1 00:00:09,676 --> 00:00:12,178 Rupa-rupanya kolam renang perlu dicuci. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,640 Mereka bina kolam renang hebat ini 3 00:00:15,640 --> 00:00:20,562 dan dengan selamba kata ia perlu dicuci selama 15 minit setiap hari. 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,358 Jelas saya jarang ke gim. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,154 Jurulatih suruh saya mencucinya sebagai senaman. 6 00:00:29,654 --> 00:00:31,823 Ada orang bersenam di kolam renang. 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,950 Saya cuma tukang bersihkan kolam. 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 Saya perlu cuci dua, tiga kali sehari. 9 00:00:42,292 --> 00:00:45,003 Memang tidaklah. Satu hari nanti tak perlu. 10 00:00:50,008 --> 00:00:50,884 Apa yang baru? 11 00:00:51,468 --> 00:00:56,056 Hidup di padang golf dah berubah. Saya lebih terkenal. 12 00:00:58,933 --> 00:01:01,603 Hidup Joel Dahmen alami perubahan besar. 13 00:01:01,603 --> 00:01:04,856 Joel! 14 00:01:04,856 --> 00:01:08,151 Bukan Joel saja. Nama Geno turut dilaung-laung. 15 00:01:08,151 --> 00:01:10,403 Sekelip mata jadi popular. 16 00:01:10,403 --> 00:01:11,946 Joel, awak memang hebat! 17 00:01:11,946 --> 00:01:13,531 Saya akan sain muka awak. 18 00:01:13,531 --> 00:01:16,201 Perhatian yang kami dapat sememangnya baru. 19 00:01:16,201 --> 00:01:19,788 Saya rasa ia disebabkan kejayaan Full Swing. 20 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 Status Joel meningkat sejak tahun lepas, 21 00:01:22,332 --> 00:01:25,210 tapi itu tak bermakna ada kejayaan berulang. 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,545 Kedudukannya semakin teruk. 23 00:01:28,046 --> 00:01:30,215 Ia salah satu keburukan kemasyhuran. 24 00:01:30,215 --> 00:01:33,009 Sukar bergelut dalam diam seperti dulu. 25 00:01:33,009 --> 00:01:34,260 Tak guna! 26 00:01:35,678 --> 00:01:41,601 Tak seronok jadi terkenal tapi permainan merudum. 27 00:01:42,185 --> 00:01:46,940 Segala yang berlaku, yang masih berlaku, boleh buat sesiapa pun akan terbeban. 28 00:01:46,940 --> 00:01:49,025 Bagaimana nak atasinya? 29 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Cara kami tanganinya tak jalan. 30 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 Bodoh. 31 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 Dah lama tak seteruk ini. 32 00:01:57,742 --> 00:01:59,285 Sesuatu perlu berubah. 33 00:02:05,125 --> 00:02:09,128 PERMAINAN MINDA 34 00:02:15,718 --> 00:02:18,555 Mak tahu. Apa? 35 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 - Aduhai! - Oh, Tuhan! 36 00:02:20,849 --> 00:02:23,059 Riggsy! Apa kamu buat? 37 00:02:25,103 --> 00:02:26,396 - Oh, Tuhan! - Aduhai! 38 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 Kenapa banyak sangat kencing? 39 00:02:29,023 --> 00:02:32,986 Biar betul. Habis semua kena kencing. 40 00:02:32,986 --> 00:02:34,779 Apa kita nak buat? 41 00:02:34,779 --> 00:02:37,574 - Dia basah. - Saya tahu. Apa kamu buat? 42 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 - Macam mana nak buat? - Bangga? 43 00:02:39,868 --> 00:02:43,621 Anak kami, Riggs, lahir Januari lepas. 44 00:02:44,122 --> 00:02:45,915 Dia hebat. 45 00:02:45,915 --> 00:02:48,501 {\an8}Kita jadi terbiasa dengan kencing beraknya. 46 00:02:49,502 --> 00:02:53,173 Dia asyik kencing. Banyak betul membasuh kalau ada anak. 47 00:02:53,173 --> 00:02:56,593 Dia kencing merata-rata. Siap kena muka saya. 48 00:02:56,593 --> 00:02:57,844 Banyak berubah. 49 00:02:57,844 --> 00:03:00,388 Tanggungjawab di luar padang lebih besar. 50 00:03:00,388 --> 00:03:03,057 Saya nak bantu sebanyak yang boleh. 51 00:03:03,057 --> 00:03:07,645 Tapi pada masa yang sama, saya perlu sara keluarga saya 52 00:03:07,645 --> 00:03:10,023 dengan bermain golf. 53 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 Syukurlah Lona uruskan kerja berat di rumah. 54 00:03:13,234 --> 00:03:15,278 Kenapa ada banyak benda ini? 55 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 - Semua pun... - Mangkuk kuah. 56 00:03:18,281 --> 00:03:19,490 Kami tak ada kuah. 57 00:03:19,490 --> 00:03:24,245 Mereka kata jangan main golf minggu ini. Pergi pindah. Tentu hebat. 58 00:03:24,245 --> 00:03:27,165 {\an8}Rumah baru, bayi baru. Netflix aspek tambahan. 59 00:03:27,165 --> 00:03:30,501 {\an8}Kami berdepan dengan macam-macam. 60 00:03:30,501 --> 00:03:34,422 {\an8}Tiba-tiba jadi terkenal sekelip mata. Bagus. Apa kita nak buat? 61 00:03:35,548 --> 00:03:38,509 Itu botol cantik yang saya nak guna sebagai pasu. 62 00:03:38,509 --> 00:03:40,053 - Itu tequila. - Tequila. 63 00:03:40,053 --> 00:03:41,930 - Tapi ia kosong. - Taklah. 64 00:03:42,430 --> 00:03:43,890 Ada masanya kami fikir, 65 00:03:43,890 --> 00:03:45,934 "Bagaimana nak tanganinya?" 66 00:03:47,018 --> 00:03:49,103 Ia hebat, tapi mencabar. 67 00:03:50,146 --> 00:03:52,857 Sebelum ada anak, malam kami berakhir begini. 68 00:03:54,859 --> 00:03:56,361 Selamat masuk rumah baru. 69 00:03:58,279 --> 00:04:00,073 Hebat, macam juara! 70 00:04:01,199 --> 00:04:03,451 Idea ini tak bagus. 71 00:04:12,001 --> 00:04:16,297 - Saya lagi pandai. - Sebab ia perlukan banyak udara. 72 00:04:16,881 --> 00:04:19,550 Kami masih cuba seimbangkannya. 73 00:04:20,385 --> 00:04:22,887 Saya masih main golf. Geno masih kedi saya. 74 00:04:22,887 --> 00:04:26,516 Yang pastinya, lebih ramai menyokong saya. 75 00:04:28,476 --> 00:04:31,729 Gembira dapat kembali, 1.6 km dari Lautan Atlantik. 76 00:04:31,729 --> 00:04:35,275 Ponte Vedra Beach, tempat berlangsungnya Kejohanan Pemain. 77 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 Orang gelar ia kejohanan kelima terbesar. 78 00:04:37,860 --> 00:04:41,656 {\an8}Padang golf terbaik. Kemenangan di sini boleh dibanggakan. 79 00:04:46,035 --> 00:04:48,997 Duo terbaik golf ada di sini. Geno dan Joel. 80 00:04:49,539 --> 00:04:55,712 Saya pemain ranking paling rendah dengan peminat paling ramai. 81 00:04:55,712 --> 00:04:57,296 Ia situasi yang pelik. 82 00:04:57,296 --> 00:04:58,298 Saya sayang awak. 83 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 - Geno, tolong sain. - Geno! 84 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 - Betul? - Ya. 85 00:05:01,259 --> 00:05:05,305 Saya mungkin antara kedi paling terkenal 86 00:05:05,305 --> 00:05:08,599 {\an8}tapi saya tak suka sebut kerana rasa pelik menyebutnya. 87 00:05:08,599 --> 00:05:09,684 {\an8}KEDI JOEL 88 00:05:09,684 --> 00:05:11,102 {\an8}Tapi ia mungkin benar? 89 00:05:11,602 --> 00:05:12,979 Awak terkenal, Geno. 90 00:05:12,979 --> 00:05:14,022 Sangat terkenal. 91 00:05:15,440 --> 00:05:18,693 Pertama di tee, Joel Dahmen. 92 00:05:21,654 --> 00:05:24,657 Joel! 93 00:05:24,657 --> 00:05:28,244 - Ayuh, Joel! Juara rakyat. - Awak kegemaran saya, Joel! 94 00:05:29,579 --> 00:05:32,290 Joel Dahmen pemain unggul. 95 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 Saya suka. 96 00:05:36,961 --> 00:05:40,923 Jika ada lima bayi menangis, awak tahu mana satu tangisan anak awak? 97 00:05:40,923 --> 00:05:43,134 Itu soalan yang bagus. Rasanya ya. 98 00:05:46,637 --> 00:05:48,723 Awak? Boleh cam? 99 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 Tidak. 100 00:05:54,020 --> 00:05:55,772 Itu teruk sangat. 101 00:05:56,272 --> 00:05:57,940 - Naik. - Ayuh. 102 00:05:59,692 --> 00:06:01,235 - Awak seronok? - Tidak. 103 00:06:01,235 --> 00:06:06,074 Saya tak pukul ke lubang yang saya mahu, kemudian pukulan leret tak masuk. 104 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 {\an8}Tolonglah dapat birdi. 105 00:06:13,748 --> 00:06:16,918 Apabila lihat pemain terbaik dunia, 106 00:06:16,918 --> 00:06:19,837 {\an8}mereka jadi terkenal secara perlahan. 107 00:06:20,546 --> 00:06:21,923 {\an8}Joel tak begitu. 108 00:06:21,923 --> 00:06:25,551 {\an8}Ia berlaku semalaman dan saya rasa ia membingungkan. 109 00:06:27,595 --> 00:06:29,639 - Hai, Geno. - Tak guna. 110 00:06:29,639 --> 00:06:30,556 Tak guna. 111 00:06:31,390 --> 00:06:32,517 - Hai. - Hai. 112 00:06:32,517 --> 00:06:34,143 - Awak okey? - Baik. 113 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 - Ada kamera dan mikrofon, ya? - Ya. 114 00:06:36,312 --> 00:06:37,688 Semua akses. 115 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 - Awak nak pukul bola? - Itu pasti hebat. Tidak. 116 00:06:41,943 --> 00:06:44,112 - Kenapa? - Saya baru nak terkejut. 117 00:06:45,071 --> 00:06:47,031 Tak sangka. 118 00:06:47,031 --> 00:06:49,700 Saya dah main. Tak perlu tambah. 119 00:06:49,700 --> 00:06:52,495 - Awak perlu baiki prestasi. - Itu tak berlaku. 120 00:06:55,540 --> 00:06:57,708 Joel alami banyak perubahan hidup, 121 00:06:57,708 --> 00:07:01,754 dan dia mungkin biar dirinya dibawa arus. 122 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 - Ada semua. Saya tak ada. - Berseronoklah. 123 00:07:04,465 --> 00:07:09,178 Saya bayangkan seseorang yang boleh bantu dari segi mentalnya, 124 00:07:09,178 --> 00:07:11,097 yang jelas sangat penting. 125 00:07:11,597 --> 00:07:13,933 Golf permainan mental. 126 00:07:13,933 --> 00:07:16,811 Apa pendapat awak tentang ahli psikologi sukan? 127 00:07:18,187 --> 00:07:19,939 Apa pendapat saya? 128 00:07:21,524 --> 00:07:25,486 Saya tak nak jumpa ahli psikologi sukan. 129 00:07:26,237 --> 00:07:30,700 Dah bercakap dengan pemain handal lain yang jumpa ahli psikologi sukan? 130 00:07:31,200 --> 00:07:33,536 Ya, saya cakap dengan ramai pemain. 131 00:07:34,120 --> 00:07:35,997 Ada yang dapati ia membantu. 132 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Cantik pukulan itu. 133 00:07:51,012 --> 00:07:55,016 Saya tak sabar nak duduk dan berbual panjang dengan awak. 134 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Ya. 135 00:07:55,933 --> 00:08:00,021 {\an8}Nama saya Wyndham Clark. Saya pemain profesional dalam PGA TOUR. 136 00:08:01,564 --> 00:08:02,648 Syabas. 137 00:08:03,483 --> 00:08:05,693 Kali pertama saya sertai PGA TOUR, 138 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 saya sangka saya akan berjaya. 139 00:08:09,363 --> 00:08:10,907 Itu tak berlaku. 140 00:08:11,866 --> 00:08:13,868 Wyndham Clark mencari birdi. 141 00:08:15,411 --> 00:08:18,122 Saya antara yang terhandal keluar dari kolej. 142 00:08:18,122 --> 00:08:21,209 Pemain Tahunan Pac-12 dan saya fikir, 143 00:08:21,209 --> 00:08:24,545 buat sama saja apabila main secara profesional. 144 00:08:24,545 --> 00:08:26,506 Ini tentu menarik. 145 00:08:26,506 --> 00:08:30,134 Wyndham Clark dianggap sebagai pemain yang cukup serba-serbi. 146 00:08:30,134 --> 00:08:33,804 Bertubuh besar, boleh pukul jauh, dan lembut apabila perlu. 147 00:08:33,804 --> 00:08:38,142 {\an8}Kenapa dia tak setaraf pemain seperti Justin Thomas dan Jordan Spieth? 148 00:08:39,101 --> 00:08:40,811 Masih tak masuk-masuk. 149 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 Wyndham pemain yang pemarah dulu. 150 00:08:43,272 --> 00:08:45,900 Dia selalu mengkritik diri. 151 00:08:47,652 --> 00:08:49,820 Saya dah latih minda bertahun-tahun 152 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 memperkecilkan diri dan berfikiran negatif, 153 00:08:52,573 --> 00:08:55,618 mengunci diri di bilik untuk masa yang lama, 154 00:08:55,618 --> 00:08:57,787 atau minum terlalu banyak, 155 00:08:57,787 --> 00:09:00,164 atau berlaku kejam dengan orang. 156 00:09:00,831 --> 00:09:01,999 Saya tak nak main. 157 00:09:01,999 --> 00:09:03,334 Oh, Tuhan. 158 00:09:03,334 --> 00:09:07,672 Apabila asyik berfikiran negatif, mengutuk diri, 159 00:09:07,672 --> 00:09:11,217 {\an8}takkan dapat layakkan diri dan lain-lain, 160 00:09:11,217 --> 00:09:12,677 sukar atasi mentaliti itu. 161 00:09:14,345 --> 00:09:16,180 Kami bincang dari hati ke hati. 162 00:09:16,180 --> 00:09:19,308 Saya kata dia hampir tersingkir PGA TOUR 163 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 atau hampir menjadi bintang. 164 00:09:22,061 --> 00:09:23,896 Dia perlu buat perubahan. 165 00:09:25,022 --> 00:09:27,275 Dia tak boleh terus seksa diri begitu. 166 00:09:29,235 --> 00:09:30,778 Kenapa? 167 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 Dia rasai kesakitan itu. 168 00:09:37,535 --> 00:09:41,789 Ramai orang dalam pasukan saya suruh saya jumpa ahli psikologi sukan. 169 00:09:41,789 --> 00:09:43,457 Kalau tidak, habislah. 170 00:09:43,457 --> 00:09:44,625 Hebat. 171 00:09:44,625 --> 00:09:47,086 Dia kata dia dah jumpa semua orang. 172 00:09:47,086 --> 00:09:49,922 Semua cakap benda yang sama. Saya tak perlukan... 173 00:09:49,922 --> 00:09:52,883 Saya kata saya ada seseorang yang berbeza. 174 00:09:52,883 --> 00:09:56,387 Saya tak tahu ia akan berbeza, tapi dia perlu cuba. 175 00:09:56,887 --> 00:10:01,142 Bagaimana tahap kebimbangan awak waktu buat pukulan birdi? 176 00:10:01,642 --> 00:10:04,687 Saya rasa ia lebih tinggi daripada par. Saya boleh... 177 00:10:04,687 --> 00:10:08,899 Ya. Saya banding dengan masa awak main dengan cemerlang. 178 00:10:08,899 --> 00:10:10,693 - Ia semakin teruk. - Ya. 179 00:10:11,569 --> 00:10:14,071 Saya mula jumpa Julie pada bulan Disember. 180 00:10:14,655 --> 00:10:17,074 Sekarang saya ada seseorang 181 00:10:17,074 --> 00:10:19,660 yang boleh bantu beri saya panduan. 182 00:10:20,369 --> 00:10:22,455 Buat mereka ambil berat Ahad nanti. 183 00:10:22,455 --> 00:10:23,706 Ya. 184 00:10:25,166 --> 00:10:28,961 Psikologi sukan dan bimbingan mental kini popular. 185 00:10:29,462 --> 00:10:34,967 {\an8}Orang guna bidang ini lebih kerap berbanding lima tahun dulu. 186 00:10:34,967 --> 00:10:39,930 Apa kata selepas minggu ini kita duduk dan bincang tentang 187 00:10:41,098 --> 00:10:42,641 cara awak tanganinya? 188 00:10:44,060 --> 00:10:49,148 Wyndham sangat tak mahu bekerja dengan saya pada mulanya. 189 00:10:51,651 --> 00:10:55,237 Dia bergelut dengan kemarahan terhadap dirinya, 190 00:10:55,237 --> 00:11:00,409 serta rasa kehilangan dan kesedihan kerana tak dapat kerjaya yang dia mahu. 191 00:11:00,951 --> 00:11:03,329 Kita perlu takrifkan "teruk", 192 00:11:04,372 --> 00:11:07,416 "sangat teruk", "sederhana" dan "hebat". 193 00:11:07,416 --> 00:11:08,542 Ya. 194 00:11:09,960 --> 00:11:14,048 Saya tekankan yang ini lebih sukar daripada golf. 195 00:11:14,632 --> 00:11:18,761 Ini betul-betul menyelami diri. 196 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 Banyak kerjanya. 197 00:11:22,306 --> 00:11:26,602 Dia dah mula rasa positif tentang dirinya, 198 00:11:26,602 --> 00:11:30,231 dan itu buat dia main golf dengan semakin baik. 199 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 Ini Wyndham Clark. 200 00:11:37,738 --> 00:11:38,864 Menarik. 201 00:11:39,699 --> 00:11:41,617 {\an8}Dekat betul tadi, bukan? 202 00:11:42,118 --> 00:11:44,578 {\an8}Dia berusaha baiki kuatkan mentalnya. 203 00:11:44,578 --> 00:11:47,206 Kalau tengok dia, dia memang berbeza. 204 00:11:48,499 --> 00:11:50,543 Saya berfikiran positif dan rasa 205 00:11:50,543 --> 00:11:53,254 {\an8}permainan saya bagus dan boleh masukkan bola. 206 00:11:53,254 --> 00:11:54,755 {\an8}Saya rasa yakin. 207 00:11:54,755 --> 00:11:56,841 Apabila pergi ke Quail Hollow 208 00:11:56,841 --> 00:11:58,050 segala menjadi. 209 00:11:58,050 --> 00:11:59,718 Meremang bulu roma. 210 00:12:00,219 --> 00:12:03,222 {\an8}Inilah saat yang dia impikan. 211 00:12:03,222 --> 00:12:05,307 {\an8}JUARA KEJOHANAN WELLS FARGO 212 00:12:05,307 --> 00:12:09,478 {\an8}Akhirnya saya menang. Saya kini yakin terapi itu berhasil. 213 00:12:09,478 --> 00:12:12,773 {\an8}Saya ambil lima tahun untuk sampai ke tahap ini. 214 00:12:12,773 --> 00:12:16,736 Sebelum ini saya mungkin putus asa, tapi mental saya kuat. 215 00:12:16,736 --> 00:12:21,198 Wells Fargo menyembuhkan dia. 216 00:12:21,198 --> 00:12:26,871 Kemenangannya itu menghilangkan keperitan bertahun-tahun. 217 00:12:28,038 --> 00:12:29,957 Pergi ke tengah semula, Wyndham. 218 00:12:29,957 --> 00:12:33,878 Wyndham menembusi Quail Hollow dan dia mendominasi. 219 00:12:34,378 --> 00:12:37,506 Lepas setuju jumpa ahli psikologi sukan, terus menang. 220 00:12:38,174 --> 00:12:39,717 Saya ikut kepala sendiri. 221 00:12:39,717 --> 00:12:42,344 Saya belum jumpa solusi. Mereka dah jumpa. 222 00:12:42,344 --> 00:12:44,472 Mereka berjaya atasinya. 223 00:12:45,723 --> 00:12:48,809 Sekarang kita akan bermain sembilan lubang 224 00:12:48,809 --> 00:12:51,604 dengan pemain jelajah dan Geno Bonnalie. 225 00:12:51,604 --> 00:12:55,191 Selamat datang ke tee, Joel Isaac Dahmen. 226 00:12:56,358 --> 00:12:58,194 Kami gembira awak hadir. 227 00:12:58,194 --> 00:13:02,531 Saya perlukan seseorang untuk lawan minum bir dengan saya. 228 00:13:02,531 --> 00:13:03,991 Satu, dua, tiga, mula. 229 00:13:07,536 --> 00:13:11,499 - Kiri, ia memusing ke kiri. - Awak lagi hebat. 230 00:13:11,499 --> 00:13:13,083 Syabas. Awak profesional. 231 00:13:13,083 --> 00:13:15,628 - Saya minum banyak, tapi tak laju. - Yalah. 232 00:13:15,628 --> 00:13:18,506 Mudah terganggu tahun ini berbanding sebelumnya. 233 00:13:18,506 --> 00:13:22,468 Ada lebih banyak gangguan dalam hidup selain jadi pemain golf. 234 00:13:22,468 --> 00:13:27,223 Setiap minggu ada aktiviti tambahan. Itu ambil masa dan tenaga. 235 00:13:27,932 --> 00:13:29,975 Ada anak dah susah. 236 00:13:29,975 --> 00:13:33,687 Tiba-tiba jadi terkenal pun susah. 237 00:13:33,687 --> 00:13:35,856 Gabungkannya dalam masa tiga bulan, 238 00:13:35,856 --> 00:13:38,567 tak hairanlah prestasi golf saya teruk. 239 00:13:38,567 --> 00:13:39,527 Tak guna. 240 00:13:39,527 --> 00:13:41,946 Kita main untuk budak-budaklah. 241 00:13:41,946 --> 00:13:45,866 Tapi tak ada budak sekarang. Itu pukulan leret paling teruk saya. 242 00:13:47,117 --> 00:13:49,495 Saya patut main golf? Saya tak nak main. 243 00:13:50,538 --> 00:13:54,416 Saya tak pasti apa yang sedang berlaku. 244 00:13:54,416 --> 00:13:58,712 Saya rasa dah lama dia tak seperti dirinya. 245 00:13:58,712 --> 00:14:01,507 SELAMAT DATANG KE ZOO 246 00:14:03,759 --> 00:14:05,052 Seronok jadi bapa. 247 00:14:05,052 --> 00:14:08,138 Betul. Dah tujuh minggu bersama. 248 00:14:08,639 --> 00:14:12,685 Ini malam pertama tak bersama mereka. 249 00:14:12,685 --> 00:14:15,104 - Tahu maksudnya? - Saya akan muntah. 250 00:14:15,104 --> 00:14:17,314 - Malam ini tentu pelik. - Masa Joel! 251 00:14:18,107 --> 00:14:19,900 Saya patut minum lebih atau kurang? 252 00:14:22,987 --> 00:14:24,196 Minum lebih. 253 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 Malam masih panjang. 254 00:14:26,115 --> 00:14:28,909 Saya sepatutnya tahan diri dan tak komen, 255 00:14:28,909 --> 00:14:32,663 daripada aspek kawan dan bukan kedi. 256 00:14:32,663 --> 00:14:36,333 Susah main dua-dua peranan kerana dia bos. 257 00:14:36,333 --> 00:14:41,380 Dia puteri, jadi untuk dia boleh tambah jus kranberi dan gin? 258 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Itu benar. - Ini okey? 259 00:14:43,257 --> 00:14:45,759 - Satu, dua. - Itu bagus untuk saya. 260 00:14:46,385 --> 00:14:48,887 Ramai yang memerhatikan dia. 261 00:14:48,887 --> 00:14:53,017 Dia mungkin tak bersedia dengan perhatian itu, 262 00:14:53,017 --> 00:14:54,268 atau mahukannya. 263 00:14:55,769 --> 00:15:00,149 Saya rasa ada gangguan dalam mindanya yang saya sendiri tak tahu. 264 00:15:05,779 --> 00:15:07,781 Kamu dah semakin besar. Sedia? 265 00:15:08,365 --> 00:15:11,243 Satu. Dua. Tiga! 266 00:15:13,412 --> 00:15:15,331 Ke mana kamu pergi? 267 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Joel ayah yang hebat. 268 00:15:17,166 --> 00:15:20,210 Dia mahu terlibat dalam hidup Riggs. 269 00:15:20,210 --> 00:15:23,339 Mungkin golf dah jadi nombor dua. 270 00:15:23,339 --> 00:15:26,342 Inilah cara gadis koboi menunggang... 271 00:15:26,342 --> 00:15:28,636 Dia seorang jaga semua orang. 272 00:15:28,636 --> 00:15:29,678 Itu tekanan. 273 00:15:31,055 --> 00:15:35,225 Saya pernah cakap, "Saya rasa awak sebenarnya tak okey. 274 00:15:35,726 --> 00:15:38,270 Awak tak dapat layakkan diri, asyik minum. 275 00:15:39,647 --> 00:15:40,689 Dengan banyak. 276 00:15:40,689 --> 00:15:43,025 Ini normal? Awak nak rasa begini? 277 00:15:43,025 --> 00:15:46,904 Ini akan bantu awak atau jejaskan prestasi awak? 278 00:15:46,904 --> 00:15:49,990 Awak serba tak kena dan semua orang pun terkesan." 279 00:15:51,033 --> 00:15:54,745 Memang pedas, tapi saya tak takut utarakannya kepada suami saya, 280 00:15:54,745 --> 00:15:57,247 kerana ini keluarga kami. 281 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 Kawan! 282 00:15:59,833 --> 00:16:01,835 Kamu dapat telinga ayah? 283 00:16:02,419 --> 00:16:04,088 Saya dan Geno setuju, 284 00:16:04,088 --> 00:16:07,591 dengan segala macam benda yang berlaku tahun ini, 285 00:16:07,591 --> 00:16:09,718 dia patut luah kepada seseorang. 286 00:16:13,973 --> 00:16:16,433 Sudah pasti ada kebimbangan. 287 00:16:16,433 --> 00:16:20,187 Kalau pernah jumpa ahli terapi sebelum ini disebabkan trauma, 288 00:16:20,187 --> 00:16:22,439 pasti terus kaitkannya dengan trauma. 289 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Itu mungkin jadi milik kamu. 290 00:16:25,109 --> 00:16:25,984 Sayang... 291 00:16:25,984 --> 00:16:30,489 Saya jumpa kaunselor waktu bersekolah selepas ibu meninggal dunia, 292 00:16:30,489 --> 00:16:33,283 dan saya masih boleh bayangkan dia. 293 00:16:33,283 --> 00:16:34,910 Dia langsung... 294 00:16:34,910 --> 00:16:35,828 Dia teruk. 295 00:16:35,828 --> 00:16:38,622 Dia cuba beritahu saya perasaan saya 296 00:16:38,622 --> 00:16:41,500 dan apa patut berlaku, tapi dia salah. 297 00:16:43,502 --> 00:16:47,131 Jika pengalaman pertama saya 298 00:16:47,131 --> 00:16:49,842 lalui sesuatu yang sukar dengan ahli terapi 299 00:16:50,634 --> 00:16:54,513 satu pengalaman positif dan bantu saya atasinya, 300 00:16:54,513 --> 00:16:56,598 tentu saya lebih terbuka. 301 00:16:57,766 --> 00:17:02,062 Kalau tak main dengan baik, saya kecewakan diri, Geno, keluarga saya. 302 00:17:02,062 --> 00:17:06,066 Saya perlu cari cara untuk mengharunginya dengan jaya. 303 00:17:11,196 --> 00:17:15,242 {\an8}Kejohanan besar golf telah kembali ke barat New York. 304 00:17:15,242 --> 00:17:16,285 {\an8}Sejuk. 305 00:17:16,785 --> 00:17:20,539 Kejuaraan PGA 2023. 306 00:17:23,417 --> 00:17:24,334 Tengok ini. 307 00:17:24,918 --> 00:17:28,422 {\an8}Saya tak tahu awak atau Wyndham dapat. Ini daripada peminat. 308 00:17:28,422 --> 00:17:31,008 {\an8}"Awak layak. Awak boleh lakukannya. 309 00:17:31,508 --> 00:17:35,304 Alam semesta pilih awak untuk main golf. Ia takdir awak. 310 00:17:35,304 --> 00:17:38,307 Awak inspirasi beribu orang di seluruh dunia. 311 00:17:38,307 --> 00:17:41,435 Jika rasa sedih, ingat yang awak layak. 312 00:17:41,435 --> 00:17:43,479 Ada orang sokong dan sayang awak. 313 00:17:44,146 --> 00:17:47,983 Jangan fikir benda buruk. Fikir anak anjing dan kucing. 314 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Apa pun, semoga awak gembira dan menemui kejayaan." 315 00:17:51,737 --> 00:17:54,364 Dia tak tengok awak berlatih minggu ini? 316 00:17:58,077 --> 00:17:59,995 PUSINGAN KETIGA SABTU 317 00:17:59,995 --> 00:18:04,124 Pusingan ketiga berlangsung dalam hujan di Rochester. 318 00:18:04,750 --> 00:18:07,461 Hujan mencurah-curah. 319 00:18:08,337 --> 00:18:09,713 {\an8}SERI DI TEMPAT KE-47 320 00:18:09,713 --> 00:18:10,964 {\an8}- Kiri! - Depan! 321 00:18:10,964 --> 00:18:13,801 {\an8}Tahun ini khususnya, entah kenapa, 322 00:18:13,801 --> 00:18:18,680 dia seolah-olah tak ambil peduli. 323 00:18:19,264 --> 00:18:22,392 Susah kalau semua pun negatif. 324 00:18:22,976 --> 00:18:23,852 Ia teruk. 325 00:18:27,773 --> 00:18:28,732 Tak guna! 326 00:18:30,651 --> 00:18:34,071 Saya selalunya fokus waktu bermain golf, 327 00:18:34,071 --> 00:18:36,532 tapi tahun ini agak kabur bagi saya. 328 00:18:36,532 --> 00:18:38,450 Saya ikut saja tanpa fikir. 329 00:18:38,450 --> 00:18:39,493 Ada yang tak kena. 330 00:18:40,327 --> 00:18:43,789 Selalunya, kita rasa sunyi apabila melalui waktu sukar ini. 331 00:18:43,789 --> 00:18:45,582 Ia berlaku perlahan-lahan. 332 00:18:45,582 --> 00:18:49,002 Kemudian, tanpa disedari, kita kelemasan. 333 00:18:51,755 --> 00:18:53,715 Gaji awak tak cukup hari ini. 334 00:18:54,258 --> 00:18:57,261 Awak rugi beribu dolar dengan saya. 335 00:18:57,261 --> 00:19:00,305 - Kita. - Saya tak risaukan saya, Geno. 336 00:19:00,305 --> 00:19:02,349 - Saya risaukan awak. - Terima kasih. 337 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 Ya Tuhan, beratnya beg. 338 00:19:05,561 --> 00:19:06,937 - Okey. - Awak nak bersara? 339 00:19:06,937 --> 00:19:10,107 Saya mungkin akan beri notis sehari. 340 00:19:10,858 --> 00:19:13,694 Nanti saya berhenti, awak nak notis dua minggu? 341 00:19:14,486 --> 00:19:17,197 - Tak, sehari saja. - Okey. 342 00:19:18,031 --> 00:19:19,366 Pergi ke Vegas sehari. 343 00:19:21,368 --> 00:19:26,540 Saya cuma pemain golf yang ditewaskan dalam cuaca buruk. 344 00:19:27,291 --> 00:19:28,584 CARTA KEDUDUKAN 345 00:19:28,584 --> 00:19:30,961 SERI DI TEMPAT KE-69 346 00:19:30,961 --> 00:19:33,547 WYNDHAM CLARK - TERSINGKIR 347 00:19:36,675 --> 00:19:40,762 Bila kali terakhir kita berbual secara serius? 348 00:19:41,263 --> 00:19:44,850 {\an8}Saya rasa dah lama kita tak berbual tentang hal serius. 349 00:19:44,850 --> 00:19:46,852 {\an8}- Betul. - Saya cakap pasal golf. 350 00:19:46,852 --> 00:19:51,398 {\an8}Prestasi saya teruk di PGA. Saya tersingkir. 351 00:19:52,691 --> 00:19:55,569 Selepas baru jadi juara buat kali pertama, 352 00:19:55,569 --> 00:19:57,404 saya memang bengang. 353 00:19:57,404 --> 00:20:01,450 Jika mental saya tak kuat, pukulan saya tak menjadi. 354 00:20:01,450 --> 00:20:03,160 Itu hubung kait yang pelik. 355 00:20:03,160 --> 00:20:05,704 Kita dah ketahui 356 00:20:05,704 --> 00:20:08,540 {\an8}jika awak berusaha kuatkan mental awak, 357 00:20:08,540 --> 00:20:10,250 {\an8}awak tak boleh dihalang. 358 00:20:10,250 --> 00:20:12,127 {\an8}Awak boleh teruskan usaha. 359 00:20:12,127 --> 00:20:17,799 Jika dia dalam keadaan asyik mengutuk diri, 360 00:20:17,799 --> 00:20:22,179 kita takkan dapat keluarkan versi dirinya yang terbaik. 361 00:20:22,679 --> 00:20:28,143 {\an8}Apabila awak rasa risau dan bimbang, 362 00:20:28,143 --> 00:20:32,856 {\an8}ingat yang perkara baik sedang berlaku. 363 00:20:33,482 --> 00:20:38,195 Sebagai seorang wanita, saya rasa Julie sesuai mainkan 364 00:20:38,195 --> 00:20:40,405 peranan ibu dalam hidupnya. 365 00:20:41,240 --> 00:20:45,786 Dia tiada tempat bergantung untuk hal-hal keibuan. 366 00:20:48,664 --> 00:20:53,293 Ibu saya ambil berat dan sentiasa beri saya galakan 367 00:20:53,293 --> 00:20:56,880 dengan cara lebih positif dan buat saya rasa lebih lega. 368 00:20:56,880 --> 00:20:58,590 MANIFESTASI 369 00:20:58,590 --> 00:21:02,302 Dia ambil berat tentang cita-cita kami. 370 00:21:03,679 --> 00:21:06,014 Saya hilang itu semua selepas dia meninggal dunia. 371 00:21:06,682 --> 00:21:11,395 Saya tak dapat cakap hal-hal sebegitu buat beberapa lama. 372 00:21:12,562 --> 00:21:15,190 Saya cuma cakap pasal golf, sukan dan cuaca, 373 00:21:15,190 --> 00:21:20,153 atau apa saja benda karut yang tak bermakna dalam hidup. 374 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 Maaf. 375 00:21:32,874 --> 00:21:37,004 Saya hilang tempat bergantung dan kehidupan kolej saya banyak berubah. 376 00:21:38,380 --> 00:21:39,339 Saya jadi kaku. 377 00:21:40,090 --> 00:21:41,341 Amat kaku. 378 00:21:41,842 --> 00:21:43,885 Saya marah kerana dia tiada. 379 00:21:44,970 --> 00:21:48,140 Waktu itulah orang yang rapat dengan ibu saya 380 00:21:48,140 --> 00:21:50,642 dan rapat dengan saya beritahu saya 381 00:21:51,435 --> 00:21:54,855 yang saya perlu jumpa ahli terapi. 382 00:22:03,196 --> 00:22:06,283 Terapi banyak membantu saya. 383 00:22:06,283 --> 00:22:11,121 Ia bawa saya ke tahap saya boleh teruskan hidup 384 00:22:11,121 --> 00:22:16,084 dan rasa seperti diri saya semula sejak ibu saya meninggal dunia. 385 00:22:16,084 --> 00:22:18,795 Tarik nafas melalui hidung. 386 00:22:20,505 --> 00:22:23,675 Saat dia hadapi kematian, 387 00:22:23,675 --> 00:22:26,011 ibu kata, "Wyndham, kamu amat istimewa 388 00:22:26,011 --> 00:22:29,014 dan kamu pasti dapat pencapaian hebat dalam golf. 389 00:22:29,598 --> 00:22:31,558 Ibu nak kamu main dengan hebat." 390 00:22:31,558 --> 00:22:33,935 Itulah yang dia asyik ulang. 391 00:22:34,436 --> 00:22:38,899 Itu dah jadi pegangan hidup saya sendiri. 392 00:22:38,899 --> 00:22:41,568 Bagus. Tahan untuk beberapa saat. 393 00:22:42,069 --> 00:22:44,905 Kini terapi intensif 394 00:22:44,905 --> 00:22:48,658 amat membantu saya di padang dan di luar padang. 395 00:22:48,658 --> 00:22:52,954 Saya rasa saya dah berubah ke arah 396 00:22:52,954 --> 00:22:55,040 perkara lebih baik akan berlaku. 397 00:22:55,040 --> 00:22:57,793 Saya kini lebih stabil 398 00:22:58,710 --> 00:23:00,921 dari segi mental, emosi dan fizikal. 399 00:23:08,428 --> 00:23:11,640 Lona paksa saya pergi berlatih. 400 00:23:11,640 --> 00:23:15,477 Dia kata dia akan jaga anak. Tak perlu risau. 401 00:23:15,477 --> 00:23:20,399 Dia suruh saya baiki permainan saya. Baru boleh jadi suami dan ayah lebih baik. 402 00:23:20,399 --> 00:23:23,610 Dia suruh perbaiki semuanya. Itu yang saya perlu buat. 403 00:23:23,610 --> 00:23:25,529 Kalau tak main dengan baik, 404 00:23:25,529 --> 00:23:28,532 saya tak dapat sara mereka dan tak ada tempat tinggal. 405 00:23:30,992 --> 00:23:34,246 Ini macam perbualan yang bagus. Maaf mencelah. 406 00:23:34,246 --> 00:23:36,748 Ini semakin mendalam, tapi tak apa. 407 00:23:36,748 --> 00:23:39,000 Tidak. Saya nak dengar. 408 00:23:39,709 --> 00:23:42,921 Saya bercakap dengan seseorang... 409 00:23:42,921 --> 00:23:44,423 Boleh saya mencelah? 410 00:23:44,423 --> 00:23:47,717 Awak tentu fikir ia menarik. Sebab itu saya cakap. 411 00:23:47,717 --> 00:23:50,554 - Ceritalah. - Saya berbual dengan dia. 412 00:23:50,554 --> 00:23:54,266 Dia tanya, "Gambarkan Joel bermain dengan baik. 413 00:23:54,266 --> 00:23:55,767 Bagaimana keadaan dia?" 414 00:23:56,601 --> 00:23:59,104 Saya jawab, "Jika dia buat pukulan teruk, 415 00:23:59,729 --> 00:24:03,984 Joel akan cakap sebab ia teruk, jelaskan cubaannya 416 00:24:03,984 --> 00:24:08,029 dan beritahu idea untuk baiki pukulan seterusnya." 417 00:24:08,029 --> 00:24:11,116 Saya rasa dah dua tahun saya tak melihatnya. 418 00:24:11,741 --> 00:24:14,327 Saya rasa empat bulan. 419 00:24:14,327 --> 00:24:16,872 Dialog dengan diri. 420 00:24:16,872 --> 00:24:20,667 Cari penyelesaian sendiri daripada terus putus asa dan kata, 421 00:24:20,667 --> 00:24:22,711 "Hidup saya dah berakhir." 422 00:24:22,711 --> 00:24:27,716 Saya terfikir nak beri dia kata dua. 423 00:24:28,216 --> 00:24:30,677 Kalau dia tak dapatkan pertolongan, 424 00:24:30,677 --> 00:24:34,306 apa gunanya saya berada di sini lagi? 425 00:24:34,848 --> 00:24:38,560 Buat apa masuk pertandingan tapi tak berusaha? 426 00:24:43,982 --> 00:24:47,777 Bagaimana tingkatkan prestasi dalam hidup dan permainan? 427 00:24:47,777 --> 00:24:50,614 Persoalannya, apa yang awak tinggalkan? 428 00:24:51,198 --> 00:24:55,785 Apa pandangan orang lain terhadap awak apabila awak tiada? 429 00:24:55,785 --> 00:24:57,787 Apa kesan yang awak tinggalkan? 430 00:24:57,787 --> 00:24:59,664 Adakah ia positif? Negatif? 431 00:24:59,664 --> 00:25:01,374 Apa patut diubah? 432 00:25:02,959 --> 00:25:07,547 Dialah yang saya nak perkenalkan kepada Joel. 433 00:25:08,590 --> 00:25:09,424 {\an8}ISTERI GENO 434 00:25:09,424 --> 00:25:11,843 {\an8}Saya dah berbual dengannya. Dia bagus. 435 00:25:12,344 --> 00:25:15,555 Dia ada ramai klien atlet. Tiada pemain golf. 436 00:25:15,555 --> 00:25:18,600 Tapi ramai atlet berprestasi tinggi. 437 00:25:18,600 --> 00:25:21,686 Dia pernah berurusan dengan atlet berprestasi tinggi 438 00:25:23,271 --> 00:25:25,649 yang dah hilang semangat bermain? 439 00:25:25,649 --> 00:25:27,734 Memang itulah kepakarannya. 440 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Kita tengok nanti. 441 00:25:35,283 --> 00:25:37,494 Menuju ke U.S. Open, 442 00:25:37,494 --> 00:25:40,580 ia agak sukar sejak kebelakangan ini. 443 00:25:42,207 --> 00:25:43,917 Harap keadaan bertambah baik. 444 00:25:44,709 --> 00:25:48,171 Sebagai kawan, saya takkan tinggalkan dia. 445 00:25:48,797 --> 00:25:52,551 Tapi pada masa yang sama, ini kerja saya dan perlu sara hidup. 446 00:25:53,260 --> 00:25:55,845 Ada dinamik itu juga. 447 00:25:56,388 --> 00:25:58,473 Saya tak pandai lipat baju. 448 00:26:00,642 --> 00:26:04,062 Saya rasa mencari seseorang yang serasi dengan kita, 449 00:26:04,062 --> 00:26:05,981 yang pakar dalam bidang mereka, 450 00:26:06,856 --> 00:26:08,567 bawa manfaat kepada Joel. 451 00:26:10,110 --> 00:26:12,904 - Maaf. Pelik pula tadi. - Tak mengapa. 452 00:26:12,904 --> 00:26:14,322 Jawapan awak bagus. 453 00:26:14,322 --> 00:26:17,659 Dia ada banyak isu emosi. Awak belum sentuh hal itu. 454 00:26:17,659 --> 00:26:19,119 - Saya tak... - Apa dia? 455 00:26:19,119 --> 00:26:21,705 Holly kata dia ada banyak isu emosi. 456 00:26:21,705 --> 00:26:24,749 Ya. Maaf, saya tak bermaksud nak mencelah. 457 00:26:24,749 --> 00:26:27,961 Bagilah pandangan. Nak duduk di sofa? 458 00:26:27,961 --> 00:26:29,671 Awak belum sentuh poin penting. 459 00:26:29,671 --> 00:26:32,591 Kehilangan dan trauma Joel membentuk hidupnya. 460 00:26:32,591 --> 00:26:35,427 Sejauh mana kesannya terhadap seseorang 461 00:26:35,427 --> 00:26:37,262 jika mereka belum tanganinya? 462 00:26:37,262 --> 00:26:41,224 Dia takut nak luahkannya, sebab nanti dia terpaksa hadapinya. 463 00:26:42,058 --> 00:26:43,852 Ada sesiapa tak setuju? 464 00:26:43,852 --> 00:26:47,522 Tiada sesiapa tak setuju dengan awak. 465 00:26:47,522 --> 00:26:51,985 Saya rasa ia ketakutan. Sukar jadi terbuka begitu. 466 00:26:51,985 --> 00:26:56,323 Tapi itu boleh mempengaruhi prestasi seseorang. 467 00:27:05,081 --> 00:27:07,250 Buat pertama kali dalam 75 tahun, 468 00:27:07,250 --> 00:27:10,503 U.S. Open kembali ke Los Angeles. 469 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 - Riggs! Hei! - Ini Riggs? 470 00:27:18,553 --> 00:27:19,971 PGA Tour ada pusat asuhan? 471 00:27:19,971 --> 00:27:21,222 - Ya. - Bagus. 472 00:27:21,222 --> 00:27:22,223 Itu yang bagus. 473 00:27:22,223 --> 00:27:24,684 - LIV ada pusat asuhan tak? - Tak. 474 00:27:24,684 --> 00:27:26,102 {\an8}Kamu popular, 475 00:27:26,102 --> 00:27:29,689 {\an8}tapi kamu pegang benda berat ini depan muka. 476 00:27:29,689 --> 00:27:31,858 Tahun lepas di Open awak ke-10? 477 00:27:31,858 --> 00:27:32,901 T10. 478 00:27:32,901 --> 00:27:35,236 Awak rasa tahun ini boleh berjaya? 479 00:27:35,236 --> 00:27:37,447 Paling sukar bagi saya... 480 00:27:37,947 --> 00:27:41,826 Saya kurang berlatih sejak dapat anak. 481 00:27:41,826 --> 00:27:44,704 Saya di rumah dan tak berlatih. Itu salah saya. 482 00:27:44,704 --> 00:27:46,665 - Terima kasih. - Saya sokong awak. 483 00:27:46,665 --> 00:27:48,041 - Terima kasih. - Sama-sama. 484 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 Mark, hummus ini enak. 485 00:27:52,796 --> 00:27:54,005 Ini hebat. 486 00:27:55,340 --> 00:27:58,760 - Saya nak 12. Setiap malam. - Aduhai. 487 00:27:59,260 --> 00:28:01,012 Kita di restoran bintang Michelin? 488 00:28:01,012 --> 00:28:04,557 Saya harap saya main teruk, kalau tidak, merata awak ikut. 489 00:28:04,557 --> 00:28:05,475 Ya, saya tahu. 490 00:28:06,601 --> 00:28:09,354 {\an8}Nak cakap pasal pukul bola sambil tutup mata? 491 00:28:09,354 --> 00:28:11,523 {\an8}Saya selalu buat. 492 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 {\an8}Ya, itu... 493 00:28:14,275 --> 00:28:19,239 Memang gila apabila Julie suruh saya pukul sambil tutup mata. 494 00:28:19,239 --> 00:28:22,075 Tapi saya pukul dan bola masuk setiap kali. 495 00:28:22,075 --> 00:28:23,660 Kami berbual semalam. 496 00:28:23,660 --> 00:28:26,913 Perbualan itu buat saya lebih tenang hari ini. 497 00:28:26,913 --> 00:28:29,165 Awak nak cakap lagi dengan dia? 498 00:28:29,165 --> 00:28:31,209 Ya, memang selalu. Setiap hari. 499 00:28:31,209 --> 00:28:33,670 Saya mungkin akan fokus pada... 500 00:28:34,963 --> 00:28:37,173 bertentangan dengan kemarahan, 501 00:28:37,173 --> 00:28:42,095 dan saya rasa saya masih ada sifat berlagak, 502 00:28:42,095 --> 00:28:46,099 jadi saya perlu fokus pada rasa bersyukur 503 00:28:46,099 --> 00:28:49,185 dan berterima kasih semasa bermain. 504 00:28:49,769 --> 00:28:52,272 Waktu itulah permainan saya paling mantap. 505 00:28:52,772 --> 00:28:55,108 - Ini hebat, Mark. - Sedap sangat. 506 00:28:56,568 --> 00:28:59,779 Kejohanan U.S. Open ke-123. 507 00:28:59,779 --> 00:29:04,284 Banyak perlu dibincangkan sambil kita mulakan pusingan kedua. 508 00:29:05,952 --> 00:29:10,248 Selepas kejayaan tahun lepas di U.S. Open, ada sedikit harapan. 509 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 Dari Clarkston, Washington, Joel Dahmen. 510 00:29:13,626 --> 00:29:16,546 Memang rasa teruja bermain di kejohanan besar. 511 00:29:17,714 --> 00:29:19,424 - Cantik. - Ayunan yang bagus. 512 00:29:24,387 --> 00:29:27,765 {\an8}Saya terlebih yakin saya boleh main tanpa persediaan. 513 00:29:27,765 --> 00:29:28,933 {\an8}Aduhai. 514 00:29:29,559 --> 00:29:30,894 {\an8}Hakikatnya tak begitu. 515 00:29:31,644 --> 00:29:33,146 Kau bodoh, Joel. 516 00:29:33,646 --> 00:29:34,481 Tak guna. 517 00:29:35,273 --> 00:29:36,649 Ke kanan sangat. 518 00:29:37,775 --> 00:29:41,988 Wyndham Clark. Dia hebat semalam dan permulaan baik untuknya hari ini. 519 00:29:42,822 --> 00:29:45,450 Bermain dalam U.S. Open, saya fikir, 520 00:29:45,450 --> 00:29:49,162 saya nak main dengan baik dan lihat hasilnya nanti. 521 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Hebat sekali. 522 00:29:51,289 --> 00:29:52,832 Aduhai. 523 00:29:54,083 --> 00:29:57,962 Setiap kali saya fikir nak menang, saya tak dapat mencapainya. 524 00:29:57,962 --> 00:30:03,009 Apabila saya fokus pada proses dan kelebihan saya, saya berjaya. 525 00:30:06,971 --> 00:30:08,264 Kenapa ke sana? 526 00:30:10,975 --> 00:30:13,645 Saya berharap akan bangun dan segalanya pulih. 527 00:30:13,645 --> 00:30:16,356 {\an8}Kalau asyik fikir begitu dan ia tak berlaku, 528 00:30:16,356 --> 00:30:18,399 {\an8}terasa seperti ia berulang-ulang. 529 00:30:18,399 --> 00:30:20,026 Sejauh mana awak mahukannya? 530 00:30:22,570 --> 00:30:25,657 Menyedihkan kalau asyik tak masuk dan tak berseronok. 531 00:30:25,657 --> 00:30:26,574 Tak guna. 532 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 Dah lama kami tak ketawa, bergurau 533 00:30:29,410 --> 00:30:31,913 {\an8}dan berseronok di padang macam dulu-dulu. 534 00:30:35,750 --> 00:30:38,002 Begitulah permainannya. 535 00:30:46,219 --> 00:30:47,178 Maaf, Joel. 536 00:30:48,179 --> 00:30:51,724 {\an8}Wyndham Clark menyerlah di setiap lintasan dan kawasan hijau. 537 00:30:53,351 --> 00:30:55,645 {\an8}Serius. Biar betul! 538 00:30:56,396 --> 00:30:57,772 Bagaimana? 539 00:30:58,690 --> 00:31:00,441 Dia kembali ke puncak. 540 00:31:01,734 --> 00:31:03,778 Dia kata mentalnya lebih kuat. 541 00:31:03,778 --> 00:31:06,614 Dia tak kutuk diri semasa bermain, 542 00:31:06,614 --> 00:31:08,074 dia tak marah-marah. 543 00:31:09,200 --> 00:31:11,202 Dua hari pertama yang hebat. 544 00:31:11,202 --> 00:31:13,162 Sembilan bawah par. 545 00:31:14,414 --> 00:31:19,127 Rickie Fowler akan bermain bersama Wyndham Clark dalam gandingan terakhir. 546 00:31:19,836 --> 00:31:22,630 Joel, tolong sain satu. 547 00:31:22,630 --> 00:31:25,091 Terima kasih. Lama saya tunggu awak. 548 00:31:25,091 --> 00:31:27,760 Terima kasih. Oh, Tuhan. 549 00:31:27,760 --> 00:31:30,680 Awak wira saya selepas tonton Full Swing. Sumpah. 550 00:31:30,680 --> 00:31:32,265 - Terima kasih. - Laga penumbuk? 551 00:31:32,265 --> 00:31:36,019 Ia tak seperti yang awak harapkan, tapi harap dapat jumpa lagi. 552 00:31:36,019 --> 00:31:37,812 - Berseronoklah. - Awak juga. 553 00:31:38,313 --> 00:31:39,272 Jumpa lagi. 554 00:31:41,899 --> 00:31:44,652 Musim 2023 saya teruk. 555 00:31:45,486 --> 00:31:48,031 Tiada cara lain untuk menggambarkannya. 556 00:31:48,823 --> 00:31:51,659 U.S. Open detik paling teruk saya. 557 00:31:53,077 --> 00:31:54,495 Sesuatu perlu berubah. 558 00:32:00,877 --> 00:32:04,797 PUSINGAN AKHIR AHAD 559 00:32:05,298 --> 00:32:08,009 Kejohanan Ahad sambil tunggu dua gandingan akhir 560 00:32:08,009 --> 00:32:12,138 untuk lihat siapa yang akan menjuarai U.S. Open. 561 00:32:17,060 --> 00:32:20,271 Dalam kumpulan kedua akhir, Rory ketinggalan satu mata, 562 00:32:21,689 --> 00:32:24,692 cuba akhiri kemarau kemenangan kejohanan besar. 563 00:32:24,692 --> 00:32:29,322 Dalam kumpulan akhir, Rickie Fowler dan Wyndham Clark. 564 00:32:29,322 --> 00:32:31,074 - Ricky! - Ayuh, Rick! 565 00:32:31,074 --> 00:32:35,536 - Ayuh, Ricky! - Ricky! 566 00:32:35,536 --> 00:32:40,875 Saya paling kurang dapat sokongan peminat jadi saya rasa agak tak puas hati. 567 00:32:41,626 --> 00:32:45,505 Saya nak buktikan mereka salah dan tunjuk saya patut disokong. 568 00:32:46,673 --> 00:32:49,300 Apa yang bermain di mindanya? 569 00:32:49,300 --> 00:32:52,512 Mungkin dengar suara mendiang ibunya. 570 00:32:54,430 --> 00:32:58,393 Main dengan hebat. Main demi sesuatu yang melangkaui diri. 571 00:32:58,393 --> 00:33:00,853 Ricky! 572 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 {\an8}Wyndham Clark bukan pemain pilihan. 573 00:33:04,190 --> 00:33:07,944 {\an8}Semua orang harap Rickie Fowler atau Rory McIlroy menang. 574 00:33:07,944 --> 00:33:12,031 {\an8}Saya rasa dia lebih bermotivasai dengan mentaliti dia bukan pilihan. 575 00:33:13,032 --> 00:33:15,159 Aduhai. Hebat. 576 00:33:18,037 --> 00:33:18,871 Cantik. 577 00:33:20,623 --> 00:33:24,085 {\an8}Clark, selepas pukulan terbaiknya, birdi kedua hari ini. 578 00:33:24,085 --> 00:33:26,129 {\an8}Ia masuk dengan cantik. 579 00:33:33,136 --> 00:33:34,137 Ke lubang lapan. 580 00:33:35,304 --> 00:33:37,098 {\an8}Wyndham yang kedua memukul. 581 00:33:37,098 --> 00:33:38,766 {\an8}LUBANG 8 582 00:33:39,350 --> 00:33:41,978 Bola akan jatuh dekat dengan halangan. 583 00:33:41,978 --> 00:33:42,895 Ya. 584 00:33:45,648 --> 00:33:47,942 Ia masuk ke parit kering. 585 00:33:47,942 --> 00:33:50,278 Rumput di situ nampak tinggi. 586 00:33:52,030 --> 00:33:53,698 Dia perlu pukul lebih sikit. 587 00:33:53,698 --> 00:33:57,994 Tapi kayu golf mungkin akan terkena rumput dan hentikan pukulan. 588 00:34:01,039 --> 00:34:02,749 Aduhai. 589 00:34:02,749 --> 00:34:04,083 Di bawahnya, Zing. 590 00:34:06,294 --> 00:34:09,547 - Situasinya makin teruk. - Ayuh, Rick! 591 00:34:10,465 --> 00:34:11,299 Tak guna. 592 00:34:12,508 --> 00:34:18,097 U.S. Open kejohanan paling sukar. Wyndham tak pernah bermain di padang ini. 593 00:34:22,769 --> 00:34:26,564 Bola melayang ke sempadan kawasan hijau. 594 00:34:27,398 --> 00:34:31,944 Kini dia berdepan dengan cabaran besar untuk selamatkan bogi. 595 00:34:32,904 --> 00:34:34,781 Bagi pemain yang ada sejarah 596 00:34:34,781 --> 00:34:38,284 bergelut dengan emosi, kita tertanya-tanya, 597 00:34:38,284 --> 00:34:42,455 {\an8}"Adakah ini detik dia meletup yang semua orang nanti-nantikan?" 598 00:34:45,166 --> 00:34:47,585 Ada detik penentu dalam kejohanan. 599 00:34:48,252 --> 00:34:49,378 Minda berbicara. 600 00:34:49,378 --> 00:34:53,216 "Sebelum ini, aku jadi negatif lepas pukulan tak menjadi." 601 00:34:56,427 --> 00:35:00,098 Saya ingat latihan saya. Kali ini saya takkan buat begitu. 602 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Cantik. 603 00:35:08,106 --> 00:35:09,982 Dia laksanakan dengan sempurna. 604 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 {\an8}Dia musuh ketatnya sendiri. 605 00:35:13,528 --> 00:35:16,614 {\an8}Dia mulakan terapi dengan Julie awal tahun ini. 606 00:35:16,614 --> 00:35:18,407 Ia bawa perubahan besar. 607 00:35:18,908 --> 00:35:21,828 Kami telah bersedia untuk detik ini secara mental. 608 00:35:22,662 --> 00:35:26,040 {\an8}Dia menggunakan segala usahanya selama ini. 609 00:35:26,791 --> 00:35:30,253 {\an8}Susah pukul dalam lingkungan tiga meter ke kiri. 610 00:35:31,254 --> 00:35:37,510 Saya saksikan sendiri dia berubah jadi orang yang betul-betul yakin. 611 00:35:38,094 --> 00:35:44,308 Gambaran dalam mindanya kini terzahir di hadapannya. 612 00:35:44,308 --> 00:35:46,310 Ia menurun di cerun, Zing. 613 00:35:46,310 --> 00:35:49,772 Ya, tapi ia takkan sampai. Ia tetap pukulan yang cantik. 614 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 Semakin baik nampaknya... 615 00:35:52,358 --> 00:35:54,610 Kalau sampai dalam satu meter... 616 00:35:54,610 --> 00:35:58,489 Ia lebih dekat daripada yang saya mula-mula jangka. 617 00:35:58,489 --> 00:36:02,535 Clark dapat lawatan menyeluruh North Course nampaknya. 618 00:36:02,535 --> 00:36:06,038 Dia berjaya selamatkan bogi di lubang ke-8, 619 00:36:06,038 --> 00:36:08,541 mungkin dia boleh selamatkan par di sini. 620 00:36:11,377 --> 00:36:14,547 {\an8}Hebat sungguh. Ia amat bermakna bagi Clark. 621 00:36:14,547 --> 00:36:17,842 {\an8}Dia baru menang di Wells Fargo sebulan lalu, 622 00:36:17,842 --> 00:36:21,053 {\an8}dan itu buat dia amat yakin hingga mampu bermain 623 00:36:21,053 --> 00:36:22,889 {\an8}dengan pemain terbaik dunia. 624 00:36:23,639 --> 00:36:28,728 Dia mahu tunjuk dia yakin dan pukulan itu memang meyakinkan. 625 00:36:32,398 --> 00:36:33,691 Di lubang 18. 626 00:36:34,358 --> 00:36:36,903 McIlroy cuba untuk seri di tempat pertama. 627 00:36:36,903 --> 00:36:38,946 Masuk lubang! 628 00:36:48,873 --> 00:36:50,124 {\an8}Pemimpin kelab, 629 00:36:50,124 --> 00:36:52,877 {\an8}McIlroy mengakhiri pusingan dengan 70 pukulan. 630 00:36:54,212 --> 00:36:58,007 {\an8}3,295 hari sejak kemenangan kejohanan besar terakhir itu. 631 00:36:58,716 --> 00:37:01,761 Dia tertanya-tanya jika dia perlu tunggu lebih lama. 632 00:37:06,766 --> 00:37:12,021 Semuanya bergantung kepada Wyndham Clark. Di lubang 18, mendahului dengan satu mata. 633 00:37:12,021 --> 00:37:14,315 {\an8}LUBANG 18 634 00:37:14,315 --> 00:37:15,733 {\an8}Guna kayu golf ini. 635 00:37:15,733 --> 00:37:18,110 Buat ayunan penuh dan agresif di sini. 636 00:37:18,110 --> 00:37:20,363 Betul-betul di pokok palma, okey? 637 00:37:21,113 --> 00:37:23,699 Dia ada satu lagi pukulan iron. 638 00:37:23,699 --> 00:37:27,161 Jika dapat par untuk lubang terakhir ini, dialah juara. 639 00:37:36,128 --> 00:37:40,299 Dua pukulan saja lagi, Clark sah juara. 640 00:37:43,678 --> 00:37:47,765 Selama ini saya rasa asyik khuatir 641 00:37:47,765 --> 00:37:51,769 benda buruk akan berlaku berbanding benda baik. 642 00:37:52,270 --> 00:37:56,232 Tapi kini saya betul-betul percaya perkara baik akan berlaku. 643 00:37:57,733 --> 00:38:01,654 Saya teringat ibu saya kata, "Kamu akan jadi orang yang hebat." 644 00:38:30,933 --> 00:38:32,476 Tiada siapa menjangka dia. 645 00:38:32,476 --> 00:38:36,022 Semua orang fikir McIlroy, Fowler. 646 00:38:36,522 --> 00:38:39,317 Wyndham Clark buat segalanya yang perlu 647 00:38:39,317 --> 00:38:41,944 untuk menjuarai U.S. Open. 648 00:38:46,574 --> 00:38:47,742 Itu agak selesa. 649 00:38:53,080 --> 00:38:56,375 Pentas tersedia untuk Wyndham Clark... 650 00:39:00,463 --> 00:39:04,258 yang menumpaskan semua bintang di Los Angeles 651 00:39:04,258 --> 00:39:06,385 untuk memenangi U.S. Open! 652 00:39:15,061 --> 00:39:20,566 {\an8}JUARA - U.S. OPEN 653 00:39:24,487 --> 00:39:26,697 Seriuslah? 654 00:39:26,697 --> 00:39:28,366 Syabas, tahniah. 655 00:39:28,366 --> 00:39:31,619 Terima kasih. Saya hargainya. 656 00:39:32,578 --> 00:39:36,165 - Mak awak tentu bangga. - Terima kasih. Saya hargainya. 657 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 Tahniah. Syabas. 658 00:39:38,751 --> 00:39:41,253 Saya rasa ibu saya mengawasi saya hari ini. 659 00:39:42,671 --> 00:39:45,049 Kalaulah dia ada di sini untuk nikmatinya bersama, 660 00:39:45,049 --> 00:39:47,259 tapi saya tahu ibu bangga. 661 00:39:47,259 --> 00:39:51,180 Juara U.S. Open, Wyndham Clark! 662 00:39:59,105 --> 00:40:02,775 Melihat Wyndham menghubungkan titik-titik itu, 663 00:40:02,775 --> 00:40:09,281 buat saya rasa seperti menyaksikan sesuatu yang mengagumkan. 664 00:40:09,281 --> 00:40:14,412 Dia dapat lihat betapa hebatnya dia, 665 00:40:14,412 --> 00:40:16,372 dan jika dia berusaha, 666 00:40:16,956 --> 00:40:19,125 dia boleh capai impiannya. 667 00:40:19,125 --> 00:40:20,042 Ia berhasil. 668 00:40:27,299 --> 00:40:29,844 Saya lega kedi dan ejen saya kata, 669 00:40:29,844 --> 00:40:32,555 "Ada wanita yang kami rasa dapat bantu awak." 670 00:40:32,555 --> 00:40:34,890 Saya agak keberatan, 671 00:40:34,890 --> 00:40:38,310 tapi saya gembira dia hadir dalam hidup saya. 672 00:40:41,105 --> 00:40:43,107 Julie beri saya set minda baru, 673 00:40:43,107 --> 00:40:46,485 sudut pandangan baru dan buat golf menyeronokkan semula. 674 00:40:46,485 --> 00:40:49,405 Jika lihat lima, enam bulan lalu, 675 00:40:49,405 --> 00:40:51,615 tak sangka saya sampai sejauh ini. 676 00:40:52,116 --> 00:40:55,327 Raikan kejayaan ini. 677 00:40:55,327 --> 00:40:58,330 Ada orang fikir ia tak boleh dicapai. 678 00:40:58,330 --> 00:41:02,209 Saya akan ingati detik itu sepanjang hidup saya. 679 00:41:09,049 --> 00:41:13,762 Saya akan pulang buat kali pertama 680 00:41:13,762 --> 00:41:14,847 dalam dua minggu. 681 00:41:14,847 --> 00:41:16,098 Ke kampung halaman? 682 00:41:16,724 --> 00:41:19,768 Saya ingat Rocky Mountain ada lebih banyak batu. 683 00:41:21,061 --> 00:41:22,480 Cakap dengan saya, Joel. 684 00:41:22,980 --> 00:41:26,066 Saya dan Lona berbincang waktu U.S. Open. 685 00:41:26,942 --> 00:41:29,653 Kami berbual dan dia kata, "Ini tak berhasil. 686 00:41:30,237 --> 00:41:33,616 Awak ayah dan suami hebat. Seronok, tapi ia tak berhasil." 687 00:41:33,616 --> 00:41:36,118 Saya tahu ia tak berhasil. 688 00:41:36,118 --> 00:41:39,914 Saya tahu ada yang tak kena, tapi awak terlalu berhati-hati. 689 00:41:39,914 --> 00:41:43,042 Kalau awak lebih tegas dengan saya, ia tentu lebih baik. 690 00:41:43,042 --> 00:41:44,043 Betulkah? 691 00:41:44,043 --> 00:41:46,337 - Serius. - Saya akan beritahu awak. 692 00:41:46,337 --> 00:41:49,632 Kalau awak tak cakap dengan dia dalam masa terdekat... 693 00:41:51,842 --> 00:41:53,677 - Awak nak berhenti? - Ya. 694 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 - Okey. Awak ada kerja? - Saya tak tahu. 695 00:41:56,096 --> 00:41:57,932 Saya carikan kerja di LIV. 696 00:41:57,932 --> 00:42:00,142 Tak nak. Saya nak bersama awak. 697 00:42:00,142 --> 00:42:05,314 Saya nak awak jadi kedi Talor Gooch. Dapatkan 17 juta dan balik ke sini! 698 00:42:05,314 --> 00:42:08,651 Saya nak kerja dengan Joel Dahmen untuk 750,000 setahun. 699 00:42:08,651 --> 00:42:10,778 Bawa saya naik jet peribadi. 700 00:42:10,778 --> 00:42:14,615 Saya pun, tapi saya cuma boleh buat jika awak main dengan hebat. 701 00:42:14,615 --> 00:42:16,200 Saya cuba bantu awak. 702 00:42:16,200 --> 00:42:18,619 - Kenapa degil sangat? - Tidak. 703 00:42:18,619 --> 00:42:19,787 Netflix... 704 00:42:20,746 --> 00:42:22,289 Pelik mereka ada di sini. 705 00:42:23,082 --> 00:42:27,294 Jadi terkenal dan buat 76 pukulan keadaan paling teruk dalam hidup saya. 706 00:42:27,294 --> 00:42:30,256 Saya tahu. Saya tak senang hati. Betul. 707 00:42:30,256 --> 00:42:32,258 Ia perkara paling teruk. 708 00:42:32,258 --> 00:42:34,510 Seronok terkenal main golf, 709 00:42:34,510 --> 00:42:36,971 sebab main dengan baik dan orang sorak. 710 00:42:36,971 --> 00:42:40,224 Buat 76 pukulan dan tersingkir dengan satu mata... 711 00:42:40,224 --> 00:42:43,310 Tiada tempat yang lebih teruk dalam hidup saya. 712 00:42:43,310 --> 00:42:44,228 Ya. 713 00:42:44,728 --> 00:42:47,565 Saya cuma nak jaga anak dan jauhkan diri. 714 00:42:47,565 --> 00:42:50,359 - Saya akan cakap dengan dia. - Saya hargainya. 715 00:42:50,859 --> 00:42:52,736 Lagi satu, Lona kata, 716 00:42:52,736 --> 00:42:56,073 "Orang keliling awak kerja lebih keras daripada awak, 717 00:42:56,073 --> 00:42:59,159 dan cuba bantu awak kembali ke landasan. 718 00:43:00,160 --> 00:43:01,578 Tapi awak perlu peduli." 719 00:43:03,455 --> 00:43:04,290 Hei, lihat... 720 00:43:05,749 --> 00:43:07,042 kita terbang tinggi! 721 00:43:08,586 --> 00:43:11,463 Pelik. Saya tak tahu sebab saya suka awak. 722 00:43:15,634 --> 00:43:16,468 Tak guna. 723 00:43:17,052 --> 00:43:19,221 - Khamis nanti mungkin 80. - Tak apa. 724 00:43:19,221 --> 00:43:21,807 Tak kisah kalau dapat 80 pun. 725 00:43:22,308 --> 00:43:23,809 Asalkan awak cuba. 726 00:43:25,561 --> 00:43:26,437 Tak guna. 727 00:43:28,105 --> 00:43:29,064 Saya benci awak. 728 00:43:30,357 --> 00:43:32,318 - Ini pelik. - Amat pelik. 729 00:43:32,318 --> 00:43:33,944 Ia titik perubahan. 730 00:43:36,196 --> 00:43:37,364 Tak guna, Joel. 731 00:43:38,407 --> 00:43:39,450 Serius. 732 00:43:53,255 --> 00:43:54,089 Saya tahu. 733 00:43:54,590 --> 00:43:56,592 Terima kasih kerana ambil berat tentang saya. 734 00:44:02,431 --> 00:44:06,143 {\an8}Saya dah kembali. Saya nak berhenti main sebelum ini. 735 00:44:06,143 --> 00:44:08,604 {\an8}Lantaklah jika tersingkir lima kali lagi 736 00:44:08,604 --> 00:44:11,482 {\an8}asalkan kita berusaha ke arah yang betul. 737 00:44:11,482 --> 00:44:13,317 {\an8}- Faham tak? - Saya rasa, ya. 738 00:44:13,317 --> 00:44:14,860 {\an8}Itu saja yang penting. 739 00:44:15,569 --> 00:44:19,448 {\an8}Sebab kalau dah tak peduli, dan kita terus buat tak reti, 740 00:44:19,448 --> 00:44:21,492 {\an8}biarlah tersingkir, 741 00:44:21,492 --> 00:44:24,703 {\an8}jom berseronok hujung minggu dan itu semua, 742 00:44:24,703 --> 00:44:26,330 {\an8}apa faedahnya? 743 00:44:28,499 --> 00:44:31,293 Saya rasa golf memang sukar, 744 00:44:31,293 --> 00:44:34,171 tapi saya akan jadi Joel semula di padang golf. 745 00:44:34,171 --> 00:44:36,715 Hei, saya sayang awak. 746 00:44:37,508 --> 00:44:40,302 - Samalah. - Terima kasih kerana... 747 00:44:40,969 --> 00:44:42,763 Jadilah kedi orang lain. 748 00:44:43,639 --> 00:44:45,182 Saya tak nak orang lain. 749 00:44:46,308 --> 00:44:48,394 Tapi sekarang, kita mungkin okey. 750 00:44:48,394 --> 00:44:50,688 Saya harap begitu. Saya sayang awak. 751 00:44:50,688 --> 00:44:52,773 - Saya akan jadi kaya. - Baguslah. 752 00:44:57,111 --> 00:44:58,070 Geno... 753 00:44:59,071 --> 00:45:00,698 Okey. Kita dah sampai? 754 00:45:02,449 --> 00:45:03,659 Geno mahukan yang terbaik. 755 00:45:04,660 --> 00:45:07,746 Ini lebih besar daripada golf atau hubungan pemain dan kedi. 756 00:45:07,746 --> 00:45:12,376 Dia berusaha keras untuk keluarkan kami daripada masalah ini. 757 00:45:13,877 --> 00:45:14,712 Cantik. 758 00:45:15,379 --> 00:45:18,924 Saya sanggup. Saya sanggup jumpa ahli psikologi sukan. 759 00:45:19,425 --> 00:45:21,135 Itu langkah seterusnya. 760 00:45:22,970 --> 00:45:25,222 Ia takkan pulih dalam sekelip mata, 761 00:45:25,222 --> 00:45:27,349 tapi kita usaha baikinya, 762 00:45:27,349 --> 00:45:31,478 dan kalau dapat tukar momentum, ia bagus untuk semua orang. 763 00:45:31,979 --> 00:45:34,022 Lebih mudah apabila buat begitu. 764 00:45:34,606 --> 00:45:36,150 Itu jadikannya lagi bagus. 765 00:45:36,900 --> 00:45:38,610 Saya rasa nak main golf lagi. 766 00:45:38,610 --> 00:45:42,030 Saya bersemangat nak main dengan baik semula. 767 00:45:44,741 --> 00:45:45,826 Ia agak hebat. 768 00:45:48,746 --> 00:45:51,749 {\an8}Dari Republik Korea, Tom Kim. 769 00:45:51,749 --> 00:45:53,750 {\an8}Tom Kim bintang handalan dunia. 770 00:45:54,418 --> 00:45:56,545 - Dia miliki bakat langka. - Bagus. 771 00:45:56,545 --> 00:45:59,548 PGA TOUR berbeza. Ini kejohanan terbesar. 772 00:45:59,548 --> 00:46:04,094 PGA TOUR satu peralihan besar ke sebuah kehidupan dan dunia berbeza. 773 00:46:04,094 --> 00:46:05,429 Semuanya tak kena. 774 00:46:05,429 --> 00:46:07,765 Jika tak main dengan baik, ia hilang sekelip mata. 775 00:46:07,765 --> 00:46:09,099 Ia menyusahkan. 776 00:46:09,099 --> 00:46:13,312 Kalau dapat kejayaan awal, kita tentu jangka menang kejohanan besar. 777 00:46:14,021 --> 00:46:15,689 Jika tidak, ia dikira gagal. 778 00:47:10,494 --> 00:47:12,454 Terjemahan sari kata oleh NNorhan