1 00:00:09,592 --> 00:00:12,178 Havuzu da tırmıklıyormuşuz, bilmiyordum. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,640 Harika bir havuz yapıp sonra 3 00:00:15,640 --> 00:00:20,562 "Bu arada her gün 15 dakika havuzunuzu tırmıklamalısınız" dediler. 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,358 Spor salonuna yeterince gitmiyorum. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,112 Antrenörüm bana havuz idmanı yazdı. 6 00:00:29,654 --> 00:00:31,823 Bazı insanlar havuzda idman yapıyor. 7 00:00:31,823 --> 00:00:34,034 Yok, ben yeni havuz temizlikçisiyim. 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 Bunu günde iki, üç kez yapmam gerek. 9 00:00:42,292 --> 00:00:45,003 Mümkün değil ama bir gün gerek kalmayacak. 10 00:00:50,008 --> 00:00:50,884 Ne var ne yok? 11 00:00:51,468 --> 00:00:54,345 Golf sahasında hayat benim için değişti. 12 00:00:55,138 --> 00:00:56,056 Daha ünlüyüm. 13 00:00:58,933 --> 00:01:01,603 Joel Dahmen için hayat büyük ölçüde değişti. 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,856 Joel! 15 00:01:04,856 --> 00:01:08,359 Hem Joel için çıldırıyorlar hem Geno'nun ismini haykırıyorlar. 16 00:01:08,359 --> 00:01:10,403 Bir gecede çılgınlık doğdu. 17 00:01:10,403 --> 00:01:11,988 Joel, büyüksün! 18 00:01:11,988 --> 00:01:13,531 Yüzüne imza atarım. 19 00:01:13,531 --> 00:01:16,201 Böyle ilgi görmek benim için yeni bir durum. 20 00:01:16,201 --> 00:01:19,788 Sanırım hepsi Golf Sezonu Açılsın'ın başarısı sayesinde. 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,290 Joel geçen sene büyük basamaklar çıktı 22 00:01:22,290 --> 00:01:25,210 ama bunu tekrarı olan bir başarıya dönüştüremedi. 23 00:01:25,210 --> 00:01:27,545 Sıralamada aslında geriye düşüyor. 24 00:01:28,046 --> 00:01:30,215 Şöhretin dezavantajlarından biri. 25 00:01:30,215 --> 00:01:33,009 Eskisi gibi olmaz, her başarısızlık göz önündedir. 26 00:01:33,009 --> 00:01:34,260 Lanet olası! 27 00:01:35,678 --> 00:01:38,056 Şöhret kazanmam, popüler olmam 28 00:01:38,056 --> 00:01:41,601 ve kariyerimde hiç olmadığı kadar berbat oynamam çok kötü. 29 00:01:42,185 --> 00:01:46,523 Bu sene yaşanan her şey, tüm çılgınlıklar herkesi yıpratır. 30 00:01:47,023 --> 00:01:49,025 O yüzden yeni plan ne? 31 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Çünkü mevcut planımız işe yaramıyor. 32 00:01:51,945 --> 00:01:52,779 Seni aptal. 33 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 Uzun zamandır bu kadar kötü olmadık. 34 00:01:57,742 --> 00:01:58,868 Bir şey değişmeli. 35 00:01:59,369 --> 00:02:05,041 GOLF SEZONU AÇILSIN 36 00:02:05,041 --> 00:02:09,212 3. BÖLÜM ZİHİN OYUNU 37 00:02:15,718 --> 00:02:18,555 Biliyorum. Ne? 38 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 - Tanrım. - Aman tanrım! 39 00:02:20,849 --> 00:02:23,059 Riggsy, ne yapıyorsun? 40 00:02:25,103 --> 00:02:26,396 - Aman tanrım! - Tanrım! 41 00:02:26,396 --> 00:02:28,148 Niye bu kadar çok işiyorsun? 42 00:02:29,023 --> 00:02:32,986 Ciddi misin? Şimdi de... Şimdi kesildi. 43 00:02:32,986 --> 00:02:34,779 Bunu ne yapacağız? 44 00:02:34,779 --> 00:02:37,574 - Sırılsıklam. - Aynen, ne yapıyorsun sen? 45 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 - Bunu nasıl yaptın? - Mutlu musun? 46 00:02:39,868 --> 00:02:43,621 Geçen ocak ilk çocuğumuz dünyaya geldi, ismi Riggs. 47 00:02:44,122 --> 00:02:45,915 Harika birisi. 48 00:02:45,915 --> 00:02:48,501 {\an8}İnsan çişe ve kakaya çok çabuk alışıyor. 49 00:02:49,502 --> 00:02:53,173 İşeyip durdu. Çocuk olunca bu kadar çamaşır yıkamak çok garip. 50 00:02:53,173 --> 00:02:56,176 Her yere işiyor. Suratıma bile geldi. 51 00:02:56,759 --> 00:03:00,388 Çok şey değişiyor. Saha dışındaki sorumluluğum çok arttı. 52 00:03:00,388 --> 00:03:03,057 Yanına gidip yardım etmek istiyorum sadece. 53 00:03:03,057 --> 00:03:07,645 Bir yandan da işimi yapıp aileme bakmak zorundayım. 54 00:03:07,645 --> 00:03:10,023 Aileme golf oynayarak bakacağım. 55 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 Neyse ki Lona muhteşem bir eş, zor işleri o yapıyor. 56 00:03:13,234 --> 00:03:15,278 Bunlardan niye bu kadar çok var? 57 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 - Yani her şey... - Sos kapları. 58 00:03:18,281 --> 00:03:19,490 Sos yapmıyoruz bile. 59 00:03:19,490 --> 00:03:21,534 "Bu hafta golf oynama. 60 00:03:21,534 --> 00:03:24,287 Evine yerleş, harika olur" dediler. 61 00:03:24,287 --> 00:03:27,165 {\an8}Yeni ev, yeni bebek. Netflix de üstüne bindi. 62 00:03:27,165 --> 00:03:30,501 {\an8}Birdenbire "Çılgın bir dönemden geçiyoruz" diyorduk, 63 00:03:30,501 --> 00:03:34,422 {\an8}sonra bir gecede ünlü olduk, "Güzel, ne yapacağız?" dedik. 64 00:03:35,548 --> 00:03:38,509 O vazo olarak kullandığım güzel bir şişe sadece. 65 00:03:38,509 --> 00:03:40,053 - Tekila bu. - Tekilaydı. 66 00:03:40,053 --> 00:03:41,888 - Boş ama. - Tam değil. 67 00:03:42,388 --> 00:03:45,934 Bazen "Nasıl kaldıracağız? Altından nasıl kalkacağız?" dedik. 68 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 Harika olsa da çok geliyor. 69 00:03:50,146 --> 00:03:52,857 Çocuklardan önce çoğu gecemiz böyle bitiyordu. 70 00:03:54,984 --> 00:03:55,985 Yeni evimize. 71 00:03:58,279 --> 00:04:00,073 Tanrım, tam bir şampiyonsun. 72 00:04:01,199 --> 00:04:03,326 Şunu... Berbat bir fikirdi bu. 73 00:04:12,001 --> 00:04:14,212 Tanrım, senden çok daha iyiyim. 74 00:04:14,712 --> 00:04:16,297 Havalandırılmalıydı çünkü. 75 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 Dengelemek çok zor. Hâlâ dengelemeye uğraşıyoruz. 76 00:04:20,468 --> 00:04:22,887 Hâlâ golf oynuyoruz. Geno hâlâ caddie'm. 77 00:04:22,887 --> 00:04:26,516 Ama artık arkamda çok daha fazla kişi var, orası kesin. 78 00:04:28,434 --> 00:04:31,729 Dönmek çok hoş. Atlantik Okyanusu'na bir buçuk kilometre. 79 00:04:31,729 --> 00:04:35,275 Ponte Vedra Sahili ve Players Şampiyonası'nın evi. 80 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 "Beşinci major" diyorlar. 81 00:04:37,860 --> 00:04:41,656 {\an8}Golfün en iyi sahası. Hoş olur, güzel bir başarı eklemiş olurum. 82 00:04:46,035 --> 00:04:48,830 Golfün en iyi ikilisi burada. Geno ve Joel. 83 00:04:49,539 --> 00:04:51,708 Sıralamada en aşağıda olup da 84 00:04:51,708 --> 00:04:55,712 en çok hayrana sahip oyuncu olduğumu söyleyebilirim. 85 00:04:55,712 --> 00:04:57,296 Garip bir konum. 86 00:04:57,296 --> 00:04:58,298 Seni seviyorum. 87 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 - Geno, bir imza. - Evet Geno. 88 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 - Cidden mi? - Evet. 89 00:05:01,259 --> 00:05:05,430 En ünlü caddie'lerden biri olabilirim, demek istemem 90 00:05:05,430 --> 00:05:08,599 {\an8}çünkü böyle bir şey demek hoşuma gitmiyor. 91 00:05:08,599 --> 00:05:09,892 {\an8}GENO BONNALIE JOEL'UN CADDIE'Sİ 92 00:05:09,892 --> 00:05:11,102 {\an8}Ama doğru olabilir. 93 00:05:11,602 --> 00:05:12,979 Çok ünlüsün Geno. 94 00:05:12,979 --> 00:05:14,022 Çok ünlüsün. 95 00:05:15,440 --> 00:05:18,693 İlk vuruş Joel Dahmen'dan geliyor. 96 00:05:21,654 --> 00:05:24,657 Joel! 97 00:05:24,657 --> 00:05:28,244 - Hadi Joel, gönüllerin şampiyonu. - Favorim sensin Joel! 98 00:05:29,579 --> 00:05:32,290 Eşsiz birisi. Joel Dahmen. 99 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 Bayıldım. 100 00:05:37,003 --> 00:05:40,923 Ağlayan beş çocuk içinden kendi çocuğunu ayırt edebilir miydin? 101 00:05:40,923 --> 00:05:43,134 Güzel bir soru. Sanırım ederdim. 102 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 Peki ya sen? Anlayabilir misin yani? 103 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 Hayır. 104 00:05:54,020 --> 00:05:55,772 Evet, çok kötüydü. 105 00:05:56,272 --> 00:05:57,940 - Hadi, yüksel. - Hadi bebeğim. 106 00:05:59,692 --> 00:06:01,235 - Eğleniyor musun? - Hayır. 107 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Hedeflediğim yere iron sopayla vuramam, 108 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 pata da vuramam. 109 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 {\an8}Lütfen birdie yapalım. 110 00:06:13,748 --> 00:06:16,918 Dünyanın en iyi oyuncularına baktığınızda 111 00:06:16,918 --> 00:06:19,837 {\an8}şöhreti yavaş yavaş elde ettiklerini görürsünüz. 112 00:06:20,546 --> 00:06:21,923 {\an8}Joel için böyle olmadı. 113 00:06:21,923 --> 00:06:25,551 {\an8}Bir gecede ünlü oldu ve bu durum onu sarstı. 114 00:06:27,595 --> 00:06:29,639 - Selam Geno. - Sıçayım. 115 00:06:29,639 --> 00:06:30,556 Sıçayım. 116 00:06:31,390 --> 00:06:34,143 - Selam canım, günün nasıldı? - Selam, güzeldi. 117 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 - Kamera ve mikrofonlar var. - Evet. 118 00:06:36,312 --> 00:06:37,814 Son derece ulaşılabilir. 119 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 - Vuruş yapalım mı? - Harika olurdu. Hayır. 120 00:06:41,943 --> 00:06:44,112 - Neden? -"Dur, cidden mi?" dedim. 121 00:06:45,071 --> 00:06:47,031 "Vay canına, peki" dedim. 122 00:06:47,031 --> 00:06:49,700 Oynadım zaten. Bu kadar planlamamıştım. 123 00:06:49,700 --> 00:06:52,453 - Seni geliştirmeliyiz. - Şu an olacak değil ya. 124 00:06:55,540 --> 00:06:57,708 Joel'un hayatında çok değişim oldu. 125 00:06:57,708 --> 00:07:01,754 Biraz sabit hızda ilerleme kararı almış olabilir. 126 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 - Her şeyi aldın mı? Bir şey almadım. - İyi günler. 127 00:07:04,465 --> 00:07:09,178 Zihinsel açıdan ona yardım edebilecek birini düşünmüştüm. 128 00:07:09,178 --> 00:07:11,097 Bu elbette çok önemli. 129 00:07:11,597 --> 00:07:14,100 Golfün zihinsel bir spor olmasına bakarsak 130 00:07:14,100 --> 00:07:16,811 spor psikologları hakkında ne düşünüyorsun? 131 00:07:18,187 --> 00:07:19,981 Spor psikologları hakkında mı? 132 00:07:21,524 --> 00:07:25,486 Spor psikologlarına kesinlikle karşıyım. 133 00:07:26,237 --> 00:07:30,700 Spor psikologlarına giden diğer yıldız oyuncularla konuştun mu? 134 00:07:31,200 --> 00:07:32,910 Evet, çoğuyla konuştum. 135 00:07:34,120 --> 00:07:35,955 Bazıları için işe yarıyor gibi. 136 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Güzel vuruş. 137 00:07:51,012 --> 00:07:55,016 Oturup uzun uzun konuşacağımız için gerçekten heyecanlıyım. 138 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Evet. 139 00:07:55,933 --> 00:08:00,021 {\an8}Adım Wyndham Clark ve PGA TOUR'da profesyonel golf oynuyorum. 140 00:08:01,564 --> 00:08:02,648 İşte budur, bravo. 141 00:08:03,483 --> 00:08:05,693 PGA TOUR'a ilk çıktığımda 142 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 çok başarılı olacağımı düşündüm. 143 00:08:09,363 --> 00:08:10,907 Böyle olmadı. 144 00:08:11,866 --> 00:08:13,868 Wyndham Clark'tan birdie arayışı. 145 00:08:15,328 --> 00:08:18,122 Üniversiteden mezun olduğumda ilk sıralardaydım. 146 00:08:18,122 --> 00:08:21,417 Yılın Pac-12 Oyuncusu'ydum ve kafamdan şöyle geçiyordu, 147 00:08:21,417 --> 00:08:24,545 "Evet, profesyonel golfte de aynı şeyi yapacağız." 148 00:08:24,545 --> 00:08:26,506 Belli ki ilginç olacak. 149 00:08:26,506 --> 00:08:30,134 Wyndham Clark aranan özelliklere sahip biri olarak görülürdü. 150 00:08:30,134 --> 00:08:33,804 İri biridir, uzun vuruşlar yapar, green'de nazik vurur. 151 00:08:33,804 --> 00:08:38,434 {\an8}Dersiniz ki "Bu adam neden Justin Thomas ve Jordan Spieth'lerle oynamıyor?" 152 00:08:39,101 --> 00:08:40,811 Yine de çift bogey kaçtı. 153 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 Wyndham eskiden sinirli bir golfçüydü. 154 00:08:43,272 --> 00:08:45,900 Bence kendine çok ama çok yükleniyordu. 155 00:08:47,652 --> 00:08:50,863 Yıllarca kendimi küçümseyip negatif düşünerek, 156 00:08:50,863 --> 00:08:52,573 kendimi odaya kilitleyip 157 00:08:52,573 --> 00:08:56,369 uzun süre oradan çıkmayarak veya çok fazla içerek 158 00:08:56,369 --> 00:09:00,164 ya da insanlara kötü davranarak zihnimi şekillendirmiştim. 159 00:09:00,748 --> 00:09:02,124 Golf oynamak istemedim. 160 00:09:02,124 --> 00:09:03,334 Tanrım. 161 00:09:03,334 --> 00:09:07,672 Öyle bir negatiflik döngüsüne girince, "Çok kötüyüm, berbatım. 162 00:09:07,672 --> 00:09:11,217 {\an8}Barajı geçemeyeceğim" dediğinizde, öyle şeyler duyduğunuzda 163 00:09:11,217 --> 00:09:12,677 bundan çıkmak zordur. 164 00:09:14,345 --> 00:09:16,097 Samimi bir sohbet ettik. 165 00:09:16,097 --> 00:09:19,308 "Dostum, ya PGA TOUR'dan çıkmanın 166 00:09:19,892 --> 00:09:22,061 ya da yıldız olmanın eşiğindesin. 167 00:09:22,061 --> 00:09:23,896 Bir değişiklik yapmalısın 168 00:09:24,939 --> 00:09:27,358 çünkü kendine hep bunu yapamazsın" dedim. 169 00:09:29,235 --> 00:09:30,152 Neden? 170 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 Evet, ona da koydu. 171 00:09:37,535 --> 00:09:39,870 Ekibimdeki çoğu kişi şöyle dedi, 172 00:09:39,870 --> 00:09:43,457 "Sana psikoloğa git, diyoruz. Yoksa işimiz biter." 173 00:09:43,457 --> 00:09:44,625 Harika. 174 00:09:44,625 --> 00:09:47,128 Şöyle dedi, "Herkesle görüştüm, gittim. 175 00:09:47,128 --> 00:09:49,839 Aynı şeyi söylediler. Gitmeme gerek..." 176 00:09:49,839 --> 00:09:52,883 "Bu kez farklı birini buldum sanki" dedim. 177 00:09:52,883 --> 00:09:56,387 Farklı olacağını bilmiyordum ama denemek zorundaydı. 178 00:09:56,887 --> 00:10:01,142 Birdie pataları vurma konusunda anksiyeten ne durumda? 179 00:10:01,642 --> 00:10:04,687 Par'a kıyasla daha yüksek. Sanki şey vurabilirim... 180 00:10:04,687 --> 00:10:08,357 Biliyorum, seni harika konuma çıkardığımız anla kıyaslıyorum. 181 00:10:08,357 --> 00:10:10,651 - Şey değil... Evet. - Biraz kötüye gitti. 182 00:10:11,611 --> 00:10:13,988 Aralıkta Julie'yle çalışmaya başladım. 183 00:10:14,655 --> 00:10:18,117 Şimdi yanımda beni gitmek istediğim yöne götürebilecek 184 00:10:18,117 --> 00:10:19,660 bir şey, bir kişi var. 185 00:10:20,494 --> 00:10:22,455 Pazar günü senden korksunlar. 186 00:10:22,455 --> 00:10:23,706 Evet. 187 00:10:25,166 --> 00:10:28,961 Spor psikolojisi, zihinsel koçluk ün kazandı. 188 00:10:29,462 --> 00:10:34,967 {\an8}Beş yıl öncesine kıyasla bu mesleğe çok daha fazla başvuruluyor. 189 00:10:34,967 --> 00:10:39,764 Bu hafta bitince oturup gidişatını derinlemesine konuşmaya 190 00:10:41,098 --> 00:10:42,641 ne dersin? 191 00:10:44,101 --> 00:10:49,148 Wyndham başlangıçta benimle çalışmaya epey karşıydı. 192 00:10:51,651 --> 00:10:55,237 Kendine karşı öfke duyuyordu. 193 00:10:55,237 --> 00:11:00,409 İstediği kariyeri elde edememenin kaybını ve üzüntüsünü yaşıyordu. 194 00:11:00,951 --> 00:11:03,120 Bence "kötü", "çok kötü", "ortalama" 195 00:11:04,372 --> 00:11:07,416 ve "harika" kelimelerini tanımlamalıyız. 196 00:11:07,416 --> 00:11:08,542 Evet. 197 00:11:09,960 --> 00:11:14,048 Bunun golften daha zor olduğunu belirtmeliyim. 198 00:11:14,632 --> 00:11:18,761 Burada insan derinlere inip kendine iyice dönüp bakıyor. 199 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 Bu da çok emek istiyor. 200 00:11:22,306 --> 00:11:26,602 Kendine bakışı daha iyi olmaya başladı. 201 00:11:26,602 --> 00:11:30,231 Sonucunda da daha iyi golf oynamaya başladı. 202 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 Wyndham Clark geliyor. 203 00:11:37,738 --> 00:11:38,864 Buna ne diyorsunuz? 204 00:11:39,699 --> 00:11:41,617 {\an8}Vay canına, çok yakından geçti. 205 00:11:42,118 --> 00:11:44,537 {\an8}Zihinsel açıdan çok çabalıyor. 206 00:11:44,537 --> 00:11:47,206 Ona baktığınızda "Neredeydi bu?" diyorsunuz. 207 00:11:48,499 --> 00:11:50,835 Pozitif bir havadaydım, "İyi oynuyoruz, 208 00:11:50,835 --> 00:11:52,795 {\an8}başarılı pata vurmaya başladık. 209 00:11:52,795 --> 00:11:56,841 {\an8}Kendime güvenim tam" diyordum. Sonra Quail Hollow'a gittim ve hepsi... 210 00:11:56,841 --> 00:11:59,718 Hepsi gerçeğe döndü. Düşününce ürperiyorum. 211 00:12:00,219 --> 00:12:03,222 {\an8}Hayalini kurduğu an işte bu. 212 00:12:03,222 --> 00:12:05,307 {\an8}3.600.000 DOLAR BİRİNCİ - WELLS FARGO ŞAMPİYONASI 213 00:12:05,307 --> 00:12:09,478 {\an8}Sonunda kazandığımda "Pekâlâ, bu şey işe yarıyor" dedim. 214 00:12:09,478 --> 00:12:12,773 {\an8}Turnede buraya gelmek için uzun bir beş sene yaşadım. 215 00:12:12,773 --> 00:12:16,736 Geçmişte tökezlemiş olabilirim ama zihinsel anlamda çok güçlüydüm. 216 00:12:16,736 --> 00:12:21,198 Wells Fargo ona çok iyi geldi. 217 00:12:21,198 --> 00:12:26,871 Wells Fargo birinciliği yıllardır biriken acıyı kaldırdı. 218 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 Bitince ortaya gel Wyndham. 219 00:12:30,082 --> 00:12:33,878 Wyndham, Quail Hollow'da kendini aştı ve büyük üstünlük kurdu. 220 00:12:34,378 --> 00:12:37,590 Spor psikoloğuna gitti ve bam. 221 00:12:37,590 --> 00:12:39,717 Ben her şeyi bildiğim gibi yaptım. 222 00:12:39,717 --> 00:12:44,472 O eksik parçayı daha bulamadım. Onlar buldu. Hemen buldular ve işe yaradı. 223 00:12:45,723 --> 00:12:48,809 Şimdi TOUR'dan bazı oyuncularla 224 00:12:48,809 --> 00:12:51,604 ve Geno Bonnalie'yle dokuz çukur oynayacağız. 225 00:12:51,604 --> 00:12:55,191 İlk vuruş Joel Isaac Dahmen'dan. 226 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 Seni aramızda görmek büyük zevk. 227 00:12:58,277 --> 00:13:02,531 Bir kişinin gelip benimle bira dikmesini istiyorum. 228 00:13:02,531 --> 00:13:03,991 Bir, iki, üç, hadi. 229 00:13:07,536 --> 00:13:11,499 - Olamaz, sola çekti. Sola falso aldı. - Benden katbekat iyisin. 230 00:13:11,499 --> 00:13:13,125 Bravo, profesyonelsin. 231 00:13:13,125 --> 00:13:15,628 - Hızlı içmem, çok içerim. - Evet. 232 00:13:15,628 --> 00:13:18,506 Geçen senelere göre bu sene kafam daha dağınık. 233 00:13:18,506 --> 00:13:22,468 Golfçü olmanın ötesinde dikkatimi dağıtan daha çok şey var. 234 00:13:22,468 --> 00:13:27,223 Neredeyse her hafta ekstra şeyler yaptım. Bunlar da zamanımı ve enerjimi alıyor. 235 00:13:27,932 --> 00:13:29,975 Tek başına çocuk büyütmek zor. 236 00:13:29,975 --> 00:13:33,687 Şöhret kazanmak da zor. 237 00:13:33,687 --> 00:13:35,856 Üç aylık sürede bunları toplayınca 238 00:13:35,856 --> 00:13:38,567 çok iyi oynamamam pek şaşırılacak bir durum değil. 239 00:13:38,567 --> 00:13:39,527 Siktir git. 240 00:13:39,527 --> 00:13:41,946 Şu an çocuklar için oynuyoruz. 241 00:13:41,946 --> 00:13:46,033 Şu an etrafımızda çocuk yok. Günün en kötü pata vuruşunu yaptım. 242 00:13:47,159 --> 00:13:49,620 Golf mü oynayacağım? Golfü bıraktım. 243 00:13:50,538 --> 00:13:54,416 Neler olduğundan emin değilim. 244 00:13:54,416 --> 00:13:58,712 Uzun süredir kendinde değil gibi geliyor. 245 00:13:58,712 --> 00:14:01,507 HAYVANAT BAHÇESİNE HOŞ GELDİNİZ 246 00:14:03,759 --> 00:14:05,052 Baba olmak süper. 247 00:14:05,052 --> 00:14:08,138 Gerçekten öyle. Birlikte yedi hafta geçirdik. 248 00:14:08,639 --> 00:14:12,685 - Yanımda olmadıkları ilk gecem. - Öyle mi? 249 00:14:12,685 --> 00:14:15,104 - Bu ne demek? - Şu çalılığa kusacağım. 250 00:14:15,104 --> 00:14:17,481 - Bu gece tuhaf olacak. - Joel vakti! 251 00:14:18,065 --> 00:14:19,900 Daha çok mu, daha az mı içeyim? 252 00:14:22,987 --> 00:14:24,196 Daha çok içeyim. 253 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 Gece daha uzun. 254 00:14:26,115 --> 00:14:28,909 Bir caddie değil de bir arkadaş olarak 255 00:14:28,909 --> 00:14:32,663 dilimi fazla tutuyor olabilirim. 256 00:14:32,663 --> 00:14:36,333 Patronum o olduğunda iki rolü de yürütmek güç. 257 00:14:36,333 --> 00:14:37,918 Bu prenses adam için 258 00:14:37,918 --> 00:14:41,380 biraz kızılcık suyu ve biraz cin ekleyebilir misin? 259 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Doğru dedin. - Nasıl? 260 00:14:43,257 --> 00:14:45,759 - Bir, iki. - O kadar yeter. 261 00:14:46,385 --> 00:14:48,887 Tüm bakışlar üzerinde. 262 00:14:48,887 --> 00:14:54,268 Böyle bir ilgiye hazır mıydı ve veya bunu istiyor muydu bilmiyorum. 263 00:14:55,769 --> 00:15:00,149 Kafasında ne tilkiler dolandığını benim bile bilmediğimi düşünüyorum. 264 00:15:05,779 --> 00:15:07,781 Artık büyüyorsun, hazır mısın? 265 00:15:08,365 --> 00:15:11,243 Bir, iki, üç! 266 00:15:13,412 --> 00:15:15,331 Vay be, nereye gittin öyle? 267 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Joel harika bir baba. 268 00:15:17,166 --> 00:15:20,210 Riggs'in hayatında aktif rol oynamak istiyor. 269 00:15:20,210 --> 00:15:23,339 Golf biraz arka plana atılmış olabilir. 270 00:15:23,339 --> 00:15:26,342 Kovboylar böyle at biner... 271 00:15:26,342 --> 00:15:29,678 Herkese tek bir kişi bakıyor. Bu da baskı doğurur. 272 00:15:31,055 --> 00:15:35,225 Bazen ona şöyle dedim, "Tamam, bence iyi gitmiyorsun. 273 00:15:35,726 --> 00:15:38,145 Barajı geçemiyorsun, aşırı derecede 274 00:15:39,647 --> 00:15:40,689 içki içiyorsun. 275 00:15:40,689 --> 00:15:43,025 Normal mi bu? Böyle hissetmek mi istiyorsun? 276 00:15:43,025 --> 00:15:46,904 Sana faydası olacak mı yoksa performansını daha da mı köreltecek? 277 00:15:46,904 --> 00:15:49,949 Kafanı toplayamıyorsun ve herkesi aşağı çekiyorsun. 278 00:15:51,200 --> 00:15:54,745 Acımasız duruyor ama kocamdan lafımı esirgeyecek değilim 279 00:15:54,745 --> 00:15:57,247 çünkü bu ikimizin ailesi. 280 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 Aman, oğlum! 281 00:15:59,833 --> 00:16:01,835 Kulağımı mı kaptın? 282 00:16:02,419 --> 00:16:04,088 Geno'yla şöyle diyoruz, 283 00:16:04,088 --> 00:16:07,591 "Bu sene olan biten her şeyden tüm çılgınlıklardan sonra 284 00:16:07,591 --> 00:16:09,551 içini dök, biriyle konuş." 285 00:16:13,973 --> 00:16:16,433 Elbette belli derecede endişe olabilir. 286 00:16:16,433 --> 00:16:20,187 Geçmişte bir travma yaşadığın için terapiste gitti 287 00:16:20,187 --> 00:16:22,439 ve elbette onunla bağdaştıracak. 288 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Hepsi senin olabilir. 289 00:16:25,109 --> 00:16:25,984 Bebeğim... 290 00:16:25,984 --> 00:16:30,489 Ben lisedeyken annem vefat ettiğinde yas danışmanıyla görüştüm. 291 00:16:30,489 --> 00:16:35,828 O adam hâlâ gözümün önüne geliyor. Şeydi... Hiç de... Çok kötüydü. 292 00:16:35,828 --> 00:16:38,622 Neler hissettiğimi, neler olması gerektiğini 293 00:16:38,622 --> 00:16:41,500 bana anlatmaya çalışıyordu ve öyle olmuyordu. 294 00:16:43,502 --> 00:16:47,172 Bir terapistle zor bir dönemi aşmaya çalıştığım ilk sefer 295 00:16:47,172 --> 00:16:49,842 genel olarak daha iyi olsaydı, 296 00:16:50,676 --> 00:16:53,095 olumlu bir deneyim olsaydı 297 00:16:53,095 --> 00:16:56,598 ve harika sonuçlar doğursaydı evet, daha açık olurdum. 298 00:16:57,766 --> 00:17:02,062 İyi oynamadığımda kendimi Geno'yu, ailemi yüzüstü bırakıyorum. 299 00:17:02,062 --> 00:17:06,066 Bunu diğer tarafta aşmanın bir yolunu bulmalıyım. 300 00:17:11,196 --> 00:17:15,242 {\an8}Major golf şampiyonası Batı New York'a geldi. 301 00:17:15,242 --> 00:17:16,285 {\an8}Hava soğuk. 302 00:17:16,785 --> 00:17:20,539 2023 PGA Şampiyonası. 303 00:17:23,417 --> 00:17:24,334 Şuna bir bak. 304 00:17:24,918 --> 00:17:28,213 {\an8}Sana mı, Wyndham'a mı geldi bilmiyorum ama bir hayrandan. 305 00:17:28,213 --> 00:17:31,133 {\an8}-"Buna layığım." -"Buna layığım. Başarabilirsin." 306 00:17:31,633 --> 00:17:35,304 "Evren golf oynamanı seçti. Senin kaderin golf oynamak. 307 00:17:35,304 --> 00:17:38,265 Golf oynayarak binlerce kişiye ilham oluyorsun. 308 00:17:38,265 --> 00:17:41,143 Üzülürsen, moralin bozulursa buna layık olduğunu 309 00:17:41,143 --> 00:17:43,645 ve seni destekleyen, seven insanlar olduğunu hatırla. 310 00:17:44,146 --> 00:17:45,355 Kötü şeyler düşünme, 311 00:17:45,355 --> 00:17:47,983 yavru köpekler, kediler gibi güzel şeyler düşün. 312 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Neyse, umarım hayatın mutluluk ve başarıyla geçer." 313 00:17:51,737 --> 00:17:54,364 Bu hafta seni antrenmanda görmemiş. 314 00:17:58,077 --> 00:17:59,995 ÜÇÜNCÜ TUR CUMARTESİ 315 00:17:59,995 --> 00:18:04,124 ...Rochester'da üçüncü turda yoğun yağmur hâkim. 316 00:18:04,750 --> 00:18:07,461 Bardaktan boşalırcasına yağmur yağıyor. 317 00:18:08,337 --> 00:18:09,713 {\an8}47'NCİLİĞİ PAYLAŞIYOR JOEL DAHMEN +6 318 00:18:09,713 --> 00:18:10,964 {\an8}- Sola! - İleri! 319 00:18:10,964 --> 00:18:13,801 {\an8}Özellikle bu sene, nedendir bilmiyorum, 320 00:18:13,801 --> 00:18:18,680 içinde bir şey hiç umursamadığını gösteriyordu. 321 00:18:19,264 --> 00:18:22,392 Sürekli negatiflik varsa iş zordur. 322 00:18:22,976 --> 00:18:23,852 Acı vericidir. 323 00:18:27,773 --> 00:18:28,732 Ağzına sıçayım! 324 00:18:30,651 --> 00:18:34,071 Golf oynarken zihnim hep çok iyi konumda olur 325 00:18:34,071 --> 00:18:36,532 ve bu sene biraz bulanıklaştı. 326 00:18:36,532 --> 00:18:38,450 Farklı duygular yaşıyordum. 327 00:18:38,450 --> 00:18:39,493 Bir sorun var. 328 00:18:40,327 --> 00:18:43,789 Çoğu zaman bu duyguları yaşarken yalnız hissedersiniz. 329 00:18:43,789 --> 00:18:45,582 Yavaş yavaş gerçekleşir. 330 00:18:45,582 --> 00:18:49,002 Sonra bir bakmışsınız boğulduğunuzu hissedersiniz. 331 00:18:51,755 --> 00:18:53,715 Bugün yeterince para kazanamadın. 332 00:18:54,258 --> 00:18:57,261 Aslında buraya gelerek binlerce dolar kaybettin. 333 00:18:57,261 --> 00:19:00,305 - Sen de öyle. - Kendim için endişelenmiyorum Geno. 334 00:19:00,305 --> 00:19:04,226 - Senin için endişeleniyorum. - Sağ ol. Tanrım, ne ağır bir çanta. 335 00:19:05,435 --> 00:19:07,062 - Peki. - Emekli mi oluyorsun? 336 00:19:07,062 --> 00:19:10,107 Bugün bildirip yarın emekli olabilirim. 337 00:19:10,732 --> 00:19:14,027 Bir gün istifa ettiğimde iki hafta önceden mi bildireyim? 338 00:19:14,528 --> 00:19:17,197 - Yok, bir gün yeter. - Peki. 339 00:19:17,948 --> 00:19:19,366 Vegas'a gidecek bir gün. 340 00:19:21,368 --> 00:19:25,205 Boktan bir havada eline verilen bir golfçü olmak dışında 341 00:19:25,205 --> 00:19:26,540 çok bir şeyim yok. 342 00:19:27,291 --> 00:19:28,584 LİDERLİK TABLOSU 343 00:19:28,584 --> 00:19:33,547 69'UNCULUĞU PAYLAŞIYOR JOEL DAHMEN +13 WYNDHAM CLARK - ELENDİ 344 00:19:36,675 --> 00:19:40,762 Son ciddi konuşmamızı ne zaman yaptık? 345 00:19:41,263 --> 00:19:44,975 Uzun zamandır hayattan konuşmuyoruz sanki. 346 00:19:44,975 --> 00:19:46,852 - Doğru. - Golften konuşuyoruz. 347 00:19:46,852 --> 00:19:51,398 PGA'de kötü oynadım ve barajı geçemedim. 348 00:19:52,691 --> 00:19:57,404 Galibiyetten, ilk galibiyetten sonra, zirveden gelince elbette çok sinirlendim. 349 00:19:57,404 --> 00:20:01,491 Zihinsel olarak güçlü olmadığımda pataları sokamıyor gibiyim. 350 00:20:01,491 --> 00:20:03,160 Tuhaf bir ilişki var. 351 00:20:03,160 --> 00:20:06,622 Zihinsel hedeflerin üzerinde çalışmaya devam edersen 352 00:20:06,622 --> 00:20:10,250 önünde hiçbir şeyin duramayacağını gördük. 353 00:20:10,250 --> 00:20:12,127 Yani oraya çıkmakta sorun yok. 354 00:20:12,127 --> 00:20:17,799 Kendine karşı kötü davranmak gibi bir sarmala girerse 355 00:20:17,799 --> 00:20:22,179 onun en iyi hâlini ortaya çıkaramayız. 356 00:20:22,679 --> 00:20:28,143 {\an8}Zihnin endişeye veya kaygıya kapıldığında 357 00:20:28,143 --> 00:20:32,856 {\an8}güzel şeylerin de yaşandığını kendine hemen hatırlat. 358 00:20:33,482 --> 00:20:40,405 Julie kadın olduğu için onun hayatında bir anne figürü olabileceğini düşündüm. 359 00:20:41,240 --> 00:20:45,786 Annelik figürü açısından ona dayanak olabilecek kimsesi yok. 360 00:20:48,664 --> 00:20:53,293 Annem bana daima şefkatle davranırdı. Moralim bozulduğunda bana moral olur, 361 00:20:53,293 --> 00:20:56,880 ve her zaman daha iyi hissetmemi sağlardı. 362 00:20:56,880 --> 00:20:58,590 MANİFESTOLARIM 363 00:20:58,590 --> 00:21:02,302 Hayatımızda ne yapacağımıza çok önem verirdi. 364 00:21:03,679 --> 00:21:06,014 Vefat ettiğinde bunu kaybettim. 365 00:21:06,682 --> 00:21:11,395 Bir süre boyunca golf, spor, 366 00:21:12,062 --> 00:21:17,192 hava, insanların ağzından düşmeyen anlamsız saçmalıklar dışında 367 00:21:17,192 --> 00:21:20,153 herhangi bir konuda konuşan kimsem olmadı. 368 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 Kusura bakmayın. 369 00:21:32,958 --> 00:21:37,004 Tüm dünyam başıma yıkıldı ve üniversite hayatım çok değişti. 370 00:21:38,380 --> 00:21:39,256 Uyuşmuştum. 371 00:21:40,090 --> 00:21:41,341 Tamamen uyuşmuştum. 372 00:21:41,842 --> 00:21:43,885 Yanımda olmadığı için öfkeliydim. 373 00:21:44,970 --> 00:21:48,140 O zaman anneme ve bana yakın olan insanlar 374 00:21:48,140 --> 00:21:50,434 bana elini uzattı 375 00:21:51,435 --> 00:21:54,855 ve "Bence de terapistle görüşmelisin" dedi. 376 00:22:03,196 --> 00:22:06,283 Terapi hakkında konuşmam gerekirse çok faydası oldu. 377 00:22:06,283 --> 00:22:09,703 Terapi sayesinde hayatta önüme bakabileceğim, 378 00:22:09,703 --> 00:22:12,664 annemin vefatından beri ilk defa 379 00:22:12,664 --> 00:22:16,084 kendim olduğumu hissettiğim bir döneme girdim. 380 00:22:16,084 --> 00:22:18,795 Burnundan büyük nefes al. 381 00:22:20,505 --> 00:22:23,675 Annem ölüm döşeğindeyken 382 00:22:23,675 --> 00:22:26,219 "Wyndham, sen çok özel birisin. 383 00:22:26,219 --> 00:22:28,972 Golfte harikalar yaratacaksın. 384 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Büyük oynamanı istiyorum" dedi. Mottosu, mantrası buydu. 385 00:22:34,436 --> 00:22:38,899 Ben de hayatımı bu mantraya göre yaşamaya başladım. 386 00:22:38,899 --> 00:22:41,568 Harika, birkaç saniye tut. 387 00:22:42,069 --> 00:22:44,905 Şimdi daha da yoğun bir terapinin 388 00:22:44,905 --> 00:22:48,658 hem golf sahasında hem de saha dışında bana yardımı oluyor. 389 00:22:48,658 --> 00:22:55,040 Değişip daha güzel şeylerin yaşanacağı bir yola doğru adım attığımı düşünüyorum. 390 00:22:55,040 --> 00:22:57,793 Zihinsel, duygusal ve fiziksel olarak 391 00:22:58,710 --> 00:23:00,921 çok daha iyi bir konumdayım artık. 392 00:23:08,428 --> 00:23:11,640 Lona beni zorla çıkardı. "Antrenmana gitmelisin. 393 00:23:11,640 --> 00:23:15,477 Ona ben bakarım. Çözüm bul. Çocuk bende. Ben ilgilenirim. 394 00:23:15,477 --> 00:23:17,896 Sen git, golfte kendini geliştir. 395 00:23:17,896 --> 00:23:20,440 Sonra daha iyi bir eş ve daha iyi bir baba olacaksın. 396 00:23:20,440 --> 00:23:23,693 Bu konularda daha iyi ol" dedi. Çoğu alanda daha iyi olmalıyım. 397 00:23:23,693 --> 00:23:28,532 Golfte iyi olamazsam aileme bakamam. Bir evimiz olmaz, hiçbir şeyimiz olmaz. 398 00:23:30,992 --> 00:23:34,246 Güzel bir konuya denk geldim sanki. Kusura bakma. 399 00:23:34,246 --> 00:23:36,748 Çok derine iniyoruz ama sorun değil. 400 00:23:36,748 --> 00:23:39,042 Hayır, öyle deme. Dinlemek istiyorum. 401 00:23:39,709 --> 00:23:44,423 Konuştuğum adam... Hemen ondan bahsedebilir miyim? 402 00:23:44,423 --> 00:23:47,759 Bence ilgi çekici bulacaksın. Sadece bunun için diyorum. 403 00:23:47,759 --> 00:23:50,554 - Adamı ve konuyu anlat. - Bir adamla konuştum. 404 00:23:50,554 --> 00:23:55,559 "Joel iyi oynarken nasıl görünüyor?" dedi. 405 00:23:56,601 --> 00:23:58,895 Şöyle dedim, "Kötü vuruş yaparsa 406 00:23:59,729 --> 00:24:03,984 neden kötü olduğunu, ne yapmaya çalıştığını 407 00:24:03,984 --> 00:24:08,029 ve sonraki vuruşu için neyi farklı yapması gerektiğini söylüyor. 408 00:24:08,029 --> 00:24:11,116 Bunu iki senedir görmedim" dedim. 409 00:24:11,741 --> 00:24:14,327 Dört aydır görmedin. 410 00:24:14,327 --> 00:24:16,872 Şey... Kendi kendine konuşmanı. 411 00:24:16,872 --> 00:24:20,667 Sopayı yere fırlatıp "Hayatım bitti" demek yerine 412 00:24:20,667 --> 00:24:22,711 kendi çözümünü bulmanı. 413 00:24:22,711 --> 00:24:27,632 Ona bir ültimatom vermeyi kesinlikle düşündüm. 414 00:24:28,216 --> 00:24:30,677 Biriyle görüşmüyorsa 415 00:24:30,677 --> 00:24:34,306 benim burada olmamın ne anlamı var ki? 416 00:24:34,848 --> 00:24:38,560 Turnuvalara çıkıp da çabalamamanın anlamı ne? 417 00:24:43,815 --> 00:24:47,777 Hayatta nasıl daha iyi olabilirim? Sporda nasıl daha iyi olabilirim? 418 00:24:47,777 --> 00:24:50,614 Asıl soru geride nasıl bir iz bıraktığın. 419 00:24:51,198 --> 00:24:53,575 Diğer insanlar sen ortamda yokken, 420 00:24:53,575 --> 00:24:55,827 senin yanındayken seni nasıl değerlendiriyor? 421 00:24:55,827 --> 00:24:57,996 Onlarda nasıl bir iz bırakıyorsun? 422 00:24:57,996 --> 00:25:01,374 Olumlu mu? Olumsuz mu? Neyi farklı yapardım? 423 00:25:02,959 --> 00:25:07,422 Joel'un bununla konuşmasını istiyorum. 424 00:25:09,299 --> 00:25:11,843 {\an8}Onunla konuştum. Bence ona çok iyi gelecek. 425 00:25:12,344 --> 00:25:15,555 Pek çok sporcuyla çalışıyor. Bir golfçüyle çalışmıyor. 426 00:25:15,555 --> 00:25:18,683 Yüksek performanslı sporcularla çalışıyor. 427 00:25:18,683 --> 00:25:21,686 Kendi dalına karşı bakışının kötüleştiği 428 00:25:23,146 --> 00:25:25,649 yüksek performanslı sporcuyla çalışmış mı? 429 00:25:25,649 --> 00:25:27,734 Özellikle onlarla çalışıyor. 430 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Göreceğiz. 431 00:25:35,283 --> 00:25:37,494 ABD Açık'a gidiyoruz. 432 00:25:37,494 --> 00:25:40,705 Son zamanlarda biraz zorlanıyoruz. 433 00:25:42,332 --> 00:25:43,917 Umarım işler düzelir. 434 00:25:44,709 --> 00:25:48,171 Bir arkadaşı olarak onu öylece bırakacak değilim. 435 00:25:48,797 --> 00:25:52,425 Aynı zamanda işim bu. Para kazanmak zorundayım. 436 00:25:53,260 --> 00:25:55,845 İşin böyle bir dinamiği de var. 437 00:25:56,388 --> 00:25:58,723 Giysi katlamakta çok becerikli değilim. 438 00:26:00,642 --> 00:26:04,062 Kafanızın uyuştuğu, kendi alanında uzman olan birini 439 00:26:04,062 --> 00:26:05,981 derinlemesine tanımak 440 00:26:06,856 --> 00:26:08,400 Joel'a çok iyi gelebilir. 441 00:26:10,110 --> 00:26:12,904 - Pardon, ortası garip oldu. - Sorun yok. 442 00:26:12,904 --> 00:26:14,322 Cevapların çok iyi. 443 00:26:14,322 --> 00:26:17,659 İlgilenmesi gereken çok yükü var. Bu konuya değinmedin. 444 00:26:17,659 --> 00:26:19,035 - Şey, hiç... - Ne dedi? 445 00:26:19,035 --> 00:26:21,788 Holly "İlgilenmesi gereken çok yükü var" dedi. 446 00:26:21,788 --> 00:26:24,833 Yani... Evet. Pardon, katılmaya çalışmıyorum. 447 00:26:24,833 --> 00:26:27,961 Gel buraya Holl. Koltuğa gelmek ister misin? 448 00:26:27,961 --> 00:26:29,671 O kilit noktaya değinmedin. 449 00:26:29,671 --> 00:26:32,591 Joel hayatını şekillendiren kayıplar ve travmalar yaşadı. 450 00:26:32,591 --> 00:26:37,262 Bunları aşmadığı sürece insanın hayatı ne kadar etkilenir? 451 00:26:37,262 --> 00:26:41,224 Birine açılmaktan korkuyor. Bunları atlatması gerek. 452 00:26:42,058 --> 00:26:43,852 Bana katılmayan var mı? 453 00:26:43,852 --> 00:26:47,522 Yani hayır. Katılmayan biri olduğunu düşünmüyorum. 454 00:26:47,522 --> 00:26:51,985 Böyle bir korku var. Birine açılmak insanı korkutur. 455 00:26:51,985 --> 00:26:56,323 Ama bazen de iyiyle harika arasındaki farkı belirleyen budur. 456 00:27:01,119 --> 00:27:04,998 LOS ANGELES KALİFORNİYA 457 00:27:04,998 --> 00:27:07,250 Yetmiş beş yıl sonra ilk kez 458 00:27:07,250 --> 00:27:10,503 Amerika Birleşik Devletleri Açık Los Angeles'a döndü. 459 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 - Riggs, selam. - Riggs mi o? 460 00:27:18,553 --> 00:27:20,055 PGA TOUR'da kreş mi var? 461 00:27:20,055 --> 00:27:21,306 - Evet. - Güzelmiş. 462 00:27:21,306 --> 00:27:24,142 - En güzel yanı bu. - LIV'de sence olur mu? 463 00:27:24,142 --> 00:27:26,686 {\an8}Hayır. Önemli bir podcast çekiyorsunuz 464 00:27:26,686 --> 00:27:29,689 {\an8}ve suratınızın dibinde devasa şeyler tutuyorsunuz. 465 00:27:29,689 --> 00:27:32,901 - Geçen sene Açık'ta kaçıncıydın? 10. mu? - Onunculuğu paylaştım. 466 00:27:32,901 --> 00:27:35,236 Bu sene benzer bir sonuç gelir mi? 467 00:27:35,236 --> 00:27:39,532 Benim için en kötü durum evde eksik antrenman yapmam. 468 00:27:40,033 --> 00:27:41,659 Hele çocuk doğduğundan beri 469 00:27:41,659 --> 00:27:44,704 hep evdeyim, antrenman yapamıyorum, suçlusu benim. 470 00:27:44,704 --> 00:27:46,665 - Joel Dahmen. Teşekkürler. - Başarılar. 471 00:27:46,665 --> 00:27:48,041 - Teşekkürler. - Sağ ol. 472 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 - Mark, çok güzel. - Humus enfes. 473 00:27:52,796 --> 00:27:54,005 İnanılmaz. 474 00:27:55,340 --> 00:27:58,760 - Onlarca alabilir miyim? Her gece. - Ağzım açık kaldı. 475 00:27:59,260 --> 00:28:01,012 Michelin yıldızın mı var? 476 00:28:01,012 --> 00:28:04,557 Umarım bu hafta kötü oynarız çünkü her gittiğimiz yere gelirsin. 477 00:28:04,557 --> 00:28:05,558 Evet, aynen. 478 00:28:06,601 --> 00:28:09,354 {\an8}Gözü kapalı pata vurmandan konuşalım mı? 479 00:28:09,354 --> 00:28:11,523 {\an8}Her seferinde öyle yapıyorum. 480 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 {\an8}Evet, şey, o konu... 481 00:28:14,275 --> 00:28:19,239 Tam bir çılgınlık. Julie gözlerim kapalı pata vurduruyor. 482 00:28:19,239 --> 00:28:22,075 Vurduğumda topu her seferinde sokuyorum. 483 00:28:22,075 --> 00:28:23,660 Dün konuştuk. 484 00:28:23,660 --> 00:28:26,913 O konuşma sonrasında bugün daha da rahat hissediyorum. 485 00:28:26,913 --> 00:28:29,207 Yarından önce yine konuşacak mısınız? 486 00:28:29,207 --> 00:28:31,209 Evet, hep konuşuruz. Her gün. 487 00:28:31,209 --> 00:28:33,670 Muhtemelen şu konulara odaklanacağız, 488 00:28:34,963 --> 00:28:37,173 öfkenin tam zıttına. 489 00:28:37,173 --> 00:28:42,095 Hâlâ kibirli biri olduğumu söyleyebilirim. 490 00:28:42,095 --> 00:28:46,099 Sonra muhtemelen minnettar olmaya 491 00:28:46,099 --> 00:28:49,185 ve oradayken bunun kıymetini bilmeme. 492 00:28:49,769 --> 00:28:51,563 En iyi böyle golf oynuyorum. 493 00:28:52,731 --> 00:28:55,108 - Şahane olmuş Mark. - Çok leziz. 494 00:28:56,568 --> 00:28:59,779 123. ABD Açık Şampiyonası. 495 00:28:59,779 --> 00:29:04,284 İkinci tura ilerlerken ele almamız gereken çok şey var. 496 00:29:05,952 --> 00:29:10,248 Geçen sene ABD Açık'taki başarımdan sonra biraz umut var. 497 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 Clarkston, Washington'dan Joel Dahmen. 498 00:29:13,626 --> 00:29:16,546 Major'da ilk vuruş yaparken daima heyecanlanırım. 499 00:29:17,755 --> 00:29:19,424 - Güzel. - Güzel savurdun Joel. 500 00:29:24,387 --> 00:29:27,765 {\an8}Biraz gevşeyip sahaya çıkıp başarabileceğimi düşündüm. 501 00:29:27,765 --> 00:29:28,933 {\an8}Aman tanrım. 502 00:29:29,559 --> 00:29:30,810 {\an8}Ama öyle olmadı. 503 00:29:31,644 --> 00:29:33,146 Joel, geri zekâlı aptal. 504 00:29:33,646 --> 00:29:34,647 Sıçayım. 505 00:29:35,273 --> 00:29:36,649 Çok fazla sağa gitti. 506 00:29:37,775 --> 00:29:41,988 Wyndham Clark. Dün ne gündü ama. Bugün de çok iyi başladı. 507 00:29:42,822 --> 00:29:45,450 ABD Açık'a giderken 508 00:29:45,450 --> 00:29:49,162 "Güzel oynamaya çalışıp neler olacağına bakalım" dedim. 509 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Harika. 510 00:29:51,289 --> 00:29:52,916 - Aman tanrım. - Vay canına. 511 00:29:54,000 --> 00:29:58,004 Ne zaman sonuçları düşünsem genelde istediğim sonucu elde edemiyorum. 512 00:29:58,004 --> 00:30:01,508 Anda kalıp iyi yapabileceğim şeyleri yaptığımda 513 00:30:01,508 --> 00:30:03,009 başarılı oluyorum. 514 00:30:06,971 --> 00:30:08,264 Neden oraya gitti? 515 00:30:11,059 --> 00:30:13,645 Bir gün uyandığımda çıkacağımı düşünüyordum. 516 00:30:13,645 --> 00:30:16,689 {\an8}Hep böyle düşündüğünüzde ve sonuç böyle olmadığında 517 00:30:16,689 --> 00:30:18,274 {\an8}"Yine mi bu?" diyorsunuz. 518 00:30:18,274 --> 00:30:20,318 Ne kadar ileri istiyorsun Joelie? 519 00:30:22,570 --> 00:30:25,615 Vuruşları kaçırıp eğlenmemek çok acı bir durum. 520 00:30:25,615 --> 00:30:26,616 Ağzına sıçayım. 521 00:30:27,116 --> 00:30:28,660 Eskisi gibi sahaya çıkıp, 522 00:30:28,660 --> 00:30:31,913 {\an8}kahkahalar atıp şakalaşmayalı, eğlenmeyeli epey oldu. 523 00:30:35,750 --> 00:30:38,002 Aman ne iyiydi dostum. Ne iyiydi. 524 00:30:46,177 --> 00:30:47,178 Üzgünüm Joel. 525 00:30:48,179 --> 00:30:51,391 {\an8}Wyndham Clark her fairway ve her green'e top gönderdi. 526 00:30:53,351 --> 00:30:55,645 {\an8}Hadi ama. Şaka mı bu? 527 00:30:56,396 --> 00:30:57,772 Nasıl mümkün olur? 528 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 Tek başına zirveye oturdu. 529 00:31:01,734 --> 00:31:03,778 Zihinsel açıdan daha iyiyim, dedi. 530 00:31:03,778 --> 00:31:06,614 Golf sahasında kendine daha iyi davranıyor, 531 00:31:06,614 --> 00:31:08,074 kendini hırpalamıyor. 532 00:31:09,200 --> 00:31:11,202 İlk iki günü muhteşemdi. 533 00:31:11,202 --> 00:31:13,162 Par'ın dokuz altında. 534 00:31:14,414 --> 00:31:19,127 Final eşleşmesinde Rickie Fowler, Wyndham Clark'la birlikte oynayacak. 535 00:31:19,836 --> 00:31:22,630 Joel, bir kez lütfen. 536 00:31:22,630 --> 00:31:25,091 Çok sağ ol. İmzalaman için çok bekledim. 537 00:31:25,091 --> 00:31:27,760 Çok ama çok teşekkürler. Aman tanrım. 538 00:31:27,760 --> 00:31:30,555 Golf Sezonu Açılsın'dan sonra kahramanım oldun. 539 00:31:30,555 --> 00:31:32,307 - Sağ ol. - Yumruk tokuşturalım mı? 540 00:31:32,307 --> 00:31:36,019 Umduğun gibi olmadı ama seni izlemeyi iple çekiyorum. 541 00:31:36,019 --> 00:31:37,812 - İyi eğlenceler. - Sana da. 542 00:31:38,313 --> 00:31:39,314 Teşekkürler. 543 00:31:41,899 --> 00:31:44,652 2023 sezonum çok kötüydü. 544 00:31:45,486 --> 00:31:47,864 Başka bir şekilde anlatılamaz. 545 00:31:48,823 --> 00:31:51,451 ABD Açık sanırım en kötü anımdı. 546 00:31:53,077 --> 00:31:54,495 Bir şeyler değişmeli. 547 00:32:00,877 --> 00:32:04,797 FİNAL TURU PAZAR 548 00:32:05,298 --> 00:32:06,674 Şampiyona pazarı geldi. 549 00:32:06,674 --> 00:32:10,178 ABD Açık'ta Hollywood şovunu kimin kazanacağını görmek için 550 00:32:10,178 --> 00:32:12,180 son iki eşleşmeyi bekliyoruz. 551 00:32:17,060 --> 00:32:20,271 Sondan ikinci grupta Rory bir sayıyla geride. 552 00:32:21,731 --> 00:32:24,025 Major kıtlığına son vermeye çalışıyor. 553 00:32:24,776 --> 00:32:29,322 Final grubunda da Rickie Fowler ve Wyndham Clark yer alıyor. 554 00:32:29,322 --> 00:32:31,074 - Ricky! - Hadi Rick! 555 00:32:31,074 --> 00:32:35,495 - Hadi Ricky. - Ricky! 556 00:32:35,495 --> 00:32:37,789 Taraftar desteği en az olan kişiydim. 557 00:32:37,789 --> 00:32:40,875 Bu da moralimi biraz bozdu. 558 00:32:41,626 --> 00:32:45,505 Yanıldıklarını, beni desteklemeleri gerektiğini göstermek istedim. 559 00:32:46,673 --> 00:32:49,300 Şu an zihninden ne geçiyor? 560 00:32:49,300 --> 00:32:52,512 Bence muhtemelen merhum annesinin sesini dinliyordur. 561 00:32:54,430 --> 00:32:57,308 Büyük oynama, kendinden daha büyük bir şey için 562 00:32:57,308 --> 00:32:58,393 oynama mesajını. 563 00:32:58,393 --> 00:33:00,853 Ricky! 564 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 {\an8}Wyndham Clark güçsüz görünen taraftı. 565 00:33:04,190 --> 00:33:07,944 {\an8}Herkes Rickie Fowler veya Rory McIlroy'u destekliyordu. 566 00:33:07,944 --> 00:33:11,906 {\an8}Ve bence güçsüz görünmekten besleniyordu. 567 00:33:13,032 --> 00:33:15,159 İnanamıyorum. Vay be. 568 00:33:18,037 --> 00:33:18,871 Güzel atış. 569 00:33:20,623 --> 00:33:24,085 Günün en iyi vuruşundan sonra Clark günün ikinci birdie'sini yapıyor. 570 00:33:24,085 --> 00:33:26,129 Bu vuruşla "Ben buradayım" diyor. 571 00:33:33,136 --> 00:33:34,137 Sekizinci çukura. 572 00:33:35,346 --> 00:33:37,014 {\an8}Wyndham Clark ikinci. 573 00:33:37,014 --> 00:33:38,766 {\an8}8. ÇUKUR 574 00:33:39,350 --> 00:33:41,978 İyi gönderdi. Havada süzülecek. 575 00:33:41,978 --> 00:33:43,062 Evet. 576 00:33:46,357 --> 00:33:47,942 Yok, çalılıklara gitti. 577 00:33:47,942 --> 00:33:50,278 Uzun çimenlere girdi. 578 00:33:52,030 --> 00:33:53,740 Havadan göndermeyi planlıyor. 579 00:33:53,740 --> 00:33:57,994 Sopanın sapı çimenlere çarpıp sopayı durdurabilir gibi. 580 00:34:01,039 --> 00:34:02,749 - Yüce tanrım. - Vay be. 581 00:34:02,749 --> 00:34:04,083 Tam altında Zing. 582 00:34:06,294 --> 00:34:09,547 - Şimdi durumu daha kötü. - Hadi Rick! 583 00:34:10,465 --> 00:34:11,466 Sıçayım. 584 00:34:12,508 --> 00:34:15,887 ABD Açık öncelikle golfün en zorlu sınavıdır. 585 00:34:15,887 --> 00:34:18,097 Wyndham Clark bu sınavı veremedi. 586 00:34:22,769 --> 00:34:26,564 Vay be, green'in ta arkasına gitti. 587 00:34:27,398 --> 00:34:31,736 Şimdi bogey'yle bitirmek için bile çok zorlanacak. 588 00:34:32,904 --> 00:34:34,781 Duygularını kontrol etmekte 589 00:34:34,781 --> 00:34:38,284 güçlük çekmiş biri için şöyle demeye başlıyorsunuz, 590 00:34:38,284 --> 00:34:42,455 {\an8}"Tamam, herkesin beklediği patlama anı geliyor mu?" 591 00:34:45,166 --> 00:34:47,585 Turnuvalarda belirleyici anlar vardır. 592 00:34:48,252 --> 00:34:53,216 Zihniniz devreye girer, "Son seferinde bu olduğunda kötü sonuç aldım" dersiniz. 593 00:34:56,427 --> 00:35:00,098 Antrenmanınız devreye girer, "Bu sefer yapmayacağım" dersiniz. 594 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Güzel. 595 00:35:08,106 --> 00:35:09,982 İki vuruşta harika soktu. 596 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 {\an8}En büyük düşmanı genelde kendiydi. 597 00:35:13,528 --> 00:35:16,614 {\an8}Sene başında Julie'yle çalışmaya başladı. 598 00:35:16,614 --> 00:35:18,407 Gerçekten büyük fark yarattı. 599 00:35:18,908 --> 00:35:21,661 Zihinsel olarak bu ana hazırlandık. 600 00:35:22,662 --> 00:35:26,040 {\an8}Verdiği tüm emeğe kucak açıyor. 601 00:35:26,791 --> 00:35:30,253 {\an8}Sola gitmeden üç metrede çıkarabileceğini sanmıyorum. 602 00:35:31,254 --> 00:35:37,510 Gözlerimin önünde gerçekten inanan birine dönüştüğünü, 603 00:35:38,094 --> 00:35:44,308 zihninde tuttuğu şeyin gerçek olduğunu gördüm. 604 00:35:44,308 --> 00:35:46,310 Biraz eğime kapılıyor Zing. 605 00:35:46,310 --> 00:35:49,772 Evet ama en aşağıya inmez. Yine de harika bir vuruş. 606 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 Her saniye iyiye gidiyor. 607 00:35:52,358 --> 00:35:54,610 Buradan üç vuruşla çıkarsa... 608 00:35:54,610 --> 00:35:58,489 Düşündüğümden bir buçuk, iki metre daha yakınına giriyor. 609 00:35:58,489 --> 00:36:02,535 Clark, North Course'u enine boyuna geziyor. 610 00:36:02,535 --> 00:36:05,746 Sekizinci çukurda yaptığı vuruş, bogey'den kurtarması, 611 00:36:06,247 --> 00:36:08,332 burada belki par sayısıyla bitirir. 612 00:36:11,377 --> 00:36:14,547 {\an8}Ne kurtarıştı ama. Clark için ne anlama geldiği belli. 613 00:36:14,547 --> 00:36:17,842 {\an8}Yaklaşık bir ay önce Wells Fargo'da kazandığı için 614 00:36:17,842 --> 00:36:21,053 {\an8}dünyanın en iyi oyuncularıyla oynama öz güvenini 615 00:36:21,053 --> 00:36:22,889 {\an8}kazandığını düşünüyorum. 616 00:36:23,639 --> 00:36:28,728 Ukalaca oynamak istiyor ve bu çok ukala bir vuruştu. 617 00:36:28,728 --> 00:36:29,812 Vay canına. 618 00:36:32,398 --> 00:36:33,691 On sekizinci çukurda. 619 00:36:34,358 --> 00:36:36,819 McIlroy birinciliği paylaşıyor. 620 00:36:36,819 --> 00:36:38,946 Deliğe gir! 621 00:36:48,873 --> 00:36:52,460 {\an8}Kulübün lideri McIlroy final turunda 70'te. 622 00:36:54,212 --> 00:36:58,007 {\an8}Son major'ının üstünden 3.295 gün geçti. 623 00:36:58,716 --> 00:37:01,677 Biraz daha beklemesi gerekiyor mu onu merak ediyor. 624 00:37:06,766 --> 00:37:12,021 Her şey Wyndham Clark'a bağlı. 625 00:37:12,021 --> 00:37:14,315 {\an8}18. ÇUKUR 626 00:37:14,315 --> 00:37:15,733 {\an8}Doğru sopadasın. 627 00:37:15,733 --> 00:37:20,363 Tam, agresif şekilde savur. Arkadaki palmiye ağacına doğru, olur mu? 628 00:37:21,113 --> 00:37:23,824 Sopayı tüm gücüyle savuracağı bir vuruşu kaldı. 629 00:37:23,824 --> 00:37:27,203 Bu son çukurda par sayısı alırsa ABD Açık şampiyonu olur. 630 00:37:36,128 --> 00:37:40,299 Oradan iki patayla Clark bu işi bitirecek. 631 00:37:43,678 --> 00:37:47,765 Bu seneye kadar her zaman güzel şeylerin olacağına inanmaktansa 632 00:37:47,765 --> 00:37:51,769 kötü şeylerin yaşanacağını düşünüp bundan korktum 633 00:37:52,270 --> 00:37:56,232 ama şimdi güzel şeylerin olacağına gerçekten inanıyorum. 634 00:37:57,733 --> 00:38:01,654 Annemin "Harika birisi olacaksın" sözü aklıma geliyor. 635 00:38:30,933 --> 00:38:32,435 Kimse ondan beklemiyordu. 636 00:38:32,435 --> 00:38:36,022 Herkes ilginin McIlroy'da, Fowler'da olmasını bekliyordu. 637 00:38:36,522 --> 00:38:39,317 Wyndham Clark, ABD Açık şampiyonu olmak için 638 00:38:39,317 --> 00:38:41,944 elinden gelen her şeyi yapıyor. 639 00:38:46,574 --> 00:38:47,742 Çok rahat. 640 00:38:53,080 --> 00:38:56,375 Wyndham Clark'ın önü açık. 641 00:39:00,463 --> 00:39:04,258 Los Angeles'taki her yıldızı alaşağı edip 642 00:39:04,258 --> 00:39:06,385 ABD Açık'ı kazanıyor! 643 00:39:15,061 --> 00:39:20,566 {\an8}3.600.000 DOLAR - WYNDHAM CLARK BİRİNCİ - ABD AÇIK 644 00:39:24,487 --> 00:39:26,697 Şu an ciddi misin sen? 645 00:39:26,697 --> 00:39:28,366 Tebrikler, bravo. 646 00:39:28,366 --> 00:39:31,619 Teşekkürler. Şampiyon olduğun için sağ ol. Harikasın. 647 00:39:32,578 --> 00:39:36,165 - Annen çok gurur duyardı. - Sağ ol, teşekkürler. 648 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 Tebrikler, güzel oynadın dostum. 649 00:39:38,751 --> 00:39:41,379 Bugün annemin beni seyrettiğini hissettim. 650 00:39:42,588 --> 00:39:45,091 Keşke yanımda olsaydı, beraber sevinirdik. 651 00:39:45,091 --> 00:39:47,259 Biliyorum ki benimle gurur duyardı. 652 00:39:47,259 --> 00:39:51,222 ABD Açık şampiyonu Wyndham Clark. 653 00:39:59,105 --> 00:40:02,775 Wyndham'ın noktaları birleştirdiğini görünce 654 00:40:02,775 --> 00:40:09,281 karşımda muhteşem bir şey varmış gibi hissettim. 655 00:40:09,281 --> 00:40:14,412 Ne kadar müthiş birisi olduğunu, 656 00:40:14,412 --> 00:40:19,125 kendini verirse hayalini gerçekleştirebileceğini gördü. 657 00:40:19,125 --> 00:40:20,209 İşe yaradı. 658 00:40:27,299 --> 00:40:29,885 İyi ki caddie'm ve menajerim 659 00:40:29,885 --> 00:40:33,013 "Bir kadın var, birlikte çalışmalısınız" demiş. 660 00:40:33,013 --> 00:40:34,890 Bunu pek istemiyordum 661 00:40:34,890 --> 00:40:38,310 ama iyi ki hayatıma girmiş. 662 00:40:41,105 --> 00:40:43,023 Julie bana yeni bir bakış açısı, 663 00:40:43,023 --> 00:40:46,485 yeni bir perspektif kazandırdı ve golfü tekrar eğlenceli kıldı. 664 00:40:46,485 --> 00:40:51,615 Beş, altı ay öncesine baktığımda "Vay be, ne kadar yol gelmişim" diyorum. 665 00:40:52,116 --> 00:40:55,327 Kiminin imkânsız sandığı şeyi 666 00:40:55,327 --> 00:40:57,913 başarmayı kutluyoruz. 667 00:40:58,414 --> 00:41:02,209 O anı ömrüm boyunca unutmayacağım. 668 00:41:09,049 --> 00:41:13,762 Eve dönmeyeli... 669 00:41:13,762 --> 00:41:16,098 - İki hafta oldu. - Asıl evine mi? 670 00:41:16,724 --> 00:41:19,768 Rocky Dağları'nın daha kayalık olmasını beklerdim. 671 00:41:21,187 --> 00:41:22,313 Anlat bakalım Joel. 672 00:41:22,980 --> 00:41:26,066 Lona'yla ABD Açık'ta çok güzel bir sohbet ettik. 673 00:41:26,942 --> 00:41:29,612 Konuştuk, "Bak, bu böyle olmuyor. 674 00:41:30,112 --> 00:41:33,616 Süper bir baba ve eşsin. Bunlar eğlenceli ama olmuyor" dedi. 675 00:41:33,616 --> 00:41:36,118 Yürümediğini biliyorum. 676 00:41:36,118 --> 00:41:39,914 Farklı geldiğini biliyorum ama çok yumuşaktın, şöyle dedim, 677 00:41:39,914 --> 00:41:43,042 "Bana biraz daha sert davransaydın daha iyi olurdu." 678 00:41:43,042 --> 00:41:44,043 Gerçekten mi? 679 00:41:44,043 --> 00:41:46,337 - Cidden. - Peki, şunu söyleyeyim. 680 00:41:46,337 --> 00:41:49,632 Yakında bu adamla konuşmazsan... 681 00:41:51,842 --> 00:41:53,677 - Ne? Gidecek misin? - Evet. 682 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 - Tamam, işin var mı? - Bilmiyorum. 683 00:41:56,096 --> 00:41:57,932 Sana LIV'de iş bulurum. 684 00:41:57,932 --> 00:42:00,226 Başka iş istemiyorum. Seni istiyorum. 685 00:42:00,226 --> 00:42:05,356 Talor Gooch'la çalışıp 17 milyon kazanmanı ve geri dönmeni istiyorum. 686 00:42:05,356 --> 00:42:08,692 Joel Dahmen'la çalışıp yılda 750 bin kazanmak istiyorum. 687 00:42:08,692 --> 00:42:10,778 Bana özel uçak tutmanı istiyorum. 688 00:42:10,778 --> 00:42:14,073 Ben de çok isterim ama bu sadece harika oynarsan olur. 689 00:42:14,073 --> 00:42:15,783 Yardım etmeye çalışıyorum. 690 00:42:16,283 --> 00:42:18,619 - Niye bu kadar inatçısın? - Değilim. 691 00:42:18,619 --> 00:42:22,122 Netflix'in burada olması tuhaf 692 00:42:23,082 --> 00:42:27,253 ama dostum, ünlü olup 76 sayı yapmak hayatımın en kötü şeyi. 693 00:42:27,253 --> 00:42:30,256 Biliyorum, kötü hissediyorum, gerçekten. 694 00:42:30,256 --> 00:42:32,258 Dünyanın en boktan hissi. 695 00:42:32,258 --> 00:42:34,510 Golf alanında ünlü olmak eğlenceli 696 00:42:34,510 --> 00:42:36,971 çünkü güzel oynarsın, seni desteklerler. 697 00:42:36,971 --> 00:42:40,182 Yetmiş altı sayı yapıp barajı bir sayıyla kaçırmak... 698 00:42:40,182 --> 00:42:43,310 Hayatta bundan kötü bir noktada olamam. 699 00:42:43,310 --> 00:42:44,520 Evet. 700 00:42:44,520 --> 00:42:47,565 Tek istediğim çocuğumla takılıp uzaklaşmak. 701 00:42:47,565 --> 00:42:50,317 - O adamla konuşacağım. - Sağ ol. 702 00:42:50,818 --> 00:42:52,736 Diğeri de şu, Lona şöyle dedi, 703 00:42:52,736 --> 00:42:56,073 "Bak, etrafındaki herkes senden daha çok çalışıyor 704 00:42:56,073 --> 00:42:59,159 ve seni olman gereken konuma sokmaya çalışıyor 705 00:43:00,160 --> 00:43:01,578 ama önem vermelisin." 706 00:43:03,455 --> 00:43:04,456 Baksana, 707 00:43:05,749 --> 00:43:07,042 yüksekten uçuyoruz! 708 00:43:08,586 --> 00:43:11,463 Çok tuhaf. Seni niye seviyorum bilmiyorum. 709 00:43:15,551 --> 00:43:16,552 Kahretsin. 710 00:43:17,052 --> 00:43:19,263 - Perşembe 80 sayı yapabilirim. - Olsun. 711 00:43:19,263 --> 00:43:21,807 Perşembe 80 sayı yapman umurumda değil. 712 00:43:22,308 --> 00:43:23,809 Çabalaman yeter. 713 00:43:25,561 --> 00:43:26,562 Lanet olsun. 714 00:43:28,105 --> 00:43:29,106 Çok gıcıksın. 715 00:43:30,357 --> 00:43:32,318 - Çok garip. - Çok garip. 716 00:43:32,318 --> 00:43:33,777 Bu bir dönüm noktası. 717 00:43:36,196 --> 00:43:37,364 Lanet olsun Joel. 718 00:43:38,407 --> 00:43:39,408 Gerçekten ama. 719 00:43:53,297 --> 00:43:56,133 - Biliyorum. - Beni önemsediğin için sağ ol. 720 00:44:02,431 --> 00:44:06,143 Geri döndüğümü düşünüyorum. Golfü bırakırım sanmıştım ama... 721 00:44:06,143 --> 00:44:11,482 Biz doğru yolda çalıştığımız sürece beş kez barajı geçemesek de sorun değil. 722 00:44:11,482 --> 00:44:13,317 {\an8}- Anladın mı? - Çalışıyoruz. 723 00:44:13,317 --> 00:44:14,902 {\an8}Güzel, bir tek bu önemli. 724 00:44:15,569 --> 00:44:19,448 {\an8}Çünkü umursamayıp "Bir barajı daha geçemeyelim. 725 00:44:19,448 --> 00:44:24,703 {\an8}Bu hafta sonu kafayı çekelim, kimin umurunda?" diye düşünürsek 726 00:44:24,703 --> 00:44:26,330 {\an8}burada ne işimiz var? 727 00:44:28,499 --> 00:44:34,171 Bence golf zor ama Joel olarak golf sahasına döndüm. 728 00:44:34,171 --> 00:44:36,548 Seni çok seviyorum. 729 00:44:37,508 --> 00:44:40,302 - Ben de seni. - Sana ne kadar teşekkür etsem az. 730 00:44:40,969 --> 00:44:42,763 Keşke bir çantan daha olsa. 731 00:44:43,639 --> 00:44:45,265 Bir çanta daha istemiyorum. 732 00:44:46,308 --> 00:44:47,893 Ama şimdi belki düzeliriz. 733 00:44:48,477 --> 00:44:50,688 Umarım, seni seviyorum. 734 00:44:50,688 --> 00:44:52,773 - Gidip zengin olacağım. - Ol lütfen. 735 00:44:57,111 --> 00:44:58,070 Geno... 736 00:44:59,071 --> 00:45:00,698 Tamam, daha gelmedik mi? 737 00:45:02,574 --> 00:45:03,659 Geno iyisini istiyor. 738 00:45:04,618 --> 00:45:07,746 Aramızda golf, caddie-oyuncu ilişkisinden fazlası var. 739 00:45:07,746 --> 00:45:12,376 Bizi bu çukurdan kurtarmak için elinden gelenin fazlasını yapıyor. 740 00:45:13,877 --> 00:45:14,878 Güzel vuruş. 741 00:45:15,379 --> 00:45:18,924 Bu yolu deneyeceğim, spor psikoloğuyla konuşacağım. 742 00:45:19,425 --> 00:45:20,551 Sonraki adım bu. 743 00:45:22,970 --> 00:45:27,349 Bir gecede düzelecek bir şey değil ama en azından diğer tarafa gidiyoruz. 744 00:45:27,349 --> 00:45:31,478 Vites değiştirmiş gibi geliyor ve bu herkes için harika bir duygu. 745 00:45:31,979 --> 00:45:34,022 Böyle yapınca çok daha kolay. 746 00:45:34,606 --> 00:45:36,150 Oyunu güzelleştiriyor. 747 00:45:36,817 --> 00:45:38,610 Tekrar golf oynamak istiyorum. 748 00:45:38,610 --> 00:45:42,030 Akışına bırakmaktansa tekrar iyi oynamak için hevesliyim. 749 00:45:44,741 --> 00:45:45,826 Harika. 750 00:45:48,746 --> 00:45:51,749 {\an8}Şimdi Kore Cumhuriyeti'nden Tom Kim geliyor. 751 00:45:51,749 --> 00:45:53,750 {\an8}Tom Kim dünyaca ünlü bir yıldız. 752 00:45:54,418 --> 00:45:56,545 - Nesiller boyu unutulmayacak. - Güzel. 753 00:45:56,545 --> 00:45:59,548 PGA TOUR farklıdır, bundan büyüğü yoktur. 754 00:45:59,548 --> 00:46:04,094 PGA TOUR farklı bir hayata, farklı bir dünyaya doğru dönüşüyor. 755 00:46:04,094 --> 00:46:05,429 Her şey ters gitti. 756 00:46:05,429 --> 00:46:07,765 Güzel oynamazsanız anında yok olur. 757 00:46:07,765 --> 00:46:09,099 Resmen eziyet lan. 758 00:46:09,099 --> 00:46:13,312 Erkenden başarıya ulaşınca major şampiyonluğu kazanmayı beklersiniz. 759 00:46:13,312 --> 00:46:15,689 Bundan azı başarısızlık demektir. 760 00:47:10,494 --> 00:47:12,371 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer