1
00:00:09,592 --> 00:00:12,178
Nem tudtam, hogy medencét
fogunk takarítani.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,640
Jó kis medencét építenek, majd közlik,
3
00:00:15,640 --> 00:00:20,562
„Ja, amúgy medencét kell
sepregetned... napi 15 percig.”
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,358
Nyilván nem járok eleget edzőterembe.
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,112
A tréner ezért medencés edzésre küldött.
6
00:00:29,654 --> 00:00:31,823
Van, aki tényleg a medencében edz.
7
00:00:31,823 --> 00:00:34,242
Én csak az új medencetakarító vagyok.
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,956
Napi kétszer-háromszor kéne csinálnom.
9
00:00:42,292 --> 00:00:45,003
Esélytelen. De egy nap
majd nem kell csinálnom.
10
00:00:50,008 --> 00:00:50,884
Mi újság?
11
00:00:51,468 --> 00:00:54,345
Megváltozott az életem a golfpályán.
12
00:00:55,096 --> 00:00:56,056
Híresebb vagyok.
13
00:00:58,933 --> 00:01:01,603
Joel Dahmen élete óriásit változott.
14
00:01:01,603 --> 00:01:04,856
Joel!
15
00:01:04,856 --> 00:01:06,858
Nem csak Joelért vannak oda.
16
00:01:06,858 --> 00:01:10,403
Geno nevét is kiabálják.
Hirtelen jött rajongás.
17
00:01:10,403 --> 00:01:11,988
Joel, te vagy a sztár!
18
00:01:11,988 --> 00:01:13,531
Az arcodat írom alá.
19
00:01:13,531 --> 00:01:16,201
Ez a nagy figyelem határozottan újdonság.
20
00:01:16,201 --> 00:01:19,788
És ez mind
a Teljes lendülettel sikerének köszönhető.
21
00:01:19,788 --> 00:01:22,332
Tavaly Joel nagyon feljött,
22
00:01:22,332 --> 00:01:27,545
de ez nem jelentett újabb sikert,
sőt, a helyezése rossz irányba mozdult el.
23
00:01:28,046 --> 00:01:30,215
A hírnév egyik árnyoldala.
24
00:01:30,215 --> 00:01:33,009
Nem küzdhetsz tovább csendben, mint addig.
25
00:01:33,009 --> 00:01:34,260
Basszus!
26
00:01:35,678 --> 00:01:38,598
Híres és népszerű lettem,
27
00:01:38,598 --> 00:01:41,601
de ilyen rosszul
még nem golfoztam. Szívás.
28
00:01:42,185 --> 00:01:46,940
A sok minden, ami idén történt,
az egész őrület, ez mindenkit megviselne.
29
00:01:46,940 --> 00:01:49,025
Mi az új terv?
30
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Amit most csinálunk, nem működik.
31
00:01:51,319 --> 00:01:52,779
Ó, te, idióta!
32
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
Rég nem voltunk ilyen rosszak.
33
00:01:57,742 --> 00:01:58,868
Változtatni kell.
34
00:01:59,369 --> 00:02:05,041
TELJES LENDÜLETTEL
35
00:02:05,041 --> 00:02:09,212
3. EPIZÓD
MIND GAME
36
00:02:15,718 --> 00:02:18,555
Tudom. Mi az?
37
00:02:18,555 --> 00:02:20,849
- Istenem!
- Istenem!
38
00:02:20,849 --> 00:02:23,059
Riggsy! Mit csinálsz?
39
00:02:25,103 --> 00:02:26,396
- Istenem!
- Istenem!
40
00:02:26,396 --> 00:02:28,106
Miért pisilsz ilyen sokat?
41
00:02:29,023 --> 00:02:32,986
Ez komoly? Most csupa... Mindenhol ott van.
42
00:02:32,986 --> 00:02:34,779
Mit csináljunk vele?
43
00:02:34,779 --> 00:02:37,574
- Nagyon nedves.
- Tudom. Mit csinálsz?
44
00:02:37,574 --> 00:02:39,868
- Hogy csináltad ezt?
- Büszke vagy?
45
00:02:39,868 --> 00:02:43,621
Januárban született
az első gyermekünk, Riggs.
46
00:02:44,122 --> 00:02:45,915
Csodálatos kisfiú.
47
00:02:45,915 --> 00:02:48,501
{\an8}Hamar hozzászoktunk a pisihez és kakihoz.
48
00:02:49,502 --> 00:02:53,173
Pisilt és pisilt. Elképesztő,
mennyit kell mosni egy babára.
49
00:02:53,173 --> 00:02:56,593
Mindenhova odapisil.
Volt, hogy az arcomra is.
50
00:02:56,593 --> 00:03:00,388
Nagy változás. Sokkal több
feladatom lett a golfpályán kívül.
51
00:03:00,388 --> 00:03:03,057
Jelen akarok lenni,
és segíteni, amit tudok.
52
00:03:03,057 --> 00:03:07,645
Ugyanakkor végeznem kell a munkámat,
hogy eltartsam a családomat.
53
00:03:07,645 --> 00:03:10,023
Golfozással tartom el a családomat.
54
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
Lona szerencsére csodás feleség.
Keményen dolgozik.
55
00:03:13,234 --> 00:03:15,278
Ez... Miért van ilyen sok ebből?
56
00:03:15,278 --> 00:03:17,488
- Mindenféle...
- Szószos tálak.
57
00:03:18,281 --> 00:03:19,490
Nem eszünk szószt.
58
00:03:19,490 --> 00:03:21,534
Ezen a héten nem golfozom.
59
00:03:21,534 --> 00:03:24,287
„Költözzetek be!”,
ezt mondták. „Remek lesz!”
60
00:03:24,287 --> 00:03:27,165
{\an8}Új ház és gyerek.
Ráadásul még a Netflix is.
61
00:03:27,165 --> 00:03:30,501
{\an8}Hirtelen őrülten felpörgött az életünk.
62
00:03:30,501 --> 00:03:34,422
{\an8}És aztán „Hirtelen híres lettél.”
Mire mi, „Jó. Mit tegyünk?”
63
00:03:35,548 --> 00:03:38,509
Ezt a szép üveget
vázának akartam használni.
64
00:03:38,509 --> 00:03:40,053
- Tequila.
- Csak volt.
65
00:03:40,053 --> 00:03:41,930
- De most üres.
- Nem egészen.
66
00:03:42,430 --> 00:03:46,517
Volt, amikor azt kérdeztük,
„Hogy fogjuk kezelni? Hogy fogjuk bírni?”
67
00:03:47,018 --> 00:03:48,853
Csodálatos, de sok.
68
00:03:50,146 --> 00:03:52,857
A gyerek előtt sokszor
így zártuk az estét.
69
00:03:54,984 --> 00:03:55,985
Boldog új házat!
70
00:03:58,279 --> 00:04:00,073
Istenem! Mint egy bajnok!
71
00:04:01,199 --> 00:04:03,326
Akkor most...? Szörnyű ötlet.
72
00:04:07,121 --> 00:04:08,373
Ó!
73
00:04:12,001 --> 00:04:14,212
Sokkal jobban csináltam, mint te.
74
00:04:14,712 --> 00:04:16,297
Sok levegő kell hozzá.
75
00:04:16,881 --> 00:04:19,842
Nehéz fenntartani az egyensúlyt.
Dolgozunk rajta.
76
00:04:20,468 --> 00:04:22,887
Még golfozom. Még Geno a caddie-m.
77
00:04:22,887 --> 00:04:26,516
De... Most sokkal több ember
áll mögöttem. Ez biztos.
78
00:04:28,351 --> 00:04:31,729
Jó újra itt lenni,
másfél kilométerre az Atlanti-óceántól.
79
00:04:31,729 --> 00:04:35,275
Ponte Vedra Beach,
a Players Bajnokság otthona.
80
00:04:35,275 --> 00:04:37,277
Az „ötödik major”-nek hívják.
81
00:04:37,860 --> 00:04:41,656
{\an8}A legjobb golfpálya.
Menő lenne, egy újabb skalp.
82
00:04:46,035 --> 00:04:48,997
A legnagyszerűbb golfpáros. Geno és Joel.
83
00:04:49,539 --> 00:04:55,712
Rosszul állok a ranglistán,
mégis rengeteg rajongóm van.
84
00:04:55,712 --> 00:04:57,296
Fura helyzet.
85
00:04:57,296 --> 00:04:58,298
Joel, bírlak.
86
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
- Geno, aláírnád?
- Igen, Geno!
87
00:05:00,174 --> 00:05:01,259
- Tényleg?
- Igen.
88
00:05:01,259 --> 00:05:05,430
Utálom azt mondani, hogy talán
az egyik legnépszerűbb caddie vagyok,
89
00:05:05,430 --> 00:05:08,433
{\an8}mert valahogy nem jó érzés ezt mondani.
90
00:05:08,433 --> 00:05:10,184
{\an8}GENO BONNALIE
JOEL CADDIE -JE
91
00:05:10,184 --> 00:05:11,102
{\an8}De talán igaz?
92
00:05:11,602 --> 00:05:12,979
Olyan híres vagy, Geno.
93
00:05:12,979 --> 00:05:14,439
Olyan híres.
94
00:05:15,440 --> 00:05:18,693
Elsőként az elütőhelyen Joel Dahmen.
95
00:05:21,654 --> 00:05:24,657
Joel!
96
00:05:24,657 --> 00:05:28,244
- Hajrá, Joel! A mi bajnokunk.
- Te vagy a kedvencem, Joel!
97
00:05:29,579 --> 00:05:32,290
Abszolút különleges, Joel Dahmen.
98
00:05:33,666 --> 00:05:34,751
Imádom.
99
00:05:37,003 --> 00:05:40,923
Ha öt baba sírna,
felismernéd, melyik a tiéd hangja?
100
00:05:40,923 --> 00:05:43,134
Jó kérdés. Azt hiszem.
101
00:05:46,637 --> 00:05:48,973
És te? Formában vagy?
102
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Nem.
103
00:05:54,020 --> 00:05:55,772
Igen. Nagyon rossz.
104
00:05:56,272 --> 00:05:57,940
- Gyerünk!
- Hajrá, bébi!
105
00:05:59,692 --> 00:06:01,235
- Élvezed?
- Nem.
106
00:06:01,235 --> 00:06:04,197
Nem tudok a vassal
oda ütni, ahova próbálok,
107
00:06:04,197 --> 00:06:06,074
és nagyon nem megy a puttolás.
108
00:06:07,408 --> 00:06:09,369
{\an8}Légyszi, csináljunk egy birdie-t!
109
00:06:13,748 --> 00:06:16,918
Ha megnézzük a világ legjobb golfozóit,
110
00:06:16,918 --> 00:06:19,837
{\an8}lassanként lettek híresek.
111
00:06:20,546 --> 00:06:21,923
{\an8}Joellel más a helyzet.
112
00:06:21,923 --> 00:06:25,551
{\an8}Egyik napról a másikra történt,
és ez nagyon nehéz.
113
00:06:27,595 --> 00:06:29,639
- Szia, Geno.
- Basszus!
114
00:06:29,639 --> 00:06:30,556
Basszus!
115
00:06:31,390 --> 00:06:34,143
- Drágám, milyen volt a napod?
- Szia. Jó.
116
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
- Kamera és mikrofon, mi?
- Igen.
117
00:06:36,312 --> 00:06:37,688
Teljes hozzáférés.
118
00:06:38,523 --> 00:06:41,943
- Ütsz párat?
- Király lenne. Nem.
119
00:06:41,943 --> 00:06:44,153
- Miért?
- Arra gondoltam, „Komolyan?
120
00:06:45,071 --> 00:06:47,031
Hűha! Oké.”
121
00:06:47,031 --> 00:06:49,700
Már játszottam. Többet, mint terveztem.
122
00:06:49,700 --> 00:06:52,578
- Fejlődnöd kell.
- Nem most fogok.
123
00:06:55,540 --> 00:06:57,708
Joel életében most sok a változás,
124
00:06:57,708 --> 00:07:01,754
és egy kicsit jobban kellene küzdenie.
125
00:07:01,754 --> 00:07:04,465
- Minden megvan? Nekem nincs.
- Szép estét.
126
00:07:04,465 --> 00:07:09,178
Szerintem jó lenne, ha valaki
segítene neki mentálisan,
127
00:07:09,178 --> 00:07:11,097
ami nyilván nagyon fontos.
128
00:07:11,597 --> 00:07:14,100
Mivel a golf mentális játék, érdekelne,
129
00:07:14,100 --> 00:07:16,811
mit gondolsz a sportpszichológusokról.
130
00:07:18,187 --> 00:07:20,606
Mit gondolok a sportpszichológusokról?
131
00:07:21,524 --> 00:07:25,486
Egyértelműen ellenállok
a sportpszichológusoknak.
132
00:07:26,237 --> 00:07:30,700
Beszéltél más topjátékosokkal,
akik járnak sportpszichológushoz?
133
00:07:31,200 --> 00:07:33,536
Igen, sokkal.
134
00:07:34,120 --> 00:07:36,164
Úgy tűnik, egyeseknél működik.
135
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
Jó ütés.
136
00:07:51,012 --> 00:07:55,016
Izgatottan várom,
hogy leüljünk egy hosszabb beszélgetésre.
137
00:07:55,016 --> 00:07:55,933
Igen.
138
00:07:55,933 --> 00:08:00,021
{\an8}Wyndham Clark vagyok,
a PGA Tour profi golfjátékosa.
139
00:08:01,564 --> 00:08:02,648
Ügyes. Szép munka.
140
00:08:03,483 --> 00:08:08,863
Mikor először játszottam a PGA-tornán,
azt hittem, óriási sikereket fogok elérni.
141
00:08:09,363 --> 00:08:10,907
Nem így lett.
142
00:08:11,866 --> 00:08:13,868
Wyndham Clark a birdie-ért.
143
00:08:15,411 --> 00:08:18,122
Az egyik legjobb voltam az egyetemen,
144
00:08:18,122 --> 00:08:21,209
a Pac-12-ben az Év Játékosa,
és azt gondoltam,
145
00:08:21,209 --> 00:08:24,545
„Jó, ugyanezt megcsinálom
a profi golfban is.”
146
00:08:24,545 --> 00:08:26,506
Ez valószínűleg érdekes lesz.
147
00:08:26,506 --> 00:08:30,134
Wyndham Clarkról azt tartották,
megvannak az adottságai.
148
00:08:30,134 --> 00:08:33,804
Magas, messzire üt,
és nagyon jól érzi a greenek környékét.
149
00:08:33,804 --> 00:08:38,434
{\an8}Azt mondták, „Miért ne lenne olyan jó,
mint Justin Thomas vagy Jordan Spieth?”
150
00:08:39,101 --> 00:08:40,811
Nincs meg a double bogey.
151
00:08:40,811 --> 00:08:43,272
Wyndham korábban dühösen játszott,
152
00:08:43,272 --> 00:08:45,900
és szerintem nagyon kemény volt önmagával.
153
00:08:47,652 --> 00:08:49,779
Éveken át arra treníroztam magamat,
154
00:08:49,779 --> 00:08:52,573
hogy lebecsüljem magam,
negatívan gondolkodjam.
155
00:08:52,573 --> 00:08:55,618
Bezárkóztam a szobába,
és sokáig nem jöttem ki,
156
00:08:55,618 --> 00:09:00,164
vagy sokat ittam,
és durva voltam másokkal.
157
00:09:00,748 --> 00:09:01,999
Nem akartam golfozni.
158
00:09:01,999 --> 00:09:03,334
Istenem!
159
00:09:03,334 --> 00:09:07,672
Kialakulnak a negatív minták.
„Rossz vagyok, béna vagyok,
160
00:09:07,672 --> 00:09:12,677
{\an8}soha többé nem kvalifikálom magam.”
Ilyeneket hallottam. Ebből nehéz kimászni.
161
00:09:14,345 --> 00:09:16,097
Őszintén elbeszélgettünk.
162
00:09:16,097 --> 00:09:19,308
„Nem állsz messze attól,
hogy kiess a PGA-tornáról,
163
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
de attól se, hogy sztár legyél.
164
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
Változtatnod kell.
165
00:09:25,022 --> 00:09:27,275
Nem művelheted ezt magaddal.”
166
00:09:29,235 --> 00:09:30,778
Ó, miért? Ó...
167
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
Igen, érzi a fájdalmat.
168
00:09:37,535 --> 00:09:39,245
A csapatomból sokan mondták,
169
00:09:39,245 --> 00:09:41,789
„Sportpszichológusra van szükséged.
170
00:09:41,789 --> 00:09:44,125
- Különben végünk.”
- Szuper.
171
00:09:44,709 --> 00:09:47,128
Azt mondta, „Már mindhez elmentem.
172
00:09:47,128 --> 00:09:49,839
Mind ugyanazt mondta. Nekem nem kell...”
173
00:09:49,839 --> 00:09:52,883
Mire én, „Most olyat találtam, aki más.”
174
00:09:52,883 --> 00:09:56,387
Nem tudtam, más lesz-e,
de meg kellett próbálnia.
175
00:09:56,887 --> 00:10:01,142
Hogy áll a birdie gurításokkal
kapcsolatos szorongásod?
176
00:10:01,642 --> 00:10:04,687
Azt hiszem, erősebb, mint a partól...
Tudok ütni...
177
00:10:04,687 --> 00:10:08,357
Tudom. Azzal akarom összehasonlítani,
mikor igazán jó voltál.
178
00:10:08,357 --> 00:10:11,068
- Nem... Igen.
- Kicsit rosszabb lett.
179
00:10:11,569 --> 00:10:13,988
Decemberben kezdtem Julie-val dolgozni.
180
00:10:14,655 --> 00:10:17,074
Most már van valami és valaki,
181
00:10:17,074 --> 00:10:19,660
aki képes a megfelelő irányba terelni.
182
00:10:20,494 --> 00:10:22,455
Aztán vasárnap mindent bele!
183
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
Igen.
184
00:10:25,166 --> 00:10:28,961
A sportpszichológia,
a mentális edzés gyorsan népszerű lett.
185
00:10:29,462 --> 00:10:34,967
{\an8}Sokkal többen alkalmazzák, mint öt éve.
186
00:10:34,967 --> 00:10:39,764
Szerintem ez után a hét után
leülhetnénk és megbeszélhetnénk,
187
00:10:41,098 --> 00:10:42,641
hogy állsz az egésszel.
188
00:10:44,101 --> 00:10:49,148
Wyndham az elején extrém módon ellenállt.
189
00:10:51,651 --> 00:10:55,237
Dühös volt magára,
190
00:10:55,237 --> 00:11:00,409
veszteségként élte meg, hogy a karrierje
nem úgy alakul, ahogy akarta.
191
00:11:00,951 --> 00:11:03,371
Különbséget kell tennünk az „elégtelen”,
192
00:11:04,372 --> 00:11:07,416
a „nagyon rossz”,
a „közepes” és a „remek” között.
193
00:11:07,416 --> 00:11:08,542
Igen.
194
00:11:09,960 --> 00:11:14,048
Hangsúlyozom, ez nehezebb, mint a golf.
195
00:11:14,632 --> 00:11:18,761
Mélyre kell ásni, magadba kell nézni,
196
00:11:18,761 --> 00:11:20,221
és ez rengeteg munka.
197
00:11:22,306 --> 00:11:26,602
De kezdett jobb viszonyba
kerülni önmagával,
198
00:11:26,602 --> 00:11:30,231
és ez a golferedményekben is
megmutatkozott.
199
00:11:31,482 --> 00:11:32,942
Íme, Wyndham Clark.
200
00:11:37,738 --> 00:11:38,864
Nem semmi!
201
00:11:39,699 --> 00:11:41,617
{\an8}Közel volt, nem?
202
00:11:42,118 --> 00:11:44,578
{\an8}Keményen dolgozott a mentális részén.
203
00:11:44,578 --> 00:11:47,206
Aki ránéz, arra gondol, „Hol volt eddig?”
204
00:11:48,499 --> 00:11:50,709
Pozitív voltam, és azt mondtam,
205
00:11:50,709 --> 00:11:53,254
{\an8}„Jól játszunk. Elkezdtünk puttolni.”
206
00:11:53,254 --> 00:11:54,755
{\an8}„Magabiztos vagyok.”
207
00:11:54,755 --> 00:11:56,841
Aztán elmentem a Quail Hollow-ba,
208
00:11:56,841 --> 00:11:59,718
és minden sikerült.
Megborzongok, ha rágondolok.
209
00:12:00,219 --> 00:12:03,222
{\an8}Erről a pillanatról álmodott.
210
00:12:03,222 --> 00:12:05,307
{\an8}3 600 000 USD
GYŐZTES, WELLS FARGO
211
00:12:05,307 --> 00:12:09,478
{\an8}Végre győztem, és arra gondoltam,
„Oké, tényleg működik.”
212
00:12:09,478 --> 00:12:12,773
{\an8}Öt hosszú év telt el, mire eljutottam ide,
213
00:12:12,773 --> 00:12:16,736
és az elmúlt években feladhattam volna,
de mentálisan erős voltam.
214
00:12:16,736 --> 00:12:21,198
A Wells Fargo óriási gyógyító erővel bírt.
215
00:12:21,198 --> 00:12:26,871
A győzelem a Wells Fargón
feloldotta sok év fájdalmát.
216
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
Megint középre, ha végeztél.
217
00:12:30,082 --> 00:12:33,878
Wyndham számára a Quail Hollow
volt az áttörés, ő dominált.
218
00:12:34,378 --> 00:12:37,673
Nem az a sportpszichológushoz járó fajta,
és láss csodát!
219
00:12:38,174 --> 00:12:42,344
Mindent a magam módján csinálok.
De nem találtam a megoldást. Ők igen.
220
00:12:42,344 --> 00:12:44,472
Gyorsan megtalálták, és bevált.
221
00:12:45,723 --> 00:12:48,809
Most kilenc lyukat fogunk játszani
222
00:12:48,809 --> 00:12:51,604
néhány Tour-játékossal
és Geno Bonnalie-val.
223
00:12:51,604 --> 00:12:55,191
Üdv az elütőhelyen, Joel Isaac Dahmen!
224
00:12:56,358 --> 00:12:58,194
Örülünk, hogy itt vagy.
225
00:12:58,194 --> 00:13:02,531
Jöjjön ide valaki,
és segítsen legurítani a söröket!
226
00:13:02,531 --> 00:13:04,116
Egy, kettő, három, ütés!
227
00:13:07,536 --> 00:13:11,499
- Ó! Balra. Balra forog.
- Sokkal jobb vagy nálam.
228
00:13:11,499 --> 00:13:13,125
Szép munka. Profi vagy.
229
00:13:13,125 --> 00:13:15,628
- Nem iszom gyorsan, csak sokat.
- Igen.
230
00:13:15,628 --> 00:13:18,506
Az idén kevésbé tudok koncentrálni,
mint eddig.
231
00:13:18,506 --> 00:13:22,468
Sok minden eltereli a figyelmemet,
nem csak a golffal foglalkozom.
232
00:13:22,468 --> 00:13:24,470
Más dolgokat is csinálok.
233
00:13:24,470 --> 00:13:27,389
Ami sok idő és energia.
234
00:13:27,932 --> 00:13:29,975
A baba érkezése önmagában nehéz.
235
00:13:29,975 --> 00:13:33,687
A gyorsan jött hírnév is nehéz.
236
00:13:33,687 --> 00:13:35,856
Mindez három hónap alatt történt,
237
00:13:35,856 --> 00:13:38,567
így nem meglepő,
hogy nem golfoztam túl jól.
238
00:13:38,567 --> 00:13:39,527
Ó, bassza meg!
239
00:13:39,527 --> 00:13:41,946
Most a gyerekeknek játszunk.
240
00:13:41,946 --> 00:13:46,158
Most nincsenek itt gyerekek,
és a nap legrosszabb gurítását csináltam.
241
00:13:47,159 --> 00:13:49,620
Golfoznom kellene? Túl vagyok a golfon.
242
00:13:50,538 --> 00:13:54,416
Nem tudom, mi van vele.
243
00:13:54,416 --> 00:13:58,712
Úgy érzem, az utóbbi időben nem önmaga.
244
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
ÜDV AZ ÁLLATKERTBEN
245
00:14:03,759 --> 00:14:05,052
Az apaság csodálatos.
246
00:14:05,052 --> 00:14:08,138
Tényleg. Összesen hét hete.
247
00:14:08,639 --> 00:14:12,685
- És ez az első estém nélkülük.
- Igen?
248
00:14:12,685 --> 00:14:15,104
- És mit jelent ez?
- Ott fogok hányni.
249
00:14:15,104 --> 00:14:17,481
- Fura este lesz.
- Ez Joel estéje!
250
00:14:18,107 --> 00:14:19,900
Többet igyam vagy kevesebbet?
251
00:14:22,987 --> 00:14:24,196
Többet kell innom.
252
00:14:24,780 --> 00:14:26,115
Hosszú még az éjszaka.
253
00:14:26,115 --> 00:14:28,909
Valószínűleg többször hallgatok,
mint kellene.
254
00:14:28,909 --> 00:14:32,663
Inkább barátként viselkedem,
mint caddie-ként.
255
00:14:32,663 --> 00:14:36,333
Nehéz egyszerre mindkettőnek lenni,
ha ő a főnököd.
256
00:14:36,333 --> 00:14:37,918
Ez a srác igazi hercegnő.
257
00:14:37,918 --> 00:14:41,380
Tennél bele neki
egy kis áfonyalevet és egy kis gint?
258
00:14:41,380 --> 00:14:43,257
- Jól mondja.
- Így?
259
00:14:43,257 --> 00:14:45,759
- Egy... kettő.
- Így jó lesz.
260
00:14:46,385 --> 00:14:48,887
Most sokkal több figyelem irányul rá.
261
00:14:48,887 --> 00:14:53,017
És nem tudom, készen áll-e a figyelemre,
262
00:14:53,017 --> 00:14:54,268
akarja-e.
263
00:14:55,769 --> 00:15:00,149
Úgy érzem, valami történik a fejében,
amiről még én sem tudok.
264
00:15:05,779 --> 00:15:07,781
Egyre nagyobb vagy. Készen állsz?
265
00:15:08,365 --> 00:15:11,243
Egy. Kettő. Három!
266
00:15:13,412 --> 00:15:15,331
Hé! Hova mész?
267
00:15:15,331 --> 00:15:17,166
Joel csodálatos apa.
268
00:15:17,166 --> 00:15:20,210
Aktívan részt akar venni Riggs életében.
269
00:15:20,210 --> 00:15:23,339
Mintha a golf
kicsit háttérbe szorult volna.
270
00:15:23,339 --> 00:15:26,342
A tehenészlányok így lovagolnak...
271
00:15:26,342 --> 00:15:28,218
Mindenkiről gondoskodik.
272
00:15:28,719 --> 00:15:29,929
Nagy nyomást jelent.
273
00:15:31,055 --> 00:15:35,225
Voltak pillanatok, amikor azt mondtam,
„Szerintem nem vagy jól.
274
00:15:35,726 --> 00:15:38,145
Nem éred el a bejutási küszöböt, iszol.
275
00:15:39,647 --> 00:15:40,689
Túl sokat iszol.
276
00:15:40,689 --> 00:15:43,025
Ez normális? Így akarod érezni magad?
277
00:15:43,025 --> 00:15:46,904
Ez segíteni fogja a teljesítményedet,
vagy még tovább rontja?
278
00:15:46,904 --> 00:15:50,199
Rosszul vagy, és mindenkit
magaddal rántasz a mélybe.”
279
00:15:51,200 --> 00:15:54,745
Durván hangzik, de elmondom
a véleményemet a férjemnek,
280
00:15:54,745 --> 00:15:57,247
mert ez a mi családunk.
281
00:15:58,540 --> 00:15:59,833
Hé, haver!
282
00:15:59,833 --> 00:16:01,835
- Hé!
- Megfogtad a fülem?
283
00:16:02,419 --> 00:16:04,088
Genóval ugyanazt gondoljuk.
284
00:16:04,088 --> 00:16:09,551
„Idén sok minden történt, kész őrület.
Beszéld ki magadból! Beszélj valakivel!”
285
00:16:13,973 --> 00:16:16,433
Persze lehet az emberben félelem.
286
00:16:16,433 --> 00:16:20,187
Ha egy trauma miatt
régebben terapeutához jártál,
287
00:16:20,187 --> 00:16:22,439
az automatikusan felidéződik benned.
288
00:16:22,439 --> 00:16:24,358
Ez mind a tiéd lehet.
289
00:16:25,109 --> 00:16:25,984
Ó, babácska...
290
00:16:25,984 --> 00:16:30,489
Középiskolás koromban, mikor anya meghalt,
gyásztanácsadóhoz jártam,
291
00:16:30,489 --> 00:16:34,910
és... még mindig magam előtt látom
azt a fickót. Ő... Én nem...
292
00:16:34,910 --> 00:16:38,622
Szörnyű alak volt.
Meg akarta mondani, mit érzek,
293
00:16:38,622 --> 00:16:41,500
és minek kellene történnie,
de nem az történt.
294
00:16:43,502 --> 00:16:47,131
Szóval ha az első alkalom,
295
00:16:47,131 --> 00:16:50,175
amikor terapeutához jártam
egy nehéz időszakban,
296
00:16:50,676 --> 00:16:53,387
jobb lett volna,
ha pozitív élmény lett volna,
297
00:16:53,387 --> 00:16:56,598
és jól alakult volna,
akkor nyitottabb lennék rá.
298
00:16:57,766 --> 00:17:02,062
Nem játszom jól, cserben hagyom magam.
Cserben hagyom Genót, a családomat.
299
00:17:02,062 --> 00:17:06,066
Ki kell találnom, hogy jussak túl rajta.
300
00:17:11,196 --> 00:17:15,242
{\an8}A kiemelt golfbajnokság
visszatért New York nyugati részébe.
301
00:17:15,242 --> 00:17:16,285
{\an8}Hideg van.
302
00:17:16,785 --> 00:17:20,539
A 2023-as PGA-bajnokság.
303
00:17:23,417 --> 00:17:24,334
Ezt nézd meg!
304
00:17:24,918 --> 00:17:28,297
{\an8}Nem tudom, ki kapta,
te vagy Wyndham. Egy rajongó küldte.
305
00:17:28,297 --> 00:17:31,008
{\an8}- „Megérdemlem.”
- „Meg tudod csinálni.
306
00:17:31,508 --> 00:17:35,304
Az univerzum arra rendelt,
hogy golfozz. Ez a sorsod.
307
00:17:35,304 --> 00:17:38,348
A golfozással emberek ezreit inspirálod.
308
00:17:38,348 --> 00:17:41,435
Ha szomorú vagy, ne feledd,
megérdemled a sikert.
309
00:17:41,435 --> 00:17:43,645
Vannak, akik támogatnak, szeretnek.
310
00:17:44,146 --> 00:17:47,983
A rossz dolgok helyett vidámakra gondolj!
Kutyusokra, cicákra.
311
00:17:48,484 --> 00:17:51,737
Remélem, az életed
tele lesz örömmel és sikerrel.”
312
00:17:51,737 --> 00:17:54,364
Nem látta az e heti edzéseidet, ugye?
313
00:17:58,077 --> 00:17:59,995
HARMADIK KÖR
SZOMBAT
314
00:17:59,995 --> 00:18:04,124
...a harmadik kör
ma vizes lesz Rochesterben.
315
00:18:04,750 --> 00:18:07,461
Zuhog az eső.
316
00:18:09,797 --> 00:18:10,964
{\an8}- Balra!
- Előre!
317
00:18:10,964 --> 00:18:13,801
{\an8}Főleg ebben az évben, nem tudom, miért,
318
00:18:13,801 --> 00:18:18,680
de mintha rohadtul nem érdekelné az egész.
319
00:18:19,264 --> 00:18:22,392
Nehéz, ha folyton negatív.
320
00:18:22,976 --> 00:18:23,852
Szörnyű.
321
00:18:27,773 --> 00:18:28,732
Bassza meg!
322
00:18:30,651 --> 00:18:34,071
Mindig jó mentális állapotban golfoztam,
323
00:18:34,071 --> 00:18:36,532
de idén valahogy minden zavaros lett.
324
00:18:36,532 --> 00:18:38,450
Egyszerűen nem voltam motivált.
325
00:18:38,450 --> 00:18:39,493
Valami baj van.
326
00:18:40,327 --> 00:18:43,789
Sokszor egyedül érzed magad,
ha nehéz időket élsz meg.
327
00:18:43,789 --> 00:18:45,582
Csak úgy megtörténik, lassan.
328
00:18:45,582 --> 00:18:49,002
Egyszer csak úgy érzed,
mintha fuldokolnál.
329
00:18:51,755 --> 00:18:53,715
Téged nem fizettek meg a maiért.
330
00:18:54,258 --> 00:18:57,261
Több ezer dollárt veszítettél a maival.
331
00:18:57,261 --> 00:19:00,305
- Veszítettünk.
- Magamért nem aggódom, Geno.
332
00:19:00,305 --> 00:19:02,349
- Csak érted.
- Nagyra értékelem.
333
00:19:02,349 --> 00:19:04,226
Istenem, jó nehéz táska!
334
00:19:05,561 --> 00:19:06,895
- Oké.
- Visszavonulsz?
335
00:19:06,895 --> 00:19:10,107
Egy nappal előtte szólok.
336
00:19:10,858 --> 00:19:13,694
Vagy két héttel előbb szóljak,
ha felmondanék?
337
00:19:14,486 --> 00:19:17,197
- Elég egy nappal előtte.
- Oké.
338
00:19:18,031 --> 00:19:19,366
Lesz egy nap Vegasra.
339
00:19:21,368 --> 00:19:26,540
Csak egy golfozó vagyok,
akit szar időben jól elvernek.
340
00:19:27,291 --> 00:19:28,584
EREDMÉNYTÁBLA
341
00:19:36,675 --> 00:19:40,762
Mikor beszéltünk utoljára
komoly dolgokról?
342
00:19:41,263 --> 00:19:44,975
Már rég nem beszéltünk az életemről.
343
00:19:44,975 --> 00:19:46,852
- Nem.
- A golfról beszéltünk.
344
00:19:46,852 --> 00:19:51,398
Gyengén játszottam a PGA-n,
és nem értem el a bejutási küszöböt.
345
00:19:52,691 --> 00:19:55,569
Egy győzelem után,
az első nagy győzelem után
346
00:19:55,569 --> 00:19:57,404
nyilván nagyon dühös voltam.
347
00:19:57,404 --> 00:20:01,491
Úgy tűnik, ha mentálisan nem vagyok erős,
nem megy a puttolás.
348
00:20:01,491 --> 00:20:03,160
Elég fura összefüggés.
349
00:20:03,160 --> 00:20:08,540
Megtanultuk, hogy ha folyamatosan
dolgozol a mentális célokon,
350
00:20:08,540 --> 00:20:10,208
semmi sem állíthat meg.
351
00:20:10,208 --> 00:20:12,127
Ez egy folyamat, és ez tök oké.
352
00:20:12,127 --> 00:20:17,799
Ha éppen abban a spirálban van,
hogy rosszban van önmagával,
353
00:20:17,799 --> 00:20:22,179
akkor nem fogjuk tudni
kihozni a legjobb énjét.
354
00:20:22,679 --> 00:20:28,143
{\an8}Ha az elmédben megjelennek az aggodalmak,
355
00:20:28,143 --> 00:20:32,856
{\an8}akkor azonnal irányítsd vissza
a jó dolgokra, amik történnek.
356
00:20:33,482 --> 00:20:38,195
Fontos, hogy a sportpszichológusa nő.
357
00:20:38,195 --> 00:20:40,405
Julie egyfajta anyafigura neki.
358
00:20:41,240 --> 00:20:45,786
Nincs kire támaszkodnia
ezekben az anyás dolgokban.
359
00:20:48,664 --> 00:20:53,293
Anya mindig gondoskodott rólam,
mindig mellettem állt,
360
00:20:53,293 --> 00:20:56,880
és mindig fel tudott vidítani.
361
00:20:56,880 --> 00:20:58,590
CÉLJAIM
362
00:20:58,590 --> 00:21:02,302
Nagyon érdekelte,
mivel fogunk foglalkozni az életben.
363
00:21:03,679 --> 00:21:06,056
Mikor meghalt, ezt mind elveszítettem,
364
00:21:06,682 --> 00:21:11,395
és egy ideig nem volt senki,
akivel beszéltem volna bármiről
365
00:21:12,062 --> 00:21:15,190
a golfon, a sporton, az időjáráson
366
00:21:15,190 --> 00:21:20,153
és a többi jelentéktelen dolgon kívül,
amiről az emberek beszélni szoktak.
367
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
Bocsánat.
368
00:21:32,958 --> 00:21:37,004
Kicsúszott a lábam alól a talaj,
az egyetemen is sok változás volt.
369
00:21:38,380 --> 00:21:39,256
Tompa voltam.
370
00:21:40,090 --> 00:21:41,341
Teljesen tompa.
371
00:21:41,842 --> 00:21:43,969
Dühös voltam, hogy anya nincs velem.
372
00:21:44,970 --> 00:21:48,140
És akkor páran, akik közel álltak anyához
373
00:21:48,140 --> 00:21:50,434
és hozzám is,
374
00:21:51,435 --> 00:21:54,855
azt mondták,
„Terapeutához kellene menned.”
375
00:22:03,196 --> 00:22:06,283
Ami a terápiát illeti, sokat segített.
376
00:22:06,283 --> 00:22:11,121
Így eljutottam arra a pontra az életemben,
amikor tovább tudtam lépni,
377
00:22:11,121 --> 00:22:16,084
és amikor anya halála óta először
újra önmagam voltam.
378
00:22:16,084 --> 00:22:18,795
Mély lélegzet orron át.
379
00:22:20,505 --> 00:22:26,219
A halálos ágyán anya azt mondta,
„Wyndham, különleges vagy,
380
00:22:26,219 --> 00:22:28,972
és nagyon sikeres leszel a golfban.
381
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
Szeretném, ha kiváló játékos lennél.”
És ezt mantrázta.
382
00:22:34,436 --> 00:22:38,899
Ez lett az én mantrám
és iránytűm az életben.
383
00:22:38,899 --> 00:22:41,568
Tökéletes. Tartsd pár másodpercig!
384
00:22:42,069 --> 00:22:44,905
Azt hiszem, most a még intenzívebb terápia
385
00:22:44,905 --> 00:22:48,658
sokat segít a golfpályán és azon kívül is.
386
00:22:48,658 --> 00:22:55,040
Megváltoztam, hiszen úgy gondolom,
a dolgok jobbra fognak fordulni.
387
00:22:55,040 --> 00:22:57,793
Most már jobb állapotban vagyok
388
00:22:58,710 --> 00:23:00,921
mentálisan, érzelmileg és fizikailag.
389
00:23:01,463 --> 00:23:04,466
{\an8}FLIPPER
390
00:23:08,428 --> 00:23:11,640
Lona zavart ki a pályára.
Azt mondta, „Gyakorolj!
391
00:23:11,640 --> 00:23:15,477
A gyerek velem van. Csináld!
Vigyázok a gyerekre. Csinálom.
392
00:23:15,477 --> 00:23:17,979
Gyakorolsz, és jobb leszel a golfban.
393
00:23:17,979 --> 00:23:20,440
Akkor jobb férj és jobb apa is leszel.
394
00:23:20,440 --> 00:23:23,610
Mindenben jobb leszel.”
Sok mindenben kell fejlődnöm.
395
00:23:23,610 --> 00:23:28,532
Ha nem golfozom jól, nem tudom
eltartani őket. Nem lesz házunk. Semmink.
396
00:23:30,992 --> 00:23:34,246
Úgy érzem, egy jó beszélgetést
zavarok meg. Bocs.
397
00:23:34,246 --> 00:23:36,748
Elég mély, de semmi baj.
398
00:23:36,748 --> 00:23:39,000
Nem, nem. Hallani akarom.
399
00:23:39,709 --> 00:23:44,423
A fickó, akivel beszéltem...
Elmondhatom gyorsan?
400
00:23:44,423 --> 00:23:47,717
Szerintem érdekes lesz. Ezért mondom el.
401
00:23:47,717 --> 00:23:50,554
- Akkor mondd!
- A fickó, akivel dumáltam.
402
00:23:50,554 --> 00:23:55,559
Azt kérdezte, „Hogy néz ki,
amikor Joel jól golfozik?”
403
00:23:56,601 --> 00:23:58,895
Mire én, „Ha rosszat üt,
404
00:23:59,729 --> 00:24:03,984
elmondja, miért volt rossz,
mit akart csinálni,
405
00:24:03,984 --> 00:24:08,029
és mit kell legközelebb
másképp csinálnia, hogy jobb legyen.
406
00:24:08,029 --> 00:24:11,116
De nem láttam ilyet... két éve.”
407
00:24:11,741 --> 00:24:14,327
Négy hónapja.
408
00:24:14,327 --> 00:24:16,872
Hát... Ez a belső hang.
409
00:24:16,872 --> 00:24:20,667
Megoldásokat találsz ki ahelyett,
hogy eldobnád az ütőt,
410
00:24:20,667 --> 00:24:22,711
mondván, „Vége az életemnek.”
411
00:24:22,711 --> 00:24:27,632
Arra gondoltam, ultimátumot adok neki.
412
00:24:28,216 --> 00:24:30,677
Ha nem megy el szakemberhez,
413
00:24:30,677 --> 00:24:34,222
akkor mi értelme egyáltalán itt maradnom?
414
00:24:34,848 --> 00:24:38,560
Miért járunk versenyekre,
ha nem próbálkozik igazán?
415
00:24:44,024 --> 00:24:47,777
Hogyan teljesíthetnék jobban
az életben és a golfban?
416
00:24:47,777 --> 00:24:50,614
A kérdés az,
milyen nyomot hagysz magad után.
417
00:24:51,198 --> 00:24:54,242
Amikor elmész,
milyen nyomot hagysz másokban,
418
00:24:54,242 --> 00:24:55,827
mi a tapasztalatuk rólad?
419
00:24:55,827 --> 00:24:57,787
Milyen nyomot hagysz bennük?
420
00:24:57,787 --> 00:25:01,374
Pozitívat? Negatívat?
Mit csinálnék másképp?
421
00:25:02,959 --> 00:25:07,422
Ő az, akihez el akarom küldeni Joelt.
422
00:25:09,299 --> 00:25:11,843
{\an8}Beszéltem vele. Szerintem nagyon jó lenne.
423
00:25:12,344 --> 00:25:15,555
Sok sportolóval dolgozik.
Nem kifejezetten golfozókkal,
424
00:25:15,555 --> 00:25:18,683
de sok élsportolóval.
425
00:25:18,683 --> 00:25:21,686
Foglalkozott már olyan élsportolókkal,
426
00:25:23,271 --> 00:25:25,649
akiknek csökkent a motivációjuk?
427
00:25:25,649 --> 00:25:27,734
Pontosan ezzel foglalkozik.
428
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Meglátjuk.
429
00:25:35,283 --> 00:25:37,494
A U.S. Open közeledtével
430
00:25:37,494 --> 00:25:40,580
az utóbbi időszak kicsit nehéz volt.
431
00:25:42,332 --> 00:25:43,917
Remélem, javul a helyzet.
432
00:25:44,709 --> 00:25:48,171
A barátja vagyok, nem hagyom magára.
433
00:25:48,797 --> 00:25:52,425
De ugyanakkor ez a munkám,
és pénzt kell keresnem.
434
00:25:53,260 --> 00:25:55,845
Ez a dinamika is benne van.
435
00:25:56,388 --> 00:25:58,473
Nem tudok jól hajtogatni.
436
00:26:00,642 --> 00:26:04,062
Szerintem ha Joel
kapcsolódni tudna valakihez,
437
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
aki a terület szakértője,
438
00:26:06,856 --> 00:26:08,567
az sokat segíthetne.
439
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
- Bocs, ha furán fogalmaztam.
- Nem, jó.
440
00:26:12,904 --> 00:26:14,322
Remek válaszokat adsz.
441
00:26:14,322 --> 00:26:17,659
De figyelmen kívül hagyod,
hogy nehéz csomagokat cipel.
442
00:26:17,659 --> 00:26:19,119
- Hát, én nem...
- Igen?
443
00:26:19,119 --> 00:26:21,705
Holly mániája. „Nehéz csomagokat cipel.”
444
00:26:21,705 --> 00:26:24,833
Szerintem... Bocs, nem akarok beleszólni.
445
00:26:24,833 --> 00:26:27,961
Gyerünk, Holl! Ideülsz a kanapéra?
446
00:26:27,961 --> 00:26:32,591
Nem foglalkozol a legfontosabbal.
Sok veszteség, trauma formálta az életét.
447
00:26:32,591 --> 00:26:35,427
Ez akadályozza abban, hogy továbblépjen,
448
00:26:35,427 --> 00:26:37,262
amíg nem dolgozza fel őket.
449
00:26:37,262 --> 00:26:41,224
Fél megnyílni.
Pedig ez kell a feldolgozáshoz.
450
00:26:42,058 --> 00:26:43,852
Van valaki, aki nem ért egyet?
451
00:26:43,852 --> 00:26:47,522
Nem. Szerintem mindenki egyetért veled.
452
00:26:47,522 --> 00:26:51,985
Persze félelmetes dolog megnyílni,
453
00:26:51,985 --> 00:26:56,323
de néha ez az, amitől a jóból remek lesz.
454
00:27:01,119 --> 00:27:04,998
LOS ANGELES
KALIFORNIA
455
00:27:04,998 --> 00:27:07,250
Hetvenöt év után először
456
00:27:07,250 --> 00:27:10,503
a United States Open
visszatért Los Angelesbe.
457
00:27:15,634 --> 00:27:18,553
- Riggs! Hé!
- Ez Riggs?
458
00:27:18,553 --> 00:27:19,971
Van gyerekfelügyelet?
459
00:27:19,971 --> 00:27:21,306
- Igen.
- Remek.
460
00:27:21,306 --> 00:27:24,142
- Ez a legjobb a PGA-n.
- A LIV-en is lesz?
461
00:27:24,142 --> 00:27:26,102
{\an8}Nem. Ez egy nagy podcast,
462
00:27:26,102 --> 00:27:29,689
{\an8}ahol ezeket a nehéz cuccokat
az arcotok előtt tartjátok.
463
00:27:29,689 --> 00:27:31,858
Tavaly tizedik lettél az Openen?
464
00:27:31,858 --> 00:27:32,901
Holtversenyben.
465
00:27:32,901 --> 00:27:35,236
Mit gondolsz? Idén meg tudod csinálni?
466
00:27:35,236 --> 00:27:37,447
Azt hiszem, nekem az a legnehezebb,
467
00:27:37,947 --> 00:27:41,826
hogy néha kimarad az otthoni gyakorlás.
Főleg mióta gyerekem van,
468
00:27:41,826 --> 00:27:44,704
sokszor kimaradt. Az én hibám.
469
00:27:44,704 --> 00:27:46,665
- Joel Dahmen.
- Szurkolok.
470
00:27:46,665 --> 00:27:48,041
- Kösz.
- Minden jót.
471
00:27:50,794 --> 00:27:52,796
- Nagyon jó.
- A humusz kiváló.
472
00:27:52,796 --> 00:27:54,005
Hihetetlen.
473
00:27:55,340 --> 00:27:58,760
- Kaphatnék több tucatnyit? Minden este.
- Istenem!
474
00:27:59,260 --> 00:28:01,054
Ez Michelin-csillagos étterem?
475
00:28:01,054 --> 00:28:04,557
Remélem, rosszul játszunk a héten.
Akkor velünk jöhetsz.
476
00:28:04,557 --> 00:28:05,475
Igen, tudom.
477
00:28:06,601 --> 00:28:09,354
{\an8}Beszéljünk a csukott szemmel puttolásról?
478
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
{\an8}Úgy érzem, mindig azt csinálom.
479
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
{\an8}Igen. Hát...
480
00:28:14,275 --> 00:28:19,239
Tényleg őrület... Julie vett rá,
hogy csukott szemmel puttoljak.
481
00:28:19,239 --> 00:28:22,075
És olyankor mindig
a lyukban landol a labda.
482
00:28:22,075 --> 00:28:23,660
Tegnap beszéltem vele,
483
00:28:23,660 --> 00:28:26,913
és ettől ma nyugodtabb vagyok.
484
00:28:26,913 --> 00:28:29,165
A holnap előtt beszélsz még vele?
485
00:28:29,165 --> 00:28:31,209
Mindig beszélünk. Minden nap.
486
00:28:31,209 --> 00:28:33,670
Fókuszálni akarok a...
487
00:28:34,963 --> 00:28:37,173
Szóval a düh ellentétére,
488
00:28:37,173 --> 00:28:42,095
és még mindig ott van a pimaszság,
489
00:28:42,095 --> 00:28:46,099
és talán a hálára kellene fókuszálnom,
490
00:28:46,099 --> 00:28:49,185
és hálásnak lennem,
amikor a pályán vagyok.
491
00:28:49,769 --> 00:28:52,147
Ilyenkor golfozom a legjobban.
492
00:28:52,731 --> 00:28:55,108
- Ez csodálatos, Mark.
- Nagyon jó.
493
00:28:56,568 --> 00:28:59,779
A 123. U.S. Open-bajnokság.
494
00:28:59,779 --> 00:29:04,284
Sok mindenről kell beszélnünk
a második körben.
495
00:29:05,952 --> 00:29:10,248
A tavalyi U.S. Openen
elért siker után van némi remény.
496
00:29:10,248 --> 00:29:12,709
A washingtoni Clarkstonból Joel Dahmen.
497
00:29:13,626 --> 00:29:16,546
Kiemelt versenyen részt venni
mindig izgalmas.
498
00:29:17,755 --> 00:29:19,424
- Szép.
- Szép lendítés.
499
00:29:24,387 --> 00:29:27,765
{\an8}Nyugisabb lettem. Úgy éreztem,
csak odamegyek és csinálom.
500
00:29:27,765 --> 00:29:28,933
{\an8}Istenem!
501
00:29:29,559 --> 00:29:30,810
{\an8}De nem ez a helyzet.
502
00:29:31,644 --> 00:29:33,146
Joel, te idióta!
503
00:29:33,646 --> 00:29:34,481
Bassza meg!
504
00:29:35,273 --> 00:29:36,649
Túlságosan jobbra ment.
505
00:29:37,775 --> 00:29:41,988
Wyndham Clark. Tegnap remek napja volt,
és a ma is jól kezd.
506
00:29:42,822 --> 00:29:45,450
A U.S. Opennel kapcsolatban azt gondolom,
507
00:29:45,450 --> 00:29:49,162
„Próbáljunk jól golfozni,
és meglátjuk, mi lesz.”
508
00:29:49,162 --> 00:29:50,455
Ez csodálatos!
509
00:29:51,289 --> 00:29:52,832
- Te jó ég!
- Hűha!
510
00:29:54,083 --> 00:29:57,962
Ha az eredményeken agyalok,
általában nem érem el, amit szeretnék.
511
00:29:57,962 --> 00:30:03,009
Akkor sikerül, ha a folyamatra fókuszálok,
és jól csinálom, amit tudok.
512
00:30:06,971 --> 00:30:08,264
Miért ment oda?
513
00:30:11,059 --> 00:30:13,645
Úgy éreztem, felébredek, és kijövök ebből.
514
00:30:13,645 --> 00:30:16,356
{\an8}Ha mindig erre gondolsz,
és nem történik meg,
515
00:30:16,356 --> 00:30:18,274
{\an8}akkor úgy érzed, „Már megint?”
516
00:30:18,274 --> 00:30:20,193
Milyen messzire akarod? Élvezd!
517
00:30:20,693 --> 00:30:21,528
Nem tudom.
518
00:30:22,529 --> 00:30:25,615
Rossz érzés ütéseket elrontani,
öröm nélkül golfozni.
519
00:30:25,615 --> 00:30:26,533
Bassza meg!
520
00:30:27,116 --> 00:30:29,410
Régóta nem nevettünk és poénkodtunk,
521
00:30:29,410 --> 00:30:31,913
{\an8}mint a régi szép időkben.
522
00:30:35,750 --> 00:30:38,002
Jó napod van, haver. Jó napod.
523
00:30:46,219 --> 00:30:47,178
Sajnálom, Joel.
524
00:30:48,179 --> 00:30:51,432
{\an8}Wyndham Clark mindig
a fairwayekre és a greenekre ütött.
525
00:30:53,351 --> 00:30:55,645
{\an8}Gyerünk! Viccelsz?
526
00:30:56,396 --> 00:30:57,772
Hogy a fenébe?
527
00:30:58,690 --> 00:31:00,233
Újra a csúcson.
528
00:31:01,734 --> 00:31:03,778
Azt mondta, mentálisan jobb lett.
529
00:31:03,778 --> 00:31:06,614
Jobban bánik magával a golfpályán,
530
00:31:06,614 --> 00:31:08,074
nem ostorozza magát.
531
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
Fantasztikus első két nap.
532
00:31:11,202 --> 00:31:13,162
Kilenc a par alatt.
533
00:31:14,414 --> 00:31:19,127
Az utolsó párosban
Rickie Fowler és Wyndham Clark játszik.
534
00:31:19,836 --> 00:31:22,630
Joel, autogramot kérek!
535
00:31:22,630 --> 00:31:25,091
Nagyon köszönöm. Régóta várok erre.
536
00:31:25,091 --> 00:31:27,760
Köszönöm szépen. Istenem!
537
00:31:27,760 --> 00:31:30,555
A Teljes lendülettel óta te vagy a hősöm.
538
00:31:30,555 --> 00:31:32,307
- Tessék.
- Belecsapnál?
539
00:31:32,307 --> 00:31:36,019
Tudom, nem erre számítottál,
de várom a következő meccsedet.
540
00:31:36,019 --> 00:31:37,812
- Jó mulatást.
- Neked is.
541
00:31:38,313 --> 00:31:39,147
Minden jót.
542
00:31:41,899 --> 00:31:44,652
A 2023-as szezonom... szörnyű volt.
543
00:31:45,486 --> 00:31:48,031
Nem találok rá más szót.
544
00:31:48,823 --> 00:31:51,659
A U.S. Open volt a mélypont.
545
00:31:53,077 --> 00:31:54,495
Változtatni kell.
546
00:32:00,877 --> 00:32:04,797
UTOLSÓ KÖR
VASÁRNAP
547
00:32:05,298 --> 00:32:08,009
Vasárnap. Az utolsó két párosra várunk,
548
00:32:08,009 --> 00:32:12,180
hogy megtudjuk, ki viszi el a show-t
a U.S. Open-bajnokságon.
549
00:32:17,060 --> 00:32:20,271
Az utolsó előtti csoportban
Rorynak van még egy esélye,
550
00:32:21,731 --> 00:32:23,983
hogy megtörje a rossz sorozatot.
551
00:32:24,776 --> 00:32:29,322
Az utolsó csoportban pedig
Rickie Fowler és Wyndham Clark.
552
00:32:29,322 --> 00:32:31,074
- Ricky!
- Hajrá, Rick!
553
00:32:31,074 --> 00:32:35,536
- Hajrá, Ricky!
- Ricky!
554
00:32:35,536 --> 00:32:37,789
Talán nekem szurkoltak a legkevésbé,
555
00:32:37,789 --> 00:32:40,875
ami rosszul esett.
556
00:32:41,626 --> 00:32:45,505
Bizonyítani akartam,
hogy nekem kellene szurkolniuk.
557
00:32:46,673 --> 00:32:49,300
Mi járhat a fejében?
558
00:32:49,300 --> 00:32:52,512
Talán elhunyt édesanyja hangját hallja.
559
00:32:54,430 --> 00:32:58,393
Hogy legyen kiváló játékos.
Hogy önmagánál nagyobb célért játsszon.
560
00:32:58,393 --> 00:33:00,853
Ricky!
561
00:33:01,521 --> 00:33:04,190
{\an8}Wyndham Clark teljesen esélytelen volt.
562
00:33:04,190 --> 00:33:07,944
{\an8}Mindenki Rickie Fowlernek
vagy Rory McIlroynak szurkolt.
563
00:33:07,944 --> 00:33:11,906
{\an8}És talán éppen
az esélytelenségéből merített erőt.
564
00:33:13,032 --> 00:33:15,159
Jó ég! Hűha!
565
00:33:18,037 --> 00:33:18,871
Jó ütés.
566
00:33:20,540 --> 00:33:24,085
{\an8}Clark a nap legjobb ütése után.
A nap második birdie-je!
567
00:33:24,085 --> 00:33:26,129
{\an8}Ez aztán bent volt!
568
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
A nyolcadikra.
569
00:33:35,346 --> 00:33:37,014
{\an8}Wyndham Clark második ütése.
570
00:33:37,014 --> 00:33:38,766
{\an8}NYOLCAS LYUK
571
00:33:39,350 --> 00:33:41,978
Jól elütötte. Jó messzire megy.
572
00:33:41,978 --> 00:33:42,895
Igen.
573
00:33:45,648 --> 00:33:47,942
Ó. Nem, a bozótban landolt.
574
00:33:47,942 --> 00:33:50,278
A magas fűben.
575
00:33:52,030 --> 00:33:53,698
Hosszan kell reptetni.
576
00:33:53,698 --> 00:33:57,994
Mintha az ütőnyél beakadhatna
a fűbe, és blokkolhatná az ütő fejét.
577
00:34:01,039 --> 00:34:02,749
- Jó ég!
- Hűha!
578
00:34:02,749 --> 00:34:04,083
Pont alá, Zing.
579
00:34:06,294 --> 00:34:09,547
- Rontott a helyzetén.
- Hajrá, Rick!
580
00:34:10,465 --> 00:34:11,299
Bassza meg!
581
00:34:12,508 --> 00:34:15,887
A U.S. Open a legkeményebb golfbajnokság.
582
00:34:15,887 --> 00:34:18,181
Wyndham Clark még nem jutott idáig.
583
00:34:22,769 --> 00:34:26,564
Hűha! Túlrepült a greenen.
584
00:34:27,398 --> 00:34:31,736
Most nagy bajban van,
próbálja menteni a bogey-t.
585
00:34:32,904 --> 00:34:34,781
Egy olyan ember esetén,
586
00:34:34,781 --> 00:34:38,284
akinek nehéz uralkodnia az érzelmein,
az jut eszembe,
587
00:34:38,284 --> 00:34:42,455
{\an8}„Oké, ez az összeomlás pillanata,
amire mindenki számított?”
588
00:34:45,166 --> 00:34:47,710
A versenyeken vannak
meghatározó pillanatok.
589
00:34:48,252 --> 00:34:50,880
Rögtön beugrik, „Legutóbb negatív lettem,
590
00:34:51,380 --> 00:34:53,216
miután ez történt.”
591
00:34:56,427 --> 00:35:00,098
És a sok gyakorlás azt mondatja veled,
„Most máshogy lesz.”
592
00:35:00,723 --> 00:35:01,641
Ez szép.
593
00:35:08,106 --> 00:35:09,982
Elsőosztályú up and down.
594
00:35:10,942 --> 00:35:13,528
{\an8}Sokszor önmaga legnagyobb ellensége volt.
595
00:35:13,528 --> 00:35:16,614
{\an8}Az év elején kezdett el
Julie-val dolgozni.
596
00:35:16,614 --> 00:35:18,407
Ami óriási változást hozott.
597
00:35:18,908 --> 00:35:21,661
Mentálisan felkészültünk
erre a pillanatra.
598
00:35:22,662 --> 00:35:26,040
{\an8}Ilyenkor segít a sok elvégzett munka.
599
00:35:26,791 --> 00:35:30,253
{\an8}Nem tudja balról
három méternél közelebb ütni, nem hiszem.
600
00:35:31,254 --> 00:35:37,510
A szemem láttára alakult át valakivé,
aki tényleg hisz magában,
601
00:35:38,094 --> 00:35:44,308
és valóra váltja, amit elhatározott.
602
00:35:44,308 --> 00:35:46,310
Egy kicsit még gurul, Zing.
603
00:35:46,310 --> 00:35:49,772
Igen, de nem fog teljesen legurulni.
De remek ütés volt.
604
00:35:49,772 --> 00:35:51,774
Pillanatról pillanatra jobb.
605
00:35:52,358 --> 00:35:54,610
Ha végül sikerül a hármas...
606
00:35:54,610 --> 00:35:58,489
Vagy két méterrel közelebb ment,
mint gondoltam.
607
00:35:58,489 --> 00:36:02,535
Én mondom neked,
Clark nagyot megy a North Course-on.
608
00:36:02,535 --> 00:36:05,746
A nyolcadiknál sikerült
megmentenie a bogey-t,
609
00:36:06,247 --> 00:36:08,165
talán itt is megmenti a part.
610
00:36:11,377 --> 00:36:14,547
{\an8}Ez ám a mentés! Ilyen az, ha Clark ment.
611
00:36:14,547 --> 00:36:17,842
{\an8}Úgy egy hónapja nyert a Wells Fargón.
612
00:36:17,842 --> 00:36:21,012
{\an8}Szerintem ez önbizalmat
adott neki, hogy képes lesz
613
00:36:21,012 --> 00:36:22,889
{\an8}a világ legjobbjaival kiállni.
614
00:36:23,639 --> 00:36:28,728
Pimaszul akar játszani,
és ez aztán pimasz ütés volt.
615
00:36:28,728 --> 00:36:29,812
Hűha!
616
00:36:32,398 --> 00:36:33,691
A 18-asnál.
617
00:36:34,358 --> 00:36:36,819
McIlroy a holtversenyes első helyért.
618
00:36:36,819 --> 00:36:38,946
Üsd a lyukba!
619
00:36:48,873 --> 00:36:52,460
{\an8}A klub legjobbja,
McIlroy, egy utolsó, 70-es körrel.
620
00:36:54,212 --> 00:36:58,007
{\an8}3295 nap az utolsó kiemelt verseny óta.
621
00:36:58,716 --> 00:37:01,677
Azon tűnődik, kell-e még többet várnia.
622
00:37:06,766 --> 00:37:12,021
Minden Wyndham Clarkon múlik.
A 18-as lyuknál egy ütéssel vezet.
623
00:37:12,021 --> 00:37:14,315
{\an8}18-AS LYUK
624
00:37:14,315 --> 00:37:15,733
{\an8}Ez a megfelelő ütő.
625
00:37:15,733 --> 00:37:18,110
Agresszíven, teljes lendülettel üsd!
626
00:37:18,110 --> 00:37:20,363
A háttérben lévő pálmafához, oké?
627
00:37:21,113 --> 00:37:23,699
Még egy utolsó teljes vasütése van.
628
00:37:23,699 --> 00:37:27,161
Ha az utolsó lyuk is összejön,
ő lesz a U.S Open-bajnok.
629
00:37:36,128 --> 00:37:40,299
Két puttolás onnan, és Clark a bajnok.
630
00:37:43,678 --> 00:37:47,682
Ezt az évet eddig
inkább a félelem jellemezte
631
00:37:47,682 --> 00:37:51,769
az esetleges rossz dolgoktól,
és nem a remény, hogy jól is alakulhat.
632
00:37:52,270 --> 00:37:56,232
De most már tényleg hiszek abban,
hogy jó dolgok fognak történni.
633
00:37:57,733 --> 00:38:01,654
Felidézem anya szavait, „Kiváló leszel.”
634
00:38:30,933 --> 00:38:32,393
Esélytelennek tartották.
635
00:38:32,393 --> 00:38:36,022
Mindenki McIlroyra és Fowlerre figyelt.
636
00:38:36,522 --> 00:38:39,317
Wyndham Clark mindent megtesz, amit kell,
637
00:38:39,317 --> 00:38:41,944
hogy U.S. Open-bajnok legyen.
638
00:38:46,574 --> 00:38:47,742
Ez elég kényelmes.
639
00:38:53,080 --> 00:38:56,375
Wyndham Clark előtt szabad a pálya...
640
00:39:00,463 --> 00:39:04,258
Legyőzi az összes sztárt Los Angelesben,
641
00:39:04,258 --> 00:39:06,385
és megnyeri a United States Opent!
642
00:39:15,061 --> 00:39:20,566
{\an8}3 600 000 DOLLÁR - WYNDHAM CLARK
GYŐZTES - U.S. OPEN
643
00:39:24,487 --> 00:39:26,697
Ez most komoly, basszus?
644
00:39:26,697 --> 00:39:28,366
Szép munka, gratulálok.
645
00:39:28,366 --> 00:39:31,619
Köszönöm. Kösz,
hogy bajnok vagy. Nagyra értékelem.
646
00:39:32,578 --> 00:39:36,165
- Anyukád büszke lenne rád.
- Kösz, haver. Nagyra értékelem.
647
00:39:36,165 --> 00:39:38,250
Gratulálok. Szép játék, haver.
648
00:39:38,751 --> 00:39:41,379
Úgy érzem, ma anya vigyázott rám.
649
00:39:42,671 --> 00:39:45,049
Bár itt lehetne, és együtt örülhetnénk!
650
00:39:45,049 --> 00:39:46,842
Nagyon büszke lenne rám.
651
00:39:47,343 --> 00:39:51,180
A U.S. Open bajnoka, Wyndham Clark.
652
00:39:59,105 --> 00:40:02,775
Wyndham sikerét látva
653
00:40:02,775 --> 00:40:09,281
úgy éreztem,
valami nagyszerűnek voltam a tanúja.
654
00:40:09,281 --> 00:40:14,412
Megértette, milyen csodálatos,
655
00:40:14,412 --> 00:40:16,372
és ha odateszi magát,
656
00:40:16,956 --> 00:40:19,125
valóra válthatja az álmát.
657
00:40:19,125 --> 00:40:20,042
Sikerült.
658
00:40:27,258 --> 00:40:29,885
Örülök, hogy a caddie-m
és az ügynököm szólt,
659
00:40:29,885 --> 00:40:32,555
„Van egy hölgy,
akivel együtt dolgozhatnál.”
660
00:40:32,555 --> 00:40:34,890
Egy kicsit vonakodtam,
661
00:40:34,890 --> 00:40:38,310
de nagyon örülök,
hogy belépett az életembe.
662
00:40:41,105 --> 00:40:43,107
Julie új gondolkodásmódot
663
00:40:43,107 --> 00:40:46,485
és új szemléletet adott,
hogy újra élvezzem a golfot.
664
00:40:46,485 --> 00:40:49,405
Az eltelt öt-hat hónapra visszatekintve
665
00:40:49,405 --> 00:40:51,615
hihetetlen, mennyit fejlődtem.
666
00:40:52,116 --> 00:40:55,327
Ünnepeljük meg, amit elértünk,
667
00:40:55,327 --> 00:40:57,913
és amit sokan lehetetlennek tartottak!
668
00:40:58,414 --> 00:41:02,209
Erre a pillanatra...
egész életemben emlékezni fogok.
669
00:41:09,049 --> 00:41:13,762
Nem voltam otthon...
670
00:41:13,762 --> 00:41:16,098
- Két hete. Megyek haza!
- „Haza” haza?
671
00:41:16,724 --> 00:41:19,768
Sziklásabbnak képzeltem
a Sziklás-hegységet.
672
00:41:21,187 --> 00:41:22,229
Beszélj, Joel!
673
00:41:22,980 --> 00:41:26,066
Nagyon jót beszélgettünk
Lonával a U.S. Openen.
674
00:41:26,942 --> 00:41:29,653
És arra jutottunk, „Ez nem működik.
675
00:41:30,237 --> 00:41:33,616
Remek apa vagy, remek férj.
Ez mind oké, de nem működik.”
676
00:41:33,616 --> 00:41:36,118
És tudtam, hogy nem működik.
677
00:41:36,118 --> 00:41:39,914
Te olyan óvatosan bántál velem,
hogy arra gondoltam,
678
00:41:39,914 --> 00:41:43,042
„Ha kicsit keményebb lennél velem,
jobban működne.”
679
00:41:43,042 --> 00:41:44,043
Tényleg?
680
00:41:44,043 --> 00:41:46,337
- Komolyan.
- Akkor mondok valamit.
681
00:41:46,337 --> 00:41:49,632
Ha nem beszélsz
azzal az emberrel hamarosan...
682
00:41:51,842 --> 00:41:53,677
- Mi lesz? Itt hagysz?
- Igen.
683
00:41:53,677 --> 00:41:56,096
- Oké. Van másik munkád?
- Nem tudom.
684
00:41:56,096 --> 00:41:57,932
Szerzek neked a LIV-nél.
685
00:41:57,932 --> 00:42:00,142
Nem akarom. Neked akarok dolgozni.
686
00:42:00,142 --> 00:42:05,356
Dolgozz Talor Goochnak,
keress 17 milliót, és gyere vissza!
687
00:42:05,356 --> 00:42:08,609
Joel Dahmennek akarok dolgozni
évi 750 000-ért.
688
00:42:08,609 --> 00:42:10,778
Engem is vihetnél magánrepülővel.
689
00:42:10,778 --> 00:42:15,783
Jó lenne, de csak akkor fog menni,
ha jól golfozol, és ebben akarok segíteni.
690
00:42:16,283 --> 00:42:18,619
- Miért makacskodsz?
- Nem makacskodom.
691
00:42:18,619 --> 00:42:22,122
Netflix... Fura, hogy itt vannak.
692
00:42:23,040 --> 00:42:27,253
Híresnek lenni és 76 ponttal zárni,
ez a legrosszabb dolog az életemben.
693
00:42:27,253 --> 00:42:30,256
Tudom. Nekem is rossz érzés. Tényleg.
694
00:42:30,256 --> 00:42:32,258
A legrosszabb dolog a világon.
695
00:42:32,258 --> 00:42:34,510
Híres golfozónak lenni jó buli,
696
00:42:34,510 --> 00:42:36,971
mert jól játszol, és szurkolnak neked.
697
00:42:36,971 --> 00:42:39,557
Egy ponttal lemaradni
a bejutási küszöbről.
698
00:42:39,557 --> 00:42:43,310
Ennél rosszabbat elképzelni se tudok.
699
00:42:43,310 --> 00:42:44,228
Igen.
700
00:42:44,728 --> 00:42:47,565
Csak a kisfiammal akarok lenni,
távol a pályától.
701
00:42:47,565 --> 00:42:50,317
- Beszélek az embereddel.
- Ennek örülök.
702
00:42:50,818 --> 00:42:52,736
Lona azt is mondta,
703
00:42:52,736 --> 00:42:56,073
„Körülötted mindenki
keményebben dolgozik, mint te,
704
00:42:56,073 --> 00:42:59,159
és megpróbál visszalökni a helyedre.
705
00:43:00,160 --> 00:43:01,578
De nem hagyhatod.”
706
00:43:03,455 --> 00:43:04,290
Hé, nézd...
707
00:43:05,749 --> 00:43:07,042
Magasan szárnyalunk!
708
00:43:08,586 --> 00:43:11,463
Olyan fura. Nem is tudom, miért kedvellek.
709
00:43:15,634 --> 00:43:16,468
A francba.
710
00:43:17,052 --> 00:43:21,807
- Csütörtökön talán 80 pontom lesz.
- Jó. Nem érdekel, lesz-e 80 pontod.
711
00:43:22,308 --> 00:43:23,934
A lényeg, hogy próbáld meg.
712
00:43:25,561 --> 00:43:26,437
A francba.
713
00:43:28,105 --> 00:43:28,981
Utállak.
714
00:43:30,357 --> 00:43:32,318
- Olyan fura.
- Nagyon fura.
715
00:43:32,318 --> 00:43:33,777
Ez egy fordulópont.
716
00:43:36,196 --> 00:43:37,364
A francba, Joel.
717
00:43:38,407 --> 00:43:39,283
Komolyan.
718
00:43:53,297 --> 00:43:54,131
Tudom.
719
00:43:54,632 --> 00:43:56,258
Kösz, hogy törődsz velem.
720
00:44:02,431 --> 00:44:06,143
Tényleg visszatértem. Azt hittem,
abbahagyom a golfot, de...
721
00:44:06,143 --> 00:44:11,482
Nem baj, ha még ötször nem kvalifikáljuk
magunkat, csak haladjunk jó irányba.
722
00:44:11,482 --> 00:44:13,317
{\an8}- Érted?
- Azt csináljuk.
723
00:44:13,317 --> 00:44:14,860
{\an8}Jó. Csak ez számít.
724
00:44:15,569 --> 00:44:19,448
{\an8}Mert ha téged nem érdekel,
és továbbra is azt mondjuk,
725
00:44:19,448 --> 00:44:21,492
{\an8}„Ne kvalifikáljuk magunkat!”,
726
00:44:21,492 --> 00:44:24,703
{\an8}„Veszítsünk a hétvégén”,
és „Kit érdekel?”,
727
00:44:24,703 --> 00:44:26,330
{\an8}akkor miért csináljuk?
728
00:44:28,499 --> 00:44:34,171
Azt hiszem... a golf kemény,
de Joel visszatért a golfpályára.
729
00:44:34,171 --> 00:44:36,548
Hé, kurvára szeretlek.
730
00:44:37,508 --> 00:44:40,302
- Én is téged.
- Nem tudom eléggé megköszönni...
731
00:44:40,969 --> 00:44:42,763
Bár kaptál volna másik táskád!
732
00:44:43,639 --> 00:44:45,182
Nem akarok másik táskát.
733
00:44:46,308 --> 00:44:47,976
Most talán rendben leszünk.
734
00:44:48,477 --> 00:44:50,688
Remélem, igen. Szeretlek.
735
00:44:50,688 --> 00:44:52,773
- Gazdag leszek.
- Hajrá!
736
00:44:57,111 --> 00:44:58,070
Geno...
737
00:44:59,071 --> 00:45:00,698
Oké. Ott vagyunk már?
738
00:45:02,533 --> 00:45:03,659
A legjobbat akarja.
739
00:45:04,660 --> 00:45:07,746
Ez sokkal több,
mint egy caddie-játékos kapcsolat.
740
00:45:07,746 --> 00:45:12,376
Mindent megtesz,
hogy kimásszunk a gödörből.
741
00:45:13,877 --> 00:45:14,712
Szép ütés.
742
00:45:15,379 --> 00:45:18,924
És hajlandó vagyok
beszélni egy sportpszichológussal.
743
00:45:19,425 --> 00:45:20,551
A következő lépés.
744
00:45:22,970 --> 00:45:25,222
Nem lesz gyors javulás varázsütésre,
745
00:45:25,222 --> 00:45:29,560
de legalább elindulunk a jó irányba,
és egy ilyen lendületváltás
746
00:45:29,560 --> 00:45:31,478
mindenkinek jó érzés.
747
00:45:31,979 --> 00:45:34,022
Így sokkal könnyebb.
748
00:45:34,606 --> 00:45:36,150
Ettől szép a játék.
749
00:45:36,900 --> 00:45:38,610
Újra akarok golfozni.
750
00:45:38,610 --> 00:45:42,030
Motivált vagyok, hogy újra jól játsszam.
751
00:45:44,741 --> 00:45:45,826
Nagyon jó.
752
00:45:48,746 --> 00:45:51,749
{\an8}A Koreai Köztársaságból, Tom Kim.
753
00:45:51,749 --> 00:45:53,750
{\an8}Tom Kim világsztár.
754
00:45:54,418 --> 00:45:56,545
- Generációs zseni.
- Rendben. Jó.
755
00:45:56,545 --> 00:45:59,548
De a PGA-torna más.
Nagyon jelentős verseny.
756
00:45:59,548 --> 00:46:04,094
A PGA-torna átmenet
egy másik életbe, egy másik világba.
757
00:46:04,094 --> 00:46:05,429
Rosszul alakult.
758
00:46:05,429 --> 00:46:07,765
Ha rosszul játszol, hamar elúszik.
759
00:46:07,765 --> 00:46:09,099
Kurvára idegőrlő.
760
00:46:09,099 --> 00:46:13,312
Ha korán talál rád a siker,
az az elvárásod, hogy megnyerj egy majort.
761
00:46:13,312 --> 00:46:15,689
- Jaj!
- Minden más kudarc.
762
00:47:10,494 --> 00:47:12,704
A feliratot fordította: Klein Szilvia