1
00:00:09,592 --> 00:00:12,178
Havuzu da tırmıklıyormuşuz, bilmiyordum.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,640
Harika bir havuz yapıp sonra
3
00:00:15,640 --> 00:00:20,562
"Bu arada her gün 15 dakika
havuzunuzu tırmıklamalısınız" dediler.
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,358
Spor salonuna yeterince gitmiyorum.
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,112
Antrenörüm bana havuz idmanı yazdı.
6
00:00:29,654 --> 00:00:31,823
Bazı insanlar havuzda idman yapıyor.
7
00:00:31,823 --> 00:00:34,034
Yok, ben yeni havuz temizlikçisiyim.
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,956
Bunu günde iki, üç kez yapmam gerek.
9
00:00:42,292 --> 00:00:45,003
Mümkün değil ama bir gün gerek kalmayacak.
10
00:00:50,008 --> 00:00:50,884
Ne var ne yok?
11
00:00:51,468 --> 00:00:54,345
Golf sahasında hayat benim için değişti.
12
00:00:55,138 --> 00:00:56,056
Daha ünlüyüm.
13
00:00:58,933 --> 00:01:01,603
Joel Dahmen için
hayat büyük ölçüde değişti.
14
00:01:01,603 --> 00:01:04,856
Joel!
15
00:01:04,856 --> 00:01:08,359
Hem Joel için çıldırıyorlar
hem Geno'nun ismini haykırıyorlar.
16
00:01:08,359 --> 00:01:10,403
Bir gecede çılgınlık doğdu.
17
00:01:10,403 --> 00:01:11,988
Joel, büyüksün!
18
00:01:11,988 --> 00:01:13,531
Yüzüne imza atarım.
19
00:01:13,531 --> 00:01:16,201
Böyle ilgi görmek
benim için yeni bir durum.
20
00:01:16,201 --> 00:01:19,788
Sanırım hepsi
Golf Sezonu Açılsın'ın başarısı sayesinde.
21
00:01:19,788 --> 00:01:22,290
Joel geçen sene büyük basamaklar çıktı
22
00:01:22,290 --> 00:01:25,210
ama bunu
tekrarı olan bir başarıya dönüştüremedi.
23
00:01:25,210 --> 00:01:27,545
Sıralamada aslında geriye düşüyor.
24
00:01:28,046 --> 00:01:30,215
Şöhretin dezavantajlarından biri.
25
00:01:30,215 --> 00:01:33,009
Eskisi gibi olmaz,
her başarısızlık göz önündedir.
26
00:01:33,009 --> 00:01:34,260
Lanet olası!
27
00:01:35,678 --> 00:01:38,056
Şöhret kazanmam, popüler olmam
28
00:01:38,056 --> 00:01:41,601
ve kariyerimde hiç olmadığı kadar
berbat oynamam çok kötü.
29
00:01:42,185 --> 00:01:46,523
Bu sene yaşanan her şey,
tüm çılgınlıklar herkesi yıpratır.
30
00:01:47,023 --> 00:01:49,025
O yüzden yeni plan ne?
31
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Çünkü mevcut planımız işe yaramıyor.
32
00:01:51,945 --> 00:01:52,779
Seni aptal.
33
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
Uzun zamandır bu kadar kötü olmadık.
34
00:01:57,742 --> 00:01:58,868
Bir şey değişmeli.
35
00:01:59,369 --> 00:02:05,041
GOLF SEZONU AÇILSIN
36
00:02:05,041 --> 00:02:09,212
3. BÖLÜM
ZİHİN OYUNU
37
00:02:15,718 --> 00:02:18,555
Biliyorum. Ne?
38
00:02:18,555 --> 00:02:20,849
- Tanrım.
- Aman tanrım!
39
00:02:20,849 --> 00:02:23,059
Riggsy, ne yapıyorsun?
40
00:02:25,103 --> 00:02:26,396
- Aman tanrım!
- Tanrım!
41
00:02:26,396 --> 00:02:28,148
Niye bu kadar çok işiyorsun?
42
00:02:29,023 --> 00:02:32,986
Ciddi misin? Şimdi de... Şimdi kesildi.
43
00:02:32,986 --> 00:02:34,779
Bunu ne yapacağız?
44
00:02:34,779 --> 00:02:37,574
- Sırılsıklam.
- Aynen, ne yapıyorsun sen?
45
00:02:37,574 --> 00:02:39,868
- Bunu nasıl yaptın?
- Mutlu musun?
46
00:02:39,868 --> 00:02:43,621
Geçen ocak
ilk çocuğumuz dünyaya geldi, ismi Riggs.
47
00:02:44,122 --> 00:02:45,915
Harika birisi.
48
00:02:45,915 --> 00:02:48,501
{\an8}İnsan çişe ve kakaya çok çabuk alışıyor.
49
00:02:49,502 --> 00:02:53,173
İşeyip durdu. Çocuk olunca
bu kadar çamaşır yıkamak çok garip.
50
00:02:53,173 --> 00:02:56,176
Her yere işiyor. Suratıma bile geldi.
51
00:02:56,759 --> 00:03:00,388
Çok şey değişiyor.
Saha dışındaki sorumluluğum çok arttı.
52
00:03:00,388 --> 00:03:03,057
Yanına gidip
yardım etmek istiyorum sadece.
53
00:03:03,057 --> 00:03:07,645
Bir yandan da
işimi yapıp aileme bakmak zorundayım.
54
00:03:07,645 --> 00:03:10,023
Aileme golf oynayarak bakacağım.
55
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
Neyse ki Lona muhteşem bir eş,
zor işleri o yapıyor.
56
00:03:13,234 --> 00:03:15,278
Bunlardan niye bu kadar çok var?
57
00:03:15,278 --> 00:03:17,488
- Yani her şey...
- Sos kapları.
58
00:03:18,281 --> 00:03:19,490
Sos yapmıyoruz bile.
59
00:03:19,490 --> 00:03:21,534
"Bu hafta golf oynama.
60
00:03:21,534 --> 00:03:24,287
Evine yerleş, harika olur" dediler.
61
00:03:24,287 --> 00:03:27,165
{\an8}Yeni ev, yeni bebek.
Netflix de üstüne bindi.
62
00:03:27,165 --> 00:03:30,501
{\an8}Birdenbire
"Çılgın bir dönemden geçiyoruz" diyorduk,
63
00:03:30,501 --> 00:03:34,422
{\an8}sonra bir gecede ünlü olduk,
"Güzel, ne yapacağız?" dedik.
64
00:03:35,548 --> 00:03:38,509
O vazo olarak kullandığım
güzel bir şişe sadece.
65
00:03:38,509 --> 00:03:40,053
- Tekila bu.
- Tekilaydı.
66
00:03:40,053 --> 00:03:41,888
- Boş ama.
- Tam değil.
67
00:03:42,388 --> 00:03:45,934
Bazen "Nasıl kaldıracağız?
Altından nasıl kalkacağız?" dedik.
68
00:03:47,018 --> 00:03:48,853
Harika olsa da çok geliyor.
69
00:03:50,146 --> 00:03:52,857
Çocuklardan önce
çoğu gecemiz böyle bitiyordu.
70
00:03:54,984 --> 00:03:55,985
Yeni evimize.
71
00:03:58,279 --> 00:04:00,073
Tanrım, tam bir şampiyonsun.
72
00:04:01,199 --> 00:04:03,326
Şunu... Berbat bir fikirdi bu.
73
00:04:12,001 --> 00:04:14,212
Tanrım, senden çok daha iyiyim.
74
00:04:14,712 --> 00:04:16,297
Havalandırılmalıydı çünkü.
75
00:04:16,881 --> 00:04:19,842
Dengelemek çok zor.
Hâlâ dengelemeye uğraşıyoruz.
76
00:04:20,468 --> 00:04:22,887
Hâlâ golf oynuyoruz. Geno hâlâ caddie'm.
77
00:04:22,887 --> 00:04:26,516
Ama artık arkamda
çok daha fazla kişi var, orası kesin.
78
00:04:28,434 --> 00:04:31,729
Dönmek çok hoş.
Atlantik Okyanusu'na bir buçuk kilometre.
79
00:04:31,729 --> 00:04:35,275
Ponte Vedra Sahili
ve Players Şampiyonası'nın evi.
80
00:04:35,275 --> 00:04:37,277
"Beşinci major" diyorlar.
81
00:04:37,860 --> 00:04:41,656
{\an8}Golfün en iyi sahası.
Hoş olur, güzel bir başarı eklemiş olurum.
82
00:04:46,035 --> 00:04:48,830
Golfün en iyi ikilisi burada.
Geno ve Joel.
83
00:04:49,539 --> 00:04:51,708
Sıralamada en aşağıda olup da
84
00:04:51,708 --> 00:04:55,712
en çok hayrana sahip oyuncu
olduğumu söyleyebilirim.
85
00:04:55,712 --> 00:04:57,296
Garip bir konum.
86
00:04:57,296 --> 00:04:58,298
Seni seviyorum.
87
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
- Geno, bir imza.
- Evet Geno.
88
00:05:00,174 --> 00:05:01,259
- Cidden mi?
- Evet.
89
00:05:01,259 --> 00:05:05,430
En ünlü caddie'lerden biri olabilirim,
demek istemem
90
00:05:05,430 --> 00:05:08,599
{\an8}çünkü böyle bir şey demek hoşuma gitmiyor.
91
00:05:08,599 --> 00:05:09,892
{\an8}GENO BONNALIE
JOEL'UN CADDIE'Sİ
92
00:05:09,892 --> 00:05:11,102
{\an8}Ama doğru olabilir.
93
00:05:11,602 --> 00:05:12,979
Çok ünlüsün Geno.
94
00:05:12,979 --> 00:05:14,022
Çok ünlüsün.
95
00:05:15,440 --> 00:05:18,693
İlk vuruş Joel Dahmen'dan geliyor.
96
00:05:21,654 --> 00:05:24,657
Joel!
97
00:05:24,657 --> 00:05:28,244
- Hadi Joel, gönüllerin şampiyonu.
- Favorim sensin Joel!
98
00:05:29,579 --> 00:05:32,290
Eşsiz birisi. Joel Dahmen.
99
00:05:33,666 --> 00:05:34,751
Bayıldım.
100
00:05:37,003 --> 00:05:40,923
Ağlayan beş çocuk içinden
kendi çocuğunu ayırt edebilir miydin?
101
00:05:40,923 --> 00:05:43,134
Güzel bir soru. Sanırım ederdim.
102
00:05:46,637 --> 00:05:48,973
Peki ya sen? Anlayabilir misin yani?
103
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Hayır.
104
00:05:54,020 --> 00:05:55,772
Evet, çok kötüydü.
105
00:05:56,272 --> 00:05:57,940
- Hadi, yüksel.
- Hadi bebeğim.
106
00:05:59,692 --> 00:06:01,235
- Eğleniyor musun?
- Hayır.
107
00:06:01,235 --> 00:06:04,197
Hedeflediğim yere iron sopayla vuramam,
108
00:06:04,197 --> 00:06:06,074
pata da vuramam.
109
00:06:07,408 --> 00:06:09,369
{\an8}Lütfen birdie yapalım.
110
00:06:13,748 --> 00:06:16,918
Dünyanın en iyi oyuncularına baktığınızda
111
00:06:16,918 --> 00:06:19,837
{\an8}şöhreti yavaş yavaş
elde ettiklerini görürsünüz.
112
00:06:20,546 --> 00:06:21,923
{\an8}Joel için böyle olmadı.
113
00:06:21,923 --> 00:06:25,551
{\an8}Bir gecede ünlü oldu
ve bu durum onu sarstı.
114
00:06:27,595 --> 00:06:29,639
- Selam Geno.
- Sıçayım.
115
00:06:29,639 --> 00:06:30,556
Sıçayım.
116
00:06:31,390 --> 00:06:34,143
- Selam canım, günün nasıldı?
- Selam, güzeldi.
117
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
- Kamera ve mikrofonlar var.
- Evet.
118
00:06:36,312 --> 00:06:37,814
Son derece ulaşılabilir.
119
00:06:38,523 --> 00:06:41,943
- Vuruş yapalım mı?
- Harika olurdu. Hayır.
120
00:06:41,943 --> 00:06:44,112
- Neden?
-"Dur, cidden mi?" dedim.
121
00:06:45,071 --> 00:06:47,031
"Vay canına, peki" dedim.
122
00:06:47,031 --> 00:06:49,700
Oynadım zaten. Bu kadar planlamamıştım.
123
00:06:49,700 --> 00:06:52,453
- Seni geliştirmeliyiz.
- Şu an olacak değil ya.
124
00:06:55,540 --> 00:06:57,708
Joel'un hayatında çok değişim oldu.
125
00:06:57,708 --> 00:07:01,754
Biraz sabit hızda
ilerleme kararı almış olabilir.
126
00:07:01,754 --> 00:07:04,465
- Her şeyi aldın mı? Bir şey almadım.
- İyi günler.
127
00:07:04,465 --> 00:07:09,178
Zihinsel açıdan
ona yardım edebilecek birini düşünmüştüm.
128
00:07:09,178 --> 00:07:11,097
Bu elbette çok önemli.
129
00:07:11,597 --> 00:07:14,100
Golfün zihinsel bir spor olmasına bakarsak
130
00:07:14,100 --> 00:07:16,811
spor psikologları hakkında
ne düşünüyorsun?
131
00:07:18,187 --> 00:07:19,981
Spor psikologları hakkında mı?
132
00:07:21,524 --> 00:07:25,486
Spor psikologlarına kesinlikle karşıyım.
133
00:07:26,237 --> 00:07:30,700
Spor psikologlarına giden
diğer yıldız oyuncularla konuştun mu?
134
00:07:31,200 --> 00:07:32,910
Evet, çoğuyla konuştum.
135
00:07:34,120 --> 00:07:35,955
Bazıları için işe yarıyor gibi.
136
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
Güzel vuruş.
137
00:07:51,012 --> 00:07:55,016
Oturup uzun uzun konuşacağımız için
gerçekten heyecanlıyım.
138
00:07:55,016 --> 00:07:55,933
Evet.
139
00:07:55,933 --> 00:08:00,021
{\an8}Adım Wyndham Clark
ve PGA TOUR'da profesyonel golf oynuyorum.
140
00:08:01,564 --> 00:08:02,648
İşte budur, bravo.
141
00:08:03,483 --> 00:08:05,693
PGA TOUR'a ilk çıktığımda
142
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
çok başarılı olacağımı düşündüm.
143
00:08:09,363 --> 00:08:10,907
Böyle olmadı.
144
00:08:11,866 --> 00:08:13,868
Wyndham Clark'tan birdie arayışı.
145
00:08:15,328 --> 00:08:18,122
Üniversiteden mezun olduğumda
ilk sıralardaydım.
146
00:08:18,122 --> 00:08:21,417
Yılın Pac-12 Oyuncusu'ydum
ve kafamdan şöyle geçiyordu,
147
00:08:21,417 --> 00:08:24,545
"Evet, profesyonel golfte de
aynı şeyi yapacağız."
148
00:08:24,545 --> 00:08:26,506
Belli ki ilginç olacak.
149
00:08:26,506 --> 00:08:30,134
Wyndham Clark aranan özelliklere
sahip biri olarak görülürdü.
150
00:08:30,134 --> 00:08:33,804
İri biridir, uzun vuruşlar yapar,
green'de nazik vurur.
151
00:08:33,804 --> 00:08:38,434
{\an8}Dersiniz ki "Bu adam neden Justin Thomas
ve Jordan Spieth'lerle oynamıyor?"
152
00:08:39,101 --> 00:08:40,811
Yine de çift bogey kaçtı.
153
00:08:40,811 --> 00:08:43,272
Wyndham eskiden sinirli bir golfçüydü.
154
00:08:43,272 --> 00:08:45,900
Bence kendine çok ama çok yükleniyordu.
155
00:08:47,652 --> 00:08:50,863
Yıllarca kendimi küçümseyip
negatif düşünerek,
156
00:08:50,863 --> 00:08:52,573
kendimi odaya kilitleyip
157
00:08:52,573 --> 00:08:56,369
uzun süre oradan çıkmayarak
veya çok fazla içerek
158
00:08:56,369 --> 00:09:00,164
ya da insanlara
kötü davranarak zihnimi şekillendirmiştim.
159
00:09:00,748 --> 00:09:02,124
Golf oynamak istemedim.
160
00:09:02,124 --> 00:09:03,334
Tanrım.
161
00:09:03,334 --> 00:09:07,672
Öyle bir negatiflik döngüsüne girince,
"Çok kötüyüm, berbatım.
162
00:09:07,672 --> 00:09:11,217
{\an8}Barajı geçemeyeceğim" dediğinizde,
öyle şeyler duyduğunuzda
163
00:09:11,217 --> 00:09:12,677
bundan çıkmak zordur.
164
00:09:14,345 --> 00:09:16,097
Samimi bir sohbet ettik.
165
00:09:16,097 --> 00:09:19,308
"Dostum, ya PGA TOUR'dan çıkmanın
166
00:09:19,892 --> 00:09:22,061
ya da yıldız olmanın eşiğindesin.
167
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
Bir değişiklik yapmalısın
168
00:09:24,939 --> 00:09:27,358
çünkü kendine hep bunu yapamazsın" dedim.
169
00:09:29,235 --> 00:09:30,152
Neden?
170
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
Evet, ona da koydu.
171
00:09:37,535 --> 00:09:39,870
Ekibimdeki çoğu kişi şöyle dedi,
172
00:09:39,870 --> 00:09:43,457
"Sana psikoloğa git, diyoruz.
Yoksa işimiz biter."
173
00:09:43,457 --> 00:09:44,625
Harika.
174
00:09:44,625 --> 00:09:47,128
Şöyle dedi, "Herkesle görüştüm, gittim.
175
00:09:47,128 --> 00:09:49,839
Aynı şeyi söylediler. Gitmeme gerek..."
176
00:09:49,839 --> 00:09:52,883
"Bu kez farklı birini buldum sanki" dedim.
177
00:09:52,883 --> 00:09:56,387
Farklı olacağını bilmiyordum
ama denemek zorundaydı.
178
00:09:56,887 --> 00:10:01,142
Birdie pataları vurma konusunda
anksiyeten ne durumda?
179
00:10:01,642 --> 00:10:04,687
Par'a kıyasla daha yüksek.
Sanki şey vurabilirim...
180
00:10:04,687 --> 00:10:08,357
Biliyorum, seni harika konuma
çıkardığımız anla kıyaslıyorum.
181
00:10:08,357 --> 00:10:10,651
- Şey değil... Evet.
- Biraz kötüye gitti.
182
00:10:11,611 --> 00:10:13,988
Aralıkta Julie'yle çalışmaya başladım.
183
00:10:14,655 --> 00:10:18,117
Şimdi yanımda beni
gitmek istediğim yöne götürebilecek
184
00:10:18,117 --> 00:10:19,660
bir şey, bir kişi var.
185
00:10:20,494 --> 00:10:22,455
Pazar günü senden korksunlar.
186
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
Evet.
187
00:10:25,166 --> 00:10:28,961
Spor psikolojisi,
zihinsel koçluk ün kazandı.
188
00:10:29,462 --> 00:10:34,967
{\an8}Beş yıl öncesine kıyasla
bu mesleğe çok daha fazla başvuruluyor.
189
00:10:34,967 --> 00:10:39,764
Bu hafta bitince oturup
gidişatını derinlemesine konuşmaya
190
00:10:41,098 --> 00:10:42,641
ne dersin?
191
00:10:44,101 --> 00:10:49,148
Wyndham başlangıçta
benimle çalışmaya epey karşıydı.
192
00:10:51,651 --> 00:10:55,237
Kendine karşı öfke duyuyordu.
193
00:10:55,237 --> 00:11:00,409
İstediği kariyeri elde edememenin kaybını
ve üzüntüsünü yaşıyordu.
194
00:11:00,951 --> 00:11:03,120
Bence "kötü", "çok kötü", "ortalama"
195
00:11:04,372 --> 00:11:07,416
ve "harika" kelimelerini tanımlamalıyız.
196
00:11:07,416 --> 00:11:08,542
Evet.
197
00:11:09,960 --> 00:11:14,048
Bunun golften
daha zor olduğunu belirtmeliyim.
198
00:11:14,632 --> 00:11:18,761
Burada insan derinlere inip
kendine iyice dönüp bakıyor.
199
00:11:18,761 --> 00:11:20,221
Bu da çok emek istiyor.
200
00:11:22,306 --> 00:11:26,602
Kendine bakışı daha iyi olmaya başladı.
201
00:11:26,602 --> 00:11:30,231
Sonucunda da
daha iyi golf oynamaya başladı.
202
00:11:31,482 --> 00:11:32,942
Wyndham Clark geliyor.
203
00:11:37,738 --> 00:11:38,864
Buna ne diyorsunuz?
204
00:11:39,699 --> 00:11:41,617
{\an8}Vay canına, çok yakından geçti.
205
00:11:42,118 --> 00:11:44,537
{\an8}Zihinsel açıdan çok çabalıyor.
206
00:11:44,537 --> 00:11:47,206
Ona baktığınızda
"Neredeydi bu?" diyorsunuz.
207
00:11:48,499 --> 00:11:50,835
Pozitif bir havadaydım, "İyi oynuyoruz,
208
00:11:50,835 --> 00:11:52,795
{\an8}başarılı pata vurmaya başladık.
209
00:11:52,795 --> 00:11:56,841
{\an8}Kendime güvenim tam" diyordum.
Sonra Quail Hollow'a gittim ve hepsi...
210
00:11:56,841 --> 00:11:59,718
Hepsi gerçeğe döndü.
Düşününce ürperiyorum.
211
00:12:00,219 --> 00:12:03,222
{\an8}Hayalini kurduğu an işte bu.
212
00:12:03,222 --> 00:12:05,307
{\an8}3.600.000 DOLAR
BİRİNCİ - WELLS FARGO ŞAMPİYONASI
213
00:12:05,307 --> 00:12:09,478
{\an8}Sonunda kazandığımda
"Pekâlâ, bu şey işe yarıyor" dedim.
214
00:12:09,478 --> 00:12:12,773
{\an8}Turnede buraya gelmek için
uzun bir beş sene yaşadım.
215
00:12:12,773 --> 00:12:16,736
Geçmişte tökezlemiş olabilirim
ama zihinsel anlamda çok güçlüydüm.
216
00:12:16,736 --> 00:12:21,198
Wells Fargo ona çok iyi geldi.
217
00:12:21,198 --> 00:12:26,871
Wells Fargo birinciliği
yıllardır biriken acıyı kaldırdı.
218
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
Bitince ortaya gel Wyndham.
219
00:12:30,082 --> 00:12:33,878
Wyndham, Quail Hollow'da kendini aştı
ve büyük üstünlük kurdu.
220
00:12:34,378 --> 00:12:37,590
Spor psikoloğuna gitti ve bam.
221
00:12:37,590 --> 00:12:39,717
Ben her şeyi bildiğim gibi yaptım.
222
00:12:39,717 --> 00:12:44,472
O eksik parçayı daha bulamadım.
Onlar buldu. Hemen buldular ve işe yaradı.
223
00:12:45,723 --> 00:12:48,809
Şimdi TOUR'dan bazı oyuncularla
224
00:12:48,809 --> 00:12:51,604
ve Geno Bonnalie'yle
dokuz çukur oynayacağız.
225
00:12:51,604 --> 00:12:55,191
İlk vuruş Joel Isaac Dahmen'dan.
226
00:12:56,358 --> 00:12:58,277
Seni aramızda görmek büyük zevk.
227
00:12:58,277 --> 00:13:02,531
Bir kişinin gelip
benimle bira dikmesini istiyorum.
228
00:13:02,531 --> 00:13:03,991
Bir, iki, üç, hadi.
229
00:13:07,536 --> 00:13:11,499
- Olamaz, sola çekti. Sola falso aldı.
- Benden katbekat iyisin.
230
00:13:11,499 --> 00:13:13,125
Bravo, profesyonelsin.
231
00:13:13,125 --> 00:13:15,628
- Hızlı içmem, çok içerim.
- Evet.
232
00:13:15,628 --> 00:13:18,506
Geçen senelere göre
bu sene kafam daha dağınık.
233
00:13:18,506 --> 00:13:22,468
Golfçü olmanın ötesinde
dikkatimi dağıtan daha çok şey var.
234
00:13:22,468 --> 00:13:27,223
Neredeyse her hafta ekstra şeyler yaptım.
Bunlar da zamanımı ve enerjimi alıyor.
235
00:13:27,932 --> 00:13:29,975
Tek başına çocuk büyütmek zor.
236
00:13:29,975 --> 00:13:33,687
Şöhret kazanmak da zor.
237
00:13:33,687 --> 00:13:35,856
Üç aylık sürede bunları toplayınca
238
00:13:35,856 --> 00:13:38,567
çok iyi oynamamam
pek şaşırılacak bir durum değil.
239
00:13:38,567 --> 00:13:39,527
Siktir git.
240
00:13:39,527 --> 00:13:41,946
Şu an çocuklar için oynuyoruz.
241
00:13:41,946 --> 00:13:46,033
Şu an etrafımızda çocuk yok.
Günün en kötü pata vuruşunu yaptım.
242
00:13:47,159 --> 00:13:49,620
Golf mü oynayacağım? Golfü bıraktım.
243
00:13:50,538 --> 00:13:54,416
Neler olduğundan emin değilim.
244
00:13:54,416 --> 00:13:58,712
Uzun süredir kendinde değil gibi geliyor.
245
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
HAYVANAT BAHÇESİNE HOŞ GELDİNİZ
246
00:14:03,759 --> 00:14:05,052
Baba olmak süper.
247
00:14:05,052 --> 00:14:08,138
Gerçekten öyle.
Birlikte yedi hafta geçirdik.
248
00:14:08,639 --> 00:14:12,685
- Yanımda olmadıkları ilk gecem.
- Öyle mi?
249
00:14:12,685 --> 00:14:15,104
- Bu ne demek?
- Şu çalılığa kusacağım.
250
00:14:15,104 --> 00:14:17,481
- Bu gece tuhaf olacak.
- Joel vakti!
251
00:14:18,065 --> 00:14:19,900
Daha çok mu, daha az mı içeyim?
252
00:14:22,987 --> 00:14:24,196
Daha çok içeyim.
253
00:14:24,780 --> 00:14:26,115
Gece daha uzun.
254
00:14:26,115 --> 00:14:28,909
Bir caddie değil de bir arkadaş olarak
255
00:14:28,909 --> 00:14:32,663
dilimi fazla tutuyor olabilirim.
256
00:14:32,663 --> 00:14:36,333
Patronum o olduğunda
iki rolü de yürütmek güç.
257
00:14:36,333 --> 00:14:37,918
Bu prenses adam için
258
00:14:37,918 --> 00:14:41,380
biraz kızılcık suyu
ve biraz cin ekleyebilir misin?
259
00:14:41,380 --> 00:14:43,257
- Doğru dedin.
- Nasıl?
260
00:14:43,257 --> 00:14:45,759
- Bir, iki.
- O kadar yeter.
261
00:14:46,385 --> 00:14:48,887
Tüm bakışlar üzerinde.
262
00:14:48,887 --> 00:14:54,268
Böyle bir ilgiye hazır mıydı
ve veya bunu istiyor muydu bilmiyorum.
263
00:14:55,769 --> 00:15:00,149
Kafasında ne tilkiler dolandığını
benim bile bilmediğimi düşünüyorum.
264
00:15:05,779 --> 00:15:07,781
Artık büyüyorsun, hazır mısın?
265
00:15:08,365 --> 00:15:11,243
Bir, iki, üç!
266
00:15:13,412 --> 00:15:15,331
Vay be, nereye gittin öyle?
267
00:15:15,331 --> 00:15:17,166
Joel harika bir baba.
268
00:15:17,166 --> 00:15:20,210
Riggs'in hayatında
aktif rol oynamak istiyor.
269
00:15:20,210 --> 00:15:23,339
Golf biraz arka plana atılmış olabilir.
270
00:15:23,339 --> 00:15:26,342
Kovboylar böyle at biner...
271
00:15:26,342 --> 00:15:29,678
Herkese tek bir kişi bakıyor.
Bu da baskı doğurur.
272
00:15:31,055 --> 00:15:35,225
Bazen ona şöyle dedim,
"Tamam, bence iyi gitmiyorsun.
273
00:15:35,726 --> 00:15:38,145
Barajı geçemiyorsun, aşırı derecede
274
00:15:39,647 --> 00:15:40,689
içki içiyorsun.
275
00:15:40,689 --> 00:15:43,025
Normal mi bu?
Böyle hissetmek mi istiyorsun?
276
00:15:43,025 --> 00:15:46,904
Sana faydası olacak mı
yoksa performansını daha da mı köreltecek?
277
00:15:46,904 --> 00:15:49,949
Kafanı toplayamıyorsun
ve herkesi aşağı çekiyorsun.
278
00:15:51,200 --> 00:15:54,745
Acımasız duruyor
ama kocamdan lafımı esirgeyecek değilim
279
00:15:54,745 --> 00:15:57,247
çünkü bu ikimizin ailesi.
280
00:15:58,540 --> 00:15:59,833
Aman, oğlum!
281
00:15:59,833 --> 00:16:01,835
Kulağımı mı kaptın?
282
00:16:02,419 --> 00:16:04,088
Geno'yla şöyle diyoruz,
283
00:16:04,088 --> 00:16:07,591
"Bu sene olan biten her şeyden
tüm çılgınlıklardan sonra
284
00:16:07,591 --> 00:16:09,551
içini dök, biriyle konuş."
285
00:16:13,973 --> 00:16:16,433
Elbette belli derecede endişe olabilir.
286
00:16:16,433 --> 00:16:20,187
Geçmişte bir travma yaşadığın için
terapiste gitti
287
00:16:20,187 --> 00:16:22,439
ve elbette onunla bağdaştıracak.
288
00:16:22,439 --> 00:16:24,358
Hepsi senin olabilir.
289
00:16:25,109 --> 00:16:25,984
Bebeğim...
290
00:16:25,984 --> 00:16:30,489
Ben lisedeyken annem vefat ettiğinde
yas danışmanıyla görüştüm.
291
00:16:30,489 --> 00:16:35,828
O adam hâlâ gözümün önüne geliyor.
Şeydi... Hiç de... Çok kötüydü.
292
00:16:35,828 --> 00:16:38,622
Neler hissettiğimi,
neler olması gerektiğini
293
00:16:38,622 --> 00:16:41,500
bana anlatmaya çalışıyordu
ve öyle olmuyordu.
294
00:16:43,502 --> 00:16:47,172
Bir terapistle
zor bir dönemi aşmaya çalıştığım ilk sefer
295
00:16:47,172 --> 00:16:49,842
genel olarak daha iyi olsaydı,
296
00:16:50,676 --> 00:16:53,095
olumlu bir deneyim olsaydı
297
00:16:53,095 --> 00:16:56,598
ve harika sonuçlar doğursaydı
evet, daha açık olurdum.
298
00:16:57,766 --> 00:17:02,062
İyi oynamadığımda kendimi
Geno'yu, ailemi yüzüstü bırakıyorum.
299
00:17:02,062 --> 00:17:06,066
Bunu diğer tarafta aşmanın
bir yolunu bulmalıyım.
300
00:17:11,196 --> 00:17:15,242
{\an8}Major golf şampiyonası
Batı New York'a geldi.
301
00:17:15,242 --> 00:17:16,285
{\an8}Hava soğuk.
302
00:17:16,785 --> 00:17:20,539
2023 PGA Şampiyonası.
303
00:17:23,417 --> 00:17:24,334
Şuna bir bak.
304
00:17:24,918 --> 00:17:28,213
{\an8}Sana mı, Wyndham'a mı geldi bilmiyorum
ama bir hayrandan.
305
00:17:28,213 --> 00:17:31,133
{\an8}-"Buna layığım."
-"Buna layığım. Başarabilirsin."
306
00:17:31,633 --> 00:17:35,304
"Evren golf oynamanı seçti.
Senin kaderin golf oynamak.
307
00:17:35,304 --> 00:17:38,265
Golf oynayarak
binlerce kişiye ilham oluyorsun.
308
00:17:38,265 --> 00:17:41,143
Üzülürsen, moralin bozulursa
buna layık olduğunu
309
00:17:41,143 --> 00:17:43,645
ve seni destekleyen,
seven insanlar olduğunu hatırla.
310
00:17:44,146 --> 00:17:45,355
Kötü şeyler düşünme,
311
00:17:45,355 --> 00:17:47,983
yavru köpekler, kediler gibi
güzel şeyler düşün.
312
00:17:48,484 --> 00:17:51,737
Neyse, umarım hayatın mutluluk
ve başarıyla geçer."
313
00:17:51,737 --> 00:17:54,364
Bu hafta seni antrenmanda görmemiş.
314
00:17:58,077 --> 00:17:59,995
ÜÇÜNCÜ TUR
CUMARTESİ
315
00:17:59,995 --> 00:18:04,124
...Rochester'da üçüncü turda
yoğun yağmur hâkim.
316
00:18:04,750 --> 00:18:07,461
Bardaktan boşalırcasına yağmur yağıyor.
317
00:18:08,337 --> 00:18:09,713
{\an8}47'NCİLİĞİ PAYLAŞIYOR JOEL DAHMEN +6
318
00:18:09,713 --> 00:18:10,964
{\an8}- Sola!
- İleri!
319
00:18:10,964 --> 00:18:13,801
{\an8}Özellikle bu sene, nedendir bilmiyorum,
320
00:18:13,801 --> 00:18:18,680
içinde bir şey
hiç umursamadığını gösteriyordu.
321
00:18:19,264 --> 00:18:22,392
Sürekli negatiflik varsa iş zordur.
322
00:18:22,976 --> 00:18:23,852
Acı vericidir.
323
00:18:27,773 --> 00:18:28,732
Ağzına sıçayım!
324
00:18:30,651 --> 00:18:34,071
Golf oynarken
zihnim hep çok iyi konumda olur
325
00:18:34,071 --> 00:18:36,532
ve bu sene biraz bulanıklaştı.
326
00:18:36,532 --> 00:18:38,450
Farklı duygular yaşıyordum.
327
00:18:38,450 --> 00:18:39,493
Bir sorun var.
328
00:18:40,327 --> 00:18:43,789
Çoğu zaman bu duyguları yaşarken
yalnız hissedersiniz.
329
00:18:43,789 --> 00:18:45,582
Yavaş yavaş gerçekleşir.
330
00:18:45,582 --> 00:18:49,002
Sonra bir bakmışsınız
boğulduğunuzu hissedersiniz.
331
00:18:51,755 --> 00:18:53,715
Bugün yeterince para kazanamadın.
332
00:18:54,258 --> 00:18:57,261
Aslında buraya gelerek
binlerce dolar kaybettin.
333
00:18:57,261 --> 00:19:00,305
- Sen de öyle.
- Kendim için endişelenmiyorum Geno.
334
00:19:00,305 --> 00:19:04,226
- Senin için endişeleniyorum.
- Sağ ol. Tanrım, ne ağır bir çanta.
335
00:19:05,435 --> 00:19:07,062
- Peki.
- Emekli mi oluyorsun?
336
00:19:07,062 --> 00:19:10,107
Bugün bildirip yarın emekli olabilirim.
337
00:19:10,732 --> 00:19:14,027
Bir gün istifa ettiğimde
iki hafta önceden mi bildireyim?
338
00:19:14,528 --> 00:19:17,197
- Yok, bir gün yeter.
- Peki.
339
00:19:17,948 --> 00:19:19,366
Vegas'a gidecek bir gün.
340
00:19:21,368 --> 00:19:25,205
Boktan bir havada
eline verilen bir golfçü olmak dışında
341
00:19:25,205 --> 00:19:26,540
çok bir şeyim yok.
342
00:19:27,291 --> 00:19:28,584
LİDERLİK TABLOSU
343
00:19:28,584 --> 00:19:33,547
69'UNCULUĞU PAYLAŞIYOR JOEL DAHMEN +13
WYNDHAM CLARK - ELENDİ
344
00:19:36,675 --> 00:19:40,762
Son ciddi konuşmamızı ne zaman yaptık?
345
00:19:41,263 --> 00:19:44,975
Uzun zamandır hayattan konuşmuyoruz sanki.
346
00:19:44,975 --> 00:19:46,852
- Doğru.
- Golften konuşuyoruz.
347
00:19:46,852 --> 00:19:51,398
PGA'de kötü oynadım ve barajı geçemedim.
348
00:19:52,691 --> 00:19:57,404
Galibiyetten, ilk galibiyetten sonra,
zirveden gelince elbette çok sinirlendim.
349
00:19:57,404 --> 00:20:01,491
Zihinsel olarak güçlü olmadığımda
pataları sokamıyor gibiyim.
350
00:20:01,491 --> 00:20:03,160
Tuhaf bir ilişki var.
351
00:20:03,160 --> 00:20:06,622
Zihinsel hedeflerin üzerinde
çalışmaya devam edersen
352
00:20:06,622 --> 00:20:10,250
önünde hiçbir şeyin duramayacağını gördük.
353
00:20:10,250 --> 00:20:12,127
Yani oraya çıkmakta sorun yok.
354
00:20:12,127 --> 00:20:17,799
Kendine karşı kötü davranmak gibi
bir sarmala girerse
355
00:20:17,799 --> 00:20:22,179
onun en iyi hâlini ortaya çıkaramayız.
356
00:20:22,679 --> 00:20:28,143
{\an8}Zihnin endişeye veya kaygıya kapıldığında
357
00:20:28,143 --> 00:20:32,856
{\an8}güzel şeylerin de yaşandığını
kendine hemen hatırlat.
358
00:20:33,482 --> 00:20:40,405
Julie kadın olduğu için onun hayatında
bir anne figürü olabileceğini düşündüm.
359
00:20:41,240 --> 00:20:45,786
Annelik figürü açısından
ona dayanak olabilecek kimsesi yok.
360
00:20:48,664 --> 00:20:53,293
Annem bana daima şefkatle davranırdı.
Moralim bozulduğunda bana moral olur,
361
00:20:53,293 --> 00:20:56,880
ve her zaman daha iyi hissetmemi sağlardı.
362
00:20:56,880 --> 00:20:58,590
MANİFESTOLARIM
363
00:20:58,590 --> 00:21:02,302
Hayatımızda ne yapacağımıza
çok önem verirdi.
364
00:21:03,679 --> 00:21:06,014
Vefat ettiğinde bunu kaybettim.
365
00:21:06,682 --> 00:21:11,395
Bir süre boyunca golf, spor,
366
00:21:12,062 --> 00:21:17,192
hava, insanların ağzından düşmeyen
anlamsız saçmalıklar dışında
367
00:21:17,192 --> 00:21:20,153
herhangi bir konuda konuşan kimsem olmadı.
368
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
Kusura bakmayın.
369
00:21:32,958 --> 00:21:37,004
Tüm dünyam başıma yıkıldı
ve üniversite hayatım çok değişti.
370
00:21:38,380 --> 00:21:39,256
Uyuşmuştum.
371
00:21:40,090 --> 00:21:41,341
Tamamen uyuşmuştum.
372
00:21:41,842 --> 00:21:43,885
Yanımda olmadığı için öfkeliydim.
373
00:21:44,970 --> 00:21:48,140
O zaman anneme ve bana yakın olan insanlar
374
00:21:48,140 --> 00:21:50,434
bana elini uzattı
375
00:21:51,435 --> 00:21:54,855
ve "Bence de
terapistle görüşmelisin" dedi.
376
00:22:03,196 --> 00:22:06,283
Terapi hakkında konuşmam gerekirse
çok faydası oldu.
377
00:22:06,283 --> 00:22:09,703
Terapi sayesinde
hayatta önüme bakabileceğim,
378
00:22:09,703 --> 00:22:12,664
annemin vefatından beri ilk defa
379
00:22:12,664 --> 00:22:16,084
kendim olduğumu hissettiğim
bir döneme girdim.
380
00:22:16,084 --> 00:22:18,795
Burnundan büyük nefes al.
381
00:22:20,505 --> 00:22:23,675
Annem ölüm döşeğindeyken
382
00:22:23,675 --> 00:22:26,219
"Wyndham, sen çok özel birisin.
383
00:22:26,219 --> 00:22:28,972
Golfte harikalar yaratacaksın.
384
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
Büyük oynamanı istiyorum" dedi.
Mottosu, mantrası buydu.
385
00:22:34,436 --> 00:22:38,899
Ben de hayatımı
bu mantraya göre yaşamaya başladım.
386
00:22:38,899 --> 00:22:41,568
Harika, birkaç saniye tut.
387
00:22:42,069 --> 00:22:44,905
Şimdi daha da yoğun bir terapinin
388
00:22:44,905 --> 00:22:48,658
hem golf sahasında
hem de saha dışında bana yardımı oluyor.
389
00:22:48,658 --> 00:22:55,040
Değişip daha güzel şeylerin yaşanacağı
bir yola doğru adım attığımı düşünüyorum.
390
00:22:55,040 --> 00:22:57,793
Zihinsel, duygusal ve fiziksel olarak
391
00:22:58,710 --> 00:23:00,921
çok daha iyi bir konumdayım artık.
392
00:23:08,428 --> 00:23:11,640
Lona beni zorla çıkardı.
"Antrenmana gitmelisin.
393
00:23:11,640 --> 00:23:15,477
Ona ben bakarım. Çözüm bul.
Çocuk bende. Ben ilgilenirim.
394
00:23:15,477 --> 00:23:17,896
Sen git, golfte kendini geliştir.
395
00:23:17,896 --> 00:23:20,440
Sonra daha iyi bir eş
ve daha iyi bir baba olacaksın.
396
00:23:20,440 --> 00:23:23,693
Bu konularda daha iyi ol" dedi.
Çoğu alanda daha iyi olmalıyım.
397
00:23:23,693 --> 00:23:28,532
Golfte iyi olamazsam aileme bakamam.
Bir evimiz olmaz, hiçbir şeyimiz olmaz.
398
00:23:30,992 --> 00:23:34,246
Güzel bir konuya denk geldim sanki.
Kusura bakma.
399
00:23:34,246 --> 00:23:36,748
Çok derine iniyoruz ama sorun değil.
400
00:23:36,748 --> 00:23:39,042
Hayır, öyle deme. Dinlemek istiyorum.
401
00:23:39,709 --> 00:23:44,423
Konuştuğum adam...
Hemen ondan bahsedebilir miyim?
402
00:23:44,423 --> 00:23:47,759
Bence ilgi çekici bulacaksın.
Sadece bunun için diyorum.
403
00:23:47,759 --> 00:23:50,554
- Adamı ve konuyu anlat.
- Bir adamla konuştum.
404
00:23:50,554 --> 00:23:55,559
"Joel iyi oynarken nasıl görünüyor?" dedi.
405
00:23:56,601 --> 00:23:58,895
Şöyle dedim, "Kötü vuruş yaparsa
406
00:23:59,729 --> 00:24:03,984
neden kötü olduğunu,
ne yapmaya çalıştığını
407
00:24:03,984 --> 00:24:08,029
ve sonraki vuruşu için
neyi farklı yapması gerektiğini söylüyor.
408
00:24:08,029 --> 00:24:11,116
Bunu iki senedir görmedim" dedim.
409
00:24:11,741 --> 00:24:14,327
Dört aydır görmedin.
410
00:24:14,327 --> 00:24:16,872
Şey... Kendi kendine konuşmanı.
411
00:24:16,872 --> 00:24:20,667
Sopayı yere fırlatıp
"Hayatım bitti" demek yerine
412
00:24:20,667 --> 00:24:22,711
kendi çözümünü bulmanı.
413
00:24:22,711 --> 00:24:27,632
Ona bir ültimatom vermeyi
kesinlikle düşündüm.
414
00:24:28,216 --> 00:24:30,677
Biriyle görüşmüyorsa
415
00:24:30,677 --> 00:24:34,306
benim burada olmamın ne anlamı var ki?
416
00:24:34,848 --> 00:24:38,560
Turnuvalara çıkıp da
çabalamamanın anlamı ne?
417
00:24:43,815 --> 00:24:47,777
Hayatta nasıl daha iyi olabilirim?
Sporda nasıl daha iyi olabilirim?
418
00:24:47,777 --> 00:24:50,614
Asıl soru geride nasıl bir iz bıraktığın.
419
00:24:51,198 --> 00:24:53,575
Diğer insanlar sen ortamda yokken,
420
00:24:53,575 --> 00:24:55,827
senin yanındayken
seni nasıl değerlendiriyor?
421
00:24:55,827 --> 00:24:57,996
Onlarda nasıl bir iz bırakıyorsun?
422
00:24:57,996 --> 00:25:01,374
Olumlu mu? Olumsuz mu?
Neyi farklı yapardım?
423
00:25:02,959 --> 00:25:07,422
Joel'un bununla konuşmasını istiyorum.
424
00:25:09,299 --> 00:25:11,843
{\an8}Onunla konuştum.
Bence ona çok iyi gelecek.
425
00:25:12,344 --> 00:25:15,555
Pek çok sporcuyla çalışıyor.
Bir golfçüyle çalışmıyor.
426
00:25:15,555 --> 00:25:18,683
Yüksek performanslı sporcularla çalışıyor.
427
00:25:18,683 --> 00:25:21,686
Kendi dalına karşı bakışının kötüleştiği
428
00:25:23,146 --> 00:25:25,649
yüksek performanslı sporcuyla çalışmış mı?
429
00:25:25,649 --> 00:25:27,734
Özellikle onlarla çalışıyor.
430
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Göreceğiz.
431
00:25:35,283 --> 00:25:37,494
ABD Açık'a gidiyoruz.
432
00:25:37,494 --> 00:25:40,705
Son zamanlarda biraz zorlanıyoruz.
433
00:25:42,332 --> 00:25:43,917
Umarım işler düzelir.
434
00:25:44,709 --> 00:25:48,171
Bir arkadaşı olarak
onu öylece bırakacak değilim.
435
00:25:48,797 --> 00:25:52,425
Aynı zamanda işim bu.
Para kazanmak zorundayım.
436
00:25:53,260 --> 00:25:55,845
İşin böyle bir dinamiği de var.
437
00:25:56,388 --> 00:25:58,723
Giysi katlamakta çok becerikli değilim.
438
00:26:00,642 --> 00:26:04,062
Kafanızın uyuştuğu,
kendi alanında uzman olan birini
439
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
derinlemesine tanımak
440
00:26:06,856 --> 00:26:08,400
Joel'a çok iyi gelebilir.
441
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
- Pardon, ortası garip oldu.
- Sorun yok.
442
00:26:12,904 --> 00:26:14,322
Cevapların çok iyi.
443
00:26:14,322 --> 00:26:17,659
İlgilenmesi gereken çok yükü var.
Bu konuya değinmedin.
444
00:26:17,659 --> 00:26:19,035
- Şey, hiç...
- Ne dedi?
445
00:26:19,035 --> 00:26:21,788
Holly "İlgilenmesi gereken
çok yükü var" dedi.
446
00:26:21,788 --> 00:26:24,833
Yani... Evet.
Pardon, katılmaya çalışmıyorum.
447
00:26:24,833 --> 00:26:27,961
Gel buraya Holl.
Koltuğa gelmek ister misin?
448
00:26:27,961 --> 00:26:29,671
O kilit noktaya değinmedin.
449
00:26:29,671 --> 00:26:32,591
Joel hayatını şekillendiren kayıplar
ve travmalar yaşadı.
450
00:26:32,591 --> 00:26:37,262
Bunları aşmadığı sürece
insanın hayatı ne kadar etkilenir?
451
00:26:37,262 --> 00:26:41,224
Birine açılmaktan korkuyor.
Bunları atlatması gerek.
452
00:26:42,058 --> 00:26:43,852
Bana katılmayan var mı?
453
00:26:43,852 --> 00:26:47,522
Yani hayır.
Katılmayan biri olduğunu düşünmüyorum.
454
00:26:47,522 --> 00:26:51,985
Böyle bir korku var.
Birine açılmak insanı korkutur.
455
00:26:51,985 --> 00:26:56,323
Ama bazen de iyiyle
harika arasındaki farkı belirleyen budur.
456
00:27:01,119 --> 00:27:04,998
LOS ANGELES
KALİFORNİYA
457
00:27:04,998 --> 00:27:07,250
Yetmiş beş yıl sonra ilk kez
458
00:27:07,250 --> 00:27:10,503
Amerika Birleşik Devletleri Açık
Los Angeles'a döndü.
459
00:27:15,634 --> 00:27:18,553
- Riggs, selam.
- Riggs mi o?
460
00:27:18,553 --> 00:27:20,055
PGA TOUR'da kreş mi var?
461
00:27:20,055 --> 00:27:21,306
- Evet.
- Güzelmiş.
462
00:27:21,306 --> 00:27:24,142
- En güzel yanı bu.
- LIV'de sence olur mu?
463
00:27:24,142 --> 00:27:26,686
{\an8}Hayır. Önemli bir podcast çekiyorsunuz
464
00:27:26,686 --> 00:27:29,689
{\an8}ve suratınızın dibinde
devasa şeyler tutuyorsunuz.
465
00:27:29,689 --> 00:27:32,901
- Geçen sene Açık'ta kaçıncıydın? 10. mu?
- Onunculuğu paylaştım.
466
00:27:32,901 --> 00:27:35,236
Bu sene benzer bir sonuç gelir mi?
467
00:27:35,236 --> 00:27:39,532
Benim için en kötü durum
evde eksik antrenman yapmam.
468
00:27:40,033 --> 00:27:41,659
Hele çocuk doğduğundan beri
469
00:27:41,659 --> 00:27:44,704
hep evdeyim,
antrenman yapamıyorum, suçlusu benim.
470
00:27:44,704 --> 00:27:46,665
- Joel Dahmen. Teşekkürler.
- Başarılar.
471
00:27:46,665 --> 00:27:48,041
- Teşekkürler.
- Sağ ol.
472
00:27:50,794 --> 00:27:52,796
- Mark, çok güzel.
- Humus enfes.
473
00:27:52,796 --> 00:27:54,005
İnanılmaz.
474
00:27:55,340 --> 00:27:58,760
- Onlarca alabilir miyim? Her gece.
- Ağzım açık kaldı.
475
00:27:59,260 --> 00:28:01,012
Michelin yıldızın mı var?
476
00:28:01,012 --> 00:28:04,557
Umarım bu hafta kötü oynarız
çünkü her gittiğimiz yere gelirsin.
477
00:28:04,557 --> 00:28:05,558
Evet, aynen.
478
00:28:06,601 --> 00:28:09,354
{\an8}Gözü kapalı pata vurmandan konuşalım mı?
479
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
{\an8}Her seferinde öyle yapıyorum.
480
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
{\an8}Evet, şey, o konu...
481
00:28:14,275 --> 00:28:19,239
Tam bir çılgınlık.
Julie gözlerim kapalı pata vurduruyor.
482
00:28:19,239 --> 00:28:22,075
Vurduğumda topu her seferinde sokuyorum.
483
00:28:22,075 --> 00:28:23,660
Dün konuştuk.
484
00:28:23,660 --> 00:28:26,913
O konuşma sonrasında
bugün daha da rahat hissediyorum.
485
00:28:26,913 --> 00:28:29,207
Yarından önce yine konuşacak mısınız?
486
00:28:29,207 --> 00:28:31,209
Evet, hep konuşuruz. Her gün.
487
00:28:31,209 --> 00:28:33,670
Muhtemelen şu konulara odaklanacağız,
488
00:28:34,963 --> 00:28:37,173
öfkenin tam zıttına.
489
00:28:37,173 --> 00:28:42,095
Hâlâ kibirli biri olduğumu söyleyebilirim.
490
00:28:42,095 --> 00:28:46,099
Sonra muhtemelen minnettar olmaya
491
00:28:46,099 --> 00:28:49,185
ve oradayken bunun kıymetini bilmeme.
492
00:28:49,769 --> 00:28:51,563
En iyi böyle golf oynuyorum.
493
00:28:52,731 --> 00:28:55,108
- Şahane olmuş Mark.
- Çok leziz.
494
00:28:56,568 --> 00:28:59,779
123. ABD Açık Şampiyonası.
495
00:28:59,779 --> 00:29:04,284
İkinci tura ilerlerken
ele almamız gereken çok şey var.
496
00:29:05,952 --> 00:29:10,248
Geçen sene ABD Açık'taki başarımdan sonra
biraz umut var.
497
00:29:10,248 --> 00:29:12,709
Clarkston, Washington'dan Joel Dahmen.
498
00:29:13,626 --> 00:29:16,546
Major'da ilk vuruş yaparken
daima heyecanlanırım.
499
00:29:17,755 --> 00:29:19,424
- Güzel.
- Güzel savurdun Joel.
500
00:29:24,387 --> 00:29:27,765
{\an8}Biraz gevşeyip
sahaya çıkıp başarabileceğimi düşündüm.
501
00:29:27,765 --> 00:29:28,933
{\an8}Aman tanrım.
502
00:29:29,559 --> 00:29:30,810
{\an8}Ama öyle olmadı.
503
00:29:31,644 --> 00:29:33,146
Joel, geri zekâlı aptal.
504
00:29:33,646 --> 00:29:34,647
Sıçayım.
505
00:29:35,273 --> 00:29:36,649
Çok fazla sağa gitti.
506
00:29:37,775 --> 00:29:41,988
Wyndham Clark. Dün ne gündü ama.
Bugün de çok iyi başladı.
507
00:29:42,822 --> 00:29:45,450
ABD Açık'a giderken
508
00:29:45,450 --> 00:29:49,162
"Güzel oynamaya çalışıp
neler olacağına bakalım" dedim.
509
00:29:49,162 --> 00:29:50,455
Harika.
510
00:29:51,289 --> 00:29:52,916
- Aman tanrım.
- Vay canına.
511
00:29:54,000 --> 00:29:58,004
Ne zaman sonuçları düşünsem
genelde istediğim sonucu elde edemiyorum.
512
00:29:58,004 --> 00:30:01,508
Anda kalıp
iyi yapabileceğim şeyleri yaptığımda
513
00:30:01,508 --> 00:30:03,009
başarılı oluyorum.
514
00:30:06,971 --> 00:30:08,264
Neden oraya gitti?
515
00:30:11,059 --> 00:30:13,645
Bir gün uyandığımda
çıkacağımı düşünüyordum.
516
00:30:13,645 --> 00:30:16,689
{\an8}Hep böyle düşündüğünüzde
ve sonuç böyle olmadığında
517
00:30:16,689 --> 00:30:18,274
{\an8}"Yine mi bu?" diyorsunuz.
518
00:30:18,274 --> 00:30:20,318
Ne kadar ileri istiyorsun Joelie?
519
00:30:22,570 --> 00:30:25,615
Vuruşları kaçırıp
eğlenmemek çok acı bir durum.
520
00:30:25,615 --> 00:30:26,616
Ağzına sıçayım.
521
00:30:27,116 --> 00:30:28,660
Eskisi gibi sahaya çıkıp,
522
00:30:28,660 --> 00:30:31,913
{\an8}kahkahalar atıp şakalaşmayalı,
eğlenmeyeli epey oldu.
523
00:30:35,750 --> 00:30:38,002
Aman ne iyiydi dostum. Ne iyiydi.
524
00:30:46,177 --> 00:30:47,178
Üzgünüm Joel.
525
00:30:48,179 --> 00:30:51,391
{\an8}Wyndham Clark her fairway
ve her green'e top gönderdi.
526
00:30:53,351 --> 00:30:55,645
{\an8}Hadi ama. Şaka mı bu?
527
00:30:56,396 --> 00:30:57,772
Nasıl mümkün olur?
528
00:30:58,690 --> 00:31:00,233
Tek başına zirveye oturdu.
529
00:31:01,734 --> 00:31:03,778
Zihinsel açıdan daha iyiyim, dedi.
530
00:31:03,778 --> 00:31:06,614
Golf sahasında
kendine daha iyi davranıyor,
531
00:31:06,614 --> 00:31:08,074
kendini hırpalamıyor.
532
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
İlk iki günü muhteşemdi.
533
00:31:11,202 --> 00:31:13,162
Par'ın dokuz altında.
534
00:31:14,414 --> 00:31:19,127
Final eşleşmesinde Rickie Fowler,
Wyndham Clark'la birlikte oynayacak.
535
00:31:19,836 --> 00:31:22,630
Joel, bir kez lütfen.
536
00:31:22,630 --> 00:31:25,091
Çok sağ ol. İmzalaman için çok bekledim.
537
00:31:25,091 --> 00:31:27,760
Çok ama çok teşekkürler. Aman tanrım.
538
00:31:27,760 --> 00:31:30,555
Golf Sezonu Açılsın'dan sonra
kahramanım oldun.
539
00:31:30,555 --> 00:31:32,307
- Sağ ol.
- Yumruk tokuşturalım mı?
540
00:31:32,307 --> 00:31:36,019
Umduğun gibi olmadı
ama seni izlemeyi iple çekiyorum.
541
00:31:36,019 --> 00:31:37,812
- İyi eğlenceler.
- Sana da.
542
00:31:38,313 --> 00:31:39,314
Teşekkürler.
543
00:31:41,899 --> 00:31:44,652
2023 sezonum çok kötüydü.
544
00:31:45,486 --> 00:31:47,864
Başka bir şekilde anlatılamaz.
545
00:31:48,823 --> 00:31:51,451
ABD Açık sanırım en kötü anımdı.
546
00:31:53,077 --> 00:31:54,495
Bir şeyler değişmeli.
547
00:32:00,877 --> 00:32:04,797
FİNAL TURU
PAZAR
548
00:32:05,298 --> 00:32:06,674
Şampiyona pazarı geldi.
549
00:32:06,674 --> 00:32:10,178
ABD Açık'ta Hollywood şovunu
kimin kazanacağını görmek için
550
00:32:10,178 --> 00:32:12,180
son iki eşleşmeyi bekliyoruz.
551
00:32:17,060 --> 00:32:20,271
Sondan ikinci grupta
Rory bir sayıyla geride.
552
00:32:21,731 --> 00:32:24,025
Major kıtlığına son vermeye çalışıyor.
553
00:32:24,776 --> 00:32:29,322
Final grubunda da
Rickie Fowler ve Wyndham Clark yer alıyor.
554
00:32:29,322 --> 00:32:31,074
- Ricky!
- Hadi Rick!
555
00:32:31,074 --> 00:32:35,495
- Hadi Ricky.
- Ricky!
556
00:32:35,495 --> 00:32:37,789
Taraftar desteği en az olan kişiydim.
557
00:32:37,789 --> 00:32:40,875
Bu da moralimi biraz bozdu.
558
00:32:41,626 --> 00:32:45,505
Yanıldıklarını, beni desteklemeleri
gerektiğini göstermek istedim.
559
00:32:46,673 --> 00:32:49,300
Şu an zihninden ne geçiyor?
560
00:32:49,300 --> 00:32:52,512
Bence muhtemelen
merhum annesinin sesini dinliyordur.
561
00:32:54,430 --> 00:32:57,308
Büyük oynama,
kendinden daha büyük bir şey için
562
00:32:57,308 --> 00:32:58,393
oynama mesajını.
563
00:32:58,393 --> 00:33:00,853
Ricky!
564
00:33:01,521 --> 00:33:04,190
{\an8}Wyndham Clark güçsüz görünen taraftı.
565
00:33:04,190 --> 00:33:07,944
{\an8}Herkes Rickie Fowler
veya Rory McIlroy'u destekliyordu.
566
00:33:07,944 --> 00:33:11,906
{\an8}Ve bence güçsüz görünmekten besleniyordu.
567
00:33:13,032 --> 00:33:15,159
İnanamıyorum. Vay be.
568
00:33:18,037 --> 00:33:18,871
Güzel atış.
569
00:33:20,623 --> 00:33:24,085
Günün en iyi vuruşundan sonra
Clark günün ikinci birdie'sini yapıyor.
570
00:33:24,085 --> 00:33:26,129
Bu vuruşla "Ben buradayım" diyor.
571
00:33:33,136 --> 00:33:34,137
Sekizinci çukura.
572
00:33:35,346 --> 00:33:37,014
{\an8}Wyndham Clark ikinci.
573
00:33:37,014 --> 00:33:38,766
{\an8}8. ÇUKUR
574
00:33:39,350 --> 00:33:41,978
İyi gönderdi. Havada süzülecek.
575
00:33:41,978 --> 00:33:43,062
Evet.
576
00:33:46,357 --> 00:33:47,942
Yok, çalılıklara gitti.
577
00:33:47,942 --> 00:33:50,278
Uzun çimenlere girdi.
578
00:33:52,030 --> 00:33:53,740
Havadan göndermeyi planlıyor.
579
00:33:53,740 --> 00:33:57,994
Sopanın sapı çimenlere çarpıp
sopayı durdurabilir gibi.
580
00:34:01,039 --> 00:34:02,749
- Yüce tanrım.
- Vay be.
581
00:34:02,749 --> 00:34:04,083
Tam altında Zing.
582
00:34:06,294 --> 00:34:09,547
- Şimdi durumu daha kötü.
- Hadi Rick!
583
00:34:10,465 --> 00:34:11,466
Sıçayım.
584
00:34:12,508 --> 00:34:15,887
ABD Açık öncelikle
golfün en zorlu sınavıdır.
585
00:34:15,887 --> 00:34:18,097
Wyndham Clark bu sınavı veremedi.
586
00:34:22,769 --> 00:34:26,564
Vay be, green'in ta arkasına gitti.
587
00:34:27,398 --> 00:34:31,736
Şimdi bogey'yle bitirmek için
bile çok zorlanacak.
588
00:34:32,904 --> 00:34:34,781
Duygularını kontrol etmekte
589
00:34:34,781 --> 00:34:38,284
güçlük çekmiş biri için
şöyle demeye başlıyorsunuz,
590
00:34:38,284 --> 00:34:42,455
{\an8}"Tamam, herkesin beklediği
patlama anı geliyor mu?"
591
00:34:45,166 --> 00:34:47,585
Turnuvalarda belirleyici anlar vardır.
592
00:34:48,252 --> 00:34:53,216
Zihniniz devreye girer, "Son seferinde
bu olduğunda kötü sonuç aldım" dersiniz.
593
00:34:56,427 --> 00:35:00,098
Antrenmanınız devreye girer,
"Bu sefer yapmayacağım" dersiniz.
594
00:35:00,723 --> 00:35:01,641
Güzel.
595
00:35:08,106 --> 00:35:09,982
İki vuruşta harika soktu.
596
00:35:10,942 --> 00:35:13,528
{\an8}En büyük düşmanı genelde kendiydi.
597
00:35:13,528 --> 00:35:16,614
{\an8}Sene başında Julie'yle çalışmaya başladı.
598
00:35:16,614 --> 00:35:18,407
Gerçekten büyük fark yarattı.
599
00:35:18,908 --> 00:35:21,661
Zihinsel olarak bu ana hazırlandık.
600
00:35:22,662 --> 00:35:26,040
{\an8}Verdiği tüm emeğe kucak açıyor.
601
00:35:26,791 --> 00:35:30,253
{\an8}Sola gitmeden
üç metrede çıkarabileceğini sanmıyorum.
602
00:35:31,254 --> 00:35:37,510
Gözlerimin önünde
gerçekten inanan birine dönüştüğünü,
603
00:35:38,094 --> 00:35:44,308
zihninde tuttuğu şeyin
gerçek olduğunu gördüm.
604
00:35:44,308 --> 00:35:46,310
Biraz eğime kapılıyor Zing.
605
00:35:46,310 --> 00:35:49,772
Evet ama en aşağıya inmez.
Yine de harika bir vuruş.
606
00:35:49,772 --> 00:35:51,774
Her saniye iyiye gidiyor.
607
00:35:52,358 --> 00:35:54,610
Buradan üç vuruşla çıkarsa...
608
00:35:54,610 --> 00:35:58,489
Düşündüğümden bir buçuk,
iki metre daha yakınına giriyor.
609
00:35:58,489 --> 00:36:02,535
Clark, North Course'u
enine boyuna geziyor.
610
00:36:02,535 --> 00:36:05,746
Sekizinci çukurda yaptığı vuruş,
bogey'den kurtarması,
611
00:36:06,247 --> 00:36:08,332
burada belki par sayısıyla bitirir.
612
00:36:11,377 --> 00:36:14,547
{\an8}Ne kurtarıştı ama.
Clark için ne anlama geldiği belli.
613
00:36:14,547 --> 00:36:17,842
{\an8}Yaklaşık bir ay önce
Wells Fargo'da kazandığı için
614
00:36:17,842 --> 00:36:21,053
{\an8}dünyanın en iyi oyuncularıyla
oynama öz güvenini
615
00:36:21,053 --> 00:36:22,889
{\an8}kazandığını düşünüyorum.
616
00:36:23,639 --> 00:36:28,728
Ukalaca oynamak istiyor
ve bu çok ukala bir vuruştu.
617
00:36:28,728 --> 00:36:29,812
Vay canına.
618
00:36:32,398 --> 00:36:33,691
On sekizinci çukurda.
619
00:36:34,358 --> 00:36:36,819
McIlroy birinciliği paylaşıyor.
620
00:36:36,819 --> 00:36:38,946
Deliğe gir!
621
00:36:48,873 --> 00:36:52,460
{\an8}Kulübün lideri McIlroy
final turunda 70'te.
622
00:36:54,212 --> 00:36:58,007
{\an8}Son major'ının üstünden 3.295 gün geçti.
623
00:36:58,716 --> 00:37:01,677
Biraz daha beklemesi gerekiyor mu
onu merak ediyor.
624
00:37:06,766 --> 00:37:12,021
Her şey Wyndham Clark'a bağlı.
625
00:37:12,021 --> 00:37:14,315
{\an8}18. ÇUKUR
626
00:37:14,315 --> 00:37:15,733
{\an8}Doğru sopadasın.
627
00:37:15,733 --> 00:37:20,363
Tam, agresif şekilde savur.
Arkadaki palmiye ağacına doğru, olur mu?
628
00:37:21,113 --> 00:37:23,824
Sopayı tüm gücüyle savuracağı
bir vuruşu kaldı.
629
00:37:23,824 --> 00:37:27,203
Bu son çukurda par sayısı alırsa
ABD Açık şampiyonu olur.
630
00:37:36,128 --> 00:37:40,299
Oradan iki patayla Clark bu işi bitirecek.
631
00:37:43,678 --> 00:37:47,765
Bu seneye kadar her zaman
güzel şeylerin olacağına inanmaktansa
632
00:37:47,765 --> 00:37:51,769
kötü şeylerin yaşanacağını düşünüp
bundan korktum
633
00:37:52,270 --> 00:37:56,232
ama şimdi güzel şeylerin olacağına
gerçekten inanıyorum.
634
00:37:57,733 --> 00:38:01,654
Annemin "Harika birisi olacaksın" sözü
aklıma geliyor.
635
00:38:30,933 --> 00:38:32,435
Kimse ondan beklemiyordu.
636
00:38:32,435 --> 00:38:36,022
Herkes ilginin
McIlroy'da, Fowler'da olmasını bekliyordu.
637
00:38:36,522 --> 00:38:39,317
Wyndham Clark,
ABD Açık şampiyonu olmak için
638
00:38:39,317 --> 00:38:41,944
elinden gelen her şeyi yapıyor.
639
00:38:46,574 --> 00:38:47,742
Çok rahat.
640
00:38:53,080 --> 00:38:56,375
Wyndham Clark'ın önü açık.
641
00:39:00,463 --> 00:39:04,258
Los Angeles'taki her yıldızı alaşağı edip
642
00:39:04,258 --> 00:39:06,385
ABD Açık'ı kazanıyor!
643
00:39:15,061 --> 00:39:20,566
{\an8}3.600.000 DOLAR - WYNDHAM CLARK
BİRİNCİ - ABD AÇIK
644
00:39:24,487 --> 00:39:26,697
Şu an ciddi misin sen?
645
00:39:26,697 --> 00:39:28,366
Tebrikler, bravo.
646
00:39:28,366 --> 00:39:31,619
Teşekkürler.
Şampiyon olduğun için sağ ol. Harikasın.
647
00:39:32,578 --> 00:39:36,165
- Annen çok gurur duyardı.
- Sağ ol, teşekkürler.
648
00:39:36,165 --> 00:39:38,250
Tebrikler, güzel oynadın dostum.
649
00:39:38,751 --> 00:39:41,379
Bugün annemin beni seyrettiğini hissettim.
650
00:39:42,588 --> 00:39:45,091
Keşke yanımda olsaydı, beraber sevinirdik.
651
00:39:45,091 --> 00:39:47,259
Biliyorum ki benimle gurur duyardı.
652
00:39:47,259 --> 00:39:51,222
ABD Açık şampiyonu Wyndham Clark.
653
00:39:59,105 --> 00:40:02,775
Wyndham'ın noktaları
birleştirdiğini görünce
654
00:40:02,775 --> 00:40:09,281
karşımda muhteşem bir şey
varmış gibi hissettim.
655
00:40:09,281 --> 00:40:14,412
Ne kadar müthiş birisi olduğunu,
656
00:40:14,412 --> 00:40:19,125
kendini verirse
hayalini gerçekleştirebileceğini gördü.
657
00:40:19,125 --> 00:40:20,209
İşe yaradı.
658
00:40:27,299 --> 00:40:29,885
İyi ki caddie'm ve menajerim
659
00:40:29,885 --> 00:40:33,013
"Bir kadın var,
birlikte çalışmalısınız" demiş.
660
00:40:33,013 --> 00:40:34,890
Bunu pek istemiyordum
661
00:40:34,890 --> 00:40:38,310
ama iyi ki hayatıma girmiş.
662
00:40:41,105 --> 00:40:43,023
Julie bana yeni bir bakış açısı,
663
00:40:43,023 --> 00:40:46,485
yeni bir perspektif kazandırdı
ve golfü tekrar eğlenceli kıldı.
664
00:40:46,485 --> 00:40:51,615
Beş, altı ay öncesine baktığımda
"Vay be, ne kadar yol gelmişim" diyorum.
665
00:40:52,116 --> 00:40:55,327
Kiminin imkânsız sandığı şeyi
666
00:40:55,327 --> 00:40:57,913
başarmayı kutluyoruz.
667
00:40:58,414 --> 00:41:02,209
O anı ömrüm boyunca unutmayacağım.
668
00:41:09,049 --> 00:41:13,762
Eve dönmeyeli...
669
00:41:13,762 --> 00:41:16,098
- İki hafta oldu.
- Asıl evine mi?
670
00:41:16,724 --> 00:41:19,768
Rocky Dağları'nın
daha kayalık olmasını beklerdim.
671
00:41:21,187 --> 00:41:22,313
Anlat bakalım Joel.
672
00:41:22,980 --> 00:41:26,066
Lona'yla ABD Açık'ta
çok güzel bir sohbet ettik.
673
00:41:26,942 --> 00:41:29,612
Konuştuk, "Bak, bu böyle olmuyor.
674
00:41:30,112 --> 00:41:33,616
Süper bir baba ve eşsin.
Bunlar eğlenceli ama olmuyor" dedi.
675
00:41:33,616 --> 00:41:36,118
Yürümediğini biliyorum.
676
00:41:36,118 --> 00:41:39,914
Farklı geldiğini biliyorum
ama çok yumuşaktın, şöyle dedim,
677
00:41:39,914 --> 00:41:43,042
"Bana biraz daha sert davransaydın
daha iyi olurdu."
678
00:41:43,042 --> 00:41:44,043
Gerçekten mi?
679
00:41:44,043 --> 00:41:46,337
- Cidden.
- Peki, şunu söyleyeyim.
680
00:41:46,337 --> 00:41:49,632
Yakında bu adamla konuşmazsan...
681
00:41:51,842 --> 00:41:53,677
- Ne? Gidecek misin?
- Evet.
682
00:41:53,677 --> 00:41:56,096
- Tamam, işin var mı?
- Bilmiyorum.
683
00:41:56,096 --> 00:41:57,932
Sana LIV'de iş bulurum.
684
00:41:57,932 --> 00:42:00,226
Başka iş istemiyorum. Seni istiyorum.
685
00:42:00,226 --> 00:42:05,356
Talor Gooch'la çalışıp 17 milyon kazanmanı
ve geri dönmeni istiyorum.
686
00:42:05,356 --> 00:42:08,692
Joel Dahmen'la çalışıp
yılda 750 bin kazanmak istiyorum.
687
00:42:08,692 --> 00:42:10,778
Bana özel uçak tutmanı istiyorum.
688
00:42:10,778 --> 00:42:14,073
Ben de çok isterim
ama bu sadece harika oynarsan olur.
689
00:42:14,073 --> 00:42:15,783
Yardım etmeye çalışıyorum.
690
00:42:16,283 --> 00:42:18,619
- Niye bu kadar inatçısın?
- Değilim.
691
00:42:18,619 --> 00:42:22,122
Netflix'in burada olması tuhaf
692
00:42:23,082 --> 00:42:27,253
ama dostum, ünlü olup
76 sayı yapmak hayatımın en kötü şeyi.
693
00:42:27,253 --> 00:42:30,256
Biliyorum, kötü hissediyorum, gerçekten.
694
00:42:30,256 --> 00:42:32,258
Dünyanın en boktan hissi.
695
00:42:32,258 --> 00:42:34,510
Golf alanında ünlü olmak eğlenceli
696
00:42:34,510 --> 00:42:36,971
çünkü güzel oynarsın, seni desteklerler.
697
00:42:36,971 --> 00:42:40,182
Yetmiş altı sayı yapıp
barajı bir sayıyla kaçırmak...
698
00:42:40,182 --> 00:42:43,310
Hayatta bundan kötü bir noktada olamam.
699
00:42:43,310 --> 00:42:44,520
Evet.
700
00:42:44,520 --> 00:42:47,565
Tek istediğim
çocuğumla takılıp uzaklaşmak.
701
00:42:47,565 --> 00:42:50,317
- O adamla konuşacağım.
- Sağ ol.
702
00:42:50,818 --> 00:42:52,736
Diğeri de şu, Lona şöyle dedi,
703
00:42:52,736 --> 00:42:56,073
"Bak, etrafındaki herkes
senden daha çok çalışıyor
704
00:42:56,073 --> 00:42:59,159
ve seni olman gereken konuma
sokmaya çalışıyor
705
00:43:00,160 --> 00:43:01,578
ama önem vermelisin."
706
00:43:03,455 --> 00:43:04,456
Baksana,
707
00:43:05,749 --> 00:43:07,042
yüksekten uçuyoruz!
708
00:43:08,586 --> 00:43:11,463
Çok tuhaf. Seni niye seviyorum bilmiyorum.
709
00:43:15,551 --> 00:43:16,552
Kahretsin.
710
00:43:17,052 --> 00:43:19,263
- Perşembe 80 sayı yapabilirim.
- Olsun.
711
00:43:19,263 --> 00:43:21,807
Perşembe 80 sayı yapman umurumda değil.
712
00:43:22,308 --> 00:43:23,809
Çabalaman yeter.
713
00:43:25,561 --> 00:43:26,562
Lanet olsun.
714
00:43:28,105 --> 00:43:29,106
Çok gıcıksın.
715
00:43:30,357 --> 00:43:32,318
- Çok garip.
- Çok garip.
716
00:43:32,318 --> 00:43:33,777
Bu bir dönüm noktası.
717
00:43:36,196 --> 00:43:37,364
Lanet olsun Joel.
718
00:43:38,407 --> 00:43:39,408
Gerçekten ama.
719
00:43:53,297 --> 00:43:56,133
- Biliyorum.
- Beni önemsediğin için sağ ol.
720
00:44:02,431 --> 00:44:06,143
Geri döndüğümü düşünüyorum.
Golfü bırakırım sanmıştım ama...
721
00:44:06,143 --> 00:44:11,482
Biz doğru yolda çalıştığımız sürece
beş kez barajı geçemesek de sorun değil.
722
00:44:11,482 --> 00:44:13,317
{\an8}- Anladın mı?
- Çalışıyoruz.
723
00:44:13,317 --> 00:44:14,902
{\an8}Güzel, bir tek bu önemli.
724
00:44:15,569 --> 00:44:19,448
{\an8}Çünkü umursamayıp
"Bir barajı daha geçemeyelim.
725
00:44:19,448 --> 00:44:24,703
{\an8}Bu hafta sonu kafayı çekelim,
kimin umurunda?" diye düşünürsek
726
00:44:24,703 --> 00:44:26,330
{\an8}burada ne işimiz var?
727
00:44:28,499 --> 00:44:34,171
Bence golf zor
ama Joel olarak golf sahasına döndüm.
728
00:44:34,171 --> 00:44:36,548
Seni çok seviyorum.
729
00:44:37,508 --> 00:44:40,302
- Ben de seni.
- Sana ne kadar teşekkür etsem az.
730
00:44:40,969 --> 00:44:42,763
Keşke bir çantan daha olsa.
731
00:44:43,639 --> 00:44:45,265
Bir çanta daha istemiyorum.
732
00:44:46,308 --> 00:44:47,893
Ama şimdi belki düzeliriz.
733
00:44:48,477 --> 00:44:50,688
Umarım, seni seviyorum.
734
00:44:50,688 --> 00:44:52,773
- Gidip zengin olacağım.
- Ol lütfen.
735
00:44:57,111 --> 00:44:58,070
Geno...
736
00:44:59,071 --> 00:45:00,698
Tamam, daha gelmedik mi?
737
00:45:02,574 --> 00:45:03,659
Geno iyisini istiyor.
738
00:45:04,618 --> 00:45:07,746
Aramızda golf,
caddie-oyuncu ilişkisinden fazlası var.
739
00:45:07,746 --> 00:45:12,376
Bizi bu çukurdan kurtarmak için
elinden gelenin fazlasını yapıyor.
740
00:45:13,877 --> 00:45:14,878
Güzel vuruş.
741
00:45:15,379 --> 00:45:18,924
Bu yolu deneyeceğim,
spor psikoloğuyla konuşacağım.
742
00:45:19,425 --> 00:45:20,551
Sonraki adım bu.
743
00:45:22,970 --> 00:45:27,349
Bir gecede düzelecek bir şey değil
ama en azından diğer tarafa gidiyoruz.
744
00:45:27,349 --> 00:45:31,478
Vites değiştirmiş gibi geliyor
ve bu herkes için harika bir duygu.
745
00:45:31,979 --> 00:45:34,022
Böyle yapınca çok daha kolay.
746
00:45:34,606 --> 00:45:36,150
Oyunu güzelleştiriyor.
747
00:45:36,817 --> 00:45:38,610
Tekrar golf oynamak istiyorum.
748
00:45:38,610 --> 00:45:42,030
Akışına bırakmaktansa
tekrar iyi oynamak için hevesliyim.
749
00:45:44,741 --> 00:45:45,826
Harika.
750
00:45:48,746 --> 00:45:51,749
{\an8}Şimdi Kore Cumhuriyeti'nden
Tom Kim geliyor.
751
00:45:51,749 --> 00:45:53,750
{\an8}Tom Kim dünyaca ünlü bir yıldız.
752
00:45:54,418 --> 00:45:56,545
- Nesiller boyu unutulmayacak.
- Güzel.
753
00:45:56,545 --> 00:45:59,548
PGA TOUR farklıdır, bundan büyüğü yoktur.
754
00:45:59,548 --> 00:46:04,094
PGA TOUR farklı bir hayata,
farklı bir dünyaya doğru dönüşüyor.
755
00:46:04,094 --> 00:46:05,429
Her şey ters gitti.
756
00:46:05,429 --> 00:46:07,765
Güzel oynamazsanız anında yok olur.
757
00:46:07,765 --> 00:46:09,099
Resmen eziyet lan.
758
00:46:09,099 --> 00:46:13,312
Erkenden başarıya ulaşınca
major şampiyonluğu kazanmayı beklersiniz.
759
00:46:13,312 --> 00:46:15,689
Bundan azı başarısızlık demektir.
760
00:47:10,494 --> 00:47:12,371
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer