1 00:00:09,592 --> 00:00:12,178 Di ko alam na binabrush ang pool. 2 00:00:13,388 --> 00:00:15,640 Gumawa sila ng magandang pool, tapos sabi nila, 3 00:00:15,640 --> 00:00:20,562 "Ay, nga pala, kailangan mong linisin ang pool ng... 15 minuto araw-araw." 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,358 Halatang di ako madalas pumunta sa gym. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,571 Kaya binigyan ako ng trainer ng pool workout plan, 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,823 At may mga tao na nagwo-work out sa pool. 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,950 Hindi. Ako ang bagong pool boy. 8 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 Dapat dalawa o tatlong beses 'yan araw-araw. 9 00:00:42,292 --> 00:00:45,420 Walang takas. Pero balang araw, di ko na gagawin 'yan. 10 00:00:50,008 --> 00:00:50,884 Ano'ng bago? 11 00:00:51,468 --> 00:00:54,345 Nagbago ang buhay ko sa golf course. 12 00:00:55,138 --> 00:00:56,473 Mas sikat na ako. 13 00:00:58,933 --> 00:01:01,603 Malaki ang ipinagbago ng buhay ni Joel Dahmen. 14 00:01:01,603 --> 00:01:04,856 Joel! 15 00:01:04,856 --> 00:01:06,858 Di lang sila kay Joel nababaliw. 16 00:01:06,858 --> 00:01:10,403 Sinisigaw nila ang pangalan ni Geno. Kabaliwan ito. 17 00:01:10,403 --> 00:01:11,988 Joel, ikaw na! 18 00:01:11,988 --> 00:01:13,531 Pipirmahan ko ang mukha mo. 19 00:01:13,531 --> 00:01:16,201 Bago ang mapansin ng mga tao. 20 00:01:16,201 --> 00:01:19,788 At sa tingin ko, dahil iyon sa tagumpay ng Full Swing. 21 00:01:19,788 --> 00:01:22,332 Tumaas sa major si Joel noong isang taon, 22 00:01:22,332 --> 00:01:25,210 pero di 'yon naging tagumpay, 23 00:01:25,210 --> 00:01:27,962 at may problema sa takbo ng ranking niya. 24 00:01:27,962 --> 00:01:30,215 Ito ang pangit sa kasikatan. 25 00:01:30,215 --> 00:01:33,009 Di ka pwedeng tahimik na mahirapan gaya dati. 26 00:01:33,009 --> 00:01:34,260 Lintik! 27 00:01:35,678 --> 00:01:38,598 Ang pagiging sikat ko at lahat ng kasikatan, 28 00:01:38,598 --> 00:01:42,101 at ang maglaro ng pinakapangit na golf sa buong career ko, ang sama. 29 00:01:42,101 --> 00:01:44,771 Sa lahat ng nangyari sa buong taon, 30 00:01:44,771 --> 00:01:46,940 talagang mapapagod kahit sino. 31 00:01:46,940 --> 00:01:49,025 Ano'ng bagong game plan? 32 00:01:49,025 --> 00:01:51,319 Dahil di gumagana ang ginagawa natin. 33 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 Ay... tanga. 34 00:01:52,779 --> 00:01:55,281 Ang lala ng ganito. 35 00:01:57,742 --> 00:01:58,868 Kailangang may mabago. 36 00:02:15,718 --> 00:02:18,555 Alam ko. Ano? 37 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 - Diyos ko! - Diyos ko! 38 00:02:20,849 --> 00:02:23,059 Riggsy! Ano'ng ginagawa mo? 39 00:02:25,103 --> 00:02:26,396 - Diyos ko! - Diyos ko! 40 00:02:26,396 --> 00:02:28,106 Bakit ang dami mong ihi? 41 00:02:29,023 --> 00:02:32,986 Talaga? Ikaw ngayon ay... nagkalat na. 42 00:02:32,986 --> 00:02:34,779 Ano'ng gagawin natin dito? 43 00:02:34,779 --> 00:02:37,574 - Basang-basa siya. - Oo. Ano'ng ginagawa mo? 44 00:02:37,574 --> 00:02:39,868 - Paano mo nagawa ito? - Masaya ka na? 45 00:02:39,868 --> 00:02:43,621 Ipinanganak ang panganay naming si Riggs, noong January. 46 00:02:44,122 --> 00:02:45,915 Kamangha-mangha siya. 47 00:02:45,915 --> 00:02:48,501 {\an8}Mabilis kang masasanay sa ihi at tae. 48 00:02:49,502 --> 00:02:53,173 Ihi lang siya nang ihi. Grabe ang labahin pag may bata. 49 00:02:53,173 --> 00:02:56,593 Umiihi lang siya kahit saan. Tinamaan pa ako sa mukha. 50 00:02:56,593 --> 00:03:00,388 Ang daming nabago. Bumigat ang responsibilidad na labas ng golf. 51 00:03:00,388 --> 00:03:03,057 Gusto kong naroon ako at tumulong hanggang kaya. 52 00:03:03,057 --> 00:03:07,645 Pero sa kabilang banda, kailangang gawin ang trabaho para sa pamilya ko. 53 00:03:07,645 --> 00:03:10,023 Golf ang pansuporta ko sa pamilya ko. 54 00:03:10,023 --> 00:03:13,234 Mabuti na lang, ang mabait kong asawa na si Lona ay nagsisikap. 55 00:03:13,234 --> 00:03:15,278 May... Bakit ang daming ganito? 56 00:03:15,278 --> 00:03:17,488 - Sobrang... dami... - Gravy boats. 57 00:03:18,281 --> 00:03:19,490 Di tayo nag-ge-gravy. 58 00:03:19,490 --> 00:03:21,534 "Wag kang mag-golf ngayong linggo," 59 00:03:21,534 --> 00:03:24,287 "Umuwi ka," sabi nila. "Masaya 'yan!" 60 00:03:24,287 --> 00:03:27,165 {\an8}Bagong bahay, bagong baby. May Netflix pa. 61 00:03:27,165 --> 00:03:30,501 {\an8}Sa isang iglap, kami ay, "Ang daming nangyayari." 62 00:03:30,501 --> 00:03:34,422 {\an8}Tapos, "Biglang sikat ka na." "Astig. Ano'ng gagawin natin?" 63 00:03:35,548 --> 00:03:38,509 Magandang bote 'yan na gagawin kong vase. 64 00:03:38,509 --> 00:03:40,053 - Tequila 'to. - Oo nga. 65 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 - Pero walang laman. - Hindi naman. 66 00:03:42,347 --> 00:03:43,890 May mga pagkakataon na, 67 00:03:43,890 --> 00:03:46,517 "Paano ba ito? Ano bang gagawin natin?" 68 00:03:47,018 --> 00:03:48,853 Nakakamangha, pero grabe 'to. 69 00:03:50,146 --> 00:03:52,857 Ganito kami dati noong wala pa kaming mga anak. 70 00:03:54,984 --> 00:03:56,236 Para sa bagong bahay. 71 00:03:58,279 --> 00:04:00,073 Diyos ko. Ang galing! 72 00:04:01,199 --> 00:04:03,326 Pwede bang... Masamang ideya 'to. 73 00:04:07,121 --> 00:04:08,373 Ay! 74 00:04:12,001 --> 00:04:14,212 Ay, mas magaling ako kaysa sa 'yo. 75 00:04:14,712 --> 00:04:16,297 Kailangan kasi ng hangin. 76 00:04:16,881 --> 00:04:19,842 Napakahirap balansehin. Inaayos pa namin 'yon. 77 00:04:20,468 --> 00:04:22,887 May golf pa rin. Si Geno pa rin ang caddie ko. 78 00:04:22,887 --> 00:04:26,516 Pero... mas marami na ang nakasuporta sa akin ngayon. 79 00:04:28,476 --> 00:04:31,729 Napakasayang makabalik dito, isang milya mula sa Atlantic Ocean. 80 00:04:31,729 --> 00:04:35,275 Ponte Vedra Beach, at tahanan ng The Players Championship. 81 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 Tinatawag itong "fifth major." 82 00:04:37,860 --> 00:04:41,656 {\an8}Pinakamagandang field sa golf. Astig ito, magandang tagumpay. 83 00:04:46,035 --> 00:04:48,997 Ang pinakamahusay na duo sa golf. Geno at Joel. 84 00:04:49,539 --> 00:04:55,712 Masasabi kong ako ang pinakamababang player sa rank na may pinakamaraming fans. 85 00:04:55,712 --> 00:04:57,296 Kakaibang pakiramdam 'to. 86 00:04:57,296 --> 00:04:58,298 Joel, mahal kita. 87 00:04:58,298 --> 00:05:00,174 - Geno, pwedeng papirma? - Geno! 88 00:05:00,174 --> 00:05:01,259 - Seryoso? - Oo. 89 00:05:01,259 --> 00:05:05,430 Ayaw kong sabihin na isa ako sa mga pinakasikat na caddy, 90 00:05:05,430 --> 00:05:08,599 {\an8}kasi ayoko ang pakiramdam na sabihin 'yon. 91 00:05:08,599 --> 00:05:09,934 CADDIE NI JOEL 92 00:05:09,934 --> 00:05:11,102 {\an8}Pero baka totoo? 93 00:05:11,602 --> 00:05:12,979 Napakasikat mo, Geno. 94 00:05:12,979 --> 00:05:14,439 Sobrang sikat. 95 00:05:15,440 --> 00:05:18,693 Una sa tee, Joel Dahmen. 96 00:05:21,654 --> 00:05:24,657 Joel! 97 00:05:24,657 --> 00:05:28,244 - Sige, Joel! Kampeon ng masa. - Paburito kita, Joel! 98 00:05:29,579 --> 00:05:32,290 Napakagaling, Joel Dahmen. 99 00:05:33,666 --> 00:05:34,751 Ang saya. 100 00:05:37,003 --> 00:05:40,923 Kung may limang baby na umiiyak, alam mo ba ang iyak ng anak mo? 101 00:05:40,923 --> 00:05:43,217 Magandang tanong 'yan. Tingin ko, oo. 102 00:05:46,637 --> 00:05:48,973 Ikaw? Makukuha mo ba 'yon? 103 00:05:49,474 --> 00:05:50,308 Hindi. 104 00:05:54,020 --> 00:05:55,772 Ay. Ang pangit no'n. 105 00:05:56,272 --> 00:05:58,608 - Sige. Lumayo ka pa. - Sige na, baby. 106 00:05:59,692 --> 00:06:01,235 - Natutuwa ka ba? - Hindi. 107 00:06:01,235 --> 00:06:04,197 Di tumatama ang iron sa gusto ko, 108 00:06:04,197 --> 00:06:06,074 tapos di ako makapag-putt. 109 00:06:07,408 --> 00:06:09,369 {\an8}Pakiusap, isang birdie naman. 110 00:06:13,748 --> 00:06:16,918 Kung titingnan mo ang pinakamahuhusay na player, 111 00:06:16,918 --> 00:06:19,837 mabagal ang ang paglago ng kasikatan nila. 112 00:06:20,546 --> 00:06:21,923 {\an8}Hindi gano'n si Joel. 113 00:06:21,923 --> 00:06:25,551 {\an8}Biglaan 'yong nangyari, at tingin ko nakakabigla 'yon. 114 00:06:27,595 --> 00:06:29,639 - Hi, Geno. - Lintik. 115 00:06:29,639 --> 00:06:30,556 Lintik. 116 00:06:31,390 --> 00:06:34,143 - Uy, honey. Kumusta ang araw mo? - Uy. Mabuti. 117 00:06:34,143 --> 00:06:36,312 - May camera at mics, ha? - Oo. 118 00:06:36,312 --> 00:06:37,688 Lahat ng access. 119 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 - Gusto mong tumira ng mga bola? - Maganda 'yon. Hindi. 120 00:06:41,943 --> 00:06:44,112 - Bakit? - Sabi ko, "Teka, talaga?" 121 00:06:45,071 --> 00:06:47,031 Sabi ko, "Wow. Okay." 122 00:06:47,031 --> 00:06:49,700 Naglaro na ako. Higit na ito sa schedule ko. 123 00:06:49,700 --> 00:06:52,578 - Kailangang gumaling ka. - Di mangyayari ngayon. 124 00:06:55,540 --> 00:07:01,754 Maraming nagbago sa buhay ni Joel, at tingin ko di na siya nagsisikap. 125 00:07:01,754 --> 00:07:04,465 - Kumpleto na? Wala akong dala. - Magsaya ka. 126 00:07:04,465 --> 00:07:09,178 Iniisip ko na kailangan niya ng tutulong sa kanya mentally, 127 00:07:09,178 --> 00:07:11,097 na napakahalaga. 128 00:07:11,597 --> 00:07:14,100 Bilang mahalaga ang pag-iisip sa golf, 129 00:07:14,100 --> 00:07:16,811 ano'ng tingin mo sa mga sports psychologist? 130 00:07:18,187 --> 00:07:20,731 Ano'ng tingin ko sa mga sports psychologist? 131 00:07:21,524 --> 00:07:25,486 Di ako masyadong naniniwala sa sports psychologist. 132 00:07:26,237 --> 00:07:30,700 Nakausap mo na ba ang ibang manlalaro na gumagamit ng sports psychologists? 133 00:07:31,200 --> 00:07:33,536 Oo, marami na akong nakausap. 134 00:07:34,120 --> 00:07:36,164 Mukhang gumagana para sa iba. 135 00:07:48,301 --> 00:07:50,261 Good shot. 136 00:07:51,012 --> 00:07:55,016 Nasasabik lang akong maupo para sa mas mahabang pag-uusap natin. 137 00:07:55,016 --> 00:07:55,933 Oo. 138 00:07:55,933 --> 00:08:00,021 {\an8}Ako si Wyndham Clark, naglalaro ng professional golf sa PGA TOUR. 139 00:08:01,564 --> 00:08:02,648 Ayos. Magaling. 140 00:08:03,483 --> 00:08:05,693 Noong unang labas ko sa PGA TOUR, 141 00:08:05,693 --> 00:08:08,863 akala ko talaga magtatagumpay ako. 142 00:08:09,363 --> 00:08:10,907 Mukhang hindi. 143 00:08:11,866 --> 00:08:13,868 Si Wyndham Clark para sa birdie. 144 00:08:15,411 --> 00:08:18,122 Isa ako sa pinakamagaling noong college, 145 00:08:18,122 --> 00:08:21,209 Pac-12 Player of the Year, at iniisip ko, 146 00:08:21,209 --> 00:08:24,545 "Ayos, ganito lang din sa professional golf." 147 00:08:24,545 --> 00:08:26,506 Maganda ito. 148 00:08:26,506 --> 00:08:30,134 Tingin ng lahat na kay Wyndham Clark ang kakayanan. 149 00:08:30,134 --> 00:08:33,804 Malaki siya, malakas ang tira niya, nakakatira siya sa damo. 150 00:08:33,804 --> 00:08:38,434 {\an8}Parang, "Bakit di niya natatapatan si Justin Thomases, at Jordan Spieths?" 151 00:08:39,101 --> 00:08:40,811 Di pa rin siya naka-double. 152 00:08:40,811 --> 00:08:43,272 Galit na golfer si Wyndham noon, 153 00:08:43,272 --> 00:08:45,900 at tingin ko mahigpit siya sa sarili niya. 154 00:08:47,652 --> 00:08:49,820 Ilang taon kong sinanay ang isip ko 155 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 sa pagmamaliit at pag-iisip ng negatibo, 156 00:08:52,573 --> 00:08:55,618 pagkukulong at matagal na di paglabas, 157 00:08:55,618 --> 00:09:00,164 o paglalasing, o pagiging masama sa iba. 158 00:09:00,831 --> 00:09:01,999 Ayokong maglaro ng golf. 159 00:09:01,999 --> 00:09:03,334 Diyos ko. 160 00:09:03,334 --> 00:09:07,672 At pag nakulong ka na sa negatibo at "di ako magaling, 161 00:09:07,672 --> 00:09:11,217 {\an8}di na 'ko makakasali ulit," lahat ng bagay na narinig ko 162 00:09:11,217 --> 00:09:12,677 mahirap nang lumabas. 163 00:09:14,345 --> 00:09:16,097 Masinsinan kaming nag-usap. 164 00:09:16,097 --> 00:09:19,308 Sabi ko, "Pre, nasa bingit ka ng pagkawala sa PGA TOUR 165 00:09:19,934 --> 00:09:22,061 o ng pagiging star." 166 00:09:22,061 --> 00:09:23,896 "Kailangang may mabago." 167 00:09:25,022 --> 00:09:27,275 "Dahil di mo pwedeng ituloy ito." 168 00:09:29,235 --> 00:09:30,778 Ay, naku! Ay... 169 00:09:32,905 --> 00:09:34,323 Ay, ang sakit no'n. 170 00:09:37,535 --> 00:09:39,245 Marami sa team ko ang parang, 171 00:09:39,245 --> 00:09:41,789 "Magpatingin ka sa sports psychologist." 172 00:09:41,789 --> 00:09:44,125 -"Kung hindi, tapos na tayo." - Ayos. 173 00:09:44,709 --> 00:09:47,128 Sabi niya, "Nakita ko na lahat. Nagawa ko na." 174 00:09:47,128 --> 00:09:49,839 "Pare-pareho lang ang sinasabi nila. Di ko kailangan..." 175 00:09:49,839 --> 00:09:52,883 Sabi ko, "Tingin ko iba na ito." 176 00:09:52,883 --> 00:09:56,387 Di ko alam kung iba nga, pero kailangang subukan. 177 00:09:56,887 --> 00:10:01,142 Kumusta ang nerbyos mo sa birdie putts? 178 00:10:01,642 --> 00:10:04,687 Mas matindi kaysa sa par. Parang, kaya kong tirahin... 179 00:10:04,687 --> 00:10:08,357 Alam ko 'yon. Ikinukumpara ko noong mayos ang laro mo. 180 00:10:08,357 --> 00:10:11,068 - Hindi... Oo. - Mas pumangit. 181 00:10:11,569 --> 00:10:13,988 Nagsimula kami ni Julie noong December. 182 00:10:14,655 --> 00:10:19,660 Ngayon, may tao nang makakapagdala sa akin sa direksyon na gusto ko, 183 00:10:20,494 --> 00:10:22,455 Magpakitang-gilas ka sa Linggo. 184 00:10:22,455 --> 00:10:23,706 Oo. 185 00:10:25,166 --> 00:10:28,961 Naging popular na ang sport psychology, ang mental coaching. 186 00:10:29,462 --> 00:10:34,967 {\an8}Mas marami nang gumagamit nito nitong nakaraang limang taon. 187 00:10:34,967 --> 00:10:39,764 E kung upuan natin pagkatapos nitong linggo, at pag-usapan 188 00:10:41,098 --> 00:10:42,641 kung kumusta ka? 189 00:10:44,101 --> 00:10:49,148 Ayaw talaga ni Wyndham nito noong simula. 190 00:10:51,651 --> 00:10:55,237 Hirap siyang lumabas sa galit niya sa sarili niya, 191 00:10:55,237 --> 00:11:00,409 at sa lungkot ng pagkawala ng career na gusto niya. 192 00:11:00,951 --> 00:11:03,204 Kailangan nating tukuyin ang "pangit," 193 00:11:04,372 --> 00:11:07,416 "napakasama," "pangkaraniwan," at "mahusay." 194 00:11:07,416 --> 00:11:08,542 Oo. 195 00:11:09,960 --> 00:11:14,048 Sinasabi ko talaga na mas mahirap 'to sa golf. 196 00:11:14,632 --> 00:11:18,761 Malalim na pagtingin ito sa sarili mo, 197 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 at matrabaho ito. 198 00:11:22,306 --> 00:11:26,602 Pero gumaan ang pakiramdam niya, 199 00:11:26,602 --> 00:11:30,231 at lumabas iyon sa mas magandang paglalaro ng golf. 200 00:11:31,482 --> 00:11:32,942 Heto si Wyndham Clark. 201 00:11:37,738 --> 00:11:38,864 At tingnan mo iyon. 202 00:11:39,699 --> 00:11:41,617 {\an8}Wow, muntik na iyon, 'no? 203 00:11:42,118 --> 00:11:44,578 {\an8}Pinagsisikapan niya itong mental game. 204 00:11:44,578 --> 00:11:47,540 Masasabi mo, "Ano'ng nangyari noon?" 205 00:11:48,499 --> 00:11:50,709 Nasa ayos na lugar ako't sinasabi ko, 206 00:11:50,709 --> 00:11:53,254 {\an8}"Ayos ang laro. Nakakapag-put na kami." 207 00:11:53,254 --> 00:11:54,755 {\an8}"Kumpiyansa ako rito." 208 00:11:54,755 --> 00:11:56,841 Tapos nasa Quail Hollow at... 209 00:11:56,841 --> 00:11:59,718 Nagtugma lahat. Nakakakilabot pag naiisip ko. 210 00:12:00,219 --> 00:12:03,222 {\an8}Ito ang sandaling pinapangarap niya. 211 00:12:05,391 --> 00:12:09,478 {\an8}Sa wakas, nanalo ako, parang, "Sige. Gumagana talaga ito." 212 00:12:09,478 --> 00:12:12,773 {\an8}Naging mahaba ang limang taon ng paglalakbay para dito, 213 00:12:12,773 --> 00:12:16,736 at sa nakalipas na mga taon bumigay ako, pero malakas ang pag-iisip ko. 214 00:12:16,736 --> 00:12:21,198 Nakabuti ang Wells Fargo para sa kanya. 215 00:12:21,198 --> 00:12:26,871 Nabura ng pagkapanalo sa Wells Fargo ang ilang taong sakit. 216 00:12:28,038 --> 00:12:30,082 Sa gitna ulit, Wyndham. 217 00:12:30,082 --> 00:12:33,878 Napasok ni Wyndham ang Quail Hollow, at nagwagi siya. 218 00:12:34,378 --> 00:12:37,673 Gusto niyang makipag-usap sa sports psychologist, at whabam! 219 00:12:38,174 --> 00:12:39,717 May sarili akong paraan. 220 00:12:39,717 --> 00:12:42,344 Wala pa lang ako do'n. Sila nakuha na nila. 221 00:12:42,344 --> 00:12:44,472 Umayon kaagad sa kanila iyon. 222 00:12:45,723 --> 00:12:48,809 Ang mangayyari ay maglalaro tayo ng siyam na holes 223 00:12:48,809 --> 00:12:51,604 kasama ang ilang players at si Geno Bonnalie 224 00:12:51,604 --> 00:12:55,191 Kasama natin si Joel Isaac Dahmen. 225 00:12:56,358 --> 00:12:58,194 Masaya kaming makasama ka. 226 00:12:58,194 --> 00:13:02,531 Kailangan ko ng isang tao para makalaban sa pag-inom ng beer. 227 00:13:02,531 --> 00:13:03,991 Isa, dalawa, tatlo, go. 228 00:13:07,536 --> 00:13:11,499 - Naku! Kumaliwa. Iikot 'yon pakaliwa. - Mas magaling ka sa 'kin. 229 00:13:11,499 --> 00:13:13,125 Magaling. Ayos ka, pare. 230 00:13:13,125 --> 00:13:15,628 - MAbagal akong uminom. Pero marami. - Sige. 231 00:13:15,628 --> 00:13:18,506 Mas madaling ma-distract ngayong taon. 232 00:13:18,506 --> 00:13:22,468 Mas maraming ginagawa bukod sa pagiging golfer. 233 00:13:22,468 --> 00:13:24,470 Linggo0-linggo may ginagawa ako. 234 00:13:24,470 --> 00:13:27,389 Nauubos no'n ang oras at energy mo. 235 00:13:27,932 --> 00:13:29,975 Mahirap na nga ang may anak. 236 00:13:29,975 --> 00:13:33,687 Mahirap pag nabago ang kasikatan mo. 237 00:13:33,687 --> 00:13:35,856 Lahat iyon sa tatlong buwan, 238 00:13:35,856 --> 00:13:38,567 di nakakagulat na ang pangit ng laro ko. 239 00:13:38,567 --> 00:13:39,527 Ay, buwisit. 240 00:13:39,527 --> 00:13:41,946 Naglalaro kami para sa mga bata. 241 00:13:41,946 --> 00:13:46,158 Pero walang bata, at tinira ko ang pinakapangit na putt ng araw. 242 00:13:47,159 --> 00:13:49,620 Dapat ba naglalaro ako ng golf? Ayoko na. 243 00:13:50,538 --> 00:13:54,416 Di ko alam... kung ano'ng nangyayari. 244 00:13:54,416 --> 00:13:58,712 Pakiramdam ko wala siya sa sarili niya... nitong nakaraan. 245 00:13:58,712 --> 00:14:01,507 MALIGAYANG PAGDATING SA ZOO 246 00:14:03,759 --> 00:14:05,052 Ang astig maging ama. 247 00:14:05,052 --> 00:14:08,138 Sobra. Pitong linggo ito. 248 00:14:08,639 --> 00:14:12,685 - At ito ang unang gabi kong wala sila. - Ito na? 249 00:14:12,685 --> 00:14:15,104 - Alam mo ang mangyayari? - Magsusuka ako doon. 250 00:14:15,104 --> 00:14:17,481 - Magiging kakaiba ito. - Joel time! 251 00:14:18,107 --> 00:14:19,900 Mas marami o mas kaunti ang iinumin? 252 00:14:22,987 --> 00:14:24,196 Mas marami. 253 00:14:24,780 --> 00:14:26,115 Mahaba pa ang gabi. 254 00:14:26,115 --> 00:14:28,909 Mas madalas akong magpigil na magsalita, 255 00:14:28,909 --> 00:14:32,663 mula sa aspeto ng pagiging kaibigan kaysa ng isang caddie. 256 00:14:32,663 --> 00:14:36,333 Mahirap maging pareho, lalo na kung siya ang boss. 257 00:14:36,333 --> 00:14:41,380 Para sa prinsesang ito pwedeng padagdag ng cranberry juice at gin? 258 00:14:41,380 --> 00:14:43,257 - Totoo 'yan. - Ito? 259 00:14:43,257 --> 00:14:45,759 - Isa... dalawa. - Ayos na sa akin 'yan. 260 00:14:46,385 --> 00:14:48,887 Mas marami nang nanonood sa kanya. 261 00:14:48,887 --> 00:14:53,017 At di ko alam kung handa siya sa atensyon na iyon 262 00:14:53,017 --> 00:14:54,518 at kung gusto niya iyon. 263 00:14:55,769 --> 00:15:00,149 Pakiramdam ko may nangyayari sa kanya na kahit ako hindi ko alam. 264 00:15:05,779 --> 00:15:07,781 Lumalaki ka na. Handa ka na? 265 00:15:08,365 --> 00:15:11,243 Isa... Dalawa... Tatlo! 266 00:15:13,412 --> 00:15:15,331 Whoa! Saan ka galing? 267 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Mabuting ama si Joel. 268 00:15:17,166 --> 00:15:20,210 Gusto niyang maging aktibo sa buhay ni Riggs. 269 00:15:20,210 --> 00:15:23,339 Baka medyo napunta sa dulo ang golf. 270 00:15:23,339 --> 00:15:26,342 Ganito sumakay ang mga cowgirl... 271 00:15:26,342 --> 00:15:28,636 Inaalagaan niya ang lahat. 272 00:15:28,636 --> 00:15:29,678 Mahirap iyon. 273 00:15:31,055 --> 00:15:35,225 May mga sandali na parang, "Okay, tingin ko di ka ayos." 274 00:15:35,726 --> 00:15:38,145 "Di ka nakakapasok, umiinom ka... 275 00:15:39,647 --> 00:15:40,689 nang sobra." 276 00:15:40,689 --> 00:15:43,025 "Normal ba ito? Ito ba ang gusto mo?" 277 00:15:43,025 --> 00:15:46,904 "Makakatulong ba ito sa 'yo o mas makakapigil sa performance mo?" 278 00:15:46,904 --> 00:15:50,240 "Nasa pangit na lugar ka, at ngayon dinadamay mo lahat." 279 00:15:51,200 --> 00:15:54,745 Parang ang tindi, pero di ako takot magsabi sa asawa ko, 280 00:15:54,745 --> 00:15:57,247 dahil pamilya namin ito. 281 00:15:58,540 --> 00:15:59,833 Whoa, buddy! 282 00:15:59,833 --> 00:16:01,835 - Whoa! - Nakuha mo ba ang tainga ko? 283 00:16:02,419 --> 00:16:04,088 Tingin ko kami ni Geno ay, 284 00:16:04,088 --> 00:16:07,591 "Sa lahat ng nangyari ngayong taon atlahat ng nangyayari, 285 00:16:07,591 --> 00:16:09,551 ilabas mo na. Makipag-usap ka." 286 00:16:13,973 --> 00:16:16,433 Tingin ko siguradong may pangamba doon. 287 00:16:16,433 --> 00:16:20,187 Dati nagpupunta ka sa therapist dahil sa trauma, 288 00:16:20,187 --> 00:16:22,439 ikokonekta nila kaagad doon. 289 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 Pwedeng maging iyo lahat 'yan. 290 00:16:25,109 --> 00:16:25,984 Ay baby... 291 00:16:25,984 --> 00:16:30,489 Nagpunta ako sa grief counselor noong high school nang mamatay si mama, 292 00:16:30,489 --> 00:16:34,910 at... naiisip ko pa rin ang taong iyon. Na parang... hindi ko... 293 00:16:34,910 --> 00:16:35,828 Masama niya. 294 00:16:35,828 --> 00:16:38,622 Sinasabi niya kung ano'ng nararamdaman ko 295 00:16:38,622 --> 00:16:41,500 at kung ano'ng dapat at di dapat mangyari. 296 00:16:43,502 --> 00:16:47,131 Kaya masasabi ko na kung ang unang beses 297 00:16:47,131 --> 00:16:50,592 na pumunta ako sa therapist nang may pinagdaanan ako... 298 00:16:50,592 --> 00:16:53,387 ay naging mas magandang karanasan sana 299 00:16:53,387 --> 00:16:56,598 at nakabuti, e di oo, mas magiging bukas ako dito. 300 00:16:57,766 --> 00:17:02,062 Pag pumapalya ka, binibigo mo ang sarili. Si Geno, ang pamilya ko. 301 00:17:02,062 --> 00:17:06,066 Kailangan kong mag-isip ng paraan para malampasan ito. 302 00:17:11,196 --> 00:17:15,242 {\an8}Bumalik ang Major championship ng golf sa kanlurang New York. 303 00:17:15,242 --> 00:17:16,285 {\an8}Malamig. 304 00:17:16,785 --> 00:17:20,539 Ang 2023 PGA Championship. 305 00:17:23,417 --> 00:17:24,334 Tingnan mo ito. 306 00:17:24,918 --> 00:17:28,297 {\an8}'Di ko alam kung nakuha mo o ni Wyndham ito, pero mula 'to sa fan. 307 00:17:28,297 --> 00:17:31,008 {\an8}-"Nararapat ako." -"Nararapat ako. Kaya mo 'yan." 308 00:17:31,508 --> 00:17:35,304 "Pinili ka ng universe para maglaro ng golf. Tadhana mo ito. 309 00:17:35,304 --> 00:17:38,348 Nabibigyan mo ng inspirasyon ang libo-libong tao. 310 00:17:38,348 --> 00:17:41,435 Kung nalulungkot ka, tandaan mong karapat-dapat ka, 311 00:17:41,435 --> 00:17:43,645 may mga sumusuporta at nagmamahal sa 'yo. 312 00:17:44,146 --> 00:17:45,606 Kaysa mag-isip ng pangit, 313 00:17:45,606 --> 00:17:47,983 mag-isip ka nang masaya, mga tuta at kuting. 314 00:17:48,484 --> 00:17:51,737 Sige, sana ay maging masaya at matagumpay ka sa buhay." 315 00:17:51,737 --> 00:17:54,823 Di ka niya nakitang mag-ensayo ngayong linggo, 'no? 316 00:17:58,077 --> 00:17:59,995 IKATLONG ROUND SABADO 317 00:17:59,995 --> 00:18:04,124 ...magiging maulan ang ikatlong round ngayon dito sa Rochester. 318 00:18:04,750 --> 00:18:07,461 Talagang bumubuhos ang ulan. 319 00:18:09,797 --> 00:18:10,964 {\an8}- Kaliwa! - Sa harap! 320 00:18:10,964 --> 00:18:13,801 {\an8}Ngayong taon, di ko alam kung ano'ng mayroon, 321 00:18:13,801 --> 00:18:18,680 pero parang wala siyang pakialam. 322 00:18:19,264 --> 00:18:22,392 Mahirap 'yon, kapag negatibo lang palagi. 323 00:18:22,976 --> 00:18:23,852 Nakakakilabot. 324 00:18:27,773 --> 00:18:28,732 Lintik! 325 00:18:30,651 --> 00:18:34,071 Laging maayos ang mental state ko pag naglalaro ng golf, 326 00:18:34,071 --> 00:18:36,532 at ngayong taon parang malabo lahat. 327 00:18:36,532 --> 00:18:38,450 Ginagawa ko lang ang kailangan. 328 00:18:38,450 --> 00:18:39,493 May mali. 329 00:18:40,327 --> 00:18:43,789 Madalas, pakiramdam mo mag-isa ka pag nahihirapan ka. 330 00:18:43,789 --> 00:18:45,582 Unti-untin 'yong nangyayari. 331 00:18:45,582 --> 00:18:49,002 D mo namamalayan, pakiramdam mo unti-unti kang nalulunod. 332 00:18:51,755 --> 00:18:53,715 Di sapat ang bayad sa 'yo ngayon. 333 00:18:54,258 --> 00:18:57,261 Nawalan ka ng libo-libong dolyar sa paggawa nito. 334 00:18:57,261 --> 00:19:00,305 - Tayo. - Di ako nag-aalala para sa 'kin, Geno. 335 00:19:00,305 --> 00:19:02,349 - Inaalala kita. - Salamat. 336 00:19:02,349 --> 00:19:04,226 Diyos ko, ang bigat ng bag. 337 00:19:05,561 --> 00:19:06,895 - Sige. - Magreretiro ka na ba? 338 00:19:06,895 --> 00:19:10,107 Baka ibigay ko ang isang araw na abiso. 339 00:19:10,858 --> 00:19:13,694 Pag aalis na ko, kailangan mo ng two-week notice? 340 00:19:14,486 --> 00:19:17,197 - Hindi, isang araw lang. - Sige. 341 00:19:18,031 --> 00:19:19,366 Isang araw para mag-Vegas. 342 00:19:21,368 --> 00:19:26,540 Ako ay isa lang golfer na natalo sa gitna ng pangit na panahon. 343 00:19:36,675 --> 00:19:40,762 Kailan ba tayo huling nag-usap nang seryoso? 344 00:19:41,263 --> 00:19:44,975 Parang ang tagal na nating di nag-uusap tungkol sa buhay. 345 00:19:44,975 --> 00:19:46,852 - Di pa. - Marami na 'kong nasabi sa golf. 346 00:19:46,852 --> 00:19:51,398 Ang pangit ng laro ko sa PGA, at di ako nakapasok. 347 00:19:52,691 --> 00:19:55,569 Mula sa isang panalo na napakataas, 348 00:19:55,569 --> 00:19:57,404 talagang nainis ako. 349 00:19:57,404 --> 00:20:01,491 Parang pag mahina ang pag-iisip ko, di pumapasok ang mga putt. 350 00:20:01,491 --> 00:20:03,160 Kakaibang ugnayan iyon. 351 00:20:03,160 --> 00:20:08,540 Natutunan natin na kung magpapatuloy ka sa pag-aayos ng mental goals, 352 00:20:08,540 --> 00:20:10,250 walang makakapigil sa iyo. 353 00:20:10,250 --> 00:20:12,127 Kaya ayos lang pumunta doon. 354 00:20:12,127 --> 00:20:17,799 Kung lagi siyang napupunta sa lugar kung saan nagiging masama siya sa sarili, 355 00:20:17,799 --> 00:20:22,179 di namin mailalabas ang galing niya. 356 00:20:22,679 --> 00:20:28,143 {\an8}Pag ang isip mo ay nag-aalala, 357 00:20:28,143 --> 00:20:32,856 {\an8}isipin mo lang na may magagandang bagay na nangyayari. 358 00:20:33,482 --> 00:20:38,195 Ang pagiging babae ni Julie ay malaking bahagi kung bakit naisip ko 359 00:20:38,195 --> 00:20:40,405 na pwede siyang maging parang nanay. 360 00:20:41,240 --> 00:20:45,786 Wala siyang masasandalan para sa mga bagay na iyon. 361 00:20:48,664 --> 00:20:53,293 Ang nanay ko ang laging nandyan at nag-aaruga sa akin 362 00:20:53,293 --> 00:20:56,880 sa positibong paraan at nakakabuti sa pakiramdam ko. 363 00:20:58,674 --> 00:21:02,302 At mahalaga sa kanya kung ano ang gagawin namin sa buhay. 364 00:21:03,679 --> 00:21:06,056 Noong namatay siya, nawala 'yon sa akin, 365 00:21:06,682 --> 00:21:11,395 kaya, may sandali na wala akong makausap na kahit sino na labas 366 00:21:12,062 --> 00:21:15,190 sa golf, sa sports at sa panahon 367 00:21:15,190 --> 00:21:20,153 o kung anumang pinag-uusapan na walang halaga sa buhay. 368 00:21:22,281 --> 00:21:23,282 Sorry. 369 00:21:32,958 --> 00:21:37,004 Maraming nawala sa kontrol ko, at nagbago ang buhay kolehiyo ko. 370 00:21:38,380 --> 00:21:39,256 Namanhid ako. 371 00:21:40,090 --> 00:21:41,341 Manhid na manhid. 372 00:21:41,842 --> 00:21:43,885 Galit na wala siya roon. 373 00:21:44,970 --> 00:21:48,140 At doon ako nilapitan ng mga tao na malapit sa mama ko 374 00:21:48,140 --> 00:21:50,434 at malapit sa akin, 375 00:21:51,435 --> 00:21:54,855 at sinabing, "Tingin ko kailangan mo ng therapist." 376 00:22:03,196 --> 00:22:06,283 Maraming naitulong ang therapy. 377 00:22:06,283 --> 00:22:11,121 At tingin ko nakatulong iyon na makarating sa punto para umusad, 378 00:22:11,121 --> 00:22:16,084 at pakiramdam ko umaayos na 'ko matapos mamatay ng mama ko. 379 00:22:16,084 --> 00:22:18,795 Hingang malalim mula sa ilong. 380 00:22:20,505 --> 00:22:23,675 Noong malapit na siyang mamatay, 381 00:22:23,675 --> 00:22:26,219 sabi niya, "Wyndham, napaka-espesyal mo, 382 00:22:26,219 --> 00:22:28,972 at gagawa ka ng magagandang bagay sa golf." 383 00:22:29,598 --> 00:22:33,935 Sabi niya, "Gusto kong magtagumpay ka." At 'yon ang tema at mantra niya. 384 00:22:34,436 --> 00:22:38,899 Alam mo, naging mantra ko na 'yon sa buhay. 385 00:22:38,899 --> 00:22:41,568 Magaling. Huwag mo munga ibubuga. 386 00:22:42,069 --> 00:22:44,905 Ngayon, sa tingin ko, mas intensive therapy 'to 387 00:22:44,905 --> 00:22:48,658 na nakakatulong sa akin, sa loob at labas ng golf course, 388 00:22:48,658 --> 00:22:52,954 at pakiramdam ko nagbago ako tungo sa direksyon na tingin ko 389 00:22:52,954 --> 00:22:55,040 parating na ang magagandang bagay. 390 00:22:55,040 --> 00:22:57,793 Ngayon nasa mas magandang lugar ako 391 00:22:58,710 --> 00:23:00,921 sa isip, emosyon, at pisikal. 392 00:23:08,428 --> 00:23:11,640 Pinaalis ako ni Lona. Sabi niya, "Kailangan mong mag-ensayo." 393 00:23:11,640 --> 00:23:15,477 "Ako nang bahala. Mag-isip ka. Kaya ko na ang bata. Ako na 'to." 394 00:23:15,477 --> 00:23:17,979 "Lalabas ka, at mas magiging magaling sa golf." 395 00:23:17,979 --> 00:23:20,440 "Magiging mas mabuting asawa at ama ka." 396 00:23:20,440 --> 00:23:23,610 "Magaling sa lahat." Kailangan kong galingan. 397 00:23:23,610 --> 00:23:25,612 Di ko sila mabubuhay kung walang golf. 398 00:23:25,612 --> 00:23:28,532 Wala kaming bahay. Walang kahit na ano. 399 00:23:30,992 --> 00:23:34,246 Pasensiya na, parang maganda ang usapang iyon. 400 00:23:34,246 --> 00:23:36,748 Lumalalim na ang usapan, pero ayos lang. 401 00:23:36,748 --> 00:23:39,000 Hindi. Gusto kong marinig ito. 402 00:23:39,709 --> 00:23:44,423 Ang lalaking nakausap ko... Pwede ko bang sabihin 'to? 403 00:23:44,423 --> 00:23:47,717 Magugustuhan mo ito. Sinasabi ko lang para doon. 404 00:23:47,717 --> 00:23:50,554 - Sige na. - May nakausap ako. 405 00:23:50,554 --> 00:23:55,559 Sabi niya, "Ano'ng hitsura pag maayos maglaro ng golf si Joel?" 406 00:23:56,601 --> 00:23:58,895 Sabi ko, "Kung pangit ang tira niya, 407 00:23:59,729 --> 00:24:03,984 sasabihin niya sa akin kung bakit, kung ano'ng balak niya, 408 00:24:03,984 --> 00:24:08,029 at kung ano ang dapat baguhin para maiayos 'yong susunod." 409 00:24:08,029 --> 00:24:11,116 Sabi ko, "Dalawang taon ko nang di nakita 'yon." 410 00:24:11,741 --> 00:24:14,327 Apat na buwan mo nang di nakita. 411 00:24:14,327 --> 00:24:16,872 'Yan... ay parang pagkausap sa sarili. 412 00:24:16,872 --> 00:24:20,667 Mag-isip ng sarili mong solusyon kaysa ibaba ang club 413 00:24:20,667 --> 00:24:22,711 at sabihing, "Tapos na ang buhay ko." 414 00:24:22,711 --> 00:24:27,632 Naisip kong bigyan siya ng ultimatum. 415 00:24:28,216 --> 00:24:30,677 Kung di siya magpapatingin, 416 00:24:30,677 --> 00:24:34,222 ano pang silbi ko dito? 417 00:24:34,848 --> 00:24:38,560 Bakit pa kami pupunta sa mga event pero di naman susubukan? 418 00:24:44,024 --> 00:24:47,777 Paano ako magiging mas mahusay sa buhay? Paano ako magiging mas mahusay sa laro? 419 00:24:47,777 --> 00:24:50,614 Kaya ang tanong ay, ano'ng iiwan mong marka? 420 00:24:51,198 --> 00:24:54,284 Paano'ng ang iba, pag umalis ka na, pag nariyan ka, 421 00:24:54,284 --> 00:24:55,827 paano ka nila nararanasan? 422 00:24:55,827 --> 00:24:57,787 Anong marka ang iniiwan mo? 423 00:24:57,787 --> 00:25:01,374 Positibo ba? Negatibo ba? Ano'ng gagawin kong iba? 424 00:25:02,959 --> 00:25:07,422 Iyon ang gusto kong... kausapin ni Joel. 425 00:25:09,299 --> 00:25:11,843 {\an8}Nakausap ko na siya, at tingin ko magaling siya. 426 00:25:12,344 --> 00:25:15,555 Marami na siyang atletang nakatrabaho. Walang golfer, 427 00:25:15,555 --> 00:25:18,683 pero maraming high-performance na atleta. 428 00:25:18,683 --> 00:25:21,686 Nakatrabaho na ba niya ang high-performance athletes na... 429 00:25:23,271 --> 00:25:25,649 bumaba ang attitude sa sariling sport? 430 00:25:25,649 --> 00:25:27,734 Iyon mismo ang ginagawa niya. 431 00:25:28,610 --> 00:25:29,736 Tingnan natin. 432 00:25:35,283 --> 00:25:37,494 Sa pagpasok sa U.S. Open, 433 00:25:37,494 --> 00:25:40,580 medyo naging mahirap nitong nakaraan. 434 00:25:42,332 --> 00:25:43,917 Umaasang bubuti lahat. 435 00:25:44,709 --> 00:25:48,171 Pero bilang kaibigan, di ko siya basta iiwan. 436 00:25:48,797 --> 00:25:52,425 Pero, trabaho ko rin ito, at kailangan kong kumita. 437 00:25:53,260 --> 00:25:55,845 Kaya may ganoon ding pangyayari. 438 00:25:56,388 --> 00:25:58,473 Di ako magaling magtupi. 439 00:26:00,642 --> 00:26:04,062 Tingin ko ang pagtuklas at paghahanap ng taong makakasundo, 440 00:26:04,062 --> 00:26:05,981 na eksperto sa larangan nila, 441 00:26:06,856 --> 00:26:08,567 ay makakatulong kay Joel. 442 00:26:10,110 --> 00:26:12,904 - Pasensiya na kung naging weird. - Ayos lang. 443 00:26:12,904 --> 00:26:14,322 Ayos ang mga sagot mo. 444 00:26:14,322 --> 00:26:17,659 Marami siyang kailangang ilabas, at wala ka pa doon. 445 00:26:17,659 --> 00:26:19,119 - Hindi ko... - Ano iyon? 446 00:26:19,119 --> 00:26:21,705 Sabi ni Holly, "Marami pa siyang bagahe." 447 00:26:21,705 --> 00:26:24,833 Oo nga. Pasensya na, di ko sinusubukang sumali. 448 00:26:24,833 --> 00:26:27,961 Halika dito, Holl. Gusto mong umupo? 449 00:26:27,961 --> 00:26:29,671 Di mo pa nasasabi iyon, 450 00:26:29,671 --> 00:26:32,591 Maraming naranasan at trauma si Joel sa buhay, 451 00:26:32,591 --> 00:26:35,427 at gaano kalaki ang epekto nito sa tao 452 00:26:35,427 --> 00:26:37,262 kung di pa nila 'yon nalalampasan? 453 00:26:37,262 --> 00:26:41,224 Takot siyang magbukas sa iba. Kailangan mong malampasan 'yon. 454 00:26:42,058 --> 00:26:43,852 May di ba sang-ayon sa akin? 455 00:26:43,852 --> 00:26:47,522 Hindi. Tingin ko walang tutol sa'yo. 456 00:26:47,522 --> 00:26:51,985 Tingin ko ang takot... Nakakatakot magbukas sa iba, 457 00:26:51,985 --> 00:26:56,323 pero minsan iyon ang kaibahan ng mabuti sa dakila, 'no? 458 00:27:05,081 --> 00:27:07,250 Sa unang pagkakataon sa 75 taon, 459 00:27:07,250 --> 00:27:10,503 nagbalik ang United States Open sa Los Angeles. 460 00:27:15,634 --> 00:27:18,553 - Riggs! Uy! - Si Riggs ba ito? 461 00:27:18,553 --> 00:27:19,971 May day care sa PGA TOUR? 462 00:27:19,971 --> 00:27:21,306 - Oo. - Ayos iyon. 463 00:27:21,306 --> 00:27:24,142 - 'Yon ang pinakamaganda. - May gano'n ba sa LIV? 464 00:27:24,142 --> 00:27:26,102 {\an8}Wala. Para kayong malaking podcast, 465 00:27:26,102 --> 00:27:29,689 {\an8}at may malaking bahay kayo na nakatutok sa mukha n'yo. 466 00:27:29,689 --> 00:27:31,858 Saan ka natapos sa Open last year? Tenth? 467 00:27:31,858 --> 00:27:32,901 T10. 468 00:27:32,901 --> 00:27:35,236 Ano'ng tingin mo? Ngayong taon, kaya mo ba? 469 00:27:35,236 --> 00:27:37,447 Ang pinakamahirap sa akin ay 470 00:27:37,947 --> 00:27:41,826 minsan kulang ang ensayo ko sa bahay. Lalo na may anak ako, 471 00:27:41,826 --> 00:27:44,704 lagi akong nasa bahay at kasalanan ko 'yon. 472 00:27:44,704 --> 00:27:46,665 - Joel Dahmen. Salamat. - Kaya mo 'yan. 473 00:27:46,665 --> 00:27:48,083 - Salamat, guys. - Tagay. 474 00:27:50,794 --> 00:27:52,796 - Mark, masarap. - Ayos ang hummus. 475 00:27:52,796 --> 00:27:54,005 Ang sarap nito. 476 00:27:55,340 --> 00:27:58,760 - Pagaling siya nang pagaling. - Grabe talaga. 477 00:27:59,260 --> 00:28:01,012 Michelin star restaurant ba 'to? 478 00:28:01,012 --> 00:28:04,557 Sana pangit ang laro namin, kasi sasama kahit saan. 479 00:28:04,557 --> 00:28:05,475 Oo, alam ko. 480 00:28:06,601 --> 00:28:09,354 {\an8}Mag-putting ba tayo nang nakapikit? 481 00:28:09,354 --> 00:28:11,523 {\an8}Kasi parang ganoon ako lagi. 482 00:28:11,523 --> 00:28:13,358 {\an8}Oo. Iyon ay... 483 00:28:14,275 --> 00:28:19,239 Nakakaloka, kapag... Pinagawa 'yon sa akin ni Julie. 484 00:28:19,239 --> 00:28:22,075 Pero 'pag ginagawa ko, laging pasok ang bola. 485 00:28:22,075 --> 00:28:23,660 Nag-usap kami kahapon, 486 00:28:23,660 --> 00:28:26,913 at 'yon ang nagpakalma sa akin ngayon. 487 00:28:26,913 --> 00:28:29,165 Kakausapin mo ba siya ulit? 488 00:28:29,165 --> 00:28:31,209 Oo, lagi naman. Araw-araw. 489 00:28:31,209 --> 00:28:33,670 Malamang tutuon ako sa... 490 00:28:34,963 --> 00:28:37,173 kabaligtaran ng galit, 491 00:28:37,173 --> 00:28:42,095 at pagkatapos, alam mo na, naroon pa rin ang yabang ko, 492 00:28:42,095 --> 00:28:46,099 at malamang tumuon sa pagpapasalamat 493 00:28:46,099 --> 00:28:49,185 at magpasalamat habang naroon ako. 494 00:28:49,769 --> 00:28:52,147 Tingin ko man nakakalaro pag gano'n. 495 00:28:52,731 --> 00:28:55,108 - Ayos ito, Mark. - Ang sarap nito. 496 00:28:56,568 --> 00:28:59,779 Ang ika-123 U.S. Open Championship. 497 00:28:59,779 --> 00:29:04,284 Maraming dapat pag-usapan sa ikalawang round na ito. 498 00:29:05,952 --> 00:29:10,248 Mula sa tagumpay noong nakaraang taon sa U.S. Open, may pag-asa. 499 00:29:10,248 --> 00:29:12,709 Kay Clarkston, Washington, Joel Dahmen. 500 00:29:13,626 --> 00:29:16,546 Ang pagtira sa major ay laging nakakasabik. 501 00:29:17,755 --> 00:29:19,424 - Ayos. - Magaling, Joel. 502 00:29:24,387 --> 00:29:27,765 {\an8}Naging komportable ako na lalabas ako at pwede na. 503 00:29:27,765 --> 00:29:28,933 {\an8}Diyos ko. 504 00:29:29,559 --> 00:29:30,810 {\an8}Hindi iyon ang kaso. 505 00:29:31,644 --> 00:29:33,146 Joel, ang tanga mo. 506 00:29:33,646 --> 00:29:34,481 Lintik. 507 00:29:35,273 --> 00:29:36,649 Masyadong kumanan. 508 00:29:37,775 --> 00:29:41,988 Wyndham Clark. Napakagandang araw kahapon, at magandang simula ngayon. 509 00:29:42,822 --> 00:29:45,450 Pagpasok sa U.S. Open, sabi ko, 510 00:29:45,450 --> 00:29:49,162 "Subukan nating maglaro ng maayos na golf at tingnan natin." 511 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Ay, napakaganda. 512 00:29:51,289 --> 00:29:52,832 - Diyos ko. - Ay, Wow. 513 00:29:54,083 --> 00:29:57,962 Sa tuwing iisipin ko ang resulta, di ko nakukuha ang gusto ko. 514 00:29:57,962 --> 00:30:03,009 At pag nanatili ako sa proseso ko at ginawa ang kaya ko, nagtatagumpay ako. 515 00:30:06,971 --> 00:30:08,264 Bakit napunta doon? 516 00:30:11,059 --> 00:30:13,645 Parang magigising ako at makakawala dito. 517 00:30:13,645 --> 00:30:16,356 {\an8}Pag iniisip mo 'yon, at di nangyari, 518 00:30:16,356 --> 00:30:18,274 {\an8}parang, "Ay, ulitin ba natin?" 519 00:30:18,274 --> 00:30:20,026 Gaano kalayo? Enjoy. 520 00:30:20,693 --> 00:30:21,528 Hindi ko alam. 521 00:30:22,570 --> 00:30:25,615 Nakapanlulumo pag sumasablay ka at di ka natutuwa. 522 00:30:25,615 --> 00:30:26,533 Lintik. 523 00:30:27,116 --> 00:30:29,410 Matagal na rin mula noong nagtawanan, 524 00:30:29,410 --> 00:30:31,913 {\an8}nagbibiruan at nagsaya kami gaya noon. 525 00:30:35,750 --> 00:30:38,127 Ay, magandang araw, pre. Magandang araw. 526 00:30:46,219 --> 00:30:47,178 Sorry, Joel. 527 00:30:48,179 --> 00:30:51,391 {\an8}Tinamaan ni Wyndham Clark ang bawat fairway at damo. 528 00:30:53,351 --> 00:30:55,645 {\an8}Ay. Seryoso ba? 529 00:30:56,396 --> 00:30:57,772 Paano 'yon? 530 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 Nasa tuktok siyang muli. 531 00:31:01,734 --> 00:31:03,778 Mas ayos daw ang mental game niya. 532 00:31:03,778 --> 00:31:08,074 Tinatrato niyang mabuti ang sarili sa golf course, at di pinapahirapan. 533 00:31:09,200 --> 00:31:11,202 Napakagandang unang dalawang araw. 534 00:31:11,202 --> 00:31:13,162 9-under-par. 535 00:31:14,414 --> 00:31:19,127 Mukhang si Rickie Fowler laban kay Wyndham Clark. 536 00:31:19,836 --> 00:31:22,630 Joel, papirma. 537 00:31:22,630 --> 00:31:25,091 Salamat. Ang tagal kong naghintay. 538 00:31:25,091 --> 00:31:27,760 Maraming salamat. Diyos ko. 539 00:31:27,760 --> 00:31:30,555 Bayani kita pagkatapos ng Full Swing. Seryoso. 540 00:31:30,555 --> 00:31:32,307 - Ayos. - Pwedeng fist bump? 541 00:31:32,307 --> 00:31:36,019 Alam kong di ito ang gusto mo pero panonoorin ulit kita. 542 00:31:36,019 --> 00:31:37,812 - Magsaya kayo, guys. - Ikaw rin. 543 00:31:38,313 --> 00:31:39,147 Cheers. 544 00:31:41,899 --> 00:31:44,652 Ang 2023 season ko ay... napakapangit. 545 00:31:45,486 --> 00:31:48,031 Ganoon na talaga iyon. 546 00:31:48,823 --> 00:31:51,659 Ang U.S. Open, iyon ang pinakamababa. 547 00:31:53,077 --> 00:31:54,495 Kailangang may magbago. 548 00:32:00,877 --> 00:32:04,797 HULING ROUND LINGGO 549 00:32:05,298 --> 00:32:08,009 Championship Sunday habang hinihintay ang huling pares 550 00:32:08,009 --> 00:32:12,180 para makita kung sino ang aangat sa show dito sa U.S. Open. 551 00:32:17,060 --> 00:32:20,271 Sa second-to-last group, narito si Rory, 552 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 sinusubukang makawala sa matamlay na major. 553 00:32:24,776 --> 00:32:29,322 At sa huling grupo, sina Rickie Fowler at Wyndham Clark. 554 00:32:29,322 --> 00:32:31,074 - Ricky! - Go, Rick! 555 00:32:31,074 --> 00:32:35,536 - Sige, Ricky! - Ricky! 556 00:32:35,536 --> 00:32:37,789 Ako ang may pinakakaunting fan, 557 00:32:37,789 --> 00:32:40,875 na medyo nakakalungkot para sa akin. 558 00:32:41,626 --> 00:32:45,505 Gusto kong patunayan na mali sila at ako dapat ang suportahan. 559 00:32:46,673 --> 00:32:49,300 Ano'ng tumatakbo sa isip niya dito? 560 00:32:49,300 --> 00:32:52,512 Marahil nakikinig sa boses ng yumao niyang ina. 561 00:32:54,430 --> 00:32:58,393 Ang mensahe na maglarong mabuti. Maglaro ng higit pa para sa sarili. 562 00:32:58,393 --> 00:33:00,853 Ricky! 563 00:33:01,521 --> 00:33:04,190 {\an8}Ang Wyndham Clark ay isang underdog. 564 00:33:04,190 --> 00:33:07,944 {\an8}Lahat nakasuporta kay Rickie Fowler o Rory McIlroy. 565 00:33:07,944 --> 00:33:11,906 {\an8}At sa tingin ko, nakakatulong sa kanya ang underdog mentality. 566 00:33:13,032 --> 00:33:15,159 Ay. Wow. 567 00:33:18,037 --> 00:33:18,955 Magandang shot. 568 00:33:20,623 --> 00:33:24,085 Si Clark matapos ang best shot ng araw, ikalawang birdie ng araw. 569 00:33:24,085 --> 00:33:26,129 Ang lakas ng pasok no'n. 570 00:33:33,136 --> 00:33:33,970 Sa ikawalo. 571 00:33:35,346 --> 00:33:37,265 {\an8}Ikalawa ni Wyndham Clark. 572 00:33:39,350 --> 00:33:41,978 Nakuha niya ito. Siguradong pasok iyon. 573 00:33:41,978 --> 00:33:42,895 Oo. 574 00:33:45,648 --> 00:33:47,942 Ooh. Naku, pumunta sa barranca. 575 00:33:47,942 --> 00:33:50,278 Ang taas ng mga damong iyon. 576 00:33:52,030 --> 00:33:53,698 Balak niyang mailabas doon. 577 00:33:53,698 --> 00:33:57,994 Parang tatama sa mga damo ang shaft at mapipigilan ang club. 578 00:34:01,039 --> 00:34:02,749 - Diyos ko. - Wow. 579 00:34:02,749 --> 00:34:04,083 Nasa ilalim na, Zing. 580 00:34:06,294 --> 00:34:09,547 - Aw, mas malala na ang sitwasyon. - Sige, Rick! 581 00:34:10,465 --> 00:34:11,299 Lintik. 582 00:34:12,508 --> 00:34:15,887 Ang U.S. Open ang pinakamahirap na pagsubok sa simula, 583 00:34:15,887 --> 00:34:18,097 at wala pa doon si Wyndham Clark. 584 00:34:22,769 --> 00:34:26,564 Wow. Lumipad iyon hanggang sa likod ng damo, 585 00:34:27,398 --> 00:34:31,736 at ngayon malaki ang problema niya para lang sa isang bogey. 586 00:34:32,904 --> 00:34:34,781 Para sa taong may kasaysayan 587 00:34:34,781 --> 00:34:38,284 ng hirap sa pag-kontrol sa emosyon, mapapaisip ka, 588 00:34:38,284 --> 00:34:42,455 {\an8}"Sige. Ito na ba ang oras ng pagsabog na hinihintay natin?" 589 00:34:45,166 --> 00:34:47,585 May mahahalagang sandali sa tournaments. 590 00:34:48,252 --> 00:34:50,755 Maiisip mo. Parang, "Sige, noong nakaraan, 591 00:34:51,380 --> 00:34:53,216 di ako nagtagumpay dito." 592 00:34:56,427 --> 00:35:00,098 At papasok ang pagsasanay mo. Maiisip mo, "Ngayon, magagawa ko na ito." 593 00:35:00,723 --> 00:35:01,641 Ayos iyon. 594 00:35:08,106 --> 00:35:09,982 At grade A ng up and down. 595 00:35:10,942 --> 00:35:13,528 {\an8}Madalas sarili niya ang kaaway niya. 596 00:35:13,528 --> 00:35:16,614 {\an8}Nagsimula siyang makipag-usap kay Julie sa simula ng taon. 597 00:35:16,614 --> 00:35:18,407 Malaki ang naging kaibahan no'n. 598 00:35:18,908 --> 00:35:21,661 Pinaghandaan namin ang sandaling ito. 599 00:35:22,662 --> 00:35:26,040 {\an8}Ginagamit niya lahat ng pinaghirapan niya. 600 00:35:26,791 --> 00:35:30,253 {\an8}Tingin ko di niya 'to mapapaabot ng 10 feet pakaliwa. 601 00:35:31,254 --> 00:35:37,510 Nakita ko siya mismo na maging isang taong naniniwala, 602 00:35:38,094 --> 00:35:44,308 na ang nasa isip niya ay nangyayari na sa harap niya. 603 00:35:44,308 --> 00:35:46,310 Medyo dumadalisis, Zing. 604 00:35:46,310 --> 00:35:49,772 Oo, pero di aabot sa dulo. Pero napakahusay na tira. 605 00:35:49,772 --> 00:35:51,774 PAganda nang paganda. Ito'y... 606 00:35:52,358 --> 00:35:54,610 At, pag nakalabas siyang may tatlong... 607 00:35:54,610 --> 00:35:58,489 Mas malapit iyon ng anim o walong talampakan kaysa inaasahan ko. 608 00:35:58,489 --> 00:36:02,535 Sinasabi ko sa 'yo, napakaganda ng laro ni Clark sa North Course. 609 00:36:02,535 --> 00:36:05,746 Ang nagawa niya sa ikawalo, ang maisalba ang bogey, 610 00:36:06,247 --> 00:36:08,165 baka maisalba niya ang par. 611 00:36:11,377 --> 00:36:14,547 {\an8}Ang ganda no'n. Makikita mo ang halaga no'n kay Clark. 612 00:36:14,547 --> 00:36:17,842 {\an8}Dahil kakapanalo niya lang sa Wells Fargo, 613 00:36:17,842 --> 00:36:22,889 {\an8}tingin ko tumaas ang kumpiyansa niya na kaya niyang makipagsabayan. 614 00:36:23,639 --> 00:36:28,728 Gusto niyang maglaro ng may yabang, at ang yabang ng tirang iyon. 615 00:36:28,728 --> 00:36:29,812 Wow. 616 00:36:32,398 --> 00:36:33,691 Nasa may 18. 617 00:36:34,358 --> 00:36:36,819 Ito si McIlroy para sa tie sa lead. 618 00:36:36,819 --> 00:36:38,946 Pumasok ka! 619 00:36:48,873 --> 00:36:52,460 {\an8}Leader sa clubhouse, si McIlroy na may 70 sa huling round. 620 00:36:54,212 --> 00:36:58,007 {\an8}3,295 araw mula noong huling major. 621 00:36:58,716 --> 00:37:01,677 Iniisip niya kung maghihintay pa siya. 622 00:37:06,766 --> 00:37:12,021 Na kay Wyndham Clark na. May 18 siya at nangunguna ng isang tira. 623 00:37:14,398 --> 00:37:15,733 {\an8}Ito pa rin ang tamang club. 624 00:37:15,733 --> 00:37:18,110 Gusto kong itodo mo ang pagtira dito. 625 00:37:18,110 --> 00:37:20,363 Hanggang doon sa puno sa likod, ha? 626 00:37:21,113 --> 00:37:23,699 May isa na lang siyang full-iron shot. 627 00:37:23,699 --> 00:37:27,161 Pag naipasok niya ito, magiging U.S. Open Champion siya. 628 00:37:36,128 --> 00:37:40,299 Dalawang putts mula doon, at panalo na si Clark. 629 00:37:43,678 --> 00:37:47,765 Hanggang ngayong taon na 'to, pakitamdam ko at kinakatakot ko 630 00:37:47,765 --> 00:37:51,769 ang masasamang bagay na mangyayari kaysa sa mabubuting bagay. 631 00:37:52,270 --> 00:37:56,232 Pero ngayon, naniniwala na ako na may magagandang mangyayari. 632 00:37:57,733 --> 00:38:01,654 Naalala ko ang sinabi ng nanay ko, "Magiging mahusay ka." 633 00:38:30,933 --> 00:38:32,393 Di nila siya inasahan. 634 00:38:32,393 --> 00:38:36,022 Akala ng lahat ang spotlight ay na kay McIlroy, Fowler. 635 00:38:36,522 --> 00:38:39,317 Ginagawa ni Wyndham Clark ang lahat ng kailangan 636 00:38:39,317 --> 00:38:41,944 para maging kampeon ng U.S. Open. 637 00:38:46,574 --> 00:38:47,742 Ayos ang pwesto. 638 00:38:53,080 --> 00:38:56,375 Bukas na ang entablado kay Wyndham Clark... 639 00:39:00,463 --> 00:39:04,258 na tinalo lahat ng stars sa Los Angeles 640 00:39:04,258 --> 00:39:06,385 para manalo sa United States Open! 641 00:39:24,487 --> 00:39:26,697 Seryoso ba 'to? 642 00:39:26,697 --> 00:39:28,366 Magaling, congrats. 643 00:39:28,366 --> 00:39:31,619 Salamat. Salamat sa pagiging kampeon. 644 00:39:32,578 --> 00:39:36,165 - Magiging masaya ang nanay mo. - Salamat. Maraming salamat. 645 00:39:36,165 --> 00:39:38,250 Binabati kita. Magaling, pare. 646 00:39:38,751 --> 00:39:41,379 Pakiramdam ko pinapanood ako ng nanay ko. 647 00:39:42,671 --> 00:39:46,842 Sana lang narito siya kasama ko, pero alam ko na ipagmamalaki niya ako. 648 00:39:47,343 --> 00:39:51,180 Ang kampeon ng U.S. Open, si Wyndham Clark. 649 00:39:59,105 --> 00:40:02,775 Ang makita si Wyndham na magtagumpay, 650 00:40:02,775 --> 00:40:09,281 para akong nasa harap ng isang bagay na kahanga-hanga. 651 00:40:09,281 --> 00:40:14,412 Nakita niya kung gaano siya kagaling, 652 00:40:14,412 --> 00:40:16,372 at kung magpupursige siya, 653 00:40:16,956 --> 00:40:19,125 matutupad niya ang pangarap niya. 654 00:40:19,125 --> 00:40:20,042 Gumana iyon. 655 00:40:27,299 --> 00:40:29,885 Natutuwa ako na sinabi ng caddy at agent ko, 656 00:40:29,885 --> 00:40:32,555 "May nakilala kaming babae na dapat makausap mo." 657 00:40:32,555 --> 00:40:34,890 At medyo nag-atubili ako, 658 00:40:34,890 --> 00:40:38,310 at masaya ako na dumating siya sa buhay ko. 659 00:40:41,105 --> 00:40:43,107 Binigyan ako ni Julie ng bagong mindset 660 00:40:43,107 --> 00:40:46,485 at pananaw sa mga bagay at ginawang masaya ulit ang golf. 661 00:40:46,485 --> 00:40:49,405 Magbabalik-tanaw ka ng lima, anim na buwan, at masasabi mo, 662 00:40:49,405 --> 00:40:51,615 "Wow, nakakamangha ang narating ko." 663 00:40:52,116 --> 00:40:55,327 Ipagdiwang mo lang ang nagawa natin 664 00:40:55,327 --> 00:40:57,913 na sa tingin ng iba ay di kaya. 665 00:40:58,414 --> 00:41:02,209 Ang sandaling iyon ay... maaalala ko habang buhay. 666 00:41:09,049 --> 00:41:13,762 Uuwi ako sa unang pagkakataon sa loob ng... 667 00:41:13,762 --> 00:41:16,098 - Dalawang linggo. - Iyon ba? "Tahanan". 668 00:41:16,724 --> 00:41:19,768 Akala ko mas mabato ang Rocky Mountains kaysa dito. 669 00:41:21,187 --> 00:41:22,229 Kausapin mo ako. 670 00:41:22,980 --> 00:41:26,066 Nag-usap kami ni Lona sa U.S. Open. 671 00:41:26,942 --> 00:41:29,653 At nag-usap kami at parang, "Di gumagana ito." 672 00:41:30,237 --> 00:41:33,616 "Mabuti kang ama, asawa. Masaya ito, pero di gumagana." 673 00:41:33,616 --> 00:41:36,118 At alam kong hindi ito gumagana. 674 00:41:36,118 --> 00:41:39,914 Alam kong iba ang pakiramdam, pero maingat ka, at naisip ko, 675 00:41:39,914 --> 00:41:43,042 "Kung mas mahigpit ka lang sa akin, mas maganda." 676 00:41:43,042 --> 00:41:44,043 Talaga? 677 00:41:44,043 --> 00:41:46,337 - Seryoso. - Sige, sasabihin ko na ito. 678 00:41:46,337 --> 00:41:49,632 Kung di mo pa kakausapin ang taong ito... 679 00:41:51,842 --> 00:41:53,677 - Ano? Iiwan mo ako? - Oo. 680 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 - Okay. May trabaho ka ba? - Di ko alam. 681 00:41:56,096 --> 00:41:57,932 Hinahanapan kita ng trabaho sa LIV. 682 00:41:57,932 --> 00:42:00,142 Ayoko! Gusto kong magtrabaho sa 'yo. 683 00:42:00,142 --> 00:42:05,356 Gusto kong magtrabaho ka kay Talor Gooch at kumita ng 17 milyon at bumalik! 684 00:42:05,356 --> 00:42:08,609 Gusto kong magtrabaho kay Joel Dahmen at kumita ng 750,000 kada taon. 685 00:42:08,609 --> 00:42:10,778 Gusto ko ng lumipad ng private. 686 00:42:10,778 --> 00:42:13,405 Gusto ko rin, pero magagawa ko lang 'yon 687 00:42:13,405 --> 00:42:16,200 kung gagalingan mo, at sinusubukan kitang tulungan. 688 00:42:16,200 --> 00:42:18,619 - Bakit ang tigas ng ulo mo? - Hindi. 689 00:42:18,619 --> 00:42:22,122 Netflix... Ang weird na nandito sila. 690 00:42:23,082 --> 00:42:27,253 Pare ang pagiging sikat at pagtira ng 76 ang pinakamasama sa buhay ko. 691 00:42:27,253 --> 00:42:30,256 Alam ko. Masama ang loob ko. Sa totoo lang. 692 00:42:30,256 --> 00:42:32,258 Ito ang pinakamalala. 693 00:42:32,258 --> 00:42:34,510 Pag sikat ka sa golf, masaya 'yon, 694 00:42:34,510 --> 00:42:36,971 dahil magaling ka at sinusuportahan ka. 695 00:42:36,971 --> 00:42:39,557 Ang maka-76 at di umabot sa cut ng isa. 696 00:42:39,557 --> 00:42:43,310 Parang... Wala nang mas lalala pa dito. 697 00:42:43,310 --> 00:42:44,228 Oo. 698 00:42:44,728 --> 00:42:47,565 Gusto ko lang ay makasama ang anak ko at lumayo. 699 00:42:47,565 --> 00:42:50,317 - Kakausapin ko siya. - Salamat. 700 00:42:50,818 --> 00:42:52,736 Ang isa pa, sabi ni Lona 701 00:42:52,736 --> 00:42:56,073 "Lahat ng nasa paligid mo ay mas nagsisikap kaysa sa 'yo, 702 00:42:56,073 --> 00:42:59,159 at sinusubukang ibalik ka sa kung saan ka dapat." 703 00:43:00,160 --> 00:43:01,578 "Pero dapat may pakialam ka." 704 00:43:03,455 --> 00:43:04,373 Uy, tingnan mo... 705 00:43:05,749 --> 00:43:07,042 ang taas natin! 706 00:43:08,586 --> 00:43:11,463 Ang weird. Di ko alam kung bakit kita nagustuhan. 707 00:43:15,634 --> 00:43:16,468 Buwisit. 708 00:43:17,052 --> 00:43:19,221 - Baka maka-80 ako sa Huwebes. - Sige. 709 00:43:19,221 --> 00:43:21,807 Wala akong pakialam kung maka-80 ka. 710 00:43:22,308 --> 00:43:23,809 Basta sinusubukan mo. 711 00:43:25,561 --> 00:43:26,437 Buwisit. 712 00:43:28,105 --> 00:43:28,981 Buwisit ka. 713 00:43:30,357 --> 00:43:32,318 - Ang weird nito. - Sobra. 714 00:43:32,318 --> 00:43:34,028 Ito ang punto ng pagbabago. 715 00:43:36,196 --> 00:43:37,364 Buwisit, Joel. 716 00:43:38,407 --> 00:43:39,283 Seryoso. 717 00:43:53,297 --> 00:43:54,131 Alam ko. 718 00:43:54,632 --> 00:43:56,258 Salamat sa pag-aalala. 719 00:44:02,431 --> 00:44:06,143 Tingin ko nakabalik na talaga ako. Akala ko titigil na ako... 720 00:44:06,143 --> 00:44:11,482 wala akong pakialam kung di tayo makapasok nang limang beses kung nasa tama tayo. 721 00:44:11,482 --> 00:44:13,317 {\an8}- Kuha mo ba? - Nasa tama tayo. 722 00:44:13,317 --> 00:44:14,860 {\an8}Sige. Iyon ang mahalaga. 723 00:44:15,569 --> 00:44:19,448 {\an8}Dahil kung wala lang tayong pakialam at, 724 00:44:19,448 --> 00:44:21,492 {\an8}"Ah, hayaan na lang natin," 725 00:44:21,492 --> 00:44:24,703 {\an8}"Sasablay tayo ngayon," at "walang may pakialam" ulit, 726 00:44:24,703 --> 00:44:26,330 {\an8}para saan pa ito? 727 00:44:28,499 --> 00:44:34,171 Tingin ko... mahirap ang golf, pero ako na ulit si Joel sa golf course. 728 00:44:34,171 --> 00:44:36,548 Hoy. Mahal na mahal kita. 729 00:44:37,508 --> 00:44:40,302 - Mahal din kita. - At di kita mapasasalamatan sa... 730 00:44:40,969 --> 00:44:42,763 Sana may isa ka pang bag. 731 00:44:43,639 --> 00:44:45,182 Ayaw ko ng isa pang bag. 732 00:44:46,308 --> 00:44:47,893 Mukhang ayos na tayo. 733 00:44:48,477 --> 00:44:50,688 Sana nga. Mahal kita. 734 00:44:50,688 --> 00:44:52,773 - Magpapayaman ako. - Pakiusap. 735 00:44:57,111 --> 00:44:58,070 Si Geno ay... 736 00:44:59,071 --> 00:45:01,323 Sige. Nakarating na ba tayo? 737 00:45:02,574 --> 00:45:03,659 Gusto niya ang mabuti. 738 00:45:04,660 --> 00:45:07,746 Higit pa 'to sa golf o caddie-player relationship. 739 00:45:07,746 --> 00:45:12,376 Ginagawa niya ang lahat para subukang makalabas sa hirap. 740 00:45:13,877 --> 00:45:14,712 Ayos. 741 00:45:15,379 --> 00:45:19,341 At handa akong gawin ito, at makipag-usap sa sports psychologist. 742 00:45:19,341 --> 00:45:20,551 Iyon ang kasunod. 743 00:45:22,970 --> 00:45:25,222 Di ito maayos sa isang gabi, 744 00:45:25,222 --> 00:45:27,349 pero kahit papaano nasimulan na, 745 00:45:27,349 --> 00:45:31,478 at pag nagpalit ka ng momentum, ang sarap sa pakiramdam ng lahat. 746 00:45:31,979 --> 00:45:34,022 Mas madali kapag ginawa ko iyon. 747 00:45:34,606 --> 00:45:36,150 Napapaganda nito ang laro. 748 00:45:36,900 --> 00:45:38,610 Gusto ko na ulit maglaro. 749 00:45:38,610 --> 00:45:42,072 Gusto ko nang maglaro ulit kaysa gawin lang ang kailangan. 750 00:45:44,741 --> 00:45:45,826 Ayos ito. 751 00:45:48,746 --> 00:45:51,749 {\an8}Mula sa Republika ng Korea, si Tom Kim. 752 00:45:51,749 --> 00:45:53,750 {\an8}Global superstar si Tom Kim. 753 00:45:54,418 --> 00:45:56,545 - Kakaibang talento. - Ayos. Magaling. 754 00:45:56,545 --> 00:45:59,548 Pero iba ang PGA TOUR. Ito na ang rurok. 755 00:45:59,548 --> 00:46:02,092 Ang PGA TOUR ay isang transisyon 756 00:46:02,092 --> 00:46:04,094 sa ibang buhay, ibang mundo. 757 00:46:04,094 --> 00:46:05,429 Ay, walang tumama. 758 00:46:05,429 --> 00:46:07,765 Kung di maganda ang laro, wala lahat. 759 00:46:07,765 --> 00:46:09,099 Ang hirap nito. 760 00:46:09,099 --> 00:46:13,312 Pag maaga ang tagumpay, umaasa ka na mananalo ka ng major. 761 00:46:13,312 --> 00:46:15,689 - Aray! - Ang pagkatalo ay pagkabigo. 762 00:47:10,494 --> 00:47:12,746 Tagapagsalin ng Subtitle: Rexie Quizon