1
00:00:09,592 --> 00:00:12,178
Di ko alam na binabrush ang pool.
2
00:00:13,388 --> 00:00:15,640
Gumawa sila ng magandang pool,
tapos sabi nila,
3
00:00:15,640 --> 00:00:20,562
"Ay, nga pala, kailangan mong linisin
ang pool ng... 15 minuto araw-araw."
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,358
Halatang di ako madalas pumunta sa gym.
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,571
Kaya binigyan ako ng trainer
ng pool workout plan,
6
00:00:29,571 --> 00:00:31,823
At may mga tao na nagwo-work out sa pool.
7
00:00:31,823 --> 00:00:33,950
Hindi. Ako ang bagong pool boy.
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,956
Dapat dalawa
o tatlong beses 'yan araw-araw.
9
00:00:42,292 --> 00:00:45,420
Walang takas. Pero balang araw,
di ko na gagawin 'yan.
10
00:00:50,008 --> 00:00:50,884
Ano'ng bago?
11
00:00:51,468 --> 00:00:54,345
Nagbago ang buhay ko sa golf course.
12
00:00:55,138 --> 00:00:56,473
Mas sikat na ako.
13
00:00:58,933 --> 00:01:01,603
Malaki ang ipinagbago
ng buhay ni Joel Dahmen.
14
00:01:01,603 --> 00:01:04,856
Joel!
15
00:01:04,856 --> 00:01:06,858
Di lang sila kay Joel nababaliw.
16
00:01:06,858 --> 00:01:10,403
Sinisigaw nila ang pangalan ni Geno.
Kabaliwan ito.
17
00:01:10,403 --> 00:01:11,988
Joel, ikaw na!
18
00:01:11,988 --> 00:01:13,531
Pipirmahan ko ang mukha mo.
19
00:01:13,531 --> 00:01:16,201
Bago ang mapansin ng mga tao.
20
00:01:16,201 --> 00:01:19,788
At sa tingin ko,
dahil iyon sa tagumpay ng Full Swing.
21
00:01:19,788 --> 00:01:22,332
Tumaas sa major si Joel noong isang taon,
22
00:01:22,332 --> 00:01:25,210
pero di 'yon naging tagumpay,
23
00:01:25,210 --> 00:01:27,962
at may problema sa takbo ng ranking niya.
24
00:01:27,962 --> 00:01:30,215
Ito ang pangit sa kasikatan.
25
00:01:30,215 --> 00:01:33,009
Di ka pwedeng tahimik
na mahirapan gaya dati.
26
00:01:33,009 --> 00:01:34,260
Lintik!
27
00:01:35,678 --> 00:01:38,598
Ang pagiging sikat ko
at lahat ng kasikatan,
28
00:01:38,598 --> 00:01:42,101
at ang maglaro ng pinakapangit na golf
sa buong career ko, ang sama.
29
00:01:42,101 --> 00:01:44,771
Sa lahat ng nangyari sa buong taon,
30
00:01:44,771 --> 00:01:46,940
talagang mapapagod kahit sino.
31
00:01:46,940 --> 00:01:49,025
Ano'ng bagong game plan?
32
00:01:49,025 --> 00:01:51,319
Dahil di gumagana ang ginagawa natin.
33
00:01:51,319 --> 00:01:52,779
Ay... tanga.
34
00:01:52,779 --> 00:01:55,281
Ang lala ng ganito.
35
00:01:57,742 --> 00:01:58,868
Kailangang may mabago.
36
00:02:15,718 --> 00:02:18,555
Alam ko. Ano?
37
00:02:18,555 --> 00:02:20,849
- Diyos ko!
- Diyos ko!
38
00:02:20,849 --> 00:02:23,059
Riggsy! Ano'ng ginagawa mo?
39
00:02:25,103 --> 00:02:26,396
- Diyos ko!
- Diyos ko!
40
00:02:26,396 --> 00:02:28,106
Bakit ang dami mong ihi?
41
00:02:29,023 --> 00:02:32,986
Talaga? Ikaw ngayon ay... nagkalat na.
42
00:02:32,986 --> 00:02:34,779
Ano'ng gagawin natin dito?
43
00:02:34,779 --> 00:02:37,574
- Basang-basa siya.
- Oo. Ano'ng ginagawa mo?
44
00:02:37,574 --> 00:02:39,868
- Paano mo nagawa ito?
- Masaya ka na?
45
00:02:39,868 --> 00:02:43,621
Ipinanganak ang panganay naming si Riggs,
noong January.
46
00:02:44,122 --> 00:02:45,915
Kamangha-mangha siya.
47
00:02:45,915 --> 00:02:48,501
{\an8}Mabilis kang masasanay sa ihi at tae.
48
00:02:49,502 --> 00:02:53,173
Ihi lang siya nang ihi.
Grabe ang labahin pag may bata.
49
00:02:53,173 --> 00:02:56,593
Umiihi lang siya kahit saan.
Tinamaan pa ako sa mukha.
50
00:02:56,593 --> 00:03:00,388
Ang daming nabago. Bumigat
ang responsibilidad na labas ng golf.
51
00:03:00,388 --> 00:03:03,057
Gusto kong naroon ako
at tumulong hanggang kaya.
52
00:03:03,057 --> 00:03:07,645
Pero sa kabilang banda, kailangang gawin
ang trabaho para sa pamilya ko.
53
00:03:07,645 --> 00:03:10,023
Golf ang pansuporta ko sa pamilya ko.
54
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
Mabuti na lang, ang mabait kong asawa
na si Lona ay nagsisikap.
55
00:03:13,234 --> 00:03:15,278
May... Bakit ang daming ganito?
56
00:03:15,278 --> 00:03:17,488
- Sobrang... dami...
- Gravy boats.
57
00:03:18,281 --> 00:03:19,490
Di tayo nag-ge-gravy.
58
00:03:19,490 --> 00:03:21,534
"Wag kang mag-golf ngayong linggo,"
59
00:03:21,534 --> 00:03:24,287
"Umuwi ka," sabi nila. "Masaya 'yan!"
60
00:03:24,287 --> 00:03:27,165
{\an8}Bagong bahay, bagong baby. May Netflix pa.
61
00:03:27,165 --> 00:03:30,501
{\an8}Sa isang iglap, kami ay,
"Ang daming nangyayari."
62
00:03:30,501 --> 00:03:34,422
{\an8}Tapos, "Biglang sikat ka na."
"Astig. Ano'ng gagawin natin?"
63
00:03:35,548 --> 00:03:38,509
Magandang bote 'yan na gagawin kong vase.
64
00:03:38,509 --> 00:03:40,053
- Tequila 'to.
- Oo nga.
65
00:03:40,053 --> 00:03:42,347
- Pero walang laman.
- Hindi naman.
66
00:03:42,347 --> 00:03:43,890
May mga pagkakataon na,
67
00:03:43,890 --> 00:03:46,517
"Paano ba ito? Ano bang gagawin natin?"
68
00:03:47,018 --> 00:03:48,853
Nakakamangha, pero grabe 'to.
69
00:03:50,146 --> 00:03:52,857
Ganito kami dati
noong wala pa kaming mga anak.
70
00:03:54,984 --> 00:03:56,236
Para sa bagong bahay.
71
00:03:58,279 --> 00:04:00,073
Diyos ko. Ang galing!
72
00:04:01,199 --> 00:04:03,326
Pwede bang... Masamang ideya 'to.
73
00:04:07,121 --> 00:04:08,373
Ay!
74
00:04:12,001 --> 00:04:14,212
Ay, mas magaling ako kaysa sa 'yo.
75
00:04:14,712 --> 00:04:16,297
Kailangan kasi ng hangin.
76
00:04:16,881 --> 00:04:19,842
Napakahirap balansehin.
Inaayos pa namin 'yon.
77
00:04:20,468 --> 00:04:22,887
May golf pa rin.
Si Geno pa rin ang caddie ko.
78
00:04:22,887 --> 00:04:26,516
Pero... mas marami na
ang nakasuporta sa akin ngayon.
79
00:04:28,476 --> 00:04:31,729
Napakasayang makabalik dito,
isang milya mula sa Atlantic Ocean.
80
00:04:31,729 --> 00:04:35,275
Ponte Vedra Beach, at tahanan
ng The Players Championship.
81
00:04:35,275 --> 00:04:37,277
Tinatawag itong "fifth major."
82
00:04:37,860 --> 00:04:41,656
{\an8}Pinakamagandang field sa golf.
Astig ito, magandang tagumpay.
83
00:04:46,035 --> 00:04:48,997
Ang pinakamahusay na duo sa golf.
Geno at Joel.
84
00:04:49,539 --> 00:04:55,712
Masasabi kong ako ang pinakamababang
player sa rank na may pinakamaraming fans.
85
00:04:55,712 --> 00:04:57,296
Kakaibang pakiramdam 'to.
86
00:04:57,296 --> 00:04:58,298
Joel, mahal kita.
87
00:04:58,298 --> 00:05:00,174
- Geno, pwedeng papirma?
- Geno!
88
00:05:00,174 --> 00:05:01,259
- Seryoso?
- Oo.
89
00:05:01,259 --> 00:05:05,430
Ayaw kong sabihin na isa ako
sa mga pinakasikat na caddy,
90
00:05:05,430 --> 00:05:08,599
{\an8}kasi ayoko ang pakiramdam na sabihin 'yon.
91
00:05:08,599 --> 00:05:09,934
CADDIE NI JOEL
92
00:05:09,934 --> 00:05:11,102
{\an8}Pero baka totoo?
93
00:05:11,602 --> 00:05:12,979
Napakasikat mo, Geno.
94
00:05:12,979 --> 00:05:14,439
Sobrang sikat.
95
00:05:15,440 --> 00:05:18,693
Una sa tee, Joel Dahmen.
96
00:05:21,654 --> 00:05:24,657
Joel!
97
00:05:24,657 --> 00:05:28,244
- Sige, Joel! Kampeon ng masa.
- Paburito kita, Joel!
98
00:05:29,579 --> 00:05:32,290
Napakagaling, Joel Dahmen.
99
00:05:33,666 --> 00:05:34,751
Ang saya.
100
00:05:37,003 --> 00:05:40,923
Kung may limang baby na umiiyak,
alam mo ba ang iyak ng anak mo?
101
00:05:40,923 --> 00:05:43,217
Magandang tanong 'yan. Tingin ko, oo.
102
00:05:46,637 --> 00:05:48,973
Ikaw? Makukuha mo ba 'yon?
103
00:05:49,474 --> 00:05:50,308
Hindi.
104
00:05:54,020 --> 00:05:55,772
Ay. Ang pangit no'n.
105
00:05:56,272 --> 00:05:58,608
- Sige. Lumayo ka pa.
- Sige na, baby.
106
00:05:59,692 --> 00:06:01,235
- Natutuwa ka ba?
- Hindi.
107
00:06:01,235 --> 00:06:04,197
Di tumatama ang iron sa gusto ko,
108
00:06:04,197 --> 00:06:06,074
tapos di ako makapag-putt.
109
00:06:07,408 --> 00:06:09,369
{\an8}Pakiusap, isang birdie naman.
110
00:06:13,748 --> 00:06:16,918
Kung titingnan mo
ang pinakamahuhusay na player,
111
00:06:16,918 --> 00:06:19,837
mabagal ang ang paglago ng kasikatan nila.
112
00:06:20,546 --> 00:06:21,923
{\an8}Hindi gano'n si Joel.
113
00:06:21,923 --> 00:06:25,551
{\an8}Biglaan 'yong nangyari,
at tingin ko nakakabigla 'yon.
114
00:06:27,595 --> 00:06:29,639
- Hi, Geno.
- Lintik.
115
00:06:29,639 --> 00:06:30,556
Lintik.
116
00:06:31,390 --> 00:06:34,143
- Uy, honey. Kumusta ang araw mo?
- Uy. Mabuti.
117
00:06:34,143 --> 00:06:36,312
- May camera at mics, ha?
- Oo.
118
00:06:36,312 --> 00:06:37,688
Lahat ng access.
119
00:06:38,523 --> 00:06:41,943
- Gusto mong tumira ng mga bola?
- Maganda 'yon. Hindi.
120
00:06:41,943 --> 00:06:44,112
- Bakit?
- Sabi ko, "Teka, talaga?"
121
00:06:45,071 --> 00:06:47,031
Sabi ko, "Wow. Okay."
122
00:06:47,031 --> 00:06:49,700
Naglaro na ako.
Higit na ito sa schedule ko.
123
00:06:49,700 --> 00:06:52,578
- Kailangang gumaling ka.
- Di mangyayari ngayon.
124
00:06:55,540 --> 00:07:01,754
Maraming nagbago sa buhay ni Joel,
at tingin ko di na siya nagsisikap.
125
00:07:01,754 --> 00:07:04,465
- Kumpleto na? Wala akong dala.
- Magsaya ka.
126
00:07:04,465 --> 00:07:09,178
Iniisip ko na kailangan niya
ng tutulong sa kanya mentally,
127
00:07:09,178 --> 00:07:11,097
na napakahalaga.
128
00:07:11,597 --> 00:07:14,100
Bilang mahalaga ang pag-iisip sa golf,
129
00:07:14,100 --> 00:07:16,811
ano'ng tingin mo
sa mga sports psychologist?
130
00:07:18,187 --> 00:07:20,731
Ano'ng tingin ko
sa mga sports psychologist?
131
00:07:21,524 --> 00:07:25,486
Di ako masyadong naniniwala
sa sports psychologist.
132
00:07:26,237 --> 00:07:30,700
Nakausap mo na ba ang ibang manlalaro
na gumagamit ng sports psychologists?
133
00:07:31,200 --> 00:07:33,536
Oo, marami na akong nakausap.
134
00:07:34,120 --> 00:07:36,164
Mukhang gumagana para sa iba.
135
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
Good shot.
136
00:07:51,012 --> 00:07:55,016
Nasasabik lang akong maupo
para sa mas mahabang pag-uusap natin.
137
00:07:55,016 --> 00:07:55,933
Oo.
138
00:07:55,933 --> 00:08:00,021
{\an8}Ako si Wyndham Clark, naglalaro
ng professional golf sa PGA TOUR.
139
00:08:01,564 --> 00:08:02,648
Ayos. Magaling.
140
00:08:03,483 --> 00:08:05,693
Noong unang labas ko sa PGA TOUR,
141
00:08:05,693 --> 00:08:08,863
akala ko talaga magtatagumpay ako.
142
00:08:09,363 --> 00:08:10,907
Mukhang hindi.
143
00:08:11,866 --> 00:08:13,868
Si Wyndham Clark para sa birdie.
144
00:08:15,411 --> 00:08:18,122
Isa ako sa pinakamagaling noong college,
145
00:08:18,122 --> 00:08:21,209
Pac-12 Player of the Year, at iniisip ko,
146
00:08:21,209 --> 00:08:24,545
"Ayos, ganito lang din
sa professional golf."
147
00:08:24,545 --> 00:08:26,506
Maganda ito.
148
00:08:26,506 --> 00:08:30,134
Tingin ng lahat
na kay Wyndham Clark ang kakayanan.
149
00:08:30,134 --> 00:08:33,804
Malaki siya, malakas ang tira niya,
nakakatira siya sa damo.
150
00:08:33,804 --> 00:08:38,434
{\an8}Parang, "Bakit di niya natatapatan
si Justin Thomases, at Jordan Spieths?"
151
00:08:39,101 --> 00:08:40,811
Di pa rin siya naka-double.
152
00:08:40,811 --> 00:08:43,272
Galit na golfer si Wyndham noon,
153
00:08:43,272 --> 00:08:45,900
at tingin ko mahigpit siya sa sarili niya.
154
00:08:47,652 --> 00:08:49,820
Ilang taon kong sinanay ang isip ko
155
00:08:49,820 --> 00:08:52,573
sa pagmamaliit at pag-iisip ng negatibo,
156
00:08:52,573 --> 00:08:55,618
pagkukulong at matagal na di paglabas,
157
00:08:55,618 --> 00:09:00,164
o paglalasing, o pagiging masama sa iba.
158
00:09:00,831 --> 00:09:01,999
Ayokong maglaro ng golf.
159
00:09:01,999 --> 00:09:03,334
Diyos ko.
160
00:09:03,334 --> 00:09:07,672
At pag nakulong ka na sa negatibo
at "di ako magaling,
161
00:09:07,672 --> 00:09:11,217
{\an8}di na 'ko makakasali ulit,"
lahat ng bagay na narinig ko
162
00:09:11,217 --> 00:09:12,677
mahirap nang lumabas.
163
00:09:14,345 --> 00:09:16,097
Masinsinan kaming nag-usap.
164
00:09:16,097 --> 00:09:19,308
Sabi ko, "Pre, nasa bingit ka
ng pagkawala sa PGA TOUR
165
00:09:19,934 --> 00:09:22,061
o ng pagiging star."
166
00:09:22,061 --> 00:09:23,896
"Kailangang may mabago."
167
00:09:25,022 --> 00:09:27,275
"Dahil di mo pwedeng ituloy ito."
168
00:09:29,235 --> 00:09:30,778
Ay, naku! Ay...
169
00:09:32,905 --> 00:09:34,323
Ay, ang sakit no'n.
170
00:09:37,535 --> 00:09:39,245
Marami sa team ko ang parang,
171
00:09:39,245 --> 00:09:41,789
"Magpatingin ka sa sports psychologist."
172
00:09:41,789 --> 00:09:44,125
-"Kung hindi, tapos na tayo."
- Ayos.
173
00:09:44,709 --> 00:09:47,128
Sabi niya,
"Nakita ko na lahat. Nagawa ko na."
174
00:09:47,128 --> 00:09:49,839
"Pare-pareho lang ang sinasabi nila.
Di ko kailangan..."
175
00:09:49,839 --> 00:09:52,883
Sabi ko, "Tingin ko iba na ito."
176
00:09:52,883 --> 00:09:56,387
Di ko alam kung iba nga,
pero kailangang subukan.
177
00:09:56,887 --> 00:10:01,142
Kumusta ang nerbyos mo sa birdie putts?
178
00:10:01,642 --> 00:10:04,687
Mas matindi kaysa sa par.
Parang, kaya kong tirahin...
179
00:10:04,687 --> 00:10:08,357
Alam ko 'yon. Ikinukumpara ko
noong mayos ang laro mo.
180
00:10:08,357 --> 00:10:11,068
- Hindi... Oo.
- Mas pumangit.
181
00:10:11,569 --> 00:10:13,988
Nagsimula kami ni Julie noong December.
182
00:10:14,655 --> 00:10:19,660
Ngayon, may tao nang makakapagdala sa akin
sa direksyon na gusto ko,
183
00:10:20,494 --> 00:10:22,455
Magpakitang-gilas ka sa Linggo.
184
00:10:22,455 --> 00:10:23,706
Oo.
185
00:10:25,166 --> 00:10:28,961
Naging popular na ang sport psychology,
ang mental coaching.
186
00:10:29,462 --> 00:10:34,967
{\an8}Mas marami nang gumagamit nito
nitong nakaraang limang taon.
187
00:10:34,967 --> 00:10:39,764
E kung upuan natin
pagkatapos nitong linggo, at pag-usapan
188
00:10:41,098 --> 00:10:42,641
kung kumusta ka?
189
00:10:44,101 --> 00:10:49,148
Ayaw talaga ni Wyndham nito noong simula.
190
00:10:51,651 --> 00:10:55,237
Hirap siyang lumabas
sa galit niya sa sarili niya,
191
00:10:55,237 --> 00:11:00,409
at sa lungkot ng pagkawala
ng career na gusto niya.
192
00:11:00,951 --> 00:11:03,204
Kailangan nating tukuyin ang "pangit,"
193
00:11:04,372 --> 00:11:07,416
"napakasama," "pangkaraniwan,"
at "mahusay."
194
00:11:07,416 --> 00:11:08,542
Oo.
195
00:11:09,960 --> 00:11:14,048
Sinasabi ko talaga
na mas mahirap 'to sa golf.
196
00:11:14,632 --> 00:11:18,761
Malalim na pagtingin ito sa sarili mo,
197
00:11:18,761 --> 00:11:20,221
at matrabaho ito.
198
00:11:22,306 --> 00:11:26,602
Pero gumaan ang pakiramdam niya,
199
00:11:26,602 --> 00:11:30,231
at lumabas iyon
sa mas magandang paglalaro ng golf.
200
00:11:31,482 --> 00:11:32,942
Heto si Wyndham Clark.
201
00:11:37,738 --> 00:11:38,864
At tingnan mo iyon.
202
00:11:39,699 --> 00:11:41,617
{\an8}Wow, muntik na iyon, 'no?
203
00:11:42,118 --> 00:11:44,578
{\an8}Pinagsisikapan niya itong mental game.
204
00:11:44,578 --> 00:11:47,540
Masasabi mo, "Ano'ng nangyari noon?"
205
00:11:48,499 --> 00:11:50,709
Nasa ayos na lugar ako't sinasabi ko,
206
00:11:50,709 --> 00:11:53,254
{\an8}"Ayos ang laro. Nakakapag-put na kami."
207
00:11:53,254 --> 00:11:54,755
{\an8}"Kumpiyansa ako rito."
208
00:11:54,755 --> 00:11:56,841
Tapos nasa Quail Hollow at...
209
00:11:56,841 --> 00:11:59,718
Nagtugma lahat.
Nakakakilabot pag naiisip ko.
210
00:12:00,219 --> 00:12:03,222
{\an8}Ito ang sandaling pinapangarap niya.
211
00:12:05,391 --> 00:12:09,478
{\an8}Sa wakas, nanalo ako, parang,
"Sige. Gumagana talaga ito."
212
00:12:09,478 --> 00:12:12,773
{\an8}Naging mahaba ang limang taon
ng paglalakbay para dito,
213
00:12:12,773 --> 00:12:16,736
at sa nakalipas na mga taon bumigay ako,
pero malakas ang pag-iisip ko.
214
00:12:16,736 --> 00:12:21,198
Nakabuti ang Wells Fargo para sa kanya.
215
00:12:21,198 --> 00:12:26,871
Nabura ng pagkapanalo sa Wells Fargo
ang ilang taong sakit.
216
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
Sa gitna ulit, Wyndham.
217
00:12:30,082 --> 00:12:33,878
Napasok ni Wyndham
ang Quail Hollow, at nagwagi siya.
218
00:12:34,378 --> 00:12:37,673
Gusto niyang makipag-usap
sa sports psychologist, at whabam!
219
00:12:38,174 --> 00:12:39,717
May sarili akong paraan.
220
00:12:39,717 --> 00:12:42,344
Wala pa lang ako do'n.
Sila nakuha na nila.
221
00:12:42,344 --> 00:12:44,472
Umayon kaagad sa kanila iyon.
222
00:12:45,723 --> 00:12:48,809
Ang mangayyari
ay maglalaro tayo ng siyam na holes
223
00:12:48,809 --> 00:12:51,604
kasama ang ilang players
at si Geno Bonnalie
224
00:12:51,604 --> 00:12:55,191
Kasama natin si Joel Isaac Dahmen.
225
00:12:56,358 --> 00:12:58,194
Masaya kaming makasama ka.
226
00:12:58,194 --> 00:13:02,531
Kailangan ko ng isang tao
para makalaban sa pag-inom ng beer.
227
00:13:02,531 --> 00:13:03,991
Isa, dalawa, tatlo, go.
228
00:13:07,536 --> 00:13:11,499
- Naku! Kumaliwa. Iikot 'yon pakaliwa.
- Mas magaling ka sa 'kin.
229
00:13:11,499 --> 00:13:13,125
Magaling. Ayos ka, pare.
230
00:13:13,125 --> 00:13:15,628
- MAbagal akong uminom. Pero marami.
- Sige.
231
00:13:15,628 --> 00:13:18,506
Mas madaling ma-distract ngayong taon.
232
00:13:18,506 --> 00:13:22,468
Mas maraming ginagawa
bukod sa pagiging golfer.
233
00:13:22,468 --> 00:13:24,470
Linggo0-linggo may ginagawa ako.
234
00:13:24,470 --> 00:13:27,389
Nauubos no'n ang oras at energy mo.
235
00:13:27,932 --> 00:13:29,975
Mahirap na nga ang may anak.
236
00:13:29,975 --> 00:13:33,687
Mahirap pag nabago ang kasikatan mo.
237
00:13:33,687 --> 00:13:35,856
Lahat iyon sa tatlong buwan,
238
00:13:35,856 --> 00:13:38,567
di nakakagulat na ang pangit ng laro ko.
239
00:13:38,567 --> 00:13:39,527
Ay, buwisit.
240
00:13:39,527 --> 00:13:41,946
Naglalaro kami para sa mga bata.
241
00:13:41,946 --> 00:13:46,158
Pero walang bata, at tinira ko
ang pinakapangit na putt ng araw.
242
00:13:47,159 --> 00:13:49,620
Dapat ba naglalaro ako ng golf? Ayoko na.
243
00:13:50,538 --> 00:13:54,416
Di ko alam... kung ano'ng nangyayari.
244
00:13:54,416 --> 00:13:58,712
Pakiramdam ko wala siya sa sarili niya...
nitong nakaraan.
245
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
MALIGAYANG PAGDATING SA ZOO
246
00:14:03,759 --> 00:14:05,052
Ang astig maging ama.
247
00:14:05,052 --> 00:14:08,138
Sobra. Pitong linggo ito.
248
00:14:08,639 --> 00:14:12,685
- At ito ang unang gabi kong wala sila.
- Ito na?
249
00:14:12,685 --> 00:14:15,104
- Alam mo ang mangyayari?
- Magsusuka ako doon.
250
00:14:15,104 --> 00:14:17,481
- Magiging kakaiba ito.
- Joel time!
251
00:14:18,107 --> 00:14:19,900
Mas marami o mas kaunti ang iinumin?
252
00:14:22,987 --> 00:14:24,196
Mas marami.
253
00:14:24,780 --> 00:14:26,115
Mahaba pa ang gabi.
254
00:14:26,115 --> 00:14:28,909
Mas madalas akong magpigil na magsalita,
255
00:14:28,909 --> 00:14:32,663
mula sa aspeto ng pagiging kaibigan
kaysa ng isang caddie.
256
00:14:32,663 --> 00:14:36,333
Mahirap maging pareho,
lalo na kung siya ang boss.
257
00:14:36,333 --> 00:14:41,380
Para sa prinsesang ito pwedeng padagdag
ng cranberry juice at gin?
258
00:14:41,380 --> 00:14:43,257
- Totoo 'yan.
- Ito?
259
00:14:43,257 --> 00:14:45,759
- Isa... dalawa.
- Ayos na sa akin 'yan.
260
00:14:46,385 --> 00:14:48,887
Mas marami nang nanonood sa kanya.
261
00:14:48,887 --> 00:14:53,017
At di ko alam
kung handa siya sa atensyon na iyon
262
00:14:53,017 --> 00:14:54,518
at kung gusto niya iyon.
263
00:14:55,769 --> 00:15:00,149
Pakiramdam ko may nangyayari sa kanya
na kahit ako hindi ko alam.
264
00:15:05,779 --> 00:15:07,781
Lumalaki ka na. Handa ka na?
265
00:15:08,365 --> 00:15:11,243
Isa... Dalawa... Tatlo!
266
00:15:13,412 --> 00:15:15,331
Whoa! Saan ka galing?
267
00:15:15,331 --> 00:15:17,166
Mabuting ama si Joel.
268
00:15:17,166 --> 00:15:20,210
Gusto niyang maging aktibo
sa buhay ni Riggs.
269
00:15:20,210 --> 00:15:23,339
Baka medyo napunta sa dulo ang golf.
270
00:15:23,339 --> 00:15:26,342
Ganito sumakay ang mga cowgirl...
271
00:15:26,342 --> 00:15:28,636
Inaalagaan niya ang lahat.
272
00:15:28,636 --> 00:15:29,678
Mahirap iyon.
273
00:15:31,055 --> 00:15:35,225
May mga sandali na parang,
"Okay, tingin ko di ka ayos."
274
00:15:35,726 --> 00:15:38,145
"Di ka nakakapasok, umiinom ka...
275
00:15:39,647 --> 00:15:40,689
nang sobra."
276
00:15:40,689 --> 00:15:43,025
"Normal ba ito? Ito ba ang gusto mo?"
277
00:15:43,025 --> 00:15:46,904
"Makakatulong ba ito sa 'yo
o mas makakapigil sa performance mo?"
278
00:15:46,904 --> 00:15:50,240
"Nasa pangit na lugar ka,
at ngayon dinadamay mo lahat."
279
00:15:51,200 --> 00:15:54,745
Parang ang tindi,
pero di ako takot magsabi sa asawa ko,
280
00:15:54,745 --> 00:15:57,247
dahil pamilya namin ito.
281
00:15:58,540 --> 00:15:59,833
Whoa, buddy!
282
00:15:59,833 --> 00:16:01,835
- Whoa!
- Nakuha mo ba ang tainga ko?
283
00:16:02,419 --> 00:16:04,088
Tingin ko kami ni Geno ay,
284
00:16:04,088 --> 00:16:07,591
"Sa lahat ng nangyari ngayong taon
atlahat ng nangyayari,
285
00:16:07,591 --> 00:16:09,551
ilabas mo na. Makipag-usap ka."
286
00:16:13,973 --> 00:16:16,433
Tingin ko siguradong may pangamba doon.
287
00:16:16,433 --> 00:16:20,187
Dati nagpupunta ka
sa therapist dahil sa trauma,
288
00:16:20,187 --> 00:16:22,439
ikokonekta nila kaagad doon.
289
00:16:22,439 --> 00:16:24,358
Pwedeng maging iyo lahat 'yan.
290
00:16:25,109 --> 00:16:25,984
Ay baby...
291
00:16:25,984 --> 00:16:30,489
Nagpunta ako sa grief counselor
noong high school nang mamatay si mama,
292
00:16:30,489 --> 00:16:34,910
at... naiisip ko pa rin ang taong iyon.
Na parang... hindi ko...
293
00:16:34,910 --> 00:16:35,828
Masama niya.
294
00:16:35,828 --> 00:16:38,622
Sinasabi niya kung ano'ng nararamdaman ko
295
00:16:38,622 --> 00:16:41,500
at kung ano'ng dapat at di dapat mangyari.
296
00:16:43,502 --> 00:16:47,131
Kaya masasabi ko na kung ang unang beses
297
00:16:47,131 --> 00:16:50,592
na pumunta ako sa therapist
nang may pinagdaanan ako...
298
00:16:50,592 --> 00:16:53,387
ay naging mas magandang karanasan sana
299
00:16:53,387 --> 00:16:56,598
at nakabuti, e di oo,
mas magiging bukas ako dito.
300
00:16:57,766 --> 00:17:02,062
Pag pumapalya ka, binibigo mo ang sarili.
Si Geno, ang pamilya ko.
301
00:17:02,062 --> 00:17:06,066
Kailangan kong mag-isip ng paraan
para malampasan ito.
302
00:17:11,196 --> 00:17:15,242
{\an8}Bumalik ang Major championship ng golf
sa kanlurang New York.
303
00:17:15,242 --> 00:17:16,285
{\an8}Malamig.
304
00:17:16,785 --> 00:17:20,539
Ang 2023 PGA Championship.
305
00:17:23,417 --> 00:17:24,334
Tingnan mo ito.
306
00:17:24,918 --> 00:17:28,297
{\an8}'Di ko alam kung nakuha mo
o ni Wyndham ito, pero mula 'to sa fan.
307
00:17:28,297 --> 00:17:31,008
{\an8}-"Nararapat ako."
-"Nararapat ako. Kaya mo 'yan."
308
00:17:31,508 --> 00:17:35,304
"Pinili ka ng universe
para maglaro ng golf. Tadhana mo ito.
309
00:17:35,304 --> 00:17:38,348
Nabibigyan mo ng inspirasyon
ang libo-libong tao.
310
00:17:38,348 --> 00:17:41,435
Kung nalulungkot ka,
tandaan mong karapat-dapat ka,
311
00:17:41,435 --> 00:17:43,645
may mga sumusuporta at nagmamahal sa 'yo.
312
00:17:44,146 --> 00:17:45,606
Kaysa mag-isip ng pangit,
313
00:17:45,606 --> 00:17:47,983
mag-isip ka nang masaya,
mga tuta at kuting.
314
00:17:48,484 --> 00:17:51,737
Sige, sana ay maging masaya
at matagumpay ka sa buhay."
315
00:17:51,737 --> 00:17:54,823
Di ka niya nakitang mag-ensayo
ngayong linggo, 'no?
316
00:17:58,077 --> 00:17:59,995
IKATLONG ROUND
SABADO
317
00:17:59,995 --> 00:18:04,124
...magiging maulan ang ikatlong round
ngayon dito sa Rochester.
318
00:18:04,750 --> 00:18:07,461
Talagang bumubuhos ang ulan.
319
00:18:09,797 --> 00:18:10,964
{\an8}- Kaliwa!
- Sa harap!
320
00:18:10,964 --> 00:18:13,801
{\an8}Ngayong taon,
di ko alam kung ano'ng mayroon,
321
00:18:13,801 --> 00:18:18,680
pero parang wala siyang pakialam.
322
00:18:19,264 --> 00:18:22,392
Mahirap 'yon, kapag negatibo lang palagi.
323
00:18:22,976 --> 00:18:23,852
Nakakakilabot.
324
00:18:27,773 --> 00:18:28,732
Lintik!
325
00:18:30,651 --> 00:18:34,071
Laging maayos ang mental state ko
pag naglalaro ng golf,
326
00:18:34,071 --> 00:18:36,532
at ngayong taon parang malabo lahat.
327
00:18:36,532 --> 00:18:38,450
Ginagawa ko lang ang kailangan.
328
00:18:38,450 --> 00:18:39,493
May mali.
329
00:18:40,327 --> 00:18:43,789
Madalas, pakiramdam mo mag-isa ka
pag nahihirapan ka.
330
00:18:43,789 --> 00:18:45,582
Unti-untin 'yong nangyayari.
331
00:18:45,582 --> 00:18:49,002
D mo namamalayan,
pakiramdam mo unti-unti kang nalulunod.
332
00:18:51,755 --> 00:18:53,715
Di sapat ang bayad sa 'yo ngayon.
333
00:18:54,258 --> 00:18:57,261
Nawalan ka ng libo-libong dolyar
sa paggawa nito.
334
00:18:57,261 --> 00:19:00,305
- Tayo.
- Di ako nag-aalala para sa 'kin, Geno.
335
00:19:00,305 --> 00:19:02,349
- Inaalala kita.
- Salamat.
336
00:19:02,349 --> 00:19:04,226
Diyos ko, ang bigat ng bag.
337
00:19:05,561 --> 00:19:06,895
- Sige.
- Magreretiro ka na ba?
338
00:19:06,895 --> 00:19:10,107
Baka ibigay ko ang isang araw na abiso.
339
00:19:10,858 --> 00:19:13,694
Pag aalis na ko,
kailangan mo ng two-week notice?
340
00:19:14,486 --> 00:19:17,197
- Hindi, isang araw lang.
- Sige.
341
00:19:18,031 --> 00:19:19,366
Isang araw para mag-Vegas.
342
00:19:21,368 --> 00:19:26,540
Ako ay isa lang golfer
na natalo sa gitna ng pangit na panahon.
343
00:19:36,675 --> 00:19:40,762
Kailan ba tayo huling nag-usap
nang seryoso?
344
00:19:41,263 --> 00:19:44,975
Parang ang tagal na nating di nag-uusap
tungkol sa buhay.
345
00:19:44,975 --> 00:19:46,852
- Di pa.
- Marami na 'kong nasabi sa golf.
346
00:19:46,852 --> 00:19:51,398
Ang pangit ng laro ko sa PGA,
at di ako nakapasok.
347
00:19:52,691 --> 00:19:55,569
Mula sa isang panalo na napakataas,
348
00:19:55,569 --> 00:19:57,404
talagang nainis ako.
349
00:19:57,404 --> 00:20:01,491
Parang pag mahina ang pag-iisip ko,
di pumapasok ang mga putt.
350
00:20:01,491 --> 00:20:03,160
Kakaibang ugnayan iyon.
351
00:20:03,160 --> 00:20:08,540
Natutunan natin na kung magpapatuloy ka
sa pag-aayos ng mental goals,
352
00:20:08,540 --> 00:20:10,250
walang makakapigil sa iyo.
353
00:20:10,250 --> 00:20:12,127
Kaya ayos lang pumunta doon.
354
00:20:12,127 --> 00:20:17,799
Kung lagi siyang napupunta sa lugar
kung saan nagiging masama siya sa sarili,
355
00:20:17,799 --> 00:20:22,179
di namin mailalabas ang galing niya.
356
00:20:22,679 --> 00:20:28,143
{\an8}Pag ang isip mo ay nag-aalala,
357
00:20:28,143 --> 00:20:32,856
{\an8}isipin mo lang
na may magagandang bagay na nangyayari.
358
00:20:33,482 --> 00:20:38,195
Ang pagiging babae ni Julie
ay malaking bahagi kung bakit naisip ko
359
00:20:38,195 --> 00:20:40,405
na pwede siyang maging parang nanay.
360
00:20:41,240 --> 00:20:45,786
Wala siyang masasandalan
para sa mga bagay na iyon.
361
00:20:48,664 --> 00:20:53,293
Ang nanay ko ang laging nandyan
at nag-aaruga sa akin
362
00:20:53,293 --> 00:20:56,880
sa positibong paraan
at nakakabuti sa pakiramdam ko.
363
00:20:58,674 --> 00:21:02,302
At mahalaga sa kanya kung ano
ang gagawin namin sa buhay.
364
00:21:03,679 --> 00:21:06,056
Noong namatay siya, nawala 'yon sa akin,
365
00:21:06,682 --> 00:21:11,395
kaya, may sandali na wala akong makausap
na kahit sino na labas
366
00:21:12,062 --> 00:21:15,190
sa golf, sa sports at sa panahon
367
00:21:15,190 --> 00:21:20,153
o kung anumang pinag-uusapan
na walang halaga sa buhay.
368
00:21:22,281 --> 00:21:23,282
Sorry.
369
00:21:32,958 --> 00:21:37,004
Maraming nawala sa kontrol ko,
at nagbago ang buhay kolehiyo ko.
370
00:21:38,380 --> 00:21:39,256
Namanhid ako.
371
00:21:40,090 --> 00:21:41,341
Manhid na manhid.
372
00:21:41,842 --> 00:21:43,885
Galit na wala siya roon.
373
00:21:44,970 --> 00:21:48,140
At doon ako nilapitan ng mga tao
na malapit sa mama ko
374
00:21:48,140 --> 00:21:50,434
at malapit sa akin,
375
00:21:51,435 --> 00:21:54,855
at sinabing,
"Tingin ko kailangan mo ng therapist."
376
00:22:03,196 --> 00:22:06,283
Maraming naitulong ang therapy.
377
00:22:06,283 --> 00:22:11,121
At tingin ko nakatulong iyon
na makarating sa punto para umusad,
378
00:22:11,121 --> 00:22:16,084
at pakiramdam ko umaayos na 'ko
matapos mamatay ng mama ko.
379
00:22:16,084 --> 00:22:18,795
Hingang malalim mula sa ilong.
380
00:22:20,505 --> 00:22:23,675
Noong malapit na siyang mamatay,
381
00:22:23,675 --> 00:22:26,219
sabi niya, "Wyndham, napaka-espesyal mo,
382
00:22:26,219 --> 00:22:28,972
at gagawa ka
ng magagandang bagay sa golf."
383
00:22:29,598 --> 00:22:33,935
Sabi niya, "Gusto kong magtagumpay ka."
At 'yon ang tema at mantra niya.
384
00:22:34,436 --> 00:22:38,899
Alam mo,
naging mantra ko na 'yon sa buhay.
385
00:22:38,899 --> 00:22:41,568
Magaling. Huwag mo munga ibubuga.
386
00:22:42,069 --> 00:22:44,905
Ngayon, sa tingin ko,
mas intensive therapy 'to
387
00:22:44,905 --> 00:22:48,658
na nakakatulong sa akin,
sa loob at labas ng golf course,
388
00:22:48,658 --> 00:22:52,954
at pakiramdam ko nagbago ako
tungo sa direksyon na tingin ko
389
00:22:52,954 --> 00:22:55,040
parating na ang magagandang bagay.
390
00:22:55,040 --> 00:22:57,793
Ngayon nasa mas magandang lugar ako
391
00:22:58,710 --> 00:23:00,921
sa isip, emosyon, at pisikal.
392
00:23:08,428 --> 00:23:11,640
Pinaalis ako ni Lona. Sabi niya,
"Kailangan mong mag-ensayo."
393
00:23:11,640 --> 00:23:15,477
"Ako nang bahala. Mag-isip ka.
Kaya ko na ang bata. Ako na 'to."
394
00:23:15,477 --> 00:23:17,979
"Lalabas ka,
at mas magiging magaling sa golf."
395
00:23:17,979 --> 00:23:20,440
"Magiging mas mabuting asawa at ama ka."
396
00:23:20,440 --> 00:23:23,610
"Magaling sa lahat."
Kailangan kong galingan.
397
00:23:23,610 --> 00:23:25,612
Di ko sila mabubuhay kung walang golf.
398
00:23:25,612 --> 00:23:28,532
Wala kaming bahay. Walang kahit na ano.
399
00:23:30,992 --> 00:23:34,246
Pasensiya na,
parang maganda ang usapang iyon.
400
00:23:34,246 --> 00:23:36,748
Lumalalim na ang usapan, pero ayos lang.
401
00:23:36,748 --> 00:23:39,000
Hindi. Gusto kong marinig ito.
402
00:23:39,709 --> 00:23:44,423
Ang lalaking nakausap ko...
Pwede ko bang sabihin 'to?
403
00:23:44,423 --> 00:23:47,717
Magugustuhan mo ito.
Sinasabi ko lang para doon.
404
00:23:47,717 --> 00:23:50,554
- Sige na.
- May nakausap ako.
405
00:23:50,554 --> 00:23:55,559
Sabi niya, "Ano'ng hitsura
pag maayos maglaro ng golf si Joel?"
406
00:23:56,601 --> 00:23:58,895
Sabi ko, "Kung pangit ang tira niya,
407
00:23:59,729 --> 00:24:03,984
sasabihin niya sa akin kung bakit,
kung ano'ng balak niya,
408
00:24:03,984 --> 00:24:08,029
at kung ano ang dapat baguhin
para maiayos 'yong susunod."
409
00:24:08,029 --> 00:24:11,116
Sabi ko,
"Dalawang taon ko nang di nakita 'yon."
410
00:24:11,741 --> 00:24:14,327
Apat na buwan mo nang di nakita.
411
00:24:14,327 --> 00:24:16,872
'Yan... ay parang pagkausap sa sarili.
412
00:24:16,872 --> 00:24:20,667
Mag-isip ng sarili mong solusyon
kaysa ibaba ang club
413
00:24:20,667 --> 00:24:22,711
at sabihing, "Tapos na ang buhay ko."
414
00:24:22,711 --> 00:24:27,632
Naisip kong bigyan siya ng ultimatum.
415
00:24:28,216 --> 00:24:30,677
Kung di siya magpapatingin,
416
00:24:30,677 --> 00:24:34,222
ano pang silbi ko dito?
417
00:24:34,848 --> 00:24:38,560
Bakit pa kami pupunta sa mga event
pero di naman susubukan?
418
00:24:44,024 --> 00:24:47,777
Paano ako magiging mas mahusay sa buhay?
Paano ako magiging mas mahusay sa laro?
419
00:24:47,777 --> 00:24:50,614
Kaya ang tanong ay,
ano'ng iiwan mong marka?
420
00:24:51,198 --> 00:24:54,284
Paano'ng ang iba, pag umalis ka na,
pag nariyan ka,
421
00:24:54,284 --> 00:24:55,827
paano ka nila nararanasan?
422
00:24:55,827 --> 00:24:57,787
Anong marka ang iniiwan mo?
423
00:24:57,787 --> 00:25:01,374
Positibo ba? Negatibo ba?
Ano'ng gagawin kong iba?
424
00:25:02,959 --> 00:25:07,422
Iyon ang gusto kong... kausapin ni Joel.
425
00:25:09,299 --> 00:25:11,843
{\an8}Nakausap ko na siya,
at tingin ko magaling siya.
426
00:25:12,344 --> 00:25:15,555
Marami na siyang atletang nakatrabaho.
Walang golfer,
427
00:25:15,555 --> 00:25:18,683
pero maraming high-performance na atleta.
428
00:25:18,683 --> 00:25:21,686
Nakatrabaho na ba niya
ang high-performance athletes na...
429
00:25:23,271 --> 00:25:25,649
bumaba ang attitude sa sariling sport?
430
00:25:25,649 --> 00:25:27,734
Iyon mismo ang ginagawa niya.
431
00:25:28,610 --> 00:25:29,736
Tingnan natin.
432
00:25:35,283 --> 00:25:37,494
Sa pagpasok sa U.S. Open,
433
00:25:37,494 --> 00:25:40,580
medyo naging mahirap nitong nakaraan.
434
00:25:42,332 --> 00:25:43,917
Umaasang bubuti lahat.
435
00:25:44,709 --> 00:25:48,171
Pero bilang kaibigan,
di ko siya basta iiwan.
436
00:25:48,797 --> 00:25:52,425
Pero, trabaho ko rin ito,
at kailangan kong kumita.
437
00:25:53,260 --> 00:25:55,845
Kaya may ganoon ding pangyayari.
438
00:25:56,388 --> 00:25:58,473
Di ako magaling magtupi.
439
00:26:00,642 --> 00:26:04,062
Tingin ko ang pagtuklas at paghahanap
ng taong makakasundo,
440
00:26:04,062 --> 00:26:05,981
na eksperto sa larangan nila,
441
00:26:06,856 --> 00:26:08,567
ay makakatulong kay Joel.
442
00:26:10,110 --> 00:26:12,904
- Pasensiya na kung naging weird.
- Ayos lang.
443
00:26:12,904 --> 00:26:14,322
Ayos ang mga sagot mo.
444
00:26:14,322 --> 00:26:17,659
Marami siyang kailangang ilabas,
at wala ka pa doon.
445
00:26:17,659 --> 00:26:19,119
- Hindi ko...
- Ano iyon?
446
00:26:19,119 --> 00:26:21,705
Sabi ni Holly, "Marami pa siyang bagahe."
447
00:26:21,705 --> 00:26:24,833
Oo nga. Pasensya na,
di ko sinusubukang sumali.
448
00:26:24,833 --> 00:26:27,961
Halika dito, Holl. Gusto mong umupo?
449
00:26:27,961 --> 00:26:29,671
Di mo pa nasasabi iyon,
450
00:26:29,671 --> 00:26:32,591
Maraming naranasan
at trauma si Joel sa buhay,
451
00:26:32,591 --> 00:26:35,427
at gaano kalaki ang epekto nito sa tao
452
00:26:35,427 --> 00:26:37,262
kung di pa nila 'yon nalalampasan?
453
00:26:37,262 --> 00:26:41,224
Takot siyang magbukas sa iba.
Kailangan mong malampasan 'yon.
454
00:26:42,058 --> 00:26:43,852
May di ba sang-ayon sa akin?
455
00:26:43,852 --> 00:26:47,522
Hindi. Tingin ko walang tutol sa'yo.
456
00:26:47,522 --> 00:26:51,985
Tingin ko ang takot...
Nakakatakot magbukas sa iba,
457
00:26:51,985 --> 00:26:56,323
pero minsan iyon ang kaibahan
ng mabuti sa dakila, 'no?
458
00:27:05,081 --> 00:27:07,250
Sa unang pagkakataon sa 75 taon,
459
00:27:07,250 --> 00:27:10,503
nagbalik ang United States Open
sa Los Angeles.
460
00:27:15,634 --> 00:27:18,553
- Riggs! Uy!
- Si Riggs ba ito?
461
00:27:18,553 --> 00:27:19,971
May day care sa PGA TOUR?
462
00:27:19,971 --> 00:27:21,306
- Oo.
- Ayos iyon.
463
00:27:21,306 --> 00:27:24,142
- 'Yon ang pinakamaganda.
- May gano'n ba sa LIV?
464
00:27:24,142 --> 00:27:26,102
{\an8}Wala. Para kayong malaking podcast,
465
00:27:26,102 --> 00:27:29,689
{\an8}at may malaking bahay kayo
na nakatutok sa mukha n'yo.
466
00:27:29,689 --> 00:27:31,858
Saan ka natapos sa Open last year? Tenth?
467
00:27:31,858 --> 00:27:32,901
T10.
468
00:27:32,901 --> 00:27:35,236
Ano'ng tingin mo?
Ngayong taon, kaya mo ba?
469
00:27:35,236 --> 00:27:37,447
Ang pinakamahirap sa akin ay
470
00:27:37,947 --> 00:27:41,826
minsan kulang ang ensayo ko sa bahay.
Lalo na may anak ako,
471
00:27:41,826 --> 00:27:44,704
lagi akong nasa bahay
at kasalanan ko 'yon.
472
00:27:44,704 --> 00:27:46,665
- Joel Dahmen. Salamat.
- Kaya mo 'yan.
473
00:27:46,665 --> 00:27:48,083
- Salamat, guys.
- Tagay.
474
00:27:50,794 --> 00:27:52,796
- Mark, masarap.
- Ayos ang hummus.
475
00:27:52,796 --> 00:27:54,005
Ang sarap nito.
476
00:27:55,340 --> 00:27:58,760
- Pagaling siya nang pagaling.
- Grabe talaga.
477
00:27:59,260 --> 00:28:01,012
Michelin star restaurant ba 'to?
478
00:28:01,012 --> 00:28:04,557
Sana pangit ang laro namin,
kasi sasama kahit saan.
479
00:28:04,557 --> 00:28:05,475
Oo, alam ko.
480
00:28:06,601 --> 00:28:09,354
{\an8}Mag-putting ba tayo nang nakapikit?
481
00:28:09,354 --> 00:28:11,523
{\an8}Kasi parang ganoon ako lagi.
482
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
{\an8}Oo. Iyon ay...
483
00:28:14,275 --> 00:28:19,239
Nakakaloka, kapag...
Pinagawa 'yon sa akin ni Julie.
484
00:28:19,239 --> 00:28:22,075
Pero 'pag ginagawa ko,
laging pasok ang bola.
485
00:28:22,075 --> 00:28:23,660
Nag-usap kami kahapon,
486
00:28:23,660 --> 00:28:26,913
at 'yon ang nagpakalma sa akin ngayon.
487
00:28:26,913 --> 00:28:29,165
Kakausapin mo ba siya ulit?
488
00:28:29,165 --> 00:28:31,209
Oo, lagi naman. Araw-araw.
489
00:28:31,209 --> 00:28:33,670
Malamang tutuon ako sa...
490
00:28:34,963 --> 00:28:37,173
kabaligtaran ng galit,
491
00:28:37,173 --> 00:28:42,095
at pagkatapos, alam mo na,
naroon pa rin ang yabang ko,
492
00:28:42,095 --> 00:28:46,099
at malamang tumuon sa pagpapasalamat
493
00:28:46,099 --> 00:28:49,185
at magpasalamat habang naroon ako.
494
00:28:49,769 --> 00:28:52,147
Tingin ko man nakakalaro pag gano'n.
495
00:28:52,731 --> 00:28:55,108
- Ayos ito, Mark.
- Ang sarap nito.
496
00:28:56,568 --> 00:28:59,779
Ang ika-123 U.S. Open Championship.
497
00:28:59,779 --> 00:29:04,284
Maraming dapat pag-usapan
sa ikalawang round na ito.
498
00:29:05,952 --> 00:29:10,248
Mula sa tagumpay noong nakaraang taon
sa U.S. Open, may pag-asa.
499
00:29:10,248 --> 00:29:12,709
Kay Clarkston, Washington, Joel Dahmen.
500
00:29:13,626 --> 00:29:16,546
Ang pagtira sa major
ay laging nakakasabik.
501
00:29:17,755 --> 00:29:19,424
- Ayos.
- Magaling, Joel.
502
00:29:24,387 --> 00:29:27,765
{\an8}Naging komportable ako
na lalabas ako at pwede na.
503
00:29:27,765 --> 00:29:28,933
{\an8}Diyos ko.
504
00:29:29,559 --> 00:29:30,810
{\an8}Hindi iyon ang kaso.
505
00:29:31,644 --> 00:29:33,146
Joel, ang tanga mo.
506
00:29:33,646 --> 00:29:34,481
Lintik.
507
00:29:35,273 --> 00:29:36,649
Masyadong kumanan.
508
00:29:37,775 --> 00:29:41,988
Wyndham Clark. Napakagandang araw kahapon,
at magandang simula ngayon.
509
00:29:42,822 --> 00:29:45,450
Pagpasok sa U.S. Open, sabi ko,
510
00:29:45,450 --> 00:29:49,162
"Subukan nating maglaro
ng maayos na golf at tingnan natin."
511
00:29:49,162 --> 00:29:50,455
Ay, napakaganda.
512
00:29:51,289 --> 00:29:52,832
- Diyos ko.
- Ay, Wow.
513
00:29:54,083 --> 00:29:57,962
Sa tuwing iisipin ko ang resulta,
di ko nakukuha ang gusto ko.
514
00:29:57,962 --> 00:30:03,009
At pag nanatili ako sa proseso ko
at ginawa ang kaya ko, nagtatagumpay ako.
515
00:30:06,971 --> 00:30:08,264
Bakit napunta doon?
516
00:30:11,059 --> 00:30:13,645
Parang magigising ako at makakawala dito.
517
00:30:13,645 --> 00:30:16,356
{\an8}Pag iniisip mo 'yon, at di nangyari,
518
00:30:16,356 --> 00:30:18,274
{\an8}parang, "Ay, ulitin ba natin?"
519
00:30:18,274 --> 00:30:20,026
Gaano kalayo? Enjoy.
520
00:30:20,693 --> 00:30:21,528
Hindi ko alam.
521
00:30:22,570 --> 00:30:25,615
Nakapanlulumo pag sumasablay ka
at di ka natutuwa.
522
00:30:25,615 --> 00:30:26,533
Lintik.
523
00:30:27,116 --> 00:30:29,410
Matagal na rin mula noong nagtawanan,
524
00:30:29,410 --> 00:30:31,913
{\an8}nagbibiruan at nagsaya kami gaya noon.
525
00:30:35,750 --> 00:30:38,127
Ay, magandang araw, pre. Magandang araw.
526
00:30:46,219 --> 00:30:47,178
Sorry, Joel.
527
00:30:48,179 --> 00:30:51,391
{\an8}Tinamaan ni Wyndham Clark
ang bawat fairway at damo.
528
00:30:53,351 --> 00:30:55,645
{\an8}Ay. Seryoso ba?
529
00:30:56,396 --> 00:30:57,772
Paano 'yon?
530
00:30:58,690 --> 00:31:00,233
Nasa tuktok siyang muli.
531
00:31:01,734 --> 00:31:03,778
Mas ayos daw ang mental game niya.
532
00:31:03,778 --> 00:31:08,074
Tinatrato niyang mabuti ang sarili
sa golf course, at di pinapahirapan.
533
00:31:09,200 --> 00:31:11,202
Napakagandang unang dalawang araw.
534
00:31:11,202 --> 00:31:13,162
9-under-par.
535
00:31:14,414 --> 00:31:19,127
Mukhang si Rickie Fowler
laban kay Wyndham Clark.
536
00:31:19,836 --> 00:31:22,630
Joel, papirma.
537
00:31:22,630 --> 00:31:25,091
Salamat. Ang tagal kong naghintay.
538
00:31:25,091 --> 00:31:27,760
Maraming salamat. Diyos ko.
539
00:31:27,760 --> 00:31:30,555
Bayani kita pagkatapos ng Full Swing.
Seryoso.
540
00:31:30,555 --> 00:31:32,307
- Ayos.
- Pwedeng fist bump?
541
00:31:32,307 --> 00:31:36,019
Alam kong di ito ang gusto mo
pero panonoorin ulit kita.
542
00:31:36,019 --> 00:31:37,812
- Magsaya kayo, guys.
- Ikaw rin.
543
00:31:38,313 --> 00:31:39,147
Cheers.
544
00:31:41,899 --> 00:31:44,652
Ang 2023 season ko ay... napakapangit.
545
00:31:45,486 --> 00:31:48,031
Ganoon na talaga iyon.
546
00:31:48,823 --> 00:31:51,659
Ang U.S. Open, iyon ang pinakamababa.
547
00:31:53,077 --> 00:31:54,495
Kailangang may magbago.
548
00:32:00,877 --> 00:32:04,797
HULING ROUND
LINGGO
549
00:32:05,298 --> 00:32:08,009
Championship Sunday
habang hinihintay ang huling pares
550
00:32:08,009 --> 00:32:12,180
para makita kung sino
ang aangat sa show dito sa U.S. Open.
551
00:32:17,060 --> 00:32:20,271
Sa second-to-last group, narito si Rory,
552
00:32:21,731 --> 00:32:24,233
sinusubukang makawala
sa matamlay na major.
553
00:32:24,776 --> 00:32:29,322
At sa huling grupo,
sina Rickie Fowler at Wyndham Clark.
554
00:32:29,322 --> 00:32:31,074
- Ricky!
- Go, Rick!
555
00:32:31,074 --> 00:32:35,536
- Sige, Ricky!
- Ricky!
556
00:32:35,536 --> 00:32:37,789
Ako ang may pinakakaunting fan,
557
00:32:37,789 --> 00:32:40,875
na medyo nakakalungkot para sa akin.
558
00:32:41,626 --> 00:32:45,505
Gusto kong patunayan na mali sila
at ako dapat ang suportahan.
559
00:32:46,673 --> 00:32:49,300
Ano'ng tumatakbo sa isip niya dito?
560
00:32:49,300 --> 00:32:52,512
Marahil nakikinig sa boses
ng yumao niyang ina.
561
00:32:54,430 --> 00:32:58,393
Ang mensahe na maglarong mabuti.
Maglaro ng higit pa para sa sarili.
562
00:32:58,393 --> 00:33:00,853
Ricky!
563
00:33:01,521 --> 00:33:04,190
{\an8}Ang Wyndham Clark ay isang underdog.
564
00:33:04,190 --> 00:33:07,944
{\an8}Lahat nakasuporta
kay Rickie Fowler o Rory McIlroy.
565
00:33:07,944 --> 00:33:11,906
{\an8}At sa tingin ko, nakakatulong sa kanya
ang underdog mentality.
566
00:33:13,032 --> 00:33:15,159
Ay. Wow.
567
00:33:18,037 --> 00:33:18,955
Magandang shot.
568
00:33:20,623 --> 00:33:24,085
Si Clark matapos ang best shot ng araw,
ikalawang birdie ng araw.
569
00:33:24,085 --> 00:33:26,129
Ang lakas ng pasok no'n.
570
00:33:33,136 --> 00:33:33,970
Sa ikawalo.
571
00:33:35,346 --> 00:33:37,265
{\an8}Ikalawa ni Wyndham Clark.
572
00:33:39,350 --> 00:33:41,978
Nakuha niya ito. Siguradong pasok iyon.
573
00:33:41,978 --> 00:33:42,895
Oo.
574
00:33:45,648 --> 00:33:47,942
Ooh. Naku, pumunta sa barranca.
575
00:33:47,942 --> 00:33:50,278
Ang taas ng mga damong iyon.
576
00:33:52,030 --> 00:33:53,698
Balak niyang mailabas doon.
577
00:33:53,698 --> 00:33:57,994
Parang tatama sa mga damo ang shaft
at mapipigilan ang club.
578
00:34:01,039 --> 00:34:02,749
- Diyos ko.
- Wow.
579
00:34:02,749 --> 00:34:04,083
Nasa ilalim na, Zing.
580
00:34:06,294 --> 00:34:09,547
- Aw, mas malala na ang sitwasyon.
- Sige, Rick!
581
00:34:10,465 --> 00:34:11,299
Lintik.
582
00:34:12,508 --> 00:34:15,887
Ang U.S. Open ang pinakamahirap
na pagsubok sa simula,
583
00:34:15,887 --> 00:34:18,097
at wala pa doon si Wyndham Clark.
584
00:34:22,769 --> 00:34:26,564
Wow. Lumipad iyon
hanggang sa likod ng damo,
585
00:34:27,398 --> 00:34:31,736
at ngayon malaki ang problema niya
para lang sa isang bogey.
586
00:34:32,904 --> 00:34:34,781
Para sa taong may kasaysayan
587
00:34:34,781 --> 00:34:38,284
ng hirap sa pag-kontrol sa emosyon,
mapapaisip ka,
588
00:34:38,284 --> 00:34:42,455
{\an8}"Sige. Ito na ba ang oras
ng pagsabog na hinihintay natin?"
589
00:34:45,166 --> 00:34:47,585
May mahahalagang sandali sa tournaments.
590
00:34:48,252 --> 00:34:50,755
Maiisip mo. Parang, "Sige, noong nakaraan,
591
00:34:51,380 --> 00:34:53,216
di ako nagtagumpay dito."
592
00:34:56,427 --> 00:35:00,098
At papasok ang pagsasanay mo.
Maiisip mo, "Ngayon, magagawa ko na ito."
593
00:35:00,723 --> 00:35:01,641
Ayos iyon.
594
00:35:08,106 --> 00:35:09,982
At grade A ng up and down.
595
00:35:10,942 --> 00:35:13,528
{\an8}Madalas sarili niya ang kaaway niya.
596
00:35:13,528 --> 00:35:16,614
{\an8}Nagsimula siyang makipag-usap
kay Julie sa simula ng taon.
597
00:35:16,614 --> 00:35:18,407
Malaki ang naging kaibahan no'n.
598
00:35:18,908 --> 00:35:21,661
Pinaghandaan namin ang sandaling ito.
599
00:35:22,662 --> 00:35:26,040
{\an8}Ginagamit niya lahat ng pinaghirapan niya.
600
00:35:26,791 --> 00:35:30,253
{\an8}Tingin ko di niya 'to mapapaabot
ng 10 feet pakaliwa.
601
00:35:31,254 --> 00:35:37,510
Nakita ko siya mismo
na maging isang taong naniniwala,
602
00:35:38,094 --> 00:35:44,308
na ang nasa isip niya
ay nangyayari na sa harap niya.
603
00:35:44,308 --> 00:35:46,310
Medyo dumadalisis, Zing.
604
00:35:46,310 --> 00:35:49,772
Oo, pero di aabot sa dulo.
Pero napakahusay na tira.
605
00:35:49,772 --> 00:35:51,774
PAganda nang paganda. Ito'y...
606
00:35:52,358 --> 00:35:54,610
At, pag nakalabas siyang may tatlong...
607
00:35:54,610 --> 00:35:58,489
Mas malapit iyon ng anim
o walong talampakan kaysa inaasahan ko.
608
00:35:58,489 --> 00:36:02,535
Sinasabi ko sa 'yo, napakaganda
ng laro ni Clark sa North Course.
609
00:36:02,535 --> 00:36:05,746
Ang nagawa niya sa ikawalo,
ang maisalba ang bogey,
610
00:36:06,247 --> 00:36:08,165
baka maisalba niya ang par.
611
00:36:11,377 --> 00:36:14,547
{\an8}Ang ganda no'n.
Makikita mo ang halaga no'n kay Clark.
612
00:36:14,547 --> 00:36:17,842
{\an8}Dahil kakapanalo niya lang sa Wells Fargo,
613
00:36:17,842 --> 00:36:22,889
{\an8}tingin ko tumaas ang kumpiyansa niya
na kaya niyang makipagsabayan.
614
00:36:23,639 --> 00:36:28,728
Gusto niyang maglaro ng may yabang,
at ang yabang ng tirang iyon.
615
00:36:28,728 --> 00:36:29,812
Wow.
616
00:36:32,398 --> 00:36:33,691
Nasa may 18.
617
00:36:34,358 --> 00:36:36,819
Ito si McIlroy para sa tie sa lead.
618
00:36:36,819 --> 00:36:38,946
Pumasok ka!
619
00:36:48,873 --> 00:36:52,460
{\an8}Leader sa clubhouse,
si McIlroy na may 70 sa huling round.
620
00:36:54,212 --> 00:36:58,007
{\an8}3,295 araw mula noong huling major.
621
00:36:58,716 --> 00:37:01,677
Iniisip niya kung maghihintay pa siya.
622
00:37:06,766 --> 00:37:12,021
Na kay Wyndham Clark na.
May 18 siya at nangunguna ng isang tira.
623
00:37:14,398 --> 00:37:15,733
{\an8}Ito pa rin ang tamang club.
624
00:37:15,733 --> 00:37:18,110
Gusto kong itodo mo ang pagtira dito.
625
00:37:18,110 --> 00:37:20,363
Hanggang doon sa puno sa likod, ha?
626
00:37:21,113 --> 00:37:23,699
May isa na lang siyang full-iron shot.
627
00:37:23,699 --> 00:37:27,161
Pag naipasok niya ito,
magiging U.S. Open Champion siya.
628
00:37:36,128 --> 00:37:40,299
Dalawang putts mula doon,
at panalo na si Clark.
629
00:37:43,678 --> 00:37:47,765
Hanggang ngayong taon na 'to,
pakitamdam ko at kinakatakot ko
630
00:37:47,765 --> 00:37:51,769
ang masasamang bagay na mangyayari
kaysa sa mabubuting bagay.
631
00:37:52,270 --> 00:37:56,232
Pero ngayon, naniniwala na ako
na may magagandang mangyayari.
632
00:37:57,733 --> 00:38:01,654
Naalala ko ang sinabi ng nanay ko,
"Magiging mahusay ka."
633
00:38:30,933 --> 00:38:32,393
Di nila siya inasahan.
634
00:38:32,393 --> 00:38:36,022
Akala ng lahat ang spotlight
ay na kay McIlroy, Fowler.
635
00:38:36,522 --> 00:38:39,317
Ginagawa ni Wyndham Clark
ang lahat ng kailangan
636
00:38:39,317 --> 00:38:41,944
para maging kampeon ng U.S. Open.
637
00:38:46,574 --> 00:38:47,742
Ayos ang pwesto.
638
00:38:53,080 --> 00:38:56,375
Bukas na ang entablado kay Wyndham Clark...
639
00:39:00,463 --> 00:39:04,258
na tinalo lahat ng stars sa Los Angeles
640
00:39:04,258 --> 00:39:06,385
para manalo sa United States Open!
641
00:39:24,487 --> 00:39:26,697
Seryoso ba 'to?
642
00:39:26,697 --> 00:39:28,366
Magaling, congrats.
643
00:39:28,366 --> 00:39:31,619
Salamat. Salamat sa pagiging kampeon.
644
00:39:32,578 --> 00:39:36,165
- Magiging masaya ang nanay mo.
- Salamat. Maraming salamat.
645
00:39:36,165 --> 00:39:38,250
Binabati kita. Magaling, pare.
646
00:39:38,751 --> 00:39:41,379
Pakiramdam ko pinapanood ako ng nanay ko.
647
00:39:42,671 --> 00:39:46,842
Sana lang narito siya kasama ko, pero alam
ko na ipagmamalaki niya ako.
648
00:39:47,343 --> 00:39:51,180
Ang kampeon ng U.S. Open,
si Wyndham Clark.
649
00:39:59,105 --> 00:40:02,775
Ang makita si Wyndham na magtagumpay,
650
00:40:02,775 --> 00:40:09,281
para akong nasa harap
ng isang bagay na kahanga-hanga.
651
00:40:09,281 --> 00:40:14,412
Nakita niya kung gaano siya kagaling,
652
00:40:14,412 --> 00:40:16,372
at kung magpupursige siya,
653
00:40:16,956 --> 00:40:19,125
matutupad niya ang pangarap niya.
654
00:40:19,125 --> 00:40:20,042
Gumana iyon.
655
00:40:27,299 --> 00:40:29,885
Natutuwa ako na sinabi
ng caddy at agent ko,
656
00:40:29,885 --> 00:40:32,555
"May nakilala kaming babae
na dapat makausap mo."
657
00:40:32,555 --> 00:40:34,890
At medyo nag-atubili ako,
658
00:40:34,890 --> 00:40:38,310
at masaya ako
na dumating siya sa buhay ko.
659
00:40:41,105 --> 00:40:43,107
Binigyan ako ni Julie ng bagong mindset
660
00:40:43,107 --> 00:40:46,485
at pananaw sa mga bagay
at ginawang masaya ulit ang golf.
661
00:40:46,485 --> 00:40:49,405
Magbabalik-tanaw ka ng lima,
anim na buwan, at masasabi mo,
662
00:40:49,405 --> 00:40:51,615
"Wow, nakakamangha ang narating ko."
663
00:40:52,116 --> 00:40:55,327
Ipagdiwang mo lang ang nagawa natin
664
00:40:55,327 --> 00:40:57,913
na sa tingin ng iba ay di kaya.
665
00:40:58,414 --> 00:41:02,209
Ang sandaling iyon ay...
maaalala ko habang buhay.
666
00:41:09,049 --> 00:41:13,762
Uuwi ako sa unang pagkakataon sa loob ng...
667
00:41:13,762 --> 00:41:16,098
- Dalawang linggo.
- Iyon ba? "Tahanan".
668
00:41:16,724 --> 00:41:19,768
Akala ko mas mabato
ang Rocky Mountains kaysa dito.
669
00:41:21,187 --> 00:41:22,229
Kausapin mo ako.
670
00:41:22,980 --> 00:41:26,066
Nag-usap kami ni Lona sa U.S. Open.
671
00:41:26,942 --> 00:41:29,653
At nag-usap kami at parang,
"Di gumagana ito."
672
00:41:30,237 --> 00:41:33,616
"Mabuti kang ama, asawa.
Masaya ito, pero di gumagana."
673
00:41:33,616 --> 00:41:36,118
At alam kong hindi ito gumagana.
674
00:41:36,118 --> 00:41:39,914
Alam kong iba ang pakiramdam,
pero maingat ka, at naisip ko,
675
00:41:39,914 --> 00:41:43,042
"Kung mas mahigpit ka lang sa akin,
mas maganda."
676
00:41:43,042 --> 00:41:44,043
Talaga?
677
00:41:44,043 --> 00:41:46,337
- Seryoso.
- Sige, sasabihin ko na ito.
678
00:41:46,337 --> 00:41:49,632
Kung di mo pa kakausapin ang taong ito...
679
00:41:51,842 --> 00:41:53,677
- Ano? Iiwan mo ako?
- Oo.
680
00:41:53,677 --> 00:41:56,096
- Okay. May trabaho ka ba?
- Di ko alam.
681
00:41:56,096 --> 00:41:57,932
Hinahanapan kita ng trabaho sa LIV.
682
00:41:57,932 --> 00:42:00,142
Ayoko! Gusto kong magtrabaho sa 'yo.
683
00:42:00,142 --> 00:42:05,356
Gusto kong magtrabaho ka kay Talor Gooch
at kumita ng 17 milyon at bumalik!
684
00:42:05,356 --> 00:42:08,609
Gusto kong magtrabaho kay Joel Dahmen
at kumita ng 750,000 kada taon.
685
00:42:08,609 --> 00:42:10,778
Gusto ko ng lumipad ng private.
686
00:42:10,778 --> 00:42:13,405
Gusto ko rin, pero magagawa ko lang 'yon
687
00:42:13,405 --> 00:42:16,200
kung gagalingan mo,
at sinusubukan kitang tulungan.
688
00:42:16,200 --> 00:42:18,619
- Bakit ang tigas ng ulo mo?
- Hindi.
689
00:42:18,619 --> 00:42:22,122
Netflix... Ang weird na nandito sila.
690
00:42:23,082 --> 00:42:27,253
Pare ang pagiging sikat at pagtira
ng 76 ang pinakamasama sa buhay ko.
691
00:42:27,253 --> 00:42:30,256
Alam ko. Masama ang loob ko.
Sa totoo lang.
692
00:42:30,256 --> 00:42:32,258
Ito ang pinakamalala.
693
00:42:32,258 --> 00:42:34,510
Pag sikat ka sa golf, masaya 'yon,
694
00:42:34,510 --> 00:42:36,971
dahil magaling ka at sinusuportahan ka.
695
00:42:36,971 --> 00:42:39,557
Ang maka-76 at di umabot sa cut ng isa.
696
00:42:39,557 --> 00:42:43,310
Parang... Wala nang mas lalala pa dito.
697
00:42:43,310 --> 00:42:44,228
Oo.
698
00:42:44,728 --> 00:42:47,565
Gusto ko lang ay makasama
ang anak ko at lumayo.
699
00:42:47,565 --> 00:42:50,317
- Kakausapin ko siya.
- Salamat.
700
00:42:50,818 --> 00:42:52,736
Ang isa pa, sabi ni Lona
701
00:42:52,736 --> 00:42:56,073
"Lahat ng nasa paligid mo
ay mas nagsisikap kaysa sa 'yo,
702
00:42:56,073 --> 00:42:59,159
at sinusubukang ibalik ka
sa kung saan ka dapat."
703
00:43:00,160 --> 00:43:01,578
"Pero dapat may pakialam ka."
704
00:43:03,455 --> 00:43:04,373
Uy, tingnan mo...
705
00:43:05,749 --> 00:43:07,042
ang taas natin!
706
00:43:08,586 --> 00:43:11,463
Ang weird.
Di ko alam kung bakit kita nagustuhan.
707
00:43:15,634 --> 00:43:16,468
Buwisit.
708
00:43:17,052 --> 00:43:19,221
- Baka maka-80 ako sa Huwebes.
- Sige.
709
00:43:19,221 --> 00:43:21,807
Wala akong pakialam kung maka-80 ka.
710
00:43:22,308 --> 00:43:23,809
Basta sinusubukan mo.
711
00:43:25,561 --> 00:43:26,437
Buwisit.
712
00:43:28,105 --> 00:43:28,981
Buwisit ka.
713
00:43:30,357 --> 00:43:32,318
- Ang weird nito.
- Sobra.
714
00:43:32,318 --> 00:43:34,028
Ito ang punto ng pagbabago.
715
00:43:36,196 --> 00:43:37,364
Buwisit, Joel.
716
00:43:38,407 --> 00:43:39,283
Seryoso.
717
00:43:53,297 --> 00:43:54,131
Alam ko.
718
00:43:54,632 --> 00:43:56,258
Salamat sa pag-aalala.
719
00:44:02,431 --> 00:44:06,143
Tingin ko nakabalik na talaga ako.
Akala ko titigil na ako...
720
00:44:06,143 --> 00:44:11,482
wala akong pakialam kung di tayo makapasok
nang limang beses kung nasa tama tayo.
721
00:44:11,482 --> 00:44:13,317
{\an8}- Kuha mo ba?
- Nasa tama tayo.
722
00:44:13,317 --> 00:44:14,860
{\an8}Sige. Iyon ang mahalaga.
723
00:44:15,569 --> 00:44:19,448
{\an8}Dahil kung wala lang tayong pakialam at,
724
00:44:19,448 --> 00:44:21,492
{\an8}"Ah, hayaan na lang natin,"
725
00:44:21,492 --> 00:44:24,703
{\an8}"Sasablay tayo ngayon,"
at "walang may pakialam" ulit,
726
00:44:24,703 --> 00:44:26,330
{\an8}para saan pa ito?
727
00:44:28,499 --> 00:44:34,171
Tingin ko... mahirap ang golf,
pero ako na ulit si Joel sa golf course.
728
00:44:34,171 --> 00:44:36,548
Hoy. Mahal na mahal kita.
729
00:44:37,508 --> 00:44:40,302
- Mahal din kita.
- At di kita mapasasalamatan sa...
730
00:44:40,969 --> 00:44:42,763
Sana may isa ka pang bag.
731
00:44:43,639 --> 00:44:45,182
Ayaw ko ng isa pang bag.
732
00:44:46,308 --> 00:44:47,893
Mukhang ayos na tayo.
733
00:44:48,477 --> 00:44:50,688
Sana nga. Mahal kita.
734
00:44:50,688 --> 00:44:52,773
- Magpapayaman ako.
- Pakiusap.
735
00:44:57,111 --> 00:44:58,070
Si Geno ay...
736
00:44:59,071 --> 00:45:01,323
Sige. Nakarating na ba tayo?
737
00:45:02,574 --> 00:45:03,659
Gusto niya ang mabuti.
738
00:45:04,660 --> 00:45:07,746
Higit pa 'to sa golf
o caddie-player relationship.
739
00:45:07,746 --> 00:45:12,376
Ginagawa niya ang lahat
para subukang makalabas sa hirap.
740
00:45:13,877 --> 00:45:14,712
Ayos.
741
00:45:15,379 --> 00:45:19,341
At handa akong gawin ito,
at makipag-usap sa sports psychologist.
742
00:45:19,341 --> 00:45:20,551
Iyon ang kasunod.
743
00:45:22,970 --> 00:45:25,222
Di ito maayos sa isang gabi,
744
00:45:25,222 --> 00:45:27,349
pero kahit papaano nasimulan na,
745
00:45:27,349 --> 00:45:31,478
at pag nagpalit ka ng momentum,
ang sarap sa pakiramdam ng lahat.
746
00:45:31,979 --> 00:45:34,022
Mas madali kapag ginawa ko iyon.
747
00:45:34,606 --> 00:45:36,150
Napapaganda nito ang laro.
748
00:45:36,900 --> 00:45:38,610
Gusto ko na ulit maglaro.
749
00:45:38,610 --> 00:45:42,072
Gusto ko nang maglaro ulit
kaysa gawin lang ang kailangan.
750
00:45:44,741 --> 00:45:45,826
Ayos ito.
751
00:45:48,746 --> 00:45:51,749
{\an8}Mula sa Republika ng Korea, si Tom Kim.
752
00:45:51,749 --> 00:45:53,750
{\an8}Global superstar si Tom Kim.
753
00:45:54,418 --> 00:45:56,545
- Kakaibang talento.
- Ayos. Magaling.
754
00:45:56,545 --> 00:45:59,548
Pero iba ang PGA TOUR. Ito na ang rurok.
755
00:45:59,548 --> 00:46:02,092
Ang PGA TOUR ay isang transisyon
756
00:46:02,092 --> 00:46:04,094
sa ibang buhay, ibang mundo.
757
00:46:04,094 --> 00:46:05,429
Ay, walang tumama.
758
00:46:05,429 --> 00:46:07,765
Kung di maganda ang laro, wala lahat.
759
00:46:07,765 --> 00:46:09,099
Ang hirap nito.
760
00:46:09,099 --> 00:46:13,312
Pag maaga ang tagumpay,
umaasa ka na mananalo ka ng major.
761
00:46:13,312 --> 00:46:15,689
- Aray!
- Ang pagkatalo ay pagkabigo.
762
00:47:10,494 --> 00:47:12,746
Tagapagsalin ng Subtitle: Rexie Quizon