1 00:00:09,592 --> 00:00:12,178 Ci tocca lavare questa bella piscina. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,640 Prima la costruiscono e poi ti dicono: 3 00:00:15,640 --> 00:00:20,562 "A proposito, devi pulire la tua piscina per 15 minuti al giorno". 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,358 Non vado in palestra abbastanza spesso. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,112 Quindi l'allenatore mi fa allenare in piscina. 6 00:00:29,654 --> 00:00:33,950 C'è chi si allena davvero in piscina. Ma io sono l'addetto alla piscina. 7 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 Dovrei farlo due o tre volte al giorno. 8 00:00:42,292 --> 00:00:45,003 Non se ne parla. Ma un giorno, non dovrò farlo. 9 00:00:50,008 --> 00:00:50,884 Novità? 10 00:00:51,468 --> 00:00:54,345 La vita per me è cambiata, sul campo da golf. 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,056 Sono più famoso. 12 00:00:58,933 --> 00:01:01,603 La vita è cambiata tanto per Joel Dahmen. 13 00:01:01,603 --> 00:01:04,856 Joel! 14 00:01:04,856 --> 00:01:06,858 La gente non impazzisce solo per Joel. 15 00:01:06,858 --> 00:01:10,403 Urlano il nome di Geno. Sono tutti impazziti. 16 00:01:10,403 --> 00:01:11,988 Joel, sei il migliore! 17 00:01:11,988 --> 00:01:13,531 Ti firmo la faccia. 18 00:01:13,531 --> 00:01:16,201 È del tutto nuovo ricevere così tante attenzioni. 19 00:01:16,201 --> 00:01:19,788 E penso che sia tutto dovuto al successo di Full Swing. 20 00:01:19,788 --> 00:01:22,373 Joel è diventato famoso, nell'ultimo anno, 21 00:01:22,373 --> 00:01:25,210 ma questo non si traduce in un nuovo successo 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,545 e in classifica va male. 23 00:01:28,046 --> 00:01:30,215 È uno dei lati negativi della fama. 24 00:01:30,215 --> 00:01:33,009 Non puoi lottare in silenzio come facevi prima. 25 00:01:33,009 --> 00:01:34,260 Vaffanculo! 26 00:01:35,678 --> 00:01:38,556 Essere così famoso e popolare mentre gioco male 27 00:01:38,556 --> 00:01:41,601 come mai prima nella mia carriera, è uno schifo. 28 00:01:42,185 --> 00:01:46,940 Tutto quello che è successo quest'anno, tutta la follia, consumerebbe chiunque. 29 00:01:46,940 --> 00:01:49,025 Allora, qual è il nuovo piano? 30 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Perché questo non funziona. 31 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 Oh, che idiota. 32 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 Andiamo male da molto tempo. 33 00:01:57,742 --> 00:01:59,285 Deve cambiare qualcosa. 34 00:01:59,285 --> 00:02:05,041 FULL SWING: UNA STAGIONE DI GOLF 35 00:02:05,041 --> 00:02:09,212 EPISODIO 3 TUTTA UNA QUESTIONE DI TESTA 36 00:02:15,718 --> 00:02:18,555 Sì, lo so. Cosa succede? 37 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 - Oddio! - Oddio! 38 00:02:20,849 --> 00:02:23,059 Riggsy! Che stai facendo? 39 00:02:25,103 --> 00:02:26,396 - Oddio! - Oddio! 40 00:02:26,396 --> 00:02:28,106 Perché fai così tanta pipì? 41 00:02:29,023 --> 00:02:32,986 Davvero? Ora sei tutto... È dappertutto. 42 00:02:32,986 --> 00:02:34,779 Cosa dovremmo farci? 43 00:02:34,779 --> 00:02:37,574 - È bagnato. - Oh, sì. Cosa combini? 44 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 - Come hai fatto? - Sei fiero di te? 45 00:02:39,868 --> 00:02:43,621 Abbiamo avuto il nostro primo figlio, Riggs, lo scorso gennaio. 46 00:02:44,122 --> 00:02:45,915 È fantastico. 47 00:02:45,915 --> 00:02:48,501 {\an8}Ti abitui in fretta alla cacca e alla pipì. 48 00:02:49,502 --> 00:02:53,173 Continuava a fare pipì. È incredibile fare così tanto bucato. 49 00:02:53,173 --> 00:02:56,593 Fa la pipì ovunque. Mi ha anche preso in faccia. 50 00:02:56,593 --> 00:03:00,388 Questo cambia tutto. C'è più responsabilità fuori dal golf. 51 00:03:00,388 --> 00:03:03,141 Voglio solo stare qui e aiutare più che posso. 52 00:03:03,141 --> 00:03:07,645 Ma devo anche lavorare per prendermi cura della famiglia. 53 00:03:07,645 --> 00:03:10,023 La mantengo così, giocando a golf. 54 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 Ma Lona è una moglie fantastica, pensa a tutto lei. 55 00:03:13,234 --> 00:03:16,863 Sì. Perché ne abbiamo così tanti? Di ogni cosa. 56 00:03:16,863 --> 00:03:19,490 - Salsiere. - Non facciamo mai salse. 57 00:03:19,490 --> 00:03:24,287 Questa settimana mi hanno detto di pensare alla casa. "Sarà fantastico!" 58 00:03:24,287 --> 00:03:27,165 {\an8}Nuova casa, nuovo bebè. Netflix è stato un in più. 59 00:03:27,165 --> 00:03:30,501 {\an8}Di colpo, abbiamo pensato: "Abbiamo una vita pazzesca". 60 00:03:30,501 --> 00:03:34,422 {\an8}E poi diventi famoso all'improvviso. Ci siamo detti: "Ok, e ora?" 61 00:03:35,548 --> 00:03:38,509 È una bella bottiglia, la volevo usare come vaso. 62 00:03:38,509 --> 00:03:40,053 - È tequila. - Era tequila. 63 00:03:40,053 --> 00:03:41,930 - Ma è vuota. - Non proprio. 64 00:03:42,430 --> 00:03:43,890 A volte ci siamo chiesti: 65 00:03:43,890 --> 00:03:46,517 "Come gestiamo tutto questo? Come si fa?" 66 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 È incredibile, ma è tanta roba. 67 00:03:50,146 --> 00:03:52,857 Le nostre serate finivano così prima del bebè. 68 00:03:54,984 --> 00:03:56,069 Felice casa nuova. 69 00:03:58,279 --> 00:04:00,073 Oddio. Una campionessa! 70 00:04:01,199 --> 00:04:03,326 Posso... È una pessima idea. 71 00:04:07,121 --> 00:04:08,373 Oh! 72 00:04:12,001 --> 00:04:14,212 Oddio, sono stata molto più brava io. 73 00:04:14,712 --> 00:04:16,297 Perché serve tanta aria. 74 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 L'equilibrio è molto difficile. Ci stiamo lavorando. 75 00:04:20,385 --> 00:04:22,887 Gioco ancora a golf e ho Geno come caddie. 76 00:04:22,887 --> 00:04:26,516 Ma ora ho più persone dietro. È un fatto. 77 00:04:28,476 --> 00:04:31,729 È bello essere di nuovo qui, a un chilometro e mezzo dall'Atlantico. 78 00:04:31,729 --> 00:04:35,275 Ponte Vedra Beach, sede del campionato The Players. 79 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 Lo chiamano il "quinto Major". 80 00:04:37,860 --> 00:04:41,656 {\an8}Il miglior campo da golf. Sarebbe bello, una tacca sulla cintura. 81 00:04:46,035 --> 00:04:48,997 La migliore coppia di golf qui. Geno e Joel. 82 00:04:49,539 --> 00:04:55,712 Sono il giocatore più basso in classifica con più fan. 83 00:04:55,712 --> 00:04:57,296 È strano. 84 00:04:57,296 --> 00:04:58,298 Joel, ti amiamo. 85 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 - Geno, un autografo? - Sì, Geno! 86 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 - Davvero? - Sì. 87 00:05:01,259 --> 00:05:05,430 Odio dire che potrei essere uno dei caddie più popolari, 88 00:05:05,430 --> 00:05:08,599 {\an8}perché non mi piace il modo in cui suona. 89 00:05:08,599 --> 00:05:09,934 {\an8}CADDIE DI JOEL 90 00:05:09,934 --> 00:05:11,102 {\an8}Ma forse è vero. 91 00:05:11,602 --> 00:05:12,979 Sei molto famoso, Geno. 92 00:05:12,979 --> 00:05:14,439 Molto famoso. 93 00:05:15,440 --> 00:05:18,693 Il primo sul tee, Joel Dahmen. 94 00:05:21,654 --> 00:05:24,657 Joel! 95 00:05:24,657 --> 00:05:28,244 - Su, Joel! Il campione del popolo. - Sei il mio preferito! 96 00:05:29,579 --> 00:05:32,290 Esemplare unico, Joel Dahmen. 97 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 Lo adoro. 98 00:05:37,003 --> 00:05:40,923 Sapresti riconoscere il pianto di tuo figlio tra cinque bebè? 99 00:05:40,923 --> 00:05:43,134 Bella domanda. Credo di sì. 100 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 E tu? Cioè, sei in forma? 101 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 No. 102 00:05:54,020 --> 00:05:55,772 Già. Proprio brutto. 103 00:05:56,272 --> 00:05:57,940 - Vai. Alzati. - Dai, tesoro. 104 00:05:59,692 --> 00:06:01,235 - Ti stai divertendo? - No. 105 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Non riesco a colpire un ferro nel punto giusto 106 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 e poi fallisco il putt, cazzo. 107 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 {\an8}Ti prego, facci un birdie. 108 00:06:13,748 --> 00:06:16,918 Molti tra i migliori giocatori del mondo 109 00:06:16,918 --> 00:06:19,837 {\an8}arrivano lentamente alla fama. 110 00:06:20,546 --> 00:06:21,923 {\an8}Joel no. 111 00:06:21,923 --> 00:06:25,551 {\an8}A lui è successo all'improvviso e dev'essere stato uno shock. 112 00:06:27,595 --> 00:06:29,639 - Ciao, Geno. - Cazzo. 113 00:06:29,639 --> 00:06:30,556 Cazzo. 114 00:06:31,390 --> 00:06:34,143 - Ciao tesoro. La tua giornata? - È stata bella. 115 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 - Ci sono telecamere e microfoni, eh? - Sì. 116 00:06:36,312 --> 00:06:37,688 Non manca niente. 117 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 - Vuoi colpire qualche palla? - Sarebbe fantastico. No. 118 00:06:41,943 --> 00:06:44,153 - Perché? - Ho pensato: "Davvero? 119 00:06:45,071 --> 00:06:47,031 Wow. Ok." 120 00:06:47,031 --> 00:06:49,700 Ho già giocato. È più del previsto. 121 00:06:49,700 --> 00:06:52,578 - Devi migliorare. - Non adesso. 122 00:06:55,540 --> 00:06:57,708 Ci sono molte novità nella sua vita 123 00:06:57,708 --> 00:07:01,754 e sembra aver messo il pilota automatico. 124 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 - Hai preso tutto? - Goditi la serata. 125 00:07:04,465 --> 00:07:09,178 Credo che abbia bisogno di aiuto dal punto di vista mentale, 126 00:07:09,178 --> 00:07:11,097 è molto importante. 127 00:07:11,597 --> 00:07:14,100 Visto che il golf è un gioco mentale, 128 00:07:14,100 --> 00:07:16,811 cosa ne pensi degli psicologi dello sport? 129 00:07:18,187 --> 00:07:20,606 Degli psicologi dello sport? 130 00:07:21,524 --> 00:07:25,486 Sono decisamente contrario allo psicologo sportivo. 131 00:07:26,237 --> 00:07:30,700 Hai parlato con altri giocatori di spicco che usano psicologi dello sport? 132 00:07:31,200 --> 00:07:33,536 Sì, ho parlato con molti di loro. 133 00:07:34,120 --> 00:07:36,164 Per alcuni sembra funzionare. 134 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Bel colpo. 135 00:07:51,012 --> 00:07:55,016 Sono felice di iniziare una delle nostre lunghe conversazioni. 136 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Sì. 137 00:07:55,933 --> 00:08:00,021 {\an8}Mi chiamo Wyndham Clark, professionista nel PGA TOUR. 138 00:08:01,564 --> 00:08:02,648 Bravo. Bel lavoro. 139 00:08:03,483 --> 00:08:05,693 Quando ho esordito nel PGA TOUR, 140 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 pensavo che avrei avuto molto successo. 141 00:08:09,363 --> 00:08:10,907 Ma non era destino. 142 00:08:11,866 --> 00:08:13,868 Per il birdie, Wyndham Clark. 143 00:08:15,411 --> 00:08:18,122 Ero uno dei migliori usciti dal college, 144 00:08:18,122 --> 00:08:21,209 giocatore Pac-12 dell'anno, e pensavo: 145 00:08:21,209 --> 00:08:24,545 "Ok, farò lo stesso tra i professionisti". 146 00:08:24,545 --> 00:08:26,506 Dovrebbe essere interessante. 147 00:08:26,506 --> 00:08:30,134 Wyndham Clark è sempre sembrato uno con i numeri giusti. 148 00:08:30,134 --> 00:08:33,804 È grosso, colpisce lontano, ha un bel tocco intorno ai green. 149 00:08:33,804 --> 00:08:38,434 {\an8}Ci si chiede: "Perché non gareggia con i Justin Thomas e i Jordan Spieth?" 150 00:08:39,101 --> 00:08:40,811 Ancora niente doppio. 151 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 Prima Wyndham era un tipo collerico, 152 00:08:43,272 --> 00:08:45,900 credo che fosse molto duro con sé stesso. 153 00:08:47,652 --> 00:08:49,820 Avevo allenato la mia mente per anni 154 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 a sminuirmi e a pensare negativamente, 155 00:08:52,573 --> 00:08:55,618 mi rinchiudevo in una stanza per molto tempo, 156 00:08:55,618 --> 00:09:00,164 o bevevo troppo, o ero cattivo con gli altri. 157 00:09:00,748 --> 00:09:01,999 Non volevo giocare a golf. 158 00:09:01,999 --> 00:09:03,334 Oddio. 159 00:09:03,334 --> 00:09:07,672 E quando entri in quello schema di negatività: "Faccio schifo, 160 00:09:07,672 --> 00:09:11,217 {\an8}non passerò più un taglio", e tutte le cose che ho sentito, 161 00:09:11,217 --> 00:09:12,677 è difficile uscirne. 162 00:09:14,345 --> 00:09:16,097 Gli ho parlato francamente. 163 00:09:16,097 --> 00:09:19,308 "Amico, sei sul punto di non partecipare al PGA TOUR 164 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 o sul punto di diventare una star. 165 00:09:22,061 --> 00:09:23,896 Ti serve un cambiamento. 166 00:09:25,022 --> 00:09:27,275 Non puoi più farti questo." 167 00:09:29,235 --> 00:09:30,778 Oh, diamine! Oh... 168 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 Già, sta soffrendo. 169 00:09:37,535 --> 00:09:39,245 Nel mio team mi dicevano: 170 00:09:39,245 --> 00:09:43,332 "Devi vedere uno psicologo. Altrimenti, abbiamo chiuso". 171 00:09:43,332 --> 00:09:44,250 Fantastico. 172 00:09:44,750 --> 00:09:47,128 Mi ha detto: "Ne ho già visti tanti. 173 00:09:47,128 --> 00:09:49,839 Dicono tutti le stesse cose. Non mi serve..." 174 00:09:49,839 --> 00:09:52,883 Gli ho detto: "Ho una persona diversa". 175 00:09:52,883 --> 00:09:56,387 Non sapevo che sarebbe stato diverso, ma doveva provarci. 176 00:09:56,887 --> 00:10:01,142 Com'è il tuo livello di ansia per il birdie nel putt? 177 00:10:01,642 --> 00:10:04,687 Direi che è più alto del par. Posso colpire... 178 00:10:04,687 --> 00:10:08,357 Lo so. Ma lo comparo a quando ti abbiamo messo davvero in forma. 179 00:10:08,357 --> 00:10:11,068 - Non è... Sì. - È peggiorato un po'. 180 00:10:11,569 --> 00:10:14,113 Ho iniziato a lavorare con Julie a dicembre. 181 00:10:14,655 --> 00:10:17,074 Ora ho qualcosa e qualcuno 182 00:10:17,074 --> 00:10:19,660 che sa portarmi nella direzione che voglio. 183 00:10:20,494 --> 00:10:22,455 Fa' che ti temano, domenica. 184 00:10:22,455 --> 00:10:23,706 Sì. 185 00:10:25,166 --> 00:10:28,961 La psicologia dello sport, il mental coaching, sono decollati. 186 00:10:29,462 --> 00:10:34,967 {\an8}La gente si affida a questo tipo di lavoro molto più spesso di cinque anni fa. 187 00:10:34,967 --> 00:10:39,764 Allora, che ne dici se dopo questa settimana parliamo un po' 188 00:10:41,098 --> 00:10:42,641 di come sta andando? 189 00:10:44,101 --> 00:10:49,148 Wyndham era molto restio a lavorare con me all'inizio. 190 00:10:51,651 --> 00:10:55,237 Stava lottando con la rabbia verso sé stesso, 191 00:10:55,237 --> 00:11:00,409 per la sofferenza e il dolore di non avere la carriera che voleva. 192 00:11:00,951 --> 00:11:03,120 Dobbiamo definire "pessimo", 193 00:11:04,372 --> 00:11:07,416 "scarso", "mediocre" e "ottimo". 194 00:11:07,416 --> 00:11:08,542 Sì. 195 00:11:09,960 --> 00:11:14,048 Sottolineo che fare questo è più difficile che giocare a golf. 196 00:11:14,632 --> 00:11:18,761 È scavare a fondo e guardarti davvero dentro, 197 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 richiede molto lavoro. 198 00:11:22,306 --> 00:11:26,602 Ma ha iniziato a stare meglio con sé stesso, 199 00:11:26,602 --> 00:11:30,231 e così ha iniziato a giocare meglio a golf. 200 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 Ecco Wyndham Clark. 201 00:11:37,738 --> 00:11:38,864 Che ve ne pare? 202 00:11:39,699 --> 00:11:41,617 {\an8}Wow, c'è andato vicino, vero? 203 00:11:42,118 --> 00:11:44,578 {\an8}Ha lavorato sodo sul suo gioco mentale. 204 00:11:44,578 --> 00:11:47,206 Lo guardi e ti chiedi: "Dov'era?" 205 00:11:48,499 --> 00:11:50,709 Ero positivo e mi dicevo: 206 00:11:50,709 --> 00:11:53,295 {\an8}"Sto giocando bene. Riesco anche nel putt. 207 00:11:53,295 --> 00:11:54,755 {\an8}Sono fiducioso". 208 00:11:54,755 --> 00:11:56,841 Poi sono andato a Quail Hollow e... 209 00:11:56,841 --> 00:11:59,718 È stato favoloso. Se ci penso ho i brividi. 210 00:12:00,219 --> 00:12:03,222 {\an8}È il momento che sognava. 211 00:12:03,222 --> 00:12:05,307 {\an8}VINCITORE - CAMPIONATO WELLS FARGO 212 00:12:05,307 --> 00:12:09,478 {\an8}Quando ho vinto, ho pensato: "Questa roba funziona davvero". 213 00:12:09,478 --> 00:12:12,773 {\an8}Ci sono voluti cinque lunghi anni per arrivare fin qui, 214 00:12:12,773 --> 00:12:16,902 e negli anni scorsi forse avrei ceduto, ma mentalmente ero fortissimo. 215 00:12:16,902 --> 00:12:21,198 La Wells Fargo per lui è stata terapeutica. 216 00:12:21,198 --> 00:12:26,871 La vittoria di Wells Fargo lo ha guarito da anni di sofferenza. 217 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 Poi torna al centro, Wyndham. 218 00:12:30,082 --> 00:12:33,878 Wyndham ha sfondato a Quail Hollow, ha dominato. 219 00:12:34,378 --> 00:12:37,673 Si è rivolto a una psicologa dello sport, e bang! 220 00:12:38,174 --> 00:12:39,717 Io ho fatto a modo mio. 221 00:12:39,717 --> 00:12:42,011 Non ho trovato quel pezzo del puzzle. 222 00:12:42,011 --> 00:12:44,472 Loro sì, in fretta, e ha funzionato. 223 00:12:45,723 --> 00:12:48,809 Ora giocheremo nove buche 224 00:12:48,809 --> 00:12:51,604 con alcuni giocatori del Tour e Geno Bonnalie. 225 00:12:51,604 --> 00:12:55,191 Benvenuto al tee, Joel Isaac Dahmen. 226 00:12:56,358 --> 00:12:58,194 È un piacere averla qui. 227 00:12:58,194 --> 00:13:02,531 Mi serve qualcuno che venga ad aiutarmi a tracannare la birra. 228 00:13:02,531 --> 00:13:03,991 Uno, due, tre, via. 229 00:13:07,536 --> 00:13:11,499 - Oh-oh! A sinistra. Girerà a sinistra. - Sei molto più bravo di me. 230 00:13:11,499 --> 00:13:13,167 Ottimo! Ci sai fare. 231 00:13:13,167 --> 00:13:15,628 - Non bevo in fretta. Bevo molto. - Giusto. 232 00:13:15,628 --> 00:13:18,506 Quest'anno è più facile che mi distragga. 233 00:13:18,506 --> 00:13:22,468 Ci sono più distrazioni, non mi limito più solo a giocare. 234 00:13:22,468 --> 00:13:27,389 Quasi ogni settimana, ho fatto cose extra. Questo richiede tempo e anche energia. 235 00:13:27,932 --> 00:13:33,687 Già solo avere un figlio è difficile. Diventare famoso è difficile. 236 00:13:33,687 --> 00:13:35,856 Tutto quanto in soli tre mesi, 237 00:13:35,856 --> 00:13:38,609 non è strano che non abbia giocato molto bene. 238 00:13:38,609 --> 00:13:39,610 Oh, vaffanculo. 239 00:13:39,610 --> 00:13:41,946 Ora stiamo giocando per i bambini. 240 00:13:41,946 --> 00:13:46,158 Ma per ora non vedo bambini e ho fatto il peggior putt della giornata. 241 00:13:47,159 --> 00:13:49,662 Dovrei giocare a golf? Ho chiuso col golf. 242 00:13:50,538 --> 00:13:54,416 Non so bene cosa stia succedendo. 243 00:13:54,416 --> 00:13:58,712 È come se da un po' non fosse più lui. 244 00:13:58,712 --> 00:14:01,507 BENVENUTI ALLO ZOO 245 00:14:03,759 --> 00:14:08,138 La paternità è fantastica. Davvero. Ha sette settimane. 246 00:14:08,639 --> 00:14:12,685 - Ed è la mia prima notte senza di loro. - Davvero? 247 00:14:12,685 --> 00:14:15,104 - Sai cosa significa? - Vomiterò in quel cespuglio. 248 00:14:15,104 --> 00:14:17,481 - Seratona! - È l'ora di Joel! 249 00:14:18,107 --> 00:14:19,900 Devo bere di più o di meno? 250 00:14:22,987 --> 00:14:24,196 Devo bere di più. 251 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 La notte è lunga. 252 00:14:26,115 --> 00:14:28,993 Probabilmente mi mordo la lingua più del dovuto, 253 00:14:28,993 --> 00:14:32,663 come amico più che come caddie. 254 00:14:32,663 --> 00:14:36,333 È strano avere questi due ruoli, se lui è il tuo capo. 255 00:14:36,333 --> 00:14:37,918 Per questa principessa, 256 00:14:37,918 --> 00:14:41,380 vuoi aggiungere del succo di mirtillo e un po' di gin? 257 00:14:41,380 --> 00:14:43,215 Si fa sul serio. 258 00:14:43,215 --> 00:14:44,133 Uno... 259 00:14:44,133 --> 00:14:45,759 - Basta così. - Due... 260 00:14:46,385 --> 00:14:48,887 Ha tutti gli occhi puntati su di lui. 261 00:14:48,887 --> 00:14:53,017 E non so se fosse pronto per tutta questa attenzione, 262 00:14:53,017 --> 00:14:54,268 o se la volesse. 263 00:14:55,769 --> 00:15:00,149 Sento che sta succedendo qualcosa nella sua mente che nemmeno io so. 264 00:15:05,779 --> 00:15:07,865 Stai diventando più grande. Pronto? 265 00:15:08,365 --> 00:15:11,243 Uno... due... tre! 266 00:15:13,412 --> 00:15:15,331 Ehi! Dove sei andato? 267 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Joel come padre è fantastico. 268 00:15:17,166 --> 00:15:20,210 Vuole partecipare attivamente alla vita di Riggs. 269 00:15:20,210 --> 00:15:23,339 Forse il golf è finito un po' in secondo piano. 270 00:15:23,339 --> 00:15:26,342 Così cavalcano le ragazze... 271 00:15:26,342 --> 00:15:28,636 Si prende cura di tutti. 272 00:15:28,636 --> 00:15:29,678 È un bel peso. 273 00:15:31,055 --> 00:15:35,225 A volte gli ho detto cose tipo: "Ok, non mi sembra che tu stia bene. 274 00:15:35,726 --> 00:15:38,145 Non passi il taglio, bevi... 275 00:15:39,647 --> 00:15:40,689 troppo. 276 00:15:40,689 --> 00:15:43,025 È normale? È così che vuoi sentirti? 277 00:15:43,025 --> 00:15:46,904 Questo ti aiuterà o ostacolerà ancora di più la tua performance? 278 00:15:46,904 --> 00:15:50,199 Sei sfasato e stai trascinando tutti giù con te". 279 00:15:51,200 --> 00:15:54,745 Sembra duro, ma non ho paura di dire qualcosa a mio marito, 280 00:15:54,745 --> 00:15:57,247 perché si tratta della nostra famiglia. 281 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 Ehi, amico! 282 00:15:59,833 --> 00:16:01,835 - Ehi! - Mi hai preso l'orecchio? 283 00:16:02,419 --> 00:16:04,088 Geno e io gli diciamo: 284 00:16:04,088 --> 00:16:07,591 "Con tutte le cose successe quest'anno, tutta la pressione, 285 00:16:07,591 --> 00:16:09,551 sfogati. Parla con qualcuno". 286 00:16:13,973 --> 00:16:16,433 Capisco che possa creargli apprensione. 287 00:16:16,433 --> 00:16:20,187 Se in passato hai visto un terapeuta per via di un trauma, 288 00:16:20,187 --> 00:16:22,439 automaticamente lo riporti a quello. 289 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Potrebbe essere tutto tuo. 290 00:16:25,109 --> 00:16:25,984 Oh, piccolino... 291 00:16:25,984 --> 00:16:30,489 Ai tempi del liceo vidi uno psicologo, quando mia mamma morì, 292 00:16:30,489 --> 00:16:34,910 e... Me lo vedo ancora davanti. Era... Io non... 293 00:16:34,910 --> 00:16:35,828 Era orribile. 294 00:16:35,828 --> 00:16:38,580 Mi diceva cosa io stessi provando 295 00:16:38,580 --> 00:16:41,500 e cosa sarebbe dovuto succedere, ma non era così. 296 00:16:43,502 --> 00:16:47,006 Quindi direi che se la prima volta 297 00:16:47,006 --> 00:16:50,175 in cui ho affrontato una difficoltà con un terapeuta... 298 00:16:50,676 --> 00:16:53,387 fosse andata meglio, se fosse stata positiva 299 00:16:53,387 --> 00:16:56,598 e avessi fatto buone cose, sarei più bendisposto. 300 00:16:57,766 --> 00:17:02,062 Quando non gioco bene, deludo me stesso. Deludo Geno, la mia famiglia. 301 00:17:02,062 --> 00:17:06,066 Devo trovare il modo di superare l'ostacolo. 302 00:17:11,196 --> 00:17:15,242 {\an8}Il golf dei grandi campionati è tornato nello stato di New York. 303 00:17:15,242 --> 00:17:16,285 {\an8}Fa freddo. 304 00:17:16,785 --> 00:17:20,539 Il campionato PGA 2023. 305 00:17:23,417 --> 00:17:24,334 Guarda qui. 306 00:17:24,918 --> 00:17:28,297 {\an8}Non so se tu o Wyndham ce l'avete, ma viene da una fan. 307 00:17:28,297 --> 00:17:31,008 {\an8}- "Io valgo." - "Io valgo." "Puoi farcela." 308 00:17:31,508 --> 00:17:35,304 "L'universo ti ha scelto per giocare a golf. È il tuo destino. 309 00:17:35,304 --> 00:17:38,348 Così ispiri migliaia di persone in tutto il mondo. 310 00:17:38,348 --> 00:17:41,435 Se ti senti triste o giù, ricordati che tu vali, 311 00:17:41,435 --> 00:17:43,604 e che c'è chi ti ama e ti sostiene. 312 00:17:44,104 --> 00:17:47,983 Non pensare a cose brutte, ma a cose belle, come cagnolini e gattini. 313 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Che il resto della tua vita sia pieno di gioia e successo." 314 00:17:51,737 --> 00:17:54,364 Non ti ha visto allenare in settimana, vero? 315 00:17:58,077 --> 00:17:59,995 TERZO GIRO SABATO 316 00:17:59,995 --> 00:18:04,124 Il terzo giro sarà bagnato oggi qui a Rochester. 317 00:18:04,750 --> 00:18:07,461 Sta piovendo a dirotto. 318 00:18:08,212 --> 00:18:09,713 {\an8}POSIZIONE: PARI 47 PUNTEGGIO: +6 319 00:18:09,713 --> 00:18:10,964 {\an8}- A sinistra! - Fore! 320 00:18:10,964 --> 00:18:13,801 {\an8}Quest'anno in particolare, non so cosa fosse, 321 00:18:13,801 --> 00:18:18,680 ma qualcosa in lui faceva sembrare che non gliene fregasse niente. 322 00:18:19,264 --> 00:18:22,392 È dura, quando è sempre negativo. 323 00:18:22,976 --> 00:18:23,852 Quasi atroce. 324 00:18:27,773 --> 00:18:28,732 Vaffanculo! 325 00:18:30,651 --> 00:18:34,071 Giocando a golf sono sempre stato mentalmente a mio agio, 326 00:18:34,071 --> 00:18:36,532 ma quest'anno ero molto confuso. 327 00:18:36,532 --> 00:18:38,450 Andavo avanti per inerzia. 328 00:18:38,450 --> 00:18:39,493 Qualcosa non va. 329 00:18:40,327 --> 00:18:43,789 Molte volte ti senti solo in questi momenti difficili. 330 00:18:43,789 --> 00:18:45,582 Inizia piano piano. 331 00:18:45,582 --> 00:18:49,002 E poi, senza nemmeno accorgertene, ti senti affogare. 332 00:18:51,755 --> 00:18:53,715 Non sei stato pagato abbastanza, oggi. 333 00:18:54,258 --> 00:18:57,261 Tecnicamente, tu hai perso migliaia di dollari. 334 00:18:57,261 --> 00:19:00,305 - Noi. - Non mi preoccupo per me, Geno. 335 00:19:00,305 --> 00:19:02,349 - Ma solo per te. - Lo apprezzo. 336 00:19:02,349 --> 00:19:04,226 Oddio, è un sacco pesante. 337 00:19:05,561 --> 00:19:06,895 - Ok. - Vai in pensione? 338 00:19:06,895 --> 00:19:10,107 Potrei dare un giorno di preavviso. 339 00:19:10,858 --> 00:19:13,902 Quando smetterò, vorrai due settimane di preavviso? 340 00:19:14,486 --> 00:19:17,197 - No, basta un giorno. - Ok. 341 00:19:18,031 --> 00:19:19,783 Un giorno per andare a Las Vegas. 342 00:19:21,368 --> 00:19:26,540 Sono solo un giocatore di golf che le ha prese con un tempo di merda. 343 00:19:27,291 --> 00:19:28,584 GRADUATORIA 344 00:19:28,584 --> 00:19:33,547 PARI MERITO 69 JOEL DAHMEN +13 WYNDHAM CLARK - TAGLIO 345 00:19:36,675 --> 00:19:40,762 Quando abbiamo fatto il nostro ultimo discorso serio? 346 00:19:41,263 --> 00:19:44,892 {\an8}Mi pare che sia da tanto che non parliamo di cose della vita. 347 00:19:44,892 --> 00:19:46,935 {\an8}- Già. - Ho parlato molto di golf. 348 00:19:46,935 --> 00:19:51,398 {\an8}Ho giocato male al PGA e non ho passato il taglio. 349 00:19:52,691 --> 00:19:55,569 Dopo una prima vittoria, e di così alto livello, 350 00:19:55,569 --> 00:19:57,487 ero ovviamente molto incazzato. 351 00:19:57,487 --> 00:20:01,491 Quando non sono forte mentalmente, sbaglio i putt. 352 00:20:01,491 --> 00:20:03,160 È una strana correlazione. 353 00:20:03,160 --> 00:20:08,540 Ormai sappiamo che se continui a lavorare sugli obiettivi mentali, 354 00:20:08,540 --> 00:20:10,250 niente ti può fermare. 355 00:20:10,250 --> 00:20:12,127 Quindi va bene così. 356 00:20:12,127 --> 00:20:17,799 Se si trova in una spirale che lo porta a essere negativo con sé stesso, 357 00:20:17,799 --> 00:20:22,179 non riusciremo a tirare fuori la sua versione migliore. 358 00:20:22,679 --> 00:20:28,143 {\an8}Quando la tua mente tende a preoccuparsi, 359 00:20:28,143 --> 00:20:32,856 {\an8}ripensa al fatto che stanno accadendo cose belle. 360 00:20:33,482 --> 00:20:38,195 Il fatto che Julie sia una donna mi ha fatto pensare che potesse essere 361 00:20:38,195 --> 00:20:40,405 una figura materna nella sua vita. 362 00:20:41,240 --> 00:20:45,786 Non ha nessuno a cui appoggiarsi per le cose di tipo materno. 363 00:20:48,664 --> 00:20:53,293 Mia madre era un tipo amorevole, sempre pronta a tirarmi su 364 00:20:53,293 --> 00:20:56,880 in modo positivo e a farmi sentire meglio. 365 00:20:56,880 --> 00:20:58,590 MANIFESTAZIONI 366 00:20:58,590 --> 00:21:02,302 E le importava molto di quello che avremmo fatto nella vita. 367 00:21:03,679 --> 00:21:06,014 Quando morì, persi tutto questo, 368 00:21:06,682 --> 00:21:11,395 e così, per un po', non ebbi nessuno con cui parlare di cose che non fossero 369 00:21:12,062 --> 00:21:15,190 il golf, lo sport e il tempo, 370 00:21:15,190 --> 00:21:20,153 o qualsiasi stronzata senza significato di cui parla la gente. 371 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 Scusa. 372 00:21:32,916 --> 00:21:37,004 Mi crollò il mondo sotto i piedi e la mia vita universitaria cambiò. 373 00:21:38,380 --> 00:21:39,256 Ero stordito. 374 00:21:40,048 --> 00:21:41,425 Completamente stordito. 375 00:21:41,925 --> 00:21:43,885 Arrabbiato, perché lei non c'era. 376 00:21:44,970 --> 00:21:48,974 E poi alcune persone vicine a mia mamma e a me 377 00:21:49,725 --> 00:21:50,892 vennero da me 378 00:21:51,435 --> 00:21:54,855 e mi dissero: "Dovresti vedere un terapeuta". 379 00:22:03,196 --> 00:22:06,283 La terapia mi aiutò molto. 380 00:22:06,283 --> 00:22:09,703 E mi portò, credo, a un punto della vita 381 00:22:09,703 --> 00:22:14,041 in cui poter andare avanti sentendomi davvero me stesso 382 00:22:14,041 --> 00:22:16,084 per la prima volta dalla sua morte. 383 00:22:16,084 --> 00:22:18,795 Inspira profondamente dal naso. 384 00:22:20,505 --> 00:22:23,675 Nel suo letto di morte, 385 00:22:23,675 --> 00:22:26,219 mi disse: "Wyndham, sei molto speciale 386 00:22:26,219 --> 00:22:28,972 e farai grandi cose nel golf. 387 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Voglio che giochi alla grande". E quello era il suo motto e il suo mantra. 388 00:22:34,436 --> 00:22:38,899 È diventato il mio mantra e la mia regola di vita. 389 00:22:38,899 --> 00:22:41,568 Perfetto. Trattienilo per qualche secondo. 390 00:22:42,069 --> 00:22:44,905 Ora, credo, la terapia è ancora più intensiva 391 00:22:44,905 --> 00:22:48,658 e mi sta davvero aiutando, dentro e fuori dal campo da golf, 392 00:22:48,658 --> 00:22:52,954 e sento di essermi spostato nella direzione in cui credo 393 00:22:52,954 --> 00:22:55,040 che succederanno cose migliori. 394 00:22:55,040 --> 00:22:57,793 Ora sto meglio 395 00:22:58,585 --> 00:23:00,962 mentalmente, emotivamente e fisicamente. 396 00:23:01,463 --> 00:23:04,466 {\an8}FLIPPER 397 00:23:08,428 --> 00:23:11,640 In pratica, Lona mi ha mandato via: "Vai ad allenarti. 398 00:23:11,640 --> 00:23:15,477 A lui ci penso io. Dai. Ci sono io con il bambino. 399 00:23:15,477 --> 00:23:17,979 Tu allenati e sarai più bravo a golf. 400 00:23:17,979 --> 00:23:20,440 E sarai un marito e un padre migliori. 401 00:23:20,440 --> 00:23:23,610 Sarai migliore in tutto". Devo migliorare in molte cose. 402 00:23:23,610 --> 00:23:28,532 Se non gioco bene, non posso mantenerli. Niente più casa. Niente di niente. 403 00:23:30,992 --> 00:23:34,246 Ho interrotto una bella conversazione. Scusatemi. 404 00:23:34,246 --> 00:23:36,748 Sta diventando troppo profonda, ma va bene. 405 00:23:36,748 --> 00:23:39,000 No, affatto. Voglio sentire. 406 00:23:39,709 --> 00:23:44,423 Il tizio con cui ho parlato... Posso intromettermi un attimo? 407 00:23:44,423 --> 00:23:47,717 Credo che lo troverai interessante. Lo dico solo per quello. 408 00:23:47,717 --> 00:23:50,554 - Di' il tizio e la cosa. - Quel tizio. 409 00:23:50,554 --> 00:23:55,559 Ha detto: "Quando Joel gioca bene a golf, com'è?" 410 00:23:56,601 --> 00:23:58,895 Gli ho risposto: "Se colpisce male, 411 00:23:59,729 --> 00:24:03,984 mi dice perché è andata male, quello che cercava di fare, 412 00:24:03,984 --> 00:24:08,029 e cosa deve fare diversamente per rimediare la prossima volta. 413 00:24:08,029 --> 00:24:11,116 Ma non lo vedo succedere da... due anni". 414 00:24:11,741 --> 00:24:14,327 Non lo vedi da quattro mesi. 415 00:24:14,327 --> 00:24:16,872 Beh, quel tipo di self-talk. 416 00:24:16,872 --> 00:24:20,667 Trovare le tue soluzioni invece di buttare a terra il bastone 417 00:24:20,667 --> 00:24:22,711 e dire: "La mia vita è finita". 418 00:24:22,711 --> 00:24:27,632 Ho pensato di dargli un ultimatum. 419 00:24:28,216 --> 00:24:31,178 Se non vede qualcuno, che senso ha 420 00:24:31,178 --> 00:24:34,222 che io stia ancora qui? 421 00:24:34,848 --> 00:24:38,560 Perché dovremmo presentarci agli eventi senza provarci? 422 00:24:43,940 --> 00:24:47,777 Come posso fare meglio nella vita? Come posso giocare meglio? 423 00:24:47,777 --> 00:24:50,614 La domanda è: qual è il segno che lasci dietro di te? 424 00:24:51,198 --> 00:24:54,284 Come ti vivono gli altri, quando sono con te 425 00:24:54,284 --> 00:24:55,827 o quando lasci un posto? 426 00:24:55,827 --> 00:24:57,787 Che segno lasci su di loro? 427 00:24:57,787 --> 00:25:01,374 È positivo? È negativo? Cosa faresti di diverso? 428 00:25:02,959 --> 00:25:07,422 Ecco il tizio con cui vorrei che Joel parlasse. 429 00:25:09,299 --> 00:25:11,843 {\an8}Gli ho parlato e penso che sia molto bravo. 430 00:25:12,344 --> 00:25:15,555 Lavora con molti atleti. Non golfisti, nello specifico, 431 00:25:15,555 --> 00:25:18,683 ma molti atleti di alto livello. 432 00:25:18,683 --> 00:25:21,686 Ha lavorato con atleti di alto livello il cui... 433 00:25:23,271 --> 00:25:25,649 impegno verso lo sport è scemato? 434 00:25:25,649 --> 00:25:27,734 È proprio di questo che si occupa. 435 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Vedremo. 436 00:25:35,283 --> 00:25:37,494 Andare allo U.S. Open 437 00:25:37,494 --> 00:25:40,580 è stato abbastanza difficile, ultimamente. 438 00:25:42,332 --> 00:25:43,917 Spero che le cose migliorino. 439 00:25:44,709 --> 00:25:48,171 Ma come amico, non intendo mollarlo. 440 00:25:48,797 --> 00:25:52,425 Ma allo stesso tempo, è il mio lavoro e devo fare soldi. 441 00:25:53,260 --> 00:25:55,845 C'è anche questa dinamica. 442 00:25:56,388 --> 00:25:58,473 Non sono molto bravo a piegare. 443 00:26:00,642 --> 00:26:04,062 Penso che trovare qualcuno con cui entrare in sintonia, 444 00:26:04,062 --> 00:26:05,981 un esperto nel suo campo, 445 00:26:06,856 --> 00:26:08,567 potrebbe giovare molto a Joel. 446 00:26:10,110 --> 00:26:12,904 - Scusate se mi sono impappinato. - No, va bene. 447 00:26:12,904 --> 00:26:14,322 Rispondi alla grande. 448 00:26:14,322 --> 00:26:17,576 Ha molte emozioni da esternare, e non ne hai parlato. 449 00:26:17,576 --> 00:26:19,119 - Beh, io non... - Che c'è? 450 00:26:19,119 --> 00:26:21,705 Secondo Holly lui ha tanto da esternare. 451 00:26:21,705 --> 00:26:24,833 Sì. Scusa, non volevo intromettermi. 452 00:26:24,833 --> 00:26:27,961 Vieni qui, Holl. Vuoi sederti sul divano? 453 00:26:27,961 --> 00:26:29,671 Non hai toccato il punto. 454 00:26:29,671 --> 00:26:32,591 La sua vita è stata plasmata dal lutto e dal dolore: 455 00:26:32,591 --> 00:26:35,427 quanto influirà sul suo futuro, 456 00:26:35,427 --> 00:26:37,262 se non affronta tutto quanto? 457 00:26:37,262 --> 00:26:41,224 Ha paura di aprirsi con qualcuno. Ma lo deve superare. 458 00:26:42,058 --> 00:26:43,768 Qualcuno non è d'accordo? 459 00:26:43,768 --> 00:26:47,522 No. Credo che non ci sia nessuno che non sia d'accordo con te. 460 00:26:47,522 --> 00:26:51,985 Credo sia la paura... Fa paura aprirsi a qualcosa, 461 00:26:51,985 --> 00:26:56,323 ma a volte può fare la differenza tra "buono" e "fantastico", no? 462 00:27:05,081 --> 00:27:07,250 Per la prima volta in 75 anni, 463 00:27:07,250 --> 00:27:10,503 lo U.S. Open è tornato a Los Angeles. 464 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 - Riggs! Ehi! - È Riggs? 465 00:27:18,553 --> 00:27:20,472 - Il PGA TOUR ha un asilo nido? - Sì. 466 00:27:20,472 --> 00:27:21,389 Bello. 467 00:27:21,389 --> 00:27:24,184 - È la cosa migliore. - Il LIV ce l'ha? 468 00:27:24,768 --> 00:27:26,102 {\an8}Siete un grande podcast, 469 00:27:26,102 --> 00:27:29,689 {\an8}ma tenete queste cose grosse e pesanti davanti alla faccia. 470 00:27:29,689 --> 00:27:31,858 Come hai chiuso l'Open l'anno scorso? 471 00:27:31,858 --> 00:27:35,236 - Decimo pari merito. - Che ne dici? Quest'anno ce la fai? 472 00:27:35,236 --> 00:27:37,447 Per me, la cosa più difficile 473 00:27:37,947 --> 00:27:41,826 è allenarmi a casa. Specialmente da quando ho un figlio, 474 00:27:41,826 --> 00:27:44,704 sono stato tanto a casa e non mi sono allenato. Colpa mia. 475 00:27:44,704 --> 00:27:46,665 - Joel Dahmen. Grazie. - Tifo per te. 476 00:27:46,665 --> 00:27:48,041 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 477 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 - Mark, bravo. - L'hummus è fantastico. 478 00:27:52,796 --> 00:27:54,005 È incredibile. 479 00:27:55,340 --> 00:27:58,760 - Ogni sera supera sé stesso. - Cioè, santo cielo. 480 00:27:59,260 --> 00:28:01,012 È un ristorante stellato? 481 00:28:01,012 --> 00:28:04,557 Meglio che non giochiamo bene, perché verresti con noi ovunque. 482 00:28:04,557 --> 00:28:05,475 Sì, lo so. 483 00:28:06,601 --> 00:28:09,354 {\an8}Parliamo del fatto che chiudi gli occhi al putt? 484 00:28:09,354 --> 00:28:11,523 {\an8}Perché mi pare di farlo ogni volta. 485 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 {\an8}Sì. Beh, è... 486 00:28:14,275 --> 00:28:19,239 È pazzesco, in realtà. Julie mi fa fare il putt a occhi chiusi. 487 00:28:19,239 --> 00:28:22,075 Eppure così metto sempre la palla in buca. 488 00:28:22,075 --> 00:28:23,660 Ieri abbiamo parlato 489 00:28:23,660 --> 00:28:26,913 e oggi sono molto più rilassato. 490 00:28:26,913 --> 00:28:29,165 Le parlerai di nuovo prima di domani? 491 00:28:29,165 --> 00:28:31,209 Sì, parliamo sempre. Ogni giorno. 492 00:28:31,209 --> 00:28:33,670 Probabilmente mi concentrerò molto sul... 493 00:28:34,963 --> 00:28:37,173 sull'opposto della rabbia, 494 00:28:37,173 --> 00:28:42,095 e poi direi che manterrò la spavalderia 495 00:28:42,095 --> 00:28:46,099 e poi probabilmente mi concentrerò sulla gratitudine 496 00:28:46,099 --> 00:28:49,185 e sull'essere grato mentre sono là fuori. 497 00:28:49,769 --> 00:28:52,147 Credo che sia quando gioco meglio. 498 00:28:52,731 --> 00:28:55,108 - È fantastico, Mark. - Buonissimo. 499 00:28:56,568 --> 00:28:59,696 La 123a edizione dello U.S. Open. 500 00:28:59,696 --> 00:29:04,284 Ci sono così tante cose da affrontare mentre ci addentriamo nel secondo giro. 501 00:29:05,952 --> 00:29:10,248 Dopo il successo dell'anno scorso allo U.S. Open, c'è qualche speranza. 502 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 Da Clarkston, Washington, Joel Dahmen. 503 00:29:13,626 --> 00:29:16,546 Giocare in un Major è sempre emozionante. 504 00:29:17,755 --> 00:29:19,424 - Bello. - Bel colpo, Joel. 505 00:29:24,387 --> 00:29:27,765 {\an8}Poterlo fare mi ha fatto sentire a mio agio. 506 00:29:27,765 --> 00:29:28,933 {\an8}Oddio. 507 00:29:29,559 --> 00:29:30,810 {\an8}Non è questo il caso. 508 00:29:31,644 --> 00:29:33,146 No, idiota del cazzo. 509 00:29:33,646 --> 00:29:34,481 Cazzo. 510 00:29:35,273 --> 00:29:36,649 Sta andando molto bene. 511 00:29:37,775 --> 00:29:41,988 Wyndham Clark. Che giornata ieri, e oggi inizia bene. 512 00:29:42,822 --> 00:29:45,450 Sono andato allo U.S. Open pensando: 513 00:29:45,450 --> 00:29:49,162 "Cerchiamo di giocare bene a golf e vediamo cosa succede". 514 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Oh, è fantastico. 515 00:29:51,289 --> 00:29:52,832 - Oddio. - Oh, wow. 516 00:29:54,083 --> 00:29:57,962 Se penso al risultato, di solito non ottengo ciò che voglio. 517 00:29:57,962 --> 00:30:03,009 Ma quando mi concentro e faccio le cose che posso fare bene, ci riesco. 518 00:30:06,971 --> 00:30:08,264 Perché è andata lì? 519 00:30:11,059 --> 00:30:13,645 Sentivo che mi sarei svegliato e ne sarei uscito. 520 00:30:13,645 --> 00:30:16,356 {\an8}Quando continuo a pensarlo e poi non succede, 521 00:30:16,356 --> 00:30:18,274 {\an8}penso: "Oh, ci risiamo?" 522 00:30:18,274 --> 00:30:20,193 Quanto lontana la vuoi? Divertiti. 523 00:30:22,570 --> 00:30:25,615 È molto brutto sbagliare i colpi e non divertirsi. 524 00:30:25,615 --> 00:30:26,533 Vaffanculo. 525 00:30:27,116 --> 00:30:31,913 {\an8}È da un po' che non ridiamo e scherziamo e ci divertiamo come ai vecchi tempi. 526 00:30:35,750 --> 00:30:38,002 Che giornata, amico. Che giornata. 527 00:30:46,219 --> 00:30:47,178 Mi spiace, Joel. 528 00:30:48,179 --> 00:30:51,391 {\an8}Wyndham Clark ha centrato ogni fairway e ogni green. 529 00:30:53,351 --> 00:30:55,645 {\an8}Andiamo. Mi prendi in giro? 530 00:30:56,396 --> 00:30:57,772 Come diavolo fa? 531 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 Torna in cima da solo. 532 00:31:01,734 --> 00:31:03,778 Dice di stare meglio mentalmente. 533 00:31:03,778 --> 00:31:06,614 È più indulgente con sé stesso, sul campo, 534 00:31:06,614 --> 00:31:08,074 non si tormenta più. 535 00:31:09,200 --> 00:31:11,202 Primi due giorni fantastici. 536 00:31:11,202 --> 00:31:13,162 Nove sotto il par. 537 00:31:14,414 --> 00:31:19,127 Rickie Fowler giocherà con Wyndham Clark nell'abbinamento finale. 538 00:31:19,836 --> 00:31:22,630 Joel, per favore, uno. 539 00:31:22,630 --> 00:31:25,091 Grazie. Ho aspettato tanto il tuo autografo. 540 00:31:25,091 --> 00:31:27,760 Grazie mille. Oddio. 541 00:31:27,760 --> 00:31:30,555 Sei il mio eroe da che ho visto Full Swing. Giuro. 542 00:31:30,555 --> 00:31:32,307 - Ciao, amico. - Batti il pugno? 543 00:31:32,307 --> 00:31:36,019 So che non è quello che speravi, ma spero di rivederti presto. 544 00:31:36,019 --> 00:31:37,812 - Divertitevi. - Anche tu. 545 00:31:38,313 --> 00:31:39,147 Ciao. 546 00:31:41,899 --> 00:31:44,652 La mia stagione 2023 è stata terribile. 547 00:31:45,486 --> 00:31:48,031 Non so se ci sia un altro modo per dirlo. 548 00:31:48,823 --> 00:31:51,659 Lo U.S. Open è stato il punto più basso. 549 00:31:53,077 --> 00:31:54,495 Qualcosa deve cambiare. 550 00:32:00,877 --> 00:32:04,797 GIRO FINALE DOMENICA 551 00:32:05,298 --> 00:32:08,009 Domenica. Aspettiamo gli ultimi due abbinamenti 552 00:32:08,009 --> 00:32:12,180 per vedere chi ruberà questa scena hollywoodiana allo U.S. Open. 553 00:32:17,060 --> 00:32:20,271 Nel penultimo gruppo, abbiamo Rory indietro solo di uno 554 00:32:21,731 --> 00:32:23,983 che cerca di interrompere la carestia. 555 00:32:24,776 --> 00:32:29,322 Nel gruppo finale ci sono Rickie Fowler e Wyndham Clark. 556 00:32:29,322 --> 00:32:31,074 - Ricky! - Vai, Rick! 557 00:32:31,074 --> 00:32:35,536 - Dai, Ricky! - Ricky! 558 00:32:35,536 --> 00:32:37,789 Ho avuto pochissimo sostegno dai fan 559 00:32:37,789 --> 00:32:40,875 e me ne sono un po' risentito. 560 00:32:41,626 --> 00:32:45,505 Volevo dimostrare che avrebbero dovuto tifare per me. 561 00:32:46,673 --> 00:32:49,300 Cosa gli starà passando per la testa? 562 00:32:49,300 --> 00:32:52,512 Forse sta ascoltando la voce della sua defunta madre. 563 00:32:54,430 --> 00:32:58,393 Che gli dice di giocare alla grande, di giocare per qualcosa più grande di lui. 564 00:32:58,393 --> 00:33:00,853 Ricky! 565 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 {\an8}Wyndham Clark era nettamente sfavorito. 566 00:33:04,190 --> 00:33:06,275 {\an8}Tutti tifavano per Rickie Fowler 567 00:33:06,275 --> 00:33:07,944 o Rory McIlroy. 568 00:33:07,944 --> 00:33:11,906 {\an8}E credo che si stesse nutrendo di quella mentalità da sfavorito. 569 00:33:13,032 --> 00:33:15,159 Oddio. Wow. 570 00:33:18,037 --> 00:33:18,871 Bel colpo. 571 00:33:20,623 --> 00:33:24,085 {\an8}Dopo il miglior tiro della giornata, il secondo birdie della giornata. 572 00:33:24,085 --> 00:33:26,129 È entrata con una certa autorità. 573 00:33:33,136 --> 00:33:33,970 Alla otto. 574 00:33:35,346 --> 00:33:37,014 {\an8}Wyndham Clark è il secondo. 575 00:33:37,014 --> 00:33:38,766 {\an8}BUCA 8 576 00:33:39,350 --> 00:33:41,978 Bel tiro. Ha una bella gittata. 577 00:33:41,978 --> 00:33:42,895 Sì. 578 00:33:45,648 --> 00:33:47,942 Oh. No, è nella barranca. 579 00:33:47,942 --> 00:33:50,278 È nell'erba alta. 580 00:33:52,030 --> 00:33:53,698 Si andrà per le lunghe. 581 00:33:53,698 --> 00:33:57,994 Lo shaft potrebbe colpire l'erba e fermare la testa del bastone. 582 00:34:01,039 --> 00:34:02,749 - Oddio. - Wow. 583 00:34:02,749 --> 00:34:04,083 Proprio sotto, Zing. 584 00:34:06,294 --> 00:34:09,547 - Ora è in una situazione peggiore. - Dai, Rick! 585 00:34:10,465 --> 00:34:11,299 Cazzo. 586 00:34:12,508 --> 00:34:15,887 Lo U.S. Open è la prova più difficile del golf, 587 00:34:15,887 --> 00:34:18,181 e Wyndham Clark non c'era mai stato. 588 00:34:22,769 --> 00:34:26,564 Wow. La pallina è volata sul retro del green, 589 00:34:27,398 --> 00:34:31,736 e lui ora è in difficoltà per riuscire a salvare il bogey. 590 00:34:32,904 --> 00:34:37,200 Trattandosi di uno con un passato di scarso controllo delle emozioni, 591 00:34:37,200 --> 00:34:38,284 ci domandavamo: 592 00:34:38,284 --> 00:34:42,455 {\an8}"Ok. È il momento dell'implosione che tutti ci stavamo aspettando?" 593 00:34:45,166 --> 00:34:47,585 Ci sono momenti decisivi nei tornei. 594 00:34:48,252 --> 00:34:50,880 Si fa sentire la mente: "Ok, l'altra volta 595 00:34:51,380 --> 00:34:53,216 ho reagito negativamente". 596 00:34:56,427 --> 00:35:00,098 E poi subentra la formazione: "Questa volta non farò così". 597 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Molto bello. 598 00:35:08,106 --> 00:35:09,982 Un up and down di alto livello. 599 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 {\an8}Spesso era il peggior nemico di sé stesso. 600 00:35:13,528 --> 00:35:16,614 {\an8}Ha iniziato a lavorare con Julie all'inizio dell'anno. 601 00:35:16,614 --> 00:35:18,407 Ha fatto una grande differenza. 602 00:35:18,908 --> 00:35:22,161 Ci siamo preparati mentalmente per questo momento. 603 00:35:22,662 --> 00:35:26,040 {\an8}Sta interiorizzando tutto il lavoro che ha fatto. 604 00:35:26,791 --> 00:35:30,253 {\an8}Non può arrivare entro tre metri a sinistra, credo. 605 00:35:31,254 --> 00:35:37,510 Davanti ai miei occhi si è trasformato in qualcuno che ci credeva davvero 606 00:35:38,094 --> 00:35:44,308 e ciò che aveva in mente si stava manifestando lì davanti a lui. 607 00:35:44,308 --> 00:35:46,310 Sta prendendo un po' di pendenza, Zing. 608 00:35:46,310 --> 00:35:49,814 Sì, ma non arriverà fino in fondo. Ma è un tiro eccellente. 609 00:35:49,814 --> 00:35:52,275 Migliora di secondo in secondo. 610 00:35:52,275 --> 00:35:54,610 Alla fine, se esce da qui con un tre... 611 00:35:54,610 --> 00:35:58,489 È circa due metri più vicino di quanto mi aspettassi. 612 00:35:58,489 --> 00:36:02,535 All'improvviso Clark sta facendo un gran tour del North Course. 613 00:36:02,535 --> 00:36:05,746 Con quello che ha fatto alla otto, salvando il bogey, 614 00:36:06,247 --> 00:36:08,165 forse qui potrà salvare il par. 615 00:36:11,377 --> 00:36:14,547 {\an8}Bel risparmio. Si capisce cosa significasse per lui. 616 00:36:14,547 --> 00:36:17,842 {\an8}Credo che aver vinto a Wells Fargo circa un mese fa 617 00:36:17,842 --> 00:36:21,053 {\an8}gli abbia dato così tanta sicurezza da poter giocare 618 00:36:21,053 --> 00:36:22,889 {\an8}con i migliori del mondo. 619 00:36:23,639 --> 00:36:28,728 Sta facendo lo spavaldo, e anche questo tiro è spavaldo. 620 00:36:28,728 --> 00:36:29,812 Wow. 621 00:36:32,398 --> 00:36:33,691 Alla 18. 622 00:36:34,358 --> 00:36:36,819 C'è McIlroy per il pareggio in testa. 623 00:36:36,819 --> 00:36:38,946 Entra in buca! 624 00:36:48,873 --> 00:36:52,460 {\an8}Leader della clubhouse, McIlroy con un giro finale a 70. 625 00:36:54,212 --> 00:36:58,007 {\an8}3.295 giorni dall'ultimo Major. 626 00:36:58,716 --> 00:37:01,677 Si chiede se dovrà aspettare ancora un po'. 627 00:37:06,766 --> 00:37:12,021 Dipende tutto da Wyndham Clark. Alla 18 con un solo colpo di vantaggio. 628 00:37:12,021 --> 00:37:14,315 {\an8}BUCA 18 629 00:37:14,315 --> 00:37:15,733 {\an8}È il bastone giusto. 630 00:37:15,733 --> 00:37:18,110 Devi fare una mossa aggressiva. 631 00:37:18,110 --> 00:37:20,363 Su quella palma sullo sfondo, ok? 632 00:37:21,113 --> 00:37:23,699 Gli resta un ultimo colpo con il ferro. 633 00:37:23,699 --> 00:37:27,370 {\an8}Sì. Pareggia quest'ultima buca ed è il campione dello U.S. Open. 634 00:37:36,128 --> 00:37:40,299 Due putt da lì e Clark chiuderà la faccenda. 635 00:37:43,678 --> 00:37:47,765 Fino a quest'anno, ho sempre sentito e temuto 636 00:37:47,765 --> 00:37:51,769 che sarebbero successe cose brutte, invece di credere in quelle belle. 637 00:37:52,270 --> 00:37:56,232 Ma ora credo fermamente che succederanno cose belle. 638 00:37:57,733 --> 00:38:01,654 Ricordo mia madre che mi diceva: "Sarai un grande". 639 00:38:30,933 --> 00:38:32,393 Nessuno se lo aspettava. 640 00:38:32,393 --> 00:38:36,022 Per tutti, i riflettori erano su McIlroy e Fowler. 641 00:38:36,522 --> 00:38:39,317 Wyndham Clark sta facendo tutto il necessario 642 00:38:39,317 --> 00:38:41,944 per diventare il campione dello U.S. Open. 643 00:38:46,574 --> 00:38:47,742 È una palla comoda. 644 00:38:53,080 --> 00:38:56,375 Il palcoscenico è tutto per Wyndham Clark... 645 00:39:00,463 --> 00:39:04,258 {\an8}che batte tutte le star a Los Angeles 646 00:39:04,258 --> 00:39:06,385 e vince gli United States Open! 647 00:39:15,061 --> 00:39:20,566 {\an8}VINCITORE 648 00:39:24,487 --> 00:39:26,697 Fai sul serio? 649 00:39:26,697 --> 00:39:28,366 Ottimo lavoro. 650 00:39:28,366 --> 00:39:31,619 Grazie per essere un campione. Grazie. 651 00:39:32,578 --> 00:39:36,165 - Tua madre sarebbe fiera di te. - Grazie. Ti ringrazio. 652 00:39:36,165 --> 00:39:38,584 Congratulazioni. Bravo, amico. 653 00:39:38,584 --> 00:39:41,379 Sentivo che mia madre stava vegliando su di me. 654 00:39:42,671 --> 00:39:45,049 Vorrei che fosse qui per gioire con me, 655 00:39:45,049 --> 00:39:47,259 ma so che sarebbe molto orgogliosa. 656 00:39:47,259 --> 00:39:51,180 Il campione dello U.S. Open, Wyndham Clark. 657 00:39:59,105 --> 00:40:02,775 Vedere Wyndham unire i puntini 658 00:40:02,775 --> 00:40:09,281 mi ha fatto sentire di essere davanti a qualcosa di magnifico. 659 00:40:09,281 --> 00:40:14,412 Si è reso conto di quanto fosse fantastico 660 00:40:14,412 --> 00:40:16,372 e che se si fosse applicato 661 00:40:16,956 --> 00:40:19,125 avrebbe potuto realizzare il suo sogno. 662 00:40:19,125 --> 00:40:20,042 Ha funzionato. 663 00:40:27,258 --> 00:40:29,885 Sono felice che il mio caddie e il mio agente 664 00:40:29,885 --> 00:40:32,555 mi abbiano proposto di lavorare con lei. 665 00:40:32,555 --> 00:40:34,890 Ero un po' riluttante a farlo, 666 00:40:34,890 --> 00:40:38,310 e sono molto felice che sia entrata nella mia vita. 667 00:40:41,105 --> 00:40:44,942 Julie mi ha dato una nuova mentalità, una nuova visione delle cose 668 00:40:44,942 --> 00:40:49,029 e il golf è di nuovo divertente. Se riguardo a cinque o sei mesi fa, 669 00:40:49,029 --> 00:40:51,657 penso: "È incredibile dove sono arrivato". 670 00:40:52,158 --> 00:40:57,913 Festeggiamo ciò che abbiamo appena fatto, qualcosa che per alcuni era impossibile. 671 00:40:58,414 --> 00:41:02,251 Quel momento è qualcosa che ricorderò per il resto della mia vita. 672 00:41:09,049 --> 00:41:13,762 Torno a casa per la prima volta 673 00:41:13,762 --> 00:41:16,098 - da due settimane. - Alle tue origini? 674 00:41:16,724 --> 00:41:19,768 Le Montagne Rocciose me le aspettavo un po' più rocciose. 675 00:41:21,187 --> 00:41:22,229 Parlami, Joel. 676 00:41:22,980 --> 00:41:26,066 Io e Lona abbiamo parlato allo U.S. Open. 677 00:41:26,942 --> 00:41:29,653 Mi ha detto: "Così non va. 678 00:41:30,237 --> 00:41:33,616 Sei un ottimo padre e marito. È tutto divertente, ma non va". 679 00:41:33,616 --> 00:41:36,118 E io lo so che non va. 680 00:41:36,118 --> 00:41:39,914 So che te ne sei accorto, ma camminavi sulle uova e penso che, 681 00:41:39,914 --> 00:41:43,083 se fossi un pochino più duro con me, andrebbe meglio. 682 00:41:43,083 --> 00:41:44,043 Davvero? 683 00:41:44,043 --> 00:41:46,337 - Sul serio. - Ok, allora senti qua: 684 00:41:46,337 --> 00:41:49,632 se non parli con questo tizio al più presto... 685 00:41:51,842 --> 00:41:53,677 - Cosa farai? Mi lascerai? - Sì. 686 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 - Ok. Hai un lavoro? - Non lo so. 687 00:41:56,096 --> 00:41:57,932 Ti cerco un lavoro al LIV. 688 00:41:57,932 --> 00:42:00,142 Non voglio! Voglio lavorare per te. 689 00:42:00,142 --> 00:42:05,356 Voglio che lavori per Talor Gooch, guadagni 17 milioni e torni! 690 00:42:05,356 --> 00:42:08,609 Voglio lavorare per te e guadagnare 750.000 dollari l'anno. 691 00:42:08,609 --> 00:42:10,778 Mi porterai tu su un aereo privato. 692 00:42:10,778 --> 00:42:15,783 Mi piacerebbe molto, ma posso farlo solo se giochi bene a golf, e voglio aiutarti. 693 00:42:16,283 --> 00:42:18,619 - Perché sei così testardo? - Non lo sono. 694 00:42:18,619 --> 00:42:22,122 Netflix... È imbarazzante perché sono qui. 695 00:42:23,082 --> 00:42:27,253 Ma essere famoso e fare 76 è la cosa peggiore della mia vita. 696 00:42:27,253 --> 00:42:30,256 Lo so. Mi fa stare male. Davvero. 697 00:42:30,256 --> 00:42:32,216 È la cosa peggiore del mondo. 698 00:42:32,216 --> 00:42:37,012 Se sei famoso per il golf è divertente, perché giochi bene e tutti tifano per te. 699 00:42:37,012 --> 00:42:39,557 Faccio 76 e non passo il taglio per uno. 700 00:42:39,557 --> 00:42:43,310 Non potrei trovarmi in una situazione peggiore. 701 00:42:43,310 --> 00:42:44,228 Sì. 702 00:42:44,728 --> 00:42:47,565 Voglio solo stare con mio figlio e assentarmi. 703 00:42:47,565 --> 00:42:50,317 - Parlerò con quel tizio. - Sono contento. 704 00:42:50,818 --> 00:42:52,736 L'altra cosa che dice Lona è: 705 00:42:52,736 --> 00:42:56,073 "Tutti intorno a te lavorano più duramente di te 706 00:42:56,073 --> 00:42:59,159 per cercare di riportarti dove dovresti essere. 707 00:43:00,160 --> 00:43:01,578 Ma ti devi impegnare". 708 00:43:03,455 --> 00:43:04,290 Ehi, guarda... 709 00:43:05,749 --> 00:43:07,042 voliamo alto! 710 00:43:08,586 --> 00:43:11,463 È imbarazzante. Non so nemmeno perché mi piaci. 711 00:43:15,634 --> 00:43:16,468 Dannazione. 712 00:43:17,052 --> 00:43:19,221 - Potrei fare 80, giovedì. - Va bene. 713 00:43:19,221 --> 00:43:21,807 Non m'importa neanche se giovedì farai 80. 714 00:43:22,308 --> 00:43:23,809 Basta che ci provi. 715 00:43:25,561 --> 00:43:26,437 Dannazione. 716 00:43:28,105 --> 00:43:28,981 Ti odio. 717 00:43:30,357 --> 00:43:32,359 - È imbarazzante. - È imbarazzante. 718 00:43:32,359 --> 00:43:33,777 È un punto di svolta. 719 00:43:36,196 --> 00:43:37,364 Maledizione, Joel. 720 00:43:38,407 --> 00:43:39,283 Sul serio. 721 00:43:53,297 --> 00:43:54,131 Lo so. 722 00:43:54,632 --> 00:43:56,342 Grazie per prenderti cura di me. 723 00:44:02,431 --> 00:44:06,143 {\an8}Credo di essere tornato. Pensavo di smettere col golf, ma... 724 00:44:06,143 --> 00:44:09,188 {\an8}Non m'importa se non passiamo altri cinque tagli, 725 00:44:09,188 --> 00:44:11,523 {\an8}purché andiamo nella direzione giusta. 726 00:44:11,523 --> 00:44:13,192 {\an8}- Capisci? - Ci stiamo andando. 727 00:44:13,192 --> 00:44:14,693 {\an8}Bene. Conta solo questo. 728 00:44:15,569 --> 00:44:19,448 {\an8}Perché se non ce ne frega un cazzo e continuiamo a dire: 729 00:44:19,448 --> 00:44:24,703 {\an8}"Dai, non passiamo un altro taglio, andiamo a sbronzarci e chi se ne frega", 730 00:44:24,703 --> 00:44:26,330 {\an8}allora cos'è che facciamo? 731 00:44:28,499 --> 00:44:34,171 Credo che il golf sia impegnativo, ma sono tornato Joel sul campo da golf. 732 00:44:34,171 --> 00:44:36,548 Ehi. Ti voglio bene da morire. 733 00:44:37,508 --> 00:44:40,344 - Anch'io. - Non ti ringrazierò mai abbastanza... 734 00:44:40,928 --> 00:44:42,888 Vorrei che avessi un'altra sacca. 735 00:44:43,639 --> 00:44:45,182 Non voglio un'altra sacca. 736 00:44:46,308 --> 00:44:47,935 Ma ora andrà tutto bene. 737 00:44:48,477 --> 00:44:50,688 Lo spero. Ti voglio bene. 738 00:44:50,688 --> 00:44:52,773 - Diventerò ricco. - Sì, ti prego. 739 00:44:57,111 --> 00:44:58,070 Geno è... 740 00:44:59,071 --> 00:45:00,698 Ok. Siamo arrivati? 741 00:45:02,574 --> 00:45:03,659 Geno vuole il meglio. 742 00:45:04,660 --> 00:45:07,871 Questo va oltre il golf o il rapporto caddie-giocatore. 743 00:45:07,871 --> 00:45:09,957 Sta facendo di tutto 744 00:45:09,957 --> 00:45:12,376 per uscire insieme da questo fosso. 745 00:45:13,877 --> 00:45:14,712 Bel colpo. 746 00:45:15,379 --> 00:45:18,924 E sono disposto a parlare con uno psicologo dello sport. 747 00:45:19,425 --> 00:45:20,551 È il prossimo passo. 748 00:45:22,970 --> 00:45:25,222 Non andrà di colpo magicamente meglio, 749 00:45:25,222 --> 00:45:27,349 ma almeno cambieremo direzione, 750 00:45:27,349 --> 00:45:31,478 e quando cambi la dinamica è una bella sensazione per tutti. 751 00:45:31,979 --> 00:45:34,022 È molto più facile quando lo faccio. 752 00:45:34,606 --> 00:45:36,150 Rende bello il gioco. 753 00:45:36,900 --> 00:45:38,610 Ho di nuovo voglia di giocare. 754 00:45:38,610 --> 00:45:42,072 Sono motivato a giocare bene, invece di farlo per inerzia. 755 00:45:44,450 --> 00:45:45,826 È fantastico. 756 00:45:48,746 --> 00:45:51,749 {\an8}Ora, dalla Repubblica di Corea, Tom Kim. 757 00:45:51,749 --> 00:45:53,750 {\an8}Tom Kim è una superstar mondiale. 758 00:45:54,418 --> 00:45:56,545 - È un talento generazionale. - Ok. Bene. 759 00:45:56,545 --> 00:45:59,548 Ma il PGA TOUR è diverso. È il massimo. 760 00:45:59,548 --> 00:46:04,094 Il PGA TOUR è stato il passaggio a una vita diversa, un mondo diverso. 761 00:46:04,094 --> 00:46:05,429 È andato tutto storto. 762 00:46:05,429 --> 00:46:07,765 O giochi bene, o sparisce tutto in un lampo. 763 00:46:07,765 --> 00:46:09,099 È un cazzo di incubo. 764 00:46:09,099 --> 00:46:13,312 Quando hai successo presto, ti aspetti di vincere un campionato Major. 765 00:46:14,062 --> 00:46:15,689 Altrimenti è un fallimento. 766 00:47:10,494 --> 00:47:12,996 Sottotitoli: Maria Cristina Cavassa