1 00:00:09,592 --> 00:00:12,178 Nem tudtam, hogy medencét fogunk takarítani. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,640 Jó kis medencét építenek, majd közlik, 3 00:00:15,640 --> 00:00:20,562 „Ja, amúgy medencét kell sepregetned... napi 15 percig.” 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,358 Nyilván nem járok eleget edzőterembe. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,112 A tréner ezért medencés edzésre küldött. 6 00:00:29,654 --> 00:00:31,823 Van, aki tényleg a medencében edz. 7 00:00:31,823 --> 00:00:34,242 Én csak az új medencetakarító vagyok. 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 Napi kétszer-háromszor kéne csinálnom. 9 00:00:42,292 --> 00:00:45,003 Esélytelen. De egy nap majd nem kell csinálnom. 10 00:00:50,008 --> 00:00:50,884 Mi újság? 11 00:00:51,468 --> 00:00:54,345 Megváltozott az életem a golfpályán. 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,056 Híresebb vagyok. 13 00:00:58,933 --> 00:01:01,603 Joel Dahmen élete óriásit változott. 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,856 Joel! 15 00:01:04,856 --> 00:01:06,858 Nem csak Joelért vannak oda. 16 00:01:06,858 --> 00:01:10,403 Geno nevét is kiabálják. Hirtelen jött rajongás. 17 00:01:10,403 --> 00:01:11,988 Joel, te vagy a sztár! 18 00:01:11,988 --> 00:01:13,531 Az arcodat írom alá. 19 00:01:13,531 --> 00:01:16,201 Ez a nagy figyelem határozottan újdonság. 20 00:01:16,201 --> 00:01:19,788 És ez mind a Teljes lendülettel sikerének köszönhető. 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 Tavaly Joel nagyon feljött, 22 00:01:22,332 --> 00:01:27,545 de ez nem jelentett újabb sikert, sőt, a helyezése rossz irányba mozdult el. 23 00:01:28,046 --> 00:01:30,215 A hírnév egyik árnyoldala. 24 00:01:30,215 --> 00:01:33,009 Nem küzdhetsz tovább csendben, mint addig. 25 00:01:33,009 --> 00:01:34,260 Basszus! 26 00:01:35,678 --> 00:01:38,598 Híres és népszerű lettem, 27 00:01:38,598 --> 00:01:41,601 de ilyen rosszul még nem golfoztam. Szívás. 28 00:01:42,185 --> 00:01:46,940 A sok minden, ami idén történt, az egész őrület, ez mindenkit megviselne. 29 00:01:46,940 --> 00:01:49,025 Mi az új terv? 30 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Amit most csinálunk, nem működik. 31 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 Ó, te, idióta! 32 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 Rég nem voltunk ilyen rosszak. 33 00:01:57,742 --> 00:01:58,868 Változtatni kell. 34 00:01:59,369 --> 00:02:05,041 TELJES LENDÜLETTEL 35 00:02:05,041 --> 00:02:09,212 3. EPIZÓD MIND GAME 36 00:02:15,718 --> 00:02:18,555 Tudom. Mi az? 37 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 - Istenem! - Istenem! 38 00:02:20,849 --> 00:02:23,059 Riggsy! Mit csinálsz? 39 00:02:25,103 --> 00:02:26,396 - Istenem! - Istenem! 40 00:02:26,396 --> 00:02:28,106 Miért pisilsz ilyen sokat? 41 00:02:29,023 --> 00:02:32,986 Ez komoly? Most csupa... Mindenhol ott van. 42 00:02:32,986 --> 00:02:34,779 Mit csináljunk vele? 43 00:02:34,779 --> 00:02:37,574 - Nagyon nedves. - Tudom. Mit csinálsz? 44 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 - Hogy csináltad ezt? - Büszke vagy? 45 00:02:39,868 --> 00:02:43,621 Januárban született az első gyermekünk, Riggs. 46 00:02:44,122 --> 00:02:45,915 Csodálatos kisfiú. 47 00:02:45,915 --> 00:02:48,501 {\an8}Hamar hozzászoktunk a pisihez és kakihoz. 48 00:02:49,502 --> 00:02:53,173 Pisilt és pisilt. Elképesztő, mennyit kell mosni egy babára. 49 00:02:53,173 --> 00:02:56,593 Mindenhova odapisil. Volt, hogy az arcomra is. 50 00:02:56,593 --> 00:03:00,388 Nagy változás. Sokkal több feladatom lett a golfpályán kívül. 51 00:03:00,388 --> 00:03:03,057 Jelen akarok lenni, és segíteni, amit tudok. 52 00:03:03,057 --> 00:03:07,645 Ugyanakkor végeznem kell a munkámat, hogy eltartsam a családomat. 53 00:03:07,645 --> 00:03:10,023 Golfozással tartom el a családomat. 54 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 Lona szerencsére csodás feleség. Keményen dolgozik. 55 00:03:13,234 --> 00:03:15,278 Ez... Miért van ilyen sok ebből? 56 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 - Mindenféle... - Szószos tálak. 57 00:03:18,281 --> 00:03:19,490 Nem eszünk szószt. 58 00:03:19,490 --> 00:03:21,534 Ezen a héten nem golfozom. 59 00:03:21,534 --> 00:03:24,287 „Költözzetek be!”, ezt mondták. „Remek lesz!” 60 00:03:24,287 --> 00:03:27,165 {\an8}Új ház és gyerek. Ráadásul még a Netflix is. 61 00:03:27,165 --> 00:03:30,501 {\an8}Hirtelen őrülten felpörgött az életünk. 62 00:03:30,501 --> 00:03:34,422 {\an8}És aztán „Hirtelen híres lettél.” Mire mi, „Jó. Mit tegyünk?” 63 00:03:35,548 --> 00:03:38,509 Ezt a szép üveget vázának akartam használni. 64 00:03:38,509 --> 00:03:40,053 - Tequila. - Csak volt. 65 00:03:40,053 --> 00:03:41,930 - De most üres. - Nem egészen. 66 00:03:42,430 --> 00:03:46,517 Volt, amikor azt kérdeztük, „Hogy fogjuk kezelni? Hogy fogjuk bírni?” 67 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 Csodálatos, de sok. 68 00:03:50,146 --> 00:03:52,857 A gyerek előtt sokszor így zártuk az estét. 69 00:03:54,984 --> 00:03:55,985 Boldog új házat! 70 00:03:58,279 --> 00:04:00,073 Istenem! Mint egy bajnok! 71 00:04:01,199 --> 00:04:03,326 Akkor most...? Szörnyű ötlet. 72 00:04:07,121 --> 00:04:08,373 Ó! 73 00:04:12,001 --> 00:04:14,212 Sokkal jobban csináltam, mint te. 74 00:04:14,712 --> 00:04:16,297 Sok levegő kell hozzá. 75 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 Nehéz fenntartani az egyensúlyt. Dolgozunk rajta. 76 00:04:20,468 --> 00:04:22,887 Még golfozom. Még Geno a caddie-m. 77 00:04:22,887 --> 00:04:26,516 De... Most sokkal több ember áll mögöttem. Ez biztos. 78 00:04:28,351 --> 00:04:31,729 Jó újra itt lenni, másfél kilométerre az Atlanti-óceántól. 79 00:04:31,729 --> 00:04:35,275 Ponte Vedra Beach, a Players Bajnokság otthona. 80 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 Az „ötödik major”-nek hívják. 81 00:04:37,860 --> 00:04:41,656 {\an8}A legjobb golfpálya. Menő lenne, egy újabb skalp. 82 00:04:46,035 --> 00:04:48,997 A legnagyszerűbb golfpáros. Geno és Joel. 83 00:04:49,539 --> 00:04:55,712 Rosszul állok a ranglistán, mégis rengeteg rajongóm van. 84 00:04:55,712 --> 00:04:57,296 Fura helyzet. 85 00:04:57,296 --> 00:04:58,298 Joel, bírlak. 86 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 - Geno, aláírnád? - Igen, Geno! 87 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 - Tényleg? - Igen. 88 00:05:01,259 --> 00:05:05,430 Utálom azt mondani, hogy talán az egyik legnépszerűbb caddie vagyok, 89 00:05:05,430 --> 00:05:08,433 {\an8}mert valahogy nem jó érzés ezt mondani. 90 00:05:08,433 --> 00:05:10,184 {\an8}GENO BONNALIE JOEL CADDIE -JE 91 00:05:10,184 --> 00:05:11,102 {\an8}De talán igaz? 92 00:05:11,602 --> 00:05:12,979 Olyan híres vagy, Geno. 93 00:05:12,979 --> 00:05:14,439 Olyan híres. 94 00:05:15,440 --> 00:05:18,693 Elsőként az elütőhelyen Joel Dahmen. 95 00:05:21,654 --> 00:05:24,657 Joel! 96 00:05:24,657 --> 00:05:28,244 - Hajrá, Joel! A mi bajnokunk. - Te vagy a kedvencem, Joel! 97 00:05:29,579 --> 00:05:32,290 Abszolút különleges, Joel Dahmen. 98 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 Imádom. 99 00:05:37,003 --> 00:05:40,923 Ha öt baba sírna, felismernéd, melyik a tiéd hangja? 100 00:05:40,923 --> 00:05:43,134 Jó kérdés. Azt hiszem. 101 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 És te? Formában vagy? 102 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 Nem. 103 00:05:54,020 --> 00:05:55,772 Igen. Nagyon rossz. 104 00:05:56,272 --> 00:05:57,940 - Gyerünk! - Hajrá, bébi! 105 00:05:59,692 --> 00:06:01,235 - Élvezed? - Nem. 106 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Nem tudok a vassal oda ütni, ahova próbálok, 107 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 és nagyon nem megy a puttolás. 108 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 {\an8}Légyszi, csináljunk egy birdie-t! 109 00:06:13,748 --> 00:06:16,918 Ha megnézzük a világ legjobb golfozóit, 110 00:06:16,918 --> 00:06:19,837 {\an8}lassanként lettek híresek. 111 00:06:20,546 --> 00:06:21,923 {\an8}Joellel más a helyzet. 112 00:06:21,923 --> 00:06:25,551 {\an8}Egyik napról a másikra történt, és ez nagyon nehéz. 113 00:06:27,595 --> 00:06:29,639 - Szia, Geno. - Basszus! 114 00:06:29,639 --> 00:06:30,556 Basszus! 115 00:06:31,390 --> 00:06:34,143 - Drágám, milyen volt a napod? - Szia. Jó. 116 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 - Kamera és mikrofon, mi? - Igen. 117 00:06:36,312 --> 00:06:37,688 Teljes hozzáférés. 118 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 - Ütsz párat? - Király lenne. Nem. 119 00:06:41,943 --> 00:06:44,153 - Miért? - Arra gondoltam, „Komolyan? 120 00:06:45,071 --> 00:06:47,031 Hűha! Oké.” 121 00:06:47,031 --> 00:06:49,700 Már játszottam. Többet, mint terveztem. 122 00:06:49,700 --> 00:06:52,578 - Fejlődnöd kell. - Nem most fogok. 123 00:06:55,540 --> 00:06:57,708 Joel életében most sok a változás, 124 00:06:57,708 --> 00:07:01,754 és egy kicsit jobban kellene küzdenie. 125 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 - Minden megvan? Nekem nincs. - Szép estét. 126 00:07:04,465 --> 00:07:09,178 Szerintem jó lenne, ha valaki segítene neki mentálisan, 127 00:07:09,178 --> 00:07:11,097 ami nyilván nagyon fontos. 128 00:07:11,597 --> 00:07:14,100 Mivel a golf mentális játék, érdekelne, 129 00:07:14,100 --> 00:07:16,811 mit gondolsz a sportpszichológusokról. 130 00:07:18,187 --> 00:07:20,606 Mit gondolok a sportpszichológusokról? 131 00:07:21,524 --> 00:07:25,486 Egyértelműen ellenállok a sportpszichológusoknak. 132 00:07:26,237 --> 00:07:30,700 Beszéltél más topjátékosokkal, akik járnak sportpszichológushoz? 133 00:07:31,200 --> 00:07:33,536 Igen, sokkal. 134 00:07:34,120 --> 00:07:36,164 Úgy tűnik, egyeseknél működik. 135 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Jó ütés. 136 00:07:51,012 --> 00:07:55,016 Izgatottan várom, hogy leüljünk egy hosszabb beszélgetésre. 137 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Igen. 138 00:07:55,933 --> 00:08:00,021 {\an8}Wyndham Clark vagyok, a PGA Tour profi golfjátékosa. 139 00:08:01,564 --> 00:08:02,648 Ügyes. Szép munka. 140 00:08:03,483 --> 00:08:08,863 Mikor először játszottam a PGA-tornán, azt hittem, óriási sikereket fogok elérni. 141 00:08:09,363 --> 00:08:10,907 Nem így lett. 142 00:08:11,866 --> 00:08:13,868 Wyndham Clark a birdie-ért. 143 00:08:15,411 --> 00:08:18,122 Az egyik legjobb voltam az egyetemen, 144 00:08:18,122 --> 00:08:21,209 a Pac-12-ben az Év Játékosa, és azt gondoltam, 145 00:08:21,209 --> 00:08:24,545 „Jó, ugyanezt megcsinálom a profi golfban is.” 146 00:08:24,545 --> 00:08:26,506 Ez valószínűleg érdekes lesz. 147 00:08:26,506 --> 00:08:30,134 Wyndham Clarkról azt tartották, megvannak az adottságai. 148 00:08:30,134 --> 00:08:33,804 Magas, messzire üt, és nagyon jól érzi a greenek környékét. 149 00:08:33,804 --> 00:08:38,434 {\an8}Azt mondták, „Miért ne lenne olyan jó, mint Justin Thomas vagy Jordan Spieth?” 150 00:08:39,101 --> 00:08:40,811 Nincs meg a double bogey. 151 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 Wyndham korábban dühösen játszott, 152 00:08:43,272 --> 00:08:45,900 és szerintem nagyon kemény volt önmagával. 153 00:08:47,652 --> 00:08:49,779 Éveken át arra treníroztam magamat, 154 00:08:49,779 --> 00:08:52,573 hogy lebecsüljem magam, negatívan gondolkodjam. 155 00:08:52,573 --> 00:08:55,618 Bezárkóztam a szobába, és sokáig nem jöttem ki, 156 00:08:55,618 --> 00:09:00,164 vagy sokat ittam, és durva voltam másokkal. 157 00:09:00,748 --> 00:09:01,999 Nem akartam golfozni. 158 00:09:01,999 --> 00:09:03,334 Istenem! 159 00:09:03,334 --> 00:09:07,672 Kialakulnak a negatív minták. „Rossz vagyok, béna vagyok, 160 00:09:07,672 --> 00:09:12,677 {\an8}soha többé nem kvalifikálom magam.” Ilyeneket hallottam. Ebből nehéz kimászni. 161 00:09:14,345 --> 00:09:16,097 Őszintén elbeszélgettünk. 162 00:09:16,097 --> 00:09:19,308 „Nem állsz messze attól, hogy kiess a PGA-tornáról, 163 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 de attól se, hogy sztár legyél. 164 00:09:22,061 --> 00:09:23,896 Változtatnod kell. 165 00:09:25,022 --> 00:09:27,275 Nem művelheted ezt magaddal.” 166 00:09:29,235 --> 00:09:30,778 Ó, miért? Ó... 167 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 Igen, érzi a fájdalmat. 168 00:09:37,535 --> 00:09:39,245 A csapatomból sokan mondták, 169 00:09:39,245 --> 00:09:41,789 „Sportpszichológusra van szükséged. 170 00:09:41,789 --> 00:09:44,125 - Különben végünk.” - Szuper. 171 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 Azt mondta, „Már mindhez elmentem. 172 00:09:47,128 --> 00:09:49,839 Mind ugyanazt mondta. Nekem nem kell...” 173 00:09:49,839 --> 00:09:52,883 Mire én, „Most olyat találtam, aki más.” 174 00:09:52,883 --> 00:09:56,387 Nem tudtam, más lesz-e, de meg kellett próbálnia. 175 00:09:56,887 --> 00:10:01,142 Hogy áll a birdie gurításokkal kapcsolatos szorongásod? 176 00:10:01,642 --> 00:10:04,687 Azt hiszem, erősebb, mint a partól... Tudok ütni... 177 00:10:04,687 --> 00:10:08,357 Tudom. Azzal akarom összehasonlítani, mikor igazán jó voltál. 178 00:10:08,357 --> 00:10:11,068 - Nem... Igen. - Kicsit rosszabb lett. 179 00:10:11,569 --> 00:10:13,988 Decemberben kezdtem Julie-val dolgozni. 180 00:10:14,655 --> 00:10:17,074 Most már van valami és valaki, 181 00:10:17,074 --> 00:10:19,660 aki képes a megfelelő irányba terelni. 182 00:10:20,494 --> 00:10:22,455 Aztán vasárnap mindent bele! 183 00:10:22,455 --> 00:10:23,706 Igen. 184 00:10:25,166 --> 00:10:28,961 A sportpszichológia, a mentális edzés gyorsan népszerű lett. 185 00:10:29,462 --> 00:10:34,967 {\an8}Sokkal többen alkalmazzák, mint öt éve. 186 00:10:34,967 --> 00:10:39,764 Szerintem ez után a hét után leülhetnénk és megbeszélhetnénk, 187 00:10:41,098 --> 00:10:42,641 hogy állsz az egésszel. 188 00:10:44,101 --> 00:10:49,148 Wyndham az elején extrém módon ellenállt. 189 00:10:51,651 --> 00:10:55,237 Dühös volt magára, 190 00:10:55,237 --> 00:11:00,409 veszteségként élte meg, hogy a karrierje nem úgy alakul, ahogy akarta. 191 00:11:00,951 --> 00:11:03,371 Különbséget kell tennünk az „elégtelen”, 192 00:11:04,372 --> 00:11:07,416 a „nagyon rossz”, a „közepes” és a „remek” között. 193 00:11:07,416 --> 00:11:08,542 Igen. 194 00:11:09,960 --> 00:11:14,048 Hangsúlyozom, ez nehezebb, mint a golf. 195 00:11:14,632 --> 00:11:18,761 Mélyre kell ásni, magadba kell nézni, 196 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 és ez rengeteg munka. 197 00:11:22,306 --> 00:11:26,602 De kezdett jobb viszonyba kerülni önmagával, 198 00:11:26,602 --> 00:11:30,231 és ez a golferedményekben is megmutatkozott. 199 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 Íme, Wyndham Clark. 200 00:11:37,738 --> 00:11:38,864 Nem semmi! 201 00:11:39,699 --> 00:11:41,617 {\an8}Közel volt, nem? 202 00:11:42,118 --> 00:11:44,578 {\an8}Keményen dolgozott a mentális részén. 203 00:11:44,578 --> 00:11:47,206 Aki ránéz, arra gondol, „Hol volt eddig?” 204 00:11:48,499 --> 00:11:50,709 Pozitív voltam, és azt mondtam, 205 00:11:50,709 --> 00:11:53,254 {\an8}„Jól játszunk. Elkezdtünk puttolni.” 206 00:11:53,254 --> 00:11:54,755 {\an8}„Magabiztos vagyok.” 207 00:11:54,755 --> 00:11:56,841 Aztán elmentem a Quail Hollow-ba, 208 00:11:56,841 --> 00:11:59,718 és minden sikerült. Megborzongok, ha rágondolok. 209 00:12:00,219 --> 00:12:03,222 {\an8}Erről a pillanatról álmodott. 210 00:12:03,222 --> 00:12:05,307 {\an8}3 600 000 USD GYŐZTES, WELLS FARGO 211 00:12:05,307 --> 00:12:09,478 {\an8}Végre győztem, és arra gondoltam, „Oké, tényleg működik.” 212 00:12:09,478 --> 00:12:12,773 {\an8}Öt hosszú év telt el, mire eljutottam ide, 213 00:12:12,773 --> 00:12:16,736 és az elmúlt években feladhattam volna, de mentálisan erős voltam. 214 00:12:16,736 --> 00:12:21,198 A Wells Fargo óriási gyógyító erővel bírt. 215 00:12:21,198 --> 00:12:26,871 A győzelem a Wells Fargón feloldotta sok év fájdalmát. 216 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 Megint középre, ha végeztél. 217 00:12:30,082 --> 00:12:33,878 Wyndham számára a Quail Hollow volt az áttörés, ő dominált. 218 00:12:34,378 --> 00:12:37,673 Nem az a sportpszichológushoz járó fajta, és láss csodát! 219 00:12:38,174 --> 00:12:42,344 Mindent a magam módján csinálok. De nem találtam a megoldást. Ők igen. 220 00:12:42,344 --> 00:12:44,472 Gyorsan megtalálták, és bevált. 221 00:12:45,723 --> 00:12:48,809 Most kilenc lyukat fogunk játszani 222 00:12:48,809 --> 00:12:51,604 néhány Tour-játékossal és Geno Bonnalie-val. 223 00:12:51,604 --> 00:12:55,191 Üdv az elütőhelyen, Joel Isaac Dahmen! 224 00:12:56,358 --> 00:12:58,194 Örülünk, hogy itt vagy. 225 00:12:58,194 --> 00:13:02,531 Jöjjön ide valaki, és segítsen legurítani a söröket! 226 00:13:02,531 --> 00:13:04,116 Egy, kettő, három, ütés! 227 00:13:07,536 --> 00:13:11,499 - Ó! Balra. Balra forog. - Sokkal jobb vagy nálam. 228 00:13:11,499 --> 00:13:13,125 Szép munka. Profi vagy. 229 00:13:13,125 --> 00:13:15,628 - Nem iszom gyorsan, csak sokat. - Igen. 230 00:13:15,628 --> 00:13:18,506 Az idén kevésbé tudok koncentrálni, mint eddig. 231 00:13:18,506 --> 00:13:22,468 Sok minden eltereli a figyelmemet, nem csak a golffal foglalkozom. 232 00:13:22,468 --> 00:13:24,470 Más dolgokat is csinálok. 233 00:13:24,470 --> 00:13:27,389 Ami sok idő és energia. 234 00:13:27,932 --> 00:13:29,975 A baba érkezése önmagában nehéz. 235 00:13:29,975 --> 00:13:33,687 A gyorsan jött hírnév is nehéz. 236 00:13:33,687 --> 00:13:35,856 Mindez három hónap alatt történt, 237 00:13:35,856 --> 00:13:38,567 így nem meglepő, hogy nem golfoztam túl jól. 238 00:13:38,567 --> 00:13:39,527 Ó, bassza meg! 239 00:13:39,527 --> 00:13:41,946 Most a gyerekeknek játszunk. 240 00:13:41,946 --> 00:13:46,158 Most nincsenek itt gyerekek, és a nap legrosszabb gurítását csináltam. 241 00:13:47,159 --> 00:13:49,620 Golfoznom kellene? Túl vagyok a golfon. 242 00:13:50,538 --> 00:13:54,416 Nem tudom, mi van vele. 243 00:13:54,416 --> 00:13:58,712 Úgy érzem, az utóbbi időben nem önmaga. 244 00:13:58,712 --> 00:14:01,507 ÜDV AZ ÁLLATKERTBEN 245 00:14:03,759 --> 00:14:05,052 Az apaság csodálatos. 246 00:14:05,052 --> 00:14:08,138 Tényleg. Összesen hét hete. 247 00:14:08,639 --> 00:14:12,685 - És ez az első estém nélkülük. - Igen? 248 00:14:12,685 --> 00:14:15,104 - És mit jelent ez? - Ott fogok hányni. 249 00:14:15,104 --> 00:14:17,481 - Fura este lesz. - Ez Joel estéje! 250 00:14:18,107 --> 00:14:19,900 Többet igyam vagy kevesebbet? 251 00:14:22,987 --> 00:14:24,196 Többet kell innom. 252 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 Hosszú még az éjszaka. 253 00:14:26,115 --> 00:14:28,909 Valószínűleg többször hallgatok, mint kellene. 254 00:14:28,909 --> 00:14:32,663 Inkább barátként viselkedem, mint caddie-ként. 255 00:14:32,663 --> 00:14:36,333 Nehéz egyszerre mindkettőnek lenni, ha ő a főnököd. 256 00:14:36,333 --> 00:14:37,918 Ez a srác igazi hercegnő. 257 00:14:37,918 --> 00:14:41,380 Tennél bele neki egy kis áfonyalevet és egy kis gint? 258 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Jól mondja. - Így? 259 00:14:43,257 --> 00:14:45,759 - Egy... kettő. - Így jó lesz. 260 00:14:46,385 --> 00:14:48,887 Most sokkal több figyelem irányul rá. 261 00:14:48,887 --> 00:14:53,017 És nem tudom, készen áll-e a figyelemre, 262 00:14:53,017 --> 00:14:54,268 akarja-e. 263 00:14:55,769 --> 00:15:00,149 Úgy érzem, valami történik a fejében, amiről még én sem tudok. 264 00:15:05,779 --> 00:15:07,781 Egyre nagyobb vagy. Készen állsz? 265 00:15:08,365 --> 00:15:11,243 Egy. Kettő. Három! 266 00:15:13,412 --> 00:15:15,331 Hé! Hova mész? 267 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Joel csodálatos apa. 268 00:15:17,166 --> 00:15:20,210 Aktívan részt akar venni Riggs életében. 269 00:15:20,210 --> 00:15:23,339 Mintha a golf kicsit háttérbe szorult volna. 270 00:15:23,339 --> 00:15:26,342 A tehenészlányok így lovagolnak... 271 00:15:26,342 --> 00:15:28,218 Mindenkiről gondoskodik. 272 00:15:28,719 --> 00:15:29,929 Nagy nyomást jelent. 273 00:15:31,055 --> 00:15:35,225 Voltak pillanatok, amikor azt mondtam, „Szerintem nem vagy jól. 274 00:15:35,726 --> 00:15:38,145 Nem éred el a bejutási küszöböt, iszol. 275 00:15:39,647 --> 00:15:40,689 Túl sokat iszol. 276 00:15:40,689 --> 00:15:43,025 Ez normális? Így akarod érezni magad? 277 00:15:43,025 --> 00:15:46,904 Ez segíteni fogja a teljesítményedet, vagy még tovább rontja? 278 00:15:46,904 --> 00:15:50,199 Rosszul vagy, és mindenkit magaddal rántasz a mélybe.” 279 00:15:51,200 --> 00:15:54,745 Durván hangzik, de elmondom a véleményemet a férjemnek, 280 00:15:54,745 --> 00:15:57,247 mert ez a mi családunk. 281 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 Hé, haver! 282 00:15:59,833 --> 00:16:01,835 - Hé! - Megfogtad a fülem? 283 00:16:02,419 --> 00:16:04,088 Genóval ugyanazt gondoljuk. 284 00:16:04,088 --> 00:16:09,551 „Idén sok minden történt, kész őrület. Beszéld ki magadból! Beszélj valakivel!” 285 00:16:13,973 --> 00:16:16,433 Persze lehet az emberben félelem. 286 00:16:16,433 --> 00:16:20,187 Ha egy trauma miatt régebben terapeutához jártál, 287 00:16:20,187 --> 00:16:22,439 az automatikusan felidéződik benned. 288 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Ez mind a tiéd lehet. 289 00:16:25,109 --> 00:16:25,984 Ó, babácska... 290 00:16:25,984 --> 00:16:30,489 Középiskolás koromban, mikor anya meghalt, gyásztanácsadóhoz jártam, 291 00:16:30,489 --> 00:16:34,910 és... még mindig magam előtt látom azt a fickót. Ő... Én nem... 292 00:16:34,910 --> 00:16:38,622 Szörnyű alak volt. Meg akarta mondani, mit érzek, 293 00:16:38,622 --> 00:16:41,500 és minek kellene történnie, de nem az történt. 294 00:16:43,502 --> 00:16:47,131 Szóval ha az első alkalom, 295 00:16:47,131 --> 00:16:50,175 amikor terapeutához jártam egy nehéz időszakban, 296 00:16:50,676 --> 00:16:53,387 jobb lett volna, ha pozitív élmény lett volna, 297 00:16:53,387 --> 00:16:56,598 és jól alakult volna, akkor nyitottabb lennék rá. 298 00:16:57,766 --> 00:17:02,062 Nem játszom jól, cserben hagyom magam. Cserben hagyom Genót, a családomat. 299 00:17:02,062 --> 00:17:06,066 Ki kell találnom, hogy jussak túl rajta. 300 00:17:11,196 --> 00:17:15,242 {\an8}A kiemelt golfbajnokság visszatért New York nyugati részébe. 301 00:17:15,242 --> 00:17:16,285 {\an8}Hideg van. 302 00:17:16,785 --> 00:17:20,539 A 2023-as PGA-bajnokság. 303 00:17:23,417 --> 00:17:24,334 Ezt nézd meg! 304 00:17:24,918 --> 00:17:28,297 {\an8}Nem tudom, ki kapta, te vagy Wyndham. Egy rajongó küldte. 305 00:17:28,297 --> 00:17:31,008 {\an8}- „Megérdemlem.” - „Meg tudod csinálni. 306 00:17:31,508 --> 00:17:35,304 Az univerzum arra rendelt, hogy golfozz. Ez a sorsod. 307 00:17:35,304 --> 00:17:38,348 A golfozással emberek ezreit inspirálod. 308 00:17:38,348 --> 00:17:41,435 Ha szomorú vagy, ne feledd, megérdemled a sikert. 309 00:17:41,435 --> 00:17:43,645 Vannak, akik támogatnak, szeretnek. 310 00:17:44,146 --> 00:17:47,983 A rossz dolgok helyett vidámakra gondolj! Kutyusokra, cicákra. 311 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Remélem, az életed tele lesz örömmel és sikerrel.” 312 00:17:51,737 --> 00:17:54,364 Nem látta az e heti edzéseidet, ugye? 313 00:17:58,077 --> 00:17:59,995 HARMADIK KÖR SZOMBAT 314 00:17:59,995 --> 00:18:04,124 ...a harmadik kör ma vizes lesz Rochesterben. 315 00:18:04,750 --> 00:18:07,461 Zuhog az eső. 316 00:18:09,797 --> 00:18:10,964 {\an8}- Balra! - Előre! 317 00:18:10,964 --> 00:18:13,801 {\an8}Főleg ebben az évben, nem tudom, miért, 318 00:18:13,801 --> 00:18:18,680 de mintha rohadtul nem érdekelné az egész. 319 00:18:19,264 --> 00:18:22,392 Nehéz, ha folyton negatív. 320 00:18:22,976 --> 00:18:23,852 Szörnyű. 321 00:18:27,773 --> 00:18:28,732 Bassza meg! 322 00:18:30,651 --> 00:18:34,071 Mindig jó mentális állapotban golfoztam, 323 00:18:34,071 --> 00:18:36,532 de idén valahogy minden zavaros lett. 324 00:18:36,532 --> 00:18:38,450 Egyszerűen nem voltam motivált. 325 00:18:38,450 --> 00:18:39,493 Valami baj van. 326 00:18:40,327 --> 00:18:43,789 Sokszor egyedül érzed magad, ha nehéz időket élsz meg. 327 00:18:43,789 --> 00:18:45,582 Csak úgy megtörténik, lassan. 328 00:18:45,582 --> 00:18:49,002 Egyszer csak úgy érzed, mintha fuldokolnál. 329 00:18:51,755 --> 00:18:53,715 Téged nem fizettek meg a maiért. 330 00:18:54,258 --> 00:18:57,261 Több ezer dollárt veszítettél a maival. 331 00:18:57,261 --> 00:19:00,305 - Veszítettünk. - Magamért nem aggódom, Geno. 332 00:19:00,305 --> 00:19:02,349 - Csak érted. - Nagyra értékelem. 333 00:19:02,349 --> 00:19:04,226 Istenem, jó nehéz táska! 334 00:19:05,561 --> 00:19:06,895 - Oké. - Visszavonulsz? 335 00:19:06,895 --> 00:19:10,107 Egy nappal előtte szólok. 336 00:19:10,858 --> 00:19:13,694 Vagy két héttel előbb szóljak, ha felmondanék? 337 00:19:14,486 --> 00:19:17,197 - Elég egy nappal előtte. - Oké. 338 00:19:18,031 --> 00:19:19,366 Lesz egy nap Vegasra. 339 00:19:21,368 --> 00:19:26,540 Csak egy golfozó vagyok, akit szar időben jól elvernek. 340 00:19:27,291 --> 00:19:28,584 EREDMÉNYTÁBLA 341 00:19:36,675 --> 00:19:40,762 Mikor beszéltünk utoljára komoly dolgokról? 342 00:19:41,263 --> 00:19:44,975 Már rég nem beszéltünk az életemről. 343 00:19:44,975 --> 00:19:46,852 - Nem. - A golfról beszéltünk. 344 00:19:46,852 --> 00:19:51,398 Gyengén játszottam a PGA-n, és nem értem el a bejutási küszöböt. 345 00:19:52,691 --> 00:19:55,569 Egy győzelem után, az első nagy győzelem után 346 00:19:55,569 --> 00:19:57,404 nyilván nagyon dühös voltam. 347 00:19:57,404 --> 00:20:01,491 Úgy tűnik, ha mentálisan nem vagyok erős, nem megy a puttolás. 348 00:20:01,491 --> 00:20:03,160 Elég fura összefüggés. 349 00:20:03,160 --> 00:20:08,540 Megtanultuk, hogy ha folyamatosan dolgozol a mentális célokon, 350 00:20:08,540 --> 00:20:10,208 semmi sem állíthat meg. 351 00:20:10,208 --> 00:20:12,127 Ez egy folyamat, és ez tök oké. 352 00:20:12,127 --> 00:20:17,799 Ha éppen abban a spirálban van, hogy rosszban van önmagával, 353 00:20:17,799 --> 00:20:22,179 akkor nem fogjuk tudni kihozni a legjobb énjét. 354 00:20:22,679 --> 00:20:28,143 {\an8}Ha az elmédben megjelennek az aggodalmak, 355 00:20:28,143 --> 00:20:32,856 {\an8}akkor azonnal irányítsd vissza a jó dolgokra, amik történnek. 356 00:20:33,482 --> 00:20:38,195 Fontos, hogy a sportpszichológusa nő. 357 00:20:38,195 --> 00:20:40,405 Julie egyfajta anyafigura neki. 358 00:20:41,240 --> 00:20:45,786 Nincs kire támaszkodnia ezekben az anyás dolgokban. 359 00:20:48,664 --> 00:20:53,293 Anya mindig gondoskodott rólam, mindig mellettem állt, 360 00:20:53,293 --> 00:20:56,880 és mindig fel tudott vidítani. 361 00:20:56,880 --> 00:20:58,590 CÉLJAIM 362 00:20:58,590 --> 00:21:02,302 Nagyon érdekelte, mivel fogunk foglalkozni az életben. 363 00:21:03,679 --> 00:21:06,056 Mikor meghalt, ezt mind elveszítettem, 364 00:21:06,682 --> 00:21:11,395 és egy ideig nem volt senki, akivel beszéltem volna bármiről 365 00:21:12,062 --> 00:21:15,190 a golfon, a sporton, az időjáráson 366 00:21:15,190 --> 00:21:20,153 és a többi jelentéktelen dolgon kívül, amiről az emberek beszélni szoktak. 367 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 Bocsánat. 368 00:21:32,958 --> 00:21:37,004 Kicsúszott a lábam alól a talaj, az egyetemen is sok változás volt. 369 00:21:38,380 --> 00:21:39,256 Tompa voltam. 370 00:21:40,090 --> 00:21:41,341 Teljesen tompa. 371 00:21:41,842 --> 00:21:43,969 Dühös voltam, hogy anya nincs velem. 372 00:21:44,970 --> 00:21:48,140 És akkor páran, akik közel álltak anyához 373 00:21:48,140 --> 00:21:50,434 és hozzám is, 374 00:21:51,435 --> 00:21:54,855 azt mondták, „Terapeutához kellene menned.” 375 00:22:03,196 --> 00:22:06,283 Ami a terápiát illeti, sokat segített. 376 00:22:06,283 --> 00:22:11,121 Így eljutottam arra a pontra az életemben, amikor tovább tudtam lépni, 377 00:22:11,121 --> 00:22:16,084 és amikor anya halála óta először újra önmagam voltam. 378 00:22:16,084 --> 00:22:18,795 Mély lélegzet orron át. 379 00:22:20,505 --> 00:22:26,219 A halálos ágyán anya azt mondta, „Wyndham, különleges vagy, 380 00:22:26,219 --> 00:22:28,972 és nagyon sikeres leszel a golfban. 381 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Szeretném, ha kiváló játékos lennél.” És ezt mantrázta. 382 00:22:34,436 --> 00:22:38,899 Ez lett az én mantrám és iránytűm az életben. 383 00:22:38,899 --> 00:22:41,568 Tökéletes. Tartsd pár másodpercig! 384 00:22:42,069 --> 00:22:44,905 Azt hiszem, most a még intenzívebb terápia 385 00:22:44,905 --> 00:22:48,658 sokat segít a golfpályán és azon kívül is. 386 00:22:48,658 --> 00:22:55,040 Megváltoztam, hiszen úgy gondolom, a dolgok jobbra fognak fordulni. 387 00:22:55,040 --> 00:22:57,793 Most már jobb állapotban vagyok 388 00:22:58,710 --> 00:23:00,921 mentálisan, érzelmileg és fizikailag. 389 00:23:01,463 --> 00:23:04,466 {\an8}FLIPPER 390 00:23:08,428 --> 00:23:11,640 Lona zavart ki a pályára. Azt mondta, „Gyakorolj! 391 00:23:11,640 --> 00:23:15,477 A gyerek velem van. Csináld! Vigyázok a gyerekre. Csinálom. 392 00:23:15,477 --> 00:23:17,979 Gyakorolsz, és jobb leszel a golfban. 393 00:23:17,979 --> 00:23:20,440 Akkor jobb férj és jobb apa is leszel. 394 00:23:20,440 --> 00:23:23,610 Mindenben jobb leszel.” Sok mindenben kell fejlődnöm. 395 00:23:23,610 --> 00:23:28,532 Ha nem golfozom jól, nem tudom eltartani őket. Nem lesz házunk. Semmink. 396 00:23:30,992 --> 00:23:34,246 Úgy érzem, egy jó beszélgetést zavarok meg. Bocs. 397 00:23:34,246 --> 00:23:36,748 Elég mély, de semmi baj. 398 00:23:36,748 --> 00:23:39,000 Nem, nem. Hallani akarom. 399 00:23:39,709 --> 00:23:44,423 A fickó, akivel beszéltem... Elmondhatom gyorsan? 400 00:23:44,423 --> 00:23:47,717 Szerintem érdekes lesz. Ezért mondom el. 401 00:23:47,717 --> 00:23:50,554 - Akkor mondd! - A fickó, akivel dumáltam. 402 00:23:50,554 --> 00:23:55,559 Azt kérdezte, „Hogy néz ki, amikor Joel jól golfozik?” 403 00:23:56,601 --> 00:23:58,895 Mire én, „Ha rosszat üt, 404 00:23:59,729 --> 00:24:03,984 elmondja, miért volt rossz, mit akart csinálni, 405 00:24:03,984 --> 00:24:08,029 és mit kell legközelebb másképp csinálnia, hogy jobb legyen. 406 00:24:08,029 --> 00:24:11,116 De nem láttam ilyet... két éve.” 407 00:24:11,741 --> 00:24:14,327 Négy hónapja. 408 00:24:14,327 --> 00:24:16,872 Hát... Ez a belső hang. 409 00:24:16,872 --> 00:24:20,667 Megoldásokat találsz ki ahelyett, hogy eldobnád az ütőt, 410 00:24:20,667 --> 00:24:22,711 mondván, „Vége az életemnek.” 411 00:24:22,711 --> 00:24:27,632 Arra gondoltam, ultimátumot adok neki. 412 00:24:28,216 --> 00:24:30,677 Ha nem megy el szakemberhez, 413 00:24:30,677 --> 00:24:34,222 akkor mi értelme egyáltalán itt maradnom? 414 00:24:34,848 --> 00:24:38,560 Miért járunk versenyekre, ha nem próbálkozik igazán? 415 00:24:44,024 --> 00:24:47,777 Hogyan teljesíthetnék jobban az életben és a golfban? 416 00:24:47,777 --> 00:24:50,614 A kérdés az, milyen nyomot hagysz magad után. 417 00:24:51,198 --> 00:24:54,242 Amikor elmész, milyen nyomot hagysz másokban, 418 00:24:54,242 --> 00:24:55,827 mi a tapasztalatuk rólad? 419 00:24:55,827 --> 00:24:57,787 Milyen nyomot hagysz bennük? 420 00:24:57,787 --> 00:25:01,374 Pozitívat? Negatívat? Mit csinálnék másképp? 421 00:25:02,959 --> 00:25:07,422 Ő az, akihez el akarom küldeni Joelt. 422 00:25:09,299 --> 00:25:11,843 {\an8}Beszéltem vele. Szerintem nagyon jó lenne. 423 00:25:12,344 --> 00:25:15,555 Sok sportolóval dolgozik. Nem kifejezetten golfozókkal, 424 00:25:15,555 --> 00:25:18,683 de sok élsportolóval. 425 00:25:18,683 --> 00:25:21,686 Foglalkozott már olyan élsportolókkal, 426 00:25:23,271 --> 00:25:25,649 akiknek csökkent a motivációjuk? 427 00:25:25,649 --> 00:25:27,734 Pontosan ezzel foglalkozik. 428 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Meglátjuk. 429 00:25:35,283 --> 00:25:37,494 A U.S. Open közeledtével 430 00:25:37,494 --> 00:25:40,580 az utóbbi időszak kicsit nehéz volt. 431 00:25:42,332 --> 00:25:43,917 Remélem, javul a helyzet. 432 00:25:44,709 --> 00:25:48,171 A barátja vagyok, nem hagyom magára. 433 00:25:48,797 --> 00:25:52,425 De ugyanakkor ez a munkám, és pénzt kell keresnem. 434 00:25:53,260 --> 00:25:55,845 Ez a dinamika is benne van. 435 00:25:56,388 --> 00:25:58,473 Nem tudok jól hajtogatni. 436 00:26:00,642 --> 00:26:04,062 Szerintem ha Joel kapcsolódni tudna valakihez, 437 00:26:04,062 --> 00:26:05,981 aki a terület szakértője, 438 00:26:06,856 --> 00:26:08,567 az sokat segíthetne. 439 00:26:10,110 --> 00:26:12,904 - Bocs, ha furán fogalmaztam. - Nem, jó. 440 00:26:12,904 --> 00:26:14,322 Remek válaszokat adsz. 441 00:26:14,322 --> 00:26:17,659 De figyelmen kívül hagyod, hogy nehéz csomagokat cipel. 442 00:26:17,659 --> 00:26:19,119 - Hát, én nem... - Igen? 443 00:26:19,119 --> 00:26:21,705 Holly mániája. „Nehéz csomagokat cipel.” 444 00:26:21,705 --> 00:26:24,833 Szerintem... Bocs, nem akarok beleszólni. 445 00:26:24,833 --> 00:26:27,961 Gyerünk, Holl! Ideülsz a kanapéra? 446 00:26:27,961 --> 00:26:32,591 Nem foglalkozol a legfontosabbal. Sok veszteség, trauma formálta az életét. 447 00:26:32,591 --> 00:26:35,427 Ez akadályozza abban, hogy továbblépjen, 448 00:26:35,427 --> 00:26:37,262 amíg nem dolgozza fel őket. 449 00:26:37,262 --> 00:26:41,224 Fél megnyílni. Pedig ez kell a feldolgozáshoz. 450 00:26:42,058 --> 00:26:43,852 Van valaki, aki nem ért egyet? 451 00:26:43,852 --> 00:26:47,522 Nem. Szerintem mindenki egyetért veled. 452 00:26:47,522 --> 00:26:51,985 Persze félelmetes dolog megnyílni, 453 00:26:51,985 --> 00:26:56,323 de néha ez az, amitől a jóból remek lesz. 454 00:27:01,119 --> 00:27:04,998 LOS ANGELES KALIFORNIA 455 00:27:04,998 --> 00:27:07,250 Hetvenöt év után először 456 00:27:07,250 --> 00:27:10,503 a United States Open visszatért Los Angelesbe. 457 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 - Riggs! Hé! - Ez Riggs? 458 00:27:18,553 --> 00:27:19,971 Van gyerekfelügyelet? 459 00:27:19,971 --> 00:27:21,306 - Igen. - Remek. 460 00:27:21,306 --> 00:27:24,142 - Ez a legjobb a PGA-n. - A LIV-en is lesz? 461 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 {\an8}Nem. Ez egy nagy podcast, 462 00:27:26,102 --> 00:27:29,689 {\an8}ahol ezeket a nehéz cuccokat az arcotok előtt tartjátok. 463 00:27:29,689 --> 00:27:31,858 Tavaly tizedik lettél az Openen? 464 00:27:31,858 --> 00:27:32,901 Holtversenyben. 465 00:27:32,901 --> 00:27:35,236 Mit gondolsz? Idén meg tudod csinálni? 466 00:27:35,236 --> 00:27:37,447 Azt hiszem, nekem az a legnehezebb, 467 00:27:37,947 --> 00:27:41,826 hogy néha kimarad az otthoni gyakorlás. Főleg mióta gyerekem van, 468 00:27:41,826 --> 00:27:44,704 sokszor kimaradt. Az én hibám. 469 00:27:44,704 --> 00:27:46,665 - Joel Dahmen. - Szurkolok. 470 00:27:46,665 --> 00:27:48,041 - Kösz. - Minden jót. 471 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 - Nagyon jó. - A humusz kiváló. 472 00:27:52,796 --> 00:27:54,005 Hihetetlen. 473 00:27:55,340 --> 00:27:58,760 - Kaphatnék több tucatnyit? Minden este. - Istenem! 474 00:27:59,260 --> 00:28:01,054 Ez Michelin-csillagos étterem? 475 00:28:01,054 --> 00:28:04,557 Remélem, rosszul játszunk a héten. Akkor velünk jöhetsz. 476 00:28:04,557 --> 00:28:05,475 Igen, tudom. 477 00:28:06,601 --> 00:28:09,354 {\an8}Beszéljünk a csukott szemmel puttolásról? 478 00:28:09,354 --> 00:28:11,523 {\an8}Úgy érzem, mindig azt csinálom. 479 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 {\an8}Igen. Hát... 480 00:28:14,275 --> 00:28:19,239 Tényleg őrület... Julie vett rá, hogy csukott szemmel puttoljak. 481 00:28:19,239 --> 00:28:22,075 És olyankor mindig a lyukban landol a labda. 482 00:28:22,075 --> 00:28:23,660 Tegnap beszéltem vele, 483 00:28:23,660 --> 00:28:26,913 és ettől ma nyugodtabb vagyok. 484 00:28:26,913 --> 00:28:29,165 A holnap előtt beszélsz még vele? 485 00:28:29,165 --> 00:28:31,209 Mindig beszélünk. Minden nap. 486 00:28:31,209 --> 00:28:33,670 Fókuszálni akarok a... 487 00:28:34,963 --> 00:28:37,173 Szóval a düh ellentétére, 488 00:28:37,173 --> 00:28:42,095 és még mindig ott van a pimaszság, 489 00:28:42,095 --> 00:28:46,099 és talán a hálára kellene fókuszálnom, 490 00:28:46,099 --> 00:28:49,185 és hálásnak lennem, amikor a pályán vagyok. 491 00:28:49,769 --> 00:28:52,147 Ilyenkor golfozom a legjobban. 492 00:28:52,731 --> 00:28:55,108 - Ez csodálatos, Mark. - Nagyon jó. 493 00:28:56,568 --> 00:28:59,779 A 123. U.S. Open-bajnokság. 494 00:28:59,779 --> 00:29:04,284 Sok mindenről kell beszélnünk a második körben. 495 00:29:05,952 --> 00:29:10,248 A tavalyi U.S. Openen elért siker után van némi remény. 496 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 A washingtoni Clarkstonból Joel Dahmen. 497 00:29:13,626 --> 00:29:16,546 Kiemelt versenyen részt venni mindig izgalmas. 498 00:29:17,755 --> 00:29:19,424 - Szép. - Szép lendítés. 499 00:29:24,387 --> 00:29:27,765 {\an8}Nyugisabb lettem. Úgy éreztem, csak odamegyek és csinálom. 500 00:29:27,765 --> 00:29:28,933 {\an8}Istenem! 501 00:29:29,559 --> 00:29:30,810 {\an8}De nem ez a helyzet. 502 00:29:31,644 --> 00:29:33,146 Joel, te idióta! 503 00:29:33,646 --> 00:29:34,481 Bassza meg! 504 00:29:35,273 --> 00:29:36,649 Túlságosan jobbra ment. 505 00:29:37,775 --> 00:29:41,988 Wyndham Clark. Tegnap remek napja volt, és a ma is jól kezd. 506 00:29:42,822 --> 00:29:45,450 A U.S. Opennel kapcsolatban azt gondolom, 507 00:29:45,450 --> 00:29:49,162 „Próbáljunk jól golfozni, és meglátjuk, mi lesz.” 508 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Ez csodálatos! 509 00:29:51,289 --> 00:29:52,832 - Te jó ég! - Hűha! 510 00:29:54,083 --> 00:29:57,962 Ha az eredményeken agyalok, általában nem érem el, amit szeretnék. 511 00:29:57,962 --> 00:30:03,009 Akkor sikerül, ha a folyamatra fókuszálok, és jól csinálom, amit tudok. 512 00:30:06,971 --> 00:30:08,264 Miért ment oda? 513 00:30:11,059 --> 00:30:13,645 Úgy éreztem, felébredek, és kijövök ebből. 514 00:30:13,645 --> 00:30:16,356 {\an8}Ha mindig erre gondolsz, és nem történik meg, 515 00:30:16,356 --> 00:30:18,274 {\an8}akkor úgy érzed, „Már megint?” 516 00:30:18,274 --> 00:30:20,193 Milyen messzire akarod? Élvezd! 517 00:30:20,693 --> 00:30:21,528 Nem tudom. 518 00:30:22,529 --> 00:30:25,615 Rossz érzés ütéseket elrontani, öröm nélkül golfozni. 519 00:30:25,615 --> 00:30:26,533 Bassza meg! 520 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 Régóta nem nevettünk és poénkodtunk, 521 00:30:29,410 --> 00:30:31,913 {\an8}mint a régi szép időkben. 522 00:30:35,750 --> 00:30:38,002 Jó napod van, haver. Jó napod. 523 00:30:46,219 --> 00:30:47,178 Sajnálom, Joel. 524 00:30:48,179 --> 00:30:51,432 {\an8}Wyndham Clark mindig a fairwayekre és a greenekre ütött. 525 00:30:53,351 --> 00:30:55,645 {\an8}Gyerünk! Viccelsz? 526 00:30:56,396 --> 00:30:57,772 Hogy a fenébe? 527 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 Újra a csúcson. 528 00:31:01,734 --> 00:31:03,778 Azt mondta, mentálisan jobb lett. 529 00:31:03,778 --> 00:31:06,614 Jobban bánik magával a golfpályán, 530 00:31:06,614 --> 00:31:08,074 nem ostorozza magát. 531 00:31:09,200 --> 00:31:11,202 Fantasztikus első két nap. 532 00:31:11,202 --> 00:31:13,162 Kilenc a par alatt. 533 00:31:14,414 --> 00:31:19,127 Az utolsó párosban Rickie Fowler és Wyndham Clark játszik. 534 00:31:19,836 --> 00:31:22,630 Joel, autogramot kérek! 535 00:31:22,630 --> 00:31:25,091 Nagyon köszönöm. Régóta várok erre. 536 00:31:25,091 --> 00:31:27,760 Köszönöm szépen. Istenem! 537 00:31:27,760 --> 00:31:30,555 A Teljes lendülettel óta te vagy a hősöm. 538 00:31:30,555 --> 00:31:32,307 - Tessék. - Belecsapnál? 539 00:31:32,307 --> 00:31:36,019 Tudom, nem erre számítottál, de várom a következő meccsedet. 540 00:31:36,019 --> 00:31:37,812 - Jó mulatást. - Neked is. 541 00:31:38,313 --> 00:31:39,147 Minden jót. 542 00:31:41,899 --> 00:31:44,652 A 2023-as szezonom... szörnyű volt. 543 00:31:45,486 --> 00:31:48,031 Nem találok rá más szót. 544 00:31:48,823 --> 00:31:51,659 A U.S. Open volt a mélypont. 545 00:31:53,077 --> 00:31:54,495 Változtatni kell. 546 00:32:00,877 --> 00:32:04,797 UTOLSÓ KÖR VASÁRNAP 547 00:32:05,298 --> 00:32:08,009 Vasárnap. Az utolsó két párosra várunk, 548 00:32:08,009 --> 00:32:12,180 hogy megtudjuk, ki viszi el a show-t a U.S. Open-bajnokságon. 549 00:32:17,060 --> 00:32:20,271 Az utolsó előtti csoportban Rorynak van még egy esélye, 550 00:32:21,731 --> 00:32:23,983 hogy megtörje a rossz sorozatot. 551 00:32:24,776 --> 00:32:29,322 Az utolsó csoportban pedig Rickie Fowler és Wyndham Clark. 552 00:32:29,322 --> 00:32:31,074 - Ricky! - Hajrá, Rick! 553 00:32:31,074 --> 00:32:35,536 - Hajrá, Ricky! - Ricky! 554 00:32:35,536 --> 00:32:37,789 Talán nekem szurkoltak a legkevésbé, 555 00:32:37,789 --> 00:32:40,875 ami rosszul esett. 556 00:32:41,626 --> 00:32:45,505 Bizonyítani akartam, hogy nekem kellene szurkolniuk. 557 00:32:46,673 --> 00:32:49,300 Mi járhat a fejében? 558 00:32:49,300 --> 00:32:52,512 Talán elhunyt édesanyja hangját hallja. 559 00:32:54,430 --> 00:32:58,393 Hogy legyen kiváló játékos. Hogy önmagánál nagyobb célért játsszon. 560 00:32:58,393 --> 00:33:00,853 Ricky! 561 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 {\an8}Wyndham Clark teljesen esélytelen volt. 562 00:33:04,190 --> 00:33:07,944 {\an8}Mindenki Rickie Fowlernek vagy Rory McIlroynak szurkolt. 563 00:33:07,944 --> 00:33:11,906 {\an8}És talán éppen az esélytelenségéből merített erőt. 564 00:33:13,032 --> 00:33:15,159 Jó ég! Hűha! 565 00:33:18,037 --> 00:33:18,871 Jó ütés. 566 00:33:20,540 --> 00:33:24,085 {\an8}Clark a nap legjobb ütése után. A nap második birdie-je! 567 00:33:24,085 --> 00:33:26,129 {\an8}Ez aztán bent volt! 568 00:33:33,136 --> 00:33:33,970 A nyolcadikra. 569 00:33:35,346 --> 00:33:37,014 {\an8}Wyndham Clark második ütése. 570 00:33:37,014 --> 00:33:38,766 {\an8}NYOLCAS LYUK 571 00:33:39,350 --> 00:33:41,978 Jól elütötte. Jó messzire megy. 572 00:33:41,978 --> 00:33:42,895 Igen. 573 00:33:45,648 --> 00:33:47,942 Ó. Nem, a bozótban landolt. 574 00:33:47,942 --> 00:33:50,278 A magas fűben. 575 00:33:52,030 --> 00:33:53,698 Hosszan kell reptetni. 576 00:33:53,698 --> 00:33:57,994 Mintha az ütőnyél beakadhatna a fűbe, és blokkolhatná az ütő fejét. 577 00:34:01,039 --> 00:34:02,749 - Jó ég! - Hűha! 578 00:34:02,749 --> 00:34:04,083 Pont alá, Zing. 579 00:34:06,294 --> 00:34:09,547 - Rontott a helyzetén. - Hajrá, Rick! 580 00:34:10,465 --> 00:34:11,299 Bassza meg! 581 00:34:12,508 --> 00:34:15,887 A U.S. Open a legkeményebb golfbajnokság. 582 00:34:15,887 --> 00:34:18,181 Wyndham Clark még nem jutott idáig. 583 00:34:22,769 --> 00:34:26,564 Hűha! Túlrepült a greenen. 584 00:34:27,398 --> 00:34:31,736 Most nagy bajban van, próbálja menteni a bogey-t. 585 00:34:32,904 --> 00:34:34,781 Egy olyan ember esetén, 586 00:34:34,781 --> 00:34:38,284 akinek nehéz uralkodnia az érzelmein, az jut eszembe, 587 00:34:38,284 --> 00:34:42,455 {\an8}„Oké, ez az összeomlás pillanata, amire mindenki számított?” 588 00:34:45,166 --> 00:34:47,710 A versenyeken vannak meghatározó pillanatok. 589 00:34:48,252 --> 00:34:50,880 Rögtön beugrik, „Legutóbb negatív lettem, 590 00:34:51,380 --> 00:34:53,216 miután ez történt.” 591 00:34:56,427 --> 00:35:00,098 És a sok gyakorlás azt mondatja veled, „Most máshogy lesz.” 592 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Ez szép. 593 00:35:08,106 --> 00:35:09,982 Elsőosztályú up and down. 594 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 {\an8}Sokszor önmaga legnagyobb ellensége volt. 595 00:35:13,528 --> 00:35:16,614 {\an8}Az év elején kezdett el Julie-val dolgozni. 596 00:35:16,614 --> 00:35:18,407 Ami óriási változást hozott. 597 00:35:18,908 --> 00:35:21,661 Mentálisan felkészültünk erre a pillanatra. 598 00:35:22,662 --> 00:35:26,040 {\an8}Ilyenkor segít a sok elvégzett munka. 599 00:35:26,791 --> 00:35:30,253 {\an8}Nem tudja balról három méternél közelebb ütni, nem hiszem. 600 00:35:31,254 --> 00:35:37,510 A szemem láttára alakult át valakivé, aki tényleg hisz magában, 601 00:35:38,094 --> 00:35:44,308 és valóra váltja, amit elhatározott. 602 00:35:44,308 --> 00:35:46,310 Egy kicsit még gurul, Zing. 603 00:35:46,310 --> 00:35:49,772 Igen, de nem fog teljesen legurulni. De remek ütés volt. 604 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 Pillanatról pillanatra jobb. 605 00:35:52,358 --> 00:35:54,610 Ha végül sikerül a hármas... 606 00:35:54,610 --> 00:35:58,489 Vagy két méterrel közelebb ment, mint gondoltam. 607 00:35:58,489 --> 00:36:02,535 Én mondom neked, Clark nagyot megy a North Course-on. 608 00:36:02,535 --> 00:36:05,746 A nyolcadiknál sikerült megmentenie a bogey-t, 609 00:36:06,247 --> 00:36:08,165 talán itt is megmenti a part. 610 00:36:11,377 --> 00:36:14,547 {\an8}Ez ám a mentés! Ilyen az, ha Clark ment. 611 00:36:14,547 --> 00:36:17,842 {\an8}Úgy egy hónapja nyert a Wells Fargón. 612 00:36:17,842 --> 00:36:21,012 {\an8}Szerintem ez önbizalmat adott neki, hogy képes lesz 613 00:36:21,012 --> 00:36:22,889 {\an8}a világ legjobbjaival kiállni. 614 00:36:23,639 --> 00:36:28,728 Pimaszul akar játszani, és ez aztán pimasz ütés volt. 615 00:36:28,728 --> 00:36:29,812 Hűha! 616 00:36:32,398 --> 00:36:33,691 A 18-asnál. 617 00:36:34,358 --> 00:36:36,819 McIlroy a holtversenyes első helyért. 618 00:36:36,819 --> 00:36:38,946 Üsd a lyukba! 619 00:36:48,873 --> 00:36:52,460 {\an8}A klub legjobbja, McIlroy, egy utolsó, 70-es körrel. 620 00:36:54,212 --> 00:36:58,007 {\an8}3295 nap az utolsó kiemelt verseny óta. 621 00:36:58,716 --> 00:37:01,677 Azon tűnődik, kell-e még többet várnia. 622 00:37:06,766 --> 00:37:12,021 Minden Wyndham Clarkon múlik. A 18-as lyuknál egy ütéssel vezet. 623 00:37:12,021 --> 00:37:14,315 {\an8}18-AS LYUK 624 00:37:14,315 --> 00:37:15,733 {\an8}Ez a megfelelő ütő. 625 00:37:15,733 --> 00:37:18,110 Agresszíven, teljes lendülettel üsd! 626 00:37:18,110 --> 00:37:20,363 A háttérben lévő pálmafához, oké? 627 00:37:21,113 --> 00:37:23,699 Még egy utolsó teljes vasütése van. 628 00:37:23,699 --> 00:37:27,161 Ha az utolsó lyuk is összejön, ő lesz a U.S Open-bajnok. 629 00:37:36,128 --> 00:37:40,299 Két puttolás onnan, és Clark a bajnok. 630 00:37:43,678 --> 00:37:47,682 Ezt az évet eddig inkább a félelem jellemezte 631 00:37:47,682 --> 00:37:51,769 az esetleges rossz dolgoktól, és nem a remény, hogy jól is alakulhat. 632 00:37:52,270 --> 00:37:56,232 De most már tényleg hiszek abban, hogy jó dolgok fognak történni. 633 00:37:57,733 --> 00:38:01,654 Felidézem anya szavait, „Kiváló leszel.” 634 00:38:30,933 --> 00:38:32,393 Esélytelennek tartották. 635 00:38:32,393 --> 00:38:36,022 Mindenki McIlroyra és Fowlerre figyelt. 636 00:38:36,522 --> 00:38:39,317 Wyndham Clark mindent megtesz, amit kell, 637 00:38:39,317 --> 00:38:41,944 hogy U.S. Open-bajnok legyen. 638 00:38:46,574 --> 00:38:47,742 Ez elég kényelmes. 639 00:38:53,080 --> 00:38:56,375 Wyndham Clark előtt szabad a pálya... 640 00:39:00,463 --> 00:39:04,258 Legyőzi az összes sztárt Los Angelesben, 641 00:39:04,258 --> 00:39:06,385 és megnyeri a United States Opent! 642 00:39:15,061 --> 00:39:20,566 {\an8}3 600 000 DOLLÁR - WYNDHAM CLARK GYŐZTES - U.S. OPEN 643 00:39:24,487 --> 00:39:26,697 Ez most komoly, basszus? 644 00:39:26,697 --> 00:39:28,366 Szép munka, gratulálok. 645 00:39:28,366 --> 00:39:31,619 Köszönöm. Kösz, hogy bajnok vagy. Nagyra értékelem. 646 00:39:32,578 --> 00:39:36,165 - Anyukád büszke lenne rád. - Kösz, haver. Nagyra értékelem. 647 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 Gratulálok. Szép játék, haver. 648 00:39:38,751 --> 00:39:41,379 Úgy érzem, ma anya vigyázott rám. 649 00:39:42,671 --> 00:39:45,049 Bár itt lehetne, és együtt örülhetnénk! 650 00:39:45,049 --> 00:39:46,842 Nagyon büszke lenne rám. 651 00:39:47,343 --> 00:39:51,180 A U.S. Open bajnoka, Wyndham Clark. 652 00:39:59,105 --> 00:40:02,775 Wyndham sikerét látva 653 00:40:02,775 --> 00:40:09,281 úgy éreztem, valami nagyszerűnek voltam a tanúja. 654 00:40:09,281 --> 00:40:14,412 Megértette, milyen csodálatos, 655 00:40:14,412 --> 00:40:16,372 és ha odateszi magát, 656 00:40:16,956 --> 00:40:19,125 valóra válthatja az álmát. 657 00:40:19,125 --> 00:40:20,042 Sikerült. 658 00:40:27,258 --> 00:40:29,885 Örülök, hogy a caddie-m és az ügynököm szólt, 659 00:40:29,885 --> 00:40:32,555 „Van egy hölgy, akivel együtt dolgozhatnál.” 660 00:40:32,555 --> 00:40:34,890 Egy kicsit vonakodtam, 661 00:40:34,890 --> 00:40:38,310 de nagyon örülök, hogy belépett az életembe. 662 00:40:41,105 --> 00:40:43,107 Julie új gondolkodásmódot 663 00:40:43,107 --> 00:40:46,485 és új szemléletet adott, hogy újra élvezzem a golfot. 664 00:40:46,485 --> 00:40:49,405 Az eltelt öt-hat hónapra visszatekintve 665 00:40:49,405 --> 00:40:51,615 hihetetlen, mennyit fejlődtem. 666 00:40:52,116 --> 00:40:55,327 Ünnepeljük meg, amit elértünk, 667 00:40:55,327 --> 00:40:57,913 és amit sokan lehetetlennek tartottak! 668 00:40:58,414 --> 00:41:02,209 Erre a pillanatra... egész életemben emlékezni fogok. 669 00:41:09,049 --> 00:41:13,762 Nem voltam otthon... 670 00:41:13,762 --> 00:41:16,098 - Két hete. Megyek haza! - „Haza” haza? 671 00:41:16,724 --> 00:41:19,768 Sziklásabbnak képzeltem a Sziklás-hegységet. 672 00:41:21,187 --> 00:41:22,229 Beszélj, Joel! 673 00:41:22,980 --> 00:41:26,066 Nagyon jót beszélgettünk Lonával a U.S. Openen. 674 00:41:26,942 --> 00:41:29,653 És arra jutottunk, „Ez nem működik. 675 00:41:30,237 --> 00:41:33,616 Remek apa vagy, remek férj. Ez mind oké, de nem működik.” 676 00:41:33,616 --> 00:41:36,118 És tudtam, hogy nem működik. 677 00:41:36,118 --> 00:41:39,914 Te olyan óvatosan bántál velem, hogy arra gondoltam, 678 00:41:39,914 --> 00:41:43,042 „Ha kicsit keményebb lennél velem, jobban működne.” 679 00:41:43,042 --> 00:41:44,043 Tényleg? 680 00:41:44,043 --> 00:41:46,337 - Komolyan. - Akkor mondok valamit. 681 00:41:46,337 --> 00:41:49,632 Ha nem beszélsz azzal az emberrel hamarosan... 682 00:41:51,842 --> 00:41:53,677 - Mi lesz? Itt hagysz? - Igen. 683 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 - Oké. Van másik munkád? - Nem tudom. 684 00:41:56,096 --> 00:41:57,932 Szerzek neked a LIV-nél. 685 00:41:57,932 --> 00:42:00,142 Nem akarom. Neked akarok dolgozni. 686 00:42:00,142 --> 00:42:05,356 Dolgozz Talor Goochnak, keress 17 milliót, és gyere vissza! 687 00:42:05,356 --> 00:42:08,609 Joel Dahmennek akarok dolgozni évi 750 000-ért. 688 00:42:08,609 --> 00:42:10,778 Engem is vihetnél magánrepülővel. 689 00:42:10,778 --> 00:42:15,783 Jó lenne, de csak akkor fog menni, ha jól golfozol, és ebben akarok segíteni. 690 00:42:16,283 --> 00:42:18,619 - Miért makacskodsz? - Nem makacskodom. 691 00:42:18,619 --> 00:42:22,122 Netflix... Fura, hogy itt vannak. 692 00:42:23,040 --> 00:42:27,253 Híresnek lenni és 76 ponttal zárni, ez a legrosszabb dolog az életemben. 693 00:42:27,253 --> 00:42:30,256 Tudom. Nekem is rossz érzés. Tényleg. 694 00:42:30,256 --> 00:42:32,258 A legrosszabb dolog a világon. 695 00:42:32,258 --> 00:42:34,510 Híres golfozónak lenni jó buli, 696 00:42:34,510 --> 00:42:36,971 mert jól játszol, és szurkolnak neked. 697 00:42:36,971 --> 00:42:39,557 Egy ponttal lemaradni a bejutási küszöbről. 698 00:42:39,557 --> 00:42:43,310 Ennél rosszabbat elképzelni se tudok. 699 00:42:43,310 --> 00:42:44,228 Igen. 700 00:42:44,728 --> 00:42:47,565 Csak a kisfiammal akarok lenni, távol a pályától. 701 00:42:47,565 --> 00:42:50,317 - Beszélek az embereddel. - Ennek örülök. 702 00:42:50,818 --> 00:42:52,736 Lona azt is mondta, 703 00:42:52,736 --> 00:42:56,073 „Körülötted mindenki keményebben dolgozik, mint te, 704 00:42:56,073 --> 00:42:59,159 és megpróbál visszalökni a helyedre. 705 00:43:00,160 --> 00:43:01,578 De nem hagyhatod.” 706 00:43:03,455 --> 00:43:04,290 Hé, nézd... 707 00:43:05,749 --> 00:43:07,042 Magasan szárnyalunk! 708 00:43:08,586 --> 00:43:11,463 Olyan fura. Nem is tudom, miért kedvellek. 709 00:43:15,634 --> 00:43:16,468 A francba. 710 00:43:17,052 --> 00:43:21,807 - Csütörtökön talán 80 pontom lesz. - Jó. Nem érdekel, lesz-e 80 pontod. 711 00:43:22,308 --> 00:43:23,934 A lényeg, hogy próbáld meg. 712 00:43:25,561 --> 00:43:26,437 A francba. 713 00:43:28,105 --> 00:43:28,981 Utállak. 714 00:43:30,357 --> 00:43:32,318 - Olyan fura. - Nagyon fura. 715 00:43:32,318 --> 00:43:33,777 Ez egy fordulópont. 716 00:43:36,196 --> 00:43:37,364 A francba, Joel. 717 00:43:38,407 --> 00:43:39,283 Komolyan. 718 00:43:53,297 --> 00:43:54,131 Tudom. 719 00:43:54,632 --> 00:43:56,258 Kösz, hogy törődsz velem. 720 00:44:02,431 --> 00:44:06,143 Tényleg visszatértem. Azt hittem, abbahagyom a golfot, de... 721 00:44:06,143 --> 00:44:11,482 Nem baj, ha még ötször nem kvalifikáljuk magunkat, csak haladjunk jó irányba. 722 00:44:11,482 --> 00:44:13,317 {\an8}- Érted? - Azt csináljuk. 723 00:44:13,317 --> 00:44:14,860 {\an8}Jó. Csak ez számít. 724 00:44:15,569 --> 00:44:19,448 {\an8}Mert ha téged nem érdekel, és továbbra is azt mondjuk, 725 00:44:19,448 --> 00:44:21,492 {\an8}„Ne kvalifikáljuk magunkat!”, 726 00:44:21,492 --> 00:44:24,703 {\an8}„Veszítsünk a hétvégén”, és „Kit érdekel?”, 727 00:44:24,703 --> 00:44:26,330 {\an8}akkor miért csináljuk? 728 00:44:28,499 --> 00:44:34,171 Azt hiszem... a golf kemény, de Joel visszatért a golfpályára. 729 00:44:34,171 --> 00:44:36,548 Hé, kurvára szeretlek. 730 00:44:37,508 --> 00:44:40,302 - Én is téged. - Nem tudom eléggé megköszönni... 731 00:44:40,969 --> 00:44:42,763 Bár kaptál volna másik táskád! 732 00:44:43,639 --> 00:44:45,182 Nem akarok másik táskát. 733 00:44:46,308 --> 00:44:47,976 Most talán rendben leszünk. 734 00:44:48,477 --> 00:44:50,688 Remélem, igen. Szeretlek. 735 00:44:50,688 --> 00:44:52,773 - Gazdag leszek. - Hajrá! 736 00:44:57,111 --> 00:44:58,070 Geno... 737 00:44:59,071 --> 00:45:00,698 Oké. Ott vagyunk már? 738 00:45:02,533 --> 00:45:03,659 A legjobbat akarja. 739 00:45:04,660 --> 00:45:07,746 Ez sokkal több, mint egy caddie-játékos kapcsolat. 740 00:45:07,746 --> 00:45:12,376 Mindent megtesz, hogy kimásszunk a gödörből. 741 00:45:13,877 --> 00:45:14,712 Szép ütés. 742 00:45:15,379 --> 00:45:18,924 És hajlandó vagyok beszélni egy sportpszichológussal. 743 00:45:19,425 --> 00:45:20,551 A következő lépés. 744 00:45:22,970 --> 00:45:25,222 Nem lesz gyors javulás varázsütésre, 745 00:45:25,222 --> 00:45:29,560 de legalább elindulunk a jó irányba, és egy ilyen lendületváltás 746 00:45:29,560 --> 00:45:31,478 mindenkinek jó érzés. 747 00:45:31,979 --> 00:45:34,022 Így sokkal könnyebb. 748 00:45:34,606 --> 00:45:36,150 Ettől szép a játék. 749 00:45:36,900 --> 00:45:38,610 Újra akarok golfozni. 750 00:45:38,610 --> 00:45:42,030 Motivált vagyok, hogy újra jól játsszam. 751 00:45:44,741 --> 00:45:45,826 Nagyon jó. 752 00:45:48,746 --> 00:45:51,749 {\an8}A Koreai Köztársaságból, Tom Kim. 753 00:45:51,749 --> 00:45:53,750 {\an8}Tom Kim világsztár. 754 00:45:54,418 --> 00:45:56,545 - Generációs zseni. - Rendben. Jó. 755 00:45:56,545 --> 00:45:59,548 De a PGA-torna más. Nagyon jelentős verseny. 756 00:45:59,548 --> 00:46:04,094 A PGA-torna átmenet egy másik életbe, egy másik világba. 757 00:46:04,094 --> 00:46:05,429 Rosszul alakult. 758 00:46:05,429 --> 00:46:07,765 Ha rosszul játszol, hamar elúszik. 759 00:46:07,765 --> 00:46:09,099 Kurvára idegőrlő. 760 00:46:09,099 --> 00:46:13,312 Ha korán talál rád a siker, az az elvárásod, hogy megnyerj egy majort. 761 00:46:13,312 --> 00:46:15,689 - Jaj! - Minden más kudarc. 762 00:47:10,494 --> 00:47:12,704 A feliratot fordította: Klein Szilvia