1
00:00:09,676 --> 00:00:12,178
Rupa-rupanya kolam renang perlu dicuci.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,640
Mereka bina kolam renang hebat ini
3
00:00:15,640 --> 00:00:20,562
dan dengan selamba kata ia perlu dicuci
selama 15 minit setiap hari.
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,358
Jelas saya jarang ke gim.
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,154
Jurulatih suruh saya mencucinya
sebagai senaman.
6
00:00:29,654 --> 00:00:31,823
Ada orang bersenam di kolam renang.
7
00:00:31,823 --> 00:00:33,950
Saya cuma tukang bersihkan kolam.
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,956
Saya perlu cuci dua, tiga kali sehari.
9
00:00:42,292 --> 00:00:45,003
Memang tidaklah.
Satu hari nanti tak perlu.
10
00:00:50,008 --> 00:00:50,884
Apa yang baru?
11
00:00:51,468 --> 00:00:56,056
Hidup di padang golf dah berubah.
Saya lebih terkenal.
12
00:00:58,933 --> 00:01:01,603
Hidup Joel Dahmen alami perubahan besar.
13
00:01:01,603 --> 00:01:04,856
Joel!
14
00:01:04,856 --> 00:01:08,151
Bukan Joel saja.
Nama Geno turut dilaung-laung.
15
00:01:08,151 --> 00:01:10,403
Sekelip mata jadi popular.
16
00:01:10,403 --> 00:01:11,946
Joel, awak memang hebat!
17
00:01:11,946 --> 00:01:13,531
Saya akan sain muka awak.
18
00:01:13,531 --> 00:01:16,201
Perhatian yang kami dapat
sememangnya baru.
19
00:01:16,201 --> 00:01:19,788
Saya rasa ia disebabkan
kejayaan Full Swing.
20
00:01:19,788 --> 00:01:22,332
Status Joel meningkat sejak tahun lepas,
21
00:01:22,332 --> 00:01:25,210
tapi itu tak bermakna
ada kejayaan berulang.
22
00:01:25,210 --> 00:01:27,545
Kedudukannya semakin teruk.
23
00:01:28,046 --> 00:01:30,215
Ia salah satu keburukan kemasyhuran.
24
00:01:30,215 --> 00:01:33,009
Sukar bergelut dalam diam seperti dulu.
25
00:01:33,009 --> 00:01:34,260
Tak guna!
26
00:01:35,678 --> 00:01:41,601
Tak seronok jadi terkenal
tapi permainan merudum.
27
00:01:42,185 --> 00:01:46,940
Segala yang berlaku, yang masih berlaku,
boleh buat sesiapa pun akan terbeban.
28
00:01:46,940 --> 00:01:49,025
Bagaimana nak atasinya?
29
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Cara kami tanganinya tak jalan.
30
00:01:51,319 --> 00:01:52,779
Bodoh.
31
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
Dah lama tak seteruk ini.
32
00:01:57,742 --> 00:01:59,285
Sesuatu perlu berubah.
33
00:02:05,125 --> 00:02:09,128
PERMAINAN MINDA
34
00:02:15,718 --> 00:02:18,555
Mak tahu. Apa?
35
00:02:18,555 --> 00:02:20,849
- Aduhai!
- Oh, Tuhan!
36
00:02:20,849 --> 00:02:23,059
Riggsy! Apa kamu buat?
37
00:02:25,103 --> 00:02:26,396
- Oh, Tuhan!
- Aduhai!
38
00:02:26,396 --> 00:02:28,189
Kenapa banyak sangat kencing?
39
00:02:29,023 --> 00:02:32,986
Biar betul. Habis semua kena kencing.
40
00:02:32,986 --> 00:02:34,779
Apa kita nak buat?
41
00:02:34,779 --> 00:02:37,574
- Dia basah.
- Saya tahu. Apa kamu buat?
42
00:02:37,574 --> 00:02:39,868
- Macam mana nak buat?
- Bangga?
43
00:02:39,868 --> 00:02:43,621
Anak kami, Riggs, lahir Januari lepas.
44
00:02:44,122 --> 00:02:45,915
Dia hebat.
45
00:02:45,915 --> 00:02:48,501
{\an8}Kita jadi terbiasa
dengan kencing beraknya.
46
00:02:49,502 --> 00:02:53,173
Dia asyik kencing.
Banyak betul membasuh kalau ada anak.
47
00:02:53,173 --> 00:02:56,593
Dia kencing merata-rata.
Siap kena muka saya.
48
00:02:56,593 --> 00:02:57,844
Banyak berubah.
49
00:02:57,844 --> 00:03:00,388
Tanggungjawab di luar padang lebih besar.
50
00:03:00,388 --> 00:03:03,057
Saya nak bantu sebanyak yang boleh.
51
00:03:03,057 --> 00:03:07,645
Tapi pada masa yang sama,
saya perlu sara keluarga saya
52
00:03:07,645 --> 00:03:10,023
dengan bermain golf.
53
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
Syukurlah Lona uruskan
kerja berat di rumah.
54
00:03:13,234 --> 00:03:15,278
Kenapa ada banyak benda ini?
55
00:03:15,278 --> 00:03:17,488
- Semua pun...
- Mangkuk kuah.
56
00:03:18,281 --> 00:03:19,490
Kami tak ada kuah.
57
00:03:19,490 --> 00:03:24,245
Mereka kata jangan main golf minggu ini.
Pergi pindah. Tentu hebat.
58
00:03:24,245 --> 00:03:27,165
{\an8}Rumah baru, bayi baru.
Netflix aspek tambahan.
59
00:03:27,165 --> 00:03:30,501
{\an8}Kami berdepan dengan macam-macam.
60
00:03:30,501 --> 00:03:34,422
{\an8}Tiba-tiba jadi terkenal sekelip mata.
Bagus. Apa kita nak buat?
61
00:03:35,548 --> 00:03:38,509
Itu botol cantik
yang saya nak guna sebagai pasu.
62
00:03:38,509 --> 00:03:40,053
- Itu tequila.
- Tequila.
63
00:03:40,053 --> 00:03:41,930
- Tapi ia kosong.
- Taklah.
64
00:03:42,430 --> 00:03:43,890
Ada masanya kami fikir,
65
00:03:43,890 --> 00:03:45,934
"Bagaimana nak tanganinya?"
66
00:03:47,018 --> 00:03:49,103
Ia hebat, tapi mencabar.
67
00:03:50,146 --> 00:03:52,857
Sebelum ada anak,
malam kami berakhir begini.
68
00:03:54,859 --> 00:03:56,361
Selamat masuk rumah baru.
69
00:03:58,279 --> 00:04:00,073
Hebat, macam juara!
70
00:04:01,199 --> 00:04:03,451
Idea ini tak bagus.
71
00:04:12,001 --> 00:04:16,297
- Saya lagi pandai.
- Sebab ia perlukan banyak udara.
72
00:04:16,881 --> 00:04:19,550
Kami masih cuba seimbangkannya.
73
00:04:20,385 --> 00:04:22,887
Saya masih main golf.
Geno masih kedi saya.
74
00:04:22,887 --> 00:04:26,516
Yang pastinya, lebih ramai menyokong saya.
75
00:04:28,476 --> 00:04:31,729
Gembira dapat kembali,
1.6 km dari Lautan Atlantik.
76
00:04:31,729 --> 00:04:35,275
Ponte Vedra Beach,
tempat berlangsungnya Kejohanan Pemain.
77
00:04:35,275 --> 00:04:37,277
Orang gelar ia kejohanan kelima terbesar.
78
00:04:37,860 --> 00:04:41,656
{\an8}Padang golf terbaik.
Kemenangan di sini boleh dibanggakan.
79
00:04:46,035 --> 00:04:48,997
Duo terbaik golf ada di sini.
Geno dan Joel.
80
00:04:49,539 --> 00:04:55,712
Saya pemain ranking paling rendah
dengan peminat paling ramai.
81
00:04:55,712 --> 00:04:57,296
Ia situasi yang pelik.
82
00:04:57,296 --> 00:04:58,298
Saya sayang awak.
83
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
- Geno, tolong sain.
- Geno!
84
00:05:00,174 --> 00:05:01,259
- Betul?
- Ya.
85
00:05:01,259 --> 00:05:05,305
Saya mungkin antara kedi paling terkenal
86
00:05:05,305 --> 00:05:08,599
{\an8}tapi saya tak suka sebut
kerana rasa pelik menyebutnya.
87
00:05:08,599 --> 00:05:09,684
{\an8}KEDI JOEL
88
00:05:09,684 --> 00:05:11,102
{\an8}Tapi ia mungkin benar?
89
00:05:11,602 --> 00:05:12,979
Awak terkenal, Geno.
90
00:05:12,979 --> 00:05:14,022
Sangat terkenal.
91
00:05:15,440 --> 00:05:18,693
Pertama di tee, Joel Dahmen.
92
00:05:21,654 --> 00:05:24,657
Joel!
93
00:05:24,657 --> 00:05:28,244
- Ayuh, Joel! Juara rakyat.
- Awak kegemaran saya, Joel!
94
00:05:29,579 --> 00:05:32,290
Joel Dahmen pemain unggul.
95
00:05:33,666 --> 00:05:34,751
Saya suka.
96
00:05:36,961 --> 00:05:40,923
Jika ada lima bayi menangis,
awak tahu mana satu tangisan anak awak?
97
00:05:40,923 --> 00:05:43,134
Itu soalan yang bagus. Rasanya ya.
98
00:05:46,637 --> 00:05:48,723
Awak? Boleh cam?
99
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Tidak.
100
00:05:54,020 --> 00:05:55,772
Itu teruk sangat.
101
00:05:56,272 --> 00:05:57,940
- Naik.
- Ayuh.
102
00:05:59,692 --> 00:06:01,235
- Awak seronok?
- Tidak.
103
00:06:01,235 --> 00:06:06,074
Saya tak pukul ke lubang yang saya mahu,
kemudian pukulan leret tak masuk.
104
00:06:07,408 --> 00:06:09,369
{\an8}Tolonglah dapat birdi.
105
00:06:13,748 --> 00:06:16,918
Apabila lihat pemain terbaik dunia,
106
00:06:16,918 --> 00:06:19,837
{\an8}mereka jadi terkenal secara perlahan.
107
00:06:20,546 --> 00:06:21,923
{\an8}Joel tak begitu.
108
00:06:21,923 --> 00:06:25,551
{\an8}Ia berlaku semalaman
dan saya rasa ia membingungkan.
109
00:06:27,595 --> 00:06:29,639
- Hai, Geno.
- Tak guna.
110
00:06:29,639 --> 00:06:30,556
Tak guna.
111
00:06:31,390 --> 00:06:32,517
- Hai.
- Hai.
112
00:06:32,517 --> 00:06:34,143
- Awak okey?
- Baik.
113
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
- Ada kamera dan mikrofon, ya?
- Ya.
114
00:06:36,312 --> 00:06:37,688
Semua akses.
115
00:06:38,523 --> 00:06:41,943
- Awak nak pukul bola?
- Itu pasti hebat. Tidak.
116
00:06:41,943 --> 00:06:44,112
- Kenapa?
- Saya baru nak terkejut.
117
00:06:45,071 --> 00:06:47,031
Tak sangka.
118
00:06:47,031 --> 00:06:49,700
Saya dah main. Tak perlu tambah.
119
00:06:49,700 --> 00:06:52,495
- Awak perlu baiki prestasi.
- Itu tak berlaku.
120
00:06:55,540 --> 00:06:57,708
Joel alami banyak perubahan hidup,
121
00:06:57,708 --> 00:07:01,754
dan dia mungkin biar dirinya dibawa arus.
122
00:07:01,754 --> 00:07:04,465
- Ada semua. Saya tak ada.
- Berseronoklah.
123
00:07:04,465 --> 00:07:09,178
Saya bayangkan seseorang
yang boleh bantu dari segi mentalnya,
124
00:07:09,178 --> 00:07:11,097
yang jelas sangat penting.
125
00:07:11,597 --> 00:07:13,933
Golf permainan mental.
126
00:07:13,933 --> 00:07:16,811
Apa pendapat awak
tentang ahli psikologi sukan?
127
00:07:18,187 --> 00:07:19,939
Apa pendapat saya?
128
00:07:21,524 --> 00:07:25,486
Saya tak nak jumpa ahli psikologi sukan.
129
00:07:26,237 --> 00:07:30,700
Dah bercakap dengan pemain handal lain
yang jumpa ahli psikologi sukan?
130
00:07:31,200 --> 00:07:33,536
Ya, saya cakap dengan ramai pemain.
131
00:07:34,120 --> 00:07:35,997
Ada yang dapati ia membantu.
132
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
Cantik pukulan itu.
133
00:07:51,012 --> 00:07:55,016
Saya tak sabar nak duduk
dan berbual panjang dengan awak.
134
00:07:55,016 --> 00:07:55,933
Ya.
135
00:07:55,933 --> 00:08:00,021
{\an8}Nama saya Wyndham Clark.
Saya pemain profesional dalam PGA TOUR.
136
00:08:01,564 --> 00:08:02,648
Syabas.
137
00:08:03,483 --> 00:08:05,693
Kali pertama saya sertai PGA TOUR,
138
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
saya sangka saya akan berjaya.
139
00:08:09,363 --> 00:08:10,907
Itu tak berlaku.
140
00:08:11,866 --> 00:08:13,868
Wyndham Clark mencari birdi.
141
00:08:15,411 --> 00:08:18,122
Saya antara yang terhandal
keluar dari kolej.
142
00:08:18,122 --> 00:08:21,209
Pemain Tahunan Pac-12 dan saya fikir,
143
00:08:21,209 --> 00:08:24,545
buat sama saja
apabila main secara profesional.
144
00:08:24,545 --> 00:08:26,506
Ini tentu menarik.
145
00:08:26,506 --> 00:08:30,134
Wyndham Clark dianggap sebagai pemain
yang cukup serba-serbi.
146
00:08:30,134 --> 00:08:33,804
Bertubuh besar, boleh pukul jauh,
dan lembut apabila perlu.
147
00:08:33,804 --> 00:08:38,142
{\an8}Kenapa dia tak setaraf pemain
seperti Justin Thomas dan Jordan Spieth?
148
00:08:39,101 --> 00:08:40,811
Masih tak masuk-masuk.
149
00:08:40,811 --> 00:08:43,272
Wyndham pemain yang pemarah dulu.
150
00:08:43,272 --> 00:08:45,900
Dia selalu mengkritik diri.
151
00:08:47,652 --> 00:08:49,820
Saya dah latih minda bertahun-tahun
152
00:08:49,820 --> 00:08:52,573
memperkecilkan diri
dan berfikiran negatif,
153
00:08:52,573 --> 00:08:55,618
mengunci diri di bilik
untuk masa yang lama,
154
00:08:55,618 --> 00:08:57,787
atau minum terlalu banyak,
155
00:08:57,787 --> 00:09:00,164
atau berlaku kejam dengan orang.
156
00:09:00,831 --> 00:09:01,999
Saya tak nak main.
157
00:09:01,999 --> 00:09:03,334
Oh, Tuhan.
158
00:09:03,334 --> 00:09:07,672
Apabila asyik berfikiran negatif,
mengutuk diri,
159
00:09:07,672 --> 00:09:11,217
{\an8}takkan dapat layakkan diri dan lain-lain,
160
00:09:11,217 --> 00:09:12,677
sukar atasi mentaliti itu.
161
00:09:14,345 --> 00:09:16,180
Kami bincang dari hati ke hati.
162
00:09:16,180 --> 00:09:19,308
Saya kata dia hampir tersingkir PGA TOUR
163
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
atau hampir menjadi bintang.
164
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
Dia perlu buat perubahan.
165
00:09:25,022 --> 00:09:27,275
Dia tak boleh terus seksa diri begitu.
166
00:09:29,235 --> 00:09:30,778
Kenapa?
167
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
Dia rasai kesakitan itu.
168
00:09:37,535 --> 00:09:41,789
Ramai orang dalam pasukan saya
suruh saya jumpa ahli psikologi sukan.
169
00:09:41,789 --> 00:09:43,457
Kalau tidak, habislah.
170
00:09:43,457 --> 00:09:44,625
Hebat.
171
00:09:44,625 --> 00:09:47,086
Dia kata dia dah jumpa semua orang.
172
00:09:47,086 --> 00:09:49,922
Semua cakap benda yang sama.
Saya tak perlukan...
173
00:09:49,922 --> 00:09:52,883
Saya kata saya ada seseorang yang berbeza.
174
00:09:52,883 --> 00:09:56,387
Saya tak tahu ia akan berbeza,
tapi dia perlu cuba.
175
00:09:56,887 --> 00:10:01,142
Bagaimana tahap kebimbangan awak
waktu buat pukulan birdi?
176
00:10:01,642 --> 00:10:04,687
Saya rasa ia lebih tinggi daripada par.
Saya boleh...
177
00:10:04,687 --> 00:10:08,899
Ya. Saya banding dengan masa
awak main dengan cemerlang.
178
00:10:08,899 --> 00:10:10,693
- Ia semakin teruk.
- Ya.
179
00:10:11,569 --> 00:10:14,071
Saya mula jumpa Julie pada bulan Disember.
180
00:10:14,655 --> 00:10:17,074
Sekarang saya ada seseorang
181
00:10:17,074 --> 00:10:19,660
yang boleh bantu beri saya panduan.
182
00:10:20,369 --> 00:10:22,455
Buat mereka ambil berat Ahad nanti.
183
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
Ya.
184
00:10:25,166 --> 00:10:28,961
Psikologi sukan
dan bimbingan mental kini popular.
185
00:10:29,462 --> 00:10:34,967
{\an8}Orang guna bidang ini lebih kerap
berbanding lima tahun dulu.
186
00:10:34,967 --> 00:10:39,930
Apa kata selepas minggu ini
kita duduk dan bincang tentang
187
00:10:41,098 --> 00:10:42,641
cara awak tanganinya?
188
00:10:44,060 --> 00:10:49,148
Wyndham sangat tak mahu
bekerja dengan saya pada mulanya.
189
00:10:51,651 --> 00:10:55,237
Dia bergelut dengan kemarahan
terhadap dirinya,
190
00:10:55,237 --> 00:11:00,409
serta rasa kehilangan dan kesedihan
kerana tak dapat kerjaya yang dia mahu.
191
00:11:00,951 --> 00:11:03,329
Kita perlu takrifkan "teruk",
192
00:11:04,372 --> 00:11:07,416
"sangat teruk", "sederhana" dan "hebat".
193
00:11:07,416 --> 00:11:08,542
Ya.
194
00:11:09,960 --> 00:11:14,048
Saya tekankan yang ini
lebih sukar daripada golf.
195
00:11:14,632 --> 00:11:18,761
Ini betul-betul menyelami diri.
196
00:11:18,761 --> 00:11:20,221
Banyak kerjanya.
197
00:11:22,306 --> 00:11:26,602
Dia dah mula rasa positif tentang dirinya,
198
00:11:26,602 --> 00:11:30,231
dan itu buat dia main golf
dengan semakin baik.
199
00:11:31,482 --> 00:11:32,942
Ini Wyndham Clark.
200
00:11:37,738 --> 00:11:38,864
Menarik.
201
00:11:39,699 --> 00:11:41,617
{\an8}Dekat betul tadi, bukan?
202
00:11:42,118 --> 00:11:44,578
{\an8}Dia berusaha baiki kuatkan mentalnya.
203
00:11:44,578 --> 00:11:47,206
Kalau tengok dia, dia memang berbeza.
204
00:11:48,499 --> 00:11:50,543
Saya berfikiran positif dan rasa
205
00:11:50,543 --> 00:11:53,254
{\an8}permainan saya bagus
dan boleh masukkan bola.
206
00:11:53,254 --> 00:11:54,755
{\an8}Saya rasa yakin.
207
00:11:54,755 --> 00:11:56,841
Apabila pergi ke Quail Hollow
208
00:11:56,841 --> 00:11:58,050
segala menjadi.
209
00:11:58,050 --> 00:11:59,718
Meremang bulu roma.
210
00:12:00,219 --> 00:12:03,222
{\an8}Inilah saat yang dia impikan.
211
00:12:03,222 --> 00:12:05,307
{\an8}JUARA
KEJOHANAN WELLS FARGO
212
00:12:05,307 --> 00:12:09,478
{\an8}Akhirnya saya menang.
Saya kini yakin terapi itu berhasil.
213
00:12:09,478 --> 00:12:12,773
{\an8}Saya ambil lima tahun
untuk sampai ke tahap ini.
214
00:12:12,773 --> 00:12:16,736
Sebelum ini saya mungkin putus asa,
tapi mental saya kuat.
215
00:12:16,736 --> 00:12:21,198
Wells Fargo menyembuhkan dia.
216
00:12:21,198 --> 00:12:26,871
Kemenangannya itu menghilangkan
keperitan bertahun-tahun.
217
00:12:28,038 --> 00:12:29,957
Pergi ke tengah semula, Wyndham.
218
00:12:29,957 --> 00:12:33,878
Wyndham menembusi Quail Hollow
dan dia mendominasi.
219
00:12:34,378 --> 00:12:37,506
Lepas setuju jumpa ahli psikologi sukan,
terus menang.
220
00:12:38,174 --> 00:12:39,717
Saya ikut kepala sendiri.
221
00:12:39,717 --> 00:12:42,344
Saya belum jumpa solusi. Mereka dah jumpa.
222
00:12:42,344 --> 00:12:44,472
Mereka berjaya atasinya.
223
00:12:45,723 --> 00:12:48,809
Sekarang kita akan bermain sembilan lubang
224
00:12:48,809 --> 00:12:51,604
dengan pemain jelajah dan Geno Bonnalie.
225
00:12:51,604 --> 00:12:55,191
Selamat datang ke tee, Joel Isaac Dahmen.
226
00:12:56,358 --> 00:12:58,194
Kami gembira awak hadir.
227
00:12:58,194 --> 00:13:02,531
Saya perlukan seseorang
untuk lawan minum bir dengan saya.
228
00:13:02,531 --> 00:13:03,991
Satu, dua, tiga, mula.
229
00:13:07,536 --> 00:13:11,499
- Kiri, ia memusing ke kiri.
- Awak lagi hebat.
230
00:13:11,499 --> 00:13:13,083
Syabas. Awak profesional.
231
00:13:13,083 --> 00:13:15,628
- Saya minum banyak, tapi tak laju.
- Yalah.
232
00:13:15,628 --> 00:13:18,506
Mudah terganggu tahun ini
berbanding sebelumnya.
233
00:13:18,506 --> 00:13:22,468
Ada lebih banyak gangguan
dalam hidup selain jadi pemain golf.
234
00:13:22,468 --> 00:13:27,223
Setiap minggu ada aktiviti tambahan.
Itu ambil masa dan tenaga.
235
00:13:27,932 --> 00:13:29,975
Ada anak dah susah.
236
00:13:29,975 --> 00:13:33,687
Tiba-tiba jadi terkenal pun susah.
237
00:13:33,687 --> 00:13:35,856
Gabungkannya dalam masa tiga bulan,
238
00:13:35,856 --> 00:13:38,567
tak hairanlah prestasi golf saya teruk.
239
00:13:38,567 --> 00:13:39,527
Tak guna.
240
00:13:39,527 --> 00:13:41,946
Kita main untuk budak-budaklah.
241
00:13:41,946 --> 00:13:45,866
Tapi tak ada budak sekarang.
Itu pukulan leret paling teruk saya.
242
00:13:47,117 --> 00:13:49,495
Saya patut main golf? Saya tak nak main.
243
00:13:50,538 --> 00:13:54,416
Saya tak pasti apa yang sedang berlaku.
244
00:13:54,416 --> 00:13:58,712
Saya rasa dah lama
dia tak seperti dirinya.
245
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
SELAMAT DATANG KE ZOO
246
00:14:03,759 --> 00:14:05,052
Seronok jadi bapa.
247
00:14:05,052 --> 00:14:08,138
Betul. Dah tujuh minggu bersama.
248
00:14:08,639 --> 00:14:12,685
Ini malam pertama tak bersama mereka.
249
00:14:12,685 --> 00:14:15,104
- Tahu maksudnya?
- Saya akan muntah.
250
00:14:15,104 --> 00:14:17,314
- Malam ini tentu pelik.
- Masa Joel!
251
00:14:18,107 --> 00:14:19,900
Saya patut minum lebih atau kurang?
252
00:14:22,987 --> 00:14:24,196
Minum lebih.
253
00:14:24,780 --> 00:14:26,115
Malam masih panjang.
254
00:14:26,115 --> 00:14:28,909
Saya sepatutnya tahan diri dan tak komen,
255
00:14:28,909 --> 00:14:32,663
daripada aspek kawan dan bukan kedi.
256
00:14:32,663 --> 00:14:36,333
Susah main dua-dua peranan kerana dia bos.
257
00:14:36,333 --> 00:14:41,380
Dia puteri, jadi untuk dia
boleh tambah jus kranberi dan gin?
258
00:14:41,380 --> 00:14:43,257
- Itu benar.
- Ini okey?
259
00:14:43,257 --> 00:14:45,759
- Satu, dua.
- Itu bagus untuk saya.
260
00:14:46,385 --> 00:14:48,887
Ramai yang memerhatikan dia.
261
00:14:48,887 --> 00:14:53,017
Dia mungkin tak bersedia
dengan perhatian itu,
262
00:14:53,017 --> 00:14:54,268
atau mahukannya.
263
00:14:55,769 --> 00:15:00,149
Saya rasa ada gangguan dalam mindanya
yang saya sendiri tak tahu.
264
00:15:05,779 --> 00:15:07,781
Kamu dah semakin besar. Sedia?
265
00:15:08,365 --> 00:15:11,243
Satu. Dua. Tiga!
266
00:15:13,412 --> 00:15:15,331
Ke mana kamu pergi?
267
00:15:15,331 --> 00:15:17,166
Joel ayah yang hebat.
268
00:15:17,166 --> 00:15:20,210
Dia mahu terlibat dalam hidup Riggs.
269
00:15:20,210 --> 00:15:23,339
Mungkin golf dah jadi nombor dua.
270
00:15:23,339 --> 00:15:26,342
Inilah cara gadis koboi menunggang...
271
00:15:26,342 --> 00:15:28,636
Dia seorang jaga semua orang.
272
00:15:28,636 --> 00:15:29,678
Itu tekanan.
273
00:15:31,055 --> 00:15:35,225
Saya pernah cakap,
"Saya rasa awak sebenarnya tak okey.
274
00:15:35,726 --> 00:15:38,270
Awak tak dapat layakkan diri, asyik minum.
275
00:15:39,647 --> 00:15:40,689
Dengan banyak.
276
00:15:40,689 --> 00:15:43,025
Ini normal? Awak nak rasa begini?
277
00:15:43,025 --> 00:15:46,904
Ini akan bantu awak
atau jejaskan prestasi awak?
278
00:15:46,904 --> 00:15:49,990
Awak serba tak kena
dan semua orang pun terkesan."
279
00:15:51,033 --> 00:15:54,745
Memang pedas, tapi saya tak takut
utarakannya kepada suami saya,
280
00:15:54,745 --> 00:15:57,247
kerana ini keluarga kami.
281
00:15:58,540 --> 00:15:59,833
Kawan!
282
00:15:59,833 --> 00:16:01,835
Kamu dapat telinga ayah?
283
00:16:02,419 --> 00:16:04,088
Saya dan Geno setuju,
284
00:16:04,088 --> 00:16:07,591
dengan segala macam benda
yang berlaku tahun ini,
285
00:16:07,591 --> 00:16:09,718
dia patut luah kepada seseorang.
286
00:16:13,973 --> 00:16:16,433
Sudah pasti ada kebimbangan.
287
00:16:16,433 --> 00:16:20,187
Kalau pernah jumpa ahli terapi
sebelum ini disebabkan trauma,
288
00:16:20,187 --> 00:16:22,439
pasti terus kaitkannya dengan trauma.
289
00:16:22,439 --> 00:16:24,358
Itu mungkin jadi milik kamu.
290
00:16:25,109 --> 00:16:25,984
Sayang...
291
00:16:25,984 --> 00:16:30,489
Saya jumpa kaunselor waktu bersekolah
selepas ibu meninggal dunia,
292
00:16:30,489 --> 00:16:33,283
dan saya masih boleh bayangkan dia.
293
00:16:33,283 --> 00:16:34,910
Dia langsung...
294
00:16:34,910 --> 00:16:35,828
Dia teruk.
295
00:16:35,828 --> 00:16:38,622
Dia cuba beritahu saya perasaan saya
296
00:16:38,622 --> 00:16:41,500
dan apa patut berlaku, tapi dia salah.
297
00:16:43,502 --> 00:16:47,131
Jika pengalaman pertama saya
298
00:16:47,131 --> 00:16:49,842
lalui sesuatu yang sukar
dengan ahli terapi
299
00:16:50,634 --> 00:16:54,513
satu pengalaman positif
dan bantu saya atasinya,
300
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
tentu saya lebih terbuka.
301
00:16:57,766 --> 00:17:02,062
Kalau tak main dengan baik,
saya kecewakan diri, Geno, keluarga saya.
302
00:17:02,062 --> 00:17:06,066
Saya perlu cari cara
untuk mengharunginya dengan jaya.
303
00:17:11,196 --> 00:17:15,242
{\an8}Kejohanan besar golf
telah kembali ke barat New York.
304
00:17:15,242 --> 00:17:16,285
{\an8}Sejuk.
305
00:17:16,785 --> 00:17:20,539
Kejuaraan PGA 2023.
306
00:17:23,417 --> 00:17:24,334
Tengok ini.
307
00:17:24,918 --> 00:17:28,422
{\an8}Saya tak tahu awak atau Wyndham dapat.
Ini daripada peminat.
308
00:17:28,422 --> 00:17:31,008
{\an8}"Awak layak. Awak boleh lakukannya.
309
00:17:31,508 --> 00:17:35,304
Alam semesta pilih awak untuk main golf.
Ia takdir awak.
310
00:17:35,304 --> 00:17:38,307
Awak inspirasi beribu orang
di seluruh dunia.
311
00:17:38,307 --> 00:17:41,435
Jika rasa sedih, ingat yang awak layak.
312
00:17:41,435 --> 00:17:43,479
Ada orang sokong dan sayang awak.
313
00:17:44,146 --> 00:17:47,983
Jangan fikir benda buruk.
Fikir anak anjing dan kucing.
314
00:17:48,484 --> 00:17:51,737
Apa pun, semoga awak gembira
dan menemui kejayaan."
315
00:17:51,737 --> 00:17:54,364
Dia tak tengok awak berlatih minggu ini?
316
00:17:58,077 --> 00:17:59,995
PUSINGAN KETIGA
SABTU
317
00:17:59,995 --> 00:18:04,124
Pusingan ketiga berlangsung
dalam hujan di Rochester.
318
00:18:04,750 --> 00:18:07,461
Hujan mencurah-curah.
319
00:18:08,337 --> 00:18:09,713
{\an8}SERI DI TEMPAT KE-47
320
00:18:09,713 --> 00:18:10,964
{\an8}- Kiri!
- Depan!
321
00:18:10,964 --> 00:18:13,801
{\an8}Tahun ini khususnya, entah kenapa,
322
00:18:13,801 --> 00:18:18,680
dia seolah-olah tak ambil peduli.
323
00:18:19,264 --> 00:18:22,392
Susah kalau semua pun negatif.
324
00:18:22,976 --> 00:18:23,852
Ia teruk.
325
00:18:27,773 --> 00:18:28,732
Tak guna!
326
00:18:30,651 --> 00:18:34,071
Saya selalunya fokus waktu bermain golf,
327
00:18:34,071 --> 00:18:36,532
tapi tahun ini agak kabur bagi saya.
328
00:18:36,532 --> 00:18:38,450
Saya ikut saja tanpa fikir.
329
00:18:38,450 --> 00:18:39,493
Ada yang tak kena.
330
00:18:40,327 --> 00:18:43,789
Selalunya, kita rasa sunyi
apabila melalui waktu sukar ini.
331
00:18:43,789 --> 00:18:45,582
Ia berlaku perlahan-lahan.
332
00:18:45,582 --> 00:18:49,002
Kemudian, tanpa disedari, kita kelemasan.
333
00:18:51,755 --> 00:18:53,715
Gaji awak tak cukup hari ini.
334
00:18:54,258 --> 00:18:57,261
Awak rugi beribu dolar dengan saya.
335
00:18:57,261 --> 00:19:00,305
- Kita.
- Saya tak risaukan saya, Geno.
336
00:19:00,305 --> 00:19:02,349
- Saya risaukan awak.
- Terima kasih.
337
00:19:02,349 --> 00:19:03,976
Ya Tuhan, beratnya beg.
338
00:19:05,561 --> 00:19:06,937
- Okey.
- Awak nak bersara?
339
00:19:06,937 --> 00:19:10,107
Saya mungkin akan beri notis sehari.
340
00:19:10,858 --> 00:19:13,694
Nanti saya berhenti,
awak nak notis dua minggu?
341
00:19:14,486 --> 00:19:17,197
- Tak, sehari saja.
- Okey.
342
00:19:18,031 --> 00:19:19,366
Pergi ke Vegas sehari.
343
00:19:21,368 --> 00:19:26,540
Saya cuma pemain golf
yang ditewaskan dalam cuaca buruk.
344
00:19:27,291 --> 00:19:28,584
CARTA KEDUDUKAN
345
00:19:28,584 --> 00:19:30,961
SERI DI TEMPAT KE-69
346
00:19:30,961 --> 00:19:33,547
WYNDHAM CLARK - TERSINGKIR
347
00:19:36,675 --> 00:19:40,762
Bila kali terakhir
kita berbual secara serius?
348
00:19:41,263 --> 00:19:44,850
{\an8}Saya rasa dah lama
kita tak berbual tentang hal serius.
349
00:19:44,850 --> 00:19:46,852
{\an8}- Betul.
- Saya cakap pasal golf.
350
00:19:46,852 --> 00:19:51,398
{\an8}Prestasi saya teruk di PGA.
Saya tersingkir.
351
00:19:52,691 --> 00:19:55,569
Selepas baru jadi juara buat kali pertama,
352
00:19:55,569 --> 00:19:57,404
saya memang bengang.
353
00:19:57,404 --> 00:20:01,450
Jika mental saya tak kuat,
pukulan saya tak menjadi.
354
00:20:01,450 --> 00:20:03,160
Itu hubung kait yang pelik.
355
00:20:03,160 --> 00:20:05,704
Kita dah ketahui
356
00:20:05,704 --> 00:20:08,540
{\an8}jika awak berusaha kuatkan mental awak,
357
00:20:08,540 --> 00:20:10,250
{\an8}awak tak boleh dihalang.
358
00:20:10,250 --> 00:20:12,127
{\an8}Awak boleh teruskan usaha.
359
00:20:12,127 --> 00:20:17,799
Jika dia dalam keadaan
asyik mengutuk diri,
360
00:20:17,799 --> 00:20:22,179
kita takkan dapat keluarkan
versi dirinya yang terbaik.
361
00:20:22,679 --> 00:20:28,143
{\an8}Apabila awak rasa risau dan bimbang,
362
00:20:28,143 --> 00:20:32,856
{\an8}ingat yang perkara baik sedang berlaku.
363
00:20:33,482 --> 00:20:38,195
Sebagai seorang wanita,
saya rasa Julie sesuai mainkan
364
00:20:38,195 --> 00:20:40,405
peranan ibu dalam hidupnya.
365
00:20:41,240 --> 00:20:45,786
Dia tiada tempat bergantung
untuk hal-hal keibuan.
366
00:20:48,664 --> 00:20:53,293
Ibu saya ambil berat
dan sentiasa beri saya galakan
367
00:20:53,293 --> 00:20:56,880
dengan cara lebih positif
dan buat saya rasa lebih lega.
368
00:20:56,880 --> 00:20:58,590
MANIFESTASI
369
00:20:58,590 --> 00:21:02,302
Dia ambil berat tentang cita-cita kami.
370
00:21:03,679 --> 00:21:06,014
Saya hilang itu semua
selepas dia meninggal dunia.
371
00:21:06,682 --> 00:21:11,395
Saya tak dapat cakap
hal-hal sebegitu buat beberapa lama.
372
00:21:12,562 --> 00:21:15,190
Saya cuma cakap
pasal golf, sukan dan cuaca,
373
00:21:15,190 --> 00:21:20,153
atau apa saja benda karut
yang tak bermakna dalam hidup.
374
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
Maaf.
375
00:21:32,874 --> 00:21:37,004
Saya hilang tempat bergantung
dan kehidupan kolej saya banyak berubah.
376
00:21:38,380 --> 00:21:39,339
Saya jadi kaku.
377
00:21:40,090 --> 00:21:41,341
Amat kaku.
378
00:21:41,842 --> 00:21:43,885
Saya marah kerana dia tiada.
379
00:21:44,970 --> 00:21:48,140
Waktu itulah orang yang rapat
dengan ibu saya
380
00:21:48,140 --> 00:21:50,642
dan rapat dengan saya beritahu saya
381
00:21:51,435 --> 00:21:54,855
yang saya perlu jumpa ahli terapi.
382
00:22:03,196 --> 00:22:06,283
Terapi banyak membantu saya.
383
00:22:06,283 --> 00:22:11,121
Ia bawa saya ke tahap
saya boleh teruskan hidup
384
00:22:11,121 --> 00:22:16,084
dan rasa seperti diri saya semula
sejak ibu saya meninggal dunia.
385
00:22:16,084 --> 00:22:18,795
Tarik nafas melalui hidung.
386
00:22:20,505 --> 00:22:23,675
Saat dia hadapi kematian,
387
00:22:23,675 --> 00:22:26,011
ibu kata, "Wyndham, kamu amat istimewa
388
00:22:26,011 --> 00:22:29,014
dan kamu pasti dapat
pencapaian hebat dalam golf.
389
00:22:29,598 --> 00:22:31,558
Ibu nak kamu main dengan hebat."
390
00:22:31,558 --> 00:22:33,935
Itulah yang dia asyik ulang.
391
00:22:34,436 --> 00:22:38,899
Itu dah jadi pegangan hidup saya sendiri.
392
00:22:38,899 --> 00:22:41,568
Bagus. Tahan untuk beberapa saat.
393
00:22:42,069 --> 00:22:44,905
Kini terapi intensif
394
00:22:44,905 --> 00:22:48,658
amat membantu saya
di padang dan di luar padang.
395
00:22:48,658 --> 00:22:52,954
Saya rasa saya dah berubah ke arah
396
00:22:52,954 --> 00:22:55,040
perkara lebih baik akan berlaku.
397
00:22:55,040 --> 00:22:57,793
Saya kini lebih stabil
398
00:22:58,710 --> 00:23:00,921
dari segi mental, emosi dan fizikal.
399
00:23:08,428 --> 00:23:11,640
Lona paksa saya pergi berlatih.
400
00:23:11,640 --> 00:23:15,477
Dia kata dia akan jaga anak.
Tak perlu risau.
401
00:23:15,477 --> 00:23:20,399
Dia suruh saya baiki permainan saya.
Baru boleh jadi suami dan ayah lebih baik.
402
00:23:20,399 --> 00:23:23,610
Dia suruh perbaiki semuanya.
Itu yang saya perlu buat.
403
00:23:23,610 --> 00:23:25,529
Kalau tak main dengan baik,
404
00:23:25,529 --> 00:23:28,532
saya tak dapat sara mereka
dan tak ada tempat tinggal.
405
00:23:30,992 --> 00:23:34,246
Ini macam perbualan yang bagus.
Maaf mencelah.
406
00:23:34,246 --> 00:23:36,748
Ini semakin mendalam, tapi tak apa.
407
00:23:36,748 --> 00:23:39,000
Tidak. Saya nak dengar.
408
00:23:39,709 --> 00:23:42,921
Saya bercakap dengan seseorang...
409
00:23:42,921 --> 00:23:44,423
Boleh saya mencelah?
410
00:23:44,423 --> 00:23:47,717
Awak tentu fikir ia menarik.
Sebab itu saya cakap.
411
00:23:47,717 --> 00:23:50,554
- Ceritalah.
- Saya berbual dengan dia.
412
00:23:50,554 --> 00:23:54,266
Dia tanya, "Gambarkan Joel
bermain dengan baik.
413
00:23:54,266 --> 00:23:55,767
Bagaimana keadaan dia?"
414
00:23:56,601 --> 00:23:59,104
Saya jawab, "Jika dia buat pukulan teruk,
415
00:23:59,729 --> 00:24:03,984
Joel akan cakap sebab ia teruk,
jelaskan cubaannya
416
00:24:03,984 --> 00:24:08,029
dan beritahu idea untuk baiki
pukulan seterusnya."
417
00:24:08,029 --> 00:24:11,116
Saya rasa dah dua tahun
saya tak melihatnya.
418
00:24:11,741 --> 00:24:14,327
Saya rasa empat bulan.
419
00:24:14,327 --> 00:24:16,872
Dialog dengan diri.
420
00:24:16,872 --> 00:24:20,667
Cari penyelesaian sendiri
daripada terus putus asa dan kata,
421
00:24:20,667 --> 00:24:22,711
"Hidup saya dah berakhir."
422
00:24:22,711 --> 00:24:27,716
Saya terfikir nak beri dia kata dua.
423
00:24:28,216 --> 00:24:30,677
Kalau dia tak dapatkan pertolongan,
424
00:24:30,677 --> 00:24:34,306
apa gunanya saya berada di sini lagi?
425
00:24:34,848 --> 00:24:38,560
Buat apa masuk pertandingan
tapi tak berusaha?
426
00:24:43,982 --> 00:24:47,777
Bagaimana tingkatkan prestasi
dalam hidup dan permainan?
427
00:24:47,777 --> 00:24:50,614
Persoalannya, apa yang awak tinggalkan?
428
00:24:51,198 --> 00:24:55,785
Apa pandangan orang lain terhadap awak
apabila awak tiada?
429
00:24:55,785 --> 00:24:57,787
Apa kesan yang awak tinggalkan?
430
00:24:57,787 --> 00:24:59,664
Adakah ia positif? Negatif?
431
00:24:59,664 --> 00:25:01,374
Apa patut diubah?
432
00:25:02,959 --> 00:25:07,547
Dialah yang saya nak perkenalkan
kepada Joel.
433
00:25:08,590 --> 00:25:09,424
{\an8}ISTERI GENO
434
00:25:09,424 --> 00:25:11,843
{\an8}Saya dah berbual dengannya. Dia bagus.
435
00:25:12,344 --> 00:25:15,555
Dia ada ramai klien atlet.
Tiada pemain golf.
436
00:25:15,555 --> 00:25:18,600
Tapi ramai atlet berprestasi tinggi.
437
00:25:18,600 --> 00:25:21,686
Dia pernah berurusan
dengan atlet berprestasi tinggi
438
00:25:23,271 --> 00:25:25,649
yang dah hilang semangat bermain?
439
00:25:25,649 --> 00:25:27,734
Memang itulah kepakarannya.
440
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Kita tengok nanti.
441
00:25:35,283 --> 00:25:37,494
Menuju ke U.S. Open,
442
00:25:37,494 --> 00:25:40,580
ia agak sukar sejak kebelakangan ini.
443
00:25:42,207 --> 00:25:43,917
Harap keadaan bertambah baik.
444
00:25:44,709 --> 00:25:48,171
Sebagai kawan, saya takkan tinggalkan dia.
445
00:25:48,797 --> 00:25:52,551
Tapi pada masa yang sama,
ini kerja saya dan perlu sara hidup.
446
00:25:53,260 --> 00:25:55,845
Ada dinamik itu juga.
447
00:25:56,388 --> 00:25:58,473
Saya tak pandai lipat baju.
448
00:26:00,642 --> 00:26:04,062
Saya rasa mencari seseorang
yang serasi dengan kita,
449
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
yang pakar dalam bidang mereka,
450
00:26:06,856 --> 00:26:08,567
bawa manfaat kepada Joel.
451
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
- Maaf. Pelik pula tadi.
- Tak mengapa.
452
00:26:12,904 --> 00:26:14,322
Jawapan awak bagus.
453
00:26:14,322 --> 00:26:17,659
Dia ada banyak isu emosi.
Awak belum sentuh hal itu.
454
00:26:17,659 --> 00:26:19,119
- Saya tak...
- Apa dia?
455
00:26:19,119 --> 00:26:21,705
Holly kata dia ada banyak isu emosi.
456
00:26:21,705 --> 00:26:24,749
Ya. Maaf, saya tak bermaksud nak mencelah.
457
00:26:24,749 --> 00:26:27,961
Bagilah pandangan. Nak duduk di sofa?
458
00:26:27,961 --> 00:26:29,671
Awak belum sentuh poin penting.
459
00:26:29,671 --> 00:26:32,591
Kehilangan dan trauma Joel
membentuk hidupnya.
460
00:26:32,591 --> 00:26:35,427
Sejauh mana kesannya terhadap seseorang
461
00:26:35,427 --> 00:26:37,262
jika mereka belum tanganinya?
462
00:26:37,262 --> 00:26:41,224
Dia takut nak luahkannya,
sebab nanti dia terpaksa hadapinya.
463
00:26:42,058 --> 00:26:43,852
Ada sesiapa tak setuju?
464
00:26:43,852 --> 00:26:47,522
Tiada sesiapa tak setuju dengan awak.
465
00:26:47,522 --> 00:26:51,985
Saya rasa ia ketakutan.
Sukar jadi terbuka begitu.
466
00:26:51,985 --> 00:26:56,323
Tapi itu boleh mempengaruhi
prestasi seseorang.
467
00:27:05,081 --> 00:27:07,250
Buat pertama kali dalam 75 tahun,
468
00:27:07,250 --> 00:27:10,503
U.S. Open kembali ke Los Angeles.
469
00:27:15,634 --> 00:27:18,553
- Riggs! Hei!
- Ini Riggs?
470
00:27:18,553 --> 00:27:19,971
PGA Tour ada pusat asuhan?
471
00:27:19,971 --> 00:27:21,222
- Ya.
- Bagus.
472
00:27:21,222 --> 00:27:22,223
Itu yang bagus.
473
00:27:22,223 --> 00:27:24,684
- LIV ada pusat asuhan tak?
- Tak.
474
00:27:24,684 --> 00:27:26,102
{\an8}Kamu popular,
475
00:27:26,102 --> 00:27:29,689
{\an8}tapi kamu pegang benda berat ini
depan muka.
476
00:27:29,689 --> 00:27:31,858
Tahun lepas di Open awak ke-10?
477
00:27:31,858 --> 00:27:32,901
T10.
478
00:27:32,901 --> 00:27:35,236
Awak rasa tahun ini boleh berjaya?
479
00:27:35,236 --> 00:27:37,447
Paling sukar bagi saya...
480
00:27:37,947 --> 00:27:41,826
Saya kurang berlatih sejak dapat anak.
481
00:27:41,826 --> 00:27:44,704
Saya di rumah dan tak berlatih.
Itu salah saya.
482
00:27:44,704 --> 00:27:46,665
- Terima kasih.
- Saya sokong awak.
483
00:27:46,665 --> 00:27:48,041
- Terima kasih.
- Sama-sama.
484
00:27:50,794 --> 00:27:52,796
Mark, hummus ini enak.
485
00:27:52,796 --> 00:27:54,005
Ini hebat.
486
00:27:55,340 --> 00:27:58,760
- Saya nak 12. Setiap malam.
- Aduhai.
487
00:27:59,260 --> 00:28:01,012
Kita di restoran bintang Michelin?
488
00:28:01,012 --> 00:28:04,557
Saya harap saya main teruk,
kalau tidak, merata awak ikut.
489
00:28:04,557 --> 00:28:05,475
Ya, saya tahu.
490
00:28:06,601 --> 00:28:09,354
{\an8}Nak cakap pasal pukul bola
sambil tutup mata?
491
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
{\an8}Saya selalu buat.
492
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
{\an8}Ya, itu...
493
00:28:14,275 --> 00:28:19,239
Memang gila apabila Julie suruh
saya pukul sambil tutup mata.
494
00:28:19,239 --> 00:28:22,075
Tapi saya pukul
dan bola masuk setiap kali.
495
00:28:22,075 --> 00:28:23,660
Kami berbual semalam.
496
00:28:23,660 --> 00:28:26,913
Perbualan itu buat
saya lebih tenang hari ini.
497
00:28:26,913 --> 00:28:29,165
Awak nak cakap lagi dengan dia?
498
00:28:29,165 --> 00:28:31,209
Ya, memang selalu. Setiap hari.
499
00:28:31,209 --> 00:28:33,670
Saya mungkin akan fokus pada...
500
00:28:34,963 --> 00:28:37,173
bertentangan dengan kemarahan,
501
00:28:37,173 --> 00:28:42,095
dan saya rasa saya masih ada
sifat berlagak,
502
00:28:42,095 --> 00:28:46,099
jadi saya perlu fokus pada rasa bersyukur
503
00:28:46,099 --> 00:28:49,185
dan berterima kasih semasa bermain.
504
00:28:49,769 --> 00:28:52,272
Waktu itulah permainan saya paling mantap.
505
00:28:52,772 --> 00:28:55,108
- Ini hebat, Mark.
- Sedap sangat.
506
00:28:56,568 --> 00:28:59,779
Kejohanan U.S. Open ke-123.
507
00:28:59,779 --> 00:29:04,284
Banyak perlu dibincangkan
sambil kita mulakan pusingan kedua.
508
00:29:05,952 --> 00:29:10,248
Selepas kejayaan tahun lepas
di U.S. Open, ada sedikit harapan.
509
00:29:10,248 --> 00:29:12,709
Dari Clarkston, Washington, Joel Dahmen.
510
00:29:13,626 --> 00:29:16,546
Memang rasa teruja bermain
di kejohanan besar.
511
00:29:17,714 --> 00:29:19,424
- Cantik.
- Ayunan yang bagus.
512
00:29:24,387 --> 00:29:27,765
{\an8}Saya terlebih yakin saya boleh main
tanpa persediaan.
513
00:29:27,765 --> 00:29:28,933
{\an8}Aduhai.
514
00:29:29,559 --> 00:29:30,894
{\an8}Hakikatnya tak begitu.
515
00:29:31,644 --> 00:29:33,146
Kau bodoh, Joel.
516
00:29:33,646 --> 00:29:34,481
Tak guna.
517
00:29:35,273 --> 00:29:36,649
Ke kanan sangat.
518
00:29:37,775 --> 00:29:41,988
Wyndham Clark. Dia hebat semalam
dan permulaan baik untuknya hari ini.
519
00:29:42,822 --> 00:29:45,450
Bermain dalam U.S. Open, saya fikir,
520
00:29:45,450 --> 00:29:49,162
saya nak main dengan baik
dan lihat hasilnya nanti.
521
00:29:49,162 --> 00:29:50,455
Hebat sekali.
522
00:29:51,289 --> 00:29:52,832
Aduhai.
523
00:29:54,083 --> 00:29:57,962
Setiap kali saya fikir nak menang,
saya tak dapat mencapainya.
524
00:29:57,962 --> 00:30:03,009
Apabila saya fokus pada proses
dan kelebihan saya, saya berjaya.
525
00:30:06,971 --> 00:30:08,264
Kenapa ke sana?
526
00:30:10,975 --> 00:30:13,645
Saya berharap akan bangun
dan segalanya pulih.
527
00:30:13,645 --> 00:30:16,356
{\an8}Kalau asyik fikir begitu
dan ia tak berlaku,
528
00:30:16,356 --> 00:30:18,399
{\an8}terasa seperti ia berulang-ulang.
529
00:30:18,399 --> 00:30:20,026
Sejauh mana awak mahukannya?
530
00:30:22,570 --> 00:30:25,657
Menyedihkan kalau asyik tak masuk
dan tak berseronok.
531
00:30:25,657 --> 00:30:26,574
Tak guna.
532
00:30:27,116 --> 00:30:29,410
Dah lama kami tak ketawa, bergurau
533
00:30:29,410 --> 00:30:31,913
{\an8}dan berseronok di padang macam dulu-dulu.
534
00:30:35,750 --> 00:30:38,002
Begitulah permainannya.
535
00:30:46,219 --> 00:30:47,178
Maaf, Joel.
536
00:30:48,179 --> 00:30:51,724
{\an8}Wyndham Clark menyerlah
di setiap lintasan dan kawasan hijau.
537
00:30:53,351 --> 00:30:55,645
{\an8}Serius. Biar betul!
538
00:30:56,396 --> 00:30:57,772
Bagaimana?
539
00:30:58,690 --> 00:31:00,441
Dia kembali ke puncak.
540
00:31:01,734 --> 00:31:03,778
Dia kata mentalnya lebih kuat.
541
00:31:03,778 --> 00:31:06,614
Dia tak kutuk diri semasa bermain,
542
00:31:06,614 --> 00:31:08,074
dia tak marah-marah.
543
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
Dua hari pertama yang hebat.
544
00:31:11,202 --> 00:31:13,162
Sembilan bawah par.
545
00:31:14,414 --> 00:31:19,127
Rickie Fowler akan bermain bersama
Wyndham Clark dalam gandingan terakhir.
546
00:31:19,836 --> 00:31:22,630
Joel, tolong sain satu.
547
00:31:22,630 --> 00:31:25,091
Terima kasih. Lama saya tunggu awak.
548
00:31:25,091 --> 00:31:27,760
Terima kasih. Oh, Tuhan.
549
00:31:27,760 --> 00:31:30,680
Awak wira saya selepas tonton
Full Swing. Sumpah.
550
00:31:30,680 --> 00:31:32,265
- Terima kasih.
- Laga penumbuk?
551
00:31:32,265 --> 00:31:36,019
Ia tak seperti yang awak harapkan,
tapi harap dapat jumpa lagi.
552
00:31:36,019 --> 00:31:37,812
- Berseronoklah.
- Awak juga.
553
00:31:38,313 --> 00:31:39,272
Jumpa lagi.
554
00:31:41,899 --> 00:31:44,652
Musim 2023 saya teruk.
555
00:31:45,486 --> 00:31:48,031
Tiada cara lain untuk menggambarkannya.
556
00:31:48,823 --> 00:31:51,659
U.S. Open detik paling teruk saya.
557
00:31:53,077 --> 00:31:54,495
Sesuatu perlu berubah.
558
00:32:00,877 --> 00:32:04,797
PUSINGAN AKHIR
AHAD
559
00:32:05,298 --> 00:32:08,009
Kejohanan Ahad sambil tunggu
dua gandingan akhir
560
00:32:08,009 --> 00:32:12,138
untuk lihat siapa yang akan
menjuarai U.S. Open.
561
00:32:17,060 --> 00:32:20,271
Dalam kumpulan kedua akhir,
Rory ketinggalan satu mata,
562
00:32:21,689 --> 00:32:24,692
cuba akhiri kemarau kemenangan
kejohanan besar.
563
00:32:24,692 --> 00:32:29,322
Dalam kumpulan akhir,
Rickie Fowler dan Wyndham Clark.
564
00:32:29,322 --> 00:32:31,074
- Ricky!
- Ayuh, Rick!
565
00:32:31,074 --> 00:32:35,536
- Ayuh, Ricky!
- Ricky!
566
00:32:35,536 --> 00:32:40,875
Saya paling kurang dapat sokongan peminat
jadi saya rasa agak tak puas hati.
567
00:32:41,626 --> 00:32:45,505
Saya nak buktikan mereka salah
dan tunjuk saya patut disokong.
568
00:32:46,673 --> 00:32:49,300
Apa yang bermain di mindanya?
569
00:32:49,300 --> 00:32:52,512
Mungkin dengar suara mendiang ibunya.
570
00:32:54,430 --> 00:32:58,393
Main dengan hebat.
Main demi sesuatu yang melangkaui diri.
571
00:32:58,393 --> 00:33:00,853
Ricky!
572
00:33:01,521 --> 00:33:04,190
{\an8}Wyndham Clark bukan pemain pilihan.
573
00:33:04,190 --> 00:33:07,944
{\an8}Semua orang harap
Rickie Fowler atau Rory McIlroy menang.
574
00:33:07,944 --> 00:33:12,031
{\an8}Saya rasa dia lebih bermotivasai
dengan mentaliti dia bukan pilihan.
575
00:33:13,032 --> 00:33:15,159
Aduhai. Hebat.
576
00:33:18,037 --> 00:33:18,871
Cantik.
577
00:33:20,623 --> 00:33:24,085
{\an8}Clark, selepas pukulan terbaiknya,
birdi kedua hari ini.
578
00:33:24,085 --> 00:33:26,129
{\an8}Ia masuk dengan cantik.
579
00:33:33,136 --> 00:33:34,137
Ke lubang lapan.
580
00:33:35,304 --> 00:33:37,098
{\an8}Wyndham yang kedua memukul.
581
00:33:37,098 --> 00:33:38,766
{\an8}LUBANG 8
582
00:33:39,350 --> 00:33:41,978
Bola akan jatuh dekat dengan halangan.
583
00:33:41,978 --> 00:33:42,895
Ya.
584
00:33:45,648 --> 00:33:47,942
Ia masuk ke parit kering.
585
00:33:47,942 --> 00:33:50,278
Rumput di situ nampak tinggi.
586
00:33:52,030 --> 00:33:53,698
Dia perlu pukul lebih sikit.
587
00:33:53,698 --> 00:33:57,994
Tapi kayu golf mungkin akan terkena rumput
dan hentikan pukulan.
588
00:34:01,039 --> 00:34:02,749
Aduhai.
589
00:34:02,749 --> 00:34:04,083
Di bawahnya, Zing.
590
00:34:06,294 --> 00:34:09,547
- Situasinya makin teruk.
- Ayuh, Rick!
591
00:34:10,465 --> 00:34:11,299
Tak guna.
592
00:34:12,508 --> 00:34:18,097
U.S. Open kejohanan paling sukar.
Wyndham tak pernah bermain di padang ini.
593
00:34:22,769 --> 00:34:26,564
Bola melayang ke sempadan kawasan hijau.
594
00:34:27,398 --> 00:34:31,944
Kini dia berdepan dengan cabaran besar
untuk selamatkan bogi.
595
00:34:32,904 --> 00:34:34,781
Bagi pemain yang ada sejarah
596
00:34:34,781 --> 00:34:38,284
bergelut dengan emosi,
kita tertanya-tanya,
597
00:34:38,284 --> 00:34:42,455
{\an8}"Adakah ini detik dia meletup
yang semua orang nanti-nantikan?"
598
00:34:45,166 --> 00:34:47,585
Ada detik penentu dalam kejohanan.
599
00:34:48,252 --> 00:34:49,378
Minda berbicara.
600
00:34:49,378 --> 00:34:53,216
"Sebelum ini, aku jadi negatif
lepas pukulan tak menjadi."
601
00:34:56,427 --> 00:35:00,098
Saya ingat latihan saya.
Kali ini saya takkan buat begitu.
602
00:35:00,723 --> 00:35:01,641
Cantik.
603
00:35:08,106 --> 00:35:09,982
Dia laksanakan dengan sempurna.
604
00:35:10,942 --> 00:35:13,528
{\an8}Dia musuh ketatnya sendiri.
605
00:35:13,528 --> 00:35:16,614
{\an8}Dia mulakan terapi dengan Julie
awal tahun ini.
606
00:35:16,614 --> 00:35:18,407
Ia bawa perubahan besar.
607
00:35:18,908 --> 00:35:21,828
Kami telah bersedia
untuk detik ini secara mental.
608
00:35:22,662 --> 00:35:26,040
{\an8}Dia menggunakan
segala usahanya selama ini.
609
00:35:26,791 --> 00:35:30,253
{\an8}Susah pukul dalam lingkungan
tiga meter ke kiri.
610
00:35:31,254 --> 00:35:37,510
Saya saksikan sendiri dia berubah
jadi orang yang betul-betul yakin.
611
00:35:38,094 --> 00:35:44,308
Gambaran dalam mindanya
kini terzahir di hadapannya.
612
00:35:44,308 --> 00:35:46,310
Ia menurun di cerun, Zing.
613
00:35:46,310 --> 00:35:49,772
Ya, tapi ia takkan sampai.
Ia tetap pukulan yang cantik.
614
00:35:49,772 --> 00:35:51,774
Semakin baik nampaknya...
615
00:35:52,358 --> 00:35:54,610
Kalau sampai dalam satu meter...
616
00:35:54,610 --> 00:35:58,489
Ia lebih dekat
daripada yang saya mula-mula jangka.
617
00:35:58,489 --> 00:36:02,535
Clark dapat lawatan menyeluruh
North Course nampaknya.
618
00:36:02,535 --> 00:36:06,038
Dia berjaya selamatkan bogi
di lubang ke-8,
619
00:36:06,038 --> 00:36:08,541
mungkin dia boleh selamatkan par di sini.
620
00:36:11,377 --> 00:36:14,547
{\an8}Hebat sungguh.
Ia amat bermakna bagi Clark.
621
00:36:14,547 --> 00:36:17,842
{\an8}Dia baru menang
di Wells Fargo sebulan lalu,
622
00:36:17,842 --> 00:36:21,053
{\an8}dan itu buat dia amat yakin
hingga mampu bermain
623
00:36:21,053 --> 00:36:22,889
{\an8}dengan pemain terbaik dunia.
624
00:36:23,639 --> 00:36:28,728
Dia mahu tunjuk dia yakin
dan pukulan itu memang meyakinkan.
625
00:36:32,398 --> 00:36:33,691
Di lubang 18.
626
00:36:34,358 --> 00:36:36,903
McIlroy cuba untuk seri di tempat pertama.
627
00:36:36,903 --> 00:36:38,946
Masuk lubang!
628
00:36:48,873 --> 00:36:50,124
{\an8}Pemimpin kelab,
629
00:36:50,124 --> 00:36:52,877
{\an8}McIlroy mengakhiri
pusingan dengan 70 pukulan.
630
00:36:54,212 --> 00:36:58,007
{\an8}3,295 hari sejak kemenangan
kejohanan besar terakhir itu.
631
00:36:58,716 --> 00:37:01,761
Dia tertanya-tanya
jika dia perlu tunggu lebih lama.
632
00:37:06,766 --> 00:37:12,021
Semuanya bergantung kepada Wyndham Clark.
Di lubang 18, mendahului dengan satu mata.
633
00:37:12,021 --> 00:37:14,315
{\an8}LUBANG 18
634
00:37:14,315 --> 00:37:15,733
{\an8}Guna kayu golf ini.
635
00:37:15,733 --> 00:37:18,110
Buat ayunan penuh dan agresif di sini.
636
00:37:18,110 --> 00:37:20,363
Betul-betul di pokok palma, okey?
637
00:37:21,113 --> 00:37:23,699
Dia ada satu lagi pukulan iron.
638
00:37:23,699 --> 00:37:27,161
Jika dapat par untuk lubang terakhir ini,
dialah juara.
639
00:37:36,128 --> 00:37:40,299
Dua pukulan saja lagi, Clark sah juara.
640
00:37:43,678 --> 00:37:47,765
Selama ini saya rasa asyik khuatir
641
00:37:47,765 --> 00:37:51,769
benda buruk akan berlaku
berbanding benda baik.
642
00:37:52,270 --> 00:37:56,232
Tapi kini saya betul-betul percaya
perkara baik akan berlaku.
643
00:37:57,733 --> 00:38:01,654
Saya teringat ibu saya kata,
"Kamu akan jadi orang yang hebat."
644
00:38:30,933 --> 00:38:32,476
Tiada siapa menjangka dia.
645
00:38:32,476 --> 00:38:36,022
Semua orang fikir McIlroy, Fowler.
646
00:38:36,522 --> 00:38:39,317
Wyndham Clark buat segalanya yang perlu
647
00:38:39,317 --> 00:38:41,944
untuk menjuarai U.S. Open.
648
00:38:46,574 --> 00:38:47,742
Itu agak selesa.
649
00:38:53,080 --> 00:38:56,375
Pentas tersedia untuk Wyndham Clark...
650
00:39:00,463 --> 00:39:04,258
yang menumpaskan
semua bintang di Los Angeles
651
00:39:04,258 --> 00:39:06,385
untuk memenangi U.S. Open!
652
00:39:15,061 --> 00:39:20,566
{\an8}JUARA - U.S. OPEN
653
00:39:24,487 --> 00:39:26,697
Seriuslah?
654
00:39:26,697 --> 00:39:28,366
Syabas, tahniah.
655
00:39:28,366 --> 00:39:31,619
Terima kasih. Saya hargainya.
656
00:39:32,578 --> 00:39:36,165
- Mak awak tentu bangga.
- Terima kasih. Saya hargainya.
657
00:39:36,165 --> 00:39:38,250
Tahniah. Syabas.
658
00:39:38,751 --> 00:39:41,253
Saya rasa ibu saya
mengawasi saya hari ini.
659
00:39:42,671 --> 00:39:45,049
Kalaulah dia ada di sini
untuk nikmatinya bersama,
660
00:39:45,049 --> 00:39:47,259
tapi saya tahu ibu bangga.
661
00:39:47,259 --> 00:39:51,180
Juara U.S. Open, Wyndham Clark!
662
00:39:59,105 --> 00:40:02,775
Melihat Wyndham
menghubungkan titik-titik itu,
663
00:40:02,775 --> 00:40:09,281
buat saya rasa seperti menyaksikan
sesuatu yang mengagumkan.
664
00:40:09,281 --> 00:40:14,412
Dia dapat lihat betapa hebatnya dia,
665
00:40:14,412 --> 00:40:16,372
dan jika dia berusaha,
666
00:40:16,956 --> 00:40:19,125
dia boleh capai impiannya.
667
00:40:19,125 --> 00:40:20,042
Ia berhasil.
668
00:40:27,299 --> 00:40:29,844
Saya lega kedi dan ejen saya kata,
669
00:40:29,844 --> 00:40:32,555
"Ada wanita yang kami rasa
dapat bantu awak."
670
00:40:32,555 --> 00:40:34,890
Saya agak keberatan,
671
00:40:34,890 --> 00:40:38,310
tapi saya gembira
dia hadir dalam hidup saya.
672
00:40:41,105 --> 00:40:43,107
Julie beri saya set minda baru,
673
00:40:43,107 --> 00:40:46,485
sudut pandangan baru
dan buat golf menyeronokkan semula.
674
00:40:46,485 --> 00:40:49,405
Jika lihat lima, enam bulan lalu,
675
00:40:49,405 --> 00:40:51,615
tak sangka saya sampai sejauh ini.
676
00:40:52,116 --> 00:40:55,327
Raikan kejayaan ini.
677
00:40:55,327 --> 00:40:58,330
Ada orang fikir ia tak boleh dicapai.
678
00:40:58,330 --> 00:41:02,209
Saya akan ingati detik itu
sepanjang hidup saya.
679
00:41:09,049 --> 00:41:13,762
Saya akan pulang buat kali pertama
680
00:41:13,762 --> 00:41:14,847
dalam dua minggu.
681
00:41:14,847 --> 00:41:16,098
Ke kampung halaman?
682
00:41:16,724 --> 00:41:19,768
Saya ingat Rocky Mountain
ada lebih banyak batu.
683
00:41:21,061 --> 00:41:22,480
Cakap dengan saya, Joel.
684
00:41:22,980 --> 00:41:26,066
Saya dan Lona berbincang waktu U.S. Open.
685
00:41:26,942 --> 00:41:29,653
Kami berbual dan dia kata,
"Ini tak berhasil.
686
00:41:30,237 --> 00:41:33,616
Awak ayah dan suami hebat.
Seronok, tapi ia tak berhasil."
687
00:41:33,616 --> 00:41:36,118
Saya tahu ia tak berhasil.
688
00:41:36,118 --> 00:41:39,914
Saya tahu ada yang tak kena,
tapi awak terlalu berhati-hati.
689
00:41:39,914 --> 00:41:43,042
Kalau awak lebih tegas dengan saya,
ia tentu lebih baik.
690
00:41:43,042 --> 00:41:44,043
Betulkah?
691
00:41:44,043 --> 00:41:46,337
- Serius.
- Saya akan beritahu awak.
692
00:41:46,337 --> 00:41:49,632
Kalau awak tak cakap dengan dia
dalam masa terdekat...
693
00:41:51,842 --> 00:41:53,677
- Awak nak berhenti?
- Ya.
694
00:41:53,677 --> 00:41:56,096
- Okey. Awak ada kerja?
- Saya tak tahu.
695
00:41:56,096 --> 00:41:57,932
Saya carikan kerja di LIV.
696
00:41:57,932 --> 00:42:00,142
Tak nak. Saya nak bersama awak.
697
00:42:00,142 --> 00:42:05,314
Saya nak awak jadi kedi Talor Gooch.
Dapatkan 17 juta dan balik ke sini!
698
00:42:05,314 --> 00:42:08,651
Saya nak kerja dengan Joel Dahmen
untuk 750,000 setahun.
699
00:42:08,651 --> 00:42:10,778
Bawa saya naik jet peribadi.
700
00:42:10,778 --> 00:42:14,615
Saya pun, tapi saya cuma boleh buat
jika awak main dengan hebat.
701
00:42:14,615 --> 00:42:16,200
Saya cuba bantu awak.
702
00:42:16,200 --> 00:42:18,619
- Kenapa degil sangat?
- Tidak.
703
00:42:18,619 --> 00:42:19,787
Netflix...
704
00:42:20,746 --> 00:42:22,289
Pelik mereka ada di sini.
705
00:42:23,082 --> 00:42:27,294
Jadi terkenal dan buat 76 pukulan
keadaan paling teruk dalam hidup saya.
706
00:42:27,294 --> 00:42:30,256
Saya tahu. Saya tak senang hati. Betul.
707
00:42:30,256 --> 00:42:32,258
Ia perkara paling teruk.
708
00:42:32,258 --> 00:42:34,510
Seronok terkenal main golf,
709
00:42:34,510 --> 00:42:36,971
sebab main dengan baik dan orang sorak.
710
00:42:36,971 --> 00:42:40,224
Buat 76 pukulan dan tersingkir
dengan satu mata...
711
00:42:40,224 --> 00:42:43,310
Tiada tempat yang lebih teruk
dalam hidup saya.
712
00:42:43,310 --> 00:42:44,228
Ya.
713
00:42:44,728 --> 00:42:47,565
Saya cuma nak jaga anak dan jauhkan diri.
714
00:42:47,565 --> 00:42:50,359
- Saya akan cakap dengan dia.
- Saya hargainya.
715
00:42:50,859 --> 00:42:52,736
Lagi satu, Lona kata,
716
00:42:52,736 --> 00:42:56,073
"Orang keliling awak
kerja lebih keras daripada awak,
717
00:42:56,073 --> 00:42:59,159
dan cuba bantu awak kembali ke landasan.
718
00:43:00,160 --> 00:43:01,578
Tapi awak perlu peduli."
719
00:43:03,455 --> 00:43:04,290
Hei, lihat...
720
00:43:05,749 --> 00:43:07,042
kita terbang tinggi!
721
00:43:08,586 --> 00:43:11,463
Pelik. Saya tak tahu sebab saya suka awak.
722
00:43:15,634 --> 00:43:16,468
Tak guna.
723
00:43:17,052 --> 00:43:19,221
- Khamis nanti mungkin 80.
- Tak apa.
724
00:43:19,221 --> 00:43:21,807
Tak kisah kalau dapat 80 pun.
725
00:43:22,308 --> 00:43:23,809
Asalkan awak cuba.
726
00:43:25,561 --> 00:43:26,437
Tak guna.
727
00:43:28,105 --> 00:43:29,064
Saya benci awak.
728
00:43:30,357 --> 00:43:32,318
- Ini pelik.
- Amat pelik.
729
00:43:32,318 --> 00:43:33,944
Ia titik perubahan.
730
00:43:36,196 --> 00:43:37,364
Tak guna, Joel.
731
00:43:38,407 --> 00:43:39,450
Serius.
732
00:43:53,255 --> 00:43:54,089
Saya tahu.
733
00:43:54,590 --> 00:43:56,592
Terima kasih kerana ambil berat
tentang saya.
734
00:44:02,431 --> 00:44:06,143
{\an8}Saya dah kembali.
Saya nak berhenti main sebelum ini.
735
00:44:06,143 --> 00:44:08,604
{\an8}Lantaklah jika tersingkir lima kali lagi
736
00:44:08,604 --> 00:44:11,482
{\an8}asalkan kita berusaha ke arah yang betul.
737
00:44:11,482 --> 00:44:13,317
{\an8}- Faham tak?
- Saya rasa, ya.
738
00:44:13,317 --> 00:44:14,860
{\an8}Itu saja yang penting.
739
00:44:15,569 --> 00:44:19,448
{\an8}Sebab kalau dah tak peduli,
dan kita terus buat tak reti,
740
00:44:19,448 --> 00:44:21,492
{\an8}biarlah tersingkir,
741
00:44:21,492 --> 00:44:24,703
{\an8}jom berseronok hujung minggu
dan itu semua,
742
00:44:24,703 --> 00:44:26,330
{\an8}apa faedahnya?
743
00:44:28,499 --> 00:44:31,293
Saya rasa golf memang sukar,
744
00:44:31,293 --> 00:44:34,171
tapi saya akan jadi
Joel semula di padang golf.
745
00:44:34,171 --> 00:44:36,715
Hei, saya sayang awak.
746
00:44:37,508 --> 00:44:40,302
- Samalah.
- Terima kasih kerana...
747
00:44:40,969 --> 00:44:42,763
Jadilah kedi orang lain.
748
00:44:43,639 --> 00:44:45,182
Saya tak nak orang lain.
749
00:44:46,308 --> 00:44:48,394
Tapi sekarang, kita mungkin okey.
750
00:44:48,394 --> 00:44:50,688
Saya harap begitu. Saya sayang awak.
751
00:44:50,688 --> 00:44:52,773
- Saya akan jadi kaya.
- Baguslah.
752
00:44:57,111 --> 00:44:58,070
Geno...
753
00:44:59,071 --> 00:45:00,698
Okey. Kita dah sampai?
754
00:45:02,449 --> 00:45:03,659
Geno mahukan yang terbaik.
755
00:45:04,660 --> 00:45:07,746
Ini lebih besar daripada golf
atau hubungan pemain dan kedi.
756
00:45:07,746 --> 00:45:12,376
Dia berusaha keras untuk
keluarkan kami daripada masalah ini.
757
00:45:13,877 --> 00:45:14,712
Cantik.
758
00:45:15,379 --> 00:45:18,924
Saya sanggup.
Saya sanggup jumpa ahli psikologi sukan.
759
00:45:19,425 --> 00:45:21,135
Itu langkah seterusnya.
760
00:45:22,970 --> 00:45:25,222
Ia takkan pulih dalam sekelip mata,
761
00:45:25,222 --> 00:45:27,349
tapi kita usaha baikinya,
762
00:45:27,349 --> 00:45:31,478
dan kalau dapat tukar momentum,
ia bagus untuk semua orang.
763
00:45:31,979 --> 00:45:34,022
Lebih mudah apabila buat begitu.
764
00:45:34,606 --> 00:45:36,150
Itu jadikannya lagi bagus.
765
00:45:36,900 --> 00:45:38,610
Saya rasa nak main golf lagi.
766
00:45:38,610 --> 00:45:42,030
Saya bersemangat
nak main dengan baik semula.
767
00:45:44,741 --> 00:45:45,826
Ia agak hebat.
768
00:45:48,746 --> 00:45:51,749
{\an8}Dari Republik Korea, Tom Kim.
769
00:45:51,749 --> 00:45:53,750
{\an8}Tom Kim bintang handalan dunia.
770
00:45:54,418 --> 00:45:56,545
- Dia miliki bakat langka.
- Bagus.
771
00:45:56,545 --> 00:45:59,548
PGA TOUR berbeza. Ini kejohanan terbesar.
772
00:45:59,548 --> 00:46:04,094
PGA TOUR satu peralihan besar
ke sebuah kehidupan dan dunia berbeza.
773
00:46:04,094 --> 00:46:05,429
Semuanya tak kena.
774
00:46:05,429 --> 00:46:07,765
Jika tak main dengan baik,
ia hilang sekelip mata.
775
00:46:07,765 --> 00:46:09,099
Ia menyusahkan.
776
00:46:09,099 --> 00:46:13,312
Kalau dapat kejayaan awal,
kita tentu jangka menang kejohanan besar.
777
00:46:14,021 --> 00:46:15,689
Jika tidak, ia dikira gagal.
778
00:47:10,494 --> 00:47:12,454
Terjemahan sari kata oleh NNorhan