1
00:00:09,592 --> 00:00:12,178
Ci tocca lavare questa bella piscina.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,640
Prima la costruiscono e poi ti dicono:
3
00:00:15,640 --> 00:00:20,562
"A proposito, devi pulire la tua piscina
per 15 minuti al giorno".
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,358
Non vado in palestra abbastanza spesso.
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,112
Quindi l'allenatore
mi fa allenare in piscina.
6
00:00:29,654 --> 00:00:33,950
C'è chi si allena davvero in piscina.
Ma io sono l'addetto alla piscina.
7
00:00:37,704 --> 00:00:39,956
Dovrei farlo due o tre volte al giorno.
8
00:00:42,292 --> 00:00:45,003
Non se ne parla.
Ma un giorno, non dovrò farlo.
9
00:00:50,008 --> 00:00:50,884
Novità?
10
00:00:51,468 --> 00:00:54,345
La vita per me è cambiata,
sul campo da golf.
11
00:00:55,138 --> 00:00:56,056
Sono più famoso.
12
00:00:58,933 --> 00:01:01,603
La vita è cambiata tanto per Joel Dahmen.
13
00:01:01,603 --> 00:01:04,856
Joel!
14
00:01:04,856 --> 00:01:06,858
La gente non impazzisce solo per Joel.
15
00:01:06,858 --> 00:01:10,403
Urlano il nome di Geno.
Sono tutti impazziti.
16
00:01:10,403 --> 00:01:11,988
Joel, sei il migliore!
17
00:01:11,988 --> 00:01:13,531
Ti firmo la faccia.
18
00:01:13,531 --> 00:01:16,201
È del tutto nuovo
ricevere così tante attenzioni.
19
00:01:16,201 --> 00:01:19,788
E penso che sia tutto dovuto
al successo di Full Swing.
20
00:01:19,788 --> 00:01:22,373
Joel è diventato famoso, nell'ultimo anno,
21
00:01:22,373 --> 00:01:25,210
ma questo non si traduce
in un nuovo successo
22
00:01:25,210 --> 00:01:27,545
e in classifica va male.
23
00:01:28,046 --> 00:01:30,215
È uno dei lati negativi della fama.
24
00:01:30,215 --> 00:01:33,009
Non puoi lottare in silenzio
come facevi prima.
25
00:01:33,009 --> 00:01:34,260
Vaffanculo!
26
00:01:35,678 --> 00:01:38,556
Essere così famoso e popolare
mentre gioco male
27
00:01:38,556 --> 00:01:41,601
come mai prima nella mia carriera,
è uno schifo.
28
00:01:42,185 --> 00:01:46,940
Tutto quello che è successo quest'anno,
tutta la follia, consumerebbe chiunque.
29
00:01:46,940 --> 00:01:49,025
Allora, qual è il nuovo piano?
30
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Perché questo non funziona.
31
00:01:51,319 --> 00:01:52,779
Oh, che idiota.
32
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
Andiamo male da molto tempo.
33
00:01:57,742 --> 00:01:59,285
Deve cambiare qualcosa.
34
00:01:59,285 --> 00:02:05,041
FULL SWING: UNA STAGIONE DI GOLF
35
00:02:05,041 --> 00:02:09,212
EPISODIO 3
TUTTA UNA QUESTIONE DI TESTA
36
00:02:15,718 --> 00:02:18,555
Sì, lo so. Cosa succede?
37
00:02:18,555 --> 00:02:20,849
- Oddio!
- Oddio!
38
00:02:20,849 --> 00:02:23,059
Riggsy! Che stai facendo?
39
00:02:25,103 --> 00:02:26,396
- Oddio!
- Oddio!
40
00:02:26,396 --> 00:02:28,106
Perché fai così tanta pipì?
41
00:02:29,023 --> 00:02:32,986
Davvero? Ora sei tutto... È dappertutto.
42
00:02:32,986 --> 00:02:34,779
Cosa dovremmo farci?
43
00:02:34,779 --> 00:02:37,574
- È bagnato.
- Oh, sì. Cosa combini?
44
00:02:37,574 --> 00:02:39,868
- Come hai fatto?
- Sei fiero di te?
45
00:02:39,868 --> 00:02:43,621
Abbiamo avuto il nostro primo figlio,
Riggs, lo scorso gennaio.
46
00:02:44,122 --> 00:02:45,915
È fantastico.
47
00:02:45,915 --> 00:02:48,501
{\an8}Ti abitui in fretta
alla cacca e alla pipì.
48
00:02:49,502 --> 00:02:53,173
Continuava a fare pipì.
È incredibile fare così tanto bucato.
49
00:02:53,173 --> 00:02:56,593
Fa la pipì ovunque.
Mi ha anche preso in faccia.
50
00:02:56,593 --> 00:03:00,388
Questo cambia tutto.
C'è più responsabilità fuori dal golf.
51
00:03:00,388 --> 00:03:03,141
Voglio solo stare qui
e aiutare più che posso.
52
00:03:03,141 --> 00:03:07,645
Ma devo anche lavorare
per prendermi cura della famiglia.
53
00:03:07,645 --> 00:03:10,023
La mantengo così, giocando a golf.
54
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
Ma Lona è una moglie fantastica,
pensa a tutto lei.
55
00:03:13,234 --> 00:03:16,863
Sì. Perché ne abbiamo così tanti?
Di ogni cosa.
56
00:03:16,863 --> 00:03:19,490
- Salsiere.
- Non facciamo mai salse.
57
00:03:19,490 --> 00:03:24,287
Questa settimana mi hanno detto
di pensare alla casa. "Sarà fantastico!"
58
00:03:24,287 --> 00:03:27,165
{\an8}Nuova casa, nuovo bebè.
Netflix è stato un in più.
59
00:03:27,165 --> 00:03:30,501
{\an8}Di colpo, abbiamo pensato:
"Abbiamo una vita pazzesca".
60
00:03:30,501 --> 00:03:34,422
{\an8}E poi diventi famoso all'improvviso.
Ci siamo detti: "Ok, e ora?"
61
00:03:35,548 --> 00:03:38,509
È una bella bottiglia,
la volevo usare come vaso.
62
00:03:38,509 --> 00:03:40,053
- È tequila.
- Era tequila.
63
00:03:40,053 --> 00:03:41,930
- Ma è vuota.
- Non proprio.
64
00:03:42,430 --> 00:03:43,890
A volte ci siamo chiesti:
65
00:03:43,890 --> 00:03:46,517
"Come gestiamo tutto questo? Come si fa?"
66
00:03:47,018 --> 00:03:48,853
È incredibile, ma è tanta roba.
67
00:03:50,146 --> 00:03:52,857
Le nostre serate
finivano così prima del bebè.
68
00:03:54,984 --> 00:03:56,069
Felice casa nuova.
69
00:03:58,279 --> 00:04:00,073
Oddio. Una campionessa!
70
00:04:01,199 --> 00:04:03,326
Posso... È una pessima idea.
71
00:04:07,121 --> 00:04:08,373
Oh!
72
00:04:12,001 --> 00:04:14,212
Oddio, sono stata molto più brava io.
73
00:04:14,712 --> 00:04:16,297
Perché serve tanta aria.
74
00:04:16,881 --> 00:04:19,842
L'equilibrio è molto difficile.
Ci stiamo lavorando.
75
00:04:20,385 --> 00:04:22,887
Gioco ancora a golf e ho Geno come caddie.
76
00:04:22,887 --> 00:04:26,516
Ma ora ho più persone dietro. È un fatto.
77
00:04:28,476 --> 00:04:31,729
È bello essere di nuovo qui,
a un chilometro e mezzo dall'Atlantico.
78
00:04:31,729 --> 00:04:35,275
Ponte Vedra Beach,
sede del campionato The Players.
79
00:04:35,275 --> 00:04:37,277
Lo chiamano il "quinto Major".
80
00:04:37,860 --> 00:04:41,656
{\an8}Il miglior campo da golf. Sarebbe bello,
una tacca sulla cintura.
81
00:04:46,035 --> 00:04:48,997
La migliore coppia di golf qui.
Geno e Joel.
82
00:04:49,539 --> 00:04:55,712
Sono il giocatore più basso in classifica
con più fan.
83
00:04:55,712 --> 00:04:57,296
È strano.
84
00:04:57,296 --> 00:04:58,298
Joel, ti amiamo.
85
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
- Geno, un autografo?
- Sì, Geno!
86
00:05:00,174 --> 00:05:01,259
- Davvero?
- Sì.
87
00:05:01,259 --> 00:05:05,430
Odio dire che potrei essere
uno dei caddie più popolari,
88
00:05:05,430 --> 00:05:08,599
{\an8}perché non mi piace il modo in cui suona.
89
00:05:08,599 --> 00:05:09,934
{\an8}CADDIE DI JOEL
90
00:05:09,934 --> 00:05:11,102
{\an8}Ma forse è vero.
91
00:05:11,602 --> 00:05:12,979
Sei molto famoso, Geno.
92
00:05:12,979 --> 00:05:14,439
Molto famoso.
93
00:05:15,440 --> 00:05:18,693
Il primo sul tee, Joel Dahmen.
94
00:05:21,654 --> 00:05:24,657
Joel!
95
00:05:24,657 --> 00:05:28,244
- Su, Joel! Il campione del popolo.
- Sei il mio preferito!
96
00:05:29,579 --> 00:05:32,290
Esemplare unico, Joel Dahmen.
97
00:05:33,666 --> 00:05:34,751
Lo adoro.
98
00:05:37,003 --> 00:05:40,923
Sapresti riconoscere
il pianto di tuo figlio tra cinque bebè?
99
00:05:40,923 --> 00:05:43,134
Bella domanda. Credo di sì.
100
00:05:46,637 --> 00:05:48,973
E tu? Cioè, sei in forma?
101
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
No.
102
00:05:54,020 --> 00:05:55,772
Già. Proprio brutto.
103
00:05:56,272 --> 00:05:57,940
- Vai. Alzati.
- Dai, tesoro.
104
00:05:59,692 --> 00:06:01,235
- Ti stai divertendo?
- No.
105
00:06:01,235 --> 00:06:04,197
Non riesco a colpire un ferro
nel punto giusto
106
00:06:04,197 --> 00:06:06,074
e poi fallisco il putt, cazzo.
107
00:06:07,408 --> 00:06:09,369
{\an8}Ti prego, facci un birdie.
108
00:06:13,748 --> 00:06:16,918
Molti tra i migliori giocatori del mondo
109
00:06:16,918 --> 00:06:19,837
{\an8}arrivano lentamente alla fama.
110
00:06:20,546 --> 00:06:21,923
{\an8}Joel no.
111
00:06:21,923 --> 00:06:25,551
{\an8}A lui è successo all'improvviso
e dev'essere stato uno shock.
112
00:06:27,595 --> 00:06:29,639
- Ciao, Geno.
- Cazzo.
113
00:06:29,639 --> 00:06:30,556
Cazzo.
114
00:06:31,390 --> 00:06:34,143
- Ciao tesoro. La tua giornata?
- È stata bella.
115
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
- Ci sono telecamere e microfoni, eh?
- Sì.
116
00:06:36,312 --> 00:06:37,688
Non manca niente.
117
00:06:38,523 --> 00:06:41,943
- Vuoi colpire qualche palla?
- Sarebbe fantastico. No.
118
00:06:41,943 --> 00:06:44,153
- Perché?
- Ho pensato: "Davvero?
119
00:06:45,071 --> 00:06:47,031
Wow. Ok."
120
00:06:47,031 --> 00:06:49,700
Ho già giocato. È più del previsto.
121
00:06:49,700 --> 00:06:52,578
- Devi migliorare.
- Non adesso.
122
00:06:55,540 --> 00:06:57,708
Ci sono molte novità nella sua vita
123
00:06:57,708 --> 00:07:01,754
e sembra aver messo il pilota automatico.
124
00:07:01,754 --> 00:07:04,465
- Hai preso tutto?
- Goditi la serata.
125
00:07:04,465 --> 00:07:09,178
Credo che abbia bisogno di aiuto
dal punto di vista mentale,
126
00:07:09,178 --> 00:07:11,097
è molto importante.
127
00:07:11,597 --> 00:07:14,100
Visto che il golf è un gioco mentale,
128
00:07:14,100 --> 00:07:16,811
cosa ne pensi degli psicologi dello sport?
129
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
Degli psicologi dello sport?
130
00:07:21,524 --> 00:07:25,486
Sono decisamente contrario
allo psicologo sportivo.
131
00:07:26,237 --> 00:07:30,700
Hai parlato con altri giocatori di spicco
che usano psicologi dello sport?
132
00:07:31,200 --> 00:07:33,536
Sì, ho parlato con molti di loro.
133
00:07:34,120 --> 00:07:36,164
Per alcuni sembra funzionare.
134
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
Bel colpo.
135
00:07:51,012 --> 00:07:55,016
Sono felice di iniziare
una delle nostre lunghe conversazioni.
136
00:07:55,016 --> 00:07:55,933
Sì.
137
00:07:55,933 --> 00:08:00,021
{\an8}Mi chiamo Wyndham Clark,
professionista nel PGA TOUR.
138
00:08:01,564 --> 00:08:02,648
Bravo. Bel lavoro.
139
00:08:03,483 --> 00:08:05,693
Quando ho esordito nel PGA TOUR,
140
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
pensavo che avrei avuto molto successo.
141
00:08:09,363 --> 00:08:10,907
Ma non era destino.
142
00:08:11,866 --> 00:08:13,868
Per il birdie, Wyndham Clark.
143
00:08:15,411 --> 00:08:18,122
Ero uno dei migliori usciti dal college,
144
00:08:18,122 --> 00:08:21,209
giocatore Pac-12 dell'anno, e pensavo:
145
00:08:21,209 --> 00:08:24,545
"Ok, farò lo stesso tra i professionisti".
146
00:08:24,545 --> 00:08:26,506
Dovrebbe essere interessante.
147
00:08:26,506 --> 00:08:30,134
Wyndham Clark è sempre sembrato
uno con i numeri giusti.
148
00:08:30,134 --> 00:08:33,804
È grosso, colpisce lontano,
ha un bel tocco intorno ai green.
149
00:08:33,804 --> 00:08:38,434
{\an8}Ci si chiede: "Perché non gareggia
con i Justin Thomas e i Jordan Spieth?"
150
00:08:39,101 --> 00:08:40,811
Ancora niente doppio.
151
00:08:40,811 --> 00:08:43,272
Prima Wyndham era un tipo collerico,
152
00:08:43,272 --> 00:08:45,900
credo che fosse molto duro con sé stesso.
153
00:08:47,652 --> 00:08:49,820
Avevo allenato la mia mente per anni
154
00:08:49,820 --> 00:08:52,573
a sminuirmi e a pensare negativamente,
155
00:08:52,573 --> 00:08:55,618
mi rinchiudevo in una stanza
per molto tempo,
156
00:08:55,618 --> 00:09:00,164
o bevevo troppo,
o ero cattivo con gli altri.
157
00:09:00,748 --> 00:09:01,999
Non volevo giocare a golf.
158
00:09:01,999 --> 00:09:03,334
Oddio.
159
00:09:03,334 --> 00:09:07,672
E quando entri in quello schema
di negatività: "Faccio schifo,
160
00:09:07,672 --> 00:09:11,217
{\an8}non passerò più un taglio",
e tutte le cose che ho sentito,
161
00:09:11,217 --> 00:09:12,677
è difficile uscirne.
162
00:09:14,345 --> 00:09:16,097
Gli ho parlato francamente.
163
00:09:16,097 --> 00:09:19,308
"Amico, sei sul punto
di non partecipare al PGA TOUR
164
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
o sul punto di diventare una star.
165
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
Ti serve un cambiamento.
166
00:09:25,022 --> 00:09:27,275
Non puoi più farti questo."
167
00:09:29,235 --> 00:09:30,778
Oh, diamine! Oh...
168
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
Già, sta soffrendo.
169
00:09:37,535 --> 00:09:39,245
Nel mio team mi dicevano:
170
00:09:39,245 --> 00:09:43,332
"Devi vedere uno psicologo.
Altrimenti, abbiamo chiuso".
171
00:09:43,332 --> 00:09:44,250
Fantastico.
172
00:09:44,750 --> 00:09:47,128
Mi ha detto: "Ne ho già visti tanti.
173
00:09:47,128 --> 00:09:49,839
Dicono tutti le stesse cose.
Non mi serve..."
174
00:09:49,839 --> 00:09:52,883
Gli ho detto: "Ho una persona diversa".
175
00:09:52,883 --> 00:09:56,387
Non sapevo che sarebbe stato diverso,
ma doveva provarci.
176
00:09:56,887 --> 00:10:01,142
Com'è il tuo livello di ansia
per il birdie nel putt?
177
00:10:01,642 --> 00:10:04,687
Direi che è più alto del par.
Posso colpire...
178
00:10:04,687 --> 00:10:08,357
Lo so. Ma lo comparo a quando
ti abbiamo messo davvero in forma.
179
00:10:08,357 --> 00:10:11,068
- Non è... Sì.
- È peggiorato un po'.
180
00:10:11,569 --> 00:10:14,113
Ho iniziato a lavorare con Julie
a dicembre.
181
00:10:14,655 --> 00:10:17,074
Ora ho qualcosa e qualcuno
182
00:10:17,074 --> 00:10:19,660
che sa portarmi
nella direzione che voglio.
183
00:10:20,494 --> 00:10:22,455
Fa' che ti temano, domenica.
184
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
Sì.
185
00:10:25,166 --> 00:10:28,961
La psicologia dello sport,
il mental coaching, sono decollati.
186
00:10:29,462 --> 00:10:34,967
{\an8}La gente si affida a questo tipo di lavoro
molto più spesso di cinque anni fa.
187
00:10:34,967 --> 00:10:39,764
Allora, che ne dici
se dopo questa settimana parliamo un po'
188
00:10:41,098 --> 00:10:42,641
di come sta andando?
189
00:10:44,101 --> 00:10:49,148
Wyndham era molto restio
a lavorare con me all'inizio.
190
00:10:51,651 --> 00:10:55,237
Stava lottando con la rabbia
verso sé stesso,
191
00:10:55,237 --> 00:11:00,409
per la sofferenza e il dolore
di non avere la carriera che voleva.
192
00:11:00,951 --> 00:11:03,120
Dobbiamo definire "pessimo",
193
00:11:04,372 --> 00:11:07,416
"scarso", "mediocre" e "ottimo".
194
00:11:07,416 --> 00:11:08,542
Sì.
195
00:11:09,960 --> 00:11:14,048
Sottolineo che fare questo
è più difficile che giocare a golf.
196
00:11:14,632 --> 00:11:18,761
È scavare a fondo
e guardarti davvero dentro,
197
00:11:18,761 --> 00:11:20,221
richiede molto lavoro.
198
00:11:22,306 --> 00:11:26,602
Ma ha iniziato
a stare meglio con sé stesso,
199
00:11:26,602 --> 00:11:30,231
e così ha iniziato
a giocare meglio a golf.
200
00:11:31,482 --> 00:11:32,942
Ecco Wyndham Clark.
201
00:11:37,738 --> 00:11:38,864
Che ve ne pare?
202
00:11:39,699 --> 00:11:41,617
{\an8}Wow, c'è andato vicino, vero?
203
00:11:42,118 --> 00:11:44,578
{\an8}Ha lavorato sodo sul suo gioco mentale.
204
00:11:44,578 --> 00:11:47,206
Lo guardi e ti chiedi: "Dov'era?"
205
00:11:48,499 --> 00:11:50,709
Ero positivo e mi dicevo:
206
00:11:50,709 --> 00:11:53,295
{\an8}"Sto giocando bene. Riesco anche nel putt.
207
00:11:53,295 --> 00:11:54,755
{\an8}Sono fiducioso".
208
00:11:54,755 --> 00:11:56,841
Poi sono andato a Quail Hollow e...
209
00:11:56,841 --> 00:11:59,718
È stato favoloso.
Se ci penso ho i brividi.
210
00:12:00,219 --> 00:12:03,222
{\an8}È il momento che sognava.
211
00:12:03,222 --> 00:12:05,307
{\an8}VINCITORE - CAMPIONATO WELLS FARGO
212
00:12:05,307 --> 00:12:09,478
{\an8}Quando ho vinto, ho pensato:
"Questa roba funziona davvero".
213
00:12:09,478 --> 00:12:12,773
{\an8}Ci sono voluti cinque lunghi anni
per arrivare fin qui,
214
00:12:12,773 --> 00:12:16,902
e negli anni scorsi forse avrei ceduto,
ma mentalmente ero fortissimo.
215
00:12:16,902 --> 00:12:21,198
La Wells Fargo per lui
è stata terapeutica.
216
00:12:21,198 --> 00:12:26,871
La vittoria di Wells Fargo
lo ha guarito da anni di sofferenza.
217
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
Poi torna al centro, Wyndham.
218
00:12:30,082 --> 00:12:33,878
Wyndham ha sfondato a Quail Hollow,
ha dominato.
219
00:12:34,378 --> 00:12:37,673
Si è rivolto a una psicologa dello sport,
e bang!
220
00:12:38,174 --> 00:12:39,717
Io ho fatto a modo mio.
221
00:12:39,717 --> 00:12:42,011
Non ho trovato quel pezzo del puzzle.
222
00:12:42,011 --> 00:12:44,472
Loro sì, in fretta, e ha funzionato.
223
00:12:45,723 --> 00:12:48,809
Ora giocheremo nove buche
224
00:12:48,809 --> 00:12:51,604
con alcuni giocatori del Tour
e Geno Bonnalie.
225
00:12:51,604 --> 00:12:55,191
Benvenuto al tee, Joel Isaac Dahmen.
226
00:12:56,358 --> 00:12:58,194
È un piacere averla qui.
227
00:12:58,194 --> 00:13:02,531
Mi serve qualcuno che venga ad aiutarmi
a tracannare la birra.
228
00:13:02,531 --> 00:13:03,991
Uno, due, tre, via.
229
00:13:07,536 --> 00:13:11,499
- Oh-oh! A sinistra. Girerà a sinistra.
- Sei molto più bravo di me.
230
00:13:11,499 --> 00:13:13,167
Ottimo! Ci sai fare.
231
00:13:13,167 --> 00:13:15,628
- Non bevo in fretta. Bevo molto.
- Giusto.
232
00:13:15,628 --> 00:13:18,506
Quest'anno è più facile che mi distragga.
233
00:13:18,506 --> 00:13:22,468
Ci sono più distrazioni,
non mi limito più solo a giocare.
234
00:13:22,468 --> 00:13:27,389
Quasi ogni settimana, ho fatto cose extra.
Questo richiede tempo e anche energia.
235
00:13:27,932 --> 00:13:33,687
Già solo avere un figlio è difficile.
Diventare famoso è difficile.
236
00:13:33,687 --> 00:13:35,856
Tutto quanto in soli tre mesi,
237
00:13:35,856 --> 00:13:38,609
non è strano
che non abbia giocato molto bene.
238
00:13:38,609 --> 00:13:39,610
Oh, vaffanculo.
239
00:13:39,610 --> 00:13:41,946
Ora stiamo giocando per i bambini.
240
00:13:41,946 --> 00:13:46,158
Ma per ora non vedo bambini
e ho fatto il peggior putt della giornata.
241
00:13:47,159 --> 00:13:49,662
Dovrei giocare a golf? Ho chiuso col golf.
242
00:13:50,538 --> 00:13:54,416
Non so bene cosa stia succedendo.
243
00:13:54,416 --> 00:13:58,712
È come se da un po' non fosse più lui.
244
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
BENVENUTI ALLO ZOO
245
00:14:03,759 --> 00:14:08,138
La paternità è fantastica.
Davvero. Ha sette settimane.
246
00:14:08,639 --> 00:14:12,685
- Ed è la mia prima notte senza di loro.
- Davvero?
247
00:14:12,685 --> 00:14:15,104
- Sai cosa significa?
- Vomiterò in quel cespuglio.
248
00:14:15,104 --> 00:14:17,481
- Seratona!
- È l'ora di Joel!
249
00:14:18,107 --> 00:14:19,900
Devo bere di più o di meno?
250
00:14:22,987 --> 00:14:24,196
Devo bere di più.
251
00:14:24,780 --> 00:14:26,115
La notte è lunga.
252
00:14:26,115 --> 00:14:28,993
Probabilmente mi mordo la lingua
più del dovuto,
253
00:14:28,993 --> 00:14:32,663
come amico più che come caddie.
254
00:14:32,663 --> 00:14:36,333
È strano avere questi due ruoli,
se lui è il tuo capo.
255
00:14:36,333 --> 00:14:37,918
Per questa principessa,
256
00:14:37,918 --> 00:14:41,380
vuoi aggiungere
del succo di mirtillo e un po' di gin?
257
00:14:41,380 --> 00:14:43,215
Si fa sul serio.
258
00:14:43,215 --> 00:14:44,133
Uno...
259
00:14:44,133 --> 00:14:45,759
- Basta così.
- Due...
260
00:14:46,385 --> 00:14:48,887
Ha tutti gli occhi puntati su di lui.
261
00:14:48,887 --> 00:14:53,017
E non so se fosse pronto
per tutta questa attenzione,
262
00:14:53,017 --> 00:14:54,268
o se la volesse.
263
00:14:55,769 --> 00:15:00,149
Sento che sta succedendo qualcosa
nella sua mente che nemmeno io so.
264
00:15:05,779 --> 00:15:07,865
Stai diventando più grande. Pronto?
265
00:15:08,365 --> 00:15:11,243
Uno... due... tre!
266
00:15:13,412 --> 00:15:15,331
Ehi! Dove sei andato?
267
00:15:15,331 --> 00:15:17,166
Joel come padre è fantastico.
268
00:15:17,166 --> 00:15:20,210
Vuole partecipare attivamente
alla vita di Riggs.
269
00:15:20,210 --> 00:15:23,339
Forse il golf
è finito un po' in secondo piano.
270
00:15:23,339 --> 00:15:26,342
Così cavalcano le ragazze...
271
00:15:26,342 --> 00:15:28,636
Si prende cura di tutti.
272
00:15:28,636 --> 00:15:29,678
È un bel peso.
273
00:15:31,055 --> 00:15:35,225
A volte gli ho detto cose tipo:
"Ok, non mi sembra che tu stia bene.
274
00:15:35,726 --> 00:15:38,145
Non passi il taglio, bevi...
275
00:15:39,647 --> 00:15:40,689
troppo.
276
00:15:40,689 --> 00:15:43,025
È normale? È così che vuoi sentirti?
277
00:15:43,025 --> 00:15:46,904
Questo ti aiuterà o ostacolerà
ancora di più la tua performance?
278
00:15:46,904 --> 00:15:50,199
Sei sfasato
e stai trascinando tutti giù con te".
279
00:15:51,200 --> 00:15:54,745
Sembra duro, ma non ho paura
di dire qualcosa a mio marito,
280
00:15:54,745 --> 00:15:57,247
perché si tratta della nostra famiglia.
281
00:15:58,540 --> 00:15:59,833
Ehi, amico!
282
00:15:59,833 --> 00:16:01,835
- Ehi!
- Mi hai preso l'orecchio?
283
00:16:02,419 --> 00:16:04,088
Geno e io gli diciamo:
284
00:16:04,088 --> 00:16:07,591
"Con tutte le cose successe quest'anno,
tutta la pressione,
285
00:16:07,591 --> 00:16:09,551
sfogati. Parla con qualcuno".
286
00:16:13,973 --> 00:16:16,433
Capisco che possa creargli apprensione.
287
00:16:16,433 --> 00:16:20,187
Se in passato hai visto un terapeuta
per via di un trauma,
288
00:16:20,187 --> 00:16:22,439
automaticamente lo riporti a quello.
289
00:16:22,439 --> 00:16:24,358
Potrebbe essere tutto tuo.
290
00:16:25,109 --> 00:16:25,984
Oh, piccolino...
291
00:16:25,984 --> 00:16:30,489
Ai tempi del liceo vidi uno psicologo,
quando mia mamma morì,
292
00:16:30,489 --> 00:16:34,910
e... Me lo vedo ancora davanti. Era... Io non...
293
00:16:34,910 --> 00:16:35,828
Era orribile.
294
00:16:35,828 --> 00:16:38,580
Mi diceva cosa io stessi provando
295
00:16:38,580 --> 00:16:41,500
e cosa sarebbe dovuto succedere,
ma non era così.
296
00:16:43,502 --> 00:16:47,006
Quindi direi che se la prima volta
297
00:16:47,006 --> 00:16:50,175
in cui ho affrontato una difficoltà
con un terapeuta...
298
00:16:50,676 --> 00:16:53,387
fosse andata meglio,
se fosse stata positiva
299
00:16:53,387 --> 00:16:56,598
e avessi fatto buone cose,
sarei più bendisposto.
300
00:16:57,766 --> 00:17:02,062
Quando non gioco bene, deludo me stesso.
Deludo Geno, la mia famiglia.
301
00:17:02,062 --> 00:17:06,066
Devo trovare il modo
di superare l'ostacolo.
302
00:17:11,196 --> 00:17:15,242
{\an8}Il golf dei grandi campionati
è tornato nello stato di New York.
303
00:17:15,242 --> 00:17:16,285
{\an8}Fa freddo.
304
00:17:16,785 --> 00:17:20,539
Il campionato PGA 2023.
305
00:17:23,417 --> 00:17:24,334
Guarda qui.
306
00:17:24,918 --> 00:17:28,297
{\an8}Non so se tu o Wyndham ce l'avete,
ma viene da una fan.
307
00:17:28,297 --> 00:17:31,008
{\an8}- "Io valgo."
- "Io valgo." "Puoi farcela."
308
00:17:31,508 --> 00:17:35,304
"L'universo ti ha scelto
per giocare a golf. È il tuo destino.
309
00:17:35,304 --> 00:17:38,348
Così ispiri migliaia di persone
in tutto il mondo.
310
00:17:38,348 --> 00:17:41,435
Se ti senti triste o giù,
ricordati che tu vali,
311
00:17:41,435 --> 00:17:43,604
e che c'è chi ti ama e ti sostiene.
312
00:17:44,104 --> 00:17:47,983
Non pensare a cose brutte,
ma a cose belle, come cagnolini e gattini.
313
00:17:48,484 --> 00:17:51,737
Che il resto della tua vita
sia pieno di gioia e successo."
314
00:17:51,737 --> 00:17:54,364
Non ti ha visto allenare
in settimana, vero?
315
00:17:58,077 --> 00:17:59,995
TERZO GIRO
SABATO
316
00:17:59,995 --> 00:18:04,124
Il terzo giro sarà bagnato
oggi qui a Rochester.
317
00:18:04,750 --> 00:18:07,461
Sta piovendo a dirotto.
318
00:18:08,212 --> 00:18:09,713
{\an8}POSIZIONE: PARI 47
PUNTEGGIO: +6
319
00:18:09,713 --> 00:18:10,964
{\an8}- A sinistra!
- Fore!
320
00:18:10,964 --> 00:18:13,801
{\an8}Quest'anno in particolare,
non so cosa fosse,
321
00:18:13,801 --> 00:18:18,680
ma qualcosa in lui faceva sembrare
che non gliene fregasse niente.
322
00:18:19,264 --> 00:18:22,392
È dura, quando è sempre negativo.
323
00:18:22,976 --> 00:18:23,852
Quasi atroce.
324
00:18:27,773 --> 00:18:28,732
Vaffanculo!
325
00:18:30,651 --> 00:18:34,071
Giocando a golf
sono sempre stato mentalmente a mio agio,
326
00:18:34,071 --> 00:18:36,532
ma quest'anno ero molto confuso.
327
00:18:36,532 --> 00:18:38,450
Andavo avanti per inerzia.
328
00:18:38,450 --> 00:18:39,493
Qualcosa non va.
329
00:18:40,327 --> 00:18:43,789
Molte volte ti senti solo
in questi momenti difficili.
330
00:18:43,789 --> 00:18:45,582
Inizia piano piano.
331
00:18:45,582 --> 00:18:49,002
E poi, senza nemmeno accorgertene,
ti senti affogare.
332
00:18:51,755 --> 00:18:53,715
Non sei stato pagato abbastanza, oggi.
333
00:18:54,258 --> 00:18:57,261
Tecnicamente,
tu hai perso migliaia di dollari.
334
00:18:57,261 --> 00:19:00,305
- Noi.
- Non mi preoccupo per me, Geno.
335
00:19:00,305 --> 00:19:02,349
- Ma solo per te.
- Lo apprezzo.
336
00:19:02,349 --> 00:19:04,226
Oddio, è un sacco pesante.
337
00:19:05,561 --> 00:19:06,895
- Ok.
- Vai in pensione?
338
00:19:06,895 --> 00:19:10,107
Potrei dare un giorno di preavviso.
339
00:19:10,858 --> 00:19:13,902
Quando smetterò,
vorrai due settimane di preavviso?
340
00:19:14,486 --> 00:19:17,197
- No, basta un giorno.
- Ok.
341
00:19:18,031 --> 00:19:19,783
Un giorno per andare a Las Vegas.
342
00:19:21,368 --> 00:19:26,540
Sono solo un giocatore di golf
che le ha prese con un tempo di merda.
343
00:19:27,291 --> 00:19:28,584
GRADUATORIA
344
00:19:28,584 --> 00:19:33,547
PARI MERITO 69 JOEL DAHMEN +13
WYNDHAM CLARK - TAGLIO
345
00:19:36,675 --> 00:19:40,762
Quando abbiamo fatto
il nostro ultimo discorso serio?
346
00:19:41,263 --> 00:19:44,892
{\an8}Mi pare che sia da tanto
che non parliamo di cose della vita.
347
00:19:44,892 --> 00:19:46,935
{\an8}- Già.
- Ho parlato molto di golf.
348
00:19:46,935 --> 00:19:51,398
{\an8}Ho giocato male al PGA
e non ho passato il taglio.
349
00:19:52,691 --> 00:19:55,569
Dopo una prima vittoria,
e di così alto livello,
350
00:19:55,569 --> 00:19:57,487
ero ovviamente molto incazzato.
351
00:19:57,487 --> 00:20:01,491
Quando non sono forte mentalmente,
sbaglio i putt.
352
00:20:01,491 --> 00:20:03,160
È una strana correlazione.
353
00:20:03,160 --> 00:20:08,540
Ormai sappiamo che se continui a lavorare
sugli obiettivi mentali,
354
00:20:08,540 --> 00:20:10,250
niente ti può fermare.
355
00:20:10,250 --> 00:20:12,127
Quindi va bene così.
356
00:20:12,127 --> 00:20:17,799
Se si trova in una spirale che lo porta
a essere negativo con sé stesso,
357
00:20:17,799 --> 00:20:22,179
non riusciremo a tirare fuori
la sua versione migliore.
358
00:20:22,679 --> 00:20:28,143
{\an8}Quando la tua mente tende a preoccuparsi,
359
00:20:28,143 --> 00:20:32,856
{\an8}ripensa al fatto
che stanno accadendo cose belle.
360
00:20:33,482 --> 00:20:38,195
Il fatto che Julie sia una donna
mi ha fatto pensare che potesse essere
361
00:20:38,195 --> 00:20:40,405
una figura materna nella sua vita.
362
00:20:41,240 --> 00:20:45,786
Non ha nessuno a cui appoggiarsi
per le cose di tipo materno.
363
00:20:48,664 --> 00:20:53,293
Mia madre era un tipo amorevole,
sempre pronta a tirarmi su
364
00:20:53,293 --> 00:20:56,880
in modo positivo e a farmi sentire meglio.
365
00:20:56,880 --> 00:20:58,590
MANIFESTAZIONI
366
00:20:58,590 --> 00:21:02,302
E le importava molto
di quello che avremmo fatto nella vita.
367
00:21:03,679 --> 00:21:06,014
Quando morì, persi tutto questo,
368
00:21:06,682 --> 00:21:11,395
e così, per un po', non ebbi nessuno
con cui parlare di cose che non fossero
369
00:21:12,062 --> 00:21:15,190
il golf, lo sport e il tempo,
370
00:21:15,190 --> 00:21:20,153
o qualsiasi stronzata senza significato
di cui parla la gente.
371
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
Scusa.
372
00:21:32,916 --> 00:21:37,004
Mi crollò il mondo sotto i piedi
e la mia vita universitaria cambiò.
373
00:21:38,380 --> 00:21:39,256
Ero stordito.
374
00:21:40,048 --> 00:21:41,425
Completamente stordito.
375
00:21:41,925 --> 00:21:43,885
Arrabbiato, perché lei non c'era.
376
00:21:44,970 --> 00:21:48,974
E poi alcune persone
vicine a mia mamma e a me
377
00:21:49,725 --> 00:21:50,892
vennero da me
378
00:21:51,435 --> 00:21:54,855
e mi dissero:
"Dovresti vedere un terapeuta".
379
00:22:03,196 --> 00:22:06,283
La terapia mi aiutò molto.
380
00:22:06,283 --> 00:22:09,703
E mi portò, credo, a un punto della vita
381
00:22:09,703 --> 00:22:14,041
in cui poter andare avanti
sentendomi davvero me stesso
382
00:22:14,041 --> 00:22:16,084
per la prima volta dalla sua morte.
383
00:22:16,084 --> 00:22:18,795
Inspira profondamente dal naso.
384
00:22:20,505 --> 00:22:23,675
Nel suo letto di morte,
385
00:22:23,675 --> 00:22:26,219
mi disse: "Wyndham, sei molto speciale
386
00:22:26,219 --> 00:22:28,972
e farai grandi cose nel golf.
387
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
Voglio che giochi alla grande".
E quello era il suo motto e il suo mantra.
388
00:22:34,436 --> 00:22:38,899
È diventato il mio mantra
e la mia regola di vita.
389
00:22:38,899 --> 00:22:41,568
Perfetto. Trattienilo per qualche secondo.
390
00:22:42,069 --> 00:22:44,905
Ora, credo, la terapia
è ancora più intensiva
391
00:22:44,905 --> 00:22:48,658
e mi sta davvero aiutando,
dentro e fuori dal campo da golf,
392
00:22:48,658 --> 00:22:52,954
e sento di essermi spostato
nella direzione in cui credo
393
00:22:52,954 --> 00:22:55,040
che succederanno cose migliori.
394
00:22:55,040 --> 00:22:57,793
Ora sto meglio
395
00:22:58,585 --> 00:23:00,962
mentalmente, emotivamente e fisicamente.
396
00:23:01,463 --> 00:23:04,466
{\an8}FLIPPER
397
00:23:08,428 --> 00:23:11,640
In pratica, Lona mi ha mandato via:
"Vai ad allenarti.
398
00:23:11,640 --> 00:23:15,477
A lui ci penso io. Dai.
Ci sono io con il bambino.
399
00:23:15,477 --> 00:23:17,979
Tu allenati e sarai più bravo a golf.
400
00:23:17,979 --> 00:23:20,440
E sarai un marito e un padre migliori.
401
00:23:20,440 --> 00:23:23,610
Sarai migliore in tutto".
Devo migliorare in molte cose.
402
00:23:23,610 --> 00:23:28,532
Se non gioco bene, non posso mantenerli.
Niente più casa. Niente di niente.
403
00:23:30,992 --> 00:23:34,246
Ho interrotto
una bella conversazione. Scusatemi.
404
00:23:34,246 --> 00:23:36,748
Sta diventando troppo profonda,
ma va bene.
405
00:23:36,748 --> 00:23:39,000
No, affatto. Voglio sentire.
406
00:23:39,709 --> 00:23:44,423
Il tizio con cui ho parlato...
Posso intromettermi un attimo?
407
00:23:44,423 --> 00:23:47,717
Credo che lo troverai interessante.
Lo dico solo per quello.
408
00:23:47,717 --> 00:23:50,554
- Di' il tizio e la cosa.
- Quel tizio.
409
00:23:50,554 --> 00:23:55,559
Ha detto: "Quando Joel
gioca bene a golf, com'è?"
410
00:23:56,601 --> 00:23:58,895
Gli ho risposto: "Se colpisce male,
411
00:23:59,729 --> 00:24:03,984
mi dice perché è andata male,
quello che cercava di fare,
412
00:24:03,984 --> 00:24:08,029
e cosa deve fare diversamente
per rimediare la prossima volta.
413
00:24:08,029 --> 00:24:11,116
Ma non lo vedo succedere da... due anni".
414
00:24:11,741 --> 00:24:14,327
Non lo vedi da quattro mesi.
415
00:24:14,327 --> 00:24:16,872
Beh, quel tipo di self-talk.
416
00:24:16,872 --> 00:24:20,667
Trovare le tue soluzioni
invece di buttare a terra il bastone
417
00:24:20,667 --> 00:24:22,711
e dire: "La mia vita è finita".
418
00:24:22,711 --> 00:24:27,632
Ho pensato di dargli un ultimatum.
419
00:24:28,216 --> 00:24:31,178
Se non vede qualcuno, che senso ha
420
00:24:31,178 --> 00:24:34,222
che io stia ancora qui?
421
00:24:34,848 --> 00:24:38,560
Perché dovremmo presentarci
agli eventi senza provarci?
422
00:24:43,940 --> 00:24:47,777
Come posso fare meglio nella vita?
Come posso giocare meglio?
423
00:24:47,777 --> 00:24:50,614
La domanda è:
qual è il segno che lasci dietro di te?
424
00:24:51,198 --> 00:24:54,284
Come ti vivono gli altri,
quando sono con te
425
00:24:54,284 --> 00:24:55,827
o quando lasci un posto?
426
00:24:55,827 --> 00:24:57,787
Che segno lasci su di loro?
427
00:24:57,787 --> 00:25:01,374
È positivo? È negativo?
Cosa faresti di diverso?
428
00:25:02,959 --> 00:25:07,422
Ecco il tizio
con cui vorrei che Joel parlasse.
429
00:25:09,299 --> 00:25:11,843
{\an8}Gli ho parlato
e penso che sia molto bravo.
430
00:25:12,344 --> 00:25:15,555
Lavora con molti atleti.
Non golfisti, nello specifico,
431
00:25:15,555 --> 00:25:18,683
ma molti atleti di alto livello.
432
00:25:18,683 --> 00:25:21,686
Ha lavorato
con atleti di alto livello il cui...
433
00:25:23,271 --> 00:25:25,649
impegno verso lo sport è scemato?
434
00:25:25,649 --> 00:25:27,734
È proprio di questo che si occupa.
435
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Vedremo.
436
00:25:35,283 --> 00:25:37,494
Andare allo U.S. Open
437
00:25:37,494 --> 00:25:40,580
è stato abbastanza difficile, ultimamente.
438
00:25:42,332 --> 00:25:43,917
Spero che le cose migliorino.
439
00:25:44,709 --> 00:25:48,171
Ma come amico, non intendo mollarlo.
440
00:25:48,797 --> 00:25:52,425
Ma allo stesso tempo,
è il mio lavoro e devo fare soldi.
441
00:25:53,260 --> 00:25:55,845
C'è anche questa dinamica.
442
00:25:56,388 --> 00:25:58,473
Non sono molto bravo a piegare.
443
00:26:00,642 --> 00:26:04,062
Penso che trovare qualcuno
con cui entrare in sintonia,
444
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
un esperto nel suo campo,
445
00:26:06,856 --> 00:26:08,567
potrebbe giovare molto a Joel.
446
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
- Scusate se mi sono impappinato.
- No, va bene.
447
00:26:12,904 --> 00:26:14,322
Rispondi alla grande.
448
00:26:14,322 --> 00:26:17,576
Ha molte emozioni da esternare,
e non ne hai parlato.
449
00:26:17,576 --> 00:26:19,119
- Beh, io non...
- Che c'è?
450
00:26:19,119 --> 00:26:21,705
Secondo Holly lui ha tanto da esternare.
451
00:26:21,705 --> 00:26:24,833
Sì. Scusa, non volevo intromettermi.
452
00:26:24,833 --> 00:26:27,961
Vieni qui, Holl. Vuoi sederti sul divano?
453
00:26:27,961 --> 00:26:29,671
Non hai toccato il punto.
454
00:26:29,671 --> 00:26:32,591
La sua vita è stata plasmata
dal lutto e dal dolore:
455
00:26:32,591 --> 00:26:35,427
quanto influirà sul suo futuro,
456
00:26:35,427 --> 00:26:37,262
se non affronta tutto quanto?
457
00:26:37,262 --> 00:26:41,224
Ha paura di aprirsi con qualcuno.
Ma lo deve superare.
458
00:26:42,058 --> 00:26:43,768
Qualcuno non è d'accordo?
459
00:26:43,768 --> 00:26:47,522
No. Credo che non ci sia nessuno
che non sia d'accordo con te.
460
00:26:47,522 --> 00:26:51,985
Credo sia la paura...
Fa paura aprirsi a qualcosa,
461
00:26:51,985 --> 00:26:56,323
ma a volte può fare la differenza
tra "buono" e "fantastico", no?
462
00:27:05,081 --> 00:27:07,250
Per la prima volta in 75 anni,
463
00:27:07,250 --> 00:27:10,503
lo U.S. Open è tornato a Los Angeles.
464
00:27:15,634 --> 00:27:18,553
- Riggs! Ehi!
- È Riggs?
465
00:27:18,553 --> 00:27:20,472
- Il PGA TOUR ha un asilo nido?
- Sì.
466
00:27:20,472 --> 00:27:21,389
Bello.
467
00:27:21,389 --> 00:27:24,184
- È la cosa migliore.
- Il LIV ce l'ha?
468
00:27:24,768 --> 00:27:26,102
{\an8}Siete un grande podcast,
469
00:27:26,102 --> 00:27:29,689
{\an8}ma tenete queste cose
grosse e pesanti davanti alla faccia.
470
00:27:29,689 --> 00:27:31,858
Come hai chiuso l'Open l'anno scorso?
471
00:27:31,858 --> 00:27:35,236
- Decimo pari merito.
- Che ne dici? Quest'anno ce la fai?
472
00:27:35,236 --> 00:27:37,447
Per me, la cosa più difficile
473
00:27:37,947 --> 00:27:41,826
è allenarmi a casa.
Specialmente da quando ho un figlio,
474
00:27:41,826 --> 00:27:44,704
sono stato tanto a casa
e non mi sono allenato. Colpa mia.
475
00:27:44,704 --> 00:27:46,665
- Joel Dahmen. Grazie.
- Tifo per te.
476
00:27:46,665 --> 00:27:48,041
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.
477
00:27:50,794 --> 00:27:52,796
- Mark, bravo.
- L'hummus è fantastico.
478
00:27:52,796 --> 00:27:54,005
È incredibile.
479
00:27:55,340 --> 00:27:58,760
- Ogni sera supera sé stesso.
- Cioè, santo cielo.
480
00:27:59,260 --> 00:28:01,012
È un ristorante stellato?
481
00:28:01,012 --> 00:28:04,557
Meglio che non giochiamo bene,
perché verresti con noi ovunque.
482
00:28:04,557 --> 00:28:05,475
Sì, lo so.
483
00:28:06,601 --> 00:28:09,354
{\an8}Parliamo del fatto
che chiudi gli occhi al putt?
484
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
{\an8}Perché mi pare di farlo ogni volta.
485
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
{\an8}Sì. Beh, è...
486
00:28:14,275 --> 00:28:19,239
È pazzesco, in realtà.
Julie mi fa fare il putt a occhi chiusi.
487
00:28:19,239 --> 00:28:22,075
Eppure così metto sempre la palla in buca.
488
00:28:22,075 --> 00:28:23,660
Ieri abbiamo parlato
489
00:28:23,660 --> 00:28:26,913
e oggi sono molto più rilassato.
490
00:28:26,913 --> 00:28:29,165
Le parlerai di nuovo prima di domani?
491
00:28:29,165 --> 00:28:31,209
Sì, parliamo sempre. Ogni giorno.
492
00:28:31,209 --> 00:28:33,670
Probabilmente mi concentrerò molto sul...
493
00:28:34,963 --> 00:28:37,173
sull'opposto della rabbia,
494
00:28:37,173 --> 00:28:42,095
e poi direi che manterrò la spavalderia
495
00:28:42,095 --> 00:28:46,099
e poi probabilmente
mi concentrerò sulla gratitudine
496
00:28:46,099 --> 00:28:49,185
e sull'essere grato mentre sono là fuori.
497
00:28:49,769 --> 00:28:52,147
Credo che sia quando gioco meglio.
498
00:28:52,731 --> 00:28:55,108
- È fantastico, Mark.
- Buonissimo.
499
00:28:56,568 --> 00:28:59,696
La 123a edizione dello U.S. Open.
500
00:28:59,696 --> 00:29:04,284
Ci sono così tante cose da affrontare
mentre ci addentriamo nel secondo giro.
501
00:29:05,952 --> 00:29:10,248
Dopo il successo dell'anno scorso
allo U.S. Open, c'è qualche speranza.
502
00:29:10,248 --> 00:29:12,709
Da Clarkston, Washington, Joel Dahmen.
503
00:29:13,626 --> 00:29:16,546
Giocare in un Major è sempre emozionante.
504
00:29:17,755 --> 00:29:19,424
- Bello.
- Bel colpo, Joel.
505
00:29:24,387 --> 00:29:27,765
{\an8}Poterlo fare
mi ha fatto sentire a mio agio.
506
00:29:27,765 --> 00:29:28,933
{\an8}Oddio.
507
00:29:29,559 --> 00:29:30,810
{\an8}Non è questo il caso.
508
00:29:31,644 --> 00:29:33,146
No, idiota del cazzo.
509
00:29:33,646 --> 00:29:34,481
Cazzo.
510
00:29:35,273 --> 00:29:36,649
Sta andando molto bene.
511
00:29:37,775 --> 00:29:41,988
Wyndham Clark.
Che giornata ieri, e oggi inizia bene.
512
00:29:42,822 --> 00:29:45,450
Sono andato allo U.S. Open pensando:
513
00:29:45,450 --> 00:29:49,162
"Cerchiamo di giocare bene a golf
e vediamo cosa succede".
514
00:29:49,162 --> 00:29:50,455
Oh, è fantastico.
515
00:29:51,289 --> 00:29:52,832
- Oddio.
- Oh, wow.
516
00:29:54,083 --> 00:29:57,962
Se penso al risultato,
di solito non ottengo ciò che voglio.
517
00:29:57,962 --> 00:30:03,009
Ma quando mi concentro e faccio
le cose che posso fare bene, ci riesco.
518
00:30:06,971 --> 00:30:08,264
Perché è andata lì?
519
00:30:11,059 --> 00:30:13,645
Sentivo che mi sarei svegliato
e ne sarei uscito.
520
00:30:13,645 --> 00:30:16,356
{\an8}Quando continuo a pensarlo
e poi non succede,
521
00:30:16,356 --> 00:30:18,274
{\an8}penso: "Oh, ci risiamo?"
522
00:30:18,274 --> 00:30:20,193
Quanto lontana la vuoi? Divertiti.
523
00:30:22,570 --> 00:30:25,615
È molto brutto
sbagliare i colpi e non divertirsi.
524
00:30:25,615 --> 00:30:26,533
Vaffanculo.
525
00:30:27,116 --> 00:30:31,913
{\an8}È da un po' che non ridiamo e scherziamo
e ci divertiamo come ai vecchi tempi.
526
00:30:35,750 --> 00:30:38,002
Che giornata, amico. Che giornata.
527
00:30:46,219 --> 00:30:47,178
Mi spiace, Joel.
528
00:30:48,179 --> 00:30:51,391
{\an8}Wyndham Clark ha centrato
ogni fairway e ogni green.
529
00:30:53,351 --> 00:30:55,645
{\an8}Andiamo. Mi prendi in giro?
530
00:30:56,396 --> 00:30:57,772
Come diavolo fa?
531
00:30:58,690 --> 00:31:00,233
Torna in cima da solo.
532
00:31:01,734 --> 00:31:03,778
Dice di stare meglio mentalmente.
533
00:31:03,778 --> 00:31:06,614
È più indulgente con sé stesso, sul campo,
534
00:31:06,614 --> 00:31:08,074
non si tormenta più.
535
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
Primi due giorni fantastici.
536
00:31:11,202 --> 00:31:13,162
Nove sotto il par.
537
00:31:14,414 --> 00:31:19,127
Rickie Fowler giocherà con Wyndham Clark
nell'abbinamento finale.
538
00:31:19,836 --> 00:31:22,630
Joel, per favore, uno.
539
00:31:22,630 --> 00:31:25,091
Grazie. Ho aspettato tanto
il tuo autografo.
540
00:31:25,091 --> 00:31:27,760
Grazie mille. Oddio.
541
00:31:27,760 --> 00:31:30,555
Sei il mio eroe
da che ho visto Full Swing. Giuro.
542
00:31:30,555 --> 00:31:32,307
- Ciao, amico.
- Batti il pugno?
543
00:31:32,307 --> 00:31:36,019
So che non è quello che speravi,
ma spero di rivederti presto.
544
00:31:36,019 --> 00:31:37,812
- Divertitevi.
- Anche tu.
545
00:31:38,313 --> 00:31:39,147
Ciao.
546
00:31:41,899 --> 00:31:44,652
La mia stagione 2023 è stata terribile.
547
00:31:45,486 --> 00:31:48,031
Non so se ci sia un altro modo per dirlo.
548
00:31:48,823 --> 00:31:51,659
Lo U.S. Open è stato il punto più basso.
549
00:31:53,077 --> 00:31:54,495
Qualcosa deve cambiare.
550
00:32:00,877 --> 00:32:04,797
GIRO FINALE
DOMENICA
551
00:32:05,298 --> 00:32:08,009
Domenica.
Aspettiamo gli ultimi due abbinamenti
552
00:32:08,009 --> 00:32:12,180
per vedere chi ruberà questa scena
hollywoodiana allo U.S. Open.
553
00:32:17,060 --> 00:32:20,271
Nel penultimo gruppo,
abbiamo Rory indietro solo di uno
554
00:32:21,731 --> 00:32:23,983
che cerca di interrompere la carestia.
555
00:32:24,776 --> 00:32:29,322
Nel gruppo finale
ci sono Rickie Fowler e Wyndham Clark.
556
00:32:29,322 --> 00:32:31,074
- Ricky!
- Vai, Rick!
557
00:32:31,074 --> 00:32:35,536
- Dai, Ricky!
- Ricky!
558
00:32:35,536 --> 00:32:37,789
Ho avuto pochissimo sostegno dai fan
559
00:32:37,789 --> 00:32:40,875
e me ne sono un po' risentito.
560
00:32:41,626 --> 00:32:45,505
Volevo dimostrare
che avrebbero dovuto tifare per me.
561
00:32:46,673 --> 00:32:49,300
Cosa gli starà passando per la testa?
562
00:32:49,300 --> 00:32:52,512
Forse sta ascoltando la voce
della sua defunta madre.
563
00:32:54,430 --> 00:32:58,393
Che gli dice di giocare alla grande,
di giocare per qualcosa più grande di lui.
564
00:32:58,393 --> 00:33:00,853
Ricky!
565
00:33:01,521 --> 00:33:04,190
{\an8}Wyndham Clark era nettamente sfavorito.
566
00:33:04,190 --> 00:33:06,275
{\an8}Tutti tifavano per Rickie Fowler
567
00:33:06,275 --> 00:33:07,944
o Rory McIlroy.
568
00:33:07,944 --> 00:33:11,906
{\an8}E credo che si stesse nutrendo
di quella mentalità da sfavorito.
569
00:33:13,032 --> 00:33:15,159
Oddio. Wow.
570
00:33:18,037 --> 00:33:18,871
Bel colpo.
571
00:33:20,623 --> 00:33:24,085
{\an8}Dopo il miglior tiro della giornata,
il secondo birdie della giornata.
572
00:33:24,085 --> 00:33:26,129
È entrata con una certa autorità.
573
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Alla otto.
574
00:33:35,346 --> 00:33:37,014
{\an8}Wyndham Clark è il secondo.
575
00:33:37,014 --> 00:33:38,766
{\an8}BUCA 8
576
00:33:39,350 --> 00:33:41,978
Bel tiro. Ha una bella gittata.
577
00:33:41,978 --> 00:33:42,895
Sì.
578
00:33:45,648 --> 00:33:47,942
Oh. No, è nella barranca.
579
00:33:47,942 --> 00:33:50,278
È nell'erba alta.
580
00:33:52,030 --> 00:33:53,698
Si andrà per le lunghe.
581
00:33:53,698 --> 00:33:57,994
Lo shaft potrebbe colpire l'erba
e fermare la testa del bastone.
582
00:34:01,039 --> 00:34:02,749
- Oddio.
- Wow.
583
00:34:02,749 --> 00:34:04,083
Proprio sotto, Zing.
584
00:34:06,294 --> 00:34:09,547
- Ora è in una situazione peggiore.
- Dai, Rick!
585
00:34:10,465 --> 00:34:11,299
Cazzo.
586
00:34:12,508 --> 00:34:15,887
Lo U.S. Open
è la prova più difficile del golf,
587
00:34:15,887 --> 00:34:18,181
e Wyndham Clark non c'era mai stato.
588
00:34:22,769 --> 00:34:26,564
Wow. La pallina
è volata sul retro del green,
589
00:34:27,398 --> 00:34:31,736
e lui ora è in difficoltà
per riuscire a salvare il bogey.
590
00:34:32,904 --> 00:34:37,200
Trattandosi di uno con un passato
di scarso controllo delle emozioni,
591
00:34:37,200 --> 00:34:38,284
ci domandavamo:
592
00:34:38,284 --> 00:34:42,455
{\an8}"Ok. È il momento dell'implosione
che tutti ci stavamo aspettando?"
593
00:34:45,166 --> 00:34:47,585
Ci sono momenti decisivi nei tornei.
594
00:34:48,252 --> 00:34:50,880
Si fa sentire la mente: "Ok, l'altra volta
595
00:34:51,380 --> 00:34:53,216
ho reagito negativamente".
596
00:34:56,427 --> 00:35:00,098
E poi subentra la formazione:
"Questa volta non farò così".
597
00:35:00,723 --> 00:35:01,641
Molto bello.
598
00:35:08,106 --> 00:35:09,982
Un up and down di alto livello.
599
00:35:10,942 --> 00:35:13,528
{\an8}Spesso era il peggior nemico di sé stesso.
600
00:35:13,528 --> 00:35:16,614
{\an8}Ha iniziato a lavorare con Julie
all'inizio dell'anno.
601
00:35:16,614 --> 00:35:18,407
Ha fatto una grande differenza.
602
00:35:18,908 --> 00:35:22,161
Ci siamo preparati mentalmente
per questo momento.
603
00:35:22,662 --> 00:35:26,040
{\an8}Sta interiorizzando
tutto il lavoro che ha fatto.
604
00:35:26,791 --> 00:35:30,253
{\an8}Non può arrivare entro tre metri
a sinistra, credo.
605
00:35:31,254 --> 00:35:37,510
Davanti ai miei occhi si è trasformato
in qualcuno che ci credeva davvero
606
00:35:38,094 --> 00:35:44,308
e ciò che aveva in mente
si stava manifestando lì davanti a lui.
607
00:35:44,308 --> 00:35:46,310
Sta prendendo un po' di pendenza, Zing.
608
00:35:46,310 --> 00:35:49,814
Sì, ma non arriverà fino in fondo.
Ma è un tiro eccellente.
609
00:35:49,814 --> 00:35:52,275
Migliora di secondo in secondo.
610
00:35:52,275 --> 00:35:54,610
Alla fine, se esce da qui con un tre...
611
00:35:54,610 --> 00:35:58,489
È circa due metri più vicino
di quanto mi aspettassi.
612
00:35:58,489 --> 00:36:02,535
All'improvviso Clark sta facendo
un gran tour del North Course.
613
00:36:02,535 --> 00:36:05,746
Con quello che ha fatto alla otto,
salvando il bogey,
614
00:36:06,247 --> 00:36:08,165
forse qui potrà salvare il par.
615
00:36:11,377 --> 00:36:14,547
{\an8}Bel risparmio. Si capisce
cosa significasse per lui.
616
00:36:14,547 --> 00:36:17,842
{\an8}Credo che aver vinto a Wells Fargo
circa un mese fa
617
00:36:17,842 --> 00:36:21,053
{\an8}gli abbia dato così tanta sicurezza
da poter giocare
618
00:36:21,053 --> 00:36:22,889
{\an8}con i migliori del mondo.
619
00:36:23,639 --> 00:36:28,728
Sta facendo lo spavaldo,
e anche questo tiro è spavaldo.
620
00:36:28,728 --> 00:36:29,812
Wow.
621
00:36:32,398 --> 00:36:33,691
Alla 18.
622
00:36:34,358 --> 00:36:36,819
C'è McIlroy per il pareggio in testa.
623
00:36:36,819 --> 00:36:38,946
Entra in buca!
624
00:36:48,873 --> 00:36:52,460
{\an8}Leader della clubhouse,
McIlroy con un giro finale a 70.
625
00:36:54,212 --> 00:36:58,007
{\an8}3.295 giorni dall'ultimo Major.
626
00:36:58,716 --> 00:37:01,677
Si chiede
se dovrà aspettare ancora un po'.
627
00:37:06,766 --> 00:37:12,021
Dipende tutto da Wyndham Clark.
Alla 18 con un solo colpo di vantaggio.
628
00:37:12,021 --> 00:37:14,315
{\an8}BUCA 18
629
00:37:14,315 --> 00:37:15,733
{\an8}È il bastone giusto.
630
00:37:15,733 --> 00:37:18,110
Devi fare una mossa aggressiva.
631
00:37:18,110 --> 00:37:20,363
Su quella palma sullo sfondo, ok?
632
00:37:21,113 --> 00:37:23,699
Gli resta un ultimo colpo con il ferro.
633
00:37:23,699 --> 00:37:27,370
{\an8}Sì. Pareggia quest'ultima buca
ed è il campione dello U.S. Open.
634
00:37:36,128 --> 00:37:40,299
Due putt da lì
e Clark chiuderà la faccenda.
635
00:37:43,678 --> 00:37:47,765
Fino a quest'anno,
ho sempre sentito e temuto
636
00:37:47,765 --> 00:37:51,769
che sarebbero successe cose brutte,
invece di credere in quelle belle.
637
00:37:52,270 --> 00:37:56,232
Ma ora credo fermamente
che succederanno cose belle.
638
00:37:57,733 --> 00:38:01,654
Ricordo mia madre che mi diceva:
"Sarai un grande".
639
00:38:30,933 --> 00:38:32,393
Nessuno se lo aspettava.
640
00:38:32,393 --> 00:38:36,022
Per tutti,
i riflettori erano su McIlroy e Fowler.
641
00:38:36,522 --> 00:38:39,317
Wyndham Clark
sta facendo tutto il necessario
642
00:38:39,317 --> 00:38:41,944
per diventare il campione dello U.S. Open.
643
00:38:46,574 --> 00:38:47,742
È una palla comoda.
644
00:38:53,080 --> 00:38:56,375
Il palcoscenico è tutto per Wyndham Clark...
645
00:39:00,463 --> 00:39:04,258
{\an8}che batte tutte le star a Los Angeles
646
00:39:04,258 --> 00:39:06,385
e vince gli United States Open!
647
00:39:15,061 --> 00:39:20,566
{\an8}VINCITORE
648
00:39:24,487 --> 00:39:26,697
Fai sul serio?
649
00:39:26,697 --> 00:39:28,366
Ottimo lavoro.
650
00:39:28,366 --> 00:39:31,619
Grazie per essere un campione. Grazie.
651
00:39:32,578 --> 00:39:36,165
- Tua madre sarebbe fiera di te.
- Grazie. Ti ringrazio.
652
00:39:36,165 --> 00:39:38,584
Congratulazioni. Bravo, amico.
653
00:39:38,584 --> 00:39:41,379
Sentivo che mia madre
stava vegliando su di me.
654
00:39:42,671 --> 00:39:45,049
Vorrei che fosse qui per gioire con me,
655
00:39:45,049 --> 00:39:47,259
ma so che sarebbe molto orgogliosa.
656
00:39:47,259 --> 00:39:51,180
Il campione dello U.S. Open,
Wyndham Clark.
657
00:39:59,105 --> 00:40:02,775
Vedere Wyndham unire i puntini
658
00:40:02,775 --> 00:40:09,281
mi ha fatto sentire di essere
davanti a qualcosa di magnifico.
659
00:40:09,281 --> 00:40:14,412
Si è reso conto di quanto fosse fantastico
660
00:40:14,412 --> 00:40:16,372
e che se si fosse applicato
661
00:40:16,956 --> 00:40:19,125
avrebbe potuto realizzare il suo sogno.
662
00:40:19,125 --> 00:40:20,042
Ha funzionato.
663
00:40:27,258 --> 00:40:29,885
Sono felice
che il mio caddie e il mio agente
664
00:40:29,885 --> 00:40:32,555
mi abbiano proposto di lavorare con lei.
665
00:40:32,555 --> 00:40:34,890
Ero un po' riluttante a farlo,
666
00:40:34,890 --> 00:40:38,310
e sono molto felice
che sia entrata nella mia vita.
667
00:40:41,105 --> 00:40:44,942
Julie mi ha dato una nuova mentalità,
una nuova visione delle cose
668
00:40:44,942 --> 00:40:49,029
e il golf è di nuovo divertente.
Se riguardo a cinque o sei mesi fa,
669
00:40:49,029 --> 00:40:51,657
penso: "È incredibile dove sono arrivato".
670
00:40:52,158 --> 00:40:57,913
Festeggiamo ciò che abbiamo appena fatto,
qualcosa che per alcuni era impossibile.
671
00:40:58,414 --> 00:41:02,251
Quel momento è qualcosa
che ricorderò per il resto della mia vita.
672
00:41:09,049 --> 00:41:13,762
Torno a casa per la prima volta
673
00:41:13,762 --> 00:41:16,098
- da due settimane.
- Alle tue origini?
674
00:41:16,724 --> 00:41:19,768
Le Montagne Rocciose
me le aspettavo un po' più rocciose.
675
00:41:21,187 --> 00:41:22,229
Parlami, Joel.
676
00:41:22,980 --> 00:41:26,066
Io e Lona abbiamo parlato allo U.S. Open.
677
00:41:26,942 --> 00:41:29,653
Mi ha detto: "Così non va.
678
00:41:30,237 --> 00:41:33,616
Sei un ottimo padre e marito.
È tutto divertente, ma non va".
679
00:41:33,616 --> 00:41:36,118
E io lo so che non va.
680
00:41:36,118 --> 00:41:39,914
So che te ne sei accorto,
ma camminavi sulle uova e penso che,
681
00:41:39,914 --> 00:41:43,083
se fossi un pochino più duro con me,
andrebbe meglio.
682
00:41:43,083 --> 00:41:44,043
Davvero?
683
00:41:44,043 --> 00:41:46,337
- Sul serio.
- Ok, allora senti qua:
684
00:41:46,337 --> 00:41:49,632
se non parli con questo tizio
al più presto...
685
00:41:51,842 --> 00:41:53,677
- Cosa farai? Mi lascerai?
- Sì.
686
00:41:53,677 --> 00:41:56,096
- Ok. Hai un lavoro?
- Non lo so.
687
00:41:56,096 --> 00:41:57,932
Ti cerco un lavoro al LIV.
688
00:41:57,932 --> 00:42:00,142
Non voglio! Voglio lavorare per te.
689
00:42:00,142 --> 00:42:05,356
Voglio che lavori per Talor Gooch,
guadagni 17 milioni e torni!
690
00:42:05,356 --> 00:42:08,609
Voglio lavorare per te
e guadagnare 750.000 dollari l'anno.
691
00:42:08,609 --> 00:42:10,778
Mi porterai tu su un aereo privato.
692
00:42:10,778 --> 00:42:15,783
Mi piacerebbe molto, ma posso farlo solo
se giochi bene a golf, e voglio aiutarti.
693
00:42:16,283 --> 00:42:18,619
- Perché sei così testardo?
- Non lo sono.
694
00:42:18,619 --> 00:42:22,122
Netflix... È imbarazzante perché sono qui.
695
00:42:23,082 --> 00:42:27,253
Ma essere famoso e fare 76
è la cosa peggiore della mia vita.
696
00:42:27,253 --> 00:42:30,256
Lo so. Mi fa stare male. Davvero.
697
00:42:30,256 --> 00:42:32,216
È la cosa peggiore del mondo.
698
00:42:32,216 --> 00:42:37,012
Se sei famoso per il golf è divertente,
perché giochi bene e tutti tifano per te.
699
00:42:37,012 --> 00:42:39,557
Faccio 76 e non passo il taglio per uno.
700
00:42:39,557 --> 00:42:43,310
Non potrei trovarmi
in una situazione peggiore.
701
00:42:43,310 --> 00:42:44,228
Sì.
702
00:42:44,728 --> 00:42:47,565
Voglio solo stare con mio figlio
e assentarmi.
703
00:42:47,565 --> 00:42:50,317
- Parlerò con quel tizio.
- Sono contento.
704
00:42:50,818 --> 00:42:52,736
L'altra cosa che dice Lona è:
705
00:42:52,736 --> 00:42:56,073
"Tutti intorno a te
lavorano più duramente di te
706
00:42:56,073 --> 00:42:59,159
per cercare di riportarti
dove dovresti essere.
707
00:43:00,160 --> 00:43:01,578
Ma ti devi impegnare".
708
00:43:03,455 --> 00:43:04,290
Ehi, guarda...
709
00:43:05,749 --> 00:43:07,042
voliamo alto!
710
00:43:08,586 --> 00:43:11,463
È imbarazzante.
Non so nemmeno perché mi piaci.
711
00:43:15,634 --> 00:43:16,468
Dannazione.
712
00:43:17,052 --> 00:43:19,221
- Potrei fare 80, giovedì.
- Va bene.
713
00:43:19,221 --> 00:43:21,807
Non m'importa neanche se giovedì farai 80.
714
00:43:22,308 --> 00:43:23,809
Basta che ci provi.
715
00:43:25,561 --> 00:43:26,437
Dannazione.
716
00:43:28,105 --> 00:43:28,981
Ti odio.
717
00:43:30,357 --> 00:43:32,359
- È imbarazzante.
- È imbarazzante.
718
00:43:32,359 --> 00:43:33,777
È un punto di svolta.
719
00:43:36,196 --> 00:43:37,364
Maledizione, Joel.
720
00:43:38,407 --> 00:43:39,283
Sul serio.
721
00:43:53,297 --> 00:43:54,131
Lo so.
722
00:43:54,632 --> 00:43:56,342
Grazie per prenderti cura di me.
723
00:44:02,431 --> 00:44:06,143
{\an8}Credo di essere tornato.
Pensavo di smettere col golf, ma...
724
00:44:06,143 --> 00:44:09,188
{\an8}Non m'importa se non passiamo
altri cinque tagli,
725
00:44:09,188 --> 00:44:11,523
{\an8}purché andiamo nella direzione giusta.
726
00:44:11,523 --> 00:44:13,192
{\an8}- Capisci?
- Ci stiamo andando.
727
00:44:13,192 --> 00:44:14,693
{\an8}Bene. Conta solo questo.
728
00:44:15,569 --> 00:44:19,448
{\an8}Perché se non ce ne frega un cazzo
e continuiamo a dire:
729
00:44:19,448 --> 00:44:24,703
{\an8}"Dai, non passiamo un altro taglio,
andiamo a sbronzarci e chi se ne frega",
730
00:44:24,703 --> 00:44:26,330
{\an8}allora cos'è che facciamo?
731
00:44:28,499 --> 00:44:34,171
Credo che il golf sia impegnativo,
ma sono tornato Joel sul campo da golf.
732
00:44:34,171 --> 00:44:36,548
Ehi. Ti voglio bene da morire.
733
00:44:37,508 --> 00:44:40,344
- Anch'io.
- Non ti ringrazierò mai abbastanza...
734
00:44:40,928 --> 00:44:42,888
Vorrei che avessi un'altra sacca.
735
00:44:43,639 --> 00:44:45,182
Non voglio un'altra sacca.
736
00:44:46,308 --> 00:44:47,935
Ma ora andrà tutto bene.
737
00:44:48,477 --> 00:44:50,688
Lo spero. Ti voglio bene.
738
00:44:50,688 --> 00:44:52,773
- Diventerò ricco.
- Sì, ti prego.
739
00:44:57,111 --> 00:44:58,070
Geno è...
740
00:44:59,071 --> 00:45:00,698
Ok. Siamo arrivati?
741
00:45:02,574 --> 00:45:03,659
Geno vuole il meglio.
742
00:45:04,660 --> 00:45:07,871
Questo va oltre il golf
o il rapporto caddie-giocatore.
743
00:45:07,871 --> 00:45:09,957
Sta facendo di tutto
744
00:45:09,957 --> 00:45:12,376
per uscire insieme da questo fosso.
745
00:45:13,877 --> 00:45:14,712
Bel colpo.
746
00:45:15,379 --> 00:45:18,924
E sono disposto
a parlare con uno psicologo dello sport.
747
00:45:19,425 --> 00:45:20,551
È il prossimo passo.
748
00:45:22,970 --> 00:45:25,222
Non andrà di colpo magicamente meglio,
749
00:45:25,222 --> 00:45:27,349
ma almeno cambieremo direzione,
750
00:45:27,349 --> 00:45:31,478
e quando cambi la dinamica
è una bella sensazione per tutti.
751
00:45:31,979 --> 00:45:34,022
È molto più facile quando lo faccio.
752
00:45:34,606 --> 00:45:36,150
Rende bello il gioco.
753
00:45:36,900 --> 00:45:38,610
Ho di nuovo voglia di giocare.
754
00:45:38,610 --> 00:45:42,072
Sono motivato a giocare bene,
invece di farlo per inerzia.
755
00:45:44,450 --> 00:45:45,826
È fantastico.
756
00:45:48,746 --> 00:45:51,749
{\an8}Ora, dalla Repubblica di Corea, Tom Kim.
757
00:45:51,749 --> 00:45:53,750
{\an8}Tom Kim è una superstar mondiale.
758
00:45:54,418 --> 00:45:56,545
- È un talento generazionale.
- Ok. Bene.
759
00:45:56,545 --> 00:45:59,548
Ma il PGA TOUR è diverso. È il massimo.
760
00:45:59,548 --> 00:46:04,094
Il PGA TOUR è stato il passaggio
a una vita diversa, un mondo diverso.
761
00:46:04,094 --> 00:46:05,429
È andato tutto storto.
762
00:46:05,429 --> 00:46:07,765
O giochi bene,
o sparisce tutto in un lampo.
763
00:46:07,765 --> 00:46:09,099
È un cazzo di incubo.
764
00:46:09,099 --> 00:46:13,312
Quando hai successo presto,
ti aspetti di vincere un campionato Major.
765
00:46:14,062 --> 00:46:15,689
Altrimenti è un fallimento.
766
00:47:10,494 --> 00:47:12,996
Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa