:44,933 --> 00:19:50,606
Til dels fordi han bare er meget afholdt
og har set alle sider af golfsporten.
294
00:19:51,106 --> 00:19:54,234
Men det er også velvalgt,
at han har denne støtterolle
295
00:19:54,318 --> 00:19:57,821
for det internationale hold,
fordi han har fået stærk støtte
296
00:19:57,905 --> 00:20:01,825
fra det internationale golfmiljø,
siden han mistede Mia.
297
00:20:07,623 --> 00:20:12,920
Det er tirsdagen før Presidents Cup,
og vi har en holdfrokost.
298
00:20:13,003 --> 00:20:19,843
Alle kvinderne får ordnet hår og makeup,
så vi er klar til holdbilleder i aften.
299
00:20:19,927 --> 00:20:21,220
Vi bliver flotte.
300
00:20:25,432 --> 00:20:26,516
Skatter!
301
00:20:26,600 --> 00:20:29,019
- Ja!
- Kan du lide mit look?
302
00:20:29,102 --> 00:20:31,271
- Flot.
- Jeg ligner Doña Florinda.
303
00:20:31,355 --> 00:20:33,607
Vil du se min inspiration?
304
00:20:33,690 --> 00:20:34,900
Ja, meget gerne.
305
00:20:34,983 --> 00:20:37,611
Åh gud. Stop det.
306
00:20:37,694 --> 00:20:39,446
Lige i skabet, ikke?
307
00:20:39,529 --> 00:20:40,364
Stop det.
308
00:20:40,447 --> 00:20:42,449
Skal jeg mon prøve en small?
309
00:20:42,532 --> 00:20:44,159
- Prøv en small.
- Okay.
310
00:20:45,744 --> 00:20:48,872
Jeg vidste ikke,
det var Mias fødselsdag på torsdag.
311
00:20:48,956 --> 00:20:53,335
- Ja. Hun ville blive seks.
- Hvordan har du det?
312
00:20:53,418 --> 00:20:55,045
Hun bliver… Fint nok.
313
00:20:55,128 --> 00:20:56,296
Ja, fint nok.
314
00:20:56,380 --> 00:20:59,258
Jeg ved, hun er der,
hvor hun skal være, så…
315
00:20:59,341 --> 00:21:01,677
Jeg har altid tænkt på, hvordan…
316
00:21:04,388 --> 00:21:05,722
Altså hvordan du…
317
00:21:09,184 --> 00:21:11,979
Hvordan du får det til at give mening.
318
00:21:12,521 --> 00:21:15,899
Det er svært at sætte ord på.
319
00:21:16,483 --> 00:21:18,110
Men det er vores mission.
320
00:21:18,193 --> 00:21:20,904
Det er min mission.
Jeg gør det, jeg skal gøre.
321
00:21:20,988 --> 00:21:25,701
Da det hele tog fart,
og da den første person en dag sagde:
322
00:21:25,784 --> 00:21:27,995
"Mia klarer den måske ikke.
323
00:21:28,495 --> 00:21:31,957
Måske er det bedst for hende
at komme i himlen."
324
00:21:32,040 --> 00:21:36,628
Lige der sagde jeg:
"Nej, jeg dør sammen med hende."
325
00:21:36,712 --> 00:21:41,091
Jeg troede, mit liv var forbi.
326
00:21:41,967 --> 00:21:45,304
Men så tænker jeg på,
hvad Mia ville have ønsket.
327
00:21:46,263 --> 00:21:49,808
Hun ville have mig til
at leve og være lykkelig.
328
00:21:49,891 --> 00:21:51,852
Hun ville have mig til at trives.
329
00:21:51,935 --> 00:21:55,689
Så det er,
som om hun lever gennem mig nu.
330
00:21:58,233 --> 00:22:00,485
- Du er fabelagtig.
- Nej, men tak.
331
00:22:00,569 --> 00:22:03,739
Jeg vidste, vi havde et godt fællesskab,
332
00:22:03,822 --> 00:22:09,244
men jeg havde ikke troet,
jeg ville mærke så meget kærlighed.
333
00:22:09,328 --> 00:22:11,538
Det er svært at beskrive.
334
00:22:11,621 --> 00:22:17,544
Alle har været så omsorgsfulde,
og vi har følt os meget elsket.
335
00:22:17,627 --> 00:22:20,756
Vi er som en familie, en lille familie.
336
00:22:20,839 --> 00:22:22,132
Ikke græde.
337
00:22:22,716 --> 00:22:24,426
- Nej, makeuppen.
- Makeuppen.
338
00:22:24,509 --> 00:22:26,845
- Vi skal til fester.
- Ja.
339
00:22:26,928 --> 00:22:30,432
Der skal tages billeder.
Med mit smukke Doña Florinda-look.
340
00:22:31,141 --> 00:22:33,643
Det, Maria og Camilo har gennemgået,
341
00:22:33,727 --> 00:22:36,438
har ført vores
internationale familie sammen
342
00:22:36,521 --> 00:22:37,856
for at støtte dem.
343
00:22:37,939 --> 00:22:42,903
Det viser, at skønheden
i sporten på dette niveau er helt magisk.
344
00:22:42,986 --> 00:22:47,032
Den er utrolig konkurrencepræget,
men når der sker noget svært,
345
00:22:47,115 --> 00:22:50,243
er vi der for hinanden,
og det er virkelig smukt.
346
00:22:52,287 --> 00:22:54,498
Det internationale hold er specielt.
347
00:22:54,581 --> 00:22:59,461
Der er folk fra
Australien, Sydafrika, Korea,
348
00:22:59,544 --> 00:23:04,966
Japan, Colombia, Canada,
som alle mødes for at skabe ét hold.
349
00:23:05,050 --> 00:23:07,761
Det sammenhold, der er blevet skabt,
350
00:23:07,844 --> 00:23:11,723
er noget magisk,
og jeg tror ikke, amerikanerne har det.
351
00:23:12,391 --> 00:23:15,852
Jeg synes, at vores hold i år
står meget forenet.
352
00:23:16,520 --> 00:23:18,855
Vores logo forener os.
353
00:23:18,939 --> 00:23:21,483
Drengene har virkelig taget det til sig.
354
00:23:21,566 --> 00:23:25,320
Det er rart at blive identificeret
mere som en enhed,
355
00:23:25,404 --> 00:23:28,657
og vi har arbejdet på
at forstå de forskellige kulturer,
356
00:23:28,740 --> 00:23:34,287
at forstå de forskellige spillere
og prøve at få dem til at føle,
357
00:23:34,371 --> 00:23:38,542
at der er et større formål bag kampen,
og det har været fantastisk.
358
00:23:40,794 --> 00:23:42,254
HOLDBILLEDER
359
00:23:44,589 --> 00:23:47,968
De taler alle om,
hvor specielle de her holdkampe er.
360
00:23:49,261 --> 00:23:51,847
Man spiller ikke for penge og sig selv.
361
00:23:51,930 --> 00:23:54,850
Man spiller for
sine holdkammerater og sit land.
362
00:23:54,933 --> 00:23:56,518
Godt, og så bare et…
363
00:23:56,601 --> 00:23:57,853
Det ser strålende ud.
364
00:23:57,936 --> 00:24:03,191
Efter en meget speciel dag
med vores hustruer og tilhængerne
365
00:24:03,275 --> 00:24:06,278
kommer vi tilbage i morgen
klar til at spille.
366
00:24:06,361 --> 00:24:09,114
Rock'n'roll, røvhuller.
367
00:24:13,118 --> 00:24:16,997
Det internationale hold
har dygtige, talentfulde spillere,
368
00:24:17,080 --> 00:24:21,251
og de har nogle erfarne ledere,
så der er en vis nervøsitet,
369
00:24:21,334 --> 00:24:24,588
men jeg føler mig tryg.
Vi har et godt hold.
370
00:24:25,839 --> 00:24:29,259
Før Presidents Cup så Keegan
og jeg på hinanden og sagde:
371
00:24:29,342 --> 00:24:34,014
"Ville det ikke være rart
at slukke vores hjerner bare et par dage?"
372
00:24:34,097 --> 00:24:35,640
For det er umuligt.
373
00:24:35,724 --> 00:24:40,479
Man tænker på, hvad der venter,
og alvoren i det.
374
00:24:40,562 --> 00:24:44,941
Jeg tror, at hans største frygt
før Presidents Cup er
375
00:24:45,025 --> 00:24:48,320
at have en mareridtsuge,
hvilket kan ske. Det er golf.
376
00:24:49,696 --> 00:24:53,533
Jo tættere man kommer på det,
jo mere virkeligt bliver det.
377
00:24:53,617 --> 00:24:55,911
Jeg er stadig nervøs indeni.
378
00:24:55,994 --> 00:25:00,624
Jeg må gøre mig klar til det her.
Det sker, om jeg kan lide det eller ej.
379
00:25:00,707 --> 00:25:05,921
Jeg skal på første tee med min makker,
og det andet hold vil dræbe mig.
380
00:25:07,672 --> 00:25:10,300
Presset til de kampe er altid stort.
381
00:25:10,383 --> 00:25:12,719
Men endnu mere for Keegan Bradley.
382
00:25:13,345 --> 00:25:18,016
Efter at være udeladt fra Ryder Cup-holdet
på hjerteskærende vis få måneder før,
383
00:25:18,099 --> 00:25:22,229
fik både Keegan og resten af golfverdenen
en meget overraskende nyhed.
384
00:25:23,980 --> 00:25:29,528
Tak, fordi I kom til præsentationen
af USA's Ryder Cup-kaptajn i 2025.
385
00:25:30,570 --> 00:25:33,406
I over 100 år har
rollen som Ryder Cup-kaptajn
386
00:25:33,490 --> 00:25:36,993
været en af
de mest prestigefyldte poster i sporten.
387
00:25:37,077 --> 00:25:39,746
Lad mig præsentere
vores Ryder Cup-kaptajn
388
00:25:39,829 --> 00:25:43,250
på vegne af de over 30.000
professionelle i hele landet,
389
00:25:43,833 --> 00:25:44,709
Keegan Bradley.
390
00:25:47,420 --> 00:25:50,423
Jeg er beæret over at lede dette hold.
391
00:25:50,507 --> 00:25:53,969
Vi skal til Bethpage
og vinde Ryder Cup tilbage til USA.
392
00:25:54,052 --> 00:25:57,472
Keegan Bradley bliver
den amerikanske Ryder Cup-kaptajn
393
00:25:57,556 --> 00:26:00,183
i 2025 på Bethpage.
394
00:26:00,267 --> 00:26:03,228
- Hvad er din reaktion?
- Meget overrasket.
395
00:26:03,311 --> 00:26:06,898
Han har ingen erfaring som kaptajn.
Det er det overraskende.
396
00:26:06,982 --> 00:26:10,443
{\an8}Der kommer et enormt pres på Bradley.
397
00:26:11,653 --> 00:26:15,115
Der kommer ekstra meget pres
på Keegan Bradley
398
00:26:15,198 --> 00:26:18,618
for at bevise,
at han fortjener kaptajnposten.
399
00:26:18,702 --> 00:26:25,292
Han vil sige, at han har følt mindreværd
siden den dag, han kom på touren.
400
00:26:26,543 --> 00:26:30,839
Nu hvor Keegan er blevet
hædret med kaptajnrollen,
401
00:26:30,922 --> 00:26:34,634
føler han et stort pres for at bevise,
at han fortjener det.
402
00:26:36,761 --> 00:26:40,765
Det er en kæmpe ære, og jeg troede ikke,
jeg ville få den mulighed.
403
00:26:40,849 --> 00:26:43,435
Hold trofæet i din venstre hånd…
404
00:26:43,518 --> 00:26:46,605
Jeg vil vise holdet,
at kaptajnen stadig kan spille.
405
00:26:46,688 --> 00:26:51,735
Jeg kan stadig gå derud
og håndtere presset til de begivenheder.
406
00:26:59,993 --> 00:27:03,872
Endnu en Presidents Cup
er kommet til Royal Montreal,
407
00:27:03,955 --> 00:27:06,791
og det betyder
en af sportens største scener.
408
00:27:09,252 --> 00:27:13,298
Den anden Presidents Cup her i Canada.
409
00:27:22,974 --> 00:27:23,975
Tiden er kommet.
410
00:27:26,394 --> 00:27:29,898
Drengene har trænet og forberedt sig godt.
411
00:27:33,234 --> 00:27:34,694
De vil ud og kæmpe.
412
00:27:38,031 --> 00:27:40,659
Vi har en stor udfordring foran os.
413
00:27:44,371 --> 00:27:48,875
Det internationale hold er fantastisk.
De har verdensklassespillere.
414
00:27:48,958 --> 00:27:53,713
De vil rigtig gerne vinde,
så vi skal gøre vores allerbedste.
415
00:27:55,048 --> 00:27:56,758
Jeg har ikke gjort det længe.
416
00:27:57,550 --> 00:28:01,596
Jeg er rigtig nervøs og rigtig bange.
417
00:28:03,807 --> 00:28:07,602
På første tee er der 4000 på tribunerne.
418
00:28:07,686 --> 00:28:12,649
I-N-T!
419
00:28:13,817 --> 00:28:16,695
Montreal har forrygende fans,
meget passionerede.
420
00:28:16,778 --> 00:28:18,780
Der er altid et canadisk flag.
421
00:28:18,863 --> 00:28:23,159
Nogen har altid klædt sig ud
i noget funky tøj med rødt og hvidt,
422
00:28:23,243 --> 00:28:24,953
og energien er skruet op.
423
00:28:25,036 --> 00:28:27,789
Vi har brug for dem.
Vi har brug for energien.
424
00:28:30,875 --> 00:28:34,796
Når turneringen begynder,
kommer kamplysten frem,
425
00:28:34,879 --> 00:28:37,424
og man vil bare smadre det andet hold.
426
00:28:38,925 --> 00:28:42,595
Selvom man også elsker dem,
for vi har spillet sammen længe,
427
00:28:42,679 --> 00:28:45,390
men det er bare noget helt andet.
428
00:28:47,308 --> 00:28:52,522
En af mine bedste venner, Maria Villegas,
er på det internationale hold.
429
00:28:52,605 --> 00:28:57,652
Hun var til mit bryllup som brudepige,
og vi vidste bare, da det gik i gang…
430
00:28:57,736 --> 00:29:00,864
Vi gik på hver sin side af fairwayen.
431
00:29:01,906 --> 00:29:05,785
I det korte tidsrum
virker alt som liv eller død.
432
00:29:08,621 --> 00:29:12,000
Den første af fem fourballs
er ved at blive præsenteret,
433
00:29:12,083 --> 00:29:13,293
og her kommer de.
434
00:29:13,960 --> 00:29:18,798
Det internationale hold
skal forsøge at vende tingene.
435
00:29:18,882 --> 00:29:23,386
USA har vundet
12 af de 14 Presidents Cups,
436
00:29:23,470 --> 00:29:25,764
inklusive ni i træk.
437
00:29:28,641 --> 00:29:32,479
Når man står på første tee
foran tusindvis af mennesker,
438
00:29:32,562 --> 00:29:36,441
Så behøver man ikke sige andet.
Den skal bare fyres af.
439
00:29:40,612 --> 00:29:43,531
Presidents Cup er matchplay
ligesom Ryder Cup.
440
00:29:43,615 --> 00:29:45,408
Så det er direkte dueller.
441
00:29:45,909 --> 00:29:48,036
Vinder man et hul, går man en op.
442
00:29:49,037 --> 00:29:51,289
Taber man hullet, går man en ned.
443
00:29:51,372 --> 00:29:54,292
Den, der vinder flest huller,
vinder kampen.
444
00:29:54,959 --> 00:29:59,172
De fleste kampe er to mod to,
men om søndagen spiller alle alene.
445
00:30:00,590 --> 00:30:02,967
Hver kamp gælder ét point.
446
00:30:03,802 --> 00:30:06,429
Der er 30 kampe, så 30 point i alt.
447
00:30:06,930 --> 00:30:10,975
Hvis et hold får 15,5 point,
har de vundet Presidents Cup.
448
00:30:16,272 --> 00:30:20,026
Tony Finau spiller
sin tredje Presidents Cup.
449
00:30:20,527 --> 00:30:25,073
Man bliver sendt ud først,
fordi man vil se rød, hvid og blå først.
450
00:30:25,156 --> 00:30:28,326
Der er mange følelser,
men man skal holde fokus.
451
00:30:29,285 --> 00:30:32,205
Det er virkelig nervepirrende. Helt vildt.
452
00:30:32,288 --> 00:30:34,707
{\an8}Jeg ville græde og holdt bare vejret.
453
00:30:44,259 --> 00:30:45,677
Nu er det Jason Day.
454
00:30:48,096 --> 00:30:53,309
{\an8}Jason Day! Forrygende start
fra det internationale hold.
455
00:30:53,393 --> 00:30:56,980
{\an8}De vinder åbningshullet.
456
00:30:57,063 --> 00:31:02,986
Spillerne fra USA's hold er
Wyndham Clark og Keegan Bradley.
457
00:31:06,698 --> 00:31:09,492
Det er en nervepirrende begivenhed.
458
00:31:09,993 --> 00:31:14,914
Jeg får kvalme og lyst til at græde,
og jeg får gåsehud over det hele.
459
00:31:17,500 --> 00:31:20,962
Keegan Bradley tvivlede på,
om han fik muligheden for
460
00:31:21,045 --> 00:31:23,631
at spille i en holdturnering igen.
461
00:31:23,715 --> 00:31:26,676
Nu er han ikke alene
USA's næste Ryder Cup-kaptajn,
462
00:31:26,759 --> 00:31:29,220
men han er også på Presidents Cup-holdet.
463
00:31:32,640 --> 00:31:34,559
Midt på fairway.
464
00:31:37,687 --> 00:31:39,772
{\an8}Tom Kim prøver at slå igen.
465
00:31:45,194 --> 00:31:46,654
Den går i!
466
00:31:47,280 --> 00:31:50,491
Det er fedt, når de opfører sig sådan her.
467
00:31:50,575 --> 00:31:53,494
Ja, for til de normale turneringer er de…
468
00:31:53,578 --> 00:31:54,913
- Tunnelsyn.
- Ja.
469
00:31:54,996 --> 00:31:56,539
Scheffler for uafgjort.
470
00:31:58,291 --> 00:31:59,500
Sådan, mand!
471
00:32:03,463 --> 00:32:06,633
Jeg har aldrig set
Scottie Scheffler reagere sådan.
472
00:32:06,716 --> 00:32:11,554
Man skal være forsigtig, for følelser
kan føre en i forskellige retninger,
473
00:32:11,638 --> 00:32:12,722
på godt og ondt.
474
00:32:12,805 --> 00:32:15,475
{\an8}Tom Kim putter for birdie.
475
00:32:16,601 --> 00:32:17,685
Gør han det igen?
476
00:32:19,562 --> 00:32:21,940
Scheffler hører det en gang til.
477
00:32:22,023 --> 00:32:24,651
Han vendte ryggen til ham.
Uden at kigge på ham.
478
00:32:28,071 --> 00:32:31,199
Kim og Im er gået.
De er allerede gået til næste tee.
479
00:32:31,282 --> 00:32:32,784
De har forladt green.
480
00:32:32,867 --> 00:32:36,412
Det er grænsende til dårlig opførsel.
Det er respektløst.
481
00:32:37,622 --> 00:32:40,458
Jeg bad Tom og Sungjae om
at gå videre.
482
00:32:41,209 --> 00:32:44,629
Scottie skulle ikke have chancen
for at sænke puttet
483
00:32:44,712 --> 00:32:47,548
og så kigge på Tom,
som han gjorde på hullet før.
484
00:32:48,299 --> 00:32:52,095
Det så ikke godt ud, men det sker.
Det var ikke ondt ment.
485
00:32:58,059 --> 00:33:00,561
{\an8}Situationen med Tom Kim øgede indsatsen.
486
00:33:00,645 --> 00:33:03,564
{\an8}Jeg tror, det gav energi
til det amerikanske hold.
487
00:33:03,648 --> 00:33:08,611
"Når I gør sådan, skal I også kunne
tage det selv. Det her er sport."
488
00:33:09,195 --> 00:33:12,156
{\an8}Tony Finau kan pitche i til en birdie.
489
00:33:14,701 --> 00:33:16,285
Og det gjorde han!
490
00:33:16,369 --> 00:33:18,413
Sikke et slag!
491
00:33:21,791 --> 00:33:23,751
{\an8}Wyndham Clarks birdie-putt.
492
00:33:24,335 --> 00:33:25,670
{\an8}Perfekt.
493
00:33:26,587 --> 00:33:32,010
{\an8}De øjeblikke, hvor følelserne
skinner igennem.
494
00:33:32,093 --> 00:33:34,387
Det bliver hurtigt intenst.
495
00:33:34,971 --> 00:33:39,767
Jeg er glad for, det skete.
Det tændte noget i alle.
496
00:33:39,851 --> 00:33:44,147
{\an8}Keegan Bradley lige udenfor green.
Birdie vil vinde hullet.
497
00:33:46,649 --> 00:33:49,652
Perfekt linje! Lige midt i koppen!
498
00:33:56,993 --> 00:33:58,202
{\an8}Der var den.
499
00:34:00,705 --> 00:34:03,583
Det virker meget stille derude lige nu.
500
00:34:04,792 --> 00:34:08,713
{\an8}Lad os gå tilbage til 18. hul,
hvor Keegan Bradley kan lukke den.
501
00:34:08,796 --> 00:34:11,007
Kom så!
502
00:34:12,550 --> 00:34:17,597
Første runde bliver afgjort af
Keegans sidste putt på 18. hul.
503
00:34:17,680 --> 00:34:20,975
Misser han, får det internationale hold
et halvt point.
504
00:34:21,059 --> 00:34:26,022
Men hvis den går i,
er USA foran med 5-0 og gør rent bord.
505
00:34:27,023 --> 00:34:30,568
Ingen andre kampe på banen.
Alle konerne var der.
506
00:34:31,819 --> 00:34:34,572
Og jeg tænkte:
"Det er et vigtigt øjeblik."
507
00:34:40,369 --> 00:34:42,622
{\an8}Stor kurve fra Keegan.
508
00:34:46,959 --> 00:34:53,132
{\an8}Keegan Bradley med det sidste stød
på en dominerende dag for amerikanerne.
509
00:34:55,760 --> 00:34:58,888
Der har været meget snak om,
at det kunne være året,
510
00:34:58,971 --> 00:35:01,265
hvor det internationale hold vinder.
511
00:35:01,349 --> 00:35:05,853
Men på førstedagen
går al luften ud af ballonen.
512
00:35:05,937 --> 00:35:07,438
Det ligner et bevis på,
513
00:35:07,522 --> 00:35:10,525
at de to hold ikke hører til
på den samme bane.
514
00:35:10,608 --> 00:35:12,985
- Godt gået.
- Hvor fedt var det lige?
515
00:35:13,069 --> 00:35:15,530
- Det var fedt.
- Ti års indestængt energi.
516
00:35:15,613 --> 00:35:17,657
- Supersejt.
- Jeg vidste det.
517
00:35:18,616 --> 00:35:20,034
Jeg vidste, den gik i.
518
00:35:20,118 --> 00:35:22,245
"Han går amok." Og det gjorde du.
519
00:35:22,328 --> 00:35:27,333
Vi mente, vi ville være svære at slå,
men efter førstedagen førte vi 5-0.
520
00:35:27,416 --> 00:35:31,129
Det er som at føre en basketballkamp
med 30 point. Det er meget.
521
00:35:31,212 --> 00:35:33,965
Det var sjovt at se på!
Det var fandeme fedt!
522
00:35:34,465 --> 00:35:36,300
USA kom ud og gav dem røvfuld.
523
00:35:36,384 --> 00:35:40,221
De sagde: "Det her er vores turnering,
som vi altid har sagt.
524
00:35:40,304 --> 00:35:41,806
Hvad vil I gøre ved det?"
525
00:35:46,561 --> 00:35:49,147
I går var hård, men det er overstået.
526
00:35:50,314 --> 00:35:52,358
Det er fredag nu. Vi må fokusere.
527
00:35:53,651 --> 00:35:57,738
Drengene har spillet golf længe,
og de ved, hvad de laver.
528
00:35:57,822 --> 00:36:00,449
Det var bare en hård dag,
529
00:36:00,533 --> 00:36:04,412
især til sidst,
hvor de vendte mange kampe.
530
00:36:05,454 --> 00:36:12,044
Vi kan ikke forvente bare
at dominere et så stærkt hold som USA.
531
00:36:12,128 --> 00:36:15,882
{\an8}Jeg tror ikke,
vi kan udligne med det samme.
532
00:36:15,965 --> 00:36:19,010
{\an8}Vi skal bare fokusere på
at vinde de enkelte kampe,
533
00:36:19,093 --> 00:36:22,680
og så må vi se,
om vi kan har en chance på søndag.
534
00:36:26,267 --> 00:36:28,811
FREDAG
ANDEN RUNDE
535
00:36:29,979 --> 00:36:33,900
Andendagen af Presidents Cup,
hvor det internationale hold håber,
536
00:36:33,983 --> 00:36:39,113
at det canadiske hjemmepublikum
kan blæse dem frem mod et comeback.
537
00:36:39,197 --> 00:36:40,489
De har brug for det.
538
00:36:40,573 --> 00:36:43,576
Mike siger, det var planen,
du ikke skulle spille.
539
00:36:43,659 --> 00:36:45,161
Håbede du på at spille?
540
00:36:45,244 --> 00:36:46,454
Det er ligegyldigt.
541
00:36:46,537 --> 00:36:50,291
Vi skal bare vinde point.
Det er det vigtigste for mig.
542
00:36:50,374 --> 00:36:52,418
Vil du være derude og prøve at…
543
00:36:52,501 --> 00:36:56,130
Helt sikkert.
Jeg er her for at få gang i publikum.
544
00:36:56,214 --> 00:36:59,050
Publikum var stille om torsdagen,
545
00:36:59,133 --> 00:37:03,471
og vi ville have noget kærlighed,
så det sørgede jeg for.
546
00:37:07,892 --> 00:37:11,145
Det går op og ned i løbet af fire dage.
547
00:37:11,229 --> 00:37:16,400
Selv i løbet af en dag,
så det var vigtigt at få publikum i gang.
548
00:37:16,484 --> 00:37:21,280
I-N-T!
549
00:37:21,364 --> 00:37:24,742
Der var en anden atmosfære.
Jeg mærkede det fra start.
550
00:37:24,825 --> 00:37:28,162
Publikum var mere højlydt.
Der var flere mennesker.
551
00:37:28,955 --> 00:37:31,165
Publikum vidste, de skulle larme.
552
00:37:32,917 --> 00:37:36,462
Det er tid til at give slip på følelserne
og spille god golf.
553
00:37:40,049 --> 00:37:42,843
Sungjae Im sætter det hele i gang.
554
00:37:42,927 --> 00:37:45,638
Der er 260 meters carry hen over bunkeren.
555
00:37:45,721 --> 00:37:49,642
Det er 275 meter op på fairway,
og den ligger lige i midten.
556
00:37:49,725 --> 00:37:53,312
Der lader til at være
lidt mere energi derude i dag.
557
00:37:57,525 --> 00:38:00,444
Xander i problemer.
Han har et træ lige foran sig.
558
00:38:01,153 --> 00:38:02,113
Han slår over.
559
00:38:02,196 --> 00:38:04,240
Ramte træet. Jeg så den ikke.
560
00:38:04,323 --> 00:38:06,409
Den er kun 55 meter foran ham.
561
00:38:09,787 --> 00:38:12,790
{\an8}Parforsøg for at vinde hullet
for de internationale.
562
00:38:12,873 --> 00:38:14,834
{\an8}Så vil de være tre op.
563
00:38:17,336 --> 00:38:21,173
Kæmpestort.
Det er svært at hente tre slag.
564
00:38:21,257 --> 00:38:24,510
Jeg ved, det er tidligt i kampen,
men det er vigtigt.
565
00:38:27,722 --> 00:38:30,933
{\an8}Adam Scott med en birdie
for at vinde hullet.
566
00:38:36,564 --> 00:38:38,524
Sænket af veteranen!
567
00:38:43,487 --> 00:38:44,905
{\an8}Wyndham Clark.
568
00:38:46,782 --> 00:38:49,285
Endnu en chip udenfor green.
569
00:38:53,331 --> 00:38:54,540
Se det publikum.
570
00:38:54,623 --> 00:38:58,044
Jason Day kan vinde hullet med en birdie.
571
00:38:59,754 --> 00:39:01,839
Ja! Han følger den på vej.
572
00:39:04,216 --> 00:39:08,137
{\an8}Det internationale hold er oppe
i fire ud af fem kampe lige nu.
573
00:39:08,220 --> 00:39:10,348
{\an8}En ordentlig øretæve.
574
00:39:14,185 --> 00:39:16,812
Si Woo Kim for par
575
00:39:16,896 --> 00:39:18,689
og for at vinde kampen
576
00:39:18,773 --> 00:39:21,192
og gøre det til en 5-0 sejr.
577
00:39:28,991 --> 00:39:30,618
Det er rent bord!
578
00:39:32,161 --> 00:39:33,371
Ufatteligt!
579
00:39:40,586 --> 00:39:45,883
At det internationale hold kommer tilbage
og vinder alle fem kampe på andendagen,
580
00:39:45,966 --> 00:39:47,468
er et voldsomt modsvar.
581
00:39:47,551 --> 00:39:50,179
De fortalte Team USA,
at de ikke var bange.
582
00:39:50,262 --> 00:39:51,722
- Godt gået!
- Så du mig?
583
00:39:51,806 --> 00:39:53,766
- Ja!
- Fandeme ja!
584
00:39:54,850 --> 00:39:58,771
Det var en kæmpe nedtur for USA,
men det var fedt at se
585
00:39:58,854 --> 00:40:04,026
drengene på det andet hold spille med
liv og sjæl foran deres hjemmepublikum.
586
00:40:04,110 --> 00:40:05,820
Rent bord.
587
00:40:07,071 --> 00:40:08,364
Rent bord.
588
00:40:09,573 --> 00:40:10,825
Lige i røven, mand.
589
00:40:12,159 --> 00:40:17,498
Efter en dag som i dag skal vi passe på,
for det er ikke en endagsturnering.
590
00:40:21,585 --> 00:40:25,798
Nu må vi nyde vores præstation og de ting,
vi gjorde rigtigt,
591
00:40:25,881 --> 00:40:28,092
når man har præsteret som i dag.
592
00:40:28,175 --> 00:40:31,220
Kom så!
593
00:40:34,140 --> 00:40:39,270
Og vi må sørge for, at drengene
fokuserer på, at vi er tilbage til start.
594
00:40:39,353 --> 00:40:42,481
Vi er tilbage i morgen
og gør vores bedste.
595
00:40:45,317 --> 00:40:49,363
SØNDAG
FJERDE RUNDE
596
00:40:53,159 --> 00:40:56,370
Jeg er ret nervøs her før søndagen.
597
00:40:56,454 --> 00:40:58,873
Singlerne er noget helt andet.
598
00:41:00,082 --> 00:41:02,001
Alt kan ske i golf.
599
00:41:02,084 --> 00:41:04,753
Og alt kan især ske om søndagen.
600
00:41:05,754 --> 00:41:12,261
Keegan har det godt, men han er stille,
og det betyder, at han er lidt nervøs.
601
00:41:13,137 --> 00:41:17,266
En sejr i dag vil betyde alt for holdet.
602
00:41:17,349 --> 00:41:19,894
Jeg ved, de ønsker det så brændende.
603
00:41:19,977 --> 00:41:23,898
Jeg ved, at Keegan ønsker det
mere end noget andet.
604
00:41:23,981 --> 00:41:28,068
De har ikke tabt en Presidents Cup
i umindelige tider.
605
00:41:28,986 --> 00:41:32,281
Man vil altid gerne vinde.
606
00:41:41,832 --> 00:41:43,292
USA!
607
00:41:43,375 --> 00:41:45,044
Kom så, Canada!
608
00:41:46,337 --> 00:41:51,592
Enestående historie og atmosfære
før de sidste 12 singlekampe
609
00:41:51,675 --> 00:41:53,344
i den 15. Presidents Cup.
610
00:41:53,928 --> 00:41:58,390
Til forskel fra Ryder Cup varer
Presidents Cup fire dage i stedet for tre.
611
00:41:58,891 --> 00:42:00,726
Efter lørdagens holdkampe
612
00:42:00,809 --> 00:42:04,188
har amerikanerne 11 point
og det internationale hold 7.
613
00:42:05,022 --> 00:42:08,150
Det virker måske som
en nem sejr for amerikanerne,
614
00:42:08,234 --> 00:42:13,280
men det internationale hold har vist,
at de kan lave et stort comeback.
615
00:42:14,156 --> 00:42:16,617
Og der er 12 point på spil i dag.
616
00:42:17,368 --> 00:42:19,912
Søndag er anderledes til Presidents Cup.
617
00:42:19,995 --> 00:42:23,123
Vi skifter fra holdkampe til singlekampe.
618
00:42:23,207 --> 00:42:28,379
Man har ikke en makker længere.
Alle spiller for deres egne point.
619
00:42:30,506 --> 00:42:33,592
Man har ingen til at skjule sine fejl.
620
00:42:33,676 --> 00:42:37,680
Man er på egen hånd,
og det er tilbage til den vante golf.
621
00:42:37,763 --> 00:42:40,266
Men vi spiller tre dages holdgolf, og så…
622
00:42:41,016 --> 00:42:44,353
Det føles helt nyt igen.
Det bliver meget interessant.
623
00:42:45,271 --> 00:42:48,023
Lige et par stykker.
Jeg skal varme op, okay?
624
00:42:48,524 --> 00:42:51,986
Det bliver en ekstremt vigtig dag.
Vi er fire nede.
625
00:42:52,069 --> 00:42:56,448
Vi håber på en god start,
så vi kommer på tavlen og viser os frem.
626
00:42:56,532 --> 00:43:01,579
Kaptajn Jim Furyk, han blev ikke
en vinderkaptajn til Ryder Cup,
627
00:43:01,662 --> 00:43:04,456
men han er storfavorit i dag med sit hold.
628
00:43:04,540 --> 00:43:08,919
Jim fortalte mig,
at jeg var den sjette i rækkefølgen.
629
00:43:09,003 --> 00:43:12,631
Jeg ved, at det er en vigtig plads,
jeg har fået tildelt.
630
00:43:13,382 --> 00:43:16,635
Keegan Bradley har været
meget igennem i de senere år.
631
00:43:16,719 --> 00:43:20,931
Han blev udeladt fra Ryder Cup,
men spillede godt derefter,
632
00:43:21,015 --> 00:43:24,268
vandt sidst på sæsonen
og blev valgt til Presidents Cup.
633
00:43:24,351 --> 00:43:27,187
Alt det ledte frem til dette øjeblik.
634
00:43:27,771 --> 00:43:30,608
Man kan ikke gemme sig.
Der er så meget pres på.
635
00:43:30,691 --> 00:43:34,028
Man vil ikke svigte sit hold
i en søndags-single.
636
00:43:34,111 --> 00:43:41,118
USA kun 4,5 point fra
det magiske tal på 15,5 i samlet score.
637
00:43:41,201 --> 00:43:45,414
Det internationale hold skal vinde
8,5 point for at nappe trofæet.
638
00:43:45,914 --> 00:43:49,918
Fire point kan man sagtens hente.
639
00:43:50,002 --> 00:43:54,506
Alt kan ske, og jeg stoler ikke
på en føring om søndagen.
640
00:43:56,675 --> 00:44:00,054
Vi skal i gang med den første kamp,
og den er god.
641
00:44:00,137 --> 00:44:02,723
Majorvinderne, Schauffele og Day.
642
00:44:04,058 --> 00:44:07,770
Den er meget høj,
lige over hjørnet af bunkeren. Flot drive.
643
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Keegan Bradley på 2. hul.
644
00:44:16,945 --> 00:44:19,198
Sikke en start for Keegan Bradley.
645
00:44:22,242 --> 00:44:25,829
{\an8}Xander Schauffele ligger
allerede til birdie på 12. hul.
646
00:44:25,913 --> 00:44:29,333
{\an8}Jason Day er allerede fem nede
og slår sit tredje slag.
647
00:44:30,000 --> 00:44:32,920
Han prøver desperat
at holde sig i kampen, og…
648
00:44:33,462 --> 00:44:34,630
Det her hjælper.
649
00:44:43,013 --> 00:44:45,933
{\an8}Tilbage på 10. hul.
Keegan Bradley for birdie.
650
00:44:46,016 --> 00:44:47,893
{\an8}En nede mod Si Woo Kim.
651
00:44:48,477 --> 00:44:51,271
Keegan Bradley slår tilbage på 10. hul.
652
00:44:52,481 --> 00:44:55,567
{\an8}For at Si Woo bevarer sin føring…
653
00:44:56,652 --> 00:44:58,570
{\an8}- Nej.
- Ja!
654
00:45:00,864 --> 00:45:03,242
{\an8}Her er det Xander Schauffele.
655
00:45:03,325 --> 00:45:05,703
{\an8}Han vil gerne slutte her med en gimme.
656
00:45:05,786 --> 00:45:08,163
{\an8}- Op og i for sejren.
- Jep.
657
00:45:11,709 --> 00:45:13,877
{\an8}Det rækker. Kasketten kommer af.
658
00:45:13,961 --> 00:45:17,715
{\an8}Søndagens første point
går til amerikanerne.
659
00:45:20,342 --> 00:45:23,846
{\an8}Nu får vi måske et Tom Kim-øjeblik.
660
00:45:27,266 --> 00:45:28,392
{\an8}Er den der?
661
00:45:29,351 --> 00:45:33,230
{\an8}Ja, den er! Tom Kim får uafgjort!
662
00:45:37,234 --> 00:45:41,447
{\an8}Matsuyama har et par-putt
for at vinde kampen.
663
00:45:44,783 --> 00:45:47,327
Matsuyama gør det færdigt.
664
00:45:47,411 --> 00:45:49,830
{\an8}Endnu en god, underholdende kamp
665
00:45:49,913 --> 00:45:52,374
{\an8}mellem verdens nummer et og nummer syv.
666
00:45:52,458 --> 00:45:53,333
Til 13. hul
667
00:45:53,417 --> 00:45:55,502
Theegala for birdie og sejren.
668
00:45:57,921 --> 00:45:59,089
Og Theegala…
669
00:45:59,840 --> 00:46:03,343
Det kører bare for ham.
Det er en god debut.
670
00:46:03,427 --> 00:46:05,137
Hans første Presidents Cup.
671
00:46:07,181 --> 00:46:10,225
USA er tættere på at vinde Presidents Cup.
672
00:46:10,309 --> 00:46:13,395
Et enkelt point er alt,
hvad amerikanerne mangler.
673
00:46:13,479 --> 00:46:16,565
Keegan Bradley kan levere
det afgørende point.
674
00:46:17,107 --> 00:46:19,276
Vandet ser indbydende ud, Keegan!
675
00:46:22,946 --> 00:46:23,947
Stille!
676
00:46:24,615 --> 00:46:25,991
Hallo! Stille!
677
00:46:26,074 --> 00:46:29,161
Publikum er hårde mod Keegan.
678
00:46:33,624 --> 00:46:35,083
Det ser ret godt ud.
679
00:46:35,167 --> 00:46:38,462
- Ja.
- Han gjorde det. Flot slag, Keegan.
680
00:46:38,962 --> 00:46:45,177
{\an8}Det ville være vildt, hvis Si Woo vinder
de sidste tre huller og får uafgjort.
681
00:46:48,722 --> 00:46:50,182
Den har god retning.
682
00:46:50,933 --> 00:46:52,226
Flot slag.
683
00:46:52,309 --> 00:46:54,561
Den blev fløjet helt hen til hullet.
684
00:46:56,063 --> 00:46:58,398
Det giver et glimt af håb.
685
00:46:58,899 --> 00:47:02,486
Keegan Bradley skal satse nu.
686
00:47:05,405 --> 00:47:06,782
Kom så derhen!
687
00:47:06,865 --> 00:47:07,825
Flyv!
688
00:47:19,670 --> 00:47:20,754
Sådan.
689
00:47:21,588 --> 00:47:22,548
Flot slag.
690
00:47:23,715 --> 00:47:24,883
Keegan for birdie.
691
00:47:27,010 --> 00:47:28,971
For at vinde Presidents Cup.
692
00:47:41,191 --> 00:47:43,235
Nu er det op til Si Woo Kim,
693
00:47:43,318 --> 00:47:47,197
hvis han skal forhindre Keegan
i at snuppe trofæet.
694
00:47:51,201 --> 00:47:54,746
På greenen sørgede jeg for
ikke at kigge på Jillian.
695
00:47:57,082 --> 00:48:03,463
Fordi jeg mærkede tyngden fra det,
der skete sidste år, fra Medinah,
696
00:48:04,256 --> 00:48:05,757
fra Gleneagles,
697
00:48:05,841 --> 00:48:10,304
fra at misse de andre hold
og et årti, hvor jeg ikke var med.
698
00:48:11,346 --> 00:48:13,807
Jeg ved, hvor hårdt jeg har knoklet.
699
00:48:24,318 --> 00:48:26,069
Så er det slut.
700
00:48:46,840 --> 00:48:48,425
Hvor er bajerne?
701
00:48:48,508 --> 00:48:50,052
USA!
702
00:49:00,771 --> 00:49:02,481
- Jim!
- Hvad sker der?
703
00:49:03,106 --> 00:49:05,734
Tak. Tak, fordi du valgte mig.
704
00:49:07,110 --> 00:49:10,781
Der kommer en masse vilje,
en masse energi fra Keegan.
705
00:49:10,864 --> 00:49:13,158
Og jeg vil gerne hjælpe ham
706
00:49:13,241 --> 00:49:16,411
med overgangen fra i år
til næste års Ryder Cup.
707
00:49:16,495 --> 00:49:18,664
USA!
708
00:49:18,747 --> 00:49:21,333
Golf, den her livsstil,
709
00:49:21,416 --> 00:49:24,336
trædemøllen, at rejse hele året…
710
00:49:24,419 --> 00:49:29,091
Det er i de her øjeblikke,
at man tænker, det er det hele værd.
711
00:49:29,174 --> 00:49:30,884
Fandeme ja.
712
00:49:36,264 --> 00:49:38,058
Det er svært at beskrive.
713
00:49:38,141 --> 00:49:43,271
Hvis jeg havde beskrevet mine ønsker
for de her par år, så gik de i opfyldelse.
714
00:49:43,355 --> 00:49:49,444
Og man får ikke altid
sådan et forløsende øjeblik.
715
00:50:19,808 --> 00:50:21,852
Jeg er så stolt af mit hold.
716
00:50:22,936 --> 00:50:26,273
Jeg elsker de 12 fyre, og vi kom tæt på.
717
00:50:26,356 --> 00:50:31,903
Vi troede alle sammen på,
vi kunne gøre det, og vi kæmpede hårdt.
718
00:50:31,987 --> 00:50:34,823
Ikke alt lykkedes,
og de spillede bedre end os.
719
00:50:35,323 --> 00:50:36,908
Det er svært at kapere.
720
00:50:41,621 --> 00:50:46,501
I de svære tider i golf
husker jeg på Mia og dengang.
721
00:50:47,085 --> 00:50:50,589
Mit perspektiv har
ændret sig på mange måder,
722
00:50:51,673 --> 00:50:53,091
og det er et af dem.
723
00:50:56,511 --> 00:50:58,972
Og endnu en gang fortsætter rejsen.
724
00:51:02,684 --> 00:51:07,147
Hvor er min ven Keegan Bradley
med kampbolden?
725
00:51:11,485 --> 00:51:17,074
Tag den med til Bethpage.
Så mødes vi igen i 2025!
726
00:51:20,035 --> 00:51:24,372
Jeg vil blive kritiseret som kaptajn
næste år. De vil undervurdere mig.
727
00:51:24,456 --> 00:51:27,375
De vil tvivle på mig.
Det er sket hele mit liv.
728
00:51:27,459 --> 00:51:29,169
Det gør mig endnu bedre.
729
00:51:29,669 --> 00:51:33,632
Vi tager til Bethpage
og giver dem en ordentlig røvfuld.
730
00:52:45,579 --> 00:52:47,539
Tekster af: Jesper Østergård Samson