1
00:00:09,592 --> 00:00:12,178
Nu știam că trebuie să curăț piscina.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,640
Îți fac o piscină super, apoi îți zic:
3
00:00:15,640 --> 00:00:20,562
„Apropo, trebuie să-ți cureți piscina
15 minute pe zi.”
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,358
E clar că nu merg destul de des la sală
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,154
și antrenorul m-a pus
să fac mișcare la piscină.
6
00:00:29,654 --> 00:00:31,823
Unii oameni fac sport în piscină.
7
00:00:31,823 --> 00:00:33,950
Nu și eu. Eu sunt noul îngrijitor.
8
00:00:37,704 --> 00:00:40,331
Ar trebui să fac asta
de două-trei ori pe zi.
9
00:00:42,292 --> 00:00:45,003
Nici vorbă. Scap eu cândva de asta.
10
00:00:50,008 --> 00:00:50,884
Ce mai e nou?
11
00:00:51,468 --> 00:00:54,345
Viața mea s-a schimbat pe terenul de golf.
12
00:00:55,096 --> 00:00:56,056
Sunt mai faimos.
13
00:00:58,933 --> 00:01:01,603
Viața lui Joel Dahmen s-a schimbat enorm.
14
00:01:01,603 --> 00:01:04,856
Joel!
15
00:01:04,856 --> 00:01:06,858
Lumea îl adoră nu doar pe Joel,
16
00:01:06,858 --> 00:01:10,403
ci strigă și numele lui Geno.
Din senin, s-a iscat nebunia.
17
00:01:10,403 --> 00:01:11,988
Joel, ești cel mai tare!
18
00:01:11,988 --> 00:01:13,573
Bine, îți scriu pe față.
19
00:01:13,573 --> 00:01:16,201
Atâta atenție chiar e ceva nou
20
00:01:16,201 --> 00:01:19,788
și se datorează total
succesului serialului Full Swing.
21
00:01:19,788 --> 00:01:22,332
Anul trecut, Joel a jucat foarte bine,
22
00:01:22,332 --> 00:01:25,210
dar nu a putut reedita acest succes
23
00:01:25,210 --> 00:01:27,545
și a coborât în clasament.
24
00:01:28,046 --> 00:01:33,009
Un dezavantaj al faimei e
că eșecurile tale nu mai trec neobservate.
25
00:01:33,009 --> 00:01:34,260
Du-te-n mă-ta!
26
00:01:35,678 --> 00:01:41,601
E nașpa să joc cel mai prost din carieră
când sunt atât de faimos și popular.
27
00:01:42,185 --> 00:01:46,940
Tot ce s-a întâmplat anul ăsta,
toată nebunia, ar epuiza pe oricine.
28
00:01:46,940 --> 00:01:49,025
Deci, care e noul plan?
29
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Fiindcă ceea ce facem nu merge.
30
00:01:51,319 --> 00:01:52,779
Ce bou ești!
31
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
De mult n-am mai jucat așa de slab.
32
00:01:57,534 --> 00:01:58,868
Ceva trebuie schimbat.
33
00:01:59,369 --> 00:02:05,041
FULL SWING: COMPETIȚIE PE TERENUL DE GOLF
34
00:02:05,041 --> 00:02:09,212
JOCURI PSIHOLOGICE
35
00:02:15,718 --> 00:02:18,555
Știu. Ce zici?
36
00:02:18,555 --> 00:02:20,849
- Doamne!
- Doamne!
37
00:02:20,849 --> 00:02:23,059
Riggsy, ce faci?
38
00:02:25,103 --> 00:02:26,396
- Doamne!
- Doamne!
39
00:02:26,396 --> 00:02:28,106
De ce faci atâta pipi?
40
00:02:29,023 --> 00:02:32,986
Serios? Acum ești pur și simplu... Gata.
41
00:02:32,986 --> 00:02:34,779
Ce facem cu asta?
42
00:02:34,779 --> 00:02:37,532
- E ud.
- Știu. Ce faci?
43
00:02:37,532 --> 00:02:39,868
- Cum ai reușit?
- Ești mândru de tine?
44
00:02:39,868 --> 00:02:43,621
Primul nostru copil, Riggs,
s-a născut în ianuarie.
45
00:02:44,122 --> 00:02:45,915
E nemaipomenit.
46
00:02:45,915 --> 00:02:48,501
{\an8}Te obișnuiești repede să-l ștergi la fund.
47
00:02:49,502 --> 00:02:50,670
Face pipi nonstop.
48
00:02:51,337 --> 00:02:56,593
E uimitor câte rufe speli. Face pipi
peste tot. M-a stropit chiar și pe față.
49
00:02:56,593 --> 00:03:00,388
Responsabilitatea în afara terenului
de golf e mult mai mare.
50
00:03:00,388 --> 00:03:03,057
Vreau să ajut cât pot de mult.
51
00:03:03,057 --> 00:03:07,645
Pe de altă parte, trebuie să-mi fac
meseria ca să am grijă de familia mea.
52
00:03:07,645 --> 00:03:10,023
Așa îmi întrețin familia, jucând golf.
53
00:03:10,023 --> 00:03:13,318
Din fericire, soția mea minunată, Lona,
duce tot greul.
54
00:03:13,318 --> 00:03:15,278
De ce avem atâtea de-astea?
55
00:03:15,278 --> 00:03:17,488
- Toate chestiile astea...
- Sosiere.
56
00:03:18,156 --> 00:03:19,490
Nici măcar n-avem sos.
57
00:03:19,490 --> 00:03:24,287
Cică „Nu juca golf săptămâna asta.
Mută-te în casa ta, o să fie super.”
58
00:03:24,287 --> 00:03:27,165
{\an8}Casă nouă, copil,
apoi documentarul Netflix.
59
00:03:27,165 --> 00:03:30,501
{\an8}Dintr-o dată, a început nebunia.
60
00:03:30,501 --> 00:03:34,422
{\an8}Peste noapte, am devenit faimoși.
Foarte tare! Acum ce facem?
61
00:03:35,548 --> 00:03:38,509
Urma să folosesc drept vază
vasul ăsta mișto.
62
00:03:38,509 --> 00:03:40,053
- E tequila.
- A fost.
63
00:03:40,053 --> 00:03:41,930
- Dar e goală.
- Nu chiar.
64
00:03:42,430 --> 00:03:43,890
Au fost momente
65
00:03:43,890 --> 00:03:46,517
când ne întrebam „Cum o să facem față?”
66
00:03:47,018 --> 00:03:48,853
E grozav, dar e solicitant.
67
00:03:50,146 --> 00:03:53,066
Așa se terminau multe nopți
înainte să avem copil.
68
00:03:54,984 --> 00:03:56,236
În cinstea noii case!
69
00:03:58,279 --> 00:04:00,073
Doamne! Ca o campioană!
70
00:04:01,199 --> 00:04:03,326
Ce-ar fi să... E o idee groaznică.
71
00:04:11,960 --> 00:04:14,212
Mă pricepeam mult mai bine decât tine.
72
00:04:14,712 --> 00:04:16,297
Trebuie mai mult aer.
73
00:04:16,881 --> 00:04:19,842
Încă ne străduim să găsim echilibrul.
74
00:04:20,468 --> 00:04:22,887
Încă joc golf, Geno încă îmi e caddie.
75
00:04:22,887 --> 00:04:26,516
Dar... acum mă susțin mult mai mulți,
asta e clar.
76
00:04:28,476 --> 00:04:31,729
Mă bucur să mă întorc aici,
la doar 1,6 km de Atlantic.
77
00:04:31,729 --> 00:04:35,275
Plaja Ponte Vedra
și gazda Players Championship.
78
00:04:35,275 --> 00:04:37,277
E „Al cincilea turneu major”.
79
00:04:37,860 --> 00:04:41,656
{\an8}Cel mai bun teren de golf.
E o mare reușită să câștigi aici.
80
00:04:46,035 --> 00:04:48,997
Iată cel mai bun duo din golf:
Geno și Joel.
81
00:04:49,539 --> 00:04:55,712
Sunt jucătorul cel mai slab clasat
care are cei mai mulți fani.
82
00:04:55,712 --> 00:04:57,296
E o postură ciudată.
83
00:04:57,296 --> 00:04:58,298
Joel, te ador!
84
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
- Mi-l semnezi?
- Da, Geno!
85
00:05:00,174 --> 00:05:01,259
- Pe bune?
- Da.
86
00:05:01,259 --> 00:05:05,430
Nu-mi place să spun că sunt unul
dintre cei mai populari caddie,
87
00:05:05,430 --> 00:05:08,599
{\an8}fiindcă nu-mi place cum sună.
88
00:05:08,599 --> 00:05:09,934
{\an8}GENO BONNALIE
CADDIE
89
00:05:09,934 --> 00:05:11,102
{\an8}Dar e adevărat.
90
00:05:11,602 --> 00:05:12,979
Ești faimos, Geno.
91
00:05:12,979 --> 00:05:14,439
Atât de faimos!
92
00:05:15,440 --> 00:05:16,983
Primul la lansare,
93
00:05:16,983 --> 00:05:18,693
Joel Dahmen.
94
00:05:21,654 --> 00:05:24,657
Joel!
95
00:05:24,657 --> 00:05:28,244
- Hai, Joel! Campionul poporului.
- Ești preferatul meu!
96
00:05:29,579 --> 00:05:32,290
Joel Dahmen e un adevărat fenomen.
97
00:05:33,666 --> 00:05:34,751
Ce tare!
98
00:05:37,003 --> 00:05:40,923
Ai ști care e copilul tău
din cinci bebeluși care plâng?
99
00:05:40,923 --> 00:05:43,134
Bună întrebare! Cred că da.
100
00:05:46,637 --> 00:05:48,973
Dar tu? L-ai recunoaște?
101
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Nu.
102
00:05:54,020 --> 00:05:55,772
Da. Ce prost!
103
00:05:56,272 --> 00:05:57,940
- Mai sus!
- Hai, puiule!
104
00:05:59,692 --> 00:06:01,235
- Te distrezi?
- Nu.
105
00:06:01,235 --> 00:06:04,197
Dau chix mereu cu crosa de fier.
106
00:06:04,197 --> 00:06:06,074
Nici putt- urile nu ies deloc.
107
00:06:07,408 --> 00:06:09,369
{\an8}Dă Doamne să reușim un birdie!
108
00:06:13,748 --> 00:06:16,918
Mulți jucători de top din lume
109
00:06:16,918 --> 00:06:19,837
{\an8}au ajuns treptat să fie faimoși.
110
00:06:20,546 --> 00:06:21,923
{\an8}Nu și Joel.
111
00:06:21,923 --> 00:06:25,551
{\an8}A devenit faimos peste noapte
și cred că asta l-a zguduit.
112
00:06:27,595 --> 00:06:29,639
- Bună, Geno!
- Futu-i!
113
00:06:29,639 --> 00:06:30,556
Futu-i!
114
00:06:31,390 --> 00:06:34,143
- Bună, scumpo! Ai avut o zi bună?
- Da.
115
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
- Avem camere și microfoane, nu?
- Da.
116
00:06:36,312 --> 00:06:37,688
Acces complet.
117
00:06:38,523 --> 00:06:41,943
- Vrei să exersezi niște lovituri?
- Ar fi grozav. Nu.
118
00:06:41,943 --> 00:06:44,112
- De ce?
- Serios?
119
00:06:45,071 --> 00:06:47,031
Mă surprinzi! Bine.
120
00:06:47,031 --> 00:06:49,700
Am jucat deja. Mi-am făcut programul.
121
00:06:49,700 --> 00:06:52,703
- Trebuie să-ți revii.
- Nu vreau să exersez acum.
122
00:06:55,540 --> 00:06:57,708
Joel a trecut prin multe schimbări
123
00:06:57,708 --> 00:07:01,754
și cred că a cam pus totul
pe pilot automat.
124
00:07:01,754 --> 00:07:04,465
- Ai luat tot?
- Distracție plăcută!
125
00:07:04,465 --> 00:07:09,178
I-ar prinde bine să lucreze cu cineva
care l-ar putea ajuta cu aspectul mental,
126
00:07:09,178 --> 00:07:11,097
ceea ce e foarte important.
127
00:07:11,597 --> 00:07:14,100
În golf contează enorm aspectul mental.
128
00:07:14,100 --> 00:07:16,811
Ai lucra cu un psiholog sportiv?
129
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
Dacă aș lucra cu un psiholog sportiv?
130
00:07:21,524 --> 00:07:25,486
Mă opun total ideii
de a apela la un psiholog sportiv.
131
00:07:26,237 --> 00:07:30,700
Ai vorbit cu alți jucători de top
care apelează la psihologi sportivi?
132
00:07:31,200 --> 00:07:33,536
Da, am vorbit cu mulți.
133
00:07:34,120 --> 00:07:36,164
Pe unii se pare că îi ajută.
134
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
Bună lovitură!
135
00:07:51,012 --> 00:07:55,016
Abia aștept să ne așezăm
și să avem o conversație mai lungă.
136
00:07:55,016 --> 00:07:55,933
Da.
137
00:07:55,933 --> 00:08:00,021
{\an8}Mă numesc Wyndham Clark
și sunt jucător profesionist în PGA TOUR.
138
00:08:01,564 --> 00:08:02,648
Așa! Bravo!
139
00:08:03,483 --> 00:08:05,693
Când am debutat în PGA TOUR,
140
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
am crezut că voi avea mult succes.
141
00:08:09,363 --> 00:08:10,907
Dar n-a fost să fie.
142
00:08:11,866 --> 00:08:13,868
Wyndham Clark încearcă un birdie.
143
00:08:15,411 --> 00:08:18,122
Când am terminat colegiul eram în top,
144
00:08:18,122 --> 00:08:21,209
„Jucătorul Pac-12 al anului” și credeam
145
00:08:21,209 --> 00:08:24,545
că o să am aceleași reușite
și în golful profesionist.
146
00:08:24,545 --> 00:08:26,506
Ar trebui să fie interesant.
147
00:08:26,506 --> 00:08:30,134
Wyndham Clark a fost privit mereu
ca având tot ce-i trebuie.
148
00:08:30,134 --> 00:08:33,804
E solid, lovește tare,
e îndemânatic în zona green.
149
00:08:33,804 --> 00:08:38,434
{\an8}Întrebarea e de ce nu le face concurență
lui Justin Thomas și Jordan Spieth.
150
00:08:39,101 --> 00:08:40,811
Nici măcar un double bogey.
151
00:08:40,811 --> 00:08:43,272
Wyndham se mânia cam repede
152
00:08:43,272 --> 00:08:45,900
și era foarte dur cu el însuși.
153
00:08:47,652 --> 00:08:52,573
De-a lungul anilor, mi-am antrenat mintea
să mă depreciez și să gândesc negativ,
154
00:08:52,573 --> 00:08:55,618
să mă închid mult timp între patru pereți,
155
00:08:55,618 --> 00:09:00,164
să beau în exces
sau să fiu răutăcios cu oamenii.
156
00:09:00,748 --> 00:09:01,999
Nu voiam să joc golf.
157
00:09:01,999 --> 00:09:03,334
Doamne!
158
00:09:03,334 --> 00:09:07,672
Când te lași dominat de gânduri negative,
când crezi că ești foarte slab,
159
00:09:07,672 --> 00:09:11,217
{\an8}că n-o să te mai califici
și alte chestii de genul ăsta,
160
00:09:11,217 --> 00:09:12,677
e greu să-ți revii.
161
00:09:14,345 --> 00:09:16,097
Am avut o discuție de suflet.
162
00:09:16,097 --> 00:09:19,308
I-am zis că e la o răscruce.
„Ori ieși din PGA TOUR,
163
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
ori devii o vedetă.
164
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
Trebuie să faci o schimbare.
165
00:09:25,022 --> 00:09:27,275
N-o mai poți duce așa.”
166
00:09:29,235 --> 00:09:30,778
De ce? Doamne...
167
00:09:32,905 --> 00:09:34,407
Se vede că l-a afectat.
168
00:09:37,535 --> 00:09:41,247
Mulți din echipa mea mi-au spus:
„Consultă un psiholog sportiv!
169
00:09:41,872 --> 00:09:43,624
„Altminteri, am terminat-o.”
170
00:09:43,624 --> 00:09:44,625
Super!
171
00:09:44,625 --> 00:09:47,128
Mi-a spus că toți i-au zis același lucru,
172
00:09:47,128 --> 00:09:49,839
că n-are nevoie de psiholog.
173
00:09:49,839 --> 00:09:52,883
I-am zis: „Cu persoana asta va fi altfel.”
174
00:09:52,883 --> 00:09:56,387
Nu știam sigur că va fi altfel,
dar trebuia să încerce.
175
00:09:56,887 --> 00:10:01,142
Care e nivelul de anxietate
referitor la putt-urile pentru birdie?
176
00:10:01,642 --> 00:10:04,687
Aș spune că e mai mare decât normal.
Pot lovi...
177
00:10:04,687 --> 00:10:08,357
Știu asta. În comparație
cu momentele când ai jucat grozav.
178
00:10:08,357 --> 00:10:11,068
- Nu e...
- S-a agravat puțin.
179
00:10:11,569 --> 00:10:14,071
Am început
să lucrez cu Julie în decembrie.
180
00:10:14,655 --> 00:10:17,074
Acum am ceva și pe cineva
181
00:10:17,074 --> 00:10:19,660
care mă pot duce în direcția dorită.
182
00:10:20,494 --> 00:10:22,455
Fă-i să le pese de tine duminică!
183
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
Da.
184
00:10:25,166 --> 00:10:28,961
Psihologia sportivă,
coachingul mental au luat amploare.
185
00:10:29,462 --> 00:10:34,967
{\an8}Oamenii apelează la aceste servicii
mult mai des decât acum cinci ani.
186
00:10:34,967 --> 00:10:39,764
Ce-ai zice ca după săptămâna asta
să ne luăm un răgaz și să vorbim
187
00:10:41,098 --> 00:10:42,641
despre cum îți mai merge?
188
00:10:44,101 --> 00:10:49,148
Când am început să lucrăm împreună,
Wyndham avea rezistențe enorme.
189
00:10:51,651 --> 00:10:55,237
Se lupta cu furia față de sine însuși,
190
00:10:55,237 --> 00:11:00,409
cu frustrarea și suferința
de a nu avea cariera pe care și-o dorea.
191
00:11:00,951 --> 00:11:03,120
Cred că trebuie să definim „slab”,
192
00:11:04,372 --> 00:11:07,416
„foarte slab”, „mediocru” și „grozav”.
193
00:11:07,416 --> 00:11:08,542
Da.
194
00:11:09,960 --> 00:11:14,048
Vreau să subliniez că e vorba
de o muncă mai grea decât golful.
195
00:11:14,632 --> 00:11:18,761
Trebuie să mergi în profunzime
și să te examinezi cu mare atenție,
196
00:11:18,761 --> 00:11:20,221
ceea ce e muncă multă.
197
00:11:22,306 --> 00:11:26,602
Dar a început
să aibă o imagine mai bună despre sine,
198
00:11:26,602 --> 00:11:30,231
iar asta a dus la meciuri mai bune.
199
00:11:31,482 --> 00:11:32,942
Iată-l pe Wyndham Clark!
200
00:11:37,738 --> 00:11:38,864
Extraordinar!
201
00:11:39,699 --> 00:11:41,617
{\an8}A fost aproape, nu?
202
00:11:42,118 --> 00:11:44,578
{\an8}A muncit din greu la aspectul mental.
203
00:11:44,578 --> 00:11:47,206
Te uiți la el și parcă nu-l mai recunoști.
204
00:11:48,499 --> 00:11:50,709
Eram într-o pasă bună și mi-am zis:
205
00:11:50,709 --> 00:11:53,254
{\an8}„ Joc bine. Loviturile putt îmi ies.
206
00:11:53,254 --> 00:11:54,755
{\an8}Am căpătat încredere.”
207
00:11:54,755 --> 00:11:56,841
Apoi mă duc la Quail Hollow și...
208
00:11:56,841 --> 00:11:59,718
Mi-a ieșit totul.
Simt fiori când mă gândesc.
209
00:12:00,219 --> 00:12:03,222
{\an8}Acesta e momentul la care visa.
210
00:12:03,222 --> 00:12:05,307
{\an8}CÂȘTIGĂTOR LA WELLS FARGO
211
00:12:05,307 --> 00:12:09,478
{\an8}În final, am câștigat și mi-am zis:
„Chestia asta chiar funcționează.”
212
00:12:09,478 --> 00:12:12,773
{\an8}A durat cinci ani să ajung în acest punct.
213
00:12:12,773 --> 00:12:16,736
În trecut aș fi cedat,
dar acum sunt foarte tare psihic.
214
00:12:16,736 --> 00:12:21,198
Pentru el, Wells Fargo a fost
o experiență vindecătoare.
215
00:12:21,198 --> 00:12:26,871
Victoria de la Wells Fargo a șters
ani și ani de suferință.
216
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
Încă o dată în centru, Wyndham!
217
00:12:30,082 --> 00:12:33,878
Wyndham a dominat
și a câștigat la Quail Hollow.
218
00:12:34,378 --> 00:12:37,673
A acceptat să lucreze
cu un psiholog sportiv și pac!
219
00:12:38,174 --> 00:12:39,717
Eu fac totul în felul meu.
220
00:12:39,717 --> 00:12:44,472
N-am găsit piesa aia din puzzle. Ei, da.
Au găsit-o repede și a ieșit grozav.
221
00:12:45,723 --> 00:12:48,809
Va fi un meci la nouă cupe
222
00:12:48,809 --> 00:12:51,604
cu jucători din PGA TOUR
și cu Geno Bonnalie.
223
00:12:51,604 --> 00:12:55,191
Bun-venit în zona de lansare,
Joel Isaac Dahmen!
224
00:12:56,358 --> 00:12:58,194
Ne bucurăm că ești aici.
225
00:12:58,194 --> 00:13:02,531
Am nevoie de un om
cu care să beau o dușcă de bere.
226
00:13:02,531 --> 00:13:03,991
Unu, doi, trei, start!
227
00:13:07,536 --> 00:13:11,499
- Aoleu! Se va duce la stânga.
- Ești mult mai bun decât mine.
228
00:13:11,499 --> 00:13:13,125
Bravo! Ești profesionist.
229
00:13:13,125 --> 00:13:15,628
- Nu beau repede. Beau mult.
- Da.
230
00:13:15,628 --> 00:13:18,506
Anul ăsta e mai greu să mă concentrez.
231
00:13:18,506 --> 00:13:22,468
Mă distrag multe,
am și altele de făcut în afară de golf.
232
00:13:22,468 --> 00:13:27,389
Activitățile suplimentare săptămânale
îți răpesc din timp și energie.
233
00:13:27,932 --> 00:13:29,975
E greu să ai un copil.
234
00:13:29,975 --> 00:13:33,687
E greu să devii faimos.
235
00:13:33,687 --> 00:13:38,567
Când astea se întâmplă în trei luni,
nu e șocant că n-am jucat golf prea bine.
236
00:13:38,567 --> 00:13:39,527
Du-te-n mă-ta!
237
00:13:39,527 --> 00:13:41,946
Acum jucăm pentru copii.
238
00:13:41,946 --> 00:13:46,158
Dar nu e niciun copil în jur
și am lovit cel mai prost putt al zilei.
239
00:13:47,159 --> 00:13:49,620
Ar trebui să joc golf? Nu mai vreau.
240
00:13:50,538 --> 00:13:54,416
Nu-mi dau seama exact ce se întâmplă.
241
00:13:54,416 --> 00:13:58,712
Simt că în ultima vreme
n-a fost în apele lui.
242
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
BINE AȚI VENIT LA ZOO!
243
00:14:03,759 --> 00:14:05,052
Să fii tată e grozav.
244
00:14:05,052 --> 00:14:08,138
Chiar e. A împlinit șapte săptămâni.
245
00:14:08,639 --> 00:14:12,685
- Și e prima noapte fără ei.
- Asta e problema?
246
00:14:12,685 --> 00:14:15,563
- Știi ce înseamnă?
- O să vomit în tufișul ăla.
247
00:14:15,563 --> 00:14:17,565
- Va fi ciudat.
- Joel se va distra!
248
00:14:18,065 --> 00:14:19,900
Să beau mai mult sau mai puțin?
249
00:14:22,987 --> 00:14:24,196
Cred că mai mult.
250
00:14:24,780 --> 00:14:26,115
Va fi o noapte lungă.
251
00:14:26,115 --> 00:14:32,663
Îmi țin gura mai mult decât ar trebui
ca prieten, decât în calitate de caddie.
252
00:14:32,663 --> 00:14:36,333
E greu să îndeplinești ambele roluri
când tipul ți-e șef.
253
00:14:36,333 --> 00:14:41,380
Tipul ăsta e o prințesă. Poți adăuga
un pic de suc de merișoare și gin?
254
00:14:41,380 --> 00:14:43,257
- Ai dreptate.
- Așa e bine?
255
00:14:43,257 --> 00:14:45,759
- Unu... doi.
- Da, așa e bine.
256
00:14:46,385 --> 00:14:48,762
Multă lume e cu ochii pe el.
257
00:14:48,762 --> 00:14:53,017
Și nu știu dacă era pregătit
pentru genul ăsta de atenție
258
00:14:53,017 --> 00:14:54,310
sau dacă și-o dorea.
259
00:14:55,769 --> 00:15:00,149
Cred că în mintea lui se întâmplă ceva
despre care nici măcar eu nu știu.
260
00:15:05,779 --> 00:15:07,781
Te-ai făcut mai mare. Ești gata?
261
00:15:08,365 --> 00:15:11,243
Unu... doi... trei!
262
00:15:13,412 --> 00:15:15,331
Ia uite! Unde te-ai dus?
263
00:15:15,331 --> 00:15:17,166
Joel e un tată extraordinar.
264
00:15:17,166 --> 00:15:20,210
Vrea să aibă un rol activ
în viața lui Riggs.
265
00:15:20,210 --> 00:15:23,339
Poate a cam pus golful în plan secund.
266
00:15:23,339 --> 00:15:26,342
Așa călăresc văcărițele...
267
00:15:26,342 --> 00:15:29,678
Un singur om are grijă de toată lumea.
E stresant.
268
00:15:31,055 --> 00:15:35,225
Au fost momente când i-am spus
că nu-i merge bine,
269
00:15:35,726 --> 00:15:37,061
ratează calificările,
270
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
bea...
271
00:15:39,647 --> 00:15:40,689
prea mult.
272
00:15:40,689 --> 00:15:43,025
„E normal? Așa vrei să te simți?
273
00:15:43,025 --> 00:15:46,904
Asta te va ajuta
sau îți va afecta și mai mult jocul?
274
00:15:46,904 --> 00:15:50,199
Ești pe arătură
și îi tragi pe toți după tine.”
275
00:15:51,200 --> 00:15:54,745
Sună dur, dar nu mă tem
să i-o spun soțului meu,
276
00:15:54,745 --> 00:15:57,247
fiindcă e vorba de familia noastră.
277
00:15:58,540 --> 00:15:59,833
Amice!
278
00:16:00,626 --> 00:16:01,835
Mi-ai prins urechea?
279
00:16:02,419 --> 00:16:04,088
Și eu, și Geno am zis:
280
00:16:04,088 --> 00:16:09,551
„Dată fiind toată nebunia de anul ăsta,
descarcă-te! Vorbește cu cineva!”
281
00:16:13,973 --> 00:16:16,433
Temerile lui sunt de înțeles.
282
00:16:16,433 --> 00:16:20,187
Dacă în trecut ai fost la terapie
din cauza unei traume,
283
00:16:20,187 --> 00:16:22,439
vei asocia mereu cele două lucruri.
284
00:16:22,439 --> 00:16:24,358
Tot ce vezi poate fi al tău.
285
00:16:25,109 --> 00:16:25,984
Puiule...
286
00:16:25,984 --> 00:16:30,489
În liceu, după moartea mamei, am fost
la un consilier specializat în doliu
287
00:16:30,489 --> 00:16:34,910
și efectiv... parcă îl văd în fața ochilor.
Tipul pur și simplu era...
288
00:16:34,910 --> 00:16:36,328
Era groaznic.
289
00:16:36,328 --> 00:16:41,500
Încerca să-mi spună ce simt
și ce trebuia să se întâmple.
290
00:16:43,502 --> 00:16:47,131
Aș spune că, dacă prima oară
291
00:16:47,131 --> 00:16:50,175
când am avut o problemă
și am fost la terapie...
292
00:16:50,676 --> 00:16:53,387
ar fi fost bine, o experiență pozitivă,
293
00:16:53,387 --> 00:16:56,598
aș fi realizat chestii grozave,
aș fi mai deschis.
294
00:16:57,766 --> 00:17:02,062
Când nu joc bine, e dezamăgitor
pentru mine, pentru Geno, pentru familie.
295
00:17:02,062 --> 00:17:06,066
Trebuie să găsesc o cale
de a trece peste acest hop.
296
00:17:11,196 --> 00:17:15,242
{\an8}Golful de cel mai înalt nivel s-a întors
în vestul New Yorkului.
297
00:17:15,242 --> 00:17:16,285
{\an8}E frig.
298
00:17:16,785 --> 00:17:20,539
PGA Championship, 2023.
299
00:17:23,417 --> 00:17:24,334
Uite!
300
00:17:24,918 --> 00:17:28,297
{\an8}Nu știu dacă tu sau Wyndham ați primit-o.
E de la un fan.
301
00:17:28,297 --> 00:17:31,008
{\an8}- „Merit.”
- „Merit. Poți s-o faci.”
302
00:17:31,508 --> 00:17:35,304
„Universul te-a ales să joci golf.
E destinul tău să faci asta.
303
00:17:35,304 --> 00:17:38,307
Jucând, inspiri mii de oameni
din toată lumea.
304
00:17:38,307 --> 00:17:43,645
Dacă te simți trist sau deprimat, nu uita
de oamenii care te susțin și te iubesc.
305
00:17:44,146 --> 00:17:47,983
În loc de lucruri neplăcute,
gândește-te la căței și pisoi.
306
00:17:48,484 --> 00:17:51,737
Oricum, sper să ai parte
doar de bucurii și succese.”
307
00:17:51,737 --> 00:17:54,615
Nu te-a văzut la antrenament
săptămâna asta, nu?
308
00:17:58,077 --> 00:17:59,995
RUNDA A TREIA
SÂMBĂTĂ
309
00:17:59,995 --> 00:18:04,124
...zi ploioasă azi, în Rochester,
unde se va desfășura a treia rundă.
310
00:18:04,750 --> 00:18:07,461
Plouă cu găleata.
311
00:18:08,295 --> 00:18:09,713
{\an8}LA EGALITATE PE LOCUL 47
312
00:18:09,713 --> 00:18:11,006
{\an8}- La stânga!
- Du-te!
313
00:18:11,006 --> 00:18:13,801
{\an8}Nu știu ce s-a întâmplat anul ăsta,
314
00:18:13,801 --> 00:18:18,680
dar dădea impresia că nu-i pasă deloc.
315
00:18:19,264 --> 00:18:22,392
E greu când nu-ți iese nimic.
316
00:18:22,976 --> 00:18:23,852
Groaznic.
317
00:18:27,773 --> 00:18:28,732
Du-te-n mă-ta!
318
00:18:30,651 --> 00:18:34,071
Am avut mereu o stare mentală bună
în timpul jocului,
319
00:18:34,071 --> 00:18:36,532
dar anul ăsta parcă eram zăpăcit.
320
00:18:36,532 --> 00:18:38,450
Pur și simplu, jucam mecanic.
321
00:18:38,450 --> 00:18:39,493
Ceva e în neregulă.
322
00:18:40,327 --> 00:18:43,789
Deseori, te simți singur
când treci prin momente grele.
323
00:18:43,789 --> 00:18:45,582
Se întâmplă treptat.
324
00:18:45,582 --> 00:18:49,044
Și apoi, dintr-o dată,
simți că începi să te cam scufunzi.
325
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
N-ai fost plătit destul pentru azi.
326
00:18:54,258 --> 00:18:57,261
Practic, ai pierdut mii de dolari.
327
00:18:57,261 --> 00:19:00,305
- Nu eu, amândoi.
- Nu-mi fac griji pentru mine.
328
00:19:00,305 --> 00:19:02,349
- Ci pentru tine.
- Apreciez asta.
329
00:19:02,349 --> 00:19:04,226
Doamne, ce geantă grea!
330
00:19:05,519 --> 00:19:06,895
- Bine.
- Te pensionezi?
331
00:19:06,895 --> 00:19:10,107
Te anunț cu o zi înainte.
332
00:19:10,858 --> 00:19:13,819
Dacă demisionez,
vrei un preaviz de două săptămâni?
333
00:19:14,486 --> 00:19:17,197
- Nu, doar de o zi.
- Bine.
334
00:19:18,031 --> 00:19:19,366
Apoi pleci la Vegas.
335
00:19:21,368 --> 00:19:26,540
Sunt doar un jucător de golf
care a încasat-o rău pe o vreme de rahat.
336
00:19:27,291 --> 00:19:28,584
CLASAMENT
337
00:19:28,584 --> 00:19:33,547
JOEL DAHMEN +13, LOCUL 69
WYNDHAM CLARK - ELIMINAT
338
00:19:36,675 --> 00:19:40,762
Când am avut ultima discuție serioasă?
339
00:19:41,263 --> 00:19:44,975
N-am mai vorbit de mult
despre chestii legate de viață.
340
00:19:44,975 --> 00:19:46,852
- Nu.
- Mai mult despre golf.
341
00:19:46,852 --> 00:19:51,398
Am jucat prost la PGA Championship
și am fost eliminat.
342
00:19:52,691 --> 00:19:55,569
Venind după euforia primei victorii,
343
00:19:55,569 --> 00:19:57,404
eram foarte supărat.
344
00:19:57,404 --> 00:20:01,491
Când nu sunt la fel de puternic mental,
nu-mi ies loviturile putt.
345
00:20:01,491 --> 00:20:03,160
E o corelație cam ciudată.
346
00:20:03,160 --> 00:20:05,704
Am învățat că,
347
00:20:05,704 --> 00:20:08,540
dacă continui
să lucrezi la obiectivele mentale,
348
00:20:08,540 --> 00:20:12,127
nimic nu te va opri.
E în regulă să te ocupi de asta.
349
00:20:12,127 --> 00:20:17,799
Dacă intră în vârtejul ăsta
de autocritică distructivă,
350
00:20:17,799 --> 00:20:22,179
n-o să reușim să-l facem
să dea ce are mai bun.
351
00:20:22,679 --> 00:20:28,143
{\an8}Când mintea ta se îndreaptă puțin
spre frământări și griji,
352
00:20:28,143 --> 00:20:32,856
{\an8}concentrează-te din nou
pe lucrurile bune care se întâmplă.
353
00:20:33,482 --> 00:20:38,195
Faptul că Julie e femeie m-a făcut
să cred în mare măsură că ar putea fi
354
00:20:38,195 --> 00:20:40,405
o figură maternă în viața lui.
355
00:20:41,240 --> 00:20:45,786
Nu există altcineva care să-i ofere
ceea ce-i poate oferi o figură maternă.
356
00:20:48,664 --> 00:20:51,083
Mama era persoana grijulie
357
00:20:51,083 --> 00:20:56,880
care mă îmbărbăta cu optimismul ei
și mă făcea mereu să mă simt bine.
358
00:20:56,880 --> 00:20:58,590
MANIFESTARE ÎN REALITATE
359
00:20:58,590 --> 00:21:02,302
Și îi păsa foarte mult de viitorul nostru.
360
00:21:03,679 --> 00:21:06,014
Când a murit, am cam pierdut asta.
361
00:21:06,682 --> 00:21:11,395
O vreme, n-am avut pe nimeni
cu care să vorbesc despre altceva
362
00:21:12,062 --> 00:21:15,190
în afară de golf, sport, vreme
363
00:21:15,190 --> 00:21:20,153
sau orice alt subiect de rahat care n-are
nicio legătură cu lucrurile importante.
364
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
Scuze.
365
00:21:32,958 --> 00:21:37,087
Multe lucruri s-au dus de râpă,
viața mea de student s-a schimbat mult.
366
00:21:38,380 --> 00:21:39,256
Eram amorțit.
367
00:21:40,090 --> 00:21:41,341
Complet amorțit.
368
00:21:41,842 --> 00:21:43,885
Eram furios că murise.
369
00:21:44,970 --> 00:21:48,974
Și atunci niște oameni
care fuseseră apropiați de mama și de mine
370
00:21:49,766 --> 00:21:50,684
m-au contactat
371
00:21:51,435 --> 00:21:54,855
și mi-au spus
„Trebuie să mergi la terapie.”
372
00:22:03,196 --> 00:22:06,283
În ceea ce privește terapia,
am primit mult ajutor.
373
00:22:06,283 --> 00:22:11,121
Ajutorul primit m-a adus într-un punct
din care am putut trece mai departe,
374
00:22:11,121 --> 00:22:16,084
când am simțit că sunt eu însămi
pentru prima dată de când murise mama.
375
00:22:16,084 --> 00:22:18,795
Inspiră tare pe nări.
376
00:22:20,505 --> 00:22:23,675
Când era pe patul de moarte,
377
00:22:23,675 --> 00:22:28,972
mi-a zis: „Wyndham, ești foarte special
și vei reuși lucruri mărețe în golf.”
378
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
Mantra ei era „Vreau să joci ca un as.”
379
00:22:34,436 --> 00:22:38,899
Vorbele astea au devenit și mantra mea,
principiul care mă ghidează.
380
00:22:38,899 --> 00:22:41,568
Perfect.
Ține-ți respirația câteva secunde!
381
00:22:42,069 --> 00:22:44,905
Această terapie și mai intensivă
382
00:22:44,905 --> 00:22:48,658
mă ajută mult pe terenul de golf
și în afara lui
383
00:22:48,658 --> 00:22:52,954
și am simțit
că mentalitatea mea s-a schimbat în sensul
384
00:22:52,954 --> 00:22:55,040
că mă aștept la lucruri bune.
385
00:22:55,040 --> 00:22:57,793
Sunt într-o stare incomparabil mai bună
386
00:22:58,710 --> 00:23:00,921
mental, emoțional și fizic.
387
00:23:08,428 --> 00:23:11,640
Lona m-a împins de la spate.
„Du-te și antrenează-te!
388
00:23:11,640 --> 00:23:15,477
Descurcă-te! Eu mă ocup de copil.
389
00:23:15,477 --> 00:23:20,440
Antrenează-te și o să fii mai bun la golf,
apoi vei fi un soț și un tată mai bun.”
390
00:23:20,440 --> 00:23:23,610
Trebuie să fiu mai bun la multe lucruri.
391
00:23:23,610 --> 00:23:28,532
Dacă nu joc golf bine, nu-i pot întreține.
Nu mai avem casă, nu mai avem nimic.
392
00:23:30,992 --> 00:23:34,246
Cred că am întrerupt
o conversație grozavă. Scuze!
393
00:23:34,246 --> 00:23:36,748
Devine prea profundă, dar e în regulă.
394
00:23:36,748 --> 00:23:39,000
Nu e. Mai spune-mi!
395
00:23:39,709 --> 00:23:44,423
Tipul cu care am vorbit...
Pot să-ți zic în două vorbe?
396
00:23:44,423 --> 00:23:47,717
O să ți se pară interesant.
397
00:23:47,717 --> 00:23:50,554
- Spune!
- Tipul cu care am vorbit...
398
00:23:50,554 --> 00:23:55,559
Tipul zice: „Cum e când Joel joacă bine?”
399
00:23:56,601 --> 00:23:58,895
I-am zis: „Dacă ratează o lovitură,
400
00:23:59,729 --> 00:24:03,984
îmi spune de ce lovitura a fost proastă,
ce încerca să facă
401
00:24:03,984 --> 00:24:08,029
și ce trebuie să facă la următoarea
ca să remedieze situația.”
402
00:24:08,029 --> 00:24:11,116
Și i-am zis:
„N-am mai văzut asta de doi ani.”
403
00:24:11,741 --> 00:24:14,327
N-ai mai văzut asta de patru luni.
404
00:24:14,327 --> 00:24:16,872
Partea asta de introspecție,
405
00:24:16,872 --> 00:24:18,790
de a-ți găsi propriile soluții
406
00:24:18,790 --> 00:24:22,711
în loc să arunci crosa
și să zici: „Viața mea s-a sfârșit.”
407
00:24:22,711 --> 00:24:27,632
Chiar m-am gândit să-i dau un ultimatum.
408
00:24:28,216 --> 00:24:30,677
Dacă nu merge la psiholog,
409
00:24:30,677 --> 00:24:34,222
ce rost are să mai fiu aici?
410
00:24:34,848 --> 00:24:38,560
De ce mai participăm la turnee
dacă nu încercăm să le câștigăm?
411
00:24:44,024 --> 00:24:47,777
Cum pot să-mi îmbunătățesc viața
și jocul?
412
00:24:47,777 --> 00:24:50,614
Întrebarea e: „Ce lași în urmă?”
413
00:24:51,198 --> 00:24:55,827
Cum se simt oamenii din jurul tău
în preajma ta?
414
00:24:55,827 --> 00:24:57,829
Ce impact ai asupra lor?
415
00:24:57,829 --> 00:24:59,664
E pozitiv? E negativ?
416
00:24:59,664 --> 00:25:01,374
Ce aș face diferit?
417
00:25:02,959 --> 00:25:07,422
Cu tipul ăsta am vrut să vorbească Joel.
418
00:25:09,299 --> 00:25:11,843
{\an8}Am vorbit cu el
și cred că ar fi foarte bun.
419
00:25:12,344 --> 00:25:15,555
Lucrează cu mulți sportivi,
nu cu jucători de golf,
420
00:25:15,555 --> 00:25:18,683
dar cu mulți sportivi de top.
421
00:25:18,683 --> 00:25:21,686
A avut de-a face cu sportivi de top...
422
00:25:23,146 --> 00:25:25,649
cu atitudini negative față de sportul lor?
423
00:25:25,649 --> 00:25:27,734
Exact cu asta se ocupă.
424
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Vom vedea.
425
00:25:35,867 --> 00:25:37,494
Ne apropiem de U.S. Open
426
00:25:37,494 --> 00:25:40,580
și a fost cam dificil în ultima vreme.
427
00:25:42,332 --> 00:25:43,917
Sper să fie mai bine.
428
00:25:44,709 --> 00:25:48,171
Ca prieten, nu-l voi părăsi.
429
00:25:48,797 --> 00:25:52,425
Dar, în același timp, e profesia mea
și trebuie să fac bani.
430
00:25:53,260 --> 00:25:55,845
Deci, e în joc și dinamica asta.
431
00:25:56,388 --> 00:25:58,473
Nu mă pricep la împăturit.
432
00:26:00,642 --> 00:26:04,062
A explora și a găsi
pe cineva cu care să rezonezi,
433
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
care e expert în domeniul său,
434
00:26:06,856 --> 00:26:08,692
l-ar putea ajuta enorm pe Joel.
435
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
- Scuze dacă a fost puțin ciudat.
- Nu, e bine.
436
00:26:12,904 --> 00:26:17,659
Ai răspuns grozav, Geno. Nici n-ai apucat
să spui câte are pe suflet.
437
00:26:17,659 --> 00:26:19,119
- Păi nu...
- Poftim?
438
00:26:19,119 --> 00:26:21,705
Holly zice că are multe pe suflet.
439
00:26:21,705 --> 00:26:24,833
Eu doar... Scuze, nu vreau să mă bag.
440
00:26:24,833 --> 00:26:27,961
Bagă-te, Holl! Vrei să stai pe canapea?
441
00:26:27,961 --> 00:26:32,591
Ai ratat esențialul. Joel a suferit
pierderi și traume care l-au marcat.
442
00:26:32,591 --> 00:26:37,262
Lăsate nerezolvate, cât de mult pot afecta
lucrurile astea pe cineva?
443
00:26:37,262 --> 00:26:41,224
Se teme să se deschidă față de cineva,
dar altfel nu se poate.
444
00:26:42,058 --> 00:26:43,852
Mă contrazice cineva?
445
00:26:43,852 --> 00:26:47,522
Nu cred că te contrazice cineva aici.
446
00:26:47,522 --> 00:26:51,985
Cred că e teama de...
E înfricoșător să te deschizi,
447
00:26:51,985 --> 00:26:56,323
dar uneori asta poate face diferența
între bine și grozav, știi?
448
00:27:05,081 --> 00:27:07,250
Pentru prima dată în 75 de ani,
449
00:27:07,250 --> 00:27:10,503
Openul Statelor Unite s-a întors
la Los Angeles.
450
00:27:15,634 --> 00:27:18,553
- Bună, Riggs!
- E Riggs?
451
00:27:18,553 --> 00:27:20,013
PGA TOUR are grădiniță?
452
00:27:20,013 --> 00:27:21,306
- Da.
- Frumos!
453
00:27:21,306 --> 00:27:24,142
- E cea mai tare parte.
- LIV o avea grădiniță?
454
00:27:24,142 --> 00:27:26,102
{\an8}Nu. Podcastul vostru e tare,
455
00:27:26,102 --> 00:27:29,689
{\an8}țineți microfoanele astea mari și grele
în mână.
456
00:27:29,689 --> 00:27:32,901
- Pe ce loc ai fost la Open anul trecut?
- Pe zece.
457
00:27:32,901 --> 00:27:35,236
Crezi că anul ăsta va fi la fel?
458
00:27:35,236 --> 00:27:37,447
Cred că cel mai greu e
459
00:27:37,947 --> 00:27:41,826
să mă antrenez acasă.
Mai ales de când am un copil,
460
00:27:41,826 --> 00:27:44,704
nu prea m-am antrenat
și asta doar din vina mea.
461
00:27:44,704 --> 00:27:46,665
- Joel, mulțumim!
- Te susținem.
462
00:27:46,665 --> 00:27:48,041
- Mulțumesc.
- Baftă!
463
00:27:50,794 --> 00:27:52,796
- Mark, e bun.
- Humusul e super.
464
00:27:52,796 --> 00:27:54,005
E incredibil.
465
00:27:55,340 --> 00:27:58,760
- Aș mânca 12 porții în fiecare seară.
- Doamne!
466
00:27:59,260 --> 00:28:01,012
Aici au stele Michelin?
467
00:28:01,012 --> 00:28:04,557
Sper să nu jucăm bine săptămâna asta,
căci te vei ține după noi.
468
00:28:04,557 --> 00:28:05,475
Da, știu.
469
00:28:06,601 --> 00:28:09,396
{\an8}Să vorbim
despre a da putt-uri cu ochii închiși?
470
00:28:09,396 --> 00:28:11,523
{\an8}Simt că fac asta de fiecare dată.
471
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
{\an8}Da. Păi e...
472
00:28:14,275 --> 00:28:19,239
A fost o nebunie când Julie m-a pus
să încerc un putt cu ochii închiși.
473
00:28:19,239 --> 00:28:22,075
Și mingea a intrat în cupă
de fiecare dată.
474
00:28:22,075 --> 00:28:23,660
Am avut ieri o discuție
475
00:28:23,660 --> 00:28:26,913
și, datorită acelei discuții,
azi mă simt mai relaxat.
476
00:28:26,913 --> 00:28:29,165
O să mai vorbești cu ea până mâine?
477
00:28:29,165 --> 00:28:31,209
Da, vorbim în fiecare zi.
478
00:28:31,209 --> 00:28:33,670
Probabil că mă voi concentra mult pe...
479
00:28:34,963 --> 00:28:37,173
opusul furiei
480
00:28:37,173 --> 00:28:39,426
și apoi, aș spune,
481
00:28:40,343 --> 00:28:42,095
pe a-mi păstra îndrăzneala,
482
00:28:42,095 --> 00:28:46,099
apoi m-aș concentra
pe sentimentul de recunoștință,
483
00:28:46,099 --> 00:28:49,185
a fi recunoscător cât sunt acolo.
484
00:28:49,769 --> 00:28:52,147
Cred că atunci joc cel mai bun golf.
485
00:28:52,731 --> 00:28:55,108
- E nemaipomenit, Mark.
- Ce bun e!
486
00:28:56,568 --> 00:28:59,779
A 123-a ediție a campionatului U.S. Open.
487
00:28:59,779 --> 00:29:04,284
Sunt atâtea lucruri de relatat
până la începerea celei de-a doua runde.
488
00:29:05,952 --> 00:29:10,248
După succesul de anul trecut
de la U.S. Open, am ceva speranțe.
489
00:29:10,248 --> 00:29:12,709
Din Clarkston, Washington, Joel Dahmen.
490
00:29:13,626 --> 00:29:16,546
E palpitant să joci la un turneu major.
491
00:29:17,630 --> 00:29:19,424
- Super!
- Bună lovitură, Joel!
492
00:29:24,387 --> 00:29:27,765
{\an8}Cred că m-am gândit că e suficient
să fac act de prezență.
493
00:29:27,765 --> 00:29:28,933
{\an8}Doamne!
494
00:29:29,559 --> 00:29:30,810
{\an8}Nu e cazul.
495
00:29:31,644 --> 00:29:33,146
Joel, idiotule!
496
00:29:33,646 --> 00:29:34,481
Futu-i!
497
00:29:35,273 --> 00:29:36,649
E mult la dreapta!
498
00:29:37,775 --> 00:29:41,988
Wyndham Clark a avut ieri o zi excelentă,
iar azi a început bine.
499
00:29:42,822 --> 00:29:45,450
Înainte să înceapă U.S. Open mi-am zis:
500
00:29:45,450 --> 00:29:49,162
„Hai să încerc să joc bine
și mai vedem ce se întâmplă.”
501
00:29:49,162 --> 00:29:50,455
Extraordinar!
502
00:29:51,289 --> 00:29:52,832
- Doamne!
- Ce tare!
503
00:29:54,083 --> 00:29:57,962
Când mă gândesc la rezultate,
de obicei nu obțin rezultatul dorit.
504
00:29:57,962 --> 00:30:03,009
Dar când rămân concentrat
și fac ceea ce știu să fac bine, reușesc.
505
00:30:06,971 --> 00:30:08,264
De ce s-a dus acolo?
506
00:30:11,059 --> 00:30:13,645
Simțeam că o să mă trezesc
și o să-mi revin.
507
00:30:13,645 --> 00:30:16,356
{\an8}Când tot gândești asta
și nu se întâmplă,
508
00:30:16,356 --> 00:30:18,274
{\an8}te simți exasperat.
509
00:30:18,274 --> 00:30:20,026
Cât de departe o vrei?
510
00:30:20,693 --> 00:30:21,528
Nu știu.
511
00:30:22,570 --> 00:30:25,615
E groaznic când ratezi lovituri
și nu te distrezi.
512
00:30:25,615 --> 00:30:26,533
Du-te-n mă-ta!
513
00:30:27,116 --> 00:30:31,913
{\an8}Trecuse ceva timp de când râsesem,
glumisem și mă simțisem bine.
514
00:30:35,750 --> 00:30:38,002
Ce zi minunată! Ca pe vremuri!
515
00:30:46,219 --> 00:30:47,178
Îmi pare rău!
516
00:30:48,179 --> 00:30:51,683
{\an8}Wyndham Clark a reușit toate loviturile
pe fairway și green.
517
00:30:53,351 --> 00:30:55,645
{\an8}Zău așa... Incredibil!
518
00:30:56,396 --> 00:30:57,772
Cum naiba a reușit?
519
00:30:58,690 --> 00:31:00,233
A revenit singur în top.
520
00:31:01,734 --> 00:31:03,778
A zis că are o mentalitate mai bună.
521
00:31:03,778 --> 00:31:06,614
Are o atitudine mai bună pe teren,
522
00:31:06,614 --> 00:31:08,074
nu se critică inutil.
523
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
Primele două zile au fost grozave.
524
00:31:11,202 --> 00:31:13,162
Nouă sub par.
525
00:31:14,414 --> 00:31:19,127
Rickie Fowler va juca în finală
alături de Wyndham Clark.
526
00:31:19,836 --> 00:31:22,630
Joel, dă-mi un autograf, te rog!
527
00:31:22,630 --> 00:31:25,091
Mersi frumos! Te-am așteptat mult.
528
00:31:25,091 --> 00:31:27,760
Mulțumesc mult. Doamne!
529
00:31:27,760 --> 00:31:30,555
Ești eroul meu
după ce am văzut Full Swing.
530
00:31:30,555 --> 00:31:32,307
- Noroc!
- Un salut?
531
00:31:32,307 --> 00:31:36,019
N-ai avut parcursul sperat,
dar abia aștept să te revăd.
532
00:31:36,019 --> 00:31:37,812
- Distracție plăcută!
- Și ție!
533
00:31:38,313 --> 00:31:39,147
Noroc!
534
00:31:41,899 --> 00:31:44,652
Sezonul 2023 a fost groaznic.
535
00:31:45,486 --> 00:31:48,031
Nu știu dacă se poate spune altfel.
536
00:31:48,823 --> 00:31:51,659
Cred că la U.S. Open a fost cel mai rău.
537
00:31:53,036 --> 00:31:54,662
Trebuie să fac o schimbare.
538
00:32:00,877 --> 00:32:04,797
RUNDA FINALĂ
DUMINICĂ
539
00:32:05,298 --> 00:32:08,009
Îi așteptăm pe primii doi clasați,
540
00:32:08,009 --> 00:32:12,180
pentru a vedea cine va fura
acest show hollywoodian la U.S. Open.
541
00:32:17,060 --> 00:32:20,271
În penultimul grup,
Rory e cu un punct în urmă,
542
00:32:21,731 --> 00:32:23,983
încercând să spargă ghinionul.
543
00:32:24,776 --> 00:32:29,322
În ultimul grup îi avem
pe Rickie Fowler și Wyndham Clark.
544
00:32:29,322 --> 00:32:31,074
- Ricky!
- Hai, Rick!
545
00:32:31,074 --> 00:32:35,536
- Hai, Ricky!
- Ricky!
546
00:32:35,536 --> 00:32:37,789
N-am fost deloc favoritul fanilor
547
00:32:37,789 --> 00:32:40,875
și asta mi-a cam provocat resentimente.
548
00:32:41,626 --> 00:32:45,505
Am vrut să le arăt că se înșală
și că merită să țină cu mine.
549
00:32:46,673 --> 00:32:49,300
Ce i-o trece acum prin cap?
550
00:32:49,300 --> 00:32:52,512
Probabil ascultă
vocea răposatei sale mame.
551
00:32:54,430 --> 00:32:58,393
Mesajul e să joci ca un as, să joci
pentru ceva mai important decât tine.
552
00:32:58,393 --> 00:33:00,853
Ricky!
553
00:33:01,521 --> 00:33:04,190
{\an8}Wyndham Clark era o Cenușăreasă.
554
00:33:04,190 --> 00:33:07,944
{\an8}Toți țineau cu Rickie Fowler
sau Rory McIlroy.
555
00:33:07,944 --> 00:33:11,906
{\an8}Cred că mentalitatea asta de Cenușăreasă
îl motiva.
556
00:33:13,032 --> 00:33:14,117
Doamne sfinte!
557
00:33:18,037 --> 00:33:18,871
Bună lovitură!
558
00:33:20,581 --> 00:33:24,085
Clark, după cea mai bună lovitură a zilei,
al doilea birdie.
559
00:33:24,085 --> 00:33:26,129
Foarte sigură execuția!
560
00:33:27,839 --> 00:33:31,926
{\an8}CLASAMENT
561
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Cupa opt.
562
00:33:35,346 --> 00:33:37,014
{\an8}Wyndham Clark e al doilea.
563
00:33:37,014 --> 00:33:38,766
{\an8}CUPA OPT
564
00:33:39,350 --> 00:33:41,978
O lovitură reușită. Sigur va conta mult.
565
00:33:41,978 --> 00:33:42,895
Da.
566
00:33:46,441 --> 00:33:47,942
Nu, e în râpă.
567
00:33:47,942 --> 00:33:50,278
Acolo iarba e înaltă.
568
00:33:52,030 --> 00:33:53,698
Vrea o lovitură înaltă.
569
00:33:53,698 --> 00:33:57,994
Tija ar putea să lovească iarba
și să stopeze capul crosei.
570
00:34:01,039 --> 00:34:02,749
Doamne!
571
00:34:02,749 --> 00:34:04,083
Chiar dedesubt, Zing.
572
00:34:06,294 --> 00:34:09,547
- Acum e într-un necaz și mai mare.
- Haide, Rick!
573
00:34:10,465 --> 00:34:11,299
Futu-i!
574
00:34:12,508 --> 00:34:15,887
U.S. Open e cel mai greu test de golf,
575
00:34:15,887 --> 00:34:18,306
iar Wyndham Clark n-a fost la înălțime.
576
00:34:23,770 --> 00:34:26,564
A zburat până în spatele zonei green
577
00:34:27,398 --> 00:34:31,736
și acum are probleme mari.
Speră să reușească un bogey.
578
00:34:32,904 --> 00:34:34,781
Știind că a avut dificultăți
579
00:34:34,781 --> 00:34:38,284
să-și controleze emoțiile,
începi să te întrebi
580
00:34:38,284 --> 00:34:42,455
{\an8}dacă ăsta e momentul imploziei
pe care cumva îl așteptau toți.
581
00:34:45,166 --> 00:34:47,585
În turnee sunt momente decisive.
582
00:34:48,252 --> 00:34:50,880
Mintea ta intervine
și-ți zici că ultima dată
583
00:34:51,380 --> 00:34:53,216
te-ai lăsat demoralizat.
584
00:34:56,427 --> 00:35:00,139
Aici intervine antrenamentul.
Zici: „De data asta, n-o s-o fac.”
585
00:35:00,723 --> 00:35:01,641
Frumos!
586
00:35:08,106 --> 00:35:09,982
O reușită din două lovituri!
587
00:35:10,942 --> 00:35:13,528
{\an8}Adesea și-a fost cel mai mare dușman.
588
00:35:13,528 --> 00:35:16,614
{\an8}A început să lucreze cu Julie
la începutul anului.
589
00:35:16,614 --> 00:35:18,407
Asta a avut un impact enorm.
590
00:35:18,908 --> 00:35:21,661
Ne-am pregătit mental pentru acest moment.
591
00:35:22,662 --> 00:35:26,040
{\an8}Reușește să valorifice
toată munca depusă împreună.
592
00:35:26,791 --> 00:35:30,253
{\an8}Nu cred că poate s-o dea
la mai puțin de trei metri.
593
00:35:31,254 --> 00:35:37,510
L-am văzut cu ochii mei transformându-se
în cineva care chiar crede
594
00:35:38,094 --> 00:35:44,308
și ceea ce avea în minte
chiar se manifesta în realitate.
595
00:35:44,308 --> 00:35:46,310
A luat-o puțin în pantă, Zing.
596
00:35:46,310 --> 00:35:49,772
N-o să ajungă unde trebuie,
dar e o lovitură excelentă.
597
00:35:49,772 --> 00:35:51,774
E tot mai bine. E...
598
00:35:52,358 --> 00:35:54,610
Dacă reușește trei puncte aici...
599
00:35:54,610 --> 00:35:58,489
E cam cu doi metri mai aproape
decât credeam că va ajunge.
600
00:35:58,489 --> 00:36:02,535
Dintr-odată,
Clark face turul North Course.
601
00:36:02,535 --> 00:36:05,746
La cupa opt a scăpat cu un bogey.
602
00:36:06,247 --> 00:36:08,165
Poate aici va reuși un par.
603
00:36:11,377 --> 00:36:14,547
{\an8}Ce lovitură!
Se vede ce a însemnat pentru Clark.
604
00:36:14,547 --> 00:36:17,842
{\an8}Victoria de la Wells Fargo de acum o lună
605
00:36:17,842 --> 00:36:21,053
{\an8}i-a dat multă încredere
că e capabil să joace
606
00:36:21,053 --> 00:36:22,889
{\an8}împotriva celor mai buni.
607
00:36:23,639 --> 00:36:28,728
Vrea să joace cu îndrăzneală,
iar lovitura asta a fost îndrăzneață.
608
00:36:28,728 --> 00:36:29,812
Ce tare!
609
00:36:32,398 --> 00:36:33,691
E la cupa 18.
610
00:36:34,358 --> 00:36:36,819
McIlroy țintește la egalare.
611
00:36:36,819 --> 00:36:38,946
Treci în cupă!
612
00:36:48,873 --> 00:36:52,460
{\an8}Liderul clubului, McIlroy,
70 de puncte în runda finală.
613
00:36:54,212 --> 00:36:58,007
{\an8}Au trecut 3.295 de zile
de la acel ultim turneu major.
614
00:36:58,716 --> 00:37:01,677
Se întreabă dacă va trebui
să mai aștepte puțin.
615
00:37:06,766 --> 00:37:12,021
Totul depinde de Wyndham Clark.
E la cupa 18 și conduce cu o lovitură.
616
00:37:12,021 --> 00:37:14,315
{\an8}CUPA 18
617
00:37:14,315 --> 00:37:15,733
{\an8}E crosa potrivită.
618
00:37:15,733 --> 00:37:20,363
Vreau să lansezi decis și agresiv.
Chiar lângă palmierul din spate, bine?
619
00:37:21,113 --> 00:37:23,699
Mai are o singură lovitură
cu crosa de fier.
620
00:37:23,699 --> 00:37:27,161
Da. Dacă face par la ultima cupă,
e campion la U.S. Open.
621
00:37:36,128 --> 00:37:40,299
Două putt-uri de acolo
și Clark a încheiat socotelile.
622
00:37:43,678 --> 00:37:47,765
Până anul ăsta,
mereu am simțit și m-am temut
623
00:37:47,765 --> 00:37:51,769
că se vor întâmpla lucruri rele,
nu lucruri bune.
624
00:37:52,270 --> 00:37:56,232
Dar acum chiar am convingerea
că se vor întâmpla lucruri bune.
625
00:37:57,733 --> 00:38:01,654
Îmi amintesc că mama zicea
„O să fii un om de seamă.”
626
00:38:30,933 --> 00:38:32,393
Nimeni nu-l credita.
627
00:38:32,393 --> 00:38:36,022
Toți credeau că McIlroy și Fowler
sunt cei care pot câștiga.
628
00:38:36,522 --> 00:38:41,944
Wyndham Clark face tot ce e nevoie
pentru a deveni campion la U.S. Open.
629
00:38:46,574 --> 00:38:47,742
O lovitură facilă.
630
00:38:53,080 --> 00:38:56,375
Scena e liberă pentru Wyndham Clark...
631
00:39:00,463 --> 00:39:04,258
care învinge
toate starurile în Los Angeles
632
00:39:04,258 --> 00:39:06,385
și câștigă U.S. Open!
633
00:39:15,061 --> 00:39:20,566
{\an8}3.600.000 DE DOLARI
CÂȘTIGĂTOR: WYNDHAM CLARK
634
00:39:24,487 --> 00:39:26,697
Pe bune?
635
00:39:26,697 --> 00:39:28,366
Bravo, felicitări!
636
00:39:28,366 --> 00:39:31,619
Mulțumesc, ești un domn.
637
00:39:32,578 --> 00:39:36,165
- Mama ta ar fi foarte mândră de tine.
- Mersi mult.
638
00:39:36,165 --> 00:39:38,250
Felicitări! Bine jucat!
639
00:39:38,751 --> 00:39:41,379
Azi am simțit că mama mă veghează.
640
00:39:42,671 --> 00:39:46,842
Aș vrea să fie aici,
dar știu că ar fi foarte mândră de mine.
641
00:39:47,343 --> 00:39:51,180
Campionul de la U.S. Open, Wyndham Clark!
642
00:39:59,105 --> 00:40:02,775
Văzând că Wyndham și-a însușit
atât de bine lecțiile,
643
00:40:02,775 --> 00:40:09,281
am simțit
că sunt în prezența a ceva magnific.
644
00:40:09,281 --> 00:40:14,412
A reușit să-și dea seama
ce jucător extraordinar e
645
00:40:14,412 --> 00:40:16,372
și, dacă își dă toată silința,
646
00:40:16,956 --> 00:40:19,125
își poate realiza visul.
647
00:40:19,125 --> 00:40:20,042
A funcționat.
648
00:40:27,258 --> 00:40:29,885
Mă bucur
că agentul și caddie-ul meu au spus:
649
00:40:29,885 --> 00:40:32,555
„Ar trebui să lucrezi cu doamna asta.”
650
00:40:32,555 --> 00:40:34,890
Am fost puțin reticent,
651
00:40:34,890 --> 00:40:38,310
dar sunt foarte bucuros
că a apărut în viața mea.
652
00:40:41,105 --> 00:40:43,107
Julie mi-a dat o nouă mentalitate,
653
00:40:43,107 --> 00:40:46,485
o nouă perspectivă
și m-a făcut să mă bucur iar de golf.
654
00:40:46,485 --> 00:40:49,405
Dacă-mi amintesc
cum eram acum șase luni,
655
00:40:49,405 --> 00:40:51,615
e uimitor cât de departe am ajuns.
656
00:40:52,116 --> 00:40:55,327
Acum sărbătorim reușita noastră,
despre care
657
00:40:55,327 --> 00:40:57,913
unii credeau că e imposibilă.
658
00:40:58,414 --> 00:41:02,209
Momentul acela a fost ceva
ce-mi voi aminti toată viața.
659
00:41:09,049 --> 00:41:12,052
Mă duc acasă
660
00:41:12,052 --> 00:41:13,762
pentru prima dată în...
661
00:41:13,762 --> 00:41:16,098
- Două săptămâni.
- Acasă la ai tăi?
662
00:41:16,724 --> 00:41:19,768
Credeam că Munții Stâncoși
sunt mai stâncoși.
663
00:41:21,187 --> 00:41:22,229
Ia spune, Joel!
664
00:41:22,980 --> 00:41:26,108
Eu și Lona am avut
o conversație grozavă la U.S. Open.
665
00:41:26,942 --> 00:41:29,653
Am fost de acord că așa nu mai merge.
666
00:41:30,237 --> 00:41:33,616
„Ești un tată și un soț minunat,
dar nu mai merge așa.”
667
00:41:33,616 --> 00:41:36,118
Știam și eu că nu merge.
668
00:41:36,118 --> 00:41:39,914
„Știu că nu merge,
dar ai fost foarte diplomată cu mine.
669
00:41:39,914 --> 00:41:43,042
Dacă ai fi mai dură cu mine,
ar merge mai bine.”
670
00:41:43,042 --> 00:41:44,043
Serios?
671
00:41:44,043 --> 00:41:46,337
- Serios.
- Bun, atunci fii atent!
672
00:41:46,337 --> 00:41:49,632
Dacă nu vorbești cu tipul ăsta în curând...
673
00:41:51,842 --> 00:41:53,677
- Ce-o să faci? Mă lași?
- Da.
674
00:41:53,677 --> 00:41:56,096
- Bine. Ai o slujbă?
- Nu știu.
675
00:41:56,096 --> 00:42:00,142
- O să-ți găsesc o slujbă la LIV.
- Nu, vreau să lucrez pentru tine.
676
00:42:00,142 --> 00:42:05,356
Vreau să lucrezi pentru Talor Gooch,
să faci 17 milioane și să te întorci!
677
00:42:05,356 --> 00:42:08,651
Vreau să lucrez pentru tine
și să câștig 750.000 pe an.
678
00:42:08,651 --> 00:42:10,778
Vreau să mă plimbi cu avionul privat.
679
00:42:10,778 --> 00:42:15,783
Și eu aș vrea, dar pot face asta
doar dacă joci grozav. Încerc să te ajut.
680
00:42:16,283 --> 00:42:18,619
- De ce ești așa de căpos?
- Nu sunt.
681
00:42:18,619 --> 00:42:22,122
E jenant să zic asta
de față cu cei de la Netflix.
682
00:42:23,082 --> 00:42:27,253
Dar un scor de 76 când ești faimos
e cel mai rău lucru.
683
00:42:27,253 --> 00:42:30,256
Știu. Îmi pare rău, sincer.
684
00:42:30,256 --> 00:42:32,258
E cel mai rău lucru din lume.
685
00:42:32,258 --> 00:42:36,971
Când ești celebru, e distractiv,
fiindcă joci bine și lumea te ovaționează.
686
00:42:36,971 --> 00:42:39,557
Un scor de 76 și eliminat la un punct.
687
00:42:39,557 --> 00:42:43,310
Pur și simplu mai rău nu se poate.
688
00:42:43,310 --> 00:42:44,228
Da.
689
00:42:44,728 --> 00:42:47,565
Tot ce vreau e să stau cu copilul meu.
690
00:42:47,565 --> 00:42:50,317
- Voi vorbi cu tipul ăla.
- Apreciez asta.
691
00:42:50,818 --> 00:42:52,736
Cealaltă chestie e că Lona zice
692
00:42:52,736 --> 00:42:56,073
că toți cei din jurul meu muncesc
mai mult decât mine
693
00:42:56,073 --> 00:42:59,159
și încearcă să mă ajute
să reintru în formă,
694
00:43:00,160 --> 00:43:01,787
dar trebuie să vreau și eu.
695
00:43:03,455 --> 00:43:04,290
Uite!
696
00:43:05,749 --> 00:43:07,042
Suntem la înălțime!
697
00:43:08,586 --> 00:43:11,463
E tare ciudat. Nici nu știu de ce te plac.
698
00:43:15,634 --> 00:43:16,468
Fir-ar să fie!
699
00:43:17,052 --> 00:43:19,221
- Joi o să reușesc un scor de 80.
- Bine.
700
00:43:19,221 --> 00:43:21,807
Nu-mi pasă dacă joi reușești
un scor de 80.
701
00:43:22,308 --> 00:43:23,809
Atât timp cât încerci.
702
00:43:25,561 --> 00:43:26,437
Fir-ar să fie!
703
00:43:28,105 --> 00:43:28,981
Te urăsc.
704
00:43:30,357 --> 00:43:32,318
- Ce ciudat!
- E tare ciudat.
705
00:43:32,318 --> 00:43:33,777
E un punct de cotitură.
706
00:43:36,196 --> 00:43:37,364
La naiba, Joel!
707
00:43:38,407 --> 00:43:39,283
Serios.
708
00:43:53,297 --> 00:43:54,131
Știu.
709
00:43:54,632 --> 00:43:56,258
Mulțumesc că ții la mine.
710
00:44:02,348 --> 00:44:06,143
Chiar cred că mi-am revenit.
Credeam că voi renunța la golf, dar...
711
00:44:06,143 --> 00:44:11,482
Nu-mi pasă dacă mai ratăm cinci calificări
cât timp reintrăm pe drumul cel bun.
712
00:44:11,482 --> 00:44:13,317
{\an8}- Știi?
- Suntem pe drumul cel bun.
713
00:44:13,317 --> 00:44:14,860
{\an8}Bun. Doar asta contează.
714
00:44:15,569 --> 00:44:21,492
{\an8}Dacă ne băgăm picioarele și continuăm
să nu ne pese dacă ratăm calificări,
715
00:44:21,492 --> 00:44:24,703
{\an8}bem mult în weekend
și în general ne doare la bască,
716
00:44:24,703 --> 00:44:26,330
{\an8}unde ajungem?
717
00:44:28,499 --> 00:44:34,171
Golful e greu, dar vechiul Joel s-a întors
pe terenul de golf.
718
00:44:34,171 --> 00:44:36,548
Auzi? Te iubesc de mor.
719
00:44:37,508 --> 00:44:40,302
- Și eu.
- Și sunt recunoscător că ești...
720
00:44:40,969 --> 00:44:42,763
Aș fi vrut să mai ai o geantă.
721
00:44:43,639 --> 00:44:45,182
Nu mai vreau o geantă.
722
00:44:46,308 --> 00:44:47,893
De acum încolo va fi bine.
723
00:44:48,477 --> 00:44:50,688
Așa sper. Te iubesc.
724
00:44:50,688 --> 00:44:52,856
- Mă duc să mă îmbogățesc.
- Te rog.
725
00:44:57,111 --> 00:44:58,070
Geno e...
726
00:44:59,071 --> 00:45:00,698
Bun. Am ajuns?
727
00:45:02,574 --> 00:45:03,659
Geno îmi vrea binele.
728
00:45:04,493 --> 00:45:07,746
Asta contează mai mult decât golful
sau relația profesională.
729
00:45:07,746 --> 00:45:12,376
Face tot posibilul să ne scoată
pe amândoi din rahatul asta.
730
00:45:13,877 --> 00:45:14,712
Bună lovitură!
731
00:45:15,379 --> 00:45:18,924
Și sunt dispus
să vorbesc cu un psiholog sportiv.
732
00:45:19,425 --> 00:45:20,551
E pasul următor.
733
00:45:22,970 --> 00:45:25,222
Nu va fi mai bine peste noapte,
734
00:45:25,222 --> 00:45:27,349
dar măcar mergem în direcția bună
735
00:45:27,349 --> 00:45:31,478
și schimbarea asta de atitudine le dă
un suflu nou tuturor.
736
00:45:31,979 --> 00:45:34,022
E mult mai ușor când fac asta.
737
00:45:34,606 --> 00:45:36,150
Asta face jocul frumos.
738
00:45:36,817 --> 00:45:38,610
Simt că vreau să joc iar golf.
739
00:45:38,610 --> 00:45:42,030
Sunt motivat să joc din nou bine,
nu doar să joc mecanic.
740
00:45:44,741 --> 00:45:45,826
E grozav.
741
00:45:48,746 --> 00:45:51,749
{\an8}Din Republica Coreea, Tom Kim.
742
00:45:51,749 --> 00:45:53,750
{\an8}Tom Kim e un superstar mondial.
743
00:45:54,418 --> 00:45:56,545
- E starul generației lui.
- Bun!
744
00:45:56,545 --> 00:45:59,548
PGA TOUR e diferit.
Mai prestigios nu se poate.
745
00:45:59,548 --> 00:46:02,092
PGA TOUR a fost o tranziție completă
746
00:46:02,092 --> 00:46:04,094
către o viață și lume diferite.
747
00:46:04,094 --> 00:46:05,429
Totul a mers prost.
748
00:46:05,429 --> 00:46:07,765
Dacă nu joci bine, dispare imediat.
749
00:46:07,765 --> 00:46:09,099
E chinul de pe lume.
750
00:46:09,099 --> 00:46:13,312
După succesele timpurii,
te aștepți să câștigi un turneu major.
751
00:46:13,312 --> 00:46:15,689
- Au!
- Orice altceva e un eșec.
752
00:47:10,494 --> 00:47:12,371
Subtitrarea: Brândușa Popa