1 00:00:09,592 --> 00:00:12,178 Не знав, що тут треба буде чистити басейн. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,640 Збудували басейн, а потім кажуть: 3 00:00:15,640 --> 00:00:20,562 «До речі, ви маєте шкребти щіткою свій басейн по 15 хвилин на день». 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,358 Я явно недостатньо часто ходжу в спортзал, 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,112 тож тренер склав мені план тренувань у басейні. 6 00:00:29,654 --> 00:00:31,823 Дехто справді тренується в басейні. 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,950 А я просто отак чищу басейн. 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,831 Маю робити це два-три рази на день. 9 00:00:42,208 --> 00:00:45,003 Годі. Та колись мені не доведеться цього робити. 10 00:00:50,008 --> 00:00:50,884 Що нового? 11 00:00:51,468 --> 00:00:54,345 Моє життя на полі для гольфу змінилося. 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,056 Я більш відомий. 13 00:00:58,933 --> 00:01:01,603 Життя Джоела Дамена кардинально змінилося. 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,856 Джоел! 15 00:01:04,856 --> 00:01:08,318 Шаленіють не лише від Джоела, ім'я Джино теж вигукують. 16 00:01:08,318 --> 00:01:10,403 Це несподіване божевілля. 17 00:01:10,403 --> 00:01:11,946 Джоеле, ти молодець! 18 00:01:11,946 --> 00:01:13,531 Лишу автограф на обличчі. 19 00:01:13,531 --> 00:01:16,201 Для мене в новинку привертати стільки уваги. 20 00:01:16,201 --> 00:01:19,788 Думаю, це все завдяки успіху «Досконалого удару». 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 Минулого року Джоел був дуже успішним, 22 00:01:22,332 --> 00:01:27,462 але той успіх не повторився, і тепер його рейтинг прямує в інший бік. 23 00:01:27,962 --> 00:01:32,425 Це один з недоліків слави — ти не можеш боротися мовчки, як раніше. 24 00:01:33,092 --> 00:01:34,260 Чорт забирай! 25 00:01:35,678 --> 00:01:38,598 Для мене бути відомим і популярним 26 00:01:38,598 --> 00:01:41,601 і грати найгірше за всю кар'єру — це жах. 27 00:01:42,185 --> 00:01:46,940 Усе, що сталося цього року, і це божевілля довкола здатне втомити будь-кого. 28 00:01:46,940 --> 00:01:49,025 То який новий план гри? 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Бо те, що ми робимо, не працює. 30 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 От же ж! Ти ідіот. 31 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 Ми так погано граємо, як колись раніше. 32 00:01:57,742 --> 00:01:58,868 Слід щось міняти. 33 00:01:59,369 --> 00:02:04,874 ДОСКОНАЛИЙ УДАР 34 00:02:05,375 --> 00:02:09,128 ЕПІЗОД 3 ІГРИ РОЗУМУ 35 00:02:12,757 --> 00:02:15,635 СКОТТСДЕЙЛ АРИЗОНА 36 00:02:15,635 --> 00:02:18,555 Знаю. Що? 37 00:02:18,555 --> 00:02:20,431 - Неймовірно! - Боже мій! 38 00:02:20,932 --> 00:02:23,059 Ріґґсі! Що ти робиш? 39 00:02:25,103 --> 00:02:26,396 - Господи! - Боже мій! 40 00:02:26,396 --> 00:02:28,106 Чому ти так багато пісяєш? 41 00:02:29,023 --> 00:02:32,986 Справді? Тепер ти просто... Уже закінчив. 42 00:02:32,986 --> 00:02:34,779 Що нам із цим робити? 43 00:02:34,779 --> 00:02:37,574 - Він мокрий. - Знаю. Що ти робиш? 44 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 - Як ти це зробив? - Пишаєшся собою? 45 00:02:39,868 --> 00:02:43,621 Минулого січня у нас народився син, ми назвали його Ріґґс. 46 00:02:44,122 --> 00:02:45,498 Він неймовірний. 47 00:02:45,999 --> 00:02:48,501 {\an8}До брудних підгузків звикаєш досить швидко. 48 00:02:49,502 --> 00:02:53,173 Він пісяє і пісяє. Неймовірно, скільки з дитиною прання. 49 00:02:53,173 --> 00:02:56,176 Він пісяє скрізь. Мені навіть в обличчя прилітало. 50 00:02:56,676 --> 00:03:00,388 Це багато міняє. Відповідальність поза гольфом набагато більша. 51 00:03:00,388 --> 00:03:03,057 Хочеться бути вдома й допомагати чим можу. 52 00:03:03,057 --> 00:03:07,645 Але з іншого боку, я мушу виконувати свою роботу, щоб забезпечувати сім'ю. 53 00:03:07,645 --> 00:03:09,606 Бо я заробляю, граючи в гольф. 54 00:03:10,106 --> 00:03:13,234 Та я маю чудову дружину, яка виконує всю важку роботу. 55 00:03:13,234 --> 00:03:15,278 Нащо нам так багато цих штук? 56 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 - Усі вони... - Це соусники. 57 00:03:18,281 --> 00:03:19,490 Ми ж не їмо соусів. 58 00:03:19,490 --> 00:03:24,287 Сказали: «Цього тижня не грай у гольф. Переїжджай у свій дім. Це буде чудово!» 59 00:03:24,287 --> 00:03:27,165 {\an8}Новий дім, немовля, а на додачу ще й Netflix. 60 00:03:27,165 --> 00:03:30,084 {\an8}Спершу подумалося: «У нас таке божевільне життя». 61 00:03:30,585 --> 00:03:34,422 {\an8}А потім: «Ти раптом став знаменитим. Круто! Що нам робити?» 62 00:03:35,548 --> 00:03:38,509 Це гарна пляшка. Використовуватиму її як вазу. 63 00:03:38,509 --> 00:03:41,012 У ній була текіла. Та вона вже порожня. 64 00:03:41,012 --> 00:03:41,930 Не зовсім. 65 00:03:42,430 --> 00:03:43,890 Був час, коли ми думали: 66 00:03:43,890 --> 00:03:46,517 «Як із цим упоратися? Чи вдасться це нам?» 67 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 Це дивовижно, але це занадто. 68 00:03:50,146 --> 00:03:52,607 Так закінчувалися наші вечори до дитини. 69 00:03:54,943 --> 00:03:55,985 З новосіллям нас. 70 00:03:58,279 --> 00:04:00,073 Боже мій. Як чемпіон! 71 00:04:01,199 --> 00:04:03,243 Можна я... Це жахлива ідея. 72 00:04:07,121 --> 00:04:08,373 Ох! 73 00:04:12,001 --> 00:04:14,087 Я впоралася набагато краще за тебе. 74 00:04:14,712 --> 00:04:16,297 Мені дихання перехопило. 75 00:04:16,881 --> 00:04:19,801 Баланс тримати складно. Ми досі працюємо над цим. 76 00:04:20,468 --> 00:04:24,097 Я досі граю в гольф. Джино досі мій кедді, але... 77 00:04:24,681 --> 00:04:26,516 Тепер за мною багато людей. 78 00:04:28,476 --> 00:04:31,729 Раді знову бути тут, за милю від Атлантичного океану. 79 00:04:31,729 --> 00:04:35,275 Понте-Ведра-Біч, як завжди, приймає Чемпіонат The Players. 80 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 Його називають п'ятим мейджором. 81 00:04:37,860 --> 00:04:41,656 {\an8}Найкраще поле для гольфу. Потрапити сюди — круте досягнення. 82 00:04:46,035 --> 00:04:48,788 Найкращий дует у гольфі теж тут. Джино і Джоел. 83 00:04:49,539 --> 00:04:55,712 Я б сказав, що в мене найнижчий рейтинг, але найбільша кількість фанів. 84 00:04:55,712 --> 00:04:57,296 Це дуже дивно. 85 00:04:57,296 --> 00:04:58,298 Я твій фанат. 86 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 - Джино, дай автограф. - І мені! 87 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 - Справді? - Так. 88 00:05:01,259 --> 00:05:05,430 Не люблю казати, що я, мабуть, один з найпопулярніших кедді, 89 00:05:05,430 --> 00:05:08,308 {\an8}бо мені не подобається, як це звучить. 90 00:05:08,308 --> 00:05:09,892 {\an8}ДЖИНО БОННАЛІ КЕДДІ ДЖОЕЛА 91 00:05:09,892 --> 00:05:11,102 {\an8}Та може, це правда? 92 00:05:11,602 --> 00:05:12,979 Ти знаменитий, Джино. 93 00:05:12,979 --> 00:05:14,022 Дуже знаменитий. 94 00:05:15,440 --> 00:05:18,693 Перший у зоні-ті Джоел Дамен. 95 00:05:21,654 --> 00:05:24,657 Джоел! 96 00:05:24,657 --> 00:05:28,244 - Уперед, Джоеле, народний чемпіоне. - Я твоя фанатка, Джоеле! 97 00:05:29,579 --> 00:05:32,290 Абсолютний взірець — Джоел Дамен. 98 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 Я в захваті. 99 00:05:37,003 --> 00:05:40,923 Якби плакало п'ятеро немовлят, ти міг би впізнати своє по плачу? 100 00:05:40,923 --> 00:05:42,925 Гарне запитання. Думаю, так. 101 00:05:46,637 --> 00:05:48,806 Як щодо тебе? Ти зміг би? 102 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 Ні. 103 00:05:54,020 --> 00:05:55,646 Так. Це жахливо. 104 00:05:56,272 --> 00:05:57,940 - Ну ж бо. Піднімайся. - Давай. 105 00:05:59,650 --> 00:06:01,235 - Тобі весело? - Ні. 106 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Удари айроном не летять, куди цілюся, 107 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 пати не вдаються. 108 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 {\an8}Будь ласка, хай буде берді. 109 00:06:13,748 --> 00:06:16,918 Якщо поглянути на багатьох найкращих гравців світу, 110 00:06:16,918 --> 00:06:19,837 {\an8}вони здобували славу досить повільно. 111 00:06:20,546 --> 00:06:21,923 {\an8}У Джоела було не так. 112 00:06:21,923 --> 00:06:25,551 {\an8}Це сталося раптово, і я думаю, що це було приголомшливо. 113 00:06:27,595 --> 00:06:29,639 - Привіт, Джино. - Чорт. Погано. 114 00:06:29,639 --> 00:06:30,556 Погано. 115 00:06:31,390 --> 00:06:34,143 - Привіт, ляле. Як твій день? - Привіт. Чудово. 116 00:06:34,143 --> 00:06:35,812 На нас камери й мікрофони. 117 00:06:35,812 --> 00:06:37,688 - Так. - Повний доступ. 118 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 - Хочеш пограти? - Це було б круто. Ні. 119 00:06:41,943 --> 00:06:44,112 - Чому? - Я вже подумала: «Та невже?» 120 00:06:45,071 --> 00:06:47,031 Типу: «Отакої. Ну, добре». 121 00:06:47,031 --> 00:06:49,700 Я вже грав. Навіть більше, ніж планував. 122 00:06:49,700 --> 00:06:52,578 - Нам треба покращити твою гру. - Зараз не вийде. 123 00:06:55,498 --> 00:06:57,708 У житті Джоела багато чого змінилося, 124 00:06:57,708 --> 00:07:01,754 гадаю, він трохи ввімкнув круїз-контроль. 125 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 - Усе забрав? - Гарного вечора. 126 00:07:04,465 --> 00:07:09,178 Мені здається, йому потрібен той, хто допоміг би йому з психологічного боку, 127 00:07:09,178 --> 00:07:11,097 що вочевидь дуже важливо. 128 00:07:11,597 --> 00:07:13,891 Оскільки гольф — це гра розуму, 129 00:07:13,891 --> 00:07:16,811 як ти ставишся до спортивних психологів? 130 00:07:18,187 --> 00:07:20,606 Як я ставлюся до спортивних психологів? 131 00:07:21,524 --> 00:07:25,486 Я точно проти спортивного психолога. 132 00:07:26,237 --> 00:07:30,700 А ти говорив з іншими гравцями, які працюють зі спортивними психологами? 133 00:07:31,200 --> 00:07:33,536 Так, я говорив з багатьма з них. 134 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 Деяким це допомагає. 135 00:07:39,083 --> 00:07:42,753 СКОТТСДЕЙЛ АРИЗОНА 136 00:07:48,259 --> 00:07:50,261 Гарний удар. 137 00:07:51,012 --> 00:07:55,016 З нетерпінням чекаю на одну з наших довгих бесід. 138 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Так. 139 00:07:55,933 --> 00:08:00,021 {\an8}Мене звати Віндем Кларк, я професійно граю в гольф у турі PGA. 140 00:08:01,564 --> 00:08:02,648 Молодець. Чудово. 141 00:08:03,483 --> 00:08:05,693 Коли я вперше потрапив у тур PGA, 142 00:08:05,693 --> 00:08:08,779 я справді думав, що досягну значних успіхів. 143 00:08:09,280 --> 00:08:10,823 Та цього не сталося. 144 00:08:11,824 --> 00:08:13,868 Зараз б'є берді Віндем Кларк. 145 00:08:15,411 --> 00:08:17,955 Я був одним з найкращих гравців у коледжі, 146 00:08:17,955 --> 00:08:21,209 гравцем року конференції Pacific-12, і тоді я думав: 147 00:08:21,209 --> 00:08:24,545 «Гаразд, досягну подібного в професійному гольфі теж». 148 00:08:24,545 --> 00:08:26,380 Що ж, це буде цікаво. 149 00:08:26,380 --> 00:08:30,134 Віндема Кларка завжди вважали гравцем, який має все для успіху. 150 00:08:30,134 --> 00:08:33,804 Він великий, б'є далеко, у нього м'який удар на гріні. 151 00:08:33,804 --> 00:08:35,806 {\an8}Чому ж цей хлопець не змагається 152 00:08:35,806 --> 00:08:38,434 {\an8}з такими, як Джастін Томас і Джордан Спіт? 153 00:08:39,101 --> 00:08:40,811 І він двічі не забиває. 154 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 Раніше Віндем був злим гольфістом, 155 00:08:43,272 --> 00:08:45,650 і думаю, він був суворим до себе. 156 00:08:47,652 --> 00:08:49,820 Я роками тренував свій розум, 157 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 принижуючи себе і думаючи негативно. 158 00:08:52,573 --> 00:08:55,618 Я замикався в кімнаті й подовгу не виходив, 159 00:08:55,618 --> 00:09:01,958 або випивав понад міру, прискіпувався до людей, не хотів грати в гольф. 160 00:09:01,958 --> 00:09:02,917 Боже мій. 161 00:09:03,417 --> 00:09:05,836 Коли в тебе переважає негативне мислення, 162 00:09:05,836 --> 00:09:11,217 {\an8}а «Я невдаха», «Мені більше ніколи не пройти зріз» — твої постійні думки, 163 00:09:11,217 --> 00:09:12,677 такого важко позбутися. 164 00:09:14,345 --> 00:09:16,472 Ми поговорили відверто, і я сказав: 165 00:09:16,472 --> 00:09:19,308 «Ти зараз на межі, або не потрапиш у тур PGA, 166 00:09:19,892 --> 00:09:22,061 або станеш зіркою. 167 00:09:22,061 --> 00:09:23,896 Ти повинен щось змінити. 168 00:09:25,022 --> 00:09:27,275 Не можна продовжувати в тому ж дусі». 169 00:09:29,235 --> 00:09:30,653 Як так?! Ох... 170 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 Так, він невдоволений. 171 00:09:37,493 --> 00:09:41,789 Багато хто з моєї команди казав: «Я б радив тобі звернутися до психолога, 172 00:09:41,789 --> 00:09:43,291 інакше нам кінець». 173 00:09:43,291 --> 00:09:44,208 Чудово. 174 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 Він відповів: «Я всіх бачив. З мене годі. 175 00:09:47,128 --> 00:09:49,839 Усі казали одне й те саме. Мені це не треба». 176 00:09:49,839 --> 00:09:52,883 А я кажу: «Цього разу я знайшов іншу людину». 177 00:09:52,883 --> 00:09:56,387 Я не знав, чи буде все інакше, але він мав спробувати. 178 00:09:56,887 --> 00:10:01,142 Який у тебе рівень тривожності, коли ти б'єш берді? 179 00:10:01,642 --> 00:10:04,687 Думаю, вищий, ніж коли б'ю пар. Я можу... 180 00:10:04,687 --> 00:10:08,357 Знаю. Я порівнюю це з тим, коли ми виведемо тебе в найкращі. 181 00:10:08,357 --> 00:10:10,526 - Це не... Так. - Стало трохи гірше. 182 00:10:11,569 --> 00:10:13,988 Я почав працювати з Джулі в грудні. 183 00:10:14,655 --> 00:10:17,074 Тепер у мене є дещо й дехто, 184 00:10:17,074 --> 00:10:19,660 хто веде мене до бажаних результатів. 185 00:10:20,494 --> 00:10:22,455 Хай подбають про тебе в неділю. 186 00:10:22,455 --> 00:10:23,706 Так. 187 00:10:25,166 --> 00:10:28,961 Спортивна психологія, ментальний вишкіл набрали популярності. 188 00:10:29,462 --> 00:10:34,967 {\an8}Люди використовують цей напрямок роботи набагато частіше, ніж п'ять років тому. 189 00:10:34,967 --> 00:10:39,764 Чому б нам після цього тижня не сісти й не поговорити про те, 190 00:10:41,098 --> 00:10:42,600 як ти справляєшся з усім? 191 00:10:44,101 --> 00:10:49,148 Спочатку Віндем абсолютно не хотів працювати зі мною. 192 00:10:51,651 --> 00:10:55,237 Він боровся з гнівом на себе 193 00:10:55,237 --> 00:11:00,409 через програші й відсутність кар'єри, якої він прагнув. 194 00:11:00,951 --> 00:11:03,204 Гадаю, ми маємо визначити «погано», 195 00:11:04,330 --> 00:11:07,416 «дуже погано», «посередньо» й «чудово». 196 00:11:07,416 --> 00:11:08,542 Так. 197 00:11:09,960 --> 00:11:14,131 Я постійно наголошую, що це важче за гру в гольф. 198 00:11:14,632 --> 00:11:18,761 Це глибоке копання в собі й реальний погляд на себе, 199 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 це багато роботи. 200 00:11:22,306 --> 00:11:26,519 Але він почав краще до себе ставитися, 201 00:11:26,519 --> 00:11:30,231 і це сприяло покращенню його гри в гольф. 202 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 Зараз б'є Віндем Кларк. 203 00:11:37,738 --> 00:11:38,864 А як вам таке? 204 00:11:39,699 --> 00:11:41,325 {\an8}Це було близько, чи не так? 205 00:11:42,034 --> 00:11:44,578 {\an8}Він старанно працював над розумовою грою. 206 00:11:44,578 --> 00:11:47,206 Дивишся на нього й думаєш: «Де він був?» 207 00:11:48,499 --> 00:11:50,709 Я був у позитивному настрої і казав: 208 00:11:50,709 --> 00:11:54,755 {\an8}«Ми добре граємо. Пати почали вдаватися. Я впевнений у своїй грі». 209 00:11:54,755 --> 00:11:56,841 А потім я поїхав у Квейл-Голлоу, 210 00:11:56,841 --> 00:11:59,718 і все збіглося. Як згадаю, сиротами вкриваюся. 211 00:12:00,219 --> 00:12:03,222 {\an8}Це мить, про яку він мріяв. 212 00:12:03,222 --> 00:12:05,307 {\an8}ПЕРЕМОЖЕЦЬ ЧЕМПІОНАТУ WELLS FARGO 213 00:12:05,307 --> 00:12:07,351 {\an8}Нарешті вигравши, я визнав: 214 00:12:07,351 --> 00:12:09,145 {\an8}«Цей підхід справді дієвий». 215 00:12:09,645 --> 00:12:12,773 {\an8}Минуло довгих п’ять років до цієї миті в турі. 216 00:12:12,773 --> 00:12:16,736 Раніше я міг би зламатися, але зараз морально я був дуже сильним. 217 00:12:16,736 --> 00:12:21,198 Чемпіонат Wells Fargo наче зцілив його. 218 00:12:21,198 --> 00:12:26,871 Перемога у Wells Fargo зняла багаторічний біль. 219 00:12:28,038 --> 00:12:29,999 Глянь знову в центр. Дякую. 220 00:12:29,999 --> 00:12:33,878 Віндем прорвався у Квейл-Голлоу, домінував там. 221 00:12:34,378 --> 00:12:37,298 Тепер він охоче говорить зі спортивним психологом. 222 00:12:38,174 --> 00:12:39,717 Я все робив по-своєму. 223 00:12:39,717 --> 00:12:41,886 Я просто ще не знайшов рішення. 224 00:12:41,886 --> 00:12:44,472 Вони знайшли його швидко, і все їм вдалося. 225 00:12:45,723 --> 00:12:48,809 Отже, просто зараз ми проведемо гру на дев'ять лунок 226 00:12:48,809 --> 00:12:51,604 з деякими гравцями туру й Джино Бонналі. 227 00:12:51,604 --> 00:12:55,191 Ласкаво прошу в зону-ті Джоела Айзека Дамена. 228 00:12:56,358 --> 00:12:58,194 Радий бачити тебе серед нас. 229 00:12:58,194 --> 00:13:02,531 Потрібен хтось, хто позмагається зі мною у поглинанні пива. 230 00:13:02,531 --> 00:13:03,991 Раз, два, три, почали. 231 00:13:07,536 --> 00:13:11,499 - Ой-ой! Вліво полетів. - Ти набагато кращий за мене. 232 00:13:11,499 --> 00:13:13,125 - Молодець. - Ти профі. 233 00:13:13,125 --> 00:13:15,628 - Я не п'ю швидко. Я п'ю багато. - Це точно. 234 00:13:15,628 --> 00:13:18,422 Цього року легше відволіктися, ніж раніше. 235 00:13:18,422 --> 00:13:22,468 Ти більше відволікаєшся і робиш більше, а не лише граєш у гольф. 236 00:13:22,468 --> 00:13:27,097 Майже щотижня я займаюся чимось іще, що відбирає час і енергію. 237 00:13:27,932 --> 00:13:29,892 Поява дитини в сім'ї — це важко. 238 00:13:29,892 --> 00:13:33,687 Звикнути до раптово здобутої слави важко. 239 00:13:33,687 --> 00:13:35,856 А те й інше упродовж трьох місяців... 240 00:13:35,856 --> 00:13:38,567 Не дивно, що я не дуже добре грав у гольф. 241 00:13:38,567 --> 00:13:39,527 Та щоб тебе. 242 00:13:39,527 --> 00:13:41,946 Ми зараз граємо для дітей. 243 00:13:41,946 --> 00:13:45,908 Та дітей поряд наразі немає, а я зробив найгірший пат дня. 244 00:13:47,159 --> 00:13:49,370 Чому я маю бити? Я ж більше не граю. 245 00:13:50,538 --> 00:13:54,416 Я не розумію, що відбувається. 246 00:13:54,416 --> 00:13:58,712 Мені здається, він сам не свій останнім часом. 247 00:13:58,712 --> 00:14:01,507 ЛАСКАВО ПРОСИМО ДО ЗООПАРКУ 248 00:14:03,759 --> 00:14:05,761 Батьківство — це круто. Справді. 249 00:14:05,761 --> 00:14:08,138 Ми сім тижнів були разом. 250 00:14:08,639 --> 00:14:12,685 - Це мій перший вечір без них, і я просто... - І як тобі? 251 00:14:12,685 --> 00:14:15,437 - Знаєш, що це означає? - Я блюватиму в той кущ. 252 00:14:15,437 --> 00:14:17,398 - Час Джоела! - Який дивний вечір. 253 00:14:18,065 --> 00:14:19,900 Мені слід пити більше чи менше? 254 00:14:22,987 --> 00:14:24,029 Треба випити ще. 255 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 Вечір буде довгим. 256 00:14:26,115 --> 00:14:28,909 Мабуть, я прикусив язика більше, ніж слід, 257 00:14:28,909 --> 00:14:32,663 з точки зору друга, а не кедді. 258 00:14:32,663 --> 00:14:36,333 Важко балансувати між дружбою і роботою, коли він твій бос. 259 00:14:36,333 --> 00:14:41,380 А він у нас принцеса, тож додайте йому трохи журавлинного соку й трохи джину? 260 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Правильно кажеш. - Отак добре? 261 00:14:43,257 --> 00:14:45,759 - Один... два. - Мені вистачить. 262 00:14:46,385 --> 00:14:48,887 На нього дивиться стільки людей. 263 00:14:48,887 --> 00:14:54,268 І я не знаю, чи він був готовий до такої уваги, і чи він її прагнув. 264 00:14:55,769 --> 00:15:00,149 Здається, відбувається щось нагорі, про що навіть я не знаю. 265 00:15:02,735 --> 00:15:05,696 СКОТТСДЕЙЛ АРИЗОНА 266 00:15:05,696 --> 00:15:07,781 Ти стаєш більшим. Готовий? 267 00:15:08,365 --> 00:15:11,243 Один. Два. Три! 268 00:15:13,412 --> 00:15:15,331 Овва! Куди ти літав? 269 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Джоел — чудовий тато. 270 00:15:17,166 --> 00:15:20,169 Він хоче брати активну участь у житті Ріґґсі. 271 00:15:20,169 --> 00:15:23,339 Мабуть, тому гольф відійшов для нього на другий план. 272 00:15:23,339 --> 00:15:26,342 Отак їздять ковбої, ковбойки... 273 00:15:26,342 --> 00:15:28,552 Він один утримує всіх нас. 274 00:15:28,552 --> 00:15:29,678 Це великий тиск. 275 00:15:31,055 --> 00:15:35,225 Були моменти, коли я казала: «Я не думаю, що в тебе все добре. 276 00:15:35,726 --> 00:15:38,145 Ти не проходиш зрізи, ти п'єш... 277 00:15:39,647 --> 00:15:40,689 надміру. 278 00:15:40,689 --> 00:15:43,734 Хіба це нормально? Таким ти хочеш бути? 279 00:15:43,734 --> 00:15:46,904 Це допоможе тобі чи завадить у грі ще більше? 280 00:15:46,904 --> 00:15:49,823 Ти не справляєшся і тягнеш усіх за собою». 281 00:15:51,116 --> 00:15:54,745 Хай це жорстко, та я не боюся говорити правду своєму чоловіку, 282 00:15:54,745 --> 00:15:57,247 бо це наша сім'я. 283 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 Стій-но, хлопче. 284 00:15:59,833 --> 00:16:01,835 - Отакої! - Ти вхопив мене за вухо? 285 00:16:02,419 --> 00:16:04,088 І я, і Джино казали йому: 286 00:16:04,088 --> 00:16:08,592 «Усе, що сталося цього року, це божевілля довкола — це стрес, видихни, 287 00:16:08,592 --> 00:16:09,802 поговори з кимось». 288 00:16:13,931 --> 00:16:16,433 Думаю, певні побоювання тут можуть бути. 289 00:16:16,433 --> 00:16:20,187 Якщо колись ти ходив до психолога через травму, 290 00:16:20,187 --> 00:16:22,439 ти автоматично пов'язуєш це з тим. 291 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Це все може бути твоїм. 292 00:16:25,109 --> 00:16:25,984 Ох, синку... 293 00:16:25,984 --> 00:16:31,073 Коли я вчився в старшій школі, померла моя мама, і я ходив до психолога. 294 00:16:31,573 --> 00:16:35,786 Я просто... Я досі пам'ятаю того хлопця. Він був... Я не... Це було жахливо. 295 00:16:35,786 --> 00:16:39,623 Він намагався казати мені, що саме я відчуваю, як усе має бути, 296 00:16:39,623 --> 00:16:41,500 а то не відповідало дійсності. 297 00:16:43,502 --> 00:16:47,089 Тому я думаю, якби мій перший досвід 298 00:16:47,089 --> 00:16:49,800 подолання проблем з допомогою психолога 299 00:16:50,676 --> 00:16:53,387 був кращим і мав позитивний ефект, 300 00:16:53,387 --> 00:16:56,598 якби він мені допоміг, то я був би відкритим до цього. 301 00:16:57,766 --> 00:17:00,102 Коли ти погано граєш, ти підводиш себе. 302 00:17:00,102 --> 00:17:02,062 Я підводжу Джино й свою сім'ю. 303 00:17:02,062 --> 00:17:05,941 Мені треба знайти спосіб пройти через це. 304 00:17:11,196 --> 00:17:15,242 {\an8}Головний чемпіонат з гольфу повернувся в західний Нью-Йорк. 305 00:17:15,242 --> 00:17:16,285 {\an8}Холодно. 306 00:17:16,785 --> 00:17:20,539 Чемпіонат PGA 2023 року. 307 00:17:23,333 --> 00:17:24,168 Поглянь на це. 308 00:17:24,918 --> 00:17:28,297 {\an8}Не знаю, чи ви з Віндемом таке отримали, це від фанатки. 309 00:17:28,297 --> 00:17:31,008 {\an8}-«Я гідний». -«Я гідний. Ти зможеш». 310 00:17:31,508 --> 00:17:35,220 «Всесвіт обрав тебе для гри в гольф. Це твоя доля. 311 00:17:35,220 --> 00:17:38,307 Своєю грою ти надихаєш тисячі людей у всьому світі. 312 00:17:38,307 --> 00:17:43,437 Якщо почуватимешся пригніченим, пам'ятай: є люди, які підтримують і люблять тебе. 313 00:17:44,062 --> 00:17:47,983 Не думай про погане, думай про веселе — про цуценят і кошенят. 314 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Хай твоє життя буде сповнене радості й успіху». 315 00:17:51,737 --> 00:17:54,323 Вона не бачила, як ти тренувався недавно? 316 00:17:58,077 --> 00:17:59,912 ТРЕТІЙ РАУНД СУБОТА 317 00:17:59,912 --> 00:18:04,124 ...третій раунд пройде сьогодні в Рочестері під дощем. 318 00:18:04,750 --> 00:18:07,461 Зараз справжня злива. 319 00:18:08,212 --> 00:18:09,713 {\an8}47-Е МІСЦЕ ДЖОЕЛ ДАМЕН +6 320 00:18:09,713 --> 00:18:11,048 {\an8}- Вліво пішов! - Уперед! 321 00:18:11,048 --> 00:18:13,801 {\an8}Особливо цього року, не знаю, що це було, 322 00:18:13,801 --> 00:18:18,263 але здавалося, що йому все було байдуже. 323 00:18:19,264 --> 00:18:22,392 Це важко, коли постійно суцільний негатив. 324 00:18:22,976 --> 00:18:23,852 Майже жахливо. 325 00:18:27,773 --> 00:18:28,732 Чорт забирай! 326 00:18:30,609 --> 00:18:34,071 Граючи в гольф, я завжди був при ясному розумі, 327 00:18:34,071 --> 00:18:36,532 але цього року він став дуже розмитим. 328 00:18:36,532 --> 00:18:38,450 Я все робив ніби на автоматі. 329 00:18:38,450 --> 00:18:39,493 Щось не так. 330 00:18:40,327 --> 00:18:43,789 Часто почуваєшся самотнім, коли переживаєш важкі часи. 331 00:18:43,789 --> 00:18:45,582 Це відбувається повільно. 332 00:18:45,582 --> 00:18:49,002 І раптом, перш ніж збагнеш, ти відчуваєш, що тонеш. 333 00:18:51,672 --> 00:18:53,715 - Ти за сьогодні не заробив. - Еге ж. 334 00:18:54,258 --> 00:18:57,261 Технічно ти втратив тисячі доларів на цій грі. 335 00:18:57,261 --> 00:19:01,181 - Ми втратили. - Я хвилююся не за себе, Джино, а за тебе. 336 00:19:01,181 --> 00:19:03,976 Я ціную це. Боже, яка важка сумка. 337 00:19:05,561 --> 00:19:06,895 - Гаразд. - Звільняєшся? 338 00:19:06,895 --> 00:19:10,107 Коли зберуся, попереджу про це за день. 339 00:19:10,774 --> 00:19:13,694 Чи тебе попереджати за два тижні до звільнення? 340 00:19:14,486 --> 00:19:17,197 - Ні, за день вистачить. - Гаразд. 341 00:19:18,031 --> 00:19:19,783 Буде день злітати у Вегас. 342 00:19:21,368 --> 00:19:26,540 У мене мало що є, я просто гольфіст, який погано виступив у погану погоду. 343 00:19:27,124 --> 00:19:28,333 ТУРНІРНА ТАБЛИЦЯ 344 00:19:28,333 --> 00:19:33,547 ПОДІЛЕНЕ 69 ДЖОЕЛ ДАМЕН +13 — ВІНДЕМ КЛАРК ЗРІЗАНИЙ 345 00:19:36,675 --> 00:19:40,762 Коли ми востаннє проводили справді серйозну бесіду? 346 00:19:41,263 --> 00:19:44,975 Здається, ми вже давно не говорили про життя. 347 00:19:44,975 --> 00:19:46,852 - Точно. - Здебільшого про гольф. 348 00:19:46,852 --> 00:19:51,398 Я погано зіграв на чемпіонаті PGA й не пройшов зріз. 349 00:19:52,691 --> 00:19:55,569 І це одразу після першої серйозної перемоги. 350 00:19:55,569 --> 00:19:57,404 Я був дуже розлючений. 351 00:19:57,404 --> 00:20:01,491 Схоже, коли я недостатньо сильний морально, пати мені не вдаються. 352 00:20:01,491 --> 00:20:03,160 Якась дивна кореляція. 353 00:20:03,160 --> 00:20:08,540 Ми вже з'ясували, що якщо ти продовжиш працювати над розумовими цілями, 354 00:20:08,540 --> 00:20:10,250 тебе ніщо не зможе спинити. 355 00:20:10,250 --> 00:20:12,127 Тож із цим можна працювати. 356 00:20:12,127 --> 00:20:17,799 Якщо він продовжить принижувати себе й свої здібності, 357 00:20:17,799 --> 00:20:22,179 то ми не зможемо «дістати» його найкраще «я». 358 00:20:22,679 --> 00:20:28,143 {\an8}Коли твій розум починає хвилюватися, 359 00:20:28,143 --> 00:20:32,856 {\an8}просто переключайся на думки, що відбувається щось хороше. 360 00:20:33,482 --> 00:20:35,442 Оскільки Джулі жінка, 361 00:20:35,442 --> 00:20:40,405 я подумав, що вона може стати материнською фігурою в його житті. 362 00:20:41,240 --> 00:20:45,786 Йому нема на кого покластися в плані того, з чим зазвичай допомагають мами. 363 00:20:48,538 --> 00:20:51,083 Моя мама завжди дбала про мене, 364 00:20:51,083 --> 00:20:56,880 налаштовувала мене на позитив, допомагала мені почуватися краще. 365 00:20:56,880 --> 00:20:58,590 МАНІФЕСТИ 366 00:20:58,590 --> 00:21:02,302 І вона піклувалася про те, що ми робитимемо в житті. 367 00:21:03,679 --> 00:21:06,014 Коли вона померла, я це втратив. 368 00:21:06,682 --> 00:21:11,395 Деякий час мені не було з ким по-справжньому поговорити про щось інше, 369 00:21:12,062 --> 00:21:15,190 крім гольфу, спорту й погоди, 370 00:21:15,190 --> 00:21:20,153 чи того, про що говорять недолугі люди, і що не має жодного значення в житті. 371 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 Вибачте. 372 00:21:32,874 --> 00:21:37,004 У мене ніби вибили ґрунт з-під ніг, і життя в коледжі сильно змінилося. 373 00:21:38,380 --> 00:21:39,256 Я заціпенів. 374 00:21:40,090 --> 00:21:41,341 Я геть онімів. 375 00:21:41,842 --> 00:21:43,927 Злість через те, що вона не з нами. 376 00:21:44,886 --> 00:21:48,140 І саме тоді деякі люди, які були близькі з моєю мамою 377 00:21:48,140 --> 00:21:50,434 і близькі зі мною, звернулися до мене 378 00:21:51,435 --> 00:21:54,855 з порадою: «Тобі треба звернутися до психолога». 379 00:21:57,065 --> 00:22:02,696 Я розповім вам про рухи для початківців, які вивільнять енергію з ваших чакр. 380 00:22:03,196 --> 00:22:06,283 Що стосується терапії, то вона дуже допомогла. 381 00:22:06,283 --> 00:22:11,121 І це, гадаю, привело мене до моменту в житті, коли я зміг рухатися далі 382 00:22:11,121 --> 00:22:16,084 й справді відчув себе собою вперше після того, як моя мама померла. 383 00:22:16,084 --> 00:22:18,795 Зробіть глибокий вдих носом. 384 00:22:20,505 --> 00:22:24,009 Лежачи на смертному одрі, вона сказала: 385 00:22:24,009 --> 00:22:29,097 «Віндеме, ти дуже особливий, і ти досягнеш великих успіхів у гольфі». 386 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 «Я хочу, щоб ти грав успішно» — це була її тема й мантра. 387 00:22:34,436 --> 00:22:38,899 Знаєте, це стало й моєю мантрою, тим, заради чого я живу. 388 00:22:38,899 --> 00:22:41,568 Чудово. Затримайте подих на кілька секунд. 389 00:22:42,069 --> 00:22:44,905 Гадаю, ще більш інтенсивна терапія 390 00:22:44,905 --> 00:22:48,658 дуже допомагає мені, як на полі для гольфу, так і поза ним. 391 00:22:48,658 --> 00:22:55,040 Я відчув, що я змінився в тому плані, що тепер я вірю, що буде краще. 392 00:22:55,040 --> 00:22:57,793 Зараз я в набагато кращому стані 393 00:22:58,710 --> 00:23:00,921 морально, емоційно й фізично. 394 00:23:01,463 --> 00:23:04,466 ПІНБОЛ 395 00:23:08,428 --> 00:23:11,640 Лона мене вигнала. Сказала: «Тобі треба тренуватися. 396 00:23:11,640 --> 00:23:15,477 Я подбаю про сина. Щось придумаю. Я впораюся. 397 00:23:15,477 --> 00:23:17,979 А ти підеш і покращиш свою гру в гольф. 398 00:23:17,979 --> 00:23:20,440 Тоді будеш кращим чоловіком і татом». 399 00:23:20,440 --> 00:23:23,527 Я маю бути кращим у багатьох речах. 400 00:23:23,527 --> 00:23:28,532 Якщо погано гратиму, не зможу забезпечити сім'ю, у нас не буде дому, не буде нічого. 401 00:23:30,992 --> 00:23:34,246 Схоже, я перервав хорошу розмову. Вибачте. 402 00:23:34,246 --> 00:23:36,748 Це надто глибоко, але все гаразд. 403 00:23:36,748 --> 00:23:39,000 Ні. Я хочу це почути. 404 00:23:39,709 --> 00:23:44,423 Хлопець, з яким я розмовляв... Можна я втручусь на хвилинку? 405 00:23:44,423 --> 00:23:47,717 Гадаю, тобі буде цікаво. Тільки через це й кажу. 406 00:23:47,717 --> 00:23:50,929 - Кажи вже хто він і що. - Отже, той хлопець спитав: 407 00:23:52,097 --> 00:23:55,642 «Як це буває, коли Джоел добре грає в гольф?» 408 00:23:56,601 --> 00:23:58,895 Кажу йому: «Якщо він вдарив невдало, 409 00:23:59,729 --> 00:24:03,984 він каже мені, чому це було погано, що він намагався зробити, 410 00:24:03,984 --> 00:24:08,029 і що треба зробити інакше, щоб виправити ситуацію наступним ударом». 411 00:24:08,029 --> 00:24:11,116 І я подумав: «Такого не було вже років зо два». 412 00:24:11,741 --> 00:24:14,327 Ні, такого не було чотири місяці. 413 00:24:14,327 --> 00:24:16,872 Ну, це я говорив сам із собою. 414 00:24:16,872 --> 00:24:21,334 Продумувати власні рішення, а не кидати ключку й кричати: 415 00:24:21,334 --> 00:24:22,711 «Моє життя скінчено». 416 00:24:22,711 --> 00:24:27,632 Я справді хотів поставити йому ультиматум. 417 00:24:28,216 --> 00:24:30,677 Якщо він не звернеться до спеціаліста, 418 00:24:30,677 --> 00:24:34,222 то який сенс мені бути поряд і далі? 419 00:24:34,848 --> 00:24:38,560 Чому ми ходимо на різні заходи, а не тренуємося? 420 00:24:40,687 --> 00:24:43,815 ЛЬЮЇСТОН АЙДАХО 421 00:24:43,815 --> 00:24:47,777 Як мені стати кращим у житті? Як мені почати краще грати? 422 00:24:47,777 --> 00:24:50,614 Питання в тому, який слід ти залишаєш по собі? 423 00:24:51,198 --> 00:24:55,827 Коли ти йдеш, як інші люди, які навколо тебе, сприймають тебе? 424 00:24:55,827 --> 00:24:57,787 Який слід ти залишаєш на них? 425 00:24:57,787 --> 00:24:59,664 Позитивний? Чи негативний? 426 00:24:59,664 --> 00:25:01,208 Що я зробив би інакше? 427 00:25:02,918 --> 00:25:07,422 Ось з ким я хотів, щоб Джоел поговорив. 428 00:25:09,299 --> 00:25:11,801 {\an8}Я з ним говорив, гадаю, він чудово підійде. 429 00:25:12,344 --> 00:25:15,555 Він працює зі спортсменами, не виключно з гольфістами, 430 00:25:15,555 --> 00:25:18,683 а з багатьма професійними спортсменами. 431 00:25:18,683 --> 00:25:21,269 А він вже мав справу зі спортсменами, 432 00:25:23,188 --> 00:25:25,649 чиє ставлення до спорту погіршилося? 433 00:25:25,649 --> 00:25:27,567 Саме з такими він і працює. 434 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Подивимося. 435 00:25:35,283 --> 00:25:40,580 Напередодні Відкритого чемпіонату США ситуація в нас була дещо важкою. 436 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 Сподіваюся, все покращиться. 437 00:25:44,668 --> 00:25:48,171 Але як друг я не покину його. 438 00:25:48,797 --> 00:25:52,425 Та водночас це моя робота, і мені треба заробляти гроші. 439 00:25:53,260 --> 00:25:55,845 Тож у цьому теж є динаміка. 440 00:25:56,388 --> 00:25:58,348 Я погано вмію складати речі. 441 00:26:00,642 --> 00:26:04,062 Гадаю, знайти людину, з якою буде комфортно, 442 00:26:04,062 --> 00:26:05,981 яка є експертом у своїй справі, 443 00:26:06,856 --> 00:26:08,400 це може допомогти Джоелу. 444 00:26:10,110 --> 00:26:12,862 - Вибачте за сумбурні пояснення. - Ні, усе добре. 445 00:26:12,862 --> 00:26:14,322 Чудові відповіді. 446 00:26:14,322 --> 00:26:17,534 Йому треба розпакувати багаж, а він про це й не думає. 447 00:26:17,534 --> 00:26:19,119 - Ну, я не... - Що таке? 448 00:26:19,119 --> 00:26:21,705 Голлі каже, що я мав розпакувати багаж. 449 00:26:21,705 --> 00:26:24,708 Та я... Вибачте, не хотіла втручатися в розмову. 450 00:26:24,708 --> 00:26:27,961 Іди сюди, Голлі. Хочеш посидіти на дивані? 451 00:26:27,961 --> 00:26:32,591 Ти не сказав головне: Джоел пережив утрату й травму, що сформували його життя. 452 00:26:32,591 --> 00:26:37,137 Як це впливає на подальший життєвий шлях, якщо з проблемою не розібратися? 453 00:26:37,137 --> 00:26:41,224 Він боїться комусь відкритися, бо доведеться знову це переживати. 454 00:26:42,058 --> 00:26:43,685 Хтось зі мною не згоден? 455 00:26:43,685 --> 00:26:47,355 Не думаю, що хтось тут може не погодитися з тобою. 456 00:26:47,355 --> 00:26:51,985 Думаю, річ у тому, що це страшно — отак відкритися комусь. 457 00:26:51,985 --> 00:26:56,323 Але інколи від цього залежить, чи переросте «добре» у «надзвичайно». 458 00:27:01,494 --> 00:27:04,998 ЛОС-АНДЖЕЛЕС КАЛІФОРНІЯ 459 00:27:04,998 --> 00:27:10,503 Уперше за 75 років Відкритий чемпіонат США повернувся в Лос-Анджелес. 460 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 - Ріґґсе! Привіт! - Це Ріґґсі? 461 00:27:18,553 --> 00:27:19,971 У турі PGA є садочок? 462 00:27:19,971 --> 00:27:21,306 - Так. - Це добре. 463 00:27:21,306 --> 00:27:24,142 - Це найкраща з умов. - Думаєш, у LIV буде садок? 464 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 {\an8}Ні. У вас величезний подкаст. 465 00:27:26,102 --> 00:27:29,689 {\an8}А ці великі й важкі штуки треба тримати ближче до рота? 466 00:27:29,689 --> 00:27:31,858 Яке місце ти зайняв минулого року? 467 00:27:31,858 --> 00:27:32,901 Поділене десяте. 468 00:27:32,901 --> 00:27:35,236 Як думаєш, цього року зможеш так? 469 00:27:35,236 --> 00:27:37,447 Я вважаю, що для мене найважче те, 470 00:27:37,947 --> 00:27:41,826 що вдома я тренуюся недостатньо. Особливо після народження дитини 471 00:27:41,826 --> 00:27:44,704 я купу часу проводжу вдома, все на мені. 472 00:27:44,704 --> 00:27:47,123 - Джоел Дамен. Дякуємо. - Вам дякую. 473 00:27:47,123 --> 00:27:48,041 Удачі тобі. 474 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 Марк диво. Хумус дуже смачний. 475 00:27:52,796 --> 00:27:54,005 Неймовірний. 476 00:27:55,340 --> 00:27:59,010 - Можна мені по десять тарілок щовечора? - Боже милостивий. 477 00:27:59,010 --> 00:28:01,012 Ми в ресторані із зіркою Мішлен? 478 00:28:01,012 --> 00:28:04,557 Хоч би цього тижня не зіграти добре, щоб вас позбутись. 479 00:28:04,557 --> 00:28:05,475 Це точно. 480 00:28:06,601 --> 00:28:09,354 {\an8}Скажи-но, ти б'єш пати із заплющеними очима? 481 00:28:09,354 --> 00:28:11,523 {\an8}Бо схоже, я роблю так щоразу. 482 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 {\an8}Так. Ну, це... 483 00:28:14,275 --> 00:28:19,239 Це божевілля, коли Джулі змушує мене бити із заплющеними очима. 484 00:28:19,239 --> 00:28:22,075 Та коли б'ю так, м'яч щоразу потрапляє в лунку. 485 00:28:22,075 --> 00:28:23,660 Ми вчора розмовляли, 486 00:28:23,660 --> 00:28:26,913 і та розмова допомогла мені сьогодні розслабитися. 487 00:28:26,913 --> 00:28:29,165 Говоритимеш з нею перед завтрашнім? 488 00:28:29,165 --> 00:28:31,209 Так, ми завжди говоримо щодня. 489 00:28:31,209 --> 00:28:33,670 Мабуть, я зосереджуся на... 490 00:28:34,963 --> 00:28:37,173 протилежності гніву, 491 00:28:37,173 --> 00:28:42,095 а потім, я б сказав, що я все ще маю певну зухвалість, 492 00:28:42,095 --> 00:28:44,013 і тоді, певне, просто... 493 00:28:44,597 --> 00:28:49,185 подякую за все, бо я відчуваю велику вдячність, коли я на полі. 494 00:28:49,769 --> 00:28:52,147 Думаю, саме тоді я граю найкраще. 495 00:28:52,689 --> 00:28:55,108 - Дивовижно. - Така смакота. 496 00:28:56,568 --> 00:28:59,779 Це 123-й Відкритий чемпіонат США. 497 00:28:59,779 --> 00:29:04,284 Стільки всього треба оглянути, адже сьогодні вже другий раунд. 498 00:29:05,952 --> 00:29:10,248 Зважаючи на минулорічний успіх на Відкритому чемпіонаті США, надія є. 499 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 З Кларкстона, Вашингтон, Джоел Дамен. 500 00:29:13,626 --> 00:29:16,296 Брати участь у мейджорі завжди дуже захопливо. 501 00:29:17,755 --> 00:29:19,424 - Чудово. - Хороший удар. 502 00:29:24,387 --> 00:29:27,765 {\an8}Мені комфортно знати, що я можу прийти й зробити це. 503 00:29:27,765 --> 00:29:28,933 {\an8}Боже мій. 504 00:29:29,559 --> 00:29:30,810 {\an8}Але зараз усе не так. 505 00:29:31,644 --> 00:29:33,146 Джоеле, ти клятий ідіот. 506 00:29:33,646 --> 00:29:34,481 Чорт. 507 00:29:35,273 --> 00:29:36,649 Надто вправо пішов. 508 00:29:37,775 --> 00:29:38,735 Віндем Кларк. 509 00:29:38,735 --> 00:29:41,988 Дуже вдалий день учора, та й сьогодні гарний старт. 510 00:29:42,822 --> 00:29:45,450 Коли їхав на Відкритий чемпіонат, я думав: 511 00:29:45,450 --> 00:29:49,162 «Спробую добре зіграти, і подивимося, що буде». 512 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 О, це неймовірно. 513 00:29:51,289 --> 00:29:52,832 - Боже мій. - Овва! 514 00:29:54,083 --> 00:29:57,962 Коли думаю про результат, він ніколи не буває таким, як хочеться. 515 00:29:57,962 --> 00:30:03,009 А коли я просто граю і роблю те, що вмію найкраще, я досягаю успіху. 516 00:30:06,930 --> 00:30:08,264 Чому він полетів туди? 517 00:30:11,059 --> 00:30:13,645 Здавалося, зараз прокинуся і вийду з цього. 518 00:30:13,645 --> 00:30:16,356 {\an8}Коли прагнеш чогось, а воно не відбувається, 519 00:30:16,356 --> 00:30:18,274 {\an8}думаєш: «Знову те саме?» 520 00:30:18,274 --> 00:30:20,026 Як далеко ти хочеш дійти? 521 00:30:20,693 --> 00:30:21,528 Не знаю. 522 00:30:22,570 --> 00:30:25,615 Не проходити зрізи й грати без задоволення — це жах. 523 00:30:25,615 --> 00:30:26,533 Прокляття. 524 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 Ми вже давно не сміялися, не жартували 525 00:30:29,410 --> 00:30:31,913 {\an8}й не проводили час, як у старі часи. 526 00:30:35,750 --> 00:30:38,002 Гарного дня, друже. 527 00:30:46,219 --> 00:30:47,178 Вибач, Джоеле. 528 00:30:48,179 --> 00:30:51,391 {\an8}Віндем Кларк потрапив на кожен фервей і кожен грін. 529 00:30:53,351 --> 00:30:55,645 Отакої. Ви жартуєте? 530 00:30:56,396 --> 00:30:57,772 Як це взагалі... 531 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 Знову сам вгорі таблиці. 532 00:31:01,734 --> 00:31:03,778 Сказав, що покращив розумову гру, 533 00:31:03,778 --> 00:31:06,614 краще ставиться до себе на полі для гольфу, 534 00:31:06,614 --> 00:31:08,074 не дорікає собі. 535 00:31:09,200 --> 00:31:11,202 Чудові перші два дні. 536 00:31:11,202 --> 00:31:13,162 Дев'ять до пару. 537 00:31:14,414 --> 00:31:19,127 Рікі Фаулер гратиме разом з Віндемом Кларком у фінальній парі. 538 00:31:19,127 --> 00:31:22,630 Джоеле, дай автограф, будь ласка. 539 00:31:22,630 --> 00:31:25,091 Дуже дякую. Я так довго чекав на це. 540 00:31:25,091 --> 00:31:26,301 Дуже дякую. 541 00:31:27,093 --> 00:31:30,555 Боже. Ти мій герой, відколи я подивився «Досконалий удар». 542 00:31:30,555 --> 00:31:32,557 - Тримай. - Можна вітання кулаком? 543 00:31:32,557 --> 00:31:36,019 Знаю, ти не на це сподівався, бажаю удачі наступного разу. 544 00:31:36,019 --> 00:31:37,645 - Гарного вам дня. - І тобі. 545 00:31:38,313 --> 00:31:39,147 Удачі. 546 00:31:41,899 --> 00:31:44,652 Мій сезон 2023 року був жахливим. 547 00:31:45,486 --> 00:31:47,864 Не знаю, чи можна висловити це інакше. 548 00:31:48,823 --> 00:31:51,659 На Відкритому чемпіонаті це найгірший результат. 549 00:31:53,077 --> 00:31:54,495 Слід щось міняти. 550 00:32:00,877 --> 00:32:04,797 ФІНАЛЬНИЙ РАУНД НЕДІЛЯ 551 00:32:05,298 --> 00:32:06,466 Неділя чемпіонату! 552 00:32:06,466 --> 00:32:10,887 І ми чекаємо дві фінальні пари, щоб побачити, хто виборе голлівудське шоу 553 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 Відкритого чемпіонату США. 554 00:32:17,060 --> 00:32:20,271 У передостанній групі Рорі відстає лише на одне очко. 555 00:32:21,731 --> 00:32:23,983 Він намагається наздогнати лідерів. 556 00:32:24,776 --> 00:32:29,322 А у фінальній групі Рікі Фаулер і Віндем Кларк. 557 00:32:29,322 --> 00:32:31,074 - Рікі! - Уперед, Ріку! 558 00:32:31,074 --> 00:32:35,536 - Рікі! - Покажи клас, Рікі! 559 00:32:35,536 --> 00:32:38,289 Мабуть, я мав найменшу підтримку фанатів, 560 00:32:38,289 --> 00:32:40,875 і це мене дещо засмучувало. 561 00:32:41,626 --> 00:32:45,505 Я хотів довести їм, що я той, за кого вони мають вболівати. 562 00:32:46,673 --> 00:32:49,300 Про що він тут замислився? 563 00:32:49,300 --> 00:32:52,512 Мабуть, слухає голос своєї покійної мами. 564 00:32:54,305 --> 00:32:58,393 Настанова грати на повну, грати заради чогось більшого, а не для себе. 565 00:32:58,393 --> 00:33:00,853 Рікі! 566 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 {\an8}Віндем Кларк був абсолютним аутсайдером. 567 00:33:04,190 --> 00:33:07,944 {\an8}Усі вболівали за Рікі Фаулера чи Рорі Макілроя. 568 00:33:07,944 --> 00:33:11,906 {\an8}Гадаю, він мало не підживлювався менталітетом аутсайдера. 569 00:33:13,032 --> 00:33:15,159 Овва. Нічого собі. 570 00:33:18,037 --> 00:33:18,871 Гарний удар. 571 00:33:20,623 --> 00:33:22,583 Кларк робить найкращий удар дня. 572 00:33:22,583 --> 00:33:24,085 Це друге берді за день. 573 00:33:24,085 --> 00:33:26,129 Увійшло авторитетно. 574 00:33:27,839 --> 00:33:31,926 {\an8}1 ВІНДЕМ КЛАРК -12 2 РОРІ МАКІЛРОЙ -10 575 00:33:33,136 --> 00:33:33,970 Восьма лунка. 576 00:33:35,346 --> 00:33:37,014 {\an8}Віндем Кларк б'є тут другим. 577 00:33:37,014 --> 00:33:38,766 {\an8}ЛУНКА 8 578 00:33:39,350 --> 00:33:41,978 Тут він трохи схибив. М'яч летить убік. 579 00:33:41,978 --> 00:33:42,895 Так. 580 00:33:45,648 --> 00:33:47,942 О ні! Він приземлився на раф. 581 00:33:47,942 --> 00:33:50,278 А там дуже висока трава. 582 00:33:52,030 --> 00:33:53,698 Планує високо його підняти. 583 00:33:53,698 --> 00:33:57,994 Схоже, ручка траву може пробити, але голівка ключки заплутається. 584 00:34:01,039 --> 00:34:02,749 - Боже мій. - Отакої. 585 00:34:02,749 --> 00:34:04,083 Забив його ще глибше. 586 00:34:06,294 --> 00:34:09,547 - Тепер він у гіршому становищі. - Давай, Ріку! 587 00:34:10,465 --> 00:34:11,299 Чорт. 588 00:34:12,508 --> 00:34:15,887 Відкритий чемпіонат США — найважче випробування в гольфі, 589 00:34:15,887 --> 00:34:18,097 а Віндем Кларк там ще не був. 590 00:34:22,769 --> 00:34:26,564 Оце так! М'яч перелетів майже весь грін, 591 00:34:27,398 --> 00:34:31,736 і тепер йому буде проблематично забити хоча би боґі. 592 00:34:32,904 --> 00:34:37,533 Знаючи його як хлопця, якому важко контролювати емоції, 593 00:34:37,533 --> 00:34:42,455 {\an8}думаєш: «Невже це той момент краху, якого всі чекали?» 594 00:34:45,166 --> 00:34:47,585 На турнірах бувають вирішальні моменти. 595 00:34:48,252 --> 00:34:53,216 Розум включається, каже: «Минулого разу мене охопив негатив після такого». 596 00:34:56,427 --> 00:35:00,098 Ти згадуєш тренування і кажеш: «Цього разу я такого не допущу». 597 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Чудово. 598 00:35:08,106 --> 00:35:09,982 І досконалий пат прямо в лунку. 599 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 {\an8}Часто він сам собі був найгіршим ворогом. 600 00:35:13,528 --> 00:35:16,614 {\an8}Але почав працювати з Джулі на початку року. 601 00:35:16,614 --> 00:35:18,324 Це сильно змінило ситуацію. 602 00:35:18,825 --> 00:35:21,661 Ми морально підготувалися до цієї миті. 603 00:35:22,662 --> 00:35:26,040 {\an8}Він охоплює всю роботу, яку виконав. 604 00:35:26,791 --> 00:35:30,253 {\an8}Не думаю, що він зможе вибити м'яч уліво з трьох метрів. 605 00:35:31,254 --> 00:35:33,506 Я на власні очі бачила, 606 00:35:33,506 --> 00:35:37,510 як він перетворюється на людину, яка справді вірить, 607 00:35:38,094 --> 00:35:44,308 а те, що він вибудовує у своїй голові, справджується прямо на очах. 608 00:35:44,308 --> 00:35:46,310 Тут є нахил, і м'яч котиться. 609 00:35:46,310 --> 00:35:49,772 Так, хоч до лунки й не скотиться, та це був чудовий удар. 610 00:35:49,772 --> 00:35:52,233 З кожною секундою він усе ближче. 611 00:35:52,233 --> 00:35:54,610 Зрештою, якщо він зупиниться за метр... 612 00:35:54,610 --> 00:35:58,489 Та він вже метри на два з половиною ближче, ніж я очікував. 613 00:35:58,489 --> 00:36:02,493 Кажу тобі, Кларк раптово почав підкоряти Північне поле. 614 00:36:02,493 --> 00:36:05,997 Те, що він провернув на восьмій лунці, обмежившись боґі... 615 00:36:05,997 --> 00:36:08,165 Може, зможе врятувати пар і тут. 616 00:36:11,294 --> 00:36:14,547 {\an8}Вдало врятував пар. Ви бачите, що це означає для Кларка. 617 00:36:14,547 --> 00:36:17,842 {\an8}Він переміг у чемпіонаті Wells Fargo лише місяць тому. 618 00:36:17,842 --> 00:36:21,012 {\an8}Гадаю, це додало йому впевненості так вдало грати 619 00:36:21,012 --> 00:36:22,889 {\an8}проти найкращих гравців світу. 620 00:36:23,639 --> 00:36:28,728 Він хоче грати зухвало, і цей удар був досить зухвалим. 621 00:36:28,728 --> 00:36:29,812 Овва. 622 00:36:32,398 --> 00:36:33,691 А це 18-та лунка. 623 00:36:34,317 --> 00:36:36,819 Тут б'є Макілрой, хоче зрівняти рахунок. 624 00:36:36,819 --> 00:36:38,946 Влуч у лунку! 625 00:36:48,873 --> 00:36:52,460 {\an8}Лідер клубу, Макілрой, завершує останній раунд. 626 00:36:54,128 --> 00:36:58,007 {\an8}Минуло 3295 днів після того останнього мейджора. 627 00:36:58,716 --> 00:37:01,677 Тепер йому доведеться ще трохи почекати. 628 00:37:06,766 --> 00:37:12,021 Усе залежить від Віндема Кларка. На 18-й лунці з перевагою в один удар. 629 00:37:12,021 --> 00:37:14,232 {\an8}ЛУНКА 18 630 00:37:14,232 --> 00:37:15,733 {\an8}Це правильна ключка. 631 00:37:15,733 --> 00:37:18,069 Ти маєш зробити агресивний удар. 632 00:37:18,069 --> 00:37:20,363 Цілься в ту пальму на задньому плані. 633 00:37:21,072 --> 00:37:23,699 У нього залишився останній удар айроном. 634 00:37:23,699 --> 00:37:27,078 Так. Вкладеться в пар на цій лунці — стане чемпіоном. 635 00:37:36,128 --> 00:37:40,299 Два пати звідти, і Кларк завершить гру. 636 00:37:43,678 --> 00:37:49,517 До цього року я завжди передчував і боявся того, що станеться щось погане, 637 00:37:49,517 --> 00:37:51,686 більше, ніж вірив у хороше. 638 00:37:52,270 --> 00:37:56,232 Але тепер я справді вірю, що все буде добре. 639 00:37:57,733 --> 00:38:01,654 Я пригадую, як моя мама казала: «Ти станеш знаменитим». 640 00:38:30,933 --> 00:38:32,393 Ніхто не очікував його. 641 00:38:32,393 --> 00:38:36,022 Адже в центрі уваги були Макілрой, Фаулер. 642 00:38:36,522 --> 00:38:39,108 Віндем Кларк робить усе, що потрібно, 643 00:38:39,108 --> 00:38:41,944 щоб стати переможцем Відкритого чемпіонату США. 644 00:38:46,574 --> 00:38:47,742 Це досить близько. 645 00:38:53,039 --> 00:38:55,958 Сцена вільна для Віндема Кларка... 646 00:39:00,463 --> 00:39:06,385 Він обходить усіх зірок у Лос-Анджелесі й виграє Відкритий чемпіонат США! 647 00:39:15,061 --> 00:39:20,608 {\an8}3 600 000 $ — ВІНДЕМ КЛАРК ПЕРЕМОЖЕЦЬ ВІДКРИТОГО ЧЕМПІОНАТУ США 648 00:39:24,487 --> 00:39:26,697 Ти це серйозно? 649 00:39:26,697 --> 00:39:28,366 Молодець, вітаю. 650 00:39:28,366 --> 00:39:31,535 Дякую. Я ціную, що став чемпіоном. 651 00:39:32,578 --> 00:39:36,165 - Твоя мама пишалася б тобою. - Дякую. Ціную тебе. Дякую. 652 00:39:36,165 --> 00:39:38,459 Вітаю. Гарна гра, друже. 653 00:39:38,459 --> 00:39:41,212 Мені здавалося, що мама наглядає за мною. 654 00:39:42,630 --> 00:39:46,842 Прикро, що вона зараз не поряд, але я знаю, що вона мною пишалася б. 655 00:39:47,343 --> 00:39:51,180 Переможець Відкритого чемпіонату США — Віндем Кларк. 656 00:39:59,105 --> 00:40:02,775 Побачивши, як Віндем з'єднує крапки, 657 00:40:02,775 --> 00:40:09,281 я відчувала, ніби стаю свідком чогось величного. 658 00:40:09,281 --> 00:40:14,412 Він побачив, наскільки він дивовижний, 659 00:40:14,412 --> 00:40:16,372 і якщо докладе зусиль, 660 00:40:16,956 --> 00:40:19,125 зможе здійснити свою мрію. 661 00:40:19,125 --> 00:40:20,042 Це спрацювало. 662 00:40:27,299 --> 00:40:29,885 Я такий радий, що мої кедді й агент сказали: 663 00:40:29,885 --> 00:40:33,055 «Ми знайшли жінку, з якою тобі варто попрацювати». 664 00:40:33,055 --> 00:40:34,890 Я був трохи проти цього, 665 00:40:34,890 --> 00:40:38,310 але зараз я дуже радий, що вона з'явилася в моєму житті. 666 00:40:41,105 --> 00:40:43,107 Джулі відкрила мені нове ставлення 667 00:40:43,107 --> 00:40:46,485 і новий погляд на речі, що знову зробило гольф веселим. 668 00:40:46,485 --> 00:40:51,615 Озираюся на 5–6 місяців назад і думаю: «Оце так! Дивовижно, як далеко я зайшов». 669 00:40:52,116 --> 00:40:55,327 Ми святкували те, чого ми щойно досягли, 670 00:40:55,327 --> 00:40:57,913 що дехто вважав недосяжним. 671 00:40:58,414 --> 00:41:02,209 Та мить запам'яталася мені на все життя. 672 00:41:09,049 --> 00:41:13,762 Я лечу додому вперше за... 673 00:41:13,762 --> 00:41:16,098 - два тижні. -«Додому», тобто до сім'ї? 674 00:41:16,724 --> 00:41:19,351 Я думав, що Скелясті гори більш скелясті. 675 00:41:21,187 --> 00:41:22,229 Поговори зі мною. 676 00:41:22,980 --> 00:41:26,108 Ми з Лоною поговорили на Відкритому чемпіонаті США. 677 00:41:26,942 --> 00:41:29,528 І дійшли висновку, що це не працює. 678 00:41:30,237 --> 00:41:33,616 «Ти чудовий тато й чоловік. Це все весело, але не працює». 679 00:41:33,616 --> 00:41:36,118 І я знаю, що це не працює, 680 00:41:36,118 --> 00:41:39,914 що все було інакше, але ти дієш так обережно, що мені здається, 681 00:41:39,914 --> 00:41:43,125 якби ти був жорсткішим зі мною, було б набагато краще. 682 00:41:43,125 --> 00:41:44,043 Справді? 683 00:41:44,043 --> 00:41:46,337 - Серйозно. - Тоді скажу тобі ось що. 684 00:41:46,337 --> 00:41:49,632 Якщо ти не поговориш із цим хлопцем найближчим часом... 685 00:41:51,842 --> 00:41:53,677 - Інакше що? Покинеш мене? - Так. 686 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 - Добре. У тебе є робота? - Не знаю. 687 00:41:56,096 --> 00:42:00,017 - Спробую знайти тобі роботу в LIV. - Я не хочу іншої роботи! 688 00:42:00,017 --> 00:42:05,356 А я хочу, щоб ти працював на Тейлора Гуча, заробив 17 мільйонів і повернувся! 689 00:42:05,356 --> 00:42:08,609 Я хочу працювати на тебе й заробляти 750 000 на рік. 690 00:42:08,609 --> 00:42:10,778 Я хочу літати на приватному джеті. 691 00:42:10,778 --> 00:42:14,531 Я теж хочу, але це можливо, лише якщо ти чудово граєш у гольф. 692 00:42:14,531 --> 00:42:17,535 Я намагаюся тобі допомогти. Чому ти так упираєшся? 693 00:42:17,535 --> 00:42:18,619 Я не впираюся. 694 00:42:18,619 --> 00:42:22,122 Netflix... Дивно, що вони тут поряд. 695 00:42:23,082 --> 00:42:27,253 Але бути знаменитим і так зіграти — це найгірше, що було в моєму житті. 696 00:42:27,253 --> 00:42:30,256 Знаю. Мені прикро. Справді. 697 00:42:30,256 --> 00:42:32,132 Це найгірше у світі. 698 00:42:32,132 --> 00:42:34,510 Коли ти відомий у гольфі, це весело, 699 00:42:34,510 --> 00:42:36,971 бо ти добре граєш, а за тебе вболівають. 700 00:42:36,971 --> 00:42:39,557 Набрати 76 і не пройти зріз... 701 00:42:39,557 --> 00:42:43,310 Я просто уявити не можу гіршої за цю ситуації в моєму житті. 702 00:42:43,310 --> 00:42:44,228 Так. 703 00:42:44,728 --> 00:42:47,565 Мені хочеться лише бути з дитиною і десь далеко. 704 00:42:47,565 --> 00:42:50,317 - Я поговорю з тим хлопцем. - І я ціную це. 705 00:42:50,818 --> 00:42:52,736 До того ж Лона каже: 706 00:42:52,736 --> 00:42:56,073 «Усі навколо тебе працюють наполегливіше, ніж ти, 707 00:42:56,073 --> 00:42:59,159 намагаються повернути тебе туди, де ти повинен бути. 708 00:43:00,160 --> 00:43:01,578 А ти не будь байдужим». 709 00:43:03,455 --> 00:43:04,290 Гей, дивися! 710 00:43:05,749 --> 00:43:07,042 Як високо ми летимо! 711 00:43:08,502 --> 00:43:11,505 Яка дивина! Навіть не знаю, чому ти мені подобаєшся. 712 00:43:15,634 --> 00:43:16,468 Дідько! 713 00:43:17,052 --> 00:43:19,221 - У четвер я можу набрати 80. - Нічого. 714 00:43:19,221 --> 00:43:21,807 Мені байдуже, якщо в четвер ти набереш 80. 715 00:43:22,308 --> 00:43:23,809 Головне, щоб ти старався. 716 00:43:25,561 --> 00:43:26,437 Дідько. 717 00:43:28,063 --> 00:43:28,981 Ненавиджу тебе. 718 00:43:30,357 --> 00:43:32,318 - Це так дивно. - Дуже дивно. 719 00:43:32,318 --> 00:43:33,777 Це поворотний момент. 720 00:43:36,196 --> 00:43:37,364 Чорт, Джоеле. 721 00:43:38,407 --> 00:43:39,283 Серйозно. 722 00:43:53,297 --> 00:43:54,131 Знаю. 723 00:43:54,632 --> 00:43:56,258 Дякую за турботу про мене. 724 00:44:02,431 --> 00:44:06,143 Здається, я повернувся. Я думав, що кину грати в гольф, але... 725 00:44:06,143 --> 00:44:11,440 Байдуже, якщо не пройдемо ще п'ять зрізів, аби лише працювали в правильному напрямку. 726 00:44:11,440 --> 00:44:13,150 {\an8}- Розумієш? - Гадаю, так і є. 727 00:44:13,150 --> 00:44:14,610 {\an8}Добре. Це найголовніше. 728 00:44:15,361 --> 00:44:19,448 {\an8}Бо якщо нам буде начхати, якщо просто махати на все рукою: 729 00:44:19,448 --> 00:44:23,202 {\an8}«Не пройшли ще один зріз, то ходімо розважимось на вихідних», 730 00:44:23,202 --> 00:44:24,662 {\an8}і плювати на результат, 731 00:44:24,662 --> 00:44:26,330 {\an8}як оце зараз, то що буде? 732 00:44:28,499 --> 00:44:34,171 Гадаю, гольф — важкий спорт, але я повернувся як серйозний Джоел. 733 00:44:34,171 --> 00:44:36,548 Гей. Люблю тебе до біса. 734 00:44:37,508 --> 00:44:40,302 - Я тебе теж люблю. - І я безмежно вдячний тобі... 735 00:44:40,844 --> 00:44:42,805 Хочу, щоб у тебе була інша сумка. 736 00:44:43,639 --> 00:44:45,182 Я не хочу іншої сумки. 737 00:44:46,308 --> 00:44:48,268 Але тепер у нас усе буде добре. 738 00:44:48,268 --> 00:44:50,688 Сподіваюся на це. Люблю тебе. 739 00:44:50,688 --> 00:44:52,773 - Я розбагатію. - Я тільки за. 740 00:44:57,111 --> 00:44:58,070 Джино... 741 00:44:59,071 --> 00:45:00,698 Гаразд. Ми вже на місці? 742 00:45:02,574 --> 00:45:03,659 Джино бажає добра. 743 00:45:04,660 --> 00:45:07,746 Це набагато більше за гольф і стосунки кедді–гравець. 744 00:45:07,746 --> 00:45:12,376 Він докладає всіх зусиль, щоб витягти нас із цієї ями разом. 745 00:45:13,752 --> 00:45:14,712 Непоганий удар. 746 00:45:15,379 --> 00:45:18,924 І це шлях, яким я готовий піти, поговорити з психологом. 747 00:45:19,425 --> 00:45:20,551 Це наступний крок. 748 00:45:22,970 --> 00:45:27,349 Усе не покращиться за одну ніч, але ми принаймні підемо іншим шляхом. 749 00:45:27,349 --> 00:45:29,560 Здається, коли ви змінюєте імпульс, 750 00:45:29,560 --> 00:45:31,478 це чудове відчуття для всіх. 751 00:45:31,979 --> 00:45:34,022 Так набагато легше бити. 752 00:45:34,606 --> 00:45:36,150 Це робить гру гарною. 753 00:45:36,900 --> 00:45:38,610 Я знову хочу грати в гольф. 754 00:45:38,610 --> 00:45:41,864 Я мотивований знову грати добре, а не на автоматі. 755 00:45:44,408 --> 00:45:45,826 І це просто чудово. 756 00:45:48,746 --> 00:45:51,749 {\an8}Учасник з Республіки Корея — Том Кім. 757 00:45:51,749 --> 00:45:53,750 {\an8}Том Кім — світова суперзірка. 758 00:45:54,334 --> 00:45:56,545 - Він талант покоління. - Так, добре. 759 00:45:56,545 --> 00:45:59,548 Але тур PGA — це інше. Це найбільше, що є. 760 00:45:59,548 --> 00:46:02,092 Тур PGA був повним переходом 761 00:46:02,092 --> 00:46:04,094 в інше життя, інший світ. 762 00:46:04,094 --> 00:46:05,429 Усе пішло не так. 763 00:46:05,429 --> 00:46:07,765 Якщо погано граєш, все зникає миттєво. 764 00:46:07,765 --> 00:46:09,099 Це просто відстій. 765 00:46:09,099 --> 00:46:13,312 Маючи ранні успіхи, ти сподіваєшся виграти мейджор. 766 00:46:13,312 --> 00:46:15,689 - Ай! - А все інше вважаєш поразкою. 767 00:47:10,494 --> 00:47:12,996 Переклад субтитрів: Марина Хижнякова