1
00:00:09,592 --> 00:00:12,178
Не знав, що тут треба буде чистити басейн.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,640
Збудували басейн, а потім кажуть:
3
00:00:15,640 --> 00:00:20,562
«До речі, ви маєте шкребти щіткою
свій басейн по 15 хвилин на день».
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,358
Я явно недостатньо часто ходжу в спортзал,
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,112
тож тренер склав мені
план тренувань у басейні.
6
00:00:29,654 --> 00:00:31,823
Дехто справді тренується в басейні.
7
00:00:31,823 --> 00:00:33,950
А я просто отак чищу басейн.
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,831
Маю робити це два-три рази на день.
9
00:00:42,208 --> 00:00:45,003
Годі. Та колись
мені не доведеться цього робити.
10
00:00:50,008 --> 00:00:50,884
Що нового?
11
00:00:51,468 --> 00:00:54,345
Моє життя на полі для гольфу змінилося.
12
00:00:55,096 --> 00:00:56,056
Я більш відомий.
13
00:00:58,933 --> 00:01:01,603
Життя Джоела Дамена кардинально змінилося.
14
00:01:01,603 --> 00:01:04,856
Джоел!
15
00:01:04,856 --> 00:01:08,318
Шаленіють не лише від Джоела,
ім'я Джино теж вигукують.
16
00:01:08,318 --> 00:01:10,403
Це несподіване божевілля.
17
00:01:10,403 --> 00:01:11,946
Джоеле, ти молодець!
18
00:01:11,946 --> 00:01:13,531
Лишу автограф на обличчі.
19
00:01:13,531 --> 00:01:16,201
Для мене в новинку
привертати стільки уваги.
20
00:01:16,201 --> 00:01:19,788
Думаю, це все
завдяки успіху «Досконалого удару».
21
00:01:19,788 --> 00:01:22,332
Минулого року Джоел був дуже успішним,
22
00:01:22,332 --> 00:01:27,462
але той успіх не повторився,
і тепер його рейтинг прямує в інший бік.
23
00:01:27,962 --> 00:01:32,425
Це один з недоліків слави —
ти не можеш боротися мовчки, як раніше.
24
00:01:33,092 --> 00:01:34,260
Чорт забирай!
25
00:01:35,678 --> 00:01:38,598
Для мене бути відомим і популярним
26
00:01:38,598 --> 00:01:41,601
і грати найгірше за всю кар'єру — це жах.
27
00:01:42,185 --> 00:01:46,940
Усе, що сталося цього року, і це божевілля
довкола здатне втомити будь-кого.
28
00:01:46,940 --> 00:01:49,025
То який новий план гри?
29
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Бо те, що ми робимо, не працює.
30
00:01:51,319 --> 00:01:52,779
От же ж! Ти ідіот.
31
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
Ми так погано граємо, як колись раніше.
32
00:01:57,742 --> 00:01:58,868
Слід щось міняти.
33
00:01:59,369 --> 00:02:04,874
ДОСКОНАЛИЙ УДАР
34
00:02:05,375 --> 00:02:09,128
ЕПІЗОД 3
ІГРИ РОЗУМУ
35
00:02:12,757 --> 00:02:15,635
СКОТТСДЕЙЛ
АРИЗОНА
36
00:02:15,635 --> 00:02:18,555
Знаю. Що?
37
00:02:18,555 --> 00:02:20,431
- Неймовірно!
- Боже мій!
38
00:02:20,932 --> 00:02:23,059
Ріґґсі! Що ти робиш?
39
00:02:25,103 --> 00:02:26,396
- Господи!
- Боже мій!
40
00:02:26,396 --> 00:02:28,106
Чому ти так багато пісяєш?
41
00:02:29,023 --> 00:02:32,986
Справді? Тепер ти просто... Уже закінчив.
42
00:02:32,986 --> 00:02:34,779
Що нам із цим робити?
43
00:02:34,779 --> 00:02:37,574
- Він мокрий.
- Знаю. Що ти робиш?
44
00:02:37,574 --> 00:02:39,868
- Як ти це зробив?
- Пишаєшся собою?
45
00:02:39,868 --> 00:02:43,621
Минулого січня у нас народився син,
ми назвали його Ріґґс.
46
00:02:44,122 --> 00:02:45,498
Він неймовірний.
47
00:02:45,999 --> 00:02:48,501
{\an8}До брудних підгузків звикаєш
досить швидко.
48
00:02:49,502 --> 00:02:53,173
Він пісяє і пісяє.
Неймовірно, скільки з дитиною прання.
49
00:02:53,173 --> 00:02:56,176
Він пісяє скрізь.
Мені навіть в обличчя прилітало.
50
00:02:56,676 --> 00:03:00,388
Це багато міняє. Відповідальність
поза гольфом набагато більша.
51
00:03:00,388 --> 00:03:03,057
Хочеться бути вдома й допомагати чим можу.
52
00:03:03,057 --> 00:03:07,645
Але з іншого боку, я мушу виконувати
свою роботу, щоб забезпечувати сім'ю.
53
00:03:07,645 --> 00:03:09,606
Бо я заробляю, граючи в гольф.
54
00:03:10,106 --> 00:03:13,234
Та я маю чудову дружину,
яка виконує всю важку роботу.
55
00:03:13,234 --> 00:03:15,278
Нащо нам так багато цих штук?
56
00:03:15,278 --> 00:03:17,488
- Усі вони...
- Це соусники.
57
00:03:18,281 --> 00:03:19,490
Ми ж не їмо соусів.
58
00:03:19,490 --> 00:03:24,287
Сказали: «Цього тижня не грай у гольф.
Переїжджай у свій дім. Це буде чудово!»
59
00:03:24,287 --> 00:03:27,165
{\an8}Новий дім, немовля, а на додачу
ще й Netflix.
60
00:03:27,165 --> 00:03:30,084
{\an8}Спершу подумалося:
«У нас таке божевільне життя».
61
00:03:30,585 --> 00:03:34,422
{\an8}А потім: «Ти раптом став знаменитим.
Круто! Що нам робити?»
62
00:03:35,548 --> 00:03:38,509
Це гарна пляшка.
Використовуватиму її як вазу.
63
00:03:38,509 --> 00:03:41,012
У ній була текіла. Та вона вже порожня.
64
00:03:41,012 --> 00:03:41,930
Не зовсім.
65
00:03:42,430 --> 00:03:43,890
Був час, коли ми думали:
66
00:03:43,890 --> 00:03:46,517
«Як із цим упоратися? Чи вдасться це нам?»
67
00:03:47,018 --> 00:03:48,853
Це дивовижно, але це занадто.
68
00:03:50,146 --> 00:03:52,607
Так закінчувалися наші вечори до дитини.
69
00:03:54,943 --> 00:03:55,985
З новосіллям нас.
70
00:03:58,279 --> 00:04:00,073
Боже мій. Як чемпіон!
71
00:04:01,199 --> 00:04:03,243
Можна я... Це жахлива ідея.
72
00:04:07,121 --> 00:04:08,373
Ох!
73
00:04:12,001 --> 00:04:14,087
Я впоралася набагато краще за тебе.
74
00:04:14,712 --> 00:04:16,297
Мені дихання перехопило.
75
00:04:16,881 --> 00:04:19,801
Баланс тримати складно.
Ми досі працюємо над цим.
76
00:04:20,468 --> 00:04:24,097
Я досі граю в гольф.
Джино досі мій кедді, але...
77
00:04:24,681 --> 00:04:26,516
Тепер за мною багато людей.
78
00:04:28,476 --> 00:04:31,729
Раді знову бути тут,
за милю від Атлантичного океану.
79
00:04:31,729 --> 00:04:35,275
Понте-Ведра-Біч, як завжди,
приймає Чемпіонат The Players.
80
00:04:35,275 --> 00:04:37,277
Його називають п'ятим мейджором.
81
00:04:37,860 --> 00:04:41,656
{\an8}Найкраще поле для гольфу.
Потрапити сюди — круте досягнення.
82
00:04:46,035 --> 00:04:48,788
Найкращий дует у гольфі теж тут.
Джино і Джоел.
83
00:04:49,539 --> 00:04:55,712
Я б сказав, що в мене найнижчий рейтинг,
але найбільша кількість фанів.
84
00:04:55,712 --> 00:04:57,296
Це дуже дивно.
85
00:04:57,296 --> 00:04:58,298
Я твій фанат.
86
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
- Джино, дай автограф.
- І мені!
87
00:05:00,174 --> 00:05:01,259
- Справді?
- Так.
88
00:05:01,259 --> 00:05:05,430
Не люблю казати, що я, мабуть,
один з найпопулярніших кедді,
89
00:05:05,430 --> 00:05:08,308
{\an8}бо мені не подобається, як це звучить.
90
00:05:08,308 --> 00:05:09,892
{\an8}ДЖИНО БОННАЛІ
КЕДДІ ДЖОЕЛА
91
00:05:09,892 --> 00:05:11,102
{\an8}Та може, це правда?
92
00:05:11,602 --> 00:05:12,979
Ти знаменитий, Джино.
93
00:05:12,979 --> 00:05:14,022
Дуже знаменитий.
94
00:05:15,440 --> 00:05:18,693
Перший у зоні-ті Джоел Дамен.
95
00:05:21,654 --> 00:05:24,657
Джоел!
96
00:05:24,657 --> 00:05:28,244
- Уперед, Джоеле, народний чемпіоне.
- Я твоя фанатка, Джоеле!
97
00:05:29,579 --> 00:05:32,290
Абсолютний взірець — Джоел Дамен.
98
00:05:33,666 --> 00:05:34,751
Я в захваті.
99
00:05:37,003 --> 00:05:40,923
Якби плакало п'ятеро немовлят,
ти міг би впізнати своє по плачу?
100
00:05:40,923 --> 00:05:42,925
Гарне запитання. Думаю, так.
101
00:05:46,637 --> 00:05:48,806
Як щодо тебе? Ти зміг би?
102
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Ні.
103
00:05:54,020 --> 00:05:55,646
Так. Це жахливо.
104
00:05:56,272 --> 00:05:57,940
- Ну ж бо. Піднімайся.
- Давай.
105
00:05:59,650 --> 00:06:01,235
- Тобі весело?
- Ні.
106
00:06:01,235 --> 00:06:04,197
Удари айроном не летять, куди цілюся,
107
00:06:04,197 --> 00:06:06,074
пати не вдаються.
108
00:06:07,408 --> 00:06:09,369
{\an8}Будь ласка, хай буде берді.
109
00:06:13,748 --> 00:06:16,918
Якщо поглянути
на багатьох найкращих гравців світу,
110
00:06:16,918 --> 00:06:19,837
{\an8}вони здобували славу досить повільно.
111
00:06:20,546 --> 00:06:21,923
{\an8}У Джоела було не так.
112
00:06:21,923 --> 00:06:25,551
{\an8}Це сталося раптово, і я думаю,
що це було приголомшливо.
113
00:06:27,595 --> 00:06:29,639
- Привіт, Джино.
- Чорт. Погано.
114
00:06:29,639 --> 00:06:30,556
Погано.
115
00:06:31,390 --> 00:06:34,143
- Привіт, ляле. Як твій день?
- Привіт. Чудово.
116
00:06:34,143 --> 00:06:35,812
На нас камери й мікрофони.
117
00:06:35,812 --> 00:06:37,688
- Так.
- Повний доступ.
118
00:06:38,523 --> 00:06:41,943
- Хочеш пограти?
- Це було б круто. Ні.
119
00:06:41,943 --> 00:06:44,112
- Чому?
- Я вже подумала: «Та невже?»
120
00:06:45,071 --> 00:06:47,031
Типу: «Отакої. Ну, добре».
121
00:06:47,031 --> 00:06:49,700
Я вже грав. Навіть більше, ніж планував.
122
00:06:49,700 --> 00:06:52,578
- Нам треба покращити твою гру.
- Зараз не вийде.
123
00:06:55,498 --> 00:06:57,708
У житті Джоела багато чого змінилося,
124
00:06:57,708 --> 00:07:01,754
гадаю, він трохи ввімкнув круїз-контроль.
125
00:07:01,754 --> 00:07:04,465
- Усе забрав?
- Гарного вечора.
126
00:07:04,465 --> 00:07:09,178
Мені здається, йому потрібен той,
хто допоміг би йому з психологічного боку,
127
00:07:09,178 --> 00:07:11,097
що вочевидь дуже важливо.
128
00:07:11,597 --> 00:07:13,891
Оскільки гольф — це гра розуму,
129
00:07:13,891 --> 00:07:16,811
як ти ставишся до спортивних психологів?
130
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
Як я ставлюся до спортивних психологів?
131
00:07:21,524 --> 00:07:25,486
Я точно проти спортивного психолога.
132
00:07:26,237 --> 00:07:30,700
А ти говорив з іншими гравцями,
які працюють зі спортивними психологами?
133
00:07:31,200 --> 00:07:33,536
Так, я говорив з багатьма з них.
134
00:07:34,120 --> 00:07:35,788
Деяким це допомагає.
135
00:07:39,083 --> 00:07:42,753
СКОТТСДЕЙЛ
АРИЗОНА
136
00:07:48,259 --> 00:07:50,261
Гарний удар.
137
00:07:51,012 --> 00:07:55,016
З нетерпінням чекаю
на одну з наших довгих бесід.
138
00:07:55,016 --> 00:07:55,933
Так.
139
00:07:55,933 --> 00:08:00,021
{\an8}Мене звати Віндем Кларк,
я професійно граю в гольф у турі PGA.
140
00:08:01,564 --> 00:08:02,648
Молодець. Чудово.
141
00:08:03,483 --> 00:08:05,693
Коли я вперше потрапив у тур PGA,
142
00:08:05,693 --> 00:08:08,779
я справді думав,
що досягну значних успіхів.
143
00:08:09,280 --> 00:08:10,823
Та цього не сталося.
144
00:08:11,824 --> 00:08:13,868
Зараз б'є берді Віндем Кларк.
145
00:08:15,411 --> 00:08:17,955
Я був одним з найкращих гравців у коледжі,
146
00:08:17,955 --> 00:08:21,209
гравцем року
конференції Pacific-12, і тоді я думав:
147
00:08:21,209 --> 00:08:24,545
«Гаразд, досягну подібного
в професійному гольфі теж».
148
00:08:24,545 --> 00:08:26,380
Що ж, це буде цікаво.
149
00:08:26,380 --> 00:08:30,134
Віндема Кларка завжди вважали
гравцем, який має все для успіху.
150
00:08:30,134 --> 00:08:33,804
Він великий, б'є далеко,
у нього м'який удар на гріні.
151
00:08:33,804 --> 00:08:35,806
{\an8}Чому ж цей хлопець не змагається
152
00:08:35,806 --> 00:08:38,434
{\an8}з такими, як Джастін Томас і Джордан Спіт?
153
00:08:39,101 --> 00:08:40,811
І він двічі не забиває.
154
00:08:40,811 --> 00:08:43,272
Раніше Віндем був злим гольфістом,
155
00:08:43,272 --> 00:08:45,650
і думаю, він був суворим до себе.
156
00:08:47,652 --> 00:08:49,820
Я роками тренував свій розум,
157
00:08:49,820 --> 00:08:52,573
принижуючи себе і думаючи негативно.
158
00:08:52,573 --> 00:08:55,618
Я замикався в кімнаті
й подовгу не виходив,
159
00:08:55,618 --> 00:09:01,958
або випивав понад міру, прискіпувався
до людей, не хотів грати в гольф.
160
00:09:01,958 --> 00:09:02,917
Боже мій.
161
00:09:03,417 --> 00:09:05,836
Коли в тебе переважає негативне мислення,
162
00:09:05,836 --> 00:09:11,217
{\an8}а «Я невдаха», «Мені більше ніколи
не пройти зріз» — твої постійні думки,
163
00:09:11,217 --> 00:09:12,677
такого важко позбутися.
164
00:09:14,345 --> 00:09:16,472
Ми поговорили відверто, і я сказав:
165
00:09:16,472 --> 00:09:19,308
«Ти зараз на межі,
або не потрапиш у тур PGA,
166
00:09:19,892 --> 00:09:22,061
або станеш зіркою.
167
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
Ти повинен щось змінити.
168
00:09:25,022 --> 00:09:27,275
Не можна продовжувати в тому ж дусі».
169
00:09:29,235 --> 00:09:30,653
Як так?! Ох...
170
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
Так, він невдоволений.
171
00:09:37,493 --> 00:09:41,789
Багато хто з моєї команди казав:
«Я б радив тобі звернутися до психолога,
172
00:09:41,789 --> 00:09:43,291
інакше нам кінець».
173
00:09:43,291 --> 00:09:44,208
Чудово.
174
00:09:44,709 --> 00:09:47,128
Він відповів: «Я всіх бачив. З мене годі.
175
00:09:47,128 --> 00:09:49,839
Усі казали одне й те саме.
Мені це не треба».
176
00:09:49,839 --> 00:09:52,883
А я кажу: «Цього разу
я знайшов іншу людину».
177
00:09:52,883 --> 00:09:56,387
Я не знав, чи буде все інакше,
але він мав спробувати.
178
00:09:56,887 --> 00:10:01,142
Який у тебе рівень тривожності,
коли ти б'єш берді?
179
00:10:01,642 --> 00:10:04,687
Думаю, вищий, ніж коли б'ю пар. Я можу...
180
00:10:04,687 --> 00:10:08,357
Знаю. Я порівнюю це з тим,
коли ми виведемо тебе в найкращі.
181
00:10:08,357 --> 00:10:10,526
- Це не... Так.
- Стало трохи гірше.
182
00:10:11,569 --> 00:10:13,988
Я почав працювати з Джулі в грудні.
183
00:10:14,655 --> 00:10:17,074
Тепер у мене є дещо й дехто,
184
00:10:17,074 --> 00:10:19,660
хто веде мене до бажаних результатів.
185
00:10:20,494 --> 00:10:22,455
Хай подбають про тебе в неділю.
186
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
Так.
187
00:10:25,166 --> 00:10:28,961
Спортивна психологія,
ментальний вишкіл набрали популярності.
188
00:10:29,462 --> 00:10:34,967
{\an8}Люди використовують цей напрямок роботи
набагато частіше, ніж п'ять років тому.
189
00:10:34,967 --> 00:10:39,764
Чому б нам після цього тижня
не сісти й не поговорити про те,
190
00:10:41,098 --> 00:10:42,600
як ти справляєшся з усім?
191
00:10:44,101 --> 00:10:49,148
Спочатку Віндем
абсолютно не хотів працювати зі мною.
192
00:10:51,651 --> 00:10:55,237
Він боровся з гнівом на себе
193
00:10:55,237 --> 00:11:00,409
через програші
й відсутність кар'єри, якої він прагнув.
194
00:11:00,951 --> 00:11:03,204
Гадаю, ми маємо визначити «погано»,
195
00:11:04,330 --> 00:11:07,416
«дуже погано», «посередньо» й «чудово».
196
00:11:07,416 --> 00:11:08,542
Так.
197
00:11:09,960 --> 00:11:14,131
Я постійно наголошую,
що це важче за гру в гольф.
198
00:11:14,632 --> 00:11:18,761
Це глибоке копання в собі
й реальний погляд на себе,
199
00:11:18,761 --> 00:11:20,221
це багато роботи.
200
00:11:22,306 --> 00:11:26,519
Але він почав краще до себе ставитися,
201
00:11:26,519 --> 00:11:30,231
і це сприяло покращенню його гри в гольф.
202
00:11:31,482 --> 00:11:32,942
Зараз б'є Віндем Кларк.
203
00:11:37,738 --> 00:11:38,864
А як вам таке?
204
00:11:39,699 --> 00:11:41,325
{\an8}Це було близько, чи не так?
205
00:11:42,034 --> 00:11:44,578
{\an8}Він старанно працював над розумовою грою.
206
00:11:44,578 --> 00:11:47,206
Дивишся на нього й думаєш: «Де він був?»
207
00:11:48,499 --> 00:11:50,709
Я був у позитивному настрої і казав:
208
00:11:50,709 --> 00:11:54,755
{\an8}«Ми добре граємо. Пати почали вдаватися.
Я впевнений у своїй грі».
209
00:11:54,755 --> 00:11:56,841
А потім я поїхав у Квейл-Голлоу,
210
00:11:56,841 --> 00:11:59,718
і все збіглося.
Як згадаю, сиротами вкриваюся.
211
00:12:00,219 --> 00:12:03,222
{\an8}Це мить, про яку він мріяв.
212
00:12:03,222 --> 00:12:05,307
{\an8}ПЕРЕМОЖЕЦЬ ЧЕМПІОНАТУ WELLS FARGO
213
00:12:05,307 --> 00:12:07,351
{\an8}Нарешті вигравши, я визнав:
214
00:12:07,351 --> 00:12:09,145
{\an8}«Цей підхід справді дієвий».
215
00:12:09,645 --> 00:12:12,773
{\an8}Минуло довгих п’ять років
до цієї миті в турі.
216
00:12:12,773 --> 00:12:16,736
Раніше я міг би зламатися,
але зараз морально я був дуже сильним.
217
00:12:16,736 --> 00:12:21,198
Чемпіонат Wells Fargo наче зцілив його.
218
00:12:21,198 --> 00:12:26,871
Перемога у Wells Fargo
зняла багаторічний біль.
219
00:12:28,038 --> 00:12:29,999
Глянь знову в центр. Дякую.
220
00:12:29,999 --> 00:12:33,878
Віндем прорвався
у Квейл-Голлоу, домінував там.
221
00:12:34,378 --> 00:12:37,298
Тепер він охоче говорить
зі спортивним психологом.
222
00:12:38,174 --> 00:12:39,717
Я все робив по-своєму.
223
00:12:39,717 --> 00:12:41,886
Я просто ще не знайшов рішення.
224
00:12:41,886 --> 00:12:44,472
Вони знайшли його швидко,
і все їм вдалося.
225
00:12:45,723 --> 00:12:48,809
Отже, просто зараз
ми проведемо гру на дев'ять лунок
226
00:12:48,809 --> 00:12:51,604
з деякими гравцями туру й Джино Бонналі.
227
00:12:51,604 --> 00:12:55,191
Ласкаво прошу в зону-ті
Джоела Айзека Дамена.
228
00:12:56,358 --> 00:12:58,194
Радий бачити тебе серед нас.
229
00:12:58,194 --> 00:13:02,531
Потрібен хтось, хто позмагається
зі мною у поглинанні пива.
230
00:13:02,531 --> 00:13:03,991
Раз, два, три, почали.
231
00:13:07,536 --> 00:13:11,499
- Ой-ой! Вліво полетів.
- Ти набагато кращий за мене.
232
00:13:11,499 --> 00:13:13,125
- Молодець.
- Ти профі.
233
00:13:13,125 --> 00:13:15,628
- Я не п'ю швидко. Я п'ю багато.
- Це точно.
234
00:13:15,628 --> 00:13:18,422
Цього року легше відволіктися, ніж раніше.
235
00:13:18,422 --> 00:13:22,468
Ти більше відволікаєшся
і робиш більше, а не лише граєш у гольф.
236
00:13:22,468 --> 00:13:27,097
Майже щотижня я займаюся
чимось іще, що відбирає час і енергію.
237
00:13:27,932 --> 00:13:29,892
Поява дитини в сім'ї — це важко.
238
00:13:29,892 --> 00:13:33,687
Звикнути до раптово здобутої слави важко.
239
00:13:33,687 --> 00:13:35,856
А те й інше упродовж трьох місяців...
240
00:13:35,856 --> 00:13:38,567
Не дивно, що я не дуже добре грав у гольф.
241
00:13:38,567 --> 00:13:39,527
Та щоб тебе.
242
00:13:39,527 --> 00:13:41,946
Ми зараз граємо для дітей.
243
00:13:41,946 --> 00:13:45,908
Та дітей поряд наразі немає,
а я зробив найгірший пат дня.
244
00:13:47,159 --> 00:13:49,370
Чому я маю бити? Я ж більше не граю.
245
00:13:50,538 --> 00:13:54,416
Я не розумію, що відбувається.
246
00:13:54,416 --> 00:13:58,712
Мені здається,
він сам не свій останнім часом.
247
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
ЛАСКАВО ПРОСИМО ДО ЗООПАРКУ
248
00:14:03,759 --> 00:14:05,761
Батьківство — це круто. Справді.
249
00:14:05,761 --> 00:14:08,138
Ми сім тижнів були разом.
250
00:14:08,639 --> 00:14:12,685
- Це мій перший вечір без них, і я просто...
- І як тобі?
251
00:14:12,685 --> 00:14:15,437
- Знаєш, що це означає?
- Я блюватиму в той кущ.
252
00:14:15,437 --> 00:14:17,398
- Час Джоела!
- Який дивний вечір.
253
00:14:18,065 --> 00:14:19,900
Мені слід пити більше чи менше?
254
00:14:22,987 --> 00:14:24,029
Треба випити ще.
255
00:14:24,780 --> 00:14:26,115
Вечір буде довгим.
256
00:14:26,115 --> 00:14:28,909
Мабуть, я прикусив язика більше, ніж слід,
257
00:14:28,909 --> 00:14:32,663
з точки зору друга, а не кедді.
258
00:14:32,663 --> 00:14:36,333
Важко балансувати
між дружбою і роботою, коли він твій бос.
259
00:14:36,333 --> 00:14:41,380
А він у нас принцеса, тож додайте йому
трохи журавлинного соку й трохи джину?
260
00:14:41,380 --> 00:14:43,257
- Правильно кажеш.
- Отак добре?
261
00:14:43,257 --> 00:14:45,759
- Один... два.
- Мені вистачить.
262
00:14:46,385 --> 00:14:48,887
На нього дивиться стільки людей.
263
00:14:48,887 --> 00:14:54,268
І я не знаю, чи він був готовий
до такої уваги, і чи він її прагнув.
264
00:14:55,769 --> 00:15:00,149
Здається, відбувається щось
нагорі, про що навіть я не знаю.
265
00:15:02,735 --> 00:15:05,696
СКОТТСДЕЙЛ
АРИЗОНА
266
00:15:05,696 --> 00:15:07,781
Ти стаєш більшим. Готовий?
267
00:15:08,365 --> 00:15:11,243
Один. Два. Три!
268
00:15:13,412 --> 00:15:15,331
Овва! Куди ти літав?
269
00:15:15,331 --> 00:15:17,166
Джоел — чудовий тато.
270
00:15:17,166 --> 00:15:20,169
Він хоче брати
активну участь у житті Ріґґсі.
271
00:15:20,169 --> 00:15:23,339
Мабуть, тому гольф відійшов
для нього на другий план.
272
00:15:23,339 --> 00:15:26,342
Отак їздять ковбої, ковбойки...
273
00:15:26,342 --> 00:15:28,552
Він один утримує всіх нас.
274
00:15:28,552 --> 00:15:29,678
Це великий тиск.
275
00:15:31,055 --> 00:15:35,225
Були моменти, коли я казала:
«Я не думаю, що в тебе все добре.
276
00:15:35,726 --> 00:15:38,145
Ти не проходиш зрізи, ти п'єш...
277
00:15:39,647 --> 00:15:40,689
надміру.
278
00:15:40,689 --> 00:15:43,734
Хіба це нормально? Таким ти хочеш бути?
279
00:15:43,734 --> 00:15:46,904
Це допоможе тобі
чи завадить у грі ще більше?
280
00:15:46,904 --> 00:15:49,823
Ти не справляєшся і тягнеш усіх за собою».
281
00:15:51,116 --> 00:15:54,745
Хай це жорстко, та я не боюся
говорити правду своєму чоловіку,
282
00:15:54,745 --> 00:15:57,247
бо це наша сім'я.
283
00:15:58,540 --> 00:15:59,833
Стій-но, хлопче.
284
00:15:59,833 --> 00:16:01,835
- Отакої!
- Ти вхопив мене за вухо?
285
00:16:02,419 --> 00:16:04,088
І я, і Джино казали йому:
286
00:16:04,088 --> 00:16:08,592
«Усе, що сталося цього року,
це божевілля довкола — це стрес, видихни,
287
00:16:08,592 --> 00:16:09,802
поговори з кимось».
288
00:16:13,931 --> 00:16:16,433
Думаю, певні побоювання тут можуть бути.
289
00:16:16,433 --> 00:16:20,187
Якщо колись ти ходив
до психолога через травму,
290
00:16:20,187 --> 00:16:22,439
ти автоматично пов'язуєш це з тим.
291
00:16:22,439 --> 00:16:24,358
Це все може бути твоїм.
292
00:16:25,109 --> 00:16:25,984
Ох, синку...
293
00:16:25,984 --> 00:16:31,073
Коли я вчився в старшій школі,
померла моя мама, і я ходив до психолога.
294
00:16:31,573 --> 00:16:35,786
Я просто... Я досі пам'ятаю того хлопця.
Він був... Я не... Це було жахливо.
295
00:16:35,786 --> 00:16:39,623
Він намагався казати мені,
що саме я відчуваю, як усе має бути,
296
00:16:39,623 --> 00:16:41,500
а то не відповідало дійсності.
297
00:16:43,502 --> 00:16:47,089
Тому я думаю, якби мій перший досвід
298
00:16:47,089 --> 00:16:49,800
подолання проблем з допомогою психолога
299
00:16:50,676 --> 00:16:53,387
був кращим і мав позитивний ефект,
300
00:16:53,387 --> 00:16:56,598
якби він мені допоміг,
то я був би відкритим до цього.
301
00:16:57,766 --> 00:17:00,102
Коли ти погано граєш, ти підводиш себе.
302
00:17:00,102 --> 00:17:02,062
Я підводжу Джино й свою сім'ю.
303
00:17:02,062 --> 00:17:05,941
Мені треба знайти спосіб пройти через це.
304
00:17:11,196 --> 00:17:15,242
{\an8}Головний чемпіонат з гольфу повернувся
в західний Нью-Йорк.
305
00:17:15,242 --> 00:17:16,285
{\an8}Холодно.
306
00:17:16,785 --> 00:17:20,539
Чемпіонат PGA 2023 року.
307
00:17:23,333 --> 00:17:24,168
Поглянь на це.
308
00:17:24,918 --> 00:17:28,297
{\an8}Не знаю, чи ви з Віндемом таке отримали,
це від фанатки.
309
00:17:28,297 --> 00:17:31,008
{\an8}-«Я гідний».
-«Я гідний. Ти зможеш».
310
00:17:31,508 --> 00:17:35,220
«Всесвіт обрав тебе
для гри в гольф. Це твоя доля.
311
00:17:35,220 --> 00:17:38,307
Своєю грою ти надихаєш
тисячі людей у всьому світі.
312
00:17:38,307 --> 00:17:43,437
Якщо почуватимешся пригніченим, пам'ятай:
є люди, які підтримують і люблять тебе.
313
00:17:44,062 --> 00:17:47,983
Не думай про погане,
думай про веселе — про цуценят і кошенят.
314
00:17:48,484 --> 00:17:51,737
Хай твоє життя буде
сповнене радості й успіху».
315
00:17:51,737 --> 00:17:54,323
Вона не бачила, як ти тренувався недавно?
316
00:17:58,077 --> 00:17:59,912
ТРЕТІЙ РАУНД
СУБОТА
317
00:17:59,912 --> 00:18:04,124
...третій раунд пройде сьогодні
в Рочестері під дощем.
318
00:18:04,750 --> 00:18:07,461
Зараз справжня злива.
319
00:18:08,212 --> 00:18:09,713
{\an8}47-Е МІСЦЕ ДЖОЕЛ ДАМЕН +6
320
00:18:09,713 --> 00:18:11,048
{\an8}- Вліво пішов!
- Уперед!
321
00:18:11,048 --> 00:18:13,801
{\an8}Особливо цього року, не знаю, що це було,
322
00:18:13,801 --> 00:18:18,263
але здавалося, що йому все було байдуже.
323
00:18:19,264 --> 00:18:22,392
Це важко, коли постійно суцільний негатив.
324
00:18:22,976 --> 00:18:23,852
Майже жахливо.
325
00:18:27,773 --> 00:18:28,732
Чорт забирай!
326
00:18:30,609 --> 00:18:34,071
Граючи в гольф,
я завжди був при ясному розумі,
327
00:18:34,071 --> 00:18:36,532
але цього року він став дуже розмитим.
328
00:18:36,532 --> 00:18:38,450
Я все робив ніби на автоматі.
329
00:18:38,450 --> 00:18:39,493
Щось не так.
330
00:18:40,327 --> 00:18:43,789
Часто почуваєшся самотнім,
коли переживаєш важкі часи.
331
00:18:43,789 --> 00:18:45,582
Це відбувається повільно.
332
00:18:45,582 --> 00:18:49,002
І раптом, перш ніж збагнеш,
ти відчуваєш, що тонеш.
333
00:18:51,672 --> 00:18:53,715
- Ти за сьогодні не заробив.
- Еге ж.
334
00:18:54,258 --> 00:18:57,261
Технічно ти втратив
тисячі доларів на цій грі.
335
00:18:57,261 --> 00:19:01,181
- Ми втратили.
- Я хвилююся не за себе, Джино, а за тебе.
336
00:19:01,181 --> 00:19:03,976
Я ціную це. Боже, яка важка сумка.
337
00:19:05,561 --> 00:19:06,895
- Гаразд.
- Звільняєшся?
338
00:19:06,895 --> 00:19:10,107
Коли зберуся, попереджу про це за день.
339
00:19:10,774 --> 00:19:13,694
Чи тебе попереджати
за два тижні до звільнення?
340
00:19:14,486 --> 00:19:17,197
- Ні, за день вистачить.
- Гаразд.
341
00:19:18,031 --> 00:19:19,783
Буде день злітати у Вегас.
342
00:19:21,368 --> 00:19:26,540
У мене мало що є, я просто гольфіст,
який погано виступив у погану погоду.
343
00:19:27,124 --> 00:19:28,333
ТУРНІРНА ТАБЛИЦЯ
344
00:19:28,333 --> 00:19:33,547
ПОДІЛЕНЕ 69 ДЖОЕЛ ДАМЕН +13
— ВІНДЕМ КЛАРК ЗРІЗАНИЙ
345
00:19:36,675 --> 00:19:40,762
Коли ми востаннє проводили
справді серйозну бесіду?
346
00:19:41,263 --> 00:19:44,975
Здається, ми вже давно
не говорили про життя.
347
00:19:44,975 --> 00:19:46,852
- Точно.
- Здебільшого про гольф.
348
00:19:46,852 --> 00:19:51,398
Я погано зіграв
на чемпіонаті PGA й не пройшов зріз.
349
00:19:52,691 --> 00:19:55,569
І це одразу після першої
серйозної перемоги.
350
00:19:55,569 --> 00:19:57,404
Я був дуже розлючений.
351
00:19:57,404 --> 00:20:01,491
Схоже, коли я недостатньо сильний
морально, пати мені не вдаються.
352
00:20:01,491 --> 00:20:03,160
Якась дивна кореляція.
353
00:20:03,160 --> 00:20:08,540
Ми вже з'ясували, що якщо ти продовжиш
працювати над розумовими цілями,
354
00:20:08,540 --> 00:20:10,250
тебе ніщо не зможе спинити.
355
00:20:10,250 --> 00:20:12,127
Тож із цим можна працювати.
356
00:20:12,127 --> 00:20:17,799
Якщо він продовжить
принижувати себе й свої здібності,
357
00:20:17,799 --> 00:20:22,179
то ми не зможемо
«дістати» його найкраще «я».
358
00:20:22,679 --> 00:20:28,143
{\an8}Коли твій розум починає хвилюватися,
359
00:20:28,143 --> 00:20:32,856
{\an8}просто переключайся на думки,
що відбувається щось хороше.
360
00:20:33,482 --> 00:20:35,442
Оскільки Джулі жінка,
361
00:20:35,442 --> 00:20:40,405
я подумав, що вона може стати
материнською фігурою в його житті.
362
00:20:41,240 --> 00:20:45,786
Йому нема на кого покластися в плані того,
з чим зазвичай допомагають мами.
363
00:20:48,538 --> 00:20:51,083
Моя мама завжди дбала про мене,
364
00:20:51,083 --> 00:20:56,880
налаштовувала мене на позитив,
допомагала мені почуватися краще.
365
00:20:56,880 --> 00:20:58,590
МАНІФЕСТИ
366
00:20:58,590 --> 00:21:02,302
І вона піклувалася про те,
що ми робитимемо в житті.
367
00:21:03,679 --> 00:21:06,014
Коли вона померла, я це втратив.
368
00:21:06,682 --> 00:21:11,395
Деякий час мені не було з ким
по-справжньому поговорити про щось інше,
369
00:21:12,062 --> 00:21:15,190
крім гольфу, спорту й погоди,
370
00:21:15,190 --> 00:21:20,153
чи того, про що говорять недолугі люди,
і що не має жодного значення в житті.
371
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
Вибачте.
372
00:21:32,874 --> 00:21:37,004
У мене ніби вибили ґрунт з-під ніг,
і життя в коледжі сильно змінилося.
373
00:21:38,380 --> 00:21:39,256
Я заціпенів.
374
00:21:40,090 --> 00:21:41,341
Я геть онімів.
375
00:21:41,842 --> 00:21:43,927
Злість через те, що вона не з нами.
376
00:21:44,886 --> 00:21:48,140
І саме тоді деякі люди,
які були близькі з моєю мамою
377
00:21:48,140 --> 00:21:50,434
і близькі зі мною, звернулися до мене
378
00:21:51,435 --> 00:21:54,855
з порадою: «Тобі треба
звернутися до психолога».
379
00:21:57,065 --> 00:22:02,696
Я розповім вам про рухи для початківців,
які вивільнять енергію з ваших чакр.
380
00:22:03,196 --> 00:22:06,283
Що стосується терапії,
то вона дуже допомогла.
381
00:22:06,283 --> 00:22:11,121
І це, гадаю, привело мене до моменту
в житті, коли я зміг рухатися далі
382
00:22:11,121 --> 00:22:16,084
й справді відчув себе собою
вперше після того, як моя мама померла.
383
00:22:16,084 --> 00:22:18,795
Зробіть глибокий вдих носом.
384
00:22:20,505 --> 00:22:24,009
Лежачи на смертному одрі, вона сказала:
385
00:22:24,009 --> 00:22:29,097
«Віндеме, ти дуже особливий,
і ти досягнеш великих успіхів у гольфі».
386
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
«Я хочу, щоб ти грав успішно» —
це була її тема й мантра.
387
00:22:34,436 --> 00:22:38,899
Знаєте, це стало й моєю мантрою,
тим, заради чого я живу.
388
00:22:38,899 --> 00:22:41,568
Чудово. Затримайте подих на кілька секунд.
389
00:22:42,069 --> 00:22:44,905
Гадаю, ще більш інтенсивна терапія
390
00:22:44,905 --> 00:22:48,658
дуже допомагає мені,
як на полі для гольфу, так і поза ним.
391
00:22:48,658 --> 00:22:55,040
Я відчув, що я змінився в тому плані,
що тепер я вірю, що буде краще.
392
00:22:55,040 --> 00:22:57,793
Зараз я в набагато кращому стані
393
00:22:58,710 --> 00:23:00,921
морально, емоційно й фізично.
394
00:23:01,463 --> 00:23:04,466
ПІНБОЛ
395
00:23:08,428 --> 00:23:11,640
Лона мене вигнала.
Сказала: «Тобі треба тренуватися.
396
00:23:11,640 --> 00:23:15,477
Я подбаю про сина.
Щось придумаю. Я впораюся.
397
00:23:15,477 --> 00:23:17,979
А ти підеш і покращиш свою гру в гольф.
398
00:23:17,979 --> 00:23:20,440
Тоді будеш кращим чоловіком і татом».
399
00:23:20,440 --> 00:23:23,527
Я маю бути кращим у багатьох речах.
400
00:23:23,527 --> 00:23:28,532
Якщо погано гратиму, не зможу забезпечити
сім'ю, у нас не буде дому, не буде нічого.
401
00:23:30,992 --> 00:23:34,246
Схоже, я перервав хорошу розмову. Вибачте.
402
00:23:34,246 --> 00:23:36,748
Це надто глибоко, але все гаразд.
403
00:23:36,748 --> 00:23:39,000
Ні. Я хочу це почути.
404
00:23:39,709 --> 00:23:44,423
Хлопець, з яким я розмовляв...
Можна я втручусь на хвилинку?
405
00:23:44,423 --> 00:23:47,717
Гадаю, тобі буде цікаво.
Тільки через це й кажу.
406
00:23:47,717 --> 00:23:50,929
- Кажи вже хто він і що.
- Отже, той хлопець спитав:
407
00:23:52,097 --> 00:23:55,642
«Як це буває,
коли Джоел добре грає в гольф?»
408
00:23:56,601 --> 00:23:58,895
Кажу йому: «Якщо він вдарив невдало,
409
00:23:59,729 --> 00:24:03,984
він каже мені, чому це було погано,
що він намагався зробити,
410
00:24:03,984 --> 00:24:08,029
і що треба зробити інакше,
щоб виправити ситуацію наступним ударом».
411
00:24:08,029 --> 00:24:11,116
І я подумав:
«Такого не було вже років зо два».
412
00:24:11,741 --> 00:24:14,327
Ні, такого не було чотири місяці.
413
00:24:14,327 --> 00:24:16,872
Ну, це я говорив сам із собою.
414
00:24:16,872 --> 00:24:21,334
Продумувати власні рішення,
а не кидати ключку й кричати:
415
00:24:21,334 --> 00:24:22,711
«Моє життя скінчено».
416
00:24:22,711 --> 00:24:27,632
Я справді хотів поставити йому ультиматум.
417
00:24:28,216 --> 00:24:30,677
Якщо він не звернеться до спеціаліста,
418
00:24:30,677 --> 00:24:34,222
то який сенс мені бути поряд і далі?
419
00:24:34,848 --> 00:24:38,560
Чому ми ходимо
на різні заходи, а не тренуємося?
420
00:24:40,687 --> 00:24:43,815
ЛЬЮЇСТОН
АЙДАХО
421
00:24:43,815 --> 00:24:47,777
Як мені стати кращим у житті?
Як мені почати краще грати?
422
00:24:47,777 --> 00:24:50,614
Питання в тому,
який слід ти залишаєш по собі?
423
00:24:51,198 --> 00:24:55,827
Коли ти йдеш, як інші люди,
які навколо тебе, сприймають тебе?
424
00:24:55,827 --> 00:24:57,787
Який слід ти залишаєш на них?
425
00:24:57,787 --> 00:24:59,664
Позитивний? Чи негативний?
426
00:24:59,664 --> 00:25:01,208
Що я зробив би інакше?
427
00:25:02,918 --> 00:25:07,422
Ось з ким я хотів, щоб Джоел поговорив.
428
00:25:09,299 --> 00:25:11,801
{\an8}Я з ним говорив, гадаю,
він чудово підійде.
429
00:25:12,344 --> 00:25:15,555
Він працює зі спортсменами,
не виключно з гольфістами,
430
00:25:15,555 --> 00:25:18,683
а з багатьма професійними спортсменами.
431
00:25:18,683 --> 00:25:21,269
А він вже мав справу зі спортсменами,
432
00:25:23,188 --> 00:25:25,649
чиє ставлення до спорту погіршилося?
433
00:25:25,649 --> 00:25:27,567
Саме з такими він і працює.
434
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Подивимося.
435
00:25:35,283 --> 00:25:40,580
Напередодні Відкритого чемпіонату США
ситуація в нас була дещо важкою.
436
00:25:42,249 --> 00:25:43,917
Сподіваюся, все покращиться.
437
00:25:44,668 --> 00:25:48,171
Але як друг я не покину його.
438
00:25:48,797 --> 00:25:52,425
Та водночас це моя робота,
і мені треба заробляти гроші.
439
00:25:53,260 --> 00:25:55,845
Тож у цьому теж є динаміка.
440
00:25:56,388 --> 00:25:58,348
Я погано вмію складати речі.
441
00:26:00,642 --> 00:26:04,062
Гадаю, знайти людину,
з якою буде комфортно,
442
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
яка є експертом у своїй справі,
443
00:26:06,856 --> 00:26:08,400
це може допомогти Джоелу.
444
00:26:10,110 --> 00:26:12,862
- Вибачте за сумбурні пояснення.
- Ні, усе добре.
445
00:26:12,862 --> 00:26:14,322
Чудові відповіді.
446
00:26:14,322 --> 00:26:17,534
Йому треба розпакувати багаж,
а він про це й не думає.
447
00:26:17,534 --> 00:26:19,119
- Ну, я не...
- Що таке?
448
00:26:19,119 --> 00:26:21,705
Голлі каже, що я мав розпакувати багаж.
449
00:26:21,705 --> 00:26:24,708
Та я... Вибачте,
не хотіла втручатися в розмову.
450
00:26:24,708 --> 00:26:27,961
Іди сюди, Голлі. Хочеш посидіти на дивані?
451
00:26:27,961 --> 00:26:32,591
Ти не сказав головне: Джоел пережив
утрату й травму, що сформували його життя.
452
00:26:32,591 --> 00:26:37,137
Як це впливає на подальший життєвий шлях,
якщо з проблемою не розібратися?
453
00:26:37,137 --> 00:26:41,224
Він боїться комусь відкритися,
бо доведеться знову це переживати.
454
00:26:42,058 --> 00:26:43,685
Хтось зі мною не згоден?
455
00:26:43,685 --> 00:26:47,355
Не думаю, що хтось тут може
не погодитися з тобою.
456
00:26:47,355 --> 00:26:51,985
Думаю, річ у тому,
що це страшно — отак відкритися комусь.
457
00:26:51,985 --> 00:26:56,323
Але інколи від цього залежить,
чи переросте «добре» у «надзвичайно».
458
00:27:01,494 --> 00:27:04,998
ЛОС-АНДЖЕЛЕС
КАЛІФОРНІЯ
459
00:27:04,998 --> 00:27:10,503
Уперше за 75 років Відкритий чемпіонат США
повернувся в Лос-Анджелес.
460
00:27:15,634 --> 00:27:18,553
- Ріґґсе! Привіт!
- Це Ріґґсі?
461
00:27:18,553 --> 00:27:19,971
У турі PGA є садочок?
462
00:27:19,971 --> 00:27:21,306
- Так.
- Це добре.
463
00:27:21,306 --> 00:27:24,142
- Це найкраща з умов.
- Думаєш, у LIV буде садок?
464
00:27:24,142 --> 00:27:26,102
{\an8}Ні. У вас величезний подкаст.
465
00:27:26,102 --> 00:27:29,689
{\an8}А ці великі й важкі штуки треба тримати
ближче до рота?
466
00:27:29,689 --> 00:27:31,858
Яке місце ти зайняв минулого року?
467
00:27:31,858 --> 00:27:32,901
Поділене десяте.
468
00:27:32,901 --> 00:27:35,236
Як думаєш, цього року зможеш так?
469
00:27:35,236 --> 00:27:37,447
Я вважаю, що для мене найважче те,
470
00:27:37,947 --> 00:27:41,826
що вдома я тренуюся недостатньо.
Особливо після народження дитини
471
00:27:41,826 --> 00:27:44,704
я купу часу проводжу вдома, все на мені.
472
00:27:44,704 --> 00:27:47,123
- Джоел Дамен. Дякуємо.
- Вам дякую.
473
00:27:47,123 --> 00:27:48,041
Удачі тобі.
474
00:27:50,794 --> 00:27:52,796
Марк диво. Хумус дуже смачний.
475
00:27:52,796 --> 00:27:54,005
Неймовірний.
476
00:27:55,340 --> 00:27:59,010
- Можна мені по десять тарілок щовечора?
- Боже милостивий.
477
00:27:59,010 --> 00:28:01,012
Ми в ресторані із зіркою Мішлен?
478
00:28:01,012 --> 00:28:04,557
Хоч би цього тижня
не зіграти добре, щоб вас позбутись.
479
00:28:04,557 --> 00:28:05,475
Це точно.
480
00:28:06,601 --> 00:28:09,354
{\an8}Скажи-но, ти б'єш пати
із заплющеними очима?
481
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
{\an8}Бо схоже, я роблю так щоразу.
482
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
{\an8}Так. Ну, це...
483
00:28:14,275 --> 00:28:19,239
Це божевілля, коли Джулі змушує мене
бити із заплющеними очима.
484
00:28:19,239 --> 00:28:22,075
Та коли б'ю так,
м'яч щоразу потрапляє в лунку.
485
00:28:22,075 --> 00:28:23,660
Ми вчора розмовляли,
486
00:28:23,660 --> 00:28:26,913
і та розмова допомогла мені
сьогодні розслабитися.
487
00:28:26,913 --> 00:28:29,165
Говоритимеш з нею перед завтрашнім?
488
00:28:29,165 --> 00:28:31,209
Так, ми завжди говоримо щодня.
489
00:28:31,209 --> 00:28:33,670
Мабуть, я зосереджуся на...
490
00:28:34,963 --> 00:28:37,173
протилежності гніву,
491
00:28:37,173 --> 00:28:42,095
а потім, я б сказав,
що я все ще маю певну зухвалість,
492
00:28:42,095 --> 00:28:44,013
і тоді, певне, просто...
493
00:28:44,597 --> 00:28:49,185
подякую за все, бо я відчуваю
велику вдячність, коли я на полі.
494
00:28:49,769 --> 00:28:52,147
Думаю, саме тоді я граю найкраще.
495
00:28:52,689 --> 00:28:55,108
- Дивовижно.
- Така смакота.
496
00:28:56,568 --> 00:28:59,779
Це 123-й Відкритий чемпіонат США.
497
00:28:59,779 --> 00:29:04,284
Стільки всього треба оглянути,
адже сьогодні вже другий раунд.
498
00:29:05,952 --> 00:29:10,248
Зважаючи на минулорічний успіх
на Відкритому чемпіонаті США, надія є.
499
00:29:10,248 --> 00:29:12,709
З Кларкстона, Вашингтон, Джоел Дамен.
500
00:29:13,626 --> 00:29:16,296
Брати участь у мейджорі
завжди дуже захопливо.
501
00:29:17,755 --> 00:29:19,424
- Чудово.
- Хороший удар.
502
00:29:24,387 --> 00:29:27,765
{\an8}Мені комфортно знати, що я можу прийти
й зробити це.
503
00:29:27,765 --> 00:29:28,933
{\an8}Боже мій.
504
00:29:29,559 --> 00:29:30,810
{\an8}Але зараз усе не так.
505
00:29:31,644 --> 00:29:33,146
Джоеле, ти клятий ідіот.
506
00:29:33,646 --> 00:29:34,481
Чорт.
507
00:29:35,273 --> 00:29:36,649
Надто вправо пішов.
508
00:29:37,775 --> 00:29:38,735
Віндем Кларк.
509
00:29:38,735 --> 00:29:41,988
Дуже вдалий день учора,
та й сьогодні гарний старт.
510
00:29:42,822 --> 00:29:45,450
Коли їхав на Відкритий чемпіонат, я думав:
511
00:29:45,450 --> 00:29:49,162
«Спробую добре зіграти,
і подивимося, що буде».
512
00:29:49,162 --> 00:29:50,455
О, це неймовірно.
513
00:29:51,289 --> 00:29:52,832
- Боже мій.
- Овва!
514
00:29:54,083 --> 00:29:57,962
Коли думаю про результат,
він ніколи не буває таким, як хочеться.
515
00:29:57,962 --> 00:30:03,009
А коли я просто граю і роблю те,
що вмію найкраще, я досягаю успіху.
516
00:30:06,930 --> 00:30:08,264
Чому він полетів туди?
517
00:30:11,059 --> 00:30:13,645
Здавалося, зараз прокинуся
і вийду з цього.
518
00:30:13,645 --> 00:30:16,356
{\an8}Коли прагнеш чогось,
а воно не відбувається,
519
00:30:16,356 --> 00:30:18,274
{\an8}думаєш: «Знову те саме?»
520
00:30:18,274 --> 00:30:20,026
Як далеко ти хочеш дійти?
521
00:30:20,693 --> 00:30:21,528
Не знаю.
522
00:30:22,570 --> 00:30:25,615
Не проходити зрізи
й грати без задоволення — це жах.
523
00:30:25,615 --> 00:30:26,533
Прокляття.
524
00:30:27,116 --> 00:30:29,410
Ми вже давно не сміялися, не жартували
525
00:30:29,410 --> 00:30:31,913
{\an8}й не проводили час, як у старі часи.
526
00:30:35,750 --> 00:30:38,002
Гарного дня, друже.
527
00:30:46,219 --> 00:30:47,178
Вибач, Джоеле.
528
00:30:48,179 --> 00:30:51,391
{\an8}Віндем Кларк потрапив на кожен фервей
і кожен грін.
529
00:30:53,351 --> 00:30:55,645
Отакої. Ви жартуєте?
530
00:30:56,396 --> 00:30:57,772
Як це взагалі...
531
00:30:58,690 --> 00:31:00,233
Знову сам вгорі таблиці.
532
00:31:01,734 --> 00:31:03,778
Сказав, що покращив розумову гру,
533
00:31:03,778 --> 00:31:06,614
краще ставиться до себе
на полі для гольфу,
534
00:31:06,614 --> 00:31:08,074
не дорікає собі.
535
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
Чудові перші два дні.
536
00:31:11,202 --> 00:31:13,162
Дев'ять до пару.
537
00:31:14,414 --> 00:31:19,127
Рікі Фаулер гратиме разом
з Віндемом Кларком у фінальній парі.
538
00:31:19,127 --> 00:31:22,630
Джоеле, дай автограф, будь ласка.
539
00:31:22,630 --> 00:31:25,091
Дуже дякую. Я так довго чекав на це.
540
00:31:25,091 --> 00:31:26,301
Дуже дякую.
541
00:31:27,093 --> 00:31:30,555
Боже. Ти мій герой,
відколи я подивився «Досконалий удар».
542
00:31:30,555 --> 00:31:32,557
- Тримай.
- Можна вітання кулаком?
543
00:31:32,557 --> 00:31:36,019
Знаю, ти не на це сподівався,
бажаю удачі наступного разу.
544
00:31:36,019 --> 00:31:37,645
- Гарного вам дня.
- І тобі.
545
00:31:38,313 --> 00:31:39,147
Удачі.
546
00:31:41,899 --> 00:31:44,652
Мій сезон 2023 року був жахливим.
547
00:31:45,486 --> 00:31:47,864
Не знаю, чи можна висловити це інакше.
548
00:31:48,823 --> 00:31:51,659
На Відкритому чемпіонаті
це найгірший результат.
549
00:31:53,077 --> 00:31:54,495
Слід щось міняти.
550
00:32:00,877 --> 00:32:04,797
ФІНАЛЬНИЙ РАУНД
НЕДІЛЯ
551
00:32:05,298 --> 00:32:06,466
Неділя чемпіонату!
552
00:32:06,466 --> 00:32:10,887
І ми чекаємо дві фінальні пари,
щоб побачити, хто виборе голлівудське шоу
553
00:32:10,887 --> 00:32:12,597
Відкритого чемпіонату США.
554
00:32:17,060 --> 00:32:20,271
У передостанній групі
Рорі відстає лише на одне очко.
555
00:32:21,731 --> 00:32:23,983
Він намагається наздогнати лідерів.
556
00:32:24,776 --> 00:32:29,322
А у фінальній групі
Рікі Фаулер і Віндем Кларк.
557
00:32:29,322 --> 00:32:31,074
- Рікі!
- Уперед, Ріку!
558
00:32:31,074 --> 00:32:35,536
- Рікі!
- Покажи клас, Рікі!
559
00:32:35,536 --> 00:32:38,289
Мабуть, я мав найменшу підтримку фанатів,
560
00:32:38,289 --> 00:32:40,875
і це мене дещо засмучувало.
561
00:32:41,626 --> 00:32:45,505
Я хотів довести їм, що я той,
за кого вони мають вболівати.
562
00:32:46,673 --> 00:32:49,300
Про що він тут замислився?
563
00:32:49,300 --> 00:32:52,512
Мабуть, слухає голос своєї покійної мами.
564
00:32:54,305 --> 00:32:58,393
Настанова грати на повну, грати
заради чогось більшого, а не для себе.
565
00:32:58,393 --> 00:33:00,853
Рікі!
566
00:33:01,521 --> 00:33:04,190
{\an8}Віндем Кларк був абсолютним аутсайдером.
567
00:33:04,190 --> 00:33:07,944
{\an8}Усі вболівали за Рікі Фаулера
чи Рорі Макілроя.
568
00:33:07,944 --> 00:33:11,906
{\an8}Гадаю, він мало не підживлювався
менталітетом аутсайдера.
569
00:33:13,032 --> 00:33:15,159
Овва. Нічого собі.
570
00:33:18,037 --> 00:33:18,871
Гарний удар.
571
00:33:20,623 --> 00:33:22,583
Кларк робить найкращий удар дня.
572
00:33:22,583 --> 00:33:24,085
Це друге берді за день.
573
00:33:24,085 --> 00:33:26,129
Увійшло авторитетно.
574
00:33:27,839 --> 00:33:31,926
{\an8}1 ВІНДЕМ КЛАРК -12
2 РОРІ МАКІЛРОЙ -10
575
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Восьма лунка.
576
00:33:35,346 --> 00:33:37,014
{\an8}Віндем Кларк б'є тут другим.
577
00:33:37,014 --> 00:33:38,766
{\an8}ЛУНКА 8
578
00:33:39,350 --> 00:33:41,978
Тут він трохи схибив. М'яч летить убік.
579
00:33:41,978 --> 00:33:42,895
Так.
580
00:33:45,648 --> 00:33:47,942
О ні! Він приземлився на раф.
581
00:33:47,942 --> 00:33:50,278
А там дуже висока трава.
582
00:33:52,030 --> 00:33:53,698
Планує високо його підняти.
583
00:33:53,698 --> 00:33:57,994
Схоже, ручка траву може пробити,
але голівка ключки заплутається.
584
00:34:01,039 --> 00:34:02,749
- Боже мій.
- Отакої.
585
00:34:02,749 --> 00:34:04,083
Забив його ще глибше.
586
00:34:06,294 --> 00:34:09,547
- Тепер він у гіршому становищі.
- Давай, Ріку!
587
00:34:10,465 --> 00:34:11,299
Чорт.
588
00:34:12,508 --> 00:34:15,887
Відкритий чемпіонат США —
найважче випробування в гольфі,
589
00:34:15,887 --> 00:34:18,097
а Віндем Кларк там ще не був.
590
00:34:22,769 --> 00:34:26,564
Оце так! М'яч перелетів майже весь грін,
591
00:34:27,398 --> 00:34:31,736
і тепер йому буде проблематично
забити хоча би боґі.
592
00:34:32,904 --> 00:34:37,533
Знаючи його як хлопця,
якому важко контролювати емоції,
593
00:34:37,533 --> 00:34:42,455
{\an8}думаєш: «Невже це той момент краху,
якого всі чекали?»
594
00:34:45,166 --> 00:34:47,585
На турнірах бувають вирішальні моменти.
595
00:34:48,252 --> 00:34:53,216
Розум включається, каже: «Минулого разу
мене охопив негатив після такого».
596
00:34:56,427 --> 00:35:00,098
Ти згадуєш тренування і кажеш:
«Цього разу я такого не допущу».
597
00:35:00,723 --> 00:35:01,641
Чудово.
598
00:35:08,106 --> 00:35:09,982
І досконалий пат прямо в лунку.
599
00:35:10,942 --> 00:35:13,528
{\an8}Часто він сам собі був найгіршим ворогом.
600
00:35:13,528 --> 00:35:16,614
{\an8}Але почав працювати з Джулі
на початку року.
601
00:35:16,614 --> 00:35:18,324
Це сильно змінило ситуацію.
602
00:35:18,825 --> 00:35:21,661
Ми морально підготувалися до цієї миті.
603
00:35:22,662 --> 00:35:26,040
{\an8}Він охоплює всю роботу, яку виконав.
604
00:35:26,791 --> 00:35:30,253
{\an8}Не думаю, що він зможе вибити м'яч уліво
з трьох метрів.
605
00:35:31,254 --> 00:35:33,506
Я на власні очі бачила,
606
00:35:33,506 --> 00:35:37,510
як він перетворюється
на людину, яка справді вірить,
607
00:35:38,094 --> 00:35:44,308
а те, що він вибудовує у своїй голові,
справджується прямо на очах.
608
00:35:44,308 --> 00:35:46,310
Тут є нахил, і м'яч котиться.
609
00:35:46,310 --> 00:35:49,772
Так, хоч до лунки й не скотиться,
та це був чудовий удар.
610
00:35:49,772 --> 00:35:52,233
З кожною секундою він усе ближче.
611
00:35:52,233 --> 00:35:54,610
Зрештою, якщо він зупиниться за метр...
612
00:35:54,610 --> 00:35:58,489
Та він вже метри
на два з половиною ближче, ніж я очікував.
613
00:35:58,489 --> 00:36:02,493
Кажу тобі, Кларк раптово почав
підкоряти Північне поле.
614
00:36:02,493 --> 00:36:05,997
Те, що він провернув
на восьмій лунці, обмежившись боґі...
615
00:36:05,997 --> 00:36:08,165
Може, зможе врятувати пар і тут.
616
00:36:11,294 --> 00:36:14,547
{\an8}Вдало врятував пар. Ви бачите,
що це означає для Кларка.
617
00:36:14,547 --> 00:36:17,842
{\an8}Він переміг у чемпіонаті Wells Fargo
лише місяць тому.
618
00:36:17,842 --> 00:36:21,012
{\an8}Гадаю, це додало йому впевненості
так вдало грати
619
00:36:21,012 --> 00:36:22,889
{\an8}проти найкращих гравців світу.
620
00:36:23,639 --> 00:36:28,728
Він хоче грати зухвало,
і цей удар був досить зухвалим.
621
00:36:28,728 --> 00:36:29,812
Овва.
622
00:36:32,398 --> 00:36:33,691
А це 18-та лунка.
623
00:36:34,317 --> 00:36:36,819
Тут б'є Макілрой, хоче зрівняти рахунок.
624
00:36:36,819 --> 00:36:38,946
Влуч у лунку!
625
00:36:48,873 --> 00:36:52,460
{\an8}Лідер клубу, Макілрой, завершує
останній раунд.
626
00:36:54,128 --> 00:36:58,007
{\an8}Минуло 3295 днів
після того останнього мейджора.
627
00:36:58,716 --> 00:37:01,677
Тепер йому доведеться ще трохи почекати.
628
00:37:06,766 --> 00:37:12,021
Усе залежить від Віндема Кларка.
На 18-й лунці з перевагою в один удар.
629
00:37:12,021 --> 00:37:14,232
{\an8}ЛУНКА 18
630
00:37:14,232 --> 00:37:15,733
{\an8}Це правильна ключка.
631
00:37:15,733 --> 00:37:18,069
Ти маєш зробити агресивний удар.
632
00:37:18,069 --> 00:37:20,363
Цілься в ту пальму на задньому плані.
633
00:37:21,072 --> 00:37:23,699
У нього залишився останній удар айроном.
634
00:37:23,699 --> 00:37:27,078
Так. Вкладеться в пар
на цій лунці — стане чемпіоном.
635
00:37:36,128 --> 00:37:40,299
Два пати звідти, і Кларк завершить гру.
636
00:37:43,678 --> 00:37:49,517
До цього року я завжди передчував
і боявся того, що станеться щось погане,
637
00:37:49,517 --> 00:37:51,686
більше, ніж вірив у хороше.
638
00:37:52,270 --> 00:37:56,232
Але тепер я справді вірю,
що все буде добре.
639
00:37:57,733 --> 00:38:01,654
Я пригадую, як моя мама казала:
«Ти станеш знаменитим».
640
00:38:30,933 --> 00:38:32,393
Ніхто не очікував його.
641
00:38:32,393 --> 00:38:36,022
Адже в центрі уваги були Макілрой, Фаулер.
642
00:38:36,522 --> 00:38:39,108
Віндем Кларк робить усе, що потрібно,
643
00:38:39,108 --> 00:38:41,944
щоб стати переможцем
Відкритого чемпіонату США.
644
00:38:46,574 --> 00:38:47,742
Це досить близько.
645
00:38:53,039 --> 00:38:55,958
Сцена вільна для Віндема Кларка...
646
00:39:00,463 --> 00:39:06,385
Він обходить усіх зірок у Лос-Анджелесі
й виграє Відкритий чемпіонат США!
647
00:39:15,061 --> 00:39:20,608
{\an8}3 600 000 $ — ВІНДЕМ КЛАРК
ПЕРЕМОЖЕЦЬ ВІДКРИТОГО ЧЕМПІОНАТУ США
648
00:39:24,487 --> 00:39:26,697
Ти це серйозно?
649
00:39:26,697 --> 00:39:28,366
Молодець, вітаю.
650
00:39:28,366 --> 00:39:31,535
Дякую. Я ціную, що став чемпіоном.
651
00:39:32,578 --> 00:39:36,165
- Твоя мама пишалася б тобою.
- Дякую. Ціную тебе. Дякую.
652
00:39:36,165 --> 00:39:38,459
Вітаю. Гарна гра, друже.
653
00:39:38,459 --> 00:39:41,212
Мені здавалося, що мама наглядає за мною.
654
00:39:42,630 --> 00:39:46,842
Прикро, що вона зараз не поряд,
але я знаю, що вона мною пишалася б.
655
00:39:47,343 --> 00:39:51,180
Переможець Відкритого чемпіонату США —
Віндем Кларк.
656
00:39:59,105 --> 00:40:02,775
Побачивши, як Віндем з'єднує крапки,
657
00:40:02,775 --> 00:40:09,281
я відчувала,
ніби стаю свідком чогось величного.
658
00:40:09,281 --> 00:40:14,412
Він побачив, наскільки він дивовижний,
659
00:40:14,412 --> 00:40:16,372
і якщо докладе зусиль,
660
00:40:16,956 --> 00:40:19,125
зможе здійснити свою мрію.
661
00:40:19,125 --> 00:40:20,042
Це спрацювало.
662
00:40:27,299 --> 00:40:29,885
Я такий радий,
що мої кедді й агент сказали:
663
00:40:29,885 --> 00:40:33,055
«Ми знайшли жінку,
з якою тобі варто попрацювати».
664
00:40:33,055 --> 00:40:34,890
Я був трохи проти цього,
665
00:40:34,890 --> 00:40:38,310
але зараз я дуже радий,
що вона з'явилася в моєму житті.
666
00:40:41,105 --> 00:40:43,107
Джулі відкрила мені нове ставлення
667
00:40:43,107 --> 00:40:46,485
і новий погляд на речі,
що знову зробило гольф веселим.
668
00:40:46,485 --> 00:40:51,615
Озираюся на 5–6 місяців назад і думаю:
«Оце так! Дивовижно, як далеко я зайшов».
669
00:40:52,116 --> 00:40:55,327
Ми святкували те, чого ми щойно досягли,
670
00:40:55,327 --> 00:40:57,913
що дехто вважав недосяжним.
671
00:40:58,414 --> 00:41:02,209
Та мить запам'яталася мені на все життя.
672
00:41:09,049 --> 00:41:13,762
Я лечу додому вперше за...
673
00:41:13,762 --> 00:41:16,098
- два тижні.
-«Додому», тобто до сім'ї?
674
00:41:16,724 --> 00:41:19,351
Я думав, що Скелясті гори більш скелясті.
675
00:41:21,187 --> 00:41:22,229
Поговори зі мною.
676
00:41:22,980 --> 00:41:26,108
Ми з Лоною поговорили
на Відкритому чемпіонаті США.
677
00:41:26,942 --> 00:41:29,528
І дійшли висновку, що це не працює.
678
00:41:30,237 --> 00:41:33,616
«Ти чудовий тато й чоловік.
Це все весело, але не працює».
679
00:41:33,616 --> 00:41:36,118
І я знаю, що це не працює,
680
00:41:36,118 --> 00:41:39,914
що все було інакше, але ти дієш
так обережно, що мені здається,
681
00:41:39,914 --> 00:41:43,125
якби ти був жорсткішим
зі мною, було б набагато краще.
682
00:41:43,125 --> 00:41:44,043
Справді?
683
00:41:44,043 --> 00:41:46,337
- Серйозно.
- Тоді скажу тобі ось що.
684
00:41:46,337 --> 00:41:49,632
Якщо ти не поговориш
із цим хлопцем найближчим часом...
685
00:41:51,842 --> 00:41:53,677
- Інакше що? Покинеш мене?
- Так.
686
00:41:53,677 --> 00:41:56,096
- Добре. У тебе є робота?
- Не знаю.
687
00:41:56,096 --> 00:42:00,017
- Спробую знайти тобі роботу в LIV.
- Я не хочу іншої роботи!
688
00:42:00,017 --> 00:42:05,356
А я хочу, щоб ти працював на Тейлора Гуча,
заробив 17 мільйонів і повернувся!
689
00:42:05,356 --> 00:42:08,609
Я хочу працювати на тебе
й заробляти 750 000 на рік.
690
00:42:08,609 --> 00:42:10,778
Я хочу літати на приватному джеті.
691
00:42:10,778 --> 00:42:14,531
Я теж хочу, але це можливо,
лише якщо ти чудово граєш у гольф.
692
00:42:14,531 --> 00:42:17,535
Я намагаюся тобі допомогти.
Чому ти так упираєшся?
693
00:42:17,535 --> 00:42:18,619
Я не впираюся.
694
00:42:18,619 --> 00:42:22,122
Netflix... Дивно, що вони тут поряд.
695
00:42:23,082 --> 00:42:27,253
Але бути знаменитим і так зіграти —
це найгірше, що було в моєму житті.
696
00:42:27,253 --> 00:42:30,256
Знаю. Мені прикро. Справді.
697
00:42:30,256 --> 00:42:32,132
Це найгірше у світі.
698
00:42:32,132 --> 00:42:34,510
Коли ти відомий у гольфі, це весело,
699
00:42:34,510 --> 00:42:36,971
бо ти добре граєш, а за тебе вболівають.
700
00:42:36,971 --> 00:42:39,557
Набрати 76 і не пройти зріз...
701
00:42:39,557 --> 00:42:43,310
Я просто уявити не можу
гіршої за цю ситуації в моєму житті.
702
00:42:43,310 --> 00:42:44,228
Так.
703
00:42:44,728 --> 00:42:47,565
Мені хочеться лише
бути з дитиною і десь далеко.
704
00:42:47,565 --> 00:42:50,317
- Я поговорю з тим хлопцем.
- І я ціную це.
705
00:42:50,818 --> 00:42:52,736
До того ж Лона каже:
706
00:42:52,736 --> 00:42:56,073
«Усі навколо тебе працюють
наполегливіше, ніж ти,
707
00:42:56,073 --> 00:42:59,159
намагаються повернути тебе
туди, де ти повинен бути.
708
00:43:00,160 --> 00:43:01,578
А ти не будь байдужим».
709
00:43:03,455 --> 00:43:04,290
Гей, дивися!
710
00:43:05,749 --> 00:43:07,042
Як високо ми летимо!
711
00:43:08,502 --> 00:43:11,505
Яка дивина! Навіть не знаю,
чому ти мені подобаєшся.
712
00:43:15,634 --> 00:43:16,468
Дідько!
713
00:43:17,052 --> 00:43:19,221
- У четвер я можу набрати 80.
- Нічого.
714
00:43:19,221 --> 00:43:21,807
Мені байдуже, якщо в четвер ти набереш 80.
715
00:43:22,308 --> 00:43:23,809
Головне, щоб ти старався.
716
00:43:25,561 --> 00:43:26,437
Дідько.
717
00:43:28,063 --> 00:43:28,981
Ненавиджу тебе.
718
00:43:30,357 --> 00:43:32,318
- Це так дивно.
- Дуже дивно.
719
00:43:32,318 --> 00:43:33,777
Це поворотний момент.
720
00:43:36,196 --> 00:43:37,364
Чорт, Джоеле.
721
00:43:38,407 --> 00:43:39,283
Серйозно.
722
00:43:53,297 --> 00:43:54,131
Знаю.
723
00:43:54,632 --> 00:43:56,258
Дякую за турботу про мене.
724
00:44:02,431 --> 00:44:06,143
Здається, я повернувся.
Я думав, що кину грати в гольф, але...
725
00:44:06,143 --> 00:44:11,440
Байдуже, якщо не пройдемо ще п'ять зрізів,
аби лише працювали в правильному напрямку.
726
00:44:11,440 --> 00:44:13,150
{\an8}- Розумієш?
- Гадаю, так і є.
727
00:44:13,150 --> 00:44:14,610
{\an8}Добре. Це найголовніше.
728
00:44:15,361 --> 00:44:19,448
{\an8}Бо якщо нам буде начхати,
якщо просто махати на все рукою:
729
00:44:19,448 --> 00:44:23,202
{\an8}«Не пройшли ще один зріз, то ходімо
розважимось на вихідних»,
730
00:44:23,202 --> 00:44:24,662
{\an8}і плювати на результат,
731
00:44:24,662 --> 00:44:26,330
{\an8}як оце зараз, то що буде?
732
00:44:28,499 --> 00:44:34,171
Гадаю, гольф — важкий спорт,
але я повернувся як серйозний Джоел.
733
00:44:34,171 --> 00:44:36,548
Гей. Люблю тебе до біса.
734
00:44:37,508 --> 00:44:40,302
- Я тебе теж люблю.
- І я безмежно вдячний тобі...
735
00:44:40,844 --> 00:44:42,805
Хочу, щоб у тебе була інша сумка.
736
00:44:43,639 --> 00:44:45,182
Я не хочу іншої сумки.
737
00:44:46,308 --> 00:44:48,268
Але тепер у нас усе буде добре.
738
00:44:48,268 --> 00:44:50,688
Сподіваюся на це. Люблю тебе.
739
00:44:50,688 --> 00:44:52,773
- Я розбагатію.
- Я тільки за.
740
00:44:57,111 --> 00:44:58,070
Джино...
741
00:44:59,071 --> 00:45:00,698
Гаразд. Ми вже на місці?
742
00:45:02,574 --> 00:45:03,659
Джино бажає добра.
743
00:45:04,660 --> 00:45:07,746
Це набагато більше
за гольф і стосунки кедді–гравець.
744
00:45:07,746 --> 00:45:12,376
Він докладає всіх зусиль,
щоб витягти нас із цієї ями разом.
745
00:45:13,752 --> 00:45:14,712
Непоганий удар.
746
00:45:15,379 --> 00:45:18,924
І це шлях, яким я готовий піти,
поговорити з психологом.
747
00:45:19,425 --> 00:45:20,551
Це наступний крок.
748
00:45:22,970 --> 00:45:27,349
Усе не покращиться за одну ніч,
але ми принаймні підемо іншим шляхом.
749
00:45:27,349 --> 00:45:29,560
Здається, коли ви змінюєте імпульс,
750
00:45:29,560 --> 00:45:31,478
це чудове відчуття для всіх.
751
00:45:31,979 --> 00:45:34,022
Так набагато легше бити.
752
00:45:34,606 --> 00:45:36,150
Це робить гру гарною.
753
00:45:36,900 --> 00:45:38,610
Я знову хочу грати в гольф.
754
00:45:38,610 --> 00:45:41,864
Я мотивований
знову грати добре, а не на автоматі.
755
00:45:44,408 --> 00:45:45,826
І це просто чудово.
756
00:45:48,746 --> 00:45:51,749
{\an8}Учасник з Республіки Корея — Том Кім.
757
00:45:51,749 --> 00:45:53,750
{\an8}Том Кім — світова суперзірка.
758
00:45:54,334 --> 00:45:56,545
- Він талант покоління.
- Так, добре.
759
00:45:56,545 --> 00:45:59,548
Але тур PGA — це інше. Це найбільше, що є.
760
00:45:59,548 --> 00:46:02,092
Тур PGA був повним переходом
761
00:46:02,092 --> 00:46:04,094
в інше життя, інший світ.
762
00:46:04,094 --> 00:46:05,429
Усе пішло не так.
763
00:46:05,429 --> 00:46:07,765
Якщо погано граєш, все зникає миттєво.
764
00:46:07,765 --> 00:46:09,099
Це просто відстій.
765
00:46:09,099 --> 00:46:13,312
Маючи ранні успіхи,
ти сподіваєшся виграти мейджор.
766
00:46:13,312 --> 00:46:15,689
- Ай!
- А все інше вважаєш поразкою.
767
00:47:10,494 --> 00:47:12,996
Переклад субтитрів: Марина Хижнякова