1 00:00:06,548 --> 00:00:09,551 CASTLE ROCK COLORADO 2 00:00:10,176 --> 00:00:13,471 Jeg leder altid efter nye ting til at motivere mig, 3 00:00:13,555 --> 00:00:15,724 og jeg har meget at bevise for mig selv. 4 00:00:15,807 --> 00:00:20,937 {\an8}Jeg føler altid, jeg prøver at bevise mig selv for golfverdenen. 5 00:00:21,646 --> 00:00:26,860 Og vise, at jeg ville have været god på nogle af de hold, jeg ikke kom på. 6 00:00:27,444 --> 00:00:31,364 Så Presidents Cup er noget, som jeg virkelig vil spille i. 7 00:00:31,865 --> 00:00:35,577 Det vil betyde alt at komme med. Jeg vil ikke gentage sidste år. 8 00:00:36,077 --> 00:00:38,705 Jeg vil gøre mit bedste, som jeg altid gør. 9 00:00:39,789 --> 00:00:42,125 Jeg føler, at hver uge er afgørende. 10 00:00:43,626 --> 00:00:47,881 Den smukke Castle Pines Golf Club i sidste runde af BMW Championship. 11 00:00:49,132 --> 00:00:52,927 For mindre end et år siden var der en ufattelig fortvivlelse 12 00:00:53,011 --> 00:00:55,680 og modløshed hos Keegan Bradley, 13 00:00:55,764 --> 00:00:58,558 da han blev udeladt af Ryder Cup-holdet. 14 00:00:59,976 --> 00:01:01,227 Og man må forvente, 15 00:01:01,311 --> 00:01:04,689 at hvis Keegan Bradley vinder denne turnering, 16 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 kommer han vel med på Presidents Cup-holdet. 17 00:01:11,196 --> 00:01:14,074 Keegan Bradley vinder BMW igen. 18 00:01:14,657 --> 00:01:17,952 Tillykke til Keegan Bradley. 19 00:01:18,036 --> 00:01:21,081 {\an8}Årets vinder af BMW Championship. 20 00:01:24,125 --> 00:01:26,753 …Presidents Cup. Du vil med til Montreal. 21 00:01:26,836 --> 00:01:29,881 - Jeg har intet pres. - Du kan ikke udelades. 22 00:01:30,381 --> 00:01:33,593 Presidents Cup finder sted hvert andet år, 23 00:01:33,676 --> 00:01:39,557 og i den tørner USA sammen mod resten af verden, minus Europa. 24 00:01:40,725 --> 00:01:44,104 Det er holdgolf, men med Tom Kim. 25 00:01:46,022 --> 00:01:48,817 Der er intet som det i golf. Presidents Cup. 26 00:01:48,900 --> 00:01:53,530 Ligesom til Ryder Cup er der 12 pladser til Presidents Cup. 27 00:01:53,613 --> 00:01:57,659 Seks kvalificerer sig, og seks bliver valgt af kaptajnerne. 28 00:01:58,368 --> 00:02:00,829 Det er det ultimative globale opgør. 29 00:02:00,912 --> 00:02:05,250 Man spiller for sit land, for æren og for sine holdkammerater. 30 00:02:05,333 --> 00:02:08,002 Det er et pres, mange af dem ikke er vant til. 31 00:02:08,086 --> 00:02:11,506 Presidents Cup tilhører USA. 32 00:02:12,423 --> 00:02:16,052 Jeg gør mit bedste for ikke at blive opslugt af det her. 33 00:02:16,136 --> 00:02:18,054 Jeg vil gerne med på holdet. 34 00:02:18,138 --> 00:02:20,849 Der er meget på spil i et Presidents Cup-år, 35 00:02:20,932 --> 00:02:24,435 hvor Team USA kommer fra et nederlag i Ryder Cup. 36 00:02:24,519 --> 00:02:28,690 De har en brændende trang. De føler, de har noget at bevise. 37 00:02:28,773 --> 00:02:31,651 {\an8}Det internationale hold vil være underdogs, 38 00:02:31,734 --> 00:02:35,029 {\an8}indtil de endelig får en sejr. 39 00:02:35,530 --> 00:02:38,741 USA er ekstremt stærke i golfsporten, 40 00:02:38,825 --> 00:02:42,412 og det internationale hold har ikke vundet i mange år, 41 00:02:42,495 --> 00:02:44,664 så det vil vi gerne ændre. 42 00:02:50,753 --> 00:02:56,968 EPISODE 7 EN NY BEGYNDELSE 43 00:03:02,432 --> 00:03:04,475 {\an8}Om et øjeblik hører vi, 44 00:03:04,559 --> 00:03:09,272 {\an8}hvem der vil udgøre holdene for Jim Furyk og Mike Weir. 45 00:03:10,648 --> 00:03:12,901 {\an8}Jeg vil se, hvem der bliver udtaget. 46 00:03:13,484 --> 00:03:16,613 Velkommen til Royal Montreal Golf Club. 47 00:03:16,696 --> 00:03:19,199 Vi starter med den internationale kaptajn Mike Weir 48 00:03:19,282 --> 00:03:21,951 og derefter den amerikanske kaptajn Jim Furyk. 49 00:03:23,161 --> 00:03:24,412 Mike Weir har sagt: 50 00:03:24,495 --> 00:03:29,042 "Jeg kan have seks canadiere på holdet, men de skal fortjene deres plads." 51 00:03:29,542 --> 00:03:33,504 {\an8}Hele Canada vil have så mange canadiere som muligt. 52 00:03:34,380 --> 00:03:36,424 {\an8}Jeg glæder mig til at fortælle om dem. 53 00:03:37,133 --> 00:03:39,552 Christiaan Bezuidenhout fra Sydafrika. 54 00:03:39,636 --> 00:03:41,554 En rookie, Min Woo Lee. 55 00:03:43,014 --> 00:03:45,016 Endnu en veteran i Si Woo Kim. 56 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 Og så har vi canadierne. 57 00:03:49,520 --> 00:03:50,647 Corey Conners. 58 00:03:51,689 --> 00:03:53,358 Vi har Taylor Pendrith. 59 00:03:53,441 --> 00:03:55,985 Den sidste canadier er Mackenzie Hughes. 60 00:03:56,069 --> 00:03:58,321 Lad os se på holdet som helhed. 61 00:03:58,404 --> 00:04:00,740 Der er som sagt valgt tre canadiere 62 00:04:00,823 --> 00:04:02,825 i Conners, Hughes og Pendrith. 63 00:04:02,909 --> 00:04:05,870 Ingen Nick Taylor og ingen Adam Hadwin. 64 00:04:06,829 --> 00:04:10,083 {\an8}Det var skuffende, men jeg kan bruge det som motivation 65 00:04:10,166 --> 00:04:13,920 {\an8}til at komme op om morgenen og træne. 66 00:04:15,964 --> 00:04:20,134 Scenen er din, Jim. Hvem er dine seks valg til Royal Montreal? 67 00:04:21,052 --> 00:04:23,554 Jeg begynder med Sam Burns. 68 00:04:23,638 --> 00:04:25,098 Russell Henley, 69 00:04:25,598 --> 00:04:27,016 Keegan Bradley, 70 00:04:27,517 --> 00:04:28,518 Max Homa, 71 00:04:29,018 --> 00:04:30,353 Brian Harman 72 00:04:30,436 --> 00:04:31,562 og Tony Finau. 73 00:04:32,689 --> 00:04:38,319 {\an8}Og der fik Jim færdiggjort listen fra 7 til 12 på Presidents Cups-holdet. 74 00:04:39,821 --> 00:04:44,325 Jeg glæder mig til at komme i gang mod en god rival og en god ven, Jim. 75 00:04:44,409 --> 00:04:45,785 Kaptajn Furyk. 76 00:04:45,868 --> 00:04:48,788 Vi er meget opmærksomme på, at vi er på udebane. 77 00:04:48,871 --> 00:04:53,293 Vi ved godt, at 99% af publikum ikke vil heppe på os. 78 00:04:53,376 --> 00:04:56,671 Jeg er glad for mine 12 mand. De skal være klar til det. 79 00:04:57,672 --> 00:05:02,051 {\an8}Det betyder meget for alle, og jeg har 12 mand, der er totalt klar. 80 00:05:09,434 --> 00:05:12,270 - Var vi i soveværelset, da Jim ringede? - Ja. 81 00:05:12,353 --> 00:05:14,939 {\an8}Jeg tror, jeg sagde til dig, 82 00:05:15,023 --> 00:05:19,777 {\an8}at hvis han ringede for at sige, jeg ikke var på holdet, 83 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 {\an8}ville jeg forstå det. 84 00:05:21,279 --> 00:05:27,910 Jeg havde næsten forventet det. Han kunne nemt have udeladt mig. 85 00:05:27,994 --> 00:05:30,330 Jeg sagde, jeg var taknemlig. 86 00:05:32,373 --> 00:05:37,503 Jeg lovede mig selv efter sidste år, at jeg ville tage den lidt med ro 87 00:05:37,587 --> 00:05:40,256 og ikke være superfokuseret på de her hold. 88 00:05:40,340 --> 00:05:42,508 For da jeg ikke kom på holdet, 89 00:05:42,592 --> 00:05:46,846 var det hårdt for mig, men også for Jillian og familien. 90 00:05:49,390 --> 00:05:52,310 - Hej, Zach. - Hej, makker. 91 00:05:54,437 --> 00:05:56,272 {\an8}Det her er svært at sige. 92 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 Jeg synes, det er bedst at gå i en anden retning i år. 93 00:06:02,779 --> 00:06:07,367 Jeg ville gerne have 30 spillere med, men det kan jeg ikke. 94 00:06:07,450 --> 00:06:11,204 Du skal vide, at jeg er taknemlig for dig. 95 00:06:11,287 --> 00:06:13,247 Okay, Zach, jeg forstår. 96 00:06:13,331 --> 00:06:16,167 Jeg ønsker jer selvfølgelig held og lykke, 97 00:06:16,250 --> 00:06:18,378 og jeg håber, I vinder. 98 00:06:18,461 --> 00:06:20,671 Tak, Keegs. Du er et godt menneske. 99 00:06:20,755 --> 00:06:23,132 Hvem var det? 100 00:06:25,468 --> 00:06:27,095 - Hvad laver I? - Ikke noget. 101 00:06:27,178 --> 00:06:28,221 Ikke noget, skat. 102 00:06:28,304 --> 00:06:29,430 Giv far et kram. 103 00:06:29,931 --> 00:06:31,974 - Hvorfor? - Han har brug for det. 104 00:06:32,058 --> 00:06:37,105 Det var virkelig hårdt at se ham være igennem det. 105 00:06:37,188 --> 00:06:39,232 Det knuste vores hjerter. 106 00:06:40,274 --> 00:06:41,526 Det stinker. 107 00:06:41,609 --> 00:06:47,865 {\an8}Men straks efter koncentrerede Keegan sig om at komme med til Presidents Cup. 108 00:06:50,368 --> 00:06:54,747 Det er så dejligt, at han endelig bliver set på den måde, 109 00:06:54,831 --> 00:06:57,166 som jeg altid har set og vidst 110 00:06:57,250 --> 00:07:01,045 og aldrig har tvivlet på nogensinde. 111 00:07:01,129 --> 00:07:06,634 Jeg tror, at i livet og i alle jobs arbejder man så hårdt, man kan. 112 00:07:06,717 --> 00:07:09,470 Man giver alt for det, man laver. 113 00:07:09,554 --> 00:07:12,557 Man ofrer sig. Man ofrer sig for ens familie. 114 00:07:12,640 --> 00:07:15,226 Man gør alt, men får ikke altid gevinsten. 115 00:07:15,309 --> 00:07:16,144 Ja. 116 00:07:16,227 --> 00:07:20,356 Så når man får muligheden, føles det virkelig godt. 117 00:07:28,948 --> 00:07:30,575 Hola, Netflix. 118 00:07:31,075 --> 00:07:32,326 Hola, Full Swing. 119 00:07:32,410 --> 00:07:33,578 Hola, Full Swing. 120 00:07:39,459 --> 00:07:42,086 Nu ryger din din mad snart, Mateo. 121 00:07:42,170 --> 00:07:43,588 Pixie. 122 00:07:43,671 --> 00:07:45,673 Min ven, til dine muskler. 123 00:07:45,756 --> 00:07:46,632 Kød. 124 00:07:46,716 --> 00:07:49,343 - Hvem har store muskler? - Mig. 125 00:07:49,427 --> 00:07:51,012 {\an8}Jeg hedder Camilo Villegas. 126 00:07:51,095 --> 00:07:53,598 {\an8}Jeg er så heldig at være vicekaptajn. 127 00:07:53,681 --> 00:07:55,516 {\an8}For anden gang til Presidents Cup. 128 00:07:55,600 --> 00:07:57,393 Det er en ære at være med. 129 00:07:57,477 --> 00:07:58,519 Kødet? 130 00:07:59,520 --> 00:08:01,230 Være stærk som hvem? 131 00:08:01,314 --> 00:08:02,315 Som far. 132 00:08:02,398 --> 00:08:04,233 Som far! 133 00:08:04,317 --> 00:08:08,821 {\an8}Camilo Villegas er en af de mest elskede spillere på PGA TOUR. 134 00:08:08,905 --> 00:08:12,033 …Camilo Villegas, 135 00:08:12,116 --> 00:08:14,118 Vinder på PGA TOUR. 136 00:08:14,202 --> 00:08:18,539 Flere gange vinder på PGA TOUR, har spillet i flere holdbegivenheder. 137 00:08:18,623 --> 00:08:20,917 Han er bare højt respekteret. 138 00:08:22,293 --> 00:08:25,838 {\an8}Camilo Villegas er tilbage som sejrherre. 139 00:08:26,339 --> 00:08:29,717 De latinamerikanske spillere fejrer ham. 140 00:08:29,800 --> 00:08:32,678 {\an8}Han er meget aktuel. Han vandt sidste år. 141 00:08:32,762 --> 00:08:35,348 {\an8}Han har gået med mange af vores folk. 142 00:08:35,431 --> 00:08:38,684 Han kunne rådgive mig om deres form. 143 00:08:38,768 --> 00:08:41,103 Så det var nemt at vælge Camilo. 144 00:08:41,187 --> 00:08:45,024 Jeg blev glad, da han ringede og spurgte. Det er helt sikkert. 145 00:08:45,858 --> 00:08:48,069 "Hvorfor skulle jeg vente så længe?" 146 00:08:48,152 --> 00:08:50,696 Han er klar til kamp. Det har vi brug for. 147 00:08:50,780 --> 00:08:53,115 {\an8}Han er en vigtig del af vores hold. 148 00:08:53,199 --> 00:08:57,328 Når han er med til mine kampe, føler jeg mig tryg. 149 00:08:57,912 --> 00:09:02,124 Jeg ville tage en kugle for ham, og han ville gøre det samme for os. 150 00:09:04,585 --> 00:09:08,047 Vil du med ud på golfbanen? Slå nogle bolde? 151 00:09:09,423 --> 00:09:14,011 {\an8}Min nabo gik på samme skole som Camilo, 152 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 {\an8}så jeg har kendt ham hele mit liv. 153 00:09:17,473 --> 00:09:20,268 Mor kan ikke spise, fordi hun skal holde dig. 154 00:09:20,351 --> 00:09:21,936 Du falder ned fra stolen. 155 00:09:22,645 --> 00:09:24,397 Mateo er vores søn. 156 00:09:24,480 --> 00:09:27,483 Han har været et lys for os. Han har været… 157 00:09:28,734 --> 00:09:29,569 En lettelse. 158 00:09:30,069 --> 00:09:36,826 Han har helet en familie, der var ødelagt, efter vi mistede Mia. 159 00:09:41,455 --> 00:09:44,625 Da Mia blev født, følte jeg for første gang, 160 00:09:44,709 --> 00:09:47,753 at jeg ikke havde brug for andet. 161 00:09:47,837 --> 00:09:53,175 Jeg havde alt, jeg drømte om, og den lille pige gjorde mig komplet. 162 00:09:55,761 --> 00:09:57,763 Mia havde masser af energi. 163 00:09:57,847 --> 00:10:01,434 Man ville aldrig have troet, det var på vej. 164 00:10:03,227 --> 00:10:07,732 Da Mia var 17 måneder gammel, begyndte hun at føle sig dårlig. 165 00:10:08,232 --> 00:10:15,114 En nat kunne hun slet ikke sove, og hun begyndte at tage fat i sit hoved. 166 00:10:16,741 --> 00:10:21,621 Næste morgen sagde jeg til Camilo: "Vi må gøre noget. Det er ikke godt." 167 00:10:24,081 --> 00:10:30,421 Jeg ringede til Barbara og Jack Nicklaus og bad dem om hjælp. 168 00:10:30,504 --> 00:10:36,552 Nicklaus Children's Hospital tog nogle prøver, og det ændrede vores liv. 169 00:10:36,636 --> 00:10:40,431 Mias liv ændrede sig. Og en kamp begyndte. 170 00:10:42,808 --> 00:10:45,561 Vi fandt en knude i Mias hjerne. 171 00:10:46,062 --> 00:10:49,315 Hun havde kræft i hjernen og rygsøjlen. 172 00:10:49,398 --> 00:10:53,527 De sagde, hun straks skulle opereres 173 00:10:53,611 --> 00:10:58,324 for at fjerne det, de kunne, fra svulsten i hjernen. 174 00:10:59,116 --> 00:11:02,370 Mias kræft var desværre meget aggressiv. 175 00:11:02,870 --> 00:11:04,789 Det var et svært tidspunkt, 176 00:11:04,872 --> 00:11:10,169 fordi det var samtidig med covid, og da nedlukningen begyndte. 177 00:11:10,961 --> 00:11:13,214 Begge vores familier er i Colombia. 178 00:11:13,297 --> 00:11:15,841 Lockdown, grænserne er lukket. 179 00:11:16,509 --> 00:11:18,552 De kunne ikke komme hertil. 180 00:11:19,720 --> 00:11:23,265 Velkommen til Mias stue. Smil og vær glad! 181 00:11:24,809 --> 00:11:28,604 Jeg ringede til min bror, mens jeg kiggede på Mia 182 00:11:28,688 --> 00:11:32,316 og gav hende et kram, og der brød jeg bare sammen. 183 00:11:32,400 --> 00:11:33,776 Jeg græd bare. 184 00:11:33,859 --> 00:11:38,114 Og han sagde til mig: "Du skal trække vejret." 185 00:11:38,197 --> 00:11:41,117 Det var det eneste, der standsede min gråd. 186 00:11:42,618 --> 00:11:44,036 Jeg var brudt sammen. 187 00:11:45,496 --> 00:11:48,999 Hun fik fem hjerneoperationer. 188 00:11:49,083 --> 00:11:53,045 Den stærkeste behandling, kemoterapi. 189 00:11:54,213 --> 00:11:58,968 Mange forskellige prøver og alle mulige ting. 190 00:12:01,512 --> 00:12:03,055 Og… 191 00:12:04,348 --> 00:12:08,310 …efter fem måneder kom hun til et bedre sted. 192 00:12:10,229 --> 00:12:13,107 Hun er altid hos os. Hun er der. 193 00:12:14,191 --> 00:12:15,526 Mateo siger det godt. 194 00:12:16,193 --> 00:12:17,945 Det var et hårdt slag. 195 00:12:18,028 --> 00:12:21,907 Han ved, han har en søster. Han ved, hun ikke bor her hos os. 196 00:12:21,991 --> 00:12:24,785 Men han ved, hun er der. 197 00:12:32,960 --> 00:12:34,712 Logan, løb dybt! 198 00:12:38,215 --> 00:12:39,967 Grib den! Ja! 199 00:12:40,050 --> 00:12:42,803 Jubelscene. Lav en jubelscene. 200 00:12:45,973 --> 00:12:49,727 - Den har jeg ikke set før. - Det er en ny, han har arbejdet på. 201 00:12:50,227 --> 00:12:55,691 Maria var en af de første kvinder, jeg mødte, da jeg flyttede til Florida. 202 00:12:55,775 --> 00:13:00,821 Så gæstfri og varm og venlig. 203 00:13:01,322 --> 00:13:04,116 De har en stor plads i vores liv. 204 00:13:04,200 --> 00:13:08,120 - Det er vist dig og mig, Coopsy! - Jubii! 205 00:13:09,121 --> 00:13:14,293 Dengang Mia var syg, var det så forfærdeligt. 206 00:13:14,877 --> 00:13:18,923 Min ældste var på Mias alder. De havde leget meget sammen. 207 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 Holder du godt fast? 208 00:13:21,050 --> 00:13:25,054 Jeg vidste, deres lille pige var væk, og jeg kunne ikke… 209 00:13:25,137 --> 00:13:26,972 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 210 00:13:27,056 --> 00:13:29,683 Det må have været hårdt for Maria og Camilo. 211 00:13:32,186 --> 00:13:34,814 - Majslabyrint! - Majslabyrint. 212 00:13:34,897 --> 00:13:37,858 Det minder en om, hvad der er vigtigt. 213 00:13:37,942 --> 00:13:39,109 Logan, tag den på. 214 00:13:40,236 --> 00:13:42,696 - Det her er fantastisk. - Helt sikkert. 215 00:13:44,573 --> 00:13:48,285 Der er altid nogen i mit hoved, der råber: "Du gør ikke nok." 216 00:13:48,369 --> 00:13:52,998 Der er altid nogen, der råber: "Du er ikke god nok." 217 00:13:53,082 --> 00:13:58,212 Så er der en anden, der siger: "Du er ikke nok sammen med din familie." 218 00:13:58,295 --> 00:14:03,884 "Når dine drenge flytter hjemmefra, vil du fortryde det." 219 00:14:03,968 --> 00:14:07,763 For økonomisk set kunne jeg stoppe med det samme. 220 00:14:07,847 --> 00:14:11,058 Så det er lidt egoistisk at ville fortsætte. 221 00:14:11,141 --> 00:14:13,060 Se hans store tænder! 222 00:14:16,605 --> 00:14:20,317 Sådan! Lige ned i løgnhalsen. 223 00:14:20,401 --> 00:14:21,777 Det er en svær balance. 224 00:14:21,861 --> 00:14:24,822 Det mener I bare ikke? 225 00:14:26,156 --> 00:14:27,199 Vent lidt. 226 00:14:27,908 --> 00:14:32,705 Jeg vil bare have et øjeblik, hvor jeg ved, det var det hele værd. 227 00:14:48,888 --> 00:14:50,014 Løber du? 228 00:14:51,056 --> 00:14:52,683 Du får klø, makker. 229 00:14:53,517 --> 00:15:00,065 {\an8}Mia inspirerer os til at give noget til dem, der går igennem noget lignende. 230 00:15:00,149 --> 00:15:02,651 Nu har vi Mia's Miracles Foundation. 231 00:15:04,987 --> 00:15:07,781 Livet går i ring. 232 00:15:07,865 --> 00:15:12,578 Og vi kan sidde her og tale om alle de gode og dårlige ting. 233 00:15:13,954 --> 00:15:18,000 Mia var i denne verden i et kort tidsrum. 234 00:15:18,083 --> 00:15:21,045 Men hendes betydning bliver enorm. 235 00:15:21,670 --> 00:15:25,841 Selv efter at have mistet vores datter, ved vi, hvor heldige vi var 236 00:15:25,925 --> 00:15:29,345 at kunne være på Nicklaus Children's og få deres støtte. 237 00:15:35,851 --> 00:15:38,312 Jeg græder altid til det her, men… 238 00:15:47,321 --> 00:15:48,155 Vi elsker dig! 239 00:15:51,116 --> 00:15:55,371 Jeg siger altid, at gid Mia var her, men Mia hjælper os med at vokse. 240 00:15:56,038 --> 00:15:57,373 Åbner vores hjerter. 241 00:15:57,456 --> 00:16:02,461 Det er utroligt, hvor meget energi vi modtager. 242 00:16:03,379 --> 00:16:04,755 Hver eneste dag. 243 00:16:06,465 --> 00:16:10,094 Fra vores venner, fra vores familie, fra alle her. 244 00:16:10,594 --> 00:16:14,890 Vi er forandrede, Camilo og jeg, og vi bliver aldrig de samme. 245 00:16:14,974 --> 00:16:17,309 På pladserne, klar, løb! 246 00:16:17,393 --> 00:16:20,270 Men hans karriere i golf 247 00:16:21,772 --> 00:16:23,899 er den største healer for ham. 248 00:16:25,275 --> 00:16:27,695 Den støtte, jeg fik fra mine kollegaer, 249 00:16:27,778 --> 00:16:32,074 fra PGA TOUR, fra golfverdenen, var fantastisk. 250 00:16:33,158 --> 00:16:36,286 Vicekaptajn-posten er en måde at give lidt tilbage på. 251 00:16:39,289 --> 00:16:43,377 Jeg er beæret over at være med på holdet. Vi skal have det vendt. 252 00:16:57,933 --> 00:17:02,855 Jeg er meget spændt, men sådan er det at være med til sådan en begivenhed. 253 00:17:05,899 --> 00:17:08,736 Kokken er ankommet! Han er brandvarm! 254 00:17:08,819 --> 00:17:12,114 - Hvordan går det? - Godt. Lad os gøre det, mand! 255 00:17:13,073 --> 00:17:14,783 Første gang i Presidents Cup. 256 00:17:14,867 --> 00:17:18,829 Jeg glæder mig til at være på holdet og bære det sort-gyldne logo. 257 00:17:18,912 --> 00:17:20,205 Det er en stor ære. 258 00:17:20,956 --> 00:17:22,249 En kuffert mere? 259 00:17:22,958 --> 00:17:24,918 Godt, jeg ikke tog for meget med. 260 00:17:25,502 --> 00:17:29,048 Jeg elsker Presidents Cup, fordi det er en individuel sport, 261 00:17:29,131 --> 00:17:33,427 men i den uge har man 12 brødre, man elsker og ønsker det bedste for. 262 00:17:33,510 --> 00:17:37,139 - Ja! Er du klar til at gå derop? - Ja. 263 00:17:37,723 --> 00:17:40,726 Der er lagt en plan. Der er en beslutsomhed. 264 00:17:40,809 --> 00:17:43,937 Jeg har en god fornemmelse. Det her hold kan præstere. 265 00:17:44,855 --> 00:17:47,274 - Hvad så? - Velkommen! 266 00:17:51,487 --> 00:17:53,072 TRÆNINGSRUNDE 267 00:17:53,155 --> 00:17:54,990 Hvis vi skal slå USA, 268 00:17:55,074 --> 00:18:01,705 skal vi forene et hold fra hele verden og prøve at spille op med dem og kæmpe. 269 00:18:01,789 --> 00:18:05,250 Team USA spiller sammen hele tiden. 270 00:18:05,334 --> 00:18:08,670 De har konkurreret, siden de spillede juniorgolf sammen, 271 00:18:08,754 --> 00:18:10,631 så de kender hinanden godt. 272 00:18:10,714 --> 00:18:13,509 {\an8}Det internationale hold har en anden udfordring. 273 00:18:14,426 --> 00:18:21,016 Det er en mangfoldig skare, som skal forenes på meget kort tid. 274 00:18:24,770 --> 00:18:29,066 Amerikanerne har slået os, formentlig 95% af gangene. 275 00:18:29,149 --> 00:18:32,986 Vi har vist en sejr og en uafgjort, så vi vil knokle for sejren. 276 00:18:37,074 --> 00:18:40,035 Poutinen skulle være halloumi-agtig. 277 00:18:40,119 --> 00:18:41,161 Det er lækkert. 278 00:18:43,038 --> 00:18:45,541 Vi skal se holdrummet for første gang. 279 00:18:49,628 --> 00:18:52,172 - Det er helt utroligt. - Du godeste. 280 00:18:52,256 --> 00:18:54,174 Se, hvor gode billederne er. 281 00:18:55,592 --> 00:18:59,888 Vi er ikke så store underdogs, som vi har været tidligere. 282 00:18:59,972 --> 00:19:04,601 Vi har et godt momentum, og vi har mange, der spiller godt. 283 00:19:05,561 --> 00:19:08,188 Jeg får lyst til selv at spille. Kom så. 284 00:19:09,606 --> 00:19:12,901 Når det gælder verdensranglisten, 285 00:19:12,985 --> 00:19:16,655 har vi ikke været tættere på i over 20 år. 286 00:19:16,738 --> 00:19:19,241 Men det amerikanske hold er meget stærkt. 287 00:19:19,324 --> 00:19:23,162 De er favoritter før alle holdkonkurrencer. 288 00:19:23,745 --> 00:19:27,082 Men vi har også set, hvad Europa har gjort i Ryder Cups, 289 00:19:27,166 --> 00:19:29,376 og vi prøver at gøre som dem. 290 00:19:29,459 --> 00:19:35,424 Det har været svært, for vi har været bagefter på præstationer og resultater. 291 00:19:35,507 --> 00:19:40,137 Men derfor har vi et stort projekt, og det er at vende det. 292 00:19:41,138 --> 00:19:44,850 Camilo er perfekt som vicekaptajn. 293 00:19:44,933 --> 00:19:50,606 Til dels fordi han bare er meget afholdt og har set alle sider af golfsporten. 294 00:19:51,106 --> 00:19:54,234 Men det er også velvalgt, at han har denne støtterolle 295 00:19:54,318 --> 00:19:57,821 for det internationale hold, fordi han har fået stærk støtte 296 00:19:57,905 --> 00:20:01,825 fra det internationale golfmiljø, siden han mistede Mia. 297 00:20:07,623 --> 00:20:12,920 Det er tirsdagen før Presidents Cup, og vi har en holdfrokost. 298 00:20:13,003 --> 00:20:19,843 Alle kvinderne får ordnet hår og makeup, så vi er klar til holdbilleder i aften. 299 00:20:19,927 --> 00:20:21,220 Vi bliver flotte. 300 00:20:25,432 --> 00:20:26,516 Skatter! 301 00:20:26,600 --> 00:20:29,019 - Ja! - Kan du lide mit look? 302 00:20:29,102 --> 00:20:31,271 - Flot. - Jeg ligner Doña Florinda. 303 00:20:31,355 --> 00:20:33,607 Vil du se min inspiration? 304 00:20:33,690 --> 00:20:34,900 Ja, meget gerne. 305 00:20:34,983 --> 00:20:37,611 Åh gud. Stop det. 306 00:20:37,694 --> 00:20:39,446 Lige i skabet, ikke? 307 00:20:39,529 --> 00:20:40,364 Stop det. 308 00:20:40,447 --> 00:20:42,449 Skal jeg mon prøve en small? 309 00:20:42,532 --> 00:20:44,159 - Prøv en small. - Okay. 310 00:20:45,744 --> 00:20:48,872 Jeg vidste ikke, det var Mias fødselsdag på torsdag. 311 00:20:48,956 --> 00:20:53,335 - Ja. Hun ville blive seks. - Hvordan har du det? 312 00:20:53,418 --> 00:20:55,045 Hun bliver… Fint nok. 313 00:20:55,128 --> 00:20:56,296 Ja, fint nok. 314 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 Jeg ved, hun er der, hvor hun skal være, så… 315 00:20:59,341 --> 00:21:01,677 Jeg har altid tænkt på, hvordan… 316 00:21:04,388 --> 00:21:05,722 Altså hvordan du… 317 00:21:09,184 --> 00:21:11,979 Hvordan du får det til at give mening. 318 00:21:12,521 --> 00:21:15,899 Det er svært at sætte ord på. 319 00:21:16,483 --> 00:21:18,110 Men det er vores mission. 320 00:21:18,193 --> 00:21:20,904 Det er min mission. Jeg gør det, jeg skal gøre. 321 00:21:20,988 --> 00:21:25,701 Da det hele tog fart, og da den første person en dag sagde: 322 00:21:25,784 --> 00:21:27,995 "Mia klarer den måske ikke. 323 00:21:28,495 --> 00:21:31,957 Måske er det bedst for hende at komme i himlen." 324 00:21:32,040 --> 00:21:36,628 Lige der sagde jeg: "Nej, jeg dør sammen med hende." 325 00:21:36,712 --> 00:21:41,091 Jeg troede, mit liv var forbi. 326 00:21:41,967 --> 00:21:45,304 Men så tænker jeg på, hvad Mia ville have ønsket. 327 00:21:46,263 --> 00:21:49,808 Hun ville have mig til at leve og være lykkelig. 328 00:21:49,891 --> 00:21:51,852 Hun ville have mig til at trives. 329 00:21:51,935 --> 00:21:55,689 Så det er, som om hun lever gennem mig nu. 330 00:21:58,233 --> 00:22:00,485 - Du er fabelagtig. - Nej, men tak. 331 00:22:00,569 --> 00:22:03,739 Jeg vidste, vi havde et godt fællesskab, 332 00:22:03,822 --> 00:22:09,244 men jeg havde ikke troet, jeg ville mærke så meget kærlighed. 333 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 Det er svært at beskrive. 334 00:22:11,621 --> 00:22:17,544 Alle har været så omsorgsfulde, og vi har følt os meget elsket. 335 00:22:17,627 --> 00:22:20,756 Vi er som en familie, en lille familie. 336 00:22:20,839 --> 00:22:22,132 Ikke græde. 337 00:22:22,716 --> 00:22:24,426 - Nej, makeuppen. - Makeuppen. 338 00:22:24,509 --> 00:22:26,845 - Vi skal til fester. - Ja. 339 00:22:26,928 --> 00:22:30,432 Der skal tages billeder. Med mit smukke Doña Florinda-look. 340 00:22:31,141 --> 00:22:33,643 Det, Maria og Camilo har gennemgået, 341 00:22:33,727 --> 00:22:36,438 har ført vores internationale familie sammen 342 00:22:36,521 --> 00:22:37,856 for at støtte dem. 343 00:22:37,939 --> 00:22:42,903 Det viser, at skønheden i sporten på dette niveau er helt magisk. 344 00:22:42,986 --> 00:22:47,032 Den er utrolig konkurrencepræget, men når der sker noget svært, 345 00:22:47,115 --> 00:22:50,243 er vi der for hinanden, og det er virkelig smukt. 346 00:22:52,287 --> 00:22:54,498 Det internationale hold er specielt. 347 00:22:54,581 --> 00:22:59,461 Der er folk fra Australien, Sydafrika, Korea, 348 00:22:59,544 --> 00:23:04,966 Japan, Colombia, Canada, som alle mødes for at skabe ét hold. 349 00:23:05,050 --> 00:23:07,761 Det sammenhold, der er blevet skabt, 350 00:23:07,844 --> 00:23:11,723 er noget magisk, og jeg tror ikke, amerikanerne har det. 351 00:23:12,391 --> 00:23:15,852 Jeg synes, at vores hold i år står meget forenet. 352 00:23:16,520 --> 00:23:18,855 Vores logo forener os. 353 00:23:18,939 --> 00:23:21,483 Drengene har virkelig taget det til sig. 354 00:23:21,566 --> 00:23:25,320 Det er rart at blive identificeret mere som en enhed, 355 00:23:25,404 --> 00:23:28,657 og vi har arbejdet på at forstå de forskellige kulturer, 356 00:23:28,740 --> 00:23:34,287 at forstå de forskellige spillere og prøve at få dem til at føle, 357 00:23:34,371 --> 00:23:38,542 at der er et større formål bag kampen, og det har været fantastisk. 358 00:23:40,794 --> 00:23:42,254 HOLDBILLEDER 359 00:23:44,589 --> 00:23:47,968 De taler alle om, hvor specielle de her holdkampe er. 360 00:23:49,261 --> 00:23:51,847 Man spiller ikke for penge og sig selv. 361 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 Man spiller for sine holdkammerater og sit land. 362 00:23:54,933 --> 00:23:56,518 Godt, og så bare et… 363 00:23:56,601 --> 00:23:57,853 Det ser strålende ud. 364 00:23:57,936 --> 00:24:03,191 Efter en meget speciel dag med vores hustruer og tilhængerne 365 00:24:03,275 --> 00:24:06,278 kommer vi tilbage i morgen klar til at spille. 366 00:24:06,361 --> 00:24:09,114 Rock'n'roll, røvhuller. 367 00:24:13,118 --> 00:24:16,997 Det internationale hold har dygtige, talentfulde spillere, 368 00:24:17,080 --> 00:24:21,251 og de har nogle erfarne ledere, så der er en vis nervøsitet, 369 00:24:21,334 --> 00:24:24,588 men jeg føler mig tryg. Vi har et godt hold. 370 00:24:25,839 --> 00:24:29,259 Før Presidents Cup så Keegan og jeg på hinanden og sagde: 371 00:24:29,342 --> 00:24:34,014 "Ville det ikke være rart at slukke vores hjerner bare et par dage?" 372 00:24:34,097 --> 00:24:35,640 For det er umuligt. 373 00:24:35,724 --> 00:24:40,479 Man tænker på, hvad der venter, og alvoren i det. 374 00:24:40,562 --> 00:24:44,941 Jeg tror, at hans største frygt før Presidents Cup er 375 00:24:45,025 --> 00:24:48,320 at have en mareridtsuge, hvilket kan ske. Det er golf. 376 00:24:49,696 --> 00:24:53,533 Jo tættere man kommer på det, jo mere virkeligt bliver det. 377 00:24:53,617 --> 00:24:55,911 Jeg er stadig nervøs indeni. 378 00:24:55,994 --> 00:25:00,624 Jeg må gøre mig klar til det her. Det sker, om jeg kan lide det eller ej. 379 00:25:00,707 --> 00:25:05,921 Jeg skal på første tee med min makker, og det andet hold vil dræbe mig. 380 00:25:07,672 --> 00:25:10,300 Presset til de kampe er altid stort. 381 00:25:10,383 --> 00:25:12,719 Men endnu mere for Keegan Bradley. 382 00:25:13,345 --> 00:25:18,016 Efter at være udeladt fra Ryder Cup-holdet på hjerteskærende vis få måneder før, 383 00:25:18,099 --> 00:25:22,229 fik både Keegan og resten af golfverdenen en meget overraskende nyhed. 384 00:25:23,980 --> 00:25:29,528 Tak, fordi I kom til præsentationen af USA's Ryder Cup-kaptajn i 2025. 385 00:25:30,570 --> 00:25:33,406 I over 100 år har rollen som Ryder Cup-kaptajn 386 00:25:33,490 --> 00:25:36,993 været en af de mest prestigefyldte poster i sporten. 387 00:25:37,077 --> 00:25:39,746 Lad mig præsentere vores Ryder Cup-kaptajn 388 00:25:39,829 --> 00:25:43,250 på vegne af de over 30.000 professionelle i hele landet, 389 00:25:43,833 --> 00:25:44,709 Keegan Bradley. 390 00:25:47,420 --> 00:25:50,423 Jeg er beæret over at lede dette hold. 391 00:25:50,507 --> 00:25:53,969 Vi skal til Bethpage og vinde Ryder Cup tilbage til USA. 392 00:25:54,052 --> 00:25:57,472 Keegan Bradley bliver den amerikanske Ryder Cup-kaptajn 393 00:25:57,556 --> 00:26:00,183 i 2025 på Bethpage. 394 00:26:00,267 --> 00:26:03,228 - Hvad er din reaktion? - Meget overrasket. 395 00:26:03,311 --> 00:26:06,898 Han har ingen erfaring som kaptajn. Det er det overraskende. 396 00:26:06,982 --> 00:26:10,443 {\an8}Der kommer et enormt pres på Bradley. 397 00:26:11,653 --> 00:26:15,115 Der kommer ekstra meget pres på Keegan Bradley 398 00:26:15,198 --> 00:26:18,618 for at bevise, at han fortjener kaptajnposten. 399 00:26:18,702 --> 00:26:25,292 Han vil sige, at han har følt mindreværd siden den dag, han kom på touren. 400 00:26:26,543 --> 00:26:30,839 Nu hvor Keegan er blevet hædret med kaptajnrollen, 401 00:26:30,922 --> 00:26:34,634 føler han et stort pres for at bevise, at han fortjener det. 402 00:26:36,761 --> 00:26:40,765 Det er en kæmpe ære, og jeg troede ikke, jeg ville få den mulighed. 403 00:26:40,849 --> 00:26:43,435 Hold trofæet i din venstre hånd… 404 00:26:43,518 --> 00:26:46,605 Jeg vil vise holdet, at kaptajnen stadig kan spille. 405 00:26:46,688 --> 00:26:51,735 Jeg kan stadig gå derud og håndtere presset til de begivenheder. 406 00:26:59,993 --> 00:27:03,872 Endnu en Presidents Cup er kommet til Royal Montreal, 407 00:27:03,955 --> 00:27:06,791 og det betyder en af sportens største scener. 408 00:27:09,252 --> 00:27:13,298 Den anden Presidents Cup her i Canada. 409 00:27:22,974 --> 00:27:23,975 Tiden er kommet. 410 00:27:26,394 --> 00:27:29,898 Drengene har trænet og forberedt sig godt. 411 00:27:33,234 --> 00:27:34,694 De vil ud og kæmpe. 412 00:27:38,031 --> 00:27:40,659 Vi har en stor udfordring foran os. 413 00:27:44,371 --> 00:27:48,875 Det internationale hold er fantastisk. De har verdensklassespillere. 414 00:27:48,958 --> 00:27:53,713 De vil rigtig gerne vinde, så vi skal gøre vores allerbedste. 415 00:27:55,048 --> 00:27:56,758 Jeg har ikke gjort det længe. 416 00:27:57,550 --> 00:28:01,596 Jeg er rigtig nervøs og rigtig bange. 417 00:28:03,807 --> 00:28:07,602 På første tee er der 4000 på tribunerne. 418 00:28:07,686 --> 00:28:12,649 I-N-T! 419 00:28:13,817 --> 00:28:16,695 Montreal har forrygende fans, meget passionerede. 420 00:28:16,778 --> 00:28:18,780 Der er altid et canadisk flag. 421 00:28:18,863 --> 00:28:23,159 Nogen har altid klædt sig ud i noget funky tøj med rødt og hvidt, 422 00:28:23,243 --> 00:28:24,953 og energien er skruet op. 423 00:28:25,036 --> 00:28:27,789 Vi har brug for dem. Vi har brug for energien. 424 00:28:30,875 --> 00:28:34,796 Når turneringen begynder, kommer kamplysten frem, 425 00:28:34,879 --> 00:28:37,424 og man vil bare smadre det andet hold. 426 00:28:38,925 --> 00:28:42,595 Selvom man også elsker dem, for vi har spillet sammen længe, 427 00:28:42,679 --> 00:28:45,390 men det er bare noget helt andet. 428 00:28:47,308 --> 00:28:52,522 En af mine bedste venner, Maria Villegas, er på det internationale hold. 429 00:28:52,605 --> 00:28:57,652 Hun var til mit bryllup som brudepige, og vi vidste bare, da det gik i gang… 430 00:28:57,736 --> 00:29:00,864 Vi gik på hver sin side af fairwayen. 431 00:29:01,906 --> 00:29:05,785 I det korte tidsrum virker alt som liv eller død. 432 00:29:08,621 --> 00:29:12,000 Den første af fem fourballs er ved at blive præsenteret, 433 00:29:12,083 --> 00:29:13,293 og her kommer de. 434 00:29:13,960 --> 00:29:18,798 Det internationale hold skal forsøge at vende tingene. 435 00:29:18,882 --> 00:29:23,386 USA har vundet 12 af de 14 Presidents Cups, 436 00:29:23,470 --> 00:29:25,764 inklusive ni i træk. 437 00:29:28,641 --> 00:29:32,479 Når man står på første tee foran tusindvis af mennesker, 438 00:29:32,562 --> 00:29:36,441 Så behøver man ikke sige andet. Den skal bare fyres af. 439 00:29:40,612 --> 00:29:43,531 Presidents Cup er matchplay ligesom Ryder Cup. 440 00:29:43,615 --> 00:29:45,408 Så det er direkte dueller. 441 00:29:45,909 --> 00:29:48,036 Vinder man et hul, går man en op. 442 00:29:49,037 --> 00:29:51,289 Taber man hullet, går man en ned. 443 00:29:51,372 --> 00:29:54,292 Den, der vinder flest huller, vinder kampen. 444 00:29:54,959 --> 00:29:59,172 De fleste kampe er to mod to, men om søndagen spiller alle alene. 445 00:30:00,590 --> 00:30:02,967 Hver kamp gælder ét point. 446 00:30:03,802 --> 00:30:06,429 Der er 30 kampe, så 30 point i alt. 447 00:30:06,930 --> 00:30:10,975 Hvis et hold får 15,5 point, har de vundet Presidents Cup. 448 00:30:16,272 --> 00:30:20,026 Tony Finau spiller sin tredje Presidents Cup. 449 00:30:20,527 --> 00:30:25,073 Man bliver sendt ud først, fordi man vil se rød, hvid og blå først. 450 00:30:25,156 --> 00:30:28,326 Der er mange følelser, men man skal holde fokus. 451 00:30:29,285 --> 00:30:32,205 Det er virkelig nervepirrende. Helt vildt. 452 00:30:32,288 --> 00:30:34,707 {\an8}Jeg ville græde og holdt bare vejret. 453 00:30:44,259 --> 00:30:45,677 Nu er det Jason Day. 454 00:30:48,096 --> 00:30:53,309 {\an8}Jason Day! Forrygende start fra det internationale hold. 455 00:30:53,393 --> 00:30:56,980 {\an8}De vinder åbningshullet. 456 00:30:57,063 --> 00:31:02,986 Spillerne fra USA's hold er Wyndham Clark og Keegan Bradley. 457 00:31:06,698 --> 00:31:09,492 Det er en nervepirrende begivenhed. 458 00:31:09,993 --> 00:31:14,914 Jeg får kvalme og lyst til at græde, og jeg får gåsehud over det hele. 459 00:31:17,500 --> 00:31:20,962 Keegan Bradley tvivlede på, om han fik muligheden for 460 00:31:21,045 --> 00:31:23,631 at spille i en holdturnering igen. 461 00:31:23,715 --> 00:31:26,676 Nu er han ikke alene USA's næste Ryder Cup-kaptajn, 462 00:31:26,759 --> 00:31:29,220 men han er også på Presidents Cup-holdet. 463 00:31:32,640 --> 00:31:34,559 Midt på fairway. 464 00:31:37,687 --> 00:31:39,772 {\an8}Tom Kim prøver at slå igen. 465 00:31:45,194 --> 00:31:46,654 Den går i! 466 00:31:47,280 --> 00:31:50,491 Det er fedt, når de opfører sig sådan her. 467 00:31:50,575 --> 00:31:53,494 Ja, for til de normale turneringer er de… 468 00:31:53,578 --> 00:31:54,913 - Tunnelsyn. - Ja. 469 00:31:54,996 --> 00:31:56,539 Scheffler for uafgjort. 470 00:31:58,291 --> 00:31:59,500 Sådan, mand! 471 00:32:03,463 --> 00:32:06,633 Jeg har aldrig set Scottie Scheffler reagere sådan. 472 00:32:06,716 --> 00:32:11,554 Man skal være forsigtig, for følelser kan føre en i forskellige retninger, 473 00:32:11,638 --> 00:32:12,722 på godt og ondt. 474 00:32:12,805 --> 00:32:15,475 {\an8}Tom Kim putter for birdie. 475 00:32:16,601 --> 00:32:17,685 Gør han det igen? 476 00:32:19,562 --> 00:32:21,940 Scheffler hører det en gang til. 477 00:32:22,023 --> 00:32:24,651 Han vendte ryggen til ham. Uden at kigge på ham. 478 00:32:28,071 --> 00:32:31,199 Kim og Im er gået. De er allerede gået til næste tee. 479 00:32:31,282 --> 00:32:32,784 De har forladt green. 480 00:32:32,867 --> 00:32:36,412 Det er grænsende til dårlig opførsel. Det er respektløst. 481 00:32:37,622 --> 00:32:40,458 Jeg bad Tom og Sungjae om at gå videre. 482 00:32:41,209 --> 00:32:44,629 Scottie skulle ikke have chancen for at sænke puttet 483 00:32:44,712 --> 00:32:47,548 og så kigge på Tom, som han gjorde på hullet før. 484 00:32:48,299 --> 00:32:52,095 Det så ikke godt ud, men det sker. Det var ikke ondt ment. 485 00:32:58,059 --> 00:33:00,561 {\an8}Situationen med Tom Kim øgede indsatsen. 486 00:33:00,645 --> 00:33:03,564 {\an8}Jeg tror, det gav energi til det amerikanske hold. 487 00:33:03,648 --> 00:33:08,611 "Når I gør sådan, skal I også kunne tage det selv. Det her er sport." 488 00:33:09,195 --> 00:33:12,156 {\an8}Tony Finau kan pitche i til en birdie. 489 00:33:14,701 --> 00:33:16,285 Og det gjorde han! 490 00:33:16,369 --> 00:33:18,413 Sikke et slag! 491 00:33:21,791 --> 00:33:23,751 {\an8}Wyndham Clarks birdie-putt. 492 00:33:24,335 --> 00:33:25,670 {\an8}Perfekt. 493 00:33:26,587 --> 00:33:32,010 {\an8}De øjeblikke, hvor følelserne skinner igennem. 494 00:33:32,093 --> 00:33:34,387 Det bliver hurtigt intenst. 495 00:33:34,971 --> 00:33:39,767 Jeg er glad for, det skete. Det tændte noget i alle. 496 00:33:39,851 --> 00:33:44,147 {\an8}Keegan Bradley lige udenfor green. Birdie vil vinde hullet. 497 00:33:46,649 --> 00:33:49,652 Perfekt linje! Lige midt i koppen! 498 00:33:56,993 --> 00:33:58,202 {\an8}Der var den. 499 00:34:00,705 --> 00:34:03,583 Det virker meget stille derude lige nu. 500 00:34:04,792 --> 00:34:08,713 {\an8}Lad os gå tilbage til 18. hul, hvor Keegan Bradley kan lukke den. 501 00:34:08,796 --> 00:34:11,007 Kom så! 502 00:34:12,550 --> 00:34:17,597 Første runde bliver afgjort af Keegans sidste putt på 18. hul. 503 00:34:17,680 --> 00:34:20,975 Misser han, får det internationale hold et halvt point. 504 00:34:21,059 --> 00:34:26,022 Men hvis den går i, er USA foran med 5-0 og gør rent bord. 505 00:34:27,023 --> 00:34:30,568 Ingen andre kampe på banen. Alle konerne var der. 506 00:34:31,819 --> 00:34:34,572 Og jeg tænkte: "Det er et vigtigt øjeblik." 507 00:34:40,369 --> 00:34:42,622 {\an8}Stor kurve fra Keegan. 508 00:34:46,959 --> 00:34:53,132 {\an8}Keegan Bradley med det sidste stød på en dominerende dag for amerikanerne. 509 00:34:55,760 --> 00:34:58,888 Der har været meget snak om, at det kunne være året, 510 00:34:58,971 --> 00:35:01,265 hvor det internationale hold vinder. 511 00:35:01,349 --> 00:35:05,853 Men på førstedagen går al luften ud af ballonen. 512 00:35:05,937 --> 00:35:07,438 Det ligner et bevis på, 513 00:35:07,522 --> 00:35:10,525 at de to hold ikke hører til på den samme bane. 514 00:35:10,608 --> 00:35:12,985 - Godt gået. - Hvor fedt var det lige? 515 00:35:13,069 --> 00:35:15,530 - Det var fedt. - Ti års indestængt energi. 516 00:35:15,613 --> 00:35:17,657 - Supersejt. - Jeg vidste det. 517 00:35:18,616 --> 00:35:20,034 Jeg vidste, den gik i. 518 00:35:20,118 --> 00:35:22,245 "Han går amok." Og det gjorde du. 519 00:35:22,328 --> 00:35:27,333 Vi mente, vi ville være svære at slå, men efter førstedagen førte vi 5-0. 520 00:35:27,416 --> 00:35:31,129 Det er som at føre en basketballkamp med 30 point. Det er meget. 521 00:35:31,212 --> 00:35:33,965 Det var sjovt at se på! Det var fandeme fedt! 522 00:35:34,465 --> 00:35:36,300 USA kom ud og gav dem røvfuld. 523 00:35:36,384 --> 00:35:40,221 De sagde: "Det her er vores turnering, som vi altid har sagt. 524 00:35:40,304 --> 00:35:41,806 Hvad vil I gøre ved det?" 525 00:35:46,561 --> 00:35:49,147 I går var hård, men det er overstået. 526 00:35:50,314 --> 00:35:52,358 Det er fredag nu. Vi må fokusere. 527 00:35:53,651 --> 00:35:57,738 Drengene har spillet golf længe, og de ved, hvad de laver. 528 00:35:57,822 --> 00:36:00,449 Det var bare en hård dag, 529 00:36:00,533 --> 00:36:04,412 især til sidst, hvor de vendte mange kampe. 530 00:36:05,454 --> 00:36:12,044 Vi kan ikke forvente bare at dominere et så stærkt hold som USA. 531 00:36:12,128 --> 00:36:15,882 {\an8}Jeg tror ikke, vi kan udligne med det samme. 532 00:36:15,965 --> 00:36:19,010 {\an8}Vi skal bare fokusere på at vinde de enkelte kampe, 533 00:36:19,093 --> 00:36:22,680 og så må vi se, om vi kan har en chance på søndag. 534 00:36:26,267 --> 00:36:28,811 FREDAG ANDEN RUNDE 535 00:36:29,979 --> 00:36:33,900 Andendagen af Presidents Cup, hvor det internationale hold håber, 536 00:36:33,983 --> 00:36:39,113 at det canadiske hjemmepublikum kan blæse dem frem mod et comeback. 537 00:36:39,197 --> 00:36:40,489 De har brug for det. 538 00:36:40,573 --> 00:36:43,576 Mike siger, det var planen, du ikke skulle spille. 539 00:36:43,659 --> 00:36:45,161 Håbede du på at spille? 540 00:36:45,244 --> 00:36:46,454 Det er ligegyldigt. 541 00:36:46,537 --> 00:36:50,291 Vi skal bare vinde point. Det er det vigtigste for mig. 542 00:36:50,374 --> 00:36:52,418 Vil du være derude og prøve at… 543 00:36:52,501 --> 00:36:56,130 Helt sikkert. Jeg er her for at få gang i publikum. 544 00:36:56,214 --> 00:36:59,050 Publikum var stille om torsdagen, 545 00:36:59,133 --> 00:37:03,471 og vi ville have noget kærlighed, så det sørgede jeg for. 546 00:37:07,892 --> 00:37:11,145 Det går op og ned i løbet af fire dage. 547 00:37:11,229 --> 00:37:16,400 Selv i løbet af en dag, så det var vigtigt at få publikum i gang. 548 00:37:16,484 --> 00:37:21,280 I-N-T! 549 00:37:21,364 --> 00:37:24,742 Der var en anden atmosfære. Jeg mærkede det fra start. 550 00:37:24,825 --> 00:37:28,162 Publikum var mere højlydt. Der var flere mennesker. 551 00:37:28,955 --> 00:37:31,165 Publikum vidste, de skulle larme. 552 00:37:32,917 --> 00:37:36,462 Det er tid til at give slip på følelserne og spille god golf. 553 00:37:40,049 --> 00:37:42,843 Sungjae Im sætter det hele i gang. 554 00:37:42,927 --> 00:37:45,638 Der er 260 meters carry hen over bunkeren. 555 00:37:45,721 --> 00:37:49,642 Det er 275 meter op på fairway, og den ligger lige i midten. 556 00:37:49,725 --> 00:37:53,312 Der lader til at være lidt mere energi derude i dag. 557 00:37:57,525 --> 00:38:00,444 Xander i problemer. Han har et træ lige foran sig. 558 00:38:01,153 --> 00:38:02,113 Han slår over. 559 00:38:02,196 --> 00:38:04,240 Ramte træet. Jeg så den ikke. 560 00:38:04,323 --> 00:38:06,409 Den er kun 55 meter foran ham. 561 00:38:09,787 --> 00:38:12,790 {\an8}Parforsøg for at vinde hullet for de internationale. 562 00:38:12,873 --> 00:38:14,834 {\an8}Så vil de være tre op. 563 00:38:17,336 --> 00:38:21,173 Kæmpestort. Det er svært at hente tre slag. 564 00:38:21,257 --> 00:38:24,510 Jeg ved, det er tidligt i kampen, men det er vigtigt. 565 00:38:27,722 --> 00:38:30,933 {\an8}Adam Scott med en birdie for at vinde hullet. 566 00:38:36,564 --> 00:38:38,524 Sænket af veteranen! 567 00:38:43,487 --> 00:38:44,905 {\an8}Wyndham Clark. 568 00:38:46,782 --> 00:38:49,285 Endnu en chip udenfor green. 569 00:38:53,331 --> 00:38:54,540 Se det publikum. 570 00:38:54,623 --> 00:38:58,044 Jason Day kan vinde hullet med en birdie. 571 00:38:59,754 --> 00:39:01,839 Ja! Han følger den på vej. 572 00:39:04,216 --> 00:39:08,137 {\an8}Det internationale hold er oppe i fire ud af fem kampe lige nu. 573 00:39:08,220 --> 00:39:10,348 {\an8}En ordentlig øretæve. 574 00:39:14,185 --> 00:39:16,812 Si Woo Kim for par 575 00:39:16,896 --> 00:39:18,689 og for at vinde kampen 576 00:39:18,773 --> 00:39:21,192 og gøre det til en 5-0 sejr. 577 00:39:28,991 --> 00:39:30,618 Det er rent bord! 578 00:39:32,161 --> 00:39:33,371 Ufatteligt! 579 00:39:40,586 --> 00:39:45,883 At det internationale hold kommer tilbage og vinder alle fem kampe på andendagen, 580 00:39:45,966 --> 00:39:47,468 er et voldsomt modsvar. 581 00:39:47,551 --> 00:39:50,179 De fortalte Team USA, at de ikke var bange. 582 00:39:50,262 --> 00:39:51,722 - Godt gået! - Så du mig? 583 00:39:51,806 --> 00:39:53,766 - Ja! - Fandeme ja! 584 00:39:54,850 --> 00:39:58,771 Det var en kæmpe nedtur for USA, men det var fedt at se 585 00:39:58,854 --> 00:40:04,026 drengene på det andet hold spille med liv og sjæl foran deres hjemmepublikum. 586 00:40:04,110 --> 00:40:05,820 Rent bord. 587 00:40:07,071 --> 00:40:08,364 Rent bord. 588 00:40:09,573 --> 00:40:10,825 Lige i røven, mand. 589 00:40:12,159 --> 00:40:17,498 Efter en dag som i dag skal vi passe på, for det er ikke en endagsturnering. 590 00:40:21,585 --> 00:40:25,798 Nu må vi nyde vores præstation og de ting, vi gjorde rigtigt, 591 00:40:25,881 --> 00:40:28,092 når man har præsteret som i dag. 592 00:40:28,175 --> 00:40:31,220 Kom så! 593 00:40:34,140 --> 00:40:39,270 Og vi må sørge for, at drengene fokuserer på, at vi er tilbage til start. 594 00:40:39,353 --> 00:40:42,481 Vi er tilbage i morgen og gør vores bedste. 595 00:40:45,317 --> 00:40:49,363 SØNDAG FJERDE RUNDE 596 00:40:53,159 --> 00:40:56,370 Jeg er ret nervøs her før søndagen. 597 00:40:56,454 --> 00:40:58,873 Singlerne er noget helt andet. 598 00:41:00,082 --> 00:41:02,001 Alt kan ske i golf. 599 00:41:02,084 --> 00:41:04,753 Og alt kan især ske om søndagen. 600 00:41:05,754 --> 00:41:12,261 Keegan har det godt, men han er stille, og det betyder, at han er lidt nervøs. 601 00:41:13,137 --> 00:41:17,266 En sejr i dag vil betyde alt for holdet. 602 00:41:17,349 --> 00:41:19,894 Jeg ved, de ønsker det så brændende. 603 00:41:19,977 --> 00:41:23,898 Jeg ved, at Keegan ønsker det mere end noget andet. 604 00:41:23,981 --> 00:41:28,068 De har ikke tabt en Presidents Cup i umindelige tider. 605 00:41:28,986 --> 00:41:32,281 Man vil altid gerne vinde. 606 00:41:41,832 --> 00:41:43,292 USA! 607 00:41:43,375 --> 00:41:45,044 Kom så, Canada! 608 00:41:46,337 --> 00:41:51,592 Enestående historie og atmosfære før de sidste 12 singlekampe 609 00:41:51,675 --> 00:41:53,344 i den 15. Presidents Cup. 610 00:41:53,928 --> 00:41:58,390 Til forskel fra Ryder Cup varer Presidents Cup fire dage i stedet for tre. 611 00:41:58,891 --> 00:42:00,726 Efter lørdagens holdkampe 612 00:42:00,809 --> 00:42:04,188 har amerikanerne 11 point og det internationale hold 7. 613 00:42:05,022 --> 00:42:08,150 Det virker måske som en nem sejr for amerikanerne, 614 00:42:08,234 --> 00:42:13,280 men det internationale hold har vist, at de kan lave et stort comeback. 615 00:42:14,156 --> 00:42:16,617 Og der er 12 point på spil i dag. 616 00:42:17,368 --> 00:42:19,912 Søndag er anderledes til Presidents Cup. 617 00:42:19,995 --> 00:42:23,123 Vi skifter fra holdkampe til singlekampe. 618 00:42:23,207 --> 00:42:28,379 Man har ikke en makker længere. Alle spiller for deres egne point. 619 00:42:30,506 --> 00:42:33,592 Man har ingen til at skjule sine fejl. 620 00:42:33,676 --> 00:42:37,680 Man er på egen hånd, og det er tilbage til den vante golf. 621 00:42:37,763 --> 00:42:40,266 Men vi spiller tre dages holdgolf, og så… 622 00:42:41,016 --> 00:42:44,353 Det føles helt nyt igen. Det bliver meget interessant. 623 00:42:45,271 --> 00:42:48,023 Lige et par stykker. Jeg skal varme op, okay? 624 00:42:48,524 --> 00:42:51,986 Det bliver en ekstremt vigtig dag. Vi er fire nede. 625 00:42:52,069 --> 00:42:56,448 Vi håber på en god start, så vi kommer på tavlen og viser os frem. 626 00:42:56,532 --> 00:43:01,579 Kaptajn Jim Furyk, han blev ikke en vinderkaptajn til Ryder Cup, 627 00:43:01,662 --> 00:43:04,456 men han er storfavorit i dag med sit hold. 628 00:43:04,540 --> 00:43:08,919 Jim fortalte mig, at jeg var den sjette i rækkefølgen. 629 00:43:09,003 --> 00:43:12,631 Jeg ved, at det er en vigtig plads, jeg har fået tildelt. 630 00:43:13,382 --> 00:43:16,635 Keegan Bradley har været meget igennem i de senere år. 631 00:43:16,719 --> 00:43:20,931 Han blev udeladt fra Ryder Cup, men spillede godt derefter, 632 00:43:21,015 --> 00:43:24,268 vandt sidst på sæsonen og blev valgt til Presidents Cup. 633 00:43:24,351 --> 00:43:27,187 Alt det ledte frem til dette øjeblik. 634 00:43:27,771 --> 00:43:30,608 Man kan ikke gemme sig. Der er så meget pres på. 635 00:43:30,691 --> 00:43:34,028 Man vil ikke svigte sit hold i en søndags-single. 636 00:43:34,111 --> 00:43:41,118 USA kun 4,5 point fra det magiske tal på 15,5 i samlet score. 637 00:43:41,201 --> 00:43:45,414 Det internationale hold skal vinde 8,5 point for at nappe trofæet. 638 00:43:45,914 --> 00:43:49,918 Fire point kan man sagtens hente. 639 00:43:50,002 --> 00:43:54,506 Alt kan ske, og jeg stoler ikke på en føring om søndagen. 640 00:43:56,675 --> 00:44:00,054 Vi skal i gang med den første kamp, og den er god. 641 00:44:00,137 --> 00:44:02,723 Majorvinderne, Schauffele og Day. 642 00:44:04,058 --> 00:44:07,770 Den er meget høj, lige over hjørnet af bunkeren. Flot drive. 643 00:44:12,232 --> 00:44:13,984 Keegan Bradley på 2. hul. 644 00:44:16,945 --> 00:44:19,198 Sikke en start for Keegan Bradley. 645 00:44:22,242 --> 00:44:25,829 {\an8}Xander Schauffele ligger allerede til birdie på 12. hul. 646 00:44:25,913 --> 00:44:29,333 {\an8}Jason Day er allerede fem nede og slår sit tredje slag. 647 00:44:30,000 --> 00:44:32,920 Han prøver desperat at holde sig i kampen, og… 648 00:44:33,462 --> 00:44:34,630 Det her hjælper. 649 00:44:43,013 --> 00:44:45,933 {\an8}Tilbage på 10. hul. Keegan Bradley for birdie. 650 00:44:46,016 --> 00:44:47,893 {\an8}En nede mod Si Woo Kim. 651 00:44:48,477 --> 00:44:51,271 Keegan Bradley slår tilbage på 10. hul. 652 00:44:52,481 --> 00:44:55,567 {\an8}For at Si Woo bevarer sin føring… 653 00:44:56,652 --> 00:44:58,570 {\an8}- Nej. - Ja! 654 00:45:00,864 --> 00:45:03,242 {\an8}Her er det Xander Schauffele. 655 00:45:03,325 --> 00:45:05,703 {\an8}Han vil gerne slutte her med en gimme. 656 00:45:05,786 --> 00:45:08,163 {\an8}- Op og i for sejren. - Jep. 657 00:45:11,709 --> 00:45:13,877 {\an8}Det rækker. Kasketten kommer af. 658 00:45:13,961 --> 00:45:17,715 {\an8}Søndagens første point går til amerikanerne. 659 00:45:20,342 --> 00:45:23,846 {\an8}Nu får vi måske et Tom Kim-øjeblik. 660 00:45:27,266 --> 00:45:28,392 {\an8}Er den der? 661 00:45:29,351 --> 00:45:33,230 {\an8}Ja, den er! Tom Kim får uafgjort! 662 00:45:37,234 --> 00:45:41,447 {\an8}Matsuyama har et par-putt for at vinde kampen. 663 00:45:44,783 --> 00:45:47,327 Matsuyama gør det færdigt. 664 00:45:47,411 --> 00:45:49,830 {\an8}Endnu en god, underholdende kamp 665 00:45:49,913 --> 00:45:52,374 {\an8}mellem verdens nummer et og nummer syv. 666 00:45:52,458 --> 00:45:53,333 Til 13. hul 667 00:45:53,417 --> 00:45:55,502 Theegala for birdie og sejren. 668 00:45:57,921 --> 00:45:59,089 Og Theegala… 669 00:45:59,840 --> 00:46:03,343 Det kører bare for ham. Det er en god debut. 670 00:46:03,427 --> 00:46:05,137 Hans første Presidents Cup. 671 00:46:07,181 --> 00:46:10,225 USA er tættere på at vinde Presidents Cup. 672 00:46:10,309 --> 00:46:13,395 Et enkelt point er alt, hvad amerikanerne mangler. 673 00:46:13,479 --> 00:46:16,565 Keegan Bradley kan levere det afgørende point. 674 00:46:17,107 --> 00:46:19,276 Vandet ser indbydende ud, Keegan! 675 00:46:22,946 --> 00:46:23,947 Stille! 676 00:46:24,615 --> 00:46:25,991 Hallo! Stille! 677 00:46:26,074 --> 00:46:29,161 Publikum er hårde mod Keegan. 678 00:46:33,624 --> 00:46:35,083 Det ser ret godt ud. 679 00:46:35,167 --> 00:46:38,462 - Ja. - Han gjorde det. Flot slag, Keegan. 680 00:46:38,962 --> 00:46:45,177 {\an8}Det ville være vildt, hvis Si Woo vinder de sidste tre huller og får uafgjort. 681 00:46:48,722 --> 00:46:50,182 Den har god retning. 682 00:46:50,933 --> 00:46:52,226 Flot slag. 683 00:46:52,309 --> 00:46:54,561 Den blev fløjet helt hen til hullet. 684 00:46:56,063 --> 00:46:58,398 Det giver et glimt af håb. 685 00:46:58,899 --> 00:47:02,486 Keegan Bradley skal satse nu. 686 00:47:05,405 --> 00:47:06,782 Kom så derhen! 687 00:47:06,865 --> 00:47:07,825 Flyv! 688 00:47:19,670 --> 00:47:20,754 Sådan. 689 00:47:21,588 --> 00:47:22,548 Flot slag. 690 00:47:23,715 --> 00:47:24,883 Keegan for birdie. 691 00:47:27,010 --> 00:47:28,971 For at vinde Presidents Cup. 692 00:47:41,191 --> 00:47:43,235 Nu er det op til Si Woo Kim, 693 00:47:43,318 --> 00:47:47,197 hvis han skal forhindre Keegan i at snuppe trofæet. 694 00:47:51,201 --> 00:47:54,746 På greenen sørgede jeg for ikke at kigge på Jillian. 695 00:47:57,082 --> 00:48:03,463 Fordi jeg mærkede tyngden fra det, der skete sidste år, fra Medinah, 696 00:48:04,256 --> 00:48:05,757 fra Gleneagles, 697 00:48:05,841 --> 00:48:10,304 fra at misse de andre hold og et årti, hvor jeg ikke var med. 698 00:48:11,346 --> 00:48:13,807 Jeg ved, hvor hårdt jeg har knoklet. 699 00:48:24,318 --> 00:48:26,069 Så er det slut. 700 00:48:46,840 --> 00:48:48,425 Hvor er bajerne? 701 00:48:48,508 --> 00:48:50,052 USA! 702 00:49:00,771 --> 00:49:02,481 - Jim! - Hvad sker der? 703 00:49:03,106 --> 00:49:05,734 Tak. Tak, fordi du valgte mig. 704 00:49:07,110 --> 00:49:10,781 Der kommer en masse vilje, en masse energi fra Keegan. 705 00:49:10,864 --> 00:49:13,158 Og jeg vil gerne hjælpe ham 706 00:49:13,241 --> 00:49:16,411 med overgangen fra i år til næste års Ryder Cup. 707 00:49:16,495 --> 00:49:18,664 USA! 708 00:49:18,747 --> 00:49:21,333 Golf, den her livsstil, 709 00:49:21,416 --> 00:49:24,336 trædemøllen, at rejse hele året… 710 00:49:24,419 --> 00:49:29,091 Det er i de her øjeblikke, at man tænker, det er det hele værd. 711 00:49:29,174 --> 00:49:30,884 Fandeme ja. 712 00:49:36,264 --> 00:49:38,058 Det er svært at beskrive. 713 00:49:38,141 --> 00:49:43,271 Hvis jeg havde beskrevet mine ønsker for de her par år, så gik de i opfyldelse. 714 00:49:43,355 --> 00:49:49,444 Og man får ikke altid sådan et forløsende øjeblik. 715 00:50:19,808 --> 00:50:21,852 Jeg er så stolt af mit hold. 716 00:50:22,936 --> 00:50:26,273 Jeg elsker de 12 fyre, og vi kom tæt på. 717 00:50:26,356 --> 00:50:31,903 Vi troede alle sammen på, vi kunne gøre det, og vi kæmpede hårdt. 718 00:50:31,987 --> 00:50:34,823 Ikke alt lykkedes, og de spillede bedre end os. 719 00:50:35,323 --> 00:50:36,908 Det er svært at kapere. 720 00:50:41,621 --> 00:50:46,501 I de svære tider i golf husker jeg på Mia og dengang. 721 00:50:47,085 --> 00:50:50,589 Mit perspektiv har ændret sig på mange måder, 722 00:50:51,673 --> 00:50:53,091 og det er et af dem. 723 00:50:56,511 --> 00:50:58,972 Og endnu en gang fortsætter rejsen. 724 00:51:02,684 --> 00:51:07,147 Hvor er min ven Keegan Bradley med kampbolden? 725 00:51:11,485 --> 00:51:17,074 Tag den med til Bethpage. Så mødes vi igen i 2025! 726 00:51:20,035 --> 00:51:24,372 Jeg vil blive kritiseret som kaptajn næste år. De vil undervurdere mig. 727 00:51:24,456 --> 00:51:27,375 De vil tvivle på mig. Det er sket hele mit liv. 728 00:51:27,459 --> 00:51:29,169 Det gør mig endnu bedre. 729 00:51:29,669 --> 00:51:33,632 Vi tager til Bethpage og giver dem en ordentlig røvfuld. 730 00:52:45,579 --> 00:52:47,539 Tekster af: Jesper Østergård Samson