1 00:00:09,592 --> 00:00:12,178 Nu știam că trebuie să curăț piscina. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,640 Îți fac o piscină super, apoi îți zic: 3 00:00:15,640 --> 00:00:20,562 „Apropo, trebuie să-ți cureți piscina 15 minute pe zi.” 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,358 E clar că nu merg destul de des la sală 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,154 și antrenorul m-a pus să fac mișcare la piscină. 6 00:00:29,654 --> 00:00:31,823 Unii oameni fac sport în piscină. 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,950 Nu și eu. Eu sunt noul îngrijitor. 8 00:00:37,704 --> 00:00:40,331 Ar trebui să fac asta de două-trei ori pe zi. 9 00:00:42,292 --> 00:00:45,003 Nici vorbă. Scap eu cândva de asta. 10 00:00:50,008 --> 00:00:50,884 Ce mai e nou? 11 00:00:51,468 --> 00:00:54,345 Viața mea s-a schimbat pe terenul de golf. 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,056 Sunt mai faimos. 13 00:00:58,933 --> 00:01:01,603 Viața lui Joel Dahmen s-a schimbat enorm. 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,856 Joel! 15 00:01:04,856 --> 00:01:06,858 Lumea îl adoră nu doar pe Joel, 16 00:01:06,858 --> 00:01:10,403 ci strigă și numele lui Geno. Din senin, s-a iscat nebunia. 17 00:01:10,403 --> 00:01:11,988 Joel, ești cel mai tare! 18 00:01:11,988 --> 00:01:13,573 Bine, îți scriu pe față. 19 00:01:13,573 --> 00:01:16,201 Atâta atenție chiar e ceva nou 20 00:01:16,201 --> 00:01:19,788 și se datorează total succesului serialului Full Swing. 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 Anul trecut, Joel a jucat foarte bine, 22 00:01:22,332 --> 00:01:25,210 dar nu a putut reedita acest succes 23 00:01:25,210 --> 00:01:27,545 și a coborât în clasament. 24 00:01:28,046 --> 00:01:33,009 Un dezavantaj al faimei e că eșecurile tale nu mai trec neobservate. 25 00:01:33,009 --> 00:01:34,260 Du-te-n mă-ta! 26 00:01:35,678 --> 00:01:41,601 E nașpa să joc cel mai prost din carieră când sunt atât de faimos și popular. 27 00:01:42,185 --> 00:01:46,940 Tot ce s-a întâmplat anul ăsta, toată nebunia, ar epuiza pe oricine. 28 00:01:46,940 --> 00:01:49,025 Deci, care e noul plan? 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Fiindcă ceea ce facem nu merge. 30 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 Ce bou ești! 31 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 De mult n-am mai jucat așa de slab. 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,868 Ceva trebuie schimbat. 33 00:01:59,369 --> 00:02:05,041 FULL SWING: COMPETIȚIE PE TERENUL DE GOLF 34 00:02:05,041 --> 00:02:09,212 JOCURI PSIHOLOGICE 35 00:02:15,718 --> 00:02:18,555 Știu. Ce zici? 36 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 - Doamne! - Doamne! 37 00:02:20,849 --> 00:02:23,059 Riggsy, ce faci? 38 00:02:25,103 --> 00:02:26,396 - Doamne! - Doamne! 39 00:02:26,396 --> 00:02:28,106 De ce faci atâta pipi? 40 00:02:29,023 --> 00:02:32,986 Serios? Acum ești pur și simplu... Gata. 41 00:02:32,986 --> 00:02:34,779 Ce facem cu asta? 42 00:02:34,779 --> 00:02:37,532 - E ud. - Știu. Ce faci? 43 00:02:37,532 --> 00:02:39,868 - Cum ai reușit? - Ești mândru de tine? 44 00:02:39,868 --> 00:02:43,621 Primul nostru copil, Riggs, s-a născut în ianuarie. 45 00:02:44,122 --> 00:02:45,915 E nemaipomenit. 46 00:02:45,915 --> 00:02:48,501 {\an8}Te obișnuiești repede să-l ștergi la fund. 47 00:02:49,502 --> 00:02:50,670 Face pipi nonstop. 48 00:02:51,337 --> 00:02:56,593 E uimitor câte rufe speli. Face pipi peste tot. M-a stropit chiar și pe față. 49 00:02:56,593 --> 00:03:00,388 Responsabilitatea în afara terenului de golf e mult mai mare. 50 00:03:00,388 --> 00:03:03,057 Vreau să ajut cât pot de mult. 51 00:03:03,057 --> 00:03:07,645 Pe de altă parte, trebuie să-mi fac meseria ca să am grijă de familia mea. 52 00:03:07,645 --> 00:03:10,023 Așa îmi întrețin familia, jucând golf. 53 00:03:10,023 --> 00:03:13,318 Din fericire, soția mea minunată, Lona, duce tot greul. 54 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 De ce avem atâtea de-astea? 55 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 - Toate chestiile astea... - Sosiere. 56 00:03:18,156 --> 00:03:19,490 Nici măcar n-avem sos. 57 00:03:19,490 --> 00:03:24,287 Cică „Nu juca golf săptămâna asta. Mută-te în casa ta, o să fie super.” 58 00:03:24,287 --> 00:03:27,165 {\an8}Casă nouă, copil, apoi documentarul Netflix. 59 00:03:27,165 --> 00:03:30,501 {\an8}Dintr-o dată, a început nebunia. 60 00:03:30,501 --> 00:03:34,422 {\an8}Peste noapte, am devenit faimoși. Foarte tare! Acum ce facem? 61 00:03:35,548 --> 00:03:38,509 Urma să folosesc drept vază vasul ăsta mișto. 62 00:03:38,509 --> 00:03:40,053 - E tequila. - A fost. 63 00:03:40,053 --> 00:03:41,930 - Dar e goală. - Nu chiar. 64 00:03:42,430 --> 00:03:43,890 Au fost momente 65 00:03:43,890 --> 00:03:46,517 când ne întrebam „Cum o să facem față?” 66 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 E grozav, dar e solicitant. 67 00:03:50,146 --> 00:03:53,066 Așa se terminau multe nopți înainte să avem copil. 68 00:03:54,984 --> 00:03:56,236 În cinstea noii case! 69 00:03:58,279 --> 00:04:00,073 Doamne! Ca o campioană! 70 00:04:01,199 --> 00:04:03,326 Ce-ar fi să... E o idee groaznică. 71 00:04:11,960 --> 00:04:14,212 Mă pricepeam mult mai bine decât tine. 72 00:04:14,712 --> 00:04:16,297 Trebuie mai mult aer. 73 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 Încă ne străduim să găsim echilibrul. 74 00:04:20,468 --> 00:04:22,887 Încă joc golf, Geno încă îmi e caddie. 75 00:04:22,887 --> 00:04:26,516 Dar... acum mă susțin mult mai mulți, asta e clar. 76 00:04:28,476 --> 00:04:31,729 Mă bucur să mă întorc aici, la doar 1,6 km de Atlantic. 77 00:04:31,729 --> 00:04:35,275 Plaja Ponte Vedra și gazda Players Championship. 78 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 E „Al cincilea turneu major”. 79 00:04:37,860 --> 00:04:41,656 {\an8}Cel mai bun teren de golf. E o mare reușită să câștigi aici. 80 00:04:46,035 --> 00:04:48,997 Iată cel mai bun duo din golf: Geno și Joel. 81 00:04:49,539 --> 00:04:55,712 Sunt jucătorul cel mai slab clasat care are cei mai mulți fani. 82 00:04:55,712 --> 00:04:57,296 E o postură ciudată. 83 00:04:57,296 --> 00:04:58,298 Joel, te ador! 84 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 - Mi-l semnezi? - Da, Geno! 85 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 - Pe bune? - Da. 86 00:05:01,259 --> 00:05:05,430 Nu-mi place să spun că sunt unul dintre cei mai populari caddie, 87 00:05:05,430 --> 00:05:08,599 {\an8}fiindcă nu-mi place cum sună. 88 00:05:08,599 --> 00:05:09,934 {\an8}GENO BONNALIE CADDIE 89 00:05:09,934 --> 00:05:11,102 {\an8}Dar e adevărat. 90 00:05:11,602 --> 00:05:12,979 Ești faimos, Geno. 91 00:05:12,979 --> 00:05:14,439 Atât de faimos! 92 00:05:15,440 --> 00:05:16,983 Primul la lansare, 93 00:05:16,983 --> 00:05:18,693 Joel Dahmen. 94 00:05:21,654 --> 00:05:24,657 Joel! 95 00:05:24,657 --> 00:05:28,244 - Hai, Joel! Campionul poporului. - Ești preferatul meu! 96 00:05:29,579 --> 00:05:32,290 Joel Dahmen e un adevărat fenomen. 97 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 Ce tare! 98 00:05:37,003 --> 00:05:40,923 Ai ști care e copilul tău din cinci bebeluși care plâng? 99 00:05:40,923 --> 00:05:43,134 Bună întrebare! Cred că da. 100 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 Dar tu? L-ai recunoaște? 101 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 Nu. 102 00:05:54,020 --> 00:05:55,772 Da. Ce prost! 103 00:05:56,272 --> 00:05:57,940 - Mai sus! - Hai, puiule! 104 00:05:59,692 --> 00:06:01,235 - Te distrezi? - Nu. 105 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Dau chix mereu cu crosa de fier. 106 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 Nici putt- urile nu ies deloc. 107 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 {\an8}Dă Doamne să reușim un birdie! 108 00:06:13,748 --> 00:06:16,918 Mulți jucători de top din lume 109 00:06:16,918 --> 00:06:19,837 {\an8}au ajuns treptat să fie faimoși. 110 00:06:20,546 --> 00:06:21,923 {\an8}Nu și Joel. 111 00:06:21,923 --> 00:06:25,551 {\an8}A devenit faimos peste noapte și cred că asta l-a zguduit. 112 00:06:27,595 --> 00:06:29,639 - Bună, Geno! - Futu-i! 113 00:06:29,639 --> 00:06:30,556 Futu-i! 114 00:06:31,390 --> 00:06:34,143 - Bună, scumpo! Ai avut o zi bună? - Da. 115 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 - Avem camere și microfoane, nu? - Da. 116 00:06:36,312 --> 00:06:37,688 Acces complet. 117 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 - Vrei să exersezi niște lovituri? - Ar fi grozav. Nu. 118 00:06:41,943 --> 00:06:44,112 - De ce? - Serios? 119 00:06:45,071 --> 00:06:47,031 Mă surprinzi! Bine. 120 00:06:47,031 --> 00:06:49,700 Am jucat deja. Mi-am făcut programul. 121 00:06:49,700 --> 00:06:52,703 - Trebuie să-ți revii. - Nu vreau să exersez acum. 122 00:06:55,540 --> 00:06:57,708 Joel a trecut prin multe schimbări 123 00:06:57,708 --> 00:07:01,754 și cred că a cam pus totul pe pilot automat. 124 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 - Ai luat tot? - Distracție plăcută! 125 00:07:04,465 --> 00:07:09,178 I-ar prinde bine să lucreze cu cineva care l-ar putea ajuta cu aspectul mental, 126 00:07:09,178 --> 00:07:11,097 ceea ce e foarte important. 127 00:07:11,597 --> 00:07:14,100 În golf contează enorm aspectul mental. 128 00:07:14,100 --> 00:07:16,811 Ai lucra cu un psiholog sportiv? 129 00:07:18,187 --> 00:07:20,606 Dacă aș lucra cu un psiholog sportiv? 130 00:07:21,524 --> 00:07:25,486 Mă opun total ideii de a apela la un psiholog sportiv. 131 00:07:26,237 --> 00:07:30,700 Ai vorbit cu alți jucători de top care apelează la psihologi sportivi? 132 00:07:31,200 --> 00:07:33,536 Da, am vorbit cu mulți. 133 00:07:34,120 --> 00:07:36,164 Pe unii se pare că îi ajută. 134 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Bună lovitură! 135 00:07:51,012 --> 00:07:55,016 Abia aștept să ne așezăm și să avem o conversație mai lungă. 136 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Da. 137 00:07:55,933 --> 00:08:00,021 {\an8}Mă numesc Wyndham Clark și sunt jucător profesionist în PGA TOUR. 138 00:08:01,564 --> 00:08:02,648 Așa! Bravo! 139 00:08:03,483 --> 00:08:05,693 Când am debutat în PGA TOUR, 140 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 am crezut că voi avea mult succes. 141 00:08:09,363 --> 00:08:10,907 Dar n-a fost să fie. 142 00:08:11,866 --> 00:08:13,868 Wyndham Clark încearcă un birdie. 143 00:08:15,411 --> 00:08:18,122 Când am terminat colegiul eram în top, 144 00:08:18,122 --> 00:08:21,209 „Jucătorul Pac-12 al anului” și credeam 145 00:08:21,209 --> 00:08:24,545 că o să am aceleași reușite și în golful profesionist. 146 00:08:24,545 --> 00:08:26,506 Ar trebui să fie interesant. 147 00:08:26,506 --> 00:08:30,134 Wyndham Clark a fost privit mereu ca având tot ce-i trebuie. 148 00:08:30,134 --> 00:08:33,804 E solid, lovește tare, e îndemânatic în zona green. 149 00:08:33,804 --> 00:08:38,434 {\an8}Întrebarea e de ce nu le face concurență lui Justin Thomas și Jordan Spieth. 150 00:08:39,101 --> 00:08:40,811 Nici măcar un double bogey. 151 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 Wyndham se mânia cam repede 152 00:08:43,272 --> 00:08:45,900 și era foarte dur cu el însuși. 153 00:08:47,652 --> 00:08:52,573 De-a lungul anilor, mi-am antrenat mintea să mă depreciez și să gândesc negativ, 154 00:08:52,573 --> 00:08:55,618 să mă închid mult timp între patru pereți, 155 00:08:55,618 --> 00:09:00,164 să beau în exces sau să fiu răutăcios cu oamenii. 156 00:09:00,748 --> 00:09:01,999 Nu voiam să joc golf. 157 00:09:01,999 --> 00:09:03,334 Doamne! 158 00:09:03,334 --> 00:09:07,672 Când te lași dominat de gânduri negative, când crezi că ești foarte slab, 159 00:09:07,672 --> 00:09:11,217 {\an8}că n-o să te mai califici și alte chestii de genul ăsta, 160 00:09:11,217 --> 00:09:12,677 e greu să-ți revii. 161 00:09:14,345 --> 00:09:16,097 Am avut o discuție de suflet. 162 00:09:16,097 --> 00:09:19,308 I-am zis că e la o răscruce. „Ori ieși din PGA TOUR, 163 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 ori devii o vedetă. 164 00:09:22,061 --> 00:09:23,896 Trebuie să faci o schimbare. 165 00:09:25,022 --> 00:09:27,275 N-o mai poți duce așa.” 166 00:09:29,235 --> 00:09:30,778 De ce? Doamne... 167 00:09:32,905 --> 00:09:34,407 Se vede că l-a afectat. 168 00:09:37,535 --> 00:09:41,247 Mulți din echipa mea mi-au spus: „Consultă un psiholog sportiv! 169 00:09:41,872 --> 00:09:43,624 „Altminteri, am terminat-o.” 170 00:09:43,624 --> 00:09:44,625 Super! 171 00:09:44,625 --> 00:09:47,128 Mi-a spus că toți i-au zis același lucru, 172 00:09:47,128 --> 00:09:49,839 că n-are nevoie de psiholog. 173 00:09:49,839 --> 00:09:52,883 I-am zis: „Cu persoana asta va fi altfel.” 174 00:09:52,883 --> 00:09:56,387 Nu știam sigur că va fi altfel, dar trebuia să încerce. 175 00:09:56,887 --> 00:10:01,142 Care e nivelul de anxietate referitor la putt-urile pentru birdie? 176 00:10:01,642 --> 00:10:04,687 Aș spune că e mai mare decât normal. Pot lovi... 177 00:10:04,687 --> 00:10:08,357 Știu asta. În comparație cu momentele când ai jucat grozav. 178 00:10:08,357 --> 00:10:11,068 - Nu e... - S-a agravat puțin. 179 00:10:11,569 --> 00:10:14,071 Am început să lucrez cu Julie în decembrie. 180 00:10:14,655 --> 00:10:17,074 Acum am ceva și pe cineva 181 00:10:17,074 --> 00:10:19,660 care mă pot duce în direcția dorită. 182 00:10:20,494 --> 00:10:22,455 Fă-i să le pese de tine duminică! 183 00:10:22,455 --> 00:10:23,706 Da. 184 00:10:25,166 --> 00:10:28,961 Psihologia sportivă, coachingul mental au luat amploare. 185 00:10:29,462 --> 00:10:34,967 {\an8}Oamenii apelează la aceste servicii mult mai des decât acum cinci ani. 186 00:10:34,967 --> 00:10:39,764 Ce-ai zice ca după săptămâna asta să ne luăm un răgaz și să vorbim 187 00:10:41,098 --> 00:10:42,641 despre cum îți mai merge? 188 00:10:44,101 --> 00:10:49,148 Când am început să lucrăm împreună, Wyndham avea rezistențe enorme. 189 00:10:51,651 --> 00:10:55,237 Se lupta cu furia față de sine însuși, 190 00:10:55,237 --> 00:11:00,409 cu frustrarea și suferința de a nu avea cariera pe care și-o dorea. 191 00:11:00,951 --> 00:11:03,120 Cred că trebuie să definim „slab”, 192 00:11:04,372 --> 00:11:07,416 „foarte slab”, „mediocru” și „grozav”. 193 00:11:07,416 --> 00:11:08,542 Da. 194 00:11:09,960 --> 00:11:14,048 Vreau să subliniez că e vorba de o muncă mai grea decât golful. 195 00:11:14,632 --> 00:11:18,761 Trebuie să mergi în profunzime și să te examinezi cu mare atenție, 196 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 ceea ce e muncă multă. 197 00:11:22,306 --> 00:11:26,602 Dar a început să aibă o imagine mai bună despre sine, 198 00:11:26,602 --> 00:11:30,231 iar asta a dus la meciuri mai bune. 199 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 Iată-l pe Wyndham Clark! 200 00:11:37,738 --> 00:11:38,864 Extraordinar! 201 00:11:39,699 --> 00:11:41,617 {\an8}A fost aproape, nu? 202 00:11:42,118 --> 00:11:44,578 {\an8}A muncit din greu la aspectul mental. 203 00:11:44,578 --> 00:11:47,206 Te uiți la el și parcă nu-l mai recunoști. 204 00:11:48,499 --> 00:11:50,709 Eram într-o pasă bună și mi-am zis: 205 00:11:50,709 --> 00:11:53,254 {\an8} Joc bine. Loviturile putt îmi ies. 206 00:11:53,254 --> 00:11:54,755 {\an8}Am căpătat încredere.” 207 00:11:54,755 --> 00:11:56,841 Apoi mă duc la Quail Hollow și... 208 00:11:56,841 --> 00:11:59,718 Mi-a ieșit totul. Simt fiori când mă gândesc. 209 00:12:00,219 --> 00:12:03,222 {\an8}Acesta e momentul la care visa. 210 00:12:03,222 --> 00:12:05,307 {\an8}CÂȘTIGĂTOR LA WELLS FARGO 211 00:12:05,307 --> 00:12:09,478 {\an8}În final, am câștigat și mi-am zis: „Chestia asta chiar funcționează.” 212 00:12:09,478 --> 00:12:12,773 {\an8}A durat cinci ani să ajung în acest punct. 213 00:12:12,773 --> 00:12:16,736 În trecut aș fi cedat, dar acum sunt foarte tare psihic. 214 00:12:16,736 --> 00:12:21,198 Pentru el, Wells Fargo a fost o experiență vindecătoare. 215 00:12:21,198 --> 00:12:26,871 Victoria de la Wells Fargo a șters ani și ani de suferință. 216 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 Încă o dată în centru, Wyndham! 217 00:12:30,082 --> 00:12:33,878 Wyndham a dominat și a câștigat la Quail Hollow. 218 00:12:34,378 --> 00:12:37,673 A acceptat să lucreze cu un psiholog sportiv și pac! 219 00:12:38,174 --> 00:12:39,717 Eu fac totul în felul meu. 220 00:12:39,717 --> 00:12:44,472 N-am găsit piesa aia din puzzle. Ei, da. Au găsit-o repede și a ieșit grozav. 221 00:12:45,723 --> 00:12:48,809 Va fi un meci la nouă cupe 222 00:12:48,809 --> 00:12:51,604 cu jucători din PGA TOUR și cu Geno Bonnalie. 223 00:12:51,604 --> 00:12:55,191 Bun-venit în zona de lansare, Joel Isaac Dahmen! 224 00:12:56,358 --> 00:12:58,194 Ne bucurăm că ești aici. 225 00:12:58,194 --> 00:13:02,531 Am nevoie de un om cu care să beau o dușcă de bere. 226 00:13:02,531 --> 00:13:03,991 Unu, doi, trei, start! 227 00:13:07,536 --> 00:13:11,499 - Aoleu! Se va duce la stânga. - Ești mult mai bun decât mine. 228 00:13:11,499 --> 00:13:13,125 Bravo! Ești profesionist. 229 00:13:13,125 --> 00:13:15,628 - Nu beau repede. Beau mult. - Da. 230 00:13:15,628 --> 00:13:18,506 Anul ăsta e mai greu să mă concentrez. 231 00:13:18,506 --> 00:13:22,468 Mă distrag multe, am și altele de făcut în afară de golf. 232 00:13:22,468 --> 00:13:27,389 Activitățile suplimentare săptămânale îți răpesc din timp și energie. 233 00:13:27,932 --> 00:13:29,975 E greu să ai un copil. 234 00:13:29,975 --> 00:13:33,687 E greu să devii faimos. 235 00:13:33,687 --> 00:13:38,567 Când astea se întâmplă în trei luni, nu e șocant că n-am jucat golf prea bine. 236 00:13:38,567 --> 00:13:39,527 Du-te-n mă-ta! 237 00:13:39,527 --> 00:13:41,946 Acum jucăm pentru copii. 238 00:13:41,946 --> 00:13:46,158 Dar nu e niciun copil în jur și am lovit cel mai prost putt al zilei. 239 00:13:47,159 --> 00:13:49,620 Ar trebui să joc golf? Nu mai vreau. 240 00:13:50,538 --> 00:13:54,416 Nu-mi dau seama exact ce se întâmplă. 241 00:13:54,416 --> 00:13:58,712 Simt că în ultima vreme n-a fost în apele lui. 242 00:13:58,712 --> 00:14:01,507 BINE AȚI VENIT LA ZOO! 243 00:14:03,759 --> 00:14:05,052 Să fii tată e grozav. 244 00:14:05,052 --> 00:14:08,138 Chiar e. A împlinit șapte săptămâni. 245 00:14:08,639 --> 00:14:12,685 - Și e prima noapte fără ei. - Asta e problema? 246 00:14:12,685 --> 00:14:15,563 - Știi ce înseamnă? - O să vomit în tufișul ăla. 247 00:14:15,563 --> 00:14:17,565 - Va fi ciudat. - Joel se va distra! 248 00:14:18,065 --> 00:14:19,900 Să beau mai mult sau mai puțin? 249 00:14:22,987 --> 00:14:24,196 Cred că mai mult. 250 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 Va fi o noapte lungă. 251 00:14:26,115 --> 00:14:32,663 Îmi țin gura mai mult decât ar trebui ca prieten, decât în calitate de caddie. 252 00:14:32,663 --> 00:14:36,333 E greu să îndeplinești ambele roluri când tipul ți-e șef. 253 00:14:36,333 --> 00:14:41,380 Tipul ăsta e o prințesă. Poți adăuga un pic de suc de merișoare și gin? 254 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Ai dreptate. - Așa e bine? 255 00:14:43,257 --> 00:14:45,759 - Unu... doi. - Da, așa e bine. 256 00:14:46,385 --> 00:14:48,762 Multă lume e cu ochii pe el. 257 00:14:48,762 --> 00:14:53,017 Și nu știu dacă era pregătit pentru genul ăsta de atenție 258 00:14:53,017 --> 00:14:54,310 sau dacă și-o dorea. 259 00:14:55,769 --> 00:15:00,149 Cred că în mintea lui se întâmplă ceva despre care nici măcar eu nu știu. 260 00:15:05,779 --> 00:15:07,781 Te-ai făcut mai mare. Ești gata? 261 00:15:08,365 --> 00:15:11,243 Unu... doi... trei! 262 00:15:13,412 --> 00:15:15,331 Ia uite! Unde te-ai dus? 263 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Joel e un tată extraordinar. 264 00:15:17,166 --> 00:15:20,210 Vrea să aibă un rol activ în viața lui Riggs. 265 00:15:20,210 --> 00:15:23,339 Poate a cam pus golful în plan secund. 266 00:15:23,339 --> 00:15:26,342 Așa călăresc văcărițele... 267 00:15:26,342 --> 00:15:29,678 Un singur om are grijă de toată lumea. E stresant. 268 00:15:31,055 --> 00:15:35,225 Au fost momente când i-am spus că nu-i merge bine, 269 00:15:35,726 --> 00:15:37,061 ratează calificările, 270 00:15:37,061 --> 00:15:38,145 bea... 271 00:15:39,647 --> 00:15:40,689 prea mult. 272 00:15:40,689 --> 00:15:43,025 „E normal? Așa vrei să te simți? 273 00:15:43,025 --> 00:15:46,904 Asta te va ajuta sau îți va afecta și mai mult jocul? 274 00:15:46,904 --> 00:15:50,199 Ești pe arătură și îi tragi pe toți după tine.” 275 00:15:51,200 --> 00:15:54,745 Sună dur, dar nu mă tem să i-o spun soțului meu, 276 00:15:54,745 --> 00:15:57,247 fiindcă e vorba de familia noastră. 277 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 Amice! 278 00:16:00,626 --> 00:16:01,835 Mi-ai prins urechea? 279 00:16:02,419 --> 00:16:04,088 Și eu, și Geno am zis: 280 00:16:04,088 --> 00:16:09,551 „Dată fiind toată nebunia de anul ăsta, descarcă-te! Vorbește cu cineva!” 281 00:16:13,973 --> 00:16:16,433 Temerile lui sunt de înțeles. 282 00:16:16,433 --> 00:16:20,187 Dacă în trecut ai fost la terapie din cauza unei traume, 283 00:16:20,187 --> 00:16:22,439 vei asocia mereu cele două lucruri. 284 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Tot ce vezi poate fi al tău. 285 00:16:25,109 --> 00:16:25,984 Puiule... 286 00:16:25,984 --> 00:16:30,489 În liceu, după moartea mamei, am fost la un consilier specializat în doliu 287 00:16:30,489 --> 00:16:34,910 și efectiv... parcă îl văd în fața ochilor. Tipul pur și simplu era... 288 00:16:34,910 --> 00:16:36,328 Era groaznic. 289 00:16:36,328 --> 00:16:41,500 Încerca să-mi spună ce simt și ce trebuia să se întâmple. 290 00:16:43,502 --> 00:16:47,131 Aș spune că, dacă prima oară 291 00:16:47,131 --> 00:16:50,175 când am avut o problemă și am fost la terapie... 292 00:16:50,676 --> 00:16:53,387 ar fi fost bine, o experiență pozitivă, 293 00:16:53,387 --> 00:16:56,598 aș fi realizat chestii grozave, aș fi mai deschis. 294 00:16:57,766 --> 00:17:02,062 Când nu joc bine, e dezamăgitor pentru mine, pentru Geno, pentru familie. 295 00:17:02,062 --> 00:17:06,066 Trebuie să găsesc o cale de a trece peste acest hop. 296 00:17:11,196 --> 00:17:15,242 {\an8}Golful de cel mai înalt nivel s-a întors în vestul New Yorkului. 297 00:17:15,242 --> 00:17:16,285 {\an8}E frig. 298 00:17:16,785 --> 00:17:20,539 PGA Championship, 2023. 299 00:17:23,417 --> 00:17:24,334 Uite! 300 00:17:24,918 --> 00:17:28,297 {\an8}Nu știu dacă tu sau Wyndham ați primit-o. E de la un fan. 301 00:17:28,297 --> 00:17:31,008 {\an8}- „Merit.” - „Merit. Poți s-o faci.” 302 00:17:31,508 --> 00:17:35,304 „Universul te-a ales să joci golf. E destinul tău să faci asta. 303 00:17:35,304 --> 00:17:38,307 Jucând, inspiri mii de oameni din toată lumea. 304 00:17:38,307 --> 00:17:43,645 Dacă te simți trist sau deprimat, nu uita de oamenii care te susțin și te iubesc. 305 00:17:44,146 --> 00:17:47,983 În loc de lucruri neplăcute, gândește-te la căței și pisoi. 306 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Oricum, sper să ai parte doar de bucurii și succese.” 307 00:17:51,737 --> 00:17:54,615 Nu te-a văzut la antrenament săptămâna asta, nu? 308 00:17:58,077 --> 00:17:59,995 RUNDA A TREIA SÂMBĂTĂ 309 00:17:59,995 --> 00:18:04,124 ...zi ploioasă azi, în Rochester, unde se va desfășura a treia rundă. 310 00:18:04,750 --> 00:18:07,461 Plouă cu găleata. 311 00:18:08,295 --> 00:18:09,713 {\an8}LA EGALITATE PE LOCUL 47 312 00:18:09,713 --> 00:18:11,006 {\an8}- La stânga! - Du-te! 313 00:18:11,006 --> 00:18:13,801 {\an8}Nu știu ce s-a întâmplat anul ăsta, 314 00:18:13,801 --> 00:18:18,680 dar dădea impresia că nu-i pasă deloc. 315 00:18:19,264 --> 00:18:22,392 E greu când nu-ți iese nimic. 316 00:18:22,976 --> 00:18:23,852 Groaznic. 317 00:18:27,773 --> 00:18:28,732 Du-te-n mă-ta! 318 00:18:30,651 --> 00:18:34,071 Am avut mereu o stare mentală bună în timpul jocului, 319 00:18:34,071 --> 00:18:36,532 dar anul ăsta parcă eram zăpăcit. 320 00:18:36,532 --> 00:18:38,450 Pur și simplu, jucam mecanic. 321 00:18:38,450 --> 00:18:39,493 Ceva e în neregulă. 322 00:18:40,327 --> 00:18:43,789 Deseori, te simți singur când treci prin momente grele. 323 00:18:43,789 --> 00:18:45,582 Se întâmplă treptat. 324 00:18:45,582 --> 00:18:49,044 Și apoi, dintr-o dată, simți că începi să te cam scufunzi. 325 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 N-ai fost plătit destul pentru azi. 326 00:18:54,258 --> 00:18:57,261 Practic, ai pierdut mii de dolari. 327 00:18:57,261 --> 00:19:00,305 - Nu eu, amândoi. - Nu-mi fac griji pentru mine. 328 00:19:00,305 --> 00:19:02,349 - Ci pentru tine. - Apreciez asta. 329 00:19:02,349 --> 00:19:04,226 Doamne, ce geantă grea! 330 00:19:05,519 --> 00:19:06,895 - Bine. - Te pensionezi? 331 00:19:06,895 --> 00:19:10,107 Te anunț cu o zi înainte. 332 00:19:10,858 --> 00:19:13,819 Dacă demisionez, vrei un preaviz de două săptămâni? 333 00:19:14,486 --> 00:19:17,197 - Nu, doar de o zi. - Bine. 334 00:19:18,031 --> 00:19:19,366 Apoi pleci la Vegas. 335 00:19:21,368 --> 00:19:26,540 Sunt doar un jucător de golf care a încasat-o rău pe o vreme de rahat. 336 00:19:27,291 --> 00:19:28,584 CLASAMENT 337 00:19:28,584 --> 00:19:33,547 JOEL DAHMEN +13, LOCUL 69 WYNDHAM CLARK - ELIMINAT 338 00:19:36,675 --> 00:19:40,762 Când am avut ultima discuție serioasă? 339 00:19:41,263 --> 00:19:44,975 N-am mai vorbit de mult despre chestii legate de viață. 340 00:19:44,975 --> 00:19:46,852 - Nu. - Mai mult despre golf. 341 00:19:46,852 --> 00:19:51,398 Am jucat prost la PGA Championship și am fost eliminat. 342 00:19:52,691 --> 00:19:55,569 Venind după euforia primei victorii, 343 00:19:55,569 --> 00:19:57,404 eram foarte supărat. 344 00:19:57,404 --> 00:20:01,491 Când nu sunt la fel de puternic mental, nu-mi ies loviturile putt. 345 00:20:01,491 --> 00:20:03,160 E o corelație cam ciudată. 346 00:20:03,160 --> 00:20:05,704 Am învățat că, 347 00:20:05,704 --> 00:20:08,540 dacă continui să lucrezi la obiectivele mentale, 348 00:20:08,540 --> 00:20:12,127 nimic nu te va opri. E în regulă să te ocupi de asta. 349 00:20:12,127 --> 00:20:17,799 Dacă intră în vârtejul ăsta de autocritică distructivă, 350 00:20:17,799 --> 00:20:22,179 n-o să reușim să-l facem să dea ce are mai bun. 351 00:20:22,679 --> 00:20:28,143 {\an8}Când mintea ta se îndreaptă puțin spre frământări și griji, 352 00:20:28,143 --> 00:20:32,856 {\an8}concentrează-te din nou pe lucrurile bune care se întâmplă. 353 00:20:33,482 --> 00:20:38,195 Faptul că Julie e femeie m-a făcut să cred în mare măsură că ar putea fi 354 00:20:38,195 --> 00:20:40,405 o figură maternă în viața lui. 355 00:20:41,240 --> 00:20:45,786 Nu există altcineva care să-i ofere ceea ce-i poate oferi o figură maternă. 356 00:20:48,664 --> 00:20:51,083 Mama era persoana grijulie 357 00:20:51,083 --> 00:20:56,880 care mă îmbărbăta cu optimismul ei și mă făcea mereu să mă simt bine. 358 00:20:56,880 --> 00:20:58,590 MANIFESTARE ÎN REALITATE 359 00:20:58,590 --> 00:21:02,302 Și îi păsa foarte mult de viitorul nostru. 360 00:21:03,679 --> 00:21:06,014 Când a murit, am cam pierdut asta. 361 00:21:06,682 --> 00:21:11,395 O vreme, n-am avut pe nimeni cu care să vorbesc despre altceva 362 00:21:12,062 --> 00:21:15,190 în afară de golf, sport, vreme 363 00:21:15,190 --> 00:21:20,153 sau orice alt subiect de rahat care n-are nicio legătură cu lucrurile importante. 364 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 Scuze. 365 00:21:32,958 --> 00:21:37,087 Multe lucruri s-au dus de râpă, viața mea de student s-a schimbat mult. 366 00:21:38,380 --> 00:21:39,256 Eram amorțit. 367 00:21:40,090 --> 00:21:41,341 Complet amorțit. 368 00:21:41,842 --> 00:21:43,885 Eram furios că murise. 369 00:21:44,970 --> 00:21:48,974 Și atunci niște oameni care fuseseră apropiați de mama și de mine 370 00:21:49,766 --> 00:21:50,684 m-au contactat 371 00:21:51,435 --> 00:21:54,855 și mi-au spus „Trebuie să mergi la terapie.” 372 00:22:03,196 --> 00:22:06,283 În ceea ce privește terapia, am primit mult ajutor. 373 00:22:06,283 --> 00:22:11,121 Ajutorul primit m-a adus într-un punct din care am putut trece mai departe, 374 00:22:11,121 --> 00:22:16,084 când am simțit că sunt eu însămi pentru prima dată de când murise mama. 375 00:22:16,084 --> 00:22:18,795 Inspiră tare pe nări. 376 00:22:20,505 --> 00:22:23,675 Când era pe patul de moarte, 377 00:22:23,675 --> 00:22:28,972 mi-a zis: „Wyndham, ești foarte special și vei reuși lucruri mărețe în golf.” 378 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Mantra ei era „Vreau să joci ca un as.” 379 00:22:34,436 --> 00:22:38,899 Vorbele astea au devenit și mantra mea, principiul care mă ghidează. 380 00:22:38,899 --> 00:22:41,568 Perfect. Ține-ți respirația câteva secunde! 381 00:22:42,069 --> 00:22:44,905 Această terapie și mai intensivă 382 00:22:44,905 --> 00:22:48,658 mă ajută mult pe terenul de golf și în afara lui 383 00:22:48,658 --> 00:22:52,954 și am simțit că mentalitatea mea s-a schimbat în sensul 384 00:22:52,954 --> 00:22:55,040 că mă aștept la lucruri bune. 385 00:22:55,040 --> 00:22:57,793 Sunt într-o stare incomparabil mai bună 386 00:22:58,710 --> 00:23:00,921 mental, emoțional și fizic. 387 00:23:08,428 --> 00:23:11,640 Lona m-a împins de la spate. „Du-te și antrenează-te! 388 00:23:11,640 --> 00:23:15,477 Descurcă-te! Eu mă ocup de copil. 389 00:23:15,477 --> 00:23:20,440 Antrenează-te și o să fii mai bun la golf, apoi vei fi un soț și un tată mai bun.” 390 00:23:20,440 --> 00:23:23,610 Trebuie să fiu mai bun la multe lucruri. 391 00:23:23,610 --> 00:23:28,532 Dacă nu joc golf bine, nu-i pot întreține. Nu mai avem casă, nu mai avem nimic. 392 00:23:30,992 --> 00:23:34,246 Cred că am întrerupt o conversație grozavă. Scuze! 393 00:23:34,246 --> 00:23:36,748 Devine prea profundă, dar e în regulă. 394 00:23:36,748 --> 00:23:39,000 Nu e. Mai spune-mi! 395 00:23:39,709 --> 00:23:44,423 Tipul cu care am vorbit... Pot să-ți zic în două vorbe? 396 00:23:44,423 --> 00:23:47,717 O să ți se pară interesant. 397 00:23:47,717 --> 00:23:50,554 - Spune! - Tipul cu care am vorbit... 398 00:23:50,554 --> 00:23:55,559 Tipul zice: „Cum e când Joel joacă bine?” 399 00:23:56,601 --> 00:23:58,895 I-am zis: „Dacă ratează o lovitură, 400 00:23:59,729 --> 00:24:03,984 îmi spune de ce lovitura a fost proastă, ce încerca să facă 401 00:24:03,984 --> 00:24:08,029 și ce trebuie să facă la următoarea ca să remedieze situația.” 402 00:24:08,029 --> 00:24:11,116 Și i-am zis: „N-am mai văzut asta de doi ani.” 403 00:24:11,741 --> 00:24:14,327 N-ai mai văzut asta de patru luni. 404 00:24:14,327 --> 00:24:16,872 Partea asta de introspecție, 405 00:24:16,872 --> 00:24:18,790 de a-ți găsi propriile soluții 406 00:24:18,790 --> 00:24:22,711 în loc să arunci crosa și să zici: „Viața mea s-a sfârșit.” 407 00:24:22,711 --> 00:24:27,632 Chiar m-am gândit să-i dau un ultimatum. 408 00:24:28,216 --> 00:24:30,677 Dacă nu merge la psiholog, 409 00:24:30,677 --> 00:24:34,222 ce rost are să mai fiu aici? 410 00:24:34,848 --> 00:24:38,560 De ce mai participăm la turnee dacă nu încercăm să le câștigăm? 411 00:24:44,024 --> 00:24:47,777 Cum pot să-mi îmbunătățesc viața și jocul? 412 00:24:47,777 --> 00:24:50,614 Întrebarea e: „Ce lași în urmă?” 413 00:24:51,198 --> 00:24:55,827 Cum se simt oamenii din jurul tău în preajma ta? 414 00:24:55,827 --> 00:24:57,829 Ce impact ai asupra lor? 415 00:24:57,829 --> 00:24:59,664 E pozitiv? E negativ? 416 00:24:59,664 --> 00:25:01,374 Ce aș face diferit? 417 00:25:02,959 --> 00:25:07,422 Cu tipul ăsta am vrut să vorbească Joel. 418 00:25:09,299 --> 00:25:11,843 {\an8}Am vorbit cu el și cred că ar fi foarte bun. 419 00:25:12,344 --> 00:25:15,555 Lucrează cu mulți sportivi, nu cu jucători de golf, 420 00:25:15,555 --> 00:25:18,683 dar cu mulți sportivi de top. 421 00:25:18,683 --> 00:25:21,686 A avut de-a face cu sportivi de top... 422 00:25:23,146 --> 00:25:25,649 cu atitudini negative față de sportul lor? 423 00:25:25,649 --> 00:25:27,734 Exact cu asta se ocupă. 424 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Vom vedea. 425 00:25:35,867 --> 00:25:37,494 Ne apropiem de U.S. Open 426 00:25:37,494 --> 00:25:40,580 și a fost cam dificil în ultima vreme. 427 00:25:42,332 --> 00:25:43,917 Sper să fie mai bine. 428 00:25:44,709 --> 00:25:48,171 Ca prieten, nu-l voi părăsi. 429 00:25:48,797 --> 00:25:52,425 Dar, în același timp, e profesia mea și trebuie să fac bani. 430 00:25:53,260 --> 00:25:55,845 Deci, e în joc și dinamica asta. 431 00:25:56,388 --> 00:25:58,473 Nu mă pricep la împăturit. 432 00:26:00,642 --> 00:26:04,062 A explora și a găsi pe cineva cu care să rezonezi, 433 00:26:04,062 --> 00:26:05,981 care e expert în domeniul său, 434 00:26:06,856 --> 00:26:08,692 l-ar putea ajuta enorm pe Joel. 435 00:26:10,110 --> 00:26:12,904 - Scuze dacă a fost puțin ciudat. - Nu, e bine. 436 00:26:12,904 --> 00:26:17,659 Ai răspuns grozav, Geno. Nici n-ai apucat să spui câte are pe suflet. 437 00:26:17,659 --> 00:26:19,119 - Păi nu... - Poftim? 438 00:26:19,119 --> 00:26:21,705 Holly zice că are multe pe suflet. 439 00:26:21,705 --> 00:26:24,833 Eu doar... Scuze, nu vreau să mă bag. 440 00:26:24,833 --> 00:26:27,961 Bagă-te, Holl! Vrei să stai pe canapea? 441 00:26:27,961 --> 00:26:32,591 Ai ratat esențialul. Joel a suferit pierderi și traume care l-au marcat. 442 00:26:32,591 --> 00:26:37,262 Lăsate nerezolvate, cât de mult pot afecta lucrurile astea pe cineva? 443 00:26:37,262 --> 00:26:41,224 Se teme să se deschidă față de cineva, dar altfel nu se poate. 444 00:26:42,058 --> 00:26:43,852 Mă contrazice cineva? 445 00:26:43,852 --> 00:26:47,522 Nu cred că te contrazice cineva aici. 446 00:26:47,522 --> 00:26:51,985 Cred că e teama de... E înfricoșător să te deschizi, 447 00:26:51,985 --> 00:26:56,323 dar uneori asta poate face diferența între bine și grozav, știi? 448 00:27:05,081 --> 00:27:07,250 Pentru prima dată în 75 de ani, 449 00:27:07,250 --> 00:27:10,503 Openul Statelor Unite s-a întors la Los Angeles. 450 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 - Bună, Riggs! - E Riggs? 451 00:27:18,553 --> 00:27:20,013 PGA TOUR are grădiniță? 452 00:27:20,013 --> 00:27:21,306 - Da. - Frumos! 453 00:27:21,306 --> 00:27:24,142 - E cea mai tare parte. - LIV o avea grădiniță? 454 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 {\an8}Nu. Podcastul vostru e tare, 455 00:27:26,102 --> 00:27:29,689 {\an8}țineți microfoanele astea mari și grele în mână. 456 00:27:29,689 --> 00:27:32,901 - Pe ce loc ai fost la Open anul trecut? - Pe zece. 457 00:27:32,901 --> 00:27:35,236 Crezi că anul ăsta va fi la fel? 458 00:27:35,236 --> 00:27:37,447 Cred că cel mai greu e 459 00:27:37,947 --> 00:27:41,826 să mă antrenez acasă. Mai ales de când am un copil, 460 00:27:41,826 --> 00:27:44,704 nu prea m-am antrenat și asta doar din vina mea. 461 00:27:44,704 --> 00:27:46,665 - Joel, mulțumim! - Te susținem. 462 00:27:46,665 --> 00:27:48,041 - Mulțumesc. - Baftă! 463 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 - Mark, e bun. - Humusul e super. 464 00:27:52,796 --> 00:27:54,005 E incredibil. 465 00:27:55,340 --> 00:27:58,760 - Aș mânca 12 porții în fiecare seară. - Doamne! 466 00:27:59,260 --> 00:28:01,012 Aici au stele Michelin? 467 00:28:01,012 --> 00:28:04,557 Sper să nu jucăm bine săptămâna asta, căci te vei ține după noi. 468 00:28:04,557 --> 00:28:05,475 Da, știu. 469 00:28:06,601 --> 00:28:09,396 {\an8}Să vorbim despre a da putt-uri cu ochii închiși? 470 00:28:09,396 --> 00:28:11,523 {\an8}Simt că fac asta de fiecare dată. 471 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 {\an8}Da. Păi e... 472 00:28:14,275 --> 00:28:19,239 A fost o nebunie când Julie m-a pus să încerc un putt cu ochii închiși. 473 00:28:19,239 --> 00:28:22,075 Și mingea a intrat în cupă de fiecare dată. 474 00:28:22,075 --> 00:28:23,660 Am avut ieri o discuție 475 00:28:23,660 --> 00:28:26,913 și, datorită acelei discuții, azi mă simt mai relaxat. 476 00:28:26,913 --> 00:28:29,165 O să mai vorbești cu ea până mâine? 477 00:28:29,165 --> 00:28:31,209 Da, vorbim în fiecare zi. 478 00:28:31,209 --> 00:28:33,670 Probabil că mă voi concentra mult pe... 479 00:28:34,963 --> 00:28:37,173 opusul furiei 480 00:28:37,173 --> 00:28:39,426 și apoi, aș spune, 481 00:28:40,343 --> 00:28:42,095 pe a-mi păstra îndrăzneala, 482 00:28:42,095 --> 00:28:46,099 apoi m-aș concentra pe sentimentul de recunoștință, 483 00:28:46,099 --> 00:28:49,185 a fi recunoscător cât sunt acolo. 484 00:28:49,769 --> 00:28:52,147 Cred că atunci joc cel mai bun golf. 485 00:28:52,731 --> 00:28:55,108 - E nemaipomenit, Mark. - Ce bun e! 486 00:28:56,568 --> 00:28:59,779 A 123-a ediție a campionatului U.S. Open. 487 00:28:59,779 --> 00:29:04,284 Sunt atâtea lucruri de relatat până la începerea celei de-a doua runde. 488 00:29:05,952 --> 00:29:10,248 După succesul de anul trecut de la U.S. Open, am ceva speranțe. 489 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 Din Clarkston, Washington, Joel Dahmen. 490 00:29:13,626 --> 00:29:16,546 E palpitant să joci la un turneu major. 491 00:29:17,630 --> 00:29:19,424 - Super! - Bună lovitură, Joel! 492 00:29:24,387 --> 00:29:27,765 {\an8}Cred că m-am gândit că e suficient să fac act de prezență. 493 00:29:27,765 --> 00:29:28,933 {\an8}Doamne! 494 00:29:29,559 --> 00:29:30,810 {\an8}Nu e cazul. 495 00:29:31,644 --> 00:29:33,146 Joel, idiotule! 496 00:29:33,646 --> 00:29:34,481 Futu-i! 497 00:29:35,273 --> 00:29:36,649 E mult la dreapta! 498 00:29:37,775 --> 00:29:41,988 Wyndham Clark a avut ieri o zi excelentă, iar azi a început bine. 499 00:29:42,822 --> 00:29:45,450 Înainte să înceapă U.S. Open mi-am zis: 500 00:29:45,450 --> 00:29:49,162 „Hai să încerc să joc bine și mai vedem ce se întâmplă.” 501 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Extraordinar! 502 00:29:51,289 --> 00:29:52,832 - Doamne! - Ce tare! 503 00:29:54,083 --> 00:29:57,962 Când mă gândesc la rezultate, de obicei nu obțin rezultatul dorit. 504 00:29:57,962 --> 00:30:03,009 Dar când rămân concentrat și fac ceea ce știu să fac bine, reușesc. 505 00:30:06,971 --> 00:30:08,264 De ce s-a dus acolo? 506 00:30:11,059 --> 00:30:13,645 Simțeam că o să mă trezesc și o să-mi revin. 507 00:30:13,645 --> 00:30:16,356 {\an8}Când tot gândești asta și nu se întâmplă, 508 00:30:16,356 --> 00:30:18,274 {\an8}te simți exasperat. 509 00:30:18,274 --> 00:30:20,026 Cât de departe o vrei? 510 00:30:20,693 --> 00:30:21,528 Nu știu. 511 00:30:22,570 --> 00:30:25,615 E groaznic când ratezi lovituri și nu te distrezi. 512 00:30:25,615 --> 00:30:26,533 Du-te-n mă-ta! 513 00:30:27,116 --> 00:30:31,913 {\an8}Trecuse ceva timp de când râsesem, glumisem și mă simțisem bine. 514 00:30:35,750 --> 00:30:38,002 Ce zi minunată! Ca pe vremuri! 515 00:30:46,219 --> 00:30:47,178 Îmi pare rău! 516 00:30:48,179 --> 00:30:51,683 {\an8}Wyndham Clark a reușit toate loviturile pe fairway și green. 517 00:30:53,351 --> 00:30:55,645 {\an8}Zău așa... Incredibil! 518 00:30:56,396 --> 00:30:57,772 Cum naiba a reușit? 519 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 A revenit singur în top. 520 00:31:01,734 --> 00:31:03,778 A zis că are o mentalitate mai bună. 521 00:31:03,778 --> 00:31:06,614 Are o atitudine mai bună pe teren, 522 00:31:06,614 --> 00:31:08,074 nu se critică inutil. 523 00:31:09,200 --> 00:31:11,202 Primele două zile au fost grozave. 524 00:31:11,202 --> 00:31:13,162 Nouă sub par. 525 00:31:14,414 --> 00:31:19,127 Rickie Fowler va juca în finală alături de Wyndham Clark. 526 00:31:19,836 --> 00:31:22,630 Joel, dă-mi un autograf, te rog! 527 00:31:22,630 --> 00:31:25,091 Mersi frumos! Te-am așteptat mult. 528 00:31:25,091 --> 00:31:27,760 Mulțumesc mult. Doamne! 529 00:31:27,760 --> 00:31:30,555 Ești eroul meu după ce am văzut Full Swing. 530 00:31:30,555 --> 00:31:32,307 - Noroc! - Un salut? 531 00:31:32,307 --> 00:31:36,019 N-ai avut parcursul sperat, dar abia aștept să te revăd. 532 00:31:36,019 --> 00:31:37,812 - Distracție plăcută! - Și ție! 533 00:31:38,313 --> 00:31:39,147 Noroc! 534 00:31:41,899 --> 00:31:44,652 Sezonul 2023 a fost groaznic. 535 00:31:45,486 --> 00:31:48,031 Nu știu dacă se poate spune altfel. 536 00:31:48,823 --> 00:31:51,659 Cred că la U.S. Open a fost cel mai rău. 537 00:31:53,036 --> 00:31:54,662 Trebuie să fac o schimbare. 538 00:32:00,877 --> 00:32:04,797 RUNDA FINALĂ DUMINICĂ 539 00:32:05,298 --> 00:32:08,009 Îi așteptăm pe primii doi clasați, 540 00:32:08,009 --> 00:32:12,180 pentru a vedea cine va fura acest show hollywoodian la U.S. Open. 541 00:32:17,060 --> 00:32:20,271 În penultimul grup, Rory e cu un punct în urmă, 542 00:32:21,731 --> 00:32:23,983 încercând să spargă ghinionul. 543 00:32:24,776 --> 00:32:29,322 În ultimul grup îi avem pe Rickie Fowler și Wyndham Clark. 544 00:32:29,322 --> 00:32:31,074 - Ricky! - Hai, Rick! 545 00:32:31,074 --> 00:32:35,536 - Hai, Ricky! - Ricky! 546 00:32:35,536 --> 00:32:37,789 N-am fost deloc favoritul fanilor 547 00:32:37,789 --> 00:32:40,875 și asta mi-a cam provocat resentimente. 548 00:32:41,626 --> 00:32:45,505 Am vrut să le arăt că se înșală și că merită să țină cu mine. 549 00:32:46,673 --> 00:32:49,300 Ce i-o trece acum prin cap? 550 00:32:49,300 --> 00:32:52,512 Probabil ascultă vocea răposatei sale mame. 551 00:32:54,430 --> 00:32:58,393 Mesajul e să joci ca un as, să joci pentru ceva mai important decât tine. 552 00:32:58,393 --> 00:33:00,853 Ricky! 553 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 {\an8}Wyndham Clark era o Cenușăreasă. 554 00:33:04,190 --> 00:33:07,944 {\an8}Toți țineau cu Rickie Fowler sau Rory McIlroy. 555 00:33:07,944 --> 00:33:11,906 {\an8}Cred că mentalitatea asta de Cenușăreasă îl motiva. 556 00:33:13,032 --> 00:33:14,117 Doamne sfinte! 557 00:33:18,037 --> 00:33:18,871 Bună lovitură! 558 00:33:20,581 --> 00:33:24,085 Clark, după cea mai bună lovitură a zilei, al doilea birdie. 559 00:33:24,085 --> 00:33:26,129 Foarte sigură execuția! 560 00:33:27,839 --> 00:33:31,926 {\an8}CLASAMENT 561 00:33:33,136 --> 00:33:33,970 Cupa opt. 562 00:33:35,346 --> 00:33:37,014 {\an8}Wyndham Clark e al doilea. 563 00:33:37,014 --> 00:33:38,766 {\an8}CUPA OPT 564 00:33:39,350 --> 00:33:41,978 O lovitură reușită. Sigur va conta mult. 565 00:33:41,978 --> 00:33:42,895 Da. 566 00:33:46,441 --> 00:33:47,942 Nu, e în râpă. 567 00:33:47,942 --> 00:33:50,278 Acolo iarba e înaltă. 568 00:33:52,030 --> 00:33:53,698 Vrea o lovitură înaltă. 569 00:33:53,698 --> 00:33:57,994 Tija ar putea să lovească iarba și să stopeze capul crosei. 570 00:34:01,039 --> 00:34:02,749 Doamne! 571 00:34:02,749 --> 00:34:04,083 Chiar dedesubt, Zing. 572 00:34:06,294 --> 00:34:09,547 - Acum e într-un necaz și mai mare. - Haide, Rick! 573 00:34:10,465 --> 00:34:11,299 Futu-i! 574 00:34:12,508 --> 00:34:15,887 U.S. Open e cel mai greu test de golf, 575 00:34:15,887 --> 00:34:18,306 iar Wyndham Clark n-a fost la înălțime. 576 00:34:23,770 --> 00:34:26,564 A zburat până în spatele zonei green 577 00:34:27,398 --> 00:34:31,736 și acum are probleme mari. Speră să reușească un bogey. 578 00:34:32,904 --> 00:34:34,781 Știind că a avut dificultăți 579 00:34:34,781 --> 00:34:38,284 să-și controleze emoțiile, începi să te întrebi 580 00:34:38,284 --> 00:34:42,455 {\an8}dacă ăsta e momentul imploziei pe care cumva îl așteptau toți. 581 00:34:45,166 --> 00:34:47,585 În turnee sunt momente decisive. 582 00:34:48,252 --> 00:34:50,880 Mintea ta intervine și-ți zici că ultima dată 583 00:34:51,380 --> 00:34:53,216 te-ai lăsat demoralizat. 584 00:34:56,427 --> 00:35:00,139 Aici intervine antrenamentul. Zici: „De data asta, n-o s-o fac.” 585 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Frumos! 586 00:35:08,106 --> 00:35:09,982 O reușită din două lovituri! 587 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 {\an8}Adesea și-a fost cel mai mare dușman. 588 00:35:13,528 --> 00:35:16,614 {\an8}A început să lucreze cu Julie la începutul anului. 589 00:35:16,614 --> 00:35:18,407 Asta a avut un impact enorm. 590 00:35:18,908 --> 00:35:21,661 Ne-am pregătit mental pentru acest moment. 591 00:35:22,662 --> 00:35:26,040 {\an8}Reușește să valorifice toată munca depusă împreună. 592 00:35:26,791 --> 00:35:30,253 {\an8}Nu cred că poate s-o dea la mai puțin de trei metri. 593 00:35:31,254 --> 00:35:37,510 L-am văzut cu ochii mei transformându-se în cineva care chiar crede 594 00:35:38,094 --> 00:35:44,308 și ceea ce avea în minte chiar se manifesta în realitate. 595 00:35:44,308 --> 00:35:46,310 A luat-o puțin în pantă, Zing. 596 00:35:46,310 --> 00:35:49,772 N-o să ajungă unde trebuie, dar e o lovitură excelentă. 597 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 E tot mai bine. E... 598 00:35:52,358 --> 00:35:54,610 Dacă reușește trei puncte aici... 599 00:35:54,610 --> 00:35:58,489 E cam cu doi metri mai aproape decât credeam că va ajunge. 600 00:35:58,489 --> 00:36:02,535 Dintr-odată, Clark face turul North Course. 601 00:36:02,535 --> 00:36:05,746 La cupa opt a scăpat cu un bogey. 602 00:36:06,247 --> 00:36:08,165 Poate aici va reuși un par. 603 00:36:11,377 --> 00:36:14,547 {\an8}Ce lovitură! Se vede ce a însemnat pentru Clark. 604 00:36:14,547 --> 00:36:17,842 {\an8}Victoria de la Wells Fargo de acum o lună 605 00:36:17,842 --> 00:36:21,053 {\an8}i-a dat multă încredere că e capabil să joace 606 00:36:21,053 --> 00:36:22,889 {\an8}împotriva celor mai buni. 607 00:36:23,639 --> 00:36:28,728 Vrea să joace cu îndrăzneală, iar lovitura asta a fost îndrăzneață. 608 00:36:28,728 --> 00:36:29,812 Ce tare! 609 00:36:32,398 --> 00:36:33,691 E la cupa 18. 610 00:36:34,358 --> 00:36:36,819 McIlroy țintește la egalare. 611 00:36:36,819 --> 00:36:38,946 Treci în cupă! 612 00:36:48,873 --> 00:36:52,460 {\an8}Liderul clubului, McIlroy, 70 de puncte în runda finală. 613 00:36:54,212 --> 00:36:58,007 {\an8}Au trecut 3.295 de zile de la acel ultim turneu major. 614 00:36:58,716 --> 00:37:01,677 Se întreabă dacă va trebui să mai aștepte puțin. 615 00:37:06,766 --> 00:37:12,021 Totul depinde de Wyndham Clark. E la cupa 18 și conduce cu o lovitură. 616 00:37:12,021 --> 00:37:14,315 {\an8}CUPA 18 617 00:37:14,315 --> 00:37:15,733 {\an8}E crosa potrivită. 618 00:37:15,733 --> 00:37:20,363 Vreau să lansezi decis și agresiv. Chiar lângă palmierul din spate, bine? 619 00:37:21,113 --> 00:37:23,699 Mai are o singură lovitură cu crosa de fier. 620 00:37:23,699 --> 00:37:27,161 Da. Dacă face par la ultima cupă, e campion la U.S. Open. 621 00:37:36,128 --> 00:37:40,299 Două putt-uri de acolo și Clark a încheiat socotelile. 622 00:37:43,678 --> 00:37:47,765 Până anul ăsta, mereu am simțit și m-am temut 623 00:37:47,765 --> 00:37:51,769 că se vor întâmpla lucruri rele, nu lucruri bune. 624 00:37:52,270 --> 00:37:56,232 Dar acum chiar am convingerea că se vor întâmpla lucruri bune. 625 00:37:57,733 --> 00:38:01,654 Îmi amintesc că mama zicea „O să fii un om de seamă.” 626 00:38:30,933 --> 00:38:32,393 Nimeni nu-l credita. 627 00:38:32,393 --> 00:38:36,022 Toți credeau că McIlroy și Fowler sunt cei care pot câștiga. 628 00:38:36,522 --> 00:38:41,944 Wyndham Clark face tot ce e nevoie pentru a deveni campion la U.S. Open. 629 00:38:46,574 --> 00:38:47,742 O lovitură facilă. 630 00:38:53,080 --> 00:38:56,375 Scena e liberă pentru Wyndham Clark... 631 00:39:00,463 --> 00:39:04,258 care învinge toate starurile în Los Angeles 632 00:39:04,258 --> 00:39:06,385 și câștigă U.S. Open! 633 00:39:15,061 --> 00:39:20,566 {\an8}3.600.000 DE DOLARI CÂȘTIGĂTOR: WYNDHAM CLARK 634 00:39:24,487 --> 00:39:26,697 Pe bune? 635 00:39:26,697 --> 00:39:28,366 Bravo, felicitări! 636 00:39:28,366 --> 00:39:31,619 Mulțumesc, ești un domn. 637 00:39:32,578 --> 00:39:36,165 - Mama ta ar fi foarte mândră de tine. - Mersi mult. 638 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 Felicitări! Bine jucat! 639 00:39:38,751 --> 00:39:41,379 Azi am simțit că mama mă veghează. 640 00:39:42,671 --> 00:39:46,842 Aș vrea să fie aici, dar știu că ar fi foarte mândră de mine. 641 00:39:47,343 --> 00:39:51,180 Campionul de la U.S. Open, Wyndham Clark! 642 00:39:59,105 --> 00:40:02,775 Văzând că Wyndham și-a însușit atât de bine lecțiile, 643 00:40:02,775 --> 00:40:09,281 am simțit că sunt în prezența a ceva magnific. 644 00:40:09,281 --> 00:40:14,412 A reușit să-și dea seama ce jucător extraordinar e 645 00:40:14,412 --> 00:40:16,372 și, dacă își dă toată silința, 646 00:40:16,956 --> 00:40:19,125 își poate realiza visul. 647 00:40:19,125 --> 00:40:20,042 A funcționat. 648 00:40:27,258 --> 00:40:29,885 Mă bucur că agentul și caddie-ul meu au spus: 649 00:40:29,885 --> 00:40:32,555 „Ar trebui să lucrezi cu doamna asta.” 650 00:40:32,555 --> 00:40:34,890 Am fost puțin reticent, 651 00:40:34,890 --> 00:40:38,310 dar sunt foarte bucuros că a apărut în viața mea. 652 00:40:41,105 --> 00:40:43,107 Julie mi-a dat o nouă mentalitate, 653 00:40:43,107 --> 00:40:46,485 o nouă perspectivă și m-a făcut să mă bucur iar de golf. 654 00:40:46,485 --> 00:40:49,405 Dacă-mi amintesc cum eram acum șase luni, 655 00:40:49,405 --> 00:40:51,615 e uimitor cât de departe am ajuns. 656 00:40:52,116 --> 00:40:55,327 Acum sărbătorim reușita noastră, despre care 657 00:40:55,327 --> 00:40:57,913 unii credeau că e imposibilă. 658 00:40:58,414 --> 00:41:02,209 Momentul acela a fost ceva ce-mi voi aminti toată viața. 659 00:41:09,049 --> 00:41:12,052 Mă duc acasă 660 00:41:12,052 --> 00:41:13,762 pentru prima dată în... 661 00:41:13,762 --> 00:41:16,098 - Două săptămâni. - Acasă la ai tăi? 662 00:41:16,724 --> 00:41:19,768 Credeam că Munții Stâncoși sunt mai stâncoși. 663 00:41:21,187 --> 00:41:22,229 Ia spune, Joel! 664 00:41:22,980 --> 00:41:26,108 Eu și Lona am avut o conversație grozavă la U.S. Open. 665 00:41:26,942 --> 00:41:29,653 Am fost de acord că așa nu mai merge. 666 00:41:30,237 --> 00:41:33,616 „Ești un tată și un soț minunat, dar nu mai merge așa.” 667 00:41:33,616 --> 00:41:36,118 Știam și eu că nu merge. 668 00:41:36,118 --> 00:41:39,914 „Știu că nu merge, dar ai fost foarte diplomată cu mine. 669 00:41:39,914 --> 00:41:43,042 Dacă ai fi mai dură cu mine, ar merge mai bine.” 670 00:41:43,042 --> 00:41:44,043 Serios? 671 00:41:44,043 --> 00:41:46,337 - Serios. - Bun, atunci fii atent! 672 00:41:46,337 --> 00:41:49,632 Dacă nu vorbești cu tipul ăsta în curând... 673 00:41:51,842 --> 00:41:53,677 - Ce-o să faci? Mă lași? - Da. 674 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 - Bine. Ai o slujbă? - Nu știu. 675 00:41:56,096 --> 00:42:00,142 - O să-ți găsesc o slujbă la LIV. - Nu, vreau să lucrez pentru tine. 676 00:42:00,142 --> 00:42:05,356 Vreau să lucrezi pentru Talor Gooch, să faci 17 milioane și să te întorci! 677 00:42:05,356 --> 00:42:08,651 Vreau să lucrez pentru tine și să câștig 750.000 pe an. 678 00:42:08,651 --> 00:42:10,778 Vreau să mă plimbi cu avionul privat. 679 00:42:10,778 --> 00:42:15,783 Și eu aș vrea, dar pot face asta doar dacă joci grozav. Încerc să te ajut. 680 00:42:16,283 --> 00:42:18,619 - De ce ești așa de căpos? - Nu sunt. 681 00:42:18,619 --> 00:42:22,122 E jenant să zic asta de față cu cei de la Netflix. 682 00:42:23,082 --> 00:42:27,253 Dar un scor de 76 când ești faimos e cel mai rău lucru. 683 00:42:27,253 --> 00:42:30,256 Știu. Îmi pare rău, sincer. 684 00:42:30,256 --> 00:42:32,258 E cel mai rău lucru din lume. 685 00:42:32,258 --> 00:42:36,971 Când ești celebru, e distractiv, fiindcă joci bine și lumea te ovaționează. 686 00:42:36,971 --> 00:42:39,557 Un scor de 76 și eliminat la un punct. 687 00:42:39,557 --> 00:42:43,310 Pur și simplu mai rău nu se poate. 688 00:42:43,310 --> 00:42:44,228 Da. 689 00:42:44,728 --> 00:42:47,565 Tot ce vreau e să stau cu copilul meu. 690 00:42:47,565 --> 00:42:50,317 - Voi vorbi cu tipul ăla. - Apreciez asta. 691 00:42:50,818 --> 00:42:52,736 Cealaltă chestie e că Lona zice 692 00:42:52,736 --> 00:42:56,073 că toți cei din jurul meu muncesc mai mult decât mine 693 00:42:56,073 --> 00:42:59,159 și încearcă să mă ajute să reintru în formă, 694 00:43:00,160 --> 00:43:01,787 dar trebuie să vreau și eu. 695 00:43:03,455 --> 00:43:04,290 Uite! 696 00:43:05,749 --> 00:43:07,042 Suntem la înălțime! 697 00:43:08,586 --> 00:43:11,463 E tare ciudat. Nici nu știu de ce te plac. 698 00:43:15,634 --> 00:43:16,468 Fir-ar să fie! 699 00:43:17,052 --> 00:43:19,221 - Joi o să reușesc un scor de 80. - Bine. 700 00:43:19,221 --> 00:43:21,807 Nu-mi pasă dacă joi reușești un scor de 80. 701 00:43:22,308 --> 00:43:23,809 Atât timp cât încerci. 702 00:43:25,561 --> 00:43:26,437 Fir-ar să fie! 703 00:43:28,105 --> 00:43:28,981 Te urăsc. 704 00:43:30,357 --> 00:43:32,318 - Ce ciudat! - E tare ciudat. 705 00:43:32,318 --> 00:43:33,777 E un punct de cotitură. 706 00:43:36,196 --> 00:43:37,364 La naiba, Joel! 707 00:43:38,407 --> 00:43:39,283 Serios. 708 00:43:53,297 --> 00:43:54,131 Știu. 709 00:43:54,632 --> 00:43:56,258 Mulțumesc că ții la mine. 710 00:44:02,348 --> 00:44:06,143 Chiar cred că mi-am revenit. Credeam că voi renunța la golf, dar... 711 00:44:06,143 --> 00:44:11,482 Nu-mi pasă dacă mai ratăm cinci calificări cât timp reintrăm pe drumul cel bun. 712 00:44:11,482 --> 00:44:13,317 {\an8}- Știi? - Suntem pe drumul cel bun. 713 00:44:13,317 --> 00:44:14,860 {\an8}Bun. Doar asta contează. 714 00:44:15,569 --> 00:44:21,492 {\an8}Dacă ne băgăm picioarele și continuăm să nu ne pese dacă ratăm calificări, 715 00:44:21,492 --> 00:44:24,703 {\an8}bem mult în weekend și în general ne doare la bască, 716 00:44:24,703 --> 00:44:26,330 {\an8}unde ajungem? 717 00:44:28,499 --> 00:44:34,171 Golful e greu, dar vechiul Joel s-a întors pe terenul de golf. 718 00:44:34,171 --> 00:44:36,548 Auzi? Te iubesc de mor. 719 00:44:37,508 --> 00:44:40,302 - Și eu. - Și sunt recunoscător că ești... 720 00:44:40,969 --> 00:44:42,763 Aș fi vrut să mai ai o geantă. 721 00:44:43,639 --> 00:44:45,182 Nu mai vreau o geantă. 722 00:44:46,308 --> 00:44:47,893 De acum încolo va fi bine. 723 00:44:48,477 --> 00:44:50,688 Așa sper. Te iubesc. 724 00:44:50,688 --> 00:44:52,856 - Mă duc să mă îmbogățesc. - Te rog. 725 00:44:57,111 --> 00:44:58,070 Geno e... 726 00:44:59,071 --> 00:45:00,698 Bun. Am ajuns? 727 00:45:02,574 --> 00:45:03,659 Geno îmi vrea binele. 728 00:45:04,493 --> 00:45:07,746 Asta contează mai mult decât golful sau relația profesională. 729 00:45:07,746 --> 00:45:12,376 Face tot posibilul să ne scoată pe amândoi din rahatul asta. 730 00:45:13,877 --> 00:45:14,712 Bună lovitură! 731 00:45:15,379 --> 00:45:18,924 Și sunt dispus să vorbesc cu un psiholog sportiv. 732 00:45:19,425 --> 00:45:20,551 E pasul următor. 733 00:45:22,970 --> 00:45:25,222 Nu va fi mai bine peste noapte, 734 00:45:25,222 --> 00:45:27,349 dar măcar mergem în direcția bună 735 00:45:27,349 --> 00:45:31,478 și schimbarea asta de atitudine le dă un suflu nou tuturor. 736 00:45:31,979 --> 00:45:34,022 E mult mai ușor când fac asta. 737 00:45:34,606 --> 00:45:36,150 Asta face jocul frumos. 738 00:45:36,817 --> 00:45:38,610 Simt că vreau să joc iar golf. 739 00:45:38,610 --> 00:45:42,030 Sunt motivat să joc din nou bine, nu doar să joc mecanic. 740 00:45:44,741 --> 00:45:45,826 E grozav. 741 00:45:48,746 --> 00:45:51,749 {\an8}Din Republica Coreea, Tom Kim. 742 00:45:51,749 --> 00:45:53,750 {\an8}Tom Kim e un superstar mondial. 743 00:45:54,418 --> 00:45:56,545 - E starul generației lui. - Bun! 744 00:45:56,545 --> 00:45:59,548 PGA TOUR e diferit. Mai prestigios nu se poate. 745 00:45:59,548 --> 00:46:02,092 PGA TOUR a fost o tranziție completă 746 00:46:02,092 --> 00:46:04,094 către o viață și lume diferite. 747 00:46:04,094 --> 00:46:05,429 Totul a mers prost. 748 00:46:05,429 --> 00:46:07,765 Dacă nu joci bine, dispare imediat. 749 00:46:07,765 --> 00:46:09,099 E chinul de pe lume. 750 00:46:09,099 --> 00:46:13,312 După succesele timpurii, te aștepți să câștigi un turneu major. 751 00:46:13,312 --> 00:46:15,689 - Au! - Orice altceva e un eșec. 752 00:47:10,494 --> 00:47:12,371 Subtitrarea: Brândușa Popa